openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2015
- 24 participants
- 835 discussions
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:47 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94616
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po
Log:
Merged factory9.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po 2015-11-06 03:05:33 UTC (rev 94615)
+++ trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po 2015-11-06 03:05:47 UTC (rev 94616)
@@ -3,23577 +3,41411 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:51\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. summary(texlive-ntgclass)
-msgid "\"European\" versions of standard classes"
+#. summary(WALinuxAgent)
+msgid "The Microsoft Azure Linux Agent"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xltxtra)
-msgid "\"Extras\" for LaTeX users of XeTeX"
+#. description(WALinuxAgent)
+msgid "The Microsoft Azure Linux Agent supports the provisioning and running of Linux VMs in the Microsoft Azure cloud. This package should be installed on Linux disk images that are built to run in the Microsoft Azure environment."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pmgraph)
-msgid "\"Poor man's\" graphics"
+#. summary(t-prot)
+msgid "A Display Filter for RFC822 Messages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabto-generic)
-msgid "\"Tab\" to a measured position in the line"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-romanbar)
+#. description(t-prot)
msgid ""
-"'Bars', in the present context, are lines above and below text that abut "
-"with the text. Barred roman numerals are sometimes found in publications. "
-"The package provides a function that prints barred roman numerals "
-"(converting arabic numerals if necessary). The package also provides a "
-"predicate \\ifnumeric.\n"
+"t-prot detects and, when demanded, hides annoying parts in rfc822 messages: TOFU (see below), huge quoted blocks, signatures (especially when they are too long), excessive punctuation, blocks of empty lines, and trailing spaces and tabs. For use inside of MTAs or MDAs, it may exit with appropriate libc exit codes, so annoying messages may be bounced easily.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-02 19:05:40 +0000"
+"TOFU is an abbreviation that mixes German and English words. It expands to \"text oben, full-quote unten\" that means \"text above - full quote below\" and describes the style of many users who let their mailer or newsreader quote everything of the previous message and just add some text at the top."
msgstr ""
-#. summary(texlive-plipsum)
-msgid "'Lorem ipsum' for Plain TeX developers"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv)
+msgid "Curriculum vitae for French use"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skrapport)
-msgid "'Simple' class for reports, etcetera"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv)
+msgid ""
+"The package allows the user to set up a curriculum vitae as a French employer will expect.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-27 21:13:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tkdiff)
-msgid "2 and 3-way diff/merge tool"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-light3d)
-msgid "3D lighting effects for pstricks"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-FAQ-en)
+msgid "A compilation of Frequently Asked Questions with answers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titleref)
-msgid "A \"\\titleref\" command to cross-reference section titles"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-FAQ-en)
+msgid ""
+"The FAQ that has in the past been published in the UK TeX Users Group journal Baskerville (though updated more frequently on CTAN). It is also available (and searchable) via on the web.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-07 14:28:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nkarta)
-msgid "A \"new\" version of the karta cartographic fonts"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-GS1)
+msgid "Typeset EAN barcodes using TeX rules, only"
msgstr ""
-#. summary(texlive-relenc)
-msgid "A \"relaxed\" font encoding"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-GS1)
+msgid ""
+"The (LaTeX 3) package typesets EAN-8 and EAN-13 barcodes, using the facilities of the rule-D package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptext)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-GS1-doc)
#, fuzzy
-msgid "A 'lipsum' for Persian"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Documentation for texlive-GS1"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-ted)
-msgid "A (primitive) token list editor"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-GS1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(words:words-british)
-msgid "A British words dictionary"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper)
+msgid "Patches and improvements for prosper"
msgstr ""
-#. summary(webdot)
-msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper)
+msgid ""
+"HA-prosper is a patch for prosper that adds new functionality to prosper based presentations. Among the new features you will find automatic generation of a table of contents on each slide, support for notes and portrait slides. The available styles demonstrate how to expand the functionality of prosper even further.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(words:words-canadian)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper-doc)
#, fuzzy
-msgid "A Canadian words dictionary"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Documentation for texlive-HA-prosper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xdvi)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper-doc)
#, fuzzy
-msgid "A DVI previewer for the X Window System"
-msgstr "X Window System"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(t-prot)
-msgid "A Display Filter for RFC822 Messages"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf)
+msgid "Macros for IEEE conference proceedings"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-array-fr)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf)
msgid ""
-"A French translation of the documentation of array.\n"
+"The IEEEconf class implements the formatting dictated by the IEEE Computer Society Press for conference proceedings.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-20 15:00:28 +0000"
+"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-dcolumn-fr)
-msgid ""
-"A French translation of the documentation of dcolumn.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-20 15:00:28 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-translation-natbib-fr)
-msgid ""
-"A French translation of the documentation of natbib.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-14 09:04:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran)
+msgid "Document class for IEEE Transactions journals and conferences"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-biblatex-de)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran)
msgid ""
-"A German translation of the documentation of biblatex.\n"
+"The class and its BibTeX style enable authors to produce officially-correct output for the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) transactions, journals and conferences.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-24 14:26:34 +0000"
+"date: 2013-01-02 10:09:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tinyca2)
-msgid "A Graphical Tool for Managing a Certification Authority"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-MemoirChapStyles)
+msgid "Chapter styles in memoir class"
msgstr ""
-#. description(ws-jaxme)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-MemoirChapStyles)
msgid ""
-"A Java/XML binding compiler takes as input a schema description (in most "
-"cases an XML schema, but it may be a DTD, a RelaxNG schema, a Java class "
-"inspected via reflection, or a database schema). The output is a set of "
-"Java classes: * A Java bean class matching the schema description. (If "
-"the schema was obtained via Java reflection, the original Java bean "
-"class.)\n"
+"A showcase of chapter styles available to users of memoir: the six provided in the class itself, plus many from elsewhere (by the present author and others). The package's resources apply only to memoir, but the package draws from a number of sources relating to standard classes, including the fncychap package, and Vincent Zoonekynd's tutorial on headings.\n"
"\n"
-"* Read a conforming XML document and convert it into the equivalent Java "
-"bean.\n"
-"\n"
-"* Vice versa, marshal the Java bean back into the original XML document."
+"date: 2012-04-11 14:14:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-talk)
-msgid "A LaTeX class for presentations"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIstyle)
+msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stage)
-msgid "A LaTeX class for stage plays"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIstyle)
+msgid ""
+"This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language customisation is available. Note that this package is (in principle) superseded by siunitx; sistyle has maintenance-only support, now.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 18:33:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sides)
-msgid "A LaTeX class for typesetting stage plays"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-SIstyle"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-uebungsblatt)
-msgid "A LaTeX class for writing exercise sheets"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-SIstyle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-recipe)
-msgid "A LaTeX class to typeset recipes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIunits)
+#, fuzzy
+msgid "International System of Units"
+msgstr "System instalacyjny"
-#. description(texlive-yfonts)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIunits)
msgid ""
-"A LaTeX interface to the old-german fonts designed by Yannis Haralambous: "
-"Gothic, Schwabacher, Fraktur and the baroque initials.\n"
+"Typeset physical units following the rules of the International System of Units (SI). The package requires amstext, for proper representation of some values. Note that the package is now superseded by siunitx; siunits has maintenance-only support, now.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000"
+"date: 2011-10-15 07:25:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tpslifonts)
-msgid "A LaTeX package for configuring presentation fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIunits-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-SIunits"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-sf298)
-msgid ""
-"A LaTeX package for generating a completed standard form 298 (Rev. 8-98) as "
-"prescribed by ANSI Std. Z39.18 for report documentation as part of a "
-"document delivered, for instance, on a U.S. government contract.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 21:06:18 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIunits-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-SIunits"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Tabbing)
+msgid "Tabbing with accented letters"
msgstr ""
-#. description(texlive-textopo)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Tabbing)
msgid ""
-"A LaTeX package for setting shaded and annotated membrane protein topology "
-"plots and helical wheels.\n"
+"By default, some of the tabbing environment's commands clash with default accent commands; LaTeX provides the odd commands \\a', etc., to deal with the clash. The package offers a variant of the tabbing environment which does not create this difficulty, so that users need not learn two sets of accent commands.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-02 19:02:40 +0000"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xecjk)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Tabbing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-Tabbing"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Tabbing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-Tabbing"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Type1fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Font installation guide"
+msgstr "Instalacja zakończona powodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Type1fonts)
msgid ""
-"A LaTeX package for typesetting CJK documents in the way users have become "
-"used to, in the CJK package. The package requires a current version of "
-"xtemplate (and hence of the current LaTeX 3 development environment.\n"
+"This guide discusses the most common scenarios you are likely to encounter when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools employed in the installation process are documented well, the actual difficulty most users are facing when trying to install new fonts is understanding how to put all the pieces together. This is what this guide is about.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qcm)
-msgid "A LaTeX2e class for making multiple choice questionnaires"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-de-macro)
+msgid "Expand private macros in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-umich-thesis)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-de-macro)
msgid ""
-"A LaTeX2e class to create a University of Michigan dissertation according to "
-"the Rackham dissertation handbook.\n"
+"De-macro is a Python script that helps authors who like to use private LaTeX macros (for example, as abbreviations). A technical editor or a cooperating author may balk at such a manuscript; you can avoid manuscript rejection misery by running de-macro on it. De-macro will expand macros defined in \\(re)newcommand or \\(re)newenvironment commands, within the document, or in the document's \"private\" package file.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000"
+"date: 2012-06-19 14:44:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-t-angles)
-msgid ""
-"A LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf algebra operations and "
-"other pictures. It is based on emTeX or TPIC \\special's. Therefore, it can "
-"be used with the most popular drivers, including emTeX drivers, dviwin, xdvi "
-"and dvips, and (using some code from ConTeXt) it may also be used with "
-"PDFLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-de-macro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-de-macro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-sectsty)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-de-macro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu)
msgid ""
-"A LaTeX2e package to help change the style of any or all of LaTeX's "
-"sectional headers in the article, book, or report classes. Examples include "
-"the addition of rules above or below a section title.\n"
+"The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts, which are derived from the Vera fonts but contain more characters and styles. The fonts are included in the original TrueType format, and in converted Type 1 format. The (currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and LGR. The package doesn't (currently) support mathematics. More encodings and/or features are expected.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000"
+"date: 2013-09-26 19:03:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-pae)
-msgid ""
-"A Linux kernel module implementing a virtual SCSI Host Bus Adapter to act as "
-"a low-level SCSI driver and which provides the SCSI layer with a virtual "
-"SCSI adapter which can have multiple virtual devices. It is part of the "
-"userspace cdemu suite, CD/DVD-ROM device emulator for Linux."
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dejavu"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dejavu"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-coil)
-msgid "A PSTricks package for coils, etcetera"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dejavu"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-2dplot)
-msgid "A PSTricks package for drawing 2D curves"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delim)
+msgid "Simplify typesetting mathematical delimiters"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-light3d)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delim)
msgid ""
-"A PSTricks package for three dimensional lighting effects on characters and "
-"PSTricks graphics, like lines, curves, plots, ...\n"
+"The package permits simpler control of delimiters without excessive use of \\big... commands (and the like).\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-3d)
-msgid "A PSTricks package for tilting and other pseudo-3D tricks"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-delim"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-delim"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delimtxt)
+msgid "Read and parse text tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-uml)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delimtxt)
msgid ""
-"A PSTricks related package for writing UML (Unified Modelling Language) "
-"diagrams in LaTeX. Currently, it implements a subset of class diagrams, and "
-"some extra constructs as well. The package cannot be used together with pst-"
-"uml.\n"
+"This experimental package can read and parse text tables delimited by user-defined tokens (e.g., tab). It can be used for serial letters and the like, making it easier to export the data file from MS-Excel/MS-Word\n"
"\n"
-"date: 2010-03-17 11:19:20 +0000"
+"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfcrop)
-msgid ""
-"A Perl script that can either trim pages of any whitespace border, or trim "
-"them of a fixed border.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-25 08:45:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delimtxt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-delimtxt"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delimtxt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-detex)
+msgid "Strip TeX from a source file"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumbpdf)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-detex)
msgid ""
-"A Perl script that provides support for thumbnails in pdfTeX and dvips/"
-"ps2pdf. The script uses ghostscript to generate the thumbnails which get "
-"represented in a TeX readable file that is read by the package thumbpdf.sty "
-"to automatically include the thumbnails. This arrangement works with both "
-"plain TeX and LaTeX.\n"
+"Detex is a program to remove TeX constructs from a text file. It recognizes the \\input command. The program assumes it is dealing with LaTeX input if it sees the string \\begin{document} in the text. In this case, it also recognizes the \\include and \\includeonly commands.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
-msgid "A RGB/HSV color selector"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm)
+#, fuzzy
+msgid "Package detlev-cm"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-xits)
-msgid "A Scientific Times-like font with support for mathematical typesetting"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm)
+#, fuzzy
+msgid "The detlev-cm package"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-simplified-latex)
-msgid "A Simplified Introduction to LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-detlev-cm"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pdftex)
-msgid "A TeX extension for direct creation of PDF"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-detlev-cm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Basic development packages for TeXLive"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-devnag)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis)
+msgid "Typeset Devanagari"
msgstr ""
-#. description(texlive-startex)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-devnag)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis)
msgid ""
-"A TeX format designed to help students write short reports and essays. It "
-"provides the user with a suitable set of commands for such a task. It is "
-"also more robust than plain TeX and LaTeX.\n"
+"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to use when typesetting the processed text. The macros provide features that support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically printed in the Devanagari script. The package provides fonts, in both Metafont and Type 1 formats. Users of modern TeX distributions may care to try the XeTeX based package, which is far preferable for users who can type Unicode text.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-31 19:54:46 +0000"
+"date: 2013-12-13 10:15:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psizzl)
-msgid "A TeX format for physics papers"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dhua)
+msgid "German abbreviations using thin space"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pinlabel)
-msgid "A TeX labelling package"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dhua)
+msgid ""
+"The package provides commands for those abbreviations of German phrases for which the use of thin space is recommended. Setup commands \\newdhua and \\newtwopartdhua are provided, as well as commands for single cases (such as \\zB for 'z. B.', saving the user from typing such as 'z.\\,B.'). To typeset the documentation, the niceverb package, version 0.44, or later, is required. Das Paket `dhua' stellt Befehle fur sog. mehrgliedrige Abkurzungen bereit, fur die schmale Leerzeichen (Festabstande) empfohlen werden (Duden, Wikipedia). In die englische Paketdokumentation sind deutsche Erlauterungen eingestreut.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex)
-msgid "A TeX system for publishing in Japanese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dhua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dhua"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(transmageddon)
-msgid "A Video Transcoder"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dhua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-visualfaq)
-msgid "A Visual LaTeX FAQ"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagbox)
+msgid "Table heads with diagonal lines"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yafoot)
-msgid "A bundle of miscellaneous footnote packages"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagbox)
+msgid ""
+"The package's principal command, \\diagbox, takes two arguments (texts for the slash-separated parts of the box), and an optional argument with which the direction the slash will go, and the box dimensions, etc., may vbe controlled. The package also provides \\slashbox and \\backslashbox commands for compatibility with the slashbox package, which it supersedes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-preprint)
-msgid "A bundle of packages provided \"as is\""
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-diagbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-oberdiek)
-msgid "A bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagmac2)
+msgid "Diagram macros, using pict2e"
msgstr ""
-#. description(texlive-was)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagmac2)
msgid ""
-"A bundle of packages that arise in the author's area of interest: - "
-"compliance of maths typesetting with ISO standards;\n"
-"- symbols that work in both maths and text modes; - commas for both decimal "
-"separator and maths; and - upright Greek letters in maths.\n"
+"This is a development of the long-established diagmac package, using pict2e so that the restrictions on line direction are removed.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-15 09:33:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sauerj)
-msgid "A bundle of utilities by Jonathan Sauer"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagmac2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-diagmac2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(webdot)
-msgid ""
-"A cgi-bin program that produces clickable graphs in web pages when provided "
-"with an href to a .dot file. Uses Tcldot from the graphviz rpm. By default, "
-"only requests from localhost are served."
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagmac2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagnose)
+msgid "A diagnostic tool for a TeX installation"
msgstr ""
-#. description(texlive-spie)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagnose)
msgid ""
-"A class and a BibTeX style are provided.\n"
+"Provides macros to assist evaluation of the capabilities of a TeX installation (i.e., what extensions it supports). An example document that examines the installation is available.\n"
"\n"
-"date: 2007-04-25 13:28:03 +0000"
+"date: 2012-06-19 14:44:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-standalone)
-msgid ""
-"A class and package is provided which allows TeX pictures or other TeX code "
-"to be compiled standalone or as part of a main document. Special support for "
-"pictures with beamer overlays is also provided. The package is used in the "
-"main document and skips extra preambles in sub-files. The class may be used "
-"to simplify the preamble in sub-files. By default the preview package is "
-"used to display the code without margins. The behaviour in standalone mode "
-"may adjusted using a configuration file standalone.cfg to redefine the "
-"standalone environment.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-15 18:44:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagnose-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-diagnose"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagnose-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dialogl)
+msgid "Macros for constructing interactive LaTeX scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-play)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dialogl)
msgid ""
-"A class and style file that supports the typesetting of plays, including "
-"options for line numbering.\n"
+"Gathers together a bunch of code and examples about how to write macros to carry on a dialogue with the user.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 19:56:44 +0000"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-screenplay)
-msgid "A class file to typeset screenplays"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dialogl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dialogl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-nih)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dialogl-doc)
#, fuzzy
-msgid "A class for NIH grant applications"
-msgstr "Więcej aplikacji..."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dialogl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-protocol)
-msgid "A class for minutes of meetings"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dice)
+msgid "A font for die faces"
msgstr ""
-#. summary(texlive-proposal)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dice)
+msgid ""
+"A Metafont font that can produce die faces in 2D or with various 3D effects.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dice-doc)
#, fuzzy
-msgid "A class for preparing proposals"
+msgid "Documentation for texlive-dice"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-petiteannonce)
-msgid "A class for small advertisements"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dice-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-seminar)
-msgid ""
-"A class that produces overhead slides (transparencies), with many "
-"facilities. The class requires availability of the fancybox package. Seminar "
-"is also the basis of other classes, such as prosper. In fact, seminar is not "
-"nowadays reckoned a good basis for a presentation -- users are advised to "
-"use more recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned "
-"to 21st-century presentation styles. Note that the seminar distribution "
-"relies on the xcomment package, which was once part of the bundle, but now "
-"has a separate existence.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-17 12:53:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dichokey)
+msgid "Construct dichotomous identification keys"
msgstr ""
-#. description(texlive-scrjrnl)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dichokey)
msgid ""
-"A class, based on scrbook, designed for typesetting diaries, journals or "
-"devotionals.\n"
+"The package can be used to construct dichotomous identification keys (used especially in biology for species identification), taking care of numbering and indentation of successive key steps automatically. An example file is provided, which demonstrates usage.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-24 20:53:58 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(whfc)
-msgid ""
-"A client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r)"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dichokey-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dichokey"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dichokey-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dickimaw)
+msgid "Books and tutorials from the \"Dickimaw LaTeX Series\""
msgstr ""
-#. description(texlive-tools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dickimaw)
msgid ""
-"A collection of (variously) simple tools provided as part of the LaTeX "
-"required tools distribution, comprising: afterpage, array, bm, calc, "
-"dcolumn, delarray, enumerate, fileerr, fontsmpl, ftnright, hhline, "
-"indentfirst, layout, longtable, multicol, rawfonts, showkeys, somedefs, "
-"tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim, xr, and xspace.\n"
+"The package provides are some of the books and tutorials that form part of the \"Dickimaw LaTeX Series\". Only the A4 PDF is included here. Other formats, such as HTML or a screen optimized PDF, are available from the package home page. Books included are: \"LaTeX for Complete Novices\": an introductory guide to LaTeX. \"Using LaTeX to Write a PhD Thesis\": a follow- on from \"LaTeX for Complete Novices\" geared towards students who want to use LaTeX to write their PhD thesis. \"Creating a LaTeX minimal example\": describes how to create a minimal example, which can be used as a debugging aid when you encounter errors in your LaTeX documents.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-06 10:15:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shipunov)
-msgid "A collection of LaTeX packages and classes"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym)
+msgid "DictSym font and macro package"
msgstr ""
-#. description(texlive-ruhyphen)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym)
msgid ""
-"A collection of Russian hyphenation patterns supporting a number of Cyrillic "
-"font encodings, including T2, UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), "
-"and koi8-r.\n"
+"This directory contains the DictSym Type1 font designed by Georg Verweyen and all files required to use it with LaTeX on the Unix or PC platforms. The font provides a number of symbols commonly used in dictionaries. The accompanying macro package makes the symbols accessible as LaTeX commands.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks-add)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks"
+msgid "Documentation for texlive-dictsym"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xemacs-packages)
-msgid ""
-"A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this "
-"package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most "
-"non-trivial XEmacs functions."
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dictsym"
msgstr ""
-#. description(texlive-tdsfrmath)
-msgid ""
-"A collection of macros for French maths teachers in colleges and lycees (and "
-"perhaps elsewhere). It is hoped that the package will facilitate the "
-"everyday use of LaTeX by mathematics teachers.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-22 14:39:08 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dictsym"
msgstr ""
-#. summary(texlive-was)
-msgid "A collection of small packages by Walter Schmidt"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs)
+#, fuzzy
+msgid "Writing \"configurations\""
+msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
-#. description(texlive-sttools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs)
msgid ""
-"A collection of tools and macros, including: - a document \"Inside LaTeX2e "
-"kernel\" (which discusses some of the functions of the packages), - "
-"miscellaneous float control, - page styles for floats, - multipage tabulars, "
-"- even columns at end of twocolumn region, - switching between one- and two-"
-"column anywhere, - getting more mileage from \\marginpar, - simulating the "
-"effect of \"midfloats\", - create a bounding box, - a package to manipulate "
-"numerical lists and arrays.\n"
+"In Stochastic Geometry and Digital Image Analysis some problems can be solved in terms of so-called \"configurations\". A configuration is basically a square matrix of \\circ and \\bullet symbols. This package provides a convenient and compact mechanism for displaying these configurations.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-18 09:44:44 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pb-diagram)
-msgid "A commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-digiconfigs"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-siunitx)
-msgid "A comprehensive (SI) units package"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-din1505)
+msgid "Bibliography styles for German texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex4ht)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-din1505)
msgid ""
-"A converter from TeX and LaTeX to SGML-based formats such as (X)HTML, "
-"MathML, OpenDocument, and DocBook, providing a configurable (La)TeX-based "
-"authoring system for hypertext. Tex4ht does not parse (La)TeX source (so "
-"that it avoids the difficulties encountered by many other converters, "
-"arising from the irregularity of (La)TeX syntax). Instead, Tex4ht uses (La)"
-"TeX itself (with an extra macro package) to produce a non- standard DVI file "
-"that it can then process. This technique allows TeX4ht to approach the "
-"robustness characteristic of restricted-syntax systems such as hyperlatex "
-"and gellmu. Note that CTAN no longer holds the definitive sources of the "
-"package: see the 'Readme' file.\n"
+"A set of bibliography styles that conformt to DIN 1505, and match the original BibTeX standard set (plain, unsrt, alpha and abbrv), together with a style natdin to work with natbib.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-23 16:06:23 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texilikecover)
-msgid "A cover-page package, like TeXinfo"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-din1505-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-din1505"
+msgstr "Dokument"
-#. description(tuxcursors)
-msgid "A cursor set that has nice animated penguins."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-din1505-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-substances)
-msgid "A database of chemicals"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinat)
+msgid "Bibliography style for German texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplecv)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinat)
msgid ""
-"A derivative of the cv class available to lyx users (renamed to avoid the "
-"existing cv package).\n"
+"Bibliography style files intended for texts in german. They draw up bibliographies in accordance with the german DIN 1505, parts 2 and 3.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-omega)
-msgid ""
-"A development of TeX, which deals in multi-octet Unicode characters, to "
-"enable native treatment of a wide range of languages without changing "
-"character-set. Work on Omega seems, more or less, to have ceased: its "
-"immediate successor was to be the aleph project (though that too has "
-"stalled). Projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and "
-"LuaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:44:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dinat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinbrief)
+msgid "German letter DIN style"
msgstr ""
-#. description(texlive-nkarta)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinbrief)
msgid ""
-"A development of the karta font, offering more mathematical stability in "
-"MetaFont. A version that will produce the glyphs as Encapsulated PostScript, "
-"using MetaPost, is also provided.\n"
+"Implements a document layout for writing letters according to the rules of DIN (Deutsches Institut fur Normung, German standardisation institute). A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the features) is part of the package. Since the letter layout is based on a German standard, the user guide is written in German, but most macros have English names from which the user can recognize what they are used for. In addition there are example files showing how letters may be created with the package. A graphical interface for use of the dinbrief is provided in the dinbrief-GUI bundle.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-20 18:35:44 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uowthesis)
-msgid ""
-"A document class for higher degree research theses in compliance with the "
-"specifications of University of Wollongong (UoW) theses in the \"Guidelines "
-"for Preparation and Submission of Higher Degree Research Theses\" (March "
-"2006), by the Research Student Centre, Research & Innovation Division, UoW.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-28 10:27:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinbrief-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dinbrief"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinbrief-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dingbat)
+msgid "Two dingbat symbol fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-pittetd)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dingbat)
msgid ""
-"A document class for theses and dissertations. Provides patch files that "
-"enable pittetd to use files prepared for use with the pittdiss or pitthesis "
-"classes. The manual provides a detailed guide for users who wish to use the "
-"class to prepare their thesis or dissertation.\n"
+"The fonts (ark10 and dingbat) are specified in Metafont; support macros are provided for use in LaTeX. An Adobe Type 1 version of the fonts is available in the niceframe fonts bundle.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 16:37:35 +0000"
+"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-suftesi)
-msgid "A document class for typesetting theses, books and articles"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dingbat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dingbat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dingbat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-directory)
+msgid "An address book using BibTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzposter)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-directory)
msgid ""
-"A document class provides a simple way of using TikZ for generating posters. "
-"Several formatting options are available, and spacing and layout of the "
-"poster is to a large extent automated.\n"
+"A package for LaTeX and BibTeX that facilitates the construction, maintenance and exploitation of an address book- like database.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 09:28:51 +0000"
+"date: 2012-12-19 19:26:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yannisgr)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-directory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-directory"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-directory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-directory"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtree)
+msgid "Display trees in the style of windows explorer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtree)
msgid ""
-"A family of 7-bit fonts with a code table designed for setting modern "
-"polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont source; macros to "
-"produce a Greek variant of Plain TeX (including a hyphenation table adapted "
-"to the fonts' code table) are provided.\n"
+"This package is designed to emulate the way windows explorer displays directory and file trees, with the root at top left, and each level of subtree displaying one step in to the right. The macros work equally well with Plain TeX and with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-21 22:38:15 +0000"
+"date: 2012-12-13 09:43:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-photo)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "A float environment for photographs"
+msgid "Documentation for texlive-dirtree"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtree"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk)
+#, fuzzy
+msgid "A package to typeset quotations easier"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-sanskrit)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk)
msgid ""
-"A font and pre-processor suitable for the production of documents written in "
-"Sanskrit. Type 1 versions of the fonts are available.\n"
+"The package provides a macro to typeset quotations, using the command \\say{stuff}. The quotation mark glyphs are inserted by the macro; nested quotations are detected.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-orkhun)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "A font for orkhun script"
-msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
+msgid "Documentation for texlive-dirtytalk"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pigpen)
-msgid "A font for the pigpen (or masonic) cipher"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tfrupee)
-msgid "A font offering the new (Indian) Rupee symbol"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-disser)
+msgid "Class and templates for typesetting dissertations in Russian"
msgstr ""
-#. summary(texlive-recycle)
-msgid "A font providing the \"recyclable\" logo"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-phaistos)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-disser)
msgid ""
-"A font that contains all the symbols of the famous Disc of Phaistos, "
-"together with a LaTeX package. The disc was 'printed' by stamping the wet "
-"clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE. The font is "
-"available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using the Unicode "
-"positions for the symbols). There are those who believe that this Cretan "
-"script was used to 'write' Greek (it is known, for example, that the rather "
-"later Cretan Linear B script was used to write Greek), but arguments for "
-"other languages have been presented.\n"
+"Disser comprises a document class and set of templates for typesetting dissertations in Russian. One of its primary advantages is a simplicity of format specification for titlepage, headers and elements of automatically generated lists (table of contents, list of figures, etc). Bibliography styles, that conform to the requirements of the Russian standard GOST R 7.0.11-2011, are provided.\n"
"\n"
-"date: 2008-07-09 10:34:16 +0000"
+"date: 2013-12-30 10:37:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prodint)
-msgid "A font that provides the product integral symbol"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-disser-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-disser"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-skull)
-msgid "A font to draw a skull"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-disser-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-disser"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-philokalia)
-msgid "A font to typeset the Philokalia Books"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dk-bib)
+msgid "Danish variants of standard BibTeX styles"
msgstr ""
-#. summary(tkirc)
-msgid "A graphical IRC client"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-timetable)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dk-bib)
msgid ""
-"A highly-configurable package, with nice output and simple input. The macros "
-"use a radix sort mechanism so that the order of input is not critical.\n"
+"Dk-bib is a translation of the four standard BibTeX style files (abbrv, alpha, plain and unsrt) and the apalike style file into Danish. The files have been extended with URL, ISBN, ISSN, annote and printing fields which can be enabled through a LaTeX style file. Dk-bib also comes with a couple of Danish sorting order files for BibTeX8.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 13:08:12 +0000"
+"date: 2012-06-28 21:28:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-picinpar)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dk-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dk-bib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dk-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb)
+msgid "Macros related to \"Introdktion til LaTeX\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb)
msgid ""
-"A legacy package for creating 'windows' in paragraphs, for inserting "
-"graphics, etc. (including \"dropped capitals\"). Users should note that Piet "
-"van Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not "
-"recommend this package; Picins is recommended instead.\n"
+"The bundle contains various macros either used for creating the author's book \"Introduktion til LaTeX\" (in Danish), or presented in the book as code tips. The bundle comprises: dlfltxbcodetips: various macros helpful in typesetting mathematics; dlfltxbmarkup: provides a macros used throughout the book, for registering macro names, packages etc. in the text, in the margin and in the index, all by using categorised keys (note, a configuration file may be used; a sample is included in the distribution); dlfltxbtocconfig: macros for the two tables of contents that the book has; dlfltxbmisc: various macros for typesetting LaTeX arguments, and the macro used in the bibliography that can wrap a URL up into a bibtex entry. Interested parties may review the book itself on the web at the author's institution (it is written in Danish).\n"
"\n"
-"date: 2010-11-05 11:43:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-dependency)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb-doc)
#, fuzzy
-msgid "A library for drawing dependency graphs"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation for texlive-dlfltxb"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-plain-doc)
-msgid "A list of plain.tex cs names"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(withlock)
-msgid "A locking wrapper script"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnaseq)
+msgid "Format DNA base sequences"
msgstr ""
-#. description(texlive-rlepsf)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dnaseq)
msgid ""
-"A macro package for use with epsf.tex which allows PostScript labels in an "
-"Encapsulated PostScript file to be replaced by TeX labels. The package "
-"provides commands \\relabel (simply replace a PostScript string), "
-"\\adjustrelabel (replace a PostScript string, with position adjustment), and "
-"\\extralabel (add a label at given coordinates). You can, if you so choose, "
-"use the facilities of the labelfig package in place of using \\extralabel.\n"
+"Defines a means of specifying sequences of bases. The bases may be numbered (per line) and you may specify that subsequences be coloured. For a more 'vanilla-flavoured' way of typesetting base sequences, the user might consider the seqsplit package.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000"
+"date: 2012-07-03 15:35:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shapepar)
-msgid "A macro to typeset paragraphs in specific shapes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnaseq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dnaseq"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tamethebeast)
-msgid "A manual about bibliographies and especially BibTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dnaseq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(tkman)
-msgid "A manual browser for X with hyperlinks, history, and more."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnp)
+#, fuzzy
+msgid "Package dnp"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-rsfso)
-msgid "A mathematical calligraphic font based on rsfs"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dnp)
+msgid "The dnp package"
msgstr ""
-#. description(texlive-postcards)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-doc-pictex)
+#, fuzzy
+msgid "A summary list of PicTeX documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-doc-pictex)
msgid ""
-"A modification of the standard LaTeX letter class which prints multiple, pre-"
-"stamped, 5.5\" by 3.5\" postcards (a US standard size) via the envlab and "
-"mailing packages. An address database is employed to address the front side "
-"of each postcard and a message is printed on the back side of all. An "
-"illustrative example is provided.\n"
+"A summary of available resources providing (or merely discussing) documentation of PicTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucthesis)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docbytex)
+#, fuzzy
+msgid "Creating documentation from source code"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docbytex)
msgid ""
-"A modified version of the standard LaTeX report style that is accepted for "
-"use with University of California PhD dissertations and Masters theses. A "
-"sample dissertation source and bibliography are provided.\n"
+"The package creates documentation from C source code, or other programming languages.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000"
+"date: 2014-05-09 19:42:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-supertabular)
-msgid "A multi-page tables package"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docbytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-docbytex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docbytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-docbytex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmfp)
+msgid "Document non-LaTeX code"
msgstr ""
-#. description(texlive-othello)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmfp)
msgid ""
-"A package (based on Kolodziejska's go), and fonts (as MetaFont source) are "
-"provided.\n"
+"Extends the doc package to cater for documenting non-LaTeX code, such as Metafont or Metapost, or other programming languages.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 14:52:44 +0000"
+"date: 2012-07-03 15:36:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rotating)
-msgid ""
-"A package built on the standard LaTeX graphics package to perform all the "
-"different sorts of rotation one might like, including complete figures and "
-"tables with their captions. If you want continuous text (i.e., more than one "
-"page) set in landscape mode, use the lscape package instead. The rotating "
-"packages only deals in rotated boxes (or floats, which are themselves "
-"boxes), and boxes always stay on one page. If you need to use the facilities "
-"of the float in the same document, load rotating.sty via rotfloat, which "
-"smooths the path between the rotating and float packages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-26 13:36:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmfp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-docmfp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmfp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmute)
+msgid "Input files ignoring LaTeX preamble, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-statex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmute)
msgid ""
-"A package defining many macros for items of significance in statistical "
-"presentations. An updated, but incompatible, version of the package is "
-"available: statex2.\n"
+"Input or include stand-alone LaTeX documents, ignoring everything but the material between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 10:47:38 +0000"
+"date: 2012-03-22 15:41:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-toolbox)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-docmute"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-documentation)
+msgid "Documentation support for C, Java and assembler code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-documentation)
msgid ""
-"A package for (La)TeX which provides some macros which are convenient for "
-"writing indices, glossaries, or other macros. It contains macros which "
-"support: implicit macros; fancy optional arguments; loops over tokenlists "
-"and itemlists; searching and splitting; controlled expansion; redefinition "
-"of macros; and concatenated macro names; macros for text replacement.\n"
+"The package provides a simple means of typesetting computer programs such that the result is acceptable for inclusion in reports, etc.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rtklage)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-documentation-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package for German lawyers"
+msgid "Documentation for texlive-documentation"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-showdim)
-msgid ""
-"A package for LaTeX providing a number of commands for printing the value of "
-"a TeX dimension. For example, \\tenthpt{\\baselineskip} yields the current "
-"value of \\baselineskip rounded to the nearest tenth of a point.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-19 16:06:30 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-documentation-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doi)
+msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers"
msgstr ""
-#. description(texlive-quotchap)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doi)
msgid ""
-"A package for creating decorative chapter headings with quotations. Uses "
-"graphical and coloured output and by default needs the \"Adobe standard font "
-"set\" (as supported by psnfss).\n"
+"You can hyperlink DOI numbers to dx.doi.org. However, some publishers have elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme ('<', '>', '_' and ';' have all been spotted). This will either upset (La)TeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level command \\doi{}, which takes a DOI number, and creates a correct hyperlink to the target of the DOI.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-20 20:28:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-optic)
-msgid ""
-"A package for drawing both reflective and refractive optics diagrams. The "
-"package requires pstricks later than version 1.10.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-29 14:44:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-doi"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-doi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doipubmed)
+msgid "Special commands for use in bibliographies"
msgstr ""
-#. description(texlive-svninfo)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doipubmed)
msgid ""
-"A package for incorporating the values of Subversion keywords into typeset "
-"documents. Information about Subversion (a replacement for CVS) is available "
-"from http://subversion.tigris.org/\n"
+"The package provides the commands \\doi, \\pubmed and \\citeurl. These commands are primarily designed for use in bibliographies. A LaTeX2HTML style file is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-23 20:34:59 +0000"
+"date: 2012-06-20 16:12:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-permute)
-msgid ""
-"A package for symmetric groups, allowing you to input, output, and calculate "
-"with them.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doipubmed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-doipubmed"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doipubmed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin)
+msgid "Deal with DOS binary EPS files"
msgstr ""
-#. description(texlive-youngtab)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin)
msgid ""
-"A package for typesetting Young-Tableaux, mathematical symbols for the "
-"representations of groups, providing two macros, \\yng(1) and \\young(1) to "
-"generate the whole Young-Tableaux.\n"
+"A Encapsulated PostScript (EPS) file may given in a special binary format to support the inclusion of a thumbnail. This file format, commonly known as DOS EPS format starts with a binary header that contains the positions of the possible sections: Postscript (PS); Windows Metafile Format (WMF); and Tag Image File Format (TIFF). The PS section must be present and either the WMF file or the TIFF file should be given. The package provides a Perl program that will extract any of the sections of such a file, in particular providing a 'text'-form EPS file for use with (La)TeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-30 12:47:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-trfsigns)
-msgid ""
-"A package for typesetting various transformation signs for Laplace "
-"transforms, Fourier transforms and others.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-04 23:47:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dosepsbin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dot2texi)
+msgid "Create graphs within LaTeX using the dot2tex tool"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlesec)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dot2texi)
msgid ""
-"A package providing an interface to sectioning commands for selection from "
-"various title styles. E.g., marginal titles and to change the font of all "
-"headings with a single command, also providing simple one-step page styles. "
-"Also includes a package to change the page styles when there are floats in a "
-"page. You may assign headers/footers to individual floats, too.\n"
+"The dot2texi package allows you to embed graphs in the DOT graph description language in your LaTeX documents. The dot2tex tool is used to invoke Graphviz for graph layout, and to transform the output from Graphviz to LaTeX code. The generated code relies on the TikZ and PGF package or the PSTricks package. The process is automated if shell escape is enabled.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-15 14:36:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sauterfonts)
-msgid ""
-"A package providing font definition files (plus a replacement for the "
-"package exscale) to access many of the fonts in Sauter's collection. These "
-"fonts are available in all point sizes and look nicer for such \"intermediate"
-"\" document sizes as 11pt. Also included is the package sbbm, an alternative "
-"to access the bbm fonts, a nice collection of blackboard bold symbols.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dot2texi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dot2texi"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dot2texi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotarrow)
+msgid "Extendable dotted arrows"
msgstr ""
-#. description(texlive-shorttoc)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotarrow)
msgid ""
-"A package to create another table of contents with a different depth, useful "
-"in large documents where a detailed table of contents should be accompanied "
-"by a shorter one, giving only a general overview of the main topics in the "
-"document.\n"
+"The package can draw dotted arrows that are extendable, in the same was as \\xrightarrow.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rcsinfo)
-msgid ""
-"A package to extract RCS (Revision Control System) information and use it in "
-"a LaTeX document. For users of LaTeX2HTML rcsinfo.perl is included.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-06 09:07:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dotarrow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotseqn)
+msgid "Flush left equations with dotted leaders to the numbers"
msgstr ""
-#. description(texlive-textpos)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotseqn)
msgid ""
-"A package to facilitate placement of boxes at absolute positions on the "
-"LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, an important "
-"one being to help the creation of large-format conference posters.\n"
+"The package provides a different format for typesetting equations, one reportedly used in 'old style Britsh books': equations aligned on the left, with dots on the right leading to the equation number. In default of an equation number, the package operates much like the fleqn class option (no leaders).\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 17:23:46 +0000"
+"date: 2012-06-20 16:12:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-technics)
-msgid "A package to format technical documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotseqn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dotseqn"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rmpage)
-msgid "A package to help change page layout parameters in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotseqn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dottex)
+msgid "Use dot code in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-scale)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dottex)
msgid ""
-"A package to scale a document by sqrt(2) (or by \\magstep{2}). This is "
-"useful if you are preparing a document on, for example, A5 paper and want to "
-"print on A4 paper to achieve a better resolution.\n"
+"The dottex package allows you to encapsulate 'dot' and 'neato' files in your document (dot and neato are both part of graphviz; dot creates directed graphs, neato undirected graphs). If you have shell-escape enabled, the package will arrange for your files to be processed at LaTeX time; otherwise, the conversion must be done manually as an intermediate process before a second LaTeX run.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-synttree)
-msgid ""
-"A package to typeset syntactic trees such as those used in Chomsky's "
-"Generative grammar, based on a description of the structure of the tree.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-30 08:23:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dottex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dottex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dottex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke)
+msgid "Typeset mathematical double stroke symbols"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-3dplot)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke)
msgid ""
-"A package using PSTricks to draw a large variety of graphs and plots, "
-"including 3D maths functions. Data can be read from external data files, "
-"making this package a generic tool for graphing within TeX/LaTeX, without "
-"the need for external tools.\n"
+"A font based on Computer Modern Roman useful for typesetting the mathematical symbols for the natural numbers (N), whole numbers (Z), rational numbers (Q), real numbers (R) and complex numbers (C); coverage includes all Roman capital letters, '1', 'h' and 'k'. The font is available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format, and LaTeX macros for its use are provided. The fonts appear in the blackboard bold sampler.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-07 12:36:18 +0000"
+"date: 2014-04-24 19:17:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fr3d)
-msgid ""
-"A package using PSTricks to draw three dimensional framed boxes using a "
-"macro \\PstFrameBoxThreeD. The macro is especially useful for drawing 3d-"
-"seeming buttons.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 23:07:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-doublestroke"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-doublestroke"
msgstr ""
-#. description(texlive-tensor)
-msgid ""
-"A package which allows the user to set tensor-style super- and subscripts "
-"with offsets between successive indices. It supports the typesetting of "
-"tensors with mixed upper and lower indices with spacing, also typset "
-"preposed indices. This is a complete revision and extension of the original "
-"'tensor' package by Mike Piff.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-03 06:18:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dowith)
+msgid "Apply a command to a list of items"
msgstr ""
-#. description(texlive-texments)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dowith)
msgid ""
-"A package which allows to use the Pygments highlighter inside LaTeX "
-"documents. Pygments supports syntax colouring of over 50 types of files, and "
-"ships with multiple colour schemes.\n"
+"The package provides macros for applying a command to all elements of a list without separators, such as '\\DoWithAllIn{<cmd>}{<list-macro>}', and also for extending and reducing macros storing such lists. Applications in mind belonged to LaTeX, but the package should work with other formats as well. Loop and list macros in other packages are discussed. A further package, domore, is also provided, which enhances the functionality of dowith.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-03 09:55:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paper)
-msgid ""
-"A pair of classes derived from article, tuned for producing papers for "
-"journals. The classes introduce new layout options and font commands for "
-"sections/parts, and define a new keywords environment, subtitle and "
-"institution commands for the title section and new commands for revisions.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-13 08:08:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dowith-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dowith"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dowith-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-download)
+msgid "Allow LaTeX to download files using an external process"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexfontinfo)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-download)
msgid ""
-"A pair of documents to reveal the font features supported by fonts usable in "
-"XeTeX. Use OpenType-info.tex for OpenType fonts, and AAT-info.tex for AAT "
-"fonts (Mac OS X only).\n"
+"The package allows the user to download files (using cURL or wget), from within a document. To run the external commands, LaTeX (or whatever) needs to be run with the --shell-escape flag; this creates a tension between your needs and the security implications of the flag; users should exercise due caution.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 22:31:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
-msgid "A plugin that allows for easy commenting of code for many filetypes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-download-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-download"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-powerdot)
-msgid "A presentation class"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-download-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-download"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dox)
+msgid "Extend the doc package"
msgstr ""
-#. description(texlive-perception)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dox)
msgid ""
-"A product of custom-bib, provided simply to save others' time.\n"
+"The doc package provides LaTeX developers with means to describe the usage and the definition of new macros and environments. However, there is no simple way to extend this functionality to other items (options or counters, for instance). The DoX package is designed to circumvent this limitation.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-24 14:09:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(virtaal)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal)
+msgid "Typeset documents using base twelve numbering (also called \"dozenal\")"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal)
msgid ""
-"A program for Computer Aided Translation (CAT) and localization.\n"
+"The package supports typesetting documents whose counters are represented in base twelve, also called \"dozenal\". It includes a macro by David Kastrup for converting positive whole numbers to dozenal from decimal (base ten) representation. The package also includes a few other macros and redefines all the standard counters to produce dozenal output. Fonts, in Roman, italic, slanted, and boldface versions, provide ten and eleven (the Pitman characters preferred by the Dozenal Society of Great Britain). The fonts were designed to blend well with the Computer Modern fonts, and are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n"
"\n"
-"Virtaal includes features that allow a localizer to work effectively "
-"including: syntax highlighting, autocomplete and autocorrect. By showing "
-"only the data that is needed through its simple and effective user interface "
-"it ensures that translators can focus on their current translation task.\n"
-"\n"
-"A rich set of Translation Memory (TM) plugins provide valuable suggestions "
-"to the translator from sources such as Open-Tran.eu, the current file, and "
-"the translators own TM server. Similarly Machine Translation (MT) "
-"suggestions can come from Apertium, libtranslate, Google and Moses.\n"
-"\n"
-"The terminology plugin system will provide terminology hints from Open-Tran."
-"eu, local terminology files and remote terminology repositories.\n"
-"\n"
-"Placeholders such as variables, abbreviations, URLs, emails and special "
-"punctutions are highlighted for easy insertion into the translations.\n"
-"\n"
-"Virtaal is able to edit any of the following formats: XLIFF, Gettext PO and ."
-"mo, Qt .ts, .qph and .qm, Wordfast TM, TMX, OmegaT glossaries and TBX. The "
-"Translate Toolkit converters allow translators to edit: OpenDocument Format "
-"(ODF), OpenOffice.org SDF, Java (and Mozilla) .properties, Mozilla DTD "
-"files, subtitles, and other formats."
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psfragx)
-msgid "A psfrag eXtension"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dozenal"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pst-graphicx)
-msgid "A pstricks-compatible graphicx for use with Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dozenal"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
-msgid "A quick buffer selector/switcher"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dozenal"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
-msgid "A quick file selector/browser/explorer"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dpfloat)
+msgid "Support for double-page floats"
msgstr ""
-#. description(texlive-ukrhyph)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dpfloat)
msgid ""
-"A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including "
-"the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).\n"
+"Provides fullpage and leftfullpage environments, that may be used inside a figure, table, or other float environment. If the first of a 2-page spread uses a \"leftfullpage\" environment, the float will only be typeset on an even-numbered page, and the two floats will appear side-by-side in a two-sided document.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-18 23:08:42 +0000"
+"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subsupscripts)
-msgid "A range of sub- and superscript commands"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-xfor)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dpfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "A reimplimentation of the LaTeX for-loop macro"
+msgid "Documentation for texlive-dpfloat"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pspicture)
-msgid ""
-"A replacement for LaTeX's picture macros, that uses PostScript \\special "
-"commands. The package is now largely superseded by pict2e.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dpfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dprogress)
+msgid "LaTeX-relevant log information for debugging"
msgstr ""
-#. description(texlive-punk)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dprogress)
msgid ""
-"A response to the assertion in a lecture that \"typography tends to lag "
-"behind other stylistic changes by about 10 years\". Knuth felt it was (in "
-"1988) time to design a replacement for his designs of the 1970s, and came up "
-"with this font! The fonts are distributed as Metafont source. The package "
-"offers LaTeX support by Rohit Grover, from an original by Sebastian Rahtz, "
-"which is slightly odd in claiming that the fonts are T1- encoded. A "
-"(possibly) more rational support package is to be found in punk-latex\n"
+"The package logs LaTeX's progress through the file, making the LaTeX output more verbose. This helps to make LaTeX debugging easier, as it is simpler to find where exactly LaTeX failed. The package outputs the typesetting of section, subsection and subsubsection headers and (if amsmath is loaded) details of the align environment.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-latex)
-msgid "A rich set of tools for editing LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dprogress-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dprogress"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xls2csv)
-msgid "A script that recodes a spreadsheet's charset and saves as CSV"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dprogress-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst2pdf)
-msgid "A script to compile pstricks documents via pdftex"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drac)
+msgid "Declare active character substitution, robustly"
msgstr ""
-#. description(texlive-varisize)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drac)
msgid ""
-"A series of files, each of which defines a size-change macro. Note that "
-"10point.tex is by convention called by one of the other files, so that "
-"there's always a \"way back\".\n"
+"The package provides macros \\DeclareRobustActChar and \\ReDeclareRobActChar. One uses \\DeclareRobustActChar in the same way one would use \\DeclareRobustCommand; the macro \\protects the active character when it appears in a moving argument. \\ReDeclareRobActChar redefines an active character previously defined with \\DeclareRobustActChar, in the same way that \\renewcommand works for ordinary commands.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-21 00:34:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-petri-nets)
-msgid "A set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drac"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftcopy)
+msgid "Identify draft copies"
msgstr ""
-#. description(texlive-rrgtrees)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftcopy)
msgid ""
-"A set of LaTeX macros that makes it easy to produce linguistic tree diagrams "
-"suitable for Role and Reference Grammar (RRG). This package allows the "
-"construction of trees with crossing lines, as is required by this theory for "
-"many languages. There is no known limit on number of tree nodes or levels. "
-"Requires the pst-node and pst-tree LaTeX packages.\n"
+"Places the word DRAFT (or other words) in light grey diagonally across the background (or at the bottom) of each (or selected) pages of the document. The package uses PostScript \\special commands, and may not therefore be used with PDFLaTeX. For that usage, consider the wallpaper or draftwatermark packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pmgraph)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftcopy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-draftcopy"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftcopy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark)
+msgid "Put a grey textual watermark on document pages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark)
msgid ""
-"A set of extensions to LaTeX picture environment, including a wider range of "
-"vectors, and a lot more box frame styles.\n"
+"The package provides a means to add a textual, light grey watermark on every page or on the first page of a document. Typical usage may consist in writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The package performs a similar function to that of draftcopy, but its implementation is output device independent, and very made simple by relying on everpage.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-04 07:05:43 +0000"
+"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-txfontsb)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-draftwatermark"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dramatist)
+msgid "Typeset dramas, both in verse and in prose"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dramatist)
msgid ""
-"A set of fonts that extend the txfonts bundle with small caps and old style "
-"numbers, together with Greek support. The extensions are made with "
-"modifications of the GNU Freefont.\n"
+"This package is intended for typesetting drama of any length. It provides two environments for typesetting dialogues in prose or in verse; new document divisions corresponding to acts and scenes; macros that control the appearance of characters and stage directions; and automatic generation of a `dramatis personae' list.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-01 16:09:11 +0000"
+"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdf-trans)
-msgid "A set of macros for various transformations of TeX boxes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dramatist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dramatist"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dramatist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dratex)
+msgid "General drawing macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-resumemac)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dratex)
msgid ""
-"A set of macros is provided, together with an file that offers an example of "
-"use.\n"
+"A low level (DraTex.sty) and a high-level (AlDraTex.sty) drawing package written entirely in TeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-21 00:34:08 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sudokubundle)
-msgid "A set of sudoku-related packages"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dratex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dratex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dratex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drawstack)
+msgid "Draw execution stacks"
msgstr ""
-#. description(texlive-templates-sommer)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drawstack)
msgid ""
-"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, "
-"comprising: - Hausarbeit.tex: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an "
-"der Friedrich-Schiller-Universitat Jena; - Psycho-Dipl.tex: for diploma "
-"theses in psychology.\n"
+"This simple LaTeX package provides support for drawing execution stack (typically to illustrate assembly language notions). The code is written on top of TikZ.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-templates-fenn)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drawstack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drawstack"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drawstack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid)
+msgid "LaTeX support for the Droid font families"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droid)
msgid ""
-"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, "
-"comprising: - scrlttr2.tex: a letter, written with scrlttr2.cls from the "
-"KOMA-Script bundle; - dinbrief.tex: a letter according to the German (DIN) "
-"standards, written with dinbrief.cls; - kbrief.tex: a brief memo "
-"('Kurzbrief') to accompany enclosures, as used in German offices, again "
-"based on dinbrief; - vermerk.tex: a general form for taking down notes on "
-"events in the office; and - diabetes.tex: a diary for the basis-bolus "
-"insulin therapy of diabetes mellitus, using scrartcl.cls from the KOMA-"
-"Script bundle.\n"
+"The Droid typeface family was designed in the fall of 2006 by Steve Matteson, as a commission from Google to create a set of system fonts for its Android platform. The goal was to provide optimal quality and comfort on a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen text. The Droid family consists of Droid Serif, Droid Sans and Droid Sans Mono fonts, licensed under the Apache License Version 2.0. The bundle includes the fonts in both TrueType and Adobe Type 1 formats. The package does not support the Droid Pro family of fonts, available for purchase from the Ascender foundry.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-28 13:51:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-usebib)
-msgid "A simple bibloography processor"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-droid"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-simplecv)
-msgid "A simple class for writing curricula vitae"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-droid"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-droid"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tapir)
-msgid "A simple geometrical font"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droid-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-droid"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
-msgid ""
-"A simple interactive RGB/HSV color selector modelled after Gimp2 RGB/HSV "
-"color selector."
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droit-fr)
+msgid "Document class and bibliographic style for French law"
msgstr ""
-#. description(texlive-nuc)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droit-fr)
msgid ""
-"A simple package providing nuclear sub- and superscripts as commonly used in "
-"radiochemistry, radiation science, and nuclear physics and engineering "
-"applications. Isotopes which have Z with more digits than A require special "
-"spacing to appear properly; this spacing is supported in the package.\n"
+"The bundle provides a toolkit intended for students writing a thesis in French law. It features: a LaTeX document class; a bibliographic style for Biblatex package; a practical example of french thesis document; and documentation. The class assumes use of biber and biblatex.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-28 10:45:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uwmslide)
-msgid ""
-"A slide format which produces slides with a simple Power Point like "
-"appearance. Several useful features include: use of standard titlepage to "
-"produce title slide; several slide environments including plain (page with a "
-"title), double slide (two column page with slide title), item slide (item "
-"list with title), left item slide, and right item slide. Logos are placed in "
-"the upper left corner of each slide if the logo file logo.eps is present. "
-"Preconfigured in landscape mode by default and uses Times Roman by default "
-"(originally, it was claimed, for simple conversion to PDF format).\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droit-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-droit-fr"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droit-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drs)
+msgid "Typeset Discourse Representation Structures (DRS)"
msgstr ""
-#. description(texlive-pslatex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drs)
msgid ""
-"A small package that makes LaTeX default to 'standard' PostScript fonts. It "
-"is basically a merger of the times and the (obsolete) mathptm packages from "
-"the psnfss suite. You must have installed standard LaTeX and the psnfss "
-"PostScript fonts to use this package. The main novel feature is that the "
-"pslatex package tries to compensate for the visual differences between the "
-"Adobe fonts by scaling Helvetica by 90%, and 'condensing' Courier (i.e. "
-"scaling horizontally) by 85%. The package is supplied with a (unix) shell "
-"file for a 'pslatex' command that allows standard LaTeX documents to be "
-"processed, without needing to edit the file. Note that current psnfss uses a "
-"different technique for scaling Helvetica, and treats Courier as a lost "
-"cause (there are better free fixed-width available now, than there were when "
-"pslatex was designed). As a result, pslatex is widely considered obsolete.\n"
+"The package draws Discourse Representation Structures (DRSs). It can draw embedded DRSs, if-then conditions and quantificational \"duplex conditions\" (with a properly scaled connecting diamond). Formatting parameters allow the user to control the appearance and placement of DRSs, and of DRS variables and conditions. The package is based on DRS macros in the covington package.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex)
-msgid "A sophisticated typesetting engine"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-thinsp)
-msgid "A stretchable \\thinspace for LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xesearch)
-msgid "A string finder for XeTeX"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drv)
+msgid "Derivation trees with MetaPost"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pictexsum)
-msgid "A summary of PicTeX commands"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drv)
+msgid ""
+"A set of MetaPost macros for typesetting derivation trees (such as used in sequent calculus, type inference, programming language semantics...). No MetaPost knowledge is needed to use these macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shuffle)
-msgid "A symbol for the shuffle product"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-yagusylo)
-msgid "A symbol loader"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tabriz-thesis)
-msgid "A template for the University of Tabriz"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtk)
+msgid "Document class for the journal of DANTE"
msgstr ""
-#. summary(texlive-york-thesis)
-msgid "A thesis class file for York University, Toronto"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtk)
+msgid ""
+"The bundle provides a class and style file for typesetting \"Die TeXnische Komodie\" -- the communications of the German TeX Users Group DANTE e.V. The arrangement means that the class may be used by article writers to typeset a single article as well as to produce the complete journal.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ucdavisthesis)
-msgid "A thesis/dissertation class for University of California Davis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dtk"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tdclock)
-msgid "A ticking digital clock package for PDF output"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtl)
+msgid "Tools to dis-assemble and re-assemble DVI files"
msgstr ""
-#. description(texlive-tdclock)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtl)
msgid ""
-"A ticking digital clock package to be used in Pdf-LaTeX documents, for "
-"example in presentations.\n"
+"DTL (DVI Text Language) is a means of expressing the content of a DVI file, which is readily readable by humans. The DTL bundle contains an assembler dt2dv (which produces DVI files from DTL files) and a disassembler dv2dt (which produces DTL files from DVI files). The DTL bundle was developed so as to avoid some infelicities of dvitype (among other pressing reasons).\n"
"\n"
-"date: 2009-06-23 11:06:36 +0000"
+"date: 2012-04-09 20:37:34 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tokenizer)
-msgid "A tokenizer"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery)
+msgid "A small collection of minimal DTX examples"
msgstr ""
-#. description(texlive-tokenizer)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery)
msgid ""
-"A tokenizer for LaTeX. \\GetTokens{Target1}{Target2}{Source} Splits Source "
-"into two tokens at the first encounter of a comma. The first token is saved "
-"in a newly created command with the name passed as Target1 and the second "
-"token likewise. A package option 'trim' causes leading and trailing space to "
-"be removed from each token; with this option, the \\TrimSpaces command is "
-"defined, which removes leading and trailing spaces from its argument.\n"
+"A collection of files that demonstrate simple things that are possible with the flexible and under-appreciated docstrip file format. Each file of the collection is provided as a .dtx file and as the corresponding .pdf. The set is intended as a companion to Scott Pakin's excellent and influential dtxtut example of producing LaTeX packages in this way.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-23 08:07:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(youtube-dl)
-msgid "A tool for downloading from Youtube"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dtxgallery"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(vusb-analyzer)
-msgid ""
-"A tool for viewing USB trace files from usbmon and other usb dump formats"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgen)
+msgid "Creates a template for a self-extracting .dtx file"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-tabbing-fr)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgen)
msgid ""
-"A translation to French (by the author) of the documentation of the Tabbing "
-"package.\n"
+"The bash script dtxgen creates a template for a self-extracting .dtx file. It is useful for those who plan to create a new Documented LaTeX Source (.dtx) file.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-06 11:30:54 +0000"
+"date: 2014-04-25 11:42:50 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
-msgid "A tree explorer plugin for navigating the filesystem"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dtxgen"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xypic-tut-pt)
-msgid "A tutorial for XY-pic, in Portuguese"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-patgen2-tutorial)
-msgid "A tutorial on the use of Patgen 2"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxtut)
+msgid "Tutorial on writing .dtx and .ins files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcomment)
-msgid "A user-friendly interface to pdf annotations"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxtut)
+msgid ""
+"This tutorial is intended for advanced LaTeX2e users who want to learn how to create .ins and .dtx files for distributing their homebrewed classes and package files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 12:27:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pbox)
-msgid "A variable-width \\parbox command"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer)
+msgid "Computer Duerer fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-varwidth)
-msgid "A variable-width minipage"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer)
+msgid ""
+"These fonts are designed for titling use, and consist of capital roman letters only. Together with the normal set of base shapes, the family also offers an informal shape. The distribution is as Metafont source. LaTeX support is available in the duerer-latex bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularew)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-doc)
#, fuzzy
-msgid "A variation on the tabular environment"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "Documentation for texlive-duerer"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-trimspaces)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex)
+msgid "LaTeX support for the Duerer fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex)
msgid ""
-"A very short package that allows you to expandably remove spaces around a "
-"token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or "
-"both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to "
-"define space-stripped macros.\n"
+"LaTeX support for Hoenig's Computer Duerer fonts, using their standard fontname names.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 07:50:14 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-omega)
-msgid "A wide-character-set extension of TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-duerer-latex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(xf86-video-geode)
-msgid "AMD Geode GX and LX video driver for the Xorg X server"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-realscripts)
-msgid "Access OpenType subscript and superscript glyphs"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duotenzor)
+msgid "Drawing package for circuit and duotensor diagrams"
msgstr ""
-#. summary(texlive-slantsc)
-msgid "Access different-shaped small-caps fonts"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duotenzor)
+msgid ""
+"This is a drawing package for circuit and duotensor diagrams within LaTeX documents. It consists of about eighty commands, calling on TikZ for support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rterface)
-msgid "Access to R analysis from within a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duotenzor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-duotenzor"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pdfcprot)
-msgid "Activating and setting of character protruding using pdflatex"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duotenzor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal)
+msgid "A reworking of ESSTIX13, adding a bold version"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tocbibind)
-msgid "Add bibliography/index/contents to Table of Contents"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal)
+msgid ""
+"This package reworks the mathematical calligraphic font ESSTIX13, adding a bold version. LaTeX support files are included. The new fonts may also be accessed from the most recent version of mathalfa. The fonts themselves are subject to the SIL OPEN FONT LICENSE, version 1.1.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlepic)
-msgid "Add picture to title page of a document"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dutchcal"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dutchcal"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlefoot)
-msgid "Add special material to footer of title page"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dutchcal"
msgstr ""
-#. summary(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
-msgid "Additional utility scripts for xerces-j2"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll)
+msgid "A class for typesetting DVD archives"
msgstr ""
-#. description(texlive-regcount)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll)
msgid ""
-"Adds a macro \\rgcount which displays the allocation status of the TeX "
-"registers. The display is written into the .log file as it is a bit verbose. "
-"An automatic call to \\rgcount is done at \\begin{document} and \\end"
-"{document}.\n"
+"Having lost the overview of my DVD archives, I simply could not remember if I already recorded the documentary running on TV that day. I chose to recreate the index using LaTeX: the design aim was a hyperlinked and fully searchable PDF-document, listing my DVDs with all titles, lengths and so on. Further requirements were support for seasons of tv series and a list with all faulty or missing programs for rerecording. The dvdcoll class supports all these requirements. dvdcoll.cls follows the structure <number><title><length>. As a result, the class is not limited to DVDs--you can of course typeset archives of CD-ROMs, Audio-CDs and so on. Supported languages at the moment: English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish. Some help is needed for other languages!\n"
"\n"
-"date: 2010-10-02 15:24:09 +0000"
+"date: 2012-06-15 12:27:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pictex2)
-msgid "Adds relative coordinates and improves the \\plot command"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvdcoll"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvgloss)
+msgid "Facilities for setting interlinear glossed text"
msgstr ""
-#. description(texlive-pictex2)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvgloss)
msgid ""
-"Adds two user commands to standard PiCTeX. One command uses relative "
-"coordinates, thus eliminating the need to calculate the coordinate of every "
-"point manually as in standard PiCTeX. The other command modifies \\plot to "
-"use a rule instead of dots if the line segment is horizontal or vertical.\n"
+"The package provides extensible macros for setting interlinear glossed text -- useful, for instance, for typing linguistics papers. The operative word here is \"extensible\": few features are built in, but some flexible and powerful facilities are included for adding your own.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 08:26:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nonfloat)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvgloss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvgloss"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvgloss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviasm)
+#, fuzzy
+msgid "A utility for editing DVI files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviasm)
msgid ""
-"Adjusts the figure and table environments to ensure that centered objects as "
-"one line captions are centered as well. Also the vertical spaces for table "
-"captions above the table are changed.\n"
+"A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-utopia)
-msgid "Adobe Utopia fonts"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvicopy)
+msgid "Copy DVI files, flattening VFs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-refstyle)
-msgid "Advanced formatting of cross references"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvicopy)
+msgid ""
+"DVICOPY is a utility program that allows one to take a DVI file that references composite fonts (VF) and convert it into a DVI file that does not contain such references. It also serves as a basis for writing DVI drivers (much like DVItype).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-verse)
-msgid "Aids for typesetting simple verse"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvidvi)
+msgid "Convert one DVI file into another"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-align)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvidvi)
msgid ""
-"Align lets you align statements on their equal signs, make comment boxes, "
-"align comments, align declarations, etc. It handles alignment on multiple "
-"separators, not just the first one, and the separators may be the same "
-"across the line or different."
+"The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 16:30:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans-pot)
-msgid "All .pot files"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviincl)
+msgid "Include a DVI page into MetaPost output"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans-pot)
-msgid "All YaST .pot Files (for devel only)"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviincl)
+msgid ""
+"DVItoMP is one of the auxiliary programs available to any MetaPost package; it converts a DVI file into a MetaPost file. Using it, one can envisage including a DVI page into an EPS files generated by MetaPost. Such files allow pages to include other pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spverbatim)
-msgid "Allow line breaks within \\verb and verbatim output"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviincl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dviincl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tie)
-msgid "Allow multiple web change files"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviincl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviljk)
+msgid "DVI to Laserjet output"
msgstr ""
-#. description(texlive-psfrag)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviljk)
msgid ""
-"Allows LaTeX constructions (equations, picture environments, etc.) to be "
-"precisely superimposed over Encapsulated PostScript figures, using your own "
-"favorite drawing tool to create an EPS figure and placing simple text 'tags' "
-"where each replacement is to be placed, with PSfrag automatically removing "
-"these tags from the figure and replacing them with a user specified LaTeX "
-"construction, properly aligned, scaled, and/or rotated.\n"
+"A dvi driver for the LaserJet printers, using kpathsea recursive file searching. Note: this program will not compile simply with the sources in this distribution; it needs a full (current) kpathsea distribution environment, such as is available from the TeX-Live source tree.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000"
+"date: 2012-04-21 07:41:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wrapfig)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx)
+msgid "An extended version of dvipdfm"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx)
msgid ""
-"Allows figures or tables to have text wrapped around them. Does not work in "
-"combination with list environments, but can be used in a parbox or minipage, "
-"and in twocolumn format. Supports the float package.\n"
+"Dvipdfmx (formerly dvipdfm-cjk) is a development of dvipdfm created to support multi-byte character encodings and large character sets for East Asian languages. Dvipdfmx, if \"called\" with the name dvipdfm, operates in a \"dvipdfm compatibility\" mode, so that users of the both packages need only keep one executable. A secondary design goal is to support as many \"PDF\" features as does pdfTeX. There being no documentation as such, users are advised to consult the documentation of dvipdfm (as well, of course, as the package Readme.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-09 10:56:30 +0000"
+"date: 2013-09-22 07:06:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcomment)
-msgid "Allows selected environments to be included/excluded"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-def)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(texlive-outliner)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-def)
msgid ""
-"Allows you to write \"\\Level 2 {Some heading}\" instead of the usual "
-"\\section stuff; the definitions of the levels can then easily be changed. "
-"There is a mechanism for shifting all levels. This makes it easy to bundle "
-"existing articles into a compilation.\n"
+"This is the graphics driver for use when output is to be processed by dvipdfmx.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 14:52:44 +0000"
+"date: 2014-05-02 16:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-a)
-msgid "Alternate files quickly"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipng)
+msgid "A fast DVI to PNG/GIF converter"
msgstr ""
-#. description(texlive-turnstile)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipng)
msgid ""
-"Among other uses, the turnstile sign is used by logicians for denoting a "
-"consequence relation, related to a given logic, between a collection of "
-"formulas and a derived formula.\n"
+"This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+"date: 2013-12-16 19:22:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tamethebeast)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipos)
+#, fuzzy
+msgid "Package dvipos"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipos)
+msgid "The dvipos package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvips)
+#, fuzzy
+msgid "A DVI to PostScript driver"
+msgstr "Przeglądarka PostScript"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvips)
msgid ""
-"An (as-complete-as-possible) manual about bibliographies in LaTeX, and thus "
-"mainly about BibTeX.\n"
+"This package has been withdrawn from CTAN, and bundled into the distributions' package sets. The current sources of dvips may be found in the distribution of dvipsk which forms part of the TeX-live sources.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-11 19:12:19 +0000"
+"date: 2013-03-25 11:41:24 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stex)
-msgid "An Infrastructure for Semantic Preloading of LaTeX Documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvips"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-startex)
-msgid "An XML-inspired format for student use"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipsconfig)
+msgid "Collection of dvips PostScript headers"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplified-latex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipsconfig)
msgid ""
-"An accessible introduction for the beginner.\n"
+"This is a collection of dvips PostScript header and dvips config files. They control certain features of the printer, including: A4, A3, usletter, simplex, duplex / long edge, duplex / short edge, screen frequencies of images, black/white invers, select transparency / paper for tektronix 550/560, manual feeder, envelope feeder, and tray 1, 2 and 3, and printing a PostScript grid underneath the page material--very useful for measuring and eliminating paper feed errors!\n"
"\n"
-"date: 2010-11-29 21:48:23 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:19:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-support)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvisvgm)
+msgid "Convert DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvisvgm)
msgid ""
-"An appropriate set of job options, together with process scripts for use "
-"with TeXnicCenter/\n"
+"Dvisvgm is a command line utility that converts TeX DVI files to the XML-based Scalable Vector Graphics (SVG) format. It provides full font support including virtual fonts, font maps, and sub-fonts. If necessary, dvisvgm vectorizes Metafont's bitmap output in order to always create lossless scalable output. The embedded SVG fonts can optionally be replaced with graphics paths so that applications that don't support SVG fonts are enabled to render the graphics properly. Besides many other features, dvisvgm also supports color, emTeX, tpic, PDF mapfile and PostScript specials. Users will need a working TeX installation including the kpathsea library. For more detailed information, see the project page.\n"
"\n"
-"date: 2009-02-07 20:39:27 +0000"
+"date: 2014-04-27 10:29:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-umlaute)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dynblocks)
+msgid "A simple way to create dynamic blocks for Beamer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dynblocks)
msgid ""
-"An early package for using alternate input encodings. The author considers "
-"the package mostly obsolete, since most of its functions are taken by the "
-"inputenc package; however, inputenc doesn't support the roman8 and atari "
-"encodings, so umlaute remains the sole source of that support.\n"
+"The package provides full customisation of the aspect and dimensions of blocks inside a presentation.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-10 15:55:02 +0000"
+"date: 2012-09-27 14:18:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-widetable)
-msgid "An environment for typesetting tables of specified width"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dynblocks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dynblocks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(vollkorn-fonts)
-msgid "An every day use free serif font"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dynblocks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dyntree)
+msgid "Construct Dynkin tree diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dyntree)
msgid ""
-"An extension of TeX which can be configured to directly generate PDF "
-"documents instead of DVI. All current free TeX distributionsm including TeX "
-"live, MacTeX and MiKTeX include pdfTeX (Plain TeX) and pdfLaTeX (LaTeX). "
-"ConTeXt was designed around use of pdfTeX (though it is now migrating "
-"towards LuaTeX).\n"
+"The package is intended for users needing to typeset a Dynkin Tree Diagram--a group theoretical construct consisting of cartan coefficients in boxes connected by a series of lines. Such a diagram is a tool for working out the states and their weights in terms of the fundamental weights and the simple roots. The package makes use of the author's coollist package.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfscreen)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dyntree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dyntree"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dyntree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for making EAN barcodes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean)
msgid ""
-"An extension of the hyperref package to provide a screen-based document "
-"design. This package helps to generate pdf documents that are readable on "
-"screen and will fit the screen's aspect ratio. Also it can be used with "
-"various options to produce regular print versions of the same document "
-"without any extra effort.\n"
+"Provides EAN-8 and EAN-13 forms. The package needs the ocr-b fonts; note that the fonts are not available under a free licence, as the macros are.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-teubner)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ean"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ean"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn)
+msgid "Print EAN13 for ISBN"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn)
msgid ""
-"An extension to babel greek option for typesetting classical Greek with a "
-"philological approach. The package works with the author's greek fonts using "
-"the 'Lispiakos' font shape derived from that of the fonts used in printers' "
-"shops in Lispia. The package name honours the publisher B.G. Teubner "
-"Verlaggesellschaft whose Greek text publications are of high quality.\n"
+"The package provides the means to typeset ISBN codes with EAN- 13; it uses the (generic) package ean13.tex to typeset the actual barcode.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 22:49:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xskak)
-msgid "An extension to the skak package for chess typesetting"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ean13isbn"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy)
+msgid "A collection of easy-to-use macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy)
msgid ""
-"An extensive collection of macros for generating PostScript that is usable "
-"with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-"
-"LaTeX. Included are macros for colour, graphics, pie charts, rotation, trees "
-"and overlays. It has many special features, including a wide variety of "
-"graphics (picture drawing) macros, with a flexible interface and with colour "
-"support. There are macros for colouring or shading the cells of tables. The "
-"package pstricks-add contains bug-fixes and additions for pstricks (among "
-"other things). PSTricks uses PostScript \\special commands, which are not "
-"supported by PDF(La)TeX. This limitation may be overcome by using either the "
-"pst-pdf or the pdftricks package, to generate a PDF inclusion from a "
-"PSTricks diagram.\n"
+"The collection comprises: easybib, support for customising bibliographies; easybmat, support for composing block matrices; easyeqn, support for various aspects of equations; easymat, support for composing matrices; easytable, support for writing tables; easyvector, a C-like syntax for writing vectors.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000"
+"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-universa)
-msgid ""
-"An implementation of the universal font by Herbert Bayer of the Bauhaus "
-"school. The MetaFont sources of the fonts, and their LaTeX support, are all "
-"supplied in a LaTeX documented source (.dtx) file.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-02 00:06:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easy"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easy"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-todo)
+msgid "To-do notes in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-texbytopic)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-todo)
msgid ""
-"An invaluable book, originally published by Addison-Wesley (who have "
-"released their copyright). The book describes itself as \"a TeXnician's "
-"reference\", and covers the way TeX (the engine) works in as much detail as "
-"most ordinary TeX programmers will ever need to know.\n"
+"The package provides to-do notes throughout a document, and will provide an index of things to do.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-overview)
-msgid "An overview of the development of TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-todo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easy-todo"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-texloganalyser)
-msgid "Analyse TeX logs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-todo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
-msgid "Animals stamps stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easyfig)
+msgid "Simplifying the use of common figures"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textopo)
-msgid "Annotated membrane protein topology plots"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easyfig)
+msgid ""
+"The package provides the command \\Figure[<key=value>...]{<image filename>} to simplify the business of including an image as figure in the most common form (centred and with caption and label). Caption and label are set using the caption and label keys; the label fig:<image filename> is used if none is given. If the here key is given, the figure is not 'floated', and the user is responsible for placement. The package uses the author's package adjustbox to centre an image and to simplify further modifications.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poltawski)
-msgid "Antykwa Poltawskiego Family of Fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easyfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easyfig"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(tomcat)
-msgid "Apache Servlet/JSP Engine, RI for Servlet 3.0/JSP 2.2 API"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easyfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tomcat:tomcat-jsp-2_2-api)
-msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easylist)
+msgid "Lists using a single active character"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-servlet-3_0-api)
-msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easylist)
+msgid ""
+"This package allows you to create lists of numbered items (as in Wittgenstein's 'Tractatus') with a single active character as the only command. A variety of parameters are available to configure the appearance of the list; lists may be nested (effectively to unlimited depth).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-jsvc)
-msgid "Apache jsvc wrapper for Apache Tomcat as separate service"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easylist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easylist"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-parselines)
-msgid "Apply a macro to each line of an environment"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easylist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebezier)
+msgid "Device independent picture environment enhancement"
msgstr ""
-#. summary(texlive-type1cm)
-msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebezier)
+msgid ""
+"Ebezier is a device independent extension for the standard picture environment. Linear, quadratic, and cubic bezier curves are supplied in connection with higher level circle drawing commands. Additionally some macros for the calculation of curve lenghts are part of this package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plates)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-ebezier"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-quoting)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebezier-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond)
msgid ""
-"As an alternative to the LaTeX standard environments quotation and quote, "
-"the package provides a consolidated environment for displayed text. First-"
-"line indentation may be activated by adding a blank line before the quoting "
-"environment. A key-value interface (using kvoptions) allows the user to "
-"configure font properties and spacing and to control orphans within and "
-"after the environment.\n"
+"EB Garamond is a revival by Georg Duffner of the 16th century fonts designed by Claude Garamond. The LaTeX support package works for (pdf)LaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX users; configuration files for use with microtype are provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-22 09:43:42 +0000"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-physymb)
-msgid "Assorted macros for Physicists"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebgaramond"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-support)
-msgid "Assorted support files for use with PStricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tikzorbital)
-msgid "Atomic and molecular orbitals using TiKZ"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebong)
+msgid "Utility for writing Bengali in Rapid Roman Format"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzorbital)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebong)
msgid ""
-"Atomic s, p and d orbitals may be drawn, as well as molecular orbital "
-"diagrams.\n"
+"A tool (preprocessor) for writing your pRaa-ne-r ka-thaa in the bengali language. It allows one to write the text in Rapid Roman Bangla and convert it to the bangtex format by a python program. All LaTeX markups are preserved in the target file.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-17 19:44:22 +0000"
+"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-superiors)
-msgid "Attach superior figures to a font family"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebong-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebong"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(yast2-schema)
-msgid "AutoYaST Syntax Schema"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebong-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-subfigmat)
-msgid "Automates layout when using the subfigure package"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebook)
+msgid "Ebook"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xeindex)
-msgid "Automatic index generation for XeLaTeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebook)
+msgid ""
+"The package defines a command \\ebook that defines page layout, fonts, and font-sizes for documents to be rendered as PDF- ebooks on small ebook-readers. The package has been tested with Kindle e-ink and iPad mini.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xpinyin)
-msgid "Automatically add pinyin to Chinese characters"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebook"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis)
+msgid "Typesetting theses for economics"
msgstr ""
-#. description(texlive-tocbibind)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis)
msgid ""
-"Automatically adds the bibliography and/or the index and/or the contents, "
-"etc., to the Table of Contents listing.\n"
+"The ebsthesis class and ebstools package facilitate the production of camera-ready manuscripts in conformance with the guidelines of Gabler Verlag and typographical rules established by the European Business School.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-13 09:41:41 +0000"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nowidow)
-msgid "Avoid widows"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebsthesis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ec)
+msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-date-lat)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ec)
msgid ""
-"Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it uses "
-"does not match current practices. The present package defines a \\date "
-"command that solves the problem.\n"
+"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland. These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called tc, featuring many useful characters needed in text typesetting, for example oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol), the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the cm-super bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1 set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and differs from the EC in a number of particulars.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-24 08:29:05 +0000"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-turkmen)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for Turkmen"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "Documentation for texlive-ec"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(tweets2pdf)
-msgid "Back up your twitter life into an elegent PDF book"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
-msgid "Basic scheme (plain and latex)"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecc)
+msgid "Sources for the European Concrete fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-texware)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecc)
msgid ""
-"Basic utitility programs, comprising: - dvitype, which converts a TeX output "
-"(DVI) file to a plain text file (see also the DVI Text Language suite); - "
-"pooltype, which converts a TeX-suite program's \"pool\" (string) file into "
-"human-readable form; and - tftopl and pltotf, which convert TeX Font Metric "
-"(TFM) file to human readable Property List (PL) files and vice versa.\n"
+"The Metafont sources and TFM files of the European Concrete Fonts. This is the T1-encoded extension of Knuth's Concrete fonts, including also the corresponding text companion fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are available as part of the cm-super font bundle.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+"date: 2014-04-25 19:09:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
-msgid "Batik SVG browser"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ecc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
-msgid "Batik SVG font converter"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
-msgid "Batik SVG pretty printer"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic)
+msgid "Typesetting Ecclesiastic Latin"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
-msgid "Batik SVG rasterizer"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic)
+msgid ""
+"The package modifies the way the latin option to babel operates when typesetting Latin. The style is somewhat 'frenchified' in respect of punctuation spacings and footnote style; shortcuts are available in order to set accents on all vowels, including y and the diphthongs ae and oe.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
-msgid "Batik SVG slideshow"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic"
+msgstr "Dokument"
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
-msgid "Batik SVG slideshow."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tabls)
-msgid "Better vertical spacing in tables and arrays"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecltree)
+msgid "Trees using epic and eepic macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oscola)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecltree)
msgid ""
-"BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities"
+"The package recursively draws trees: each subtree is defined in a 'bundle' environment, with a set of leaves described by \\chunk macros. A chunk may have a bundle environment inside it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vak)
-msgid "BibTeX style for Russian Theses, books, etcetera"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecltree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ecltree"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-perception)
-msgid "BibTeX style for the journal Perception"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecltree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rsc)
-msgid "BibTeX style for use with RSC journals"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eco)
+msgid "Oldstyle numerals using EC fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vancouver)
-msgid "Bibliographic style file for Biomedical Journals"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eco)
+msgid ""
+"A set of font metric files and virtual fonts for using the EC fonts with oldstyle numerals. These files can only be used together with the standard ec fonts. The style file eco.sty is sufficient to use the eco fonts but if you intend to use other font families as well, e.g., PostScript fonts, try altfont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:16:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sort-by-letters)
-msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eco-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eco"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eco-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eco"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-economic)
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX support for submitting to Economics journals"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-economic)
+msgid ""
+"The bundle offers macros and BibTeX styles for the American Economic Review (AER), the American Journal of Agricultural Economics (AJAE), the Canadian Journal of Economics (CJE), the European Review of Agricultural Economics (ERAE), the International Economic Review (IER) and Economica. The macro sets are based on (and require) the harvard package, and all provide variations of author-date styles of presentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 10:14:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pnas2009)
-msgid "Bibtex style for PNAS"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-economic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-economic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-economic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-economic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecv)
+msgid "A fancy Curriculum Vitae class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oubraces)
-msgid "Braces over and under a formula"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecv)
+msgid ""
+"The class provides an environment for creating a fancily laid out tabular curriculum vitae inspired by the european curriculum vitae. The distribution comes with a German and an English template.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(webyast-base:webyast-base-branding-default)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Branding package for webyast-base package"
+msgid "Documentation for texlive-ecv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xtab)
-msgid "Break tables across pages"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ed)
+msgid "Editorial Notes for LaTeX documents"
msgstr ""
-#. summary(texlive-webguide)
-msgid "Brief Guide to LaTeX Tools for Web publishing"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ed)
+msgid ""
+"This package defines a couple of editorial notes that simplify collaboration on a LaTeX text. These allow authors to annotate status information in the source. In draft mode, the annotations are shown for communication, and in publication mode these are suppressed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
-msgid "Buffer Explorer / Browser"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ed"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-eucl-translation-bg)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ed-doc)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian translation of the pst-eucl documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ed"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-qstest)
-msgid "Bundle for unit tests and pattern matching"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edfnotes)
+msgid "Critical annotations to footnotes with ednotes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-toptesi)
-msgid "Bundle of files for typsetting theses"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edfnotes)
+msgid ""
+"The package modifies the annotation commands and label-test mechanism of the ednotes package so that critical notes appear on the pages and in the order that one would expect.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-Tabbing)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edfnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-edfnotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edfnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmac)
+#, fuzzy
+msgid "Typeset critical editions"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmac)
msgid ""
-"By default, some of the tabbing environment's commands clash with default "
-"accent commands; LaTeX provides the odd commands \\a', etc., to deal with "
-"the clash. The package offers a variant of the tabbing environment which "
-"does not create this difficulty, so that users need not learn two sets of "
-"accent commands.\n"
+"This is the type example package for typesetting scholarly critical editions.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-14 10:55:47 +0000"
+"date: 2012-01-26 14:57:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularcalc)
-msgid "Calculate formulas in a tabular environment"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-edmac"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xlop)
-msgid "Calculates and displays arithmetic operations"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
-msgid "Calendar for vim"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmargin)
+msgid "Multiple series of endnotes for critical editions"
msgstr ""
-#. description(texlive-typehtml)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmargin)
msgid ""
-"Can handle almost all of HTML2, and most of the math fragment of the draft "
-"HTML3.\n"
+"Edmargin provides a very simple scheme for endnote sections for critical editions. Endnotes can either be marked in the text, or with marginal references to the page in the note sections where the note is to be found. Notes can be set in individual paragraphs, or in block paragraph mode (where there are many short notes). Note sections will have running headers of the form \"Textual notes to pp. xx--yy\". New note sections can be created on the fly. There are predefined endnote sections for textual notes, emendations, and explanatory notes.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textcase)
-msgid "Case conversion ignoring mathematics, etcetera"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmargin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-edmargin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmargin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ednotes)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledmac)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ledmac)
+msgid "Typeset scholarly editions"
msgstr ""
-#. description(texlive-romanneg)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ednotes)
msgid ""
-"Causes the page numbers in the DVI file (as defined by \\count0) to be "
-"negative when roman pagenumbering is in effect.\n"
+"A macro package for typesetting scholarly critical editions. Provides macros for critical edition typesetting with LaTeX, including support for line numbers and layers of footnotes.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-13 10:13:38 +0000"
+"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-varisize)
-msgid "Change font size in Plain TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ednotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ednotes"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-outliner)
-msgid "Change section levels easily"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ednotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-patchcmd)
-msgid "Change the definition of an existing command"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eemeir)
+msgid "Adjust the gender of words in a document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
-msgid "Cheat sheet outlining the most common TeX font errors"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eemeir)
+msgid ""
+"Defines macros for third-person singular pronouns (\\E, \\Em, \\Eir, \\Eirs), which expand differently according to a masculine/feminine switch. (If the switch is 'masculine', they would expand to 'he', 'him', 'his' and 'his'; if 'feminine', they would expand to 'she', 'her', 'her' and 'hers'. Apart from the pronouns, one can define 'word pairs', such as mother/father, daughter/son, and so on. Gender may be defined once per document, as an environment, or may be flipped on the fly.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-23 12:28:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-refcheck)
-msgid "Check references (in figures, table, equations, etc)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eemeir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eemeir"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-r_und_s)
-msgid "Chemical hazard codes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eemeir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(wang-fonts)
-msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eepic)
+msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools"
msgstr ""
-#. description(wang-fonts)
-msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr. Hann-Tzong Wang"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eepic)
+msgid ""
+"Extensions to epic and the LaTeX picture drawing environment, include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs, splines, and filled circles and ellipses. The package uses tpic \\special commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uni-wtal-lin)
-msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eepic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eepic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-stru)
-msgid "Civil engineering diagrams, using pstricks"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eepic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-efbox)
+msgid "Extension of \\fbox, with controllable frames and colours"
msgstr ""
-#. summary(texlive-onrannual)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-efbox)
msgid ""
-"Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual report"
+"The package defines the \\efbox command, which creates a box just wide enough to hold the text created by its argument. The command optionally puts a (possibly partial) frame around the box, and allows setting the box background colour.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 16:26:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ryethesis)
-msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-efbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-efbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-uiucredborder)
-msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-efbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-efbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-uothesis)
-msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egameps)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX package for typesetting extensive games"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-papertex)
-msgid "Class for newspapers, etcetera"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egameps)
+msgid ""
+"The style is intended to have enough features to draw any extensive game with relative ease. The facilities of PSTricks are used for graphics. (An older version of the package, which uses the LaTeX picture environment rather than PSTricks and consequently has many fewer features is available on the package home page.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nrc)
-msgid "Class for the NRC technical journals"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egameps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-egameps"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
-msgid "Clothes stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egameps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texdirflatten)
-msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egplot)
+msgid "Encapsulate Gnuplot sources in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks-add)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egplot)
msgid ""
-"Collects together examples that have been posted to the pstricks mailing "
-"list, together with many additional features for the basic pstricks, pst-"
-"plot and pst-node, including: - bugfixes; - new options for the pspicture "
-"environment; - arrows; - braces as node connection/linestyle; - extended "
-"axes for plots (e.g., logarithm axes); - polar plots; - plotting tangent "
-"lines of curves or functions; - solving and printing differential equationd; "
-"- box plots; - matrix plots; and - pie charts. The package makes use of "
-"PostScript routines provided by pst-math.\n"
+"A package to encapsulate gnuplot commands in a LaTeX source file, so that a document's figures are maintained in parallel with the document source itself.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-28 12:00:56 +0000"
+"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftex-def)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Colour and Graphics support for PDFTeX"
-msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+msgid "Documentation for texlive-egplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xetex-def)
-msgid "Colour and graphics support for XeTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tcolorbox)
-msgid "Coloured boxes, for LaTeX examples and theorems, etcetera"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad)
+msgid "Traditional style Irish fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-overpic)
-msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad)
+msgid ""
+"In both lower and upper case 32 letters are defined (18 'plain' ones, 5 long vowels and 9 aspirated consonants). The ligature 'agus' is also made available. The remaining characters (digits, punctuation and accents) are inherited from the Computer Modern family of fonts. The font definitions use code from the sauter fonts, so those fonts have to be installed before using eiad. OT1*.fd files are provided for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(wgetpaste)
-msgid "Command-line interface to communicate with various pastebin services."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eiad"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(wgetpaste)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-doc)
#, fuzzy
-msgid "Command-line interface to various pastebins"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-serbian-apostrophe)
-msgid "Commands for Serbian words with apostrophes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for the eiad font"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-xoptarg)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx)
msgid ""
-"Commands that take an optional argument are not ordinarily expandable; this "
-"package allows such commands to be expandable provided they have at least "
-"one mandatory argument.\n"
+"The package provides macros to support use of the eiad fonts in OT1 encoding. Also offered are a couple of Metafont files described in the font package, but not provided there.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:29:08 +0000"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rec-thy)
-msgid "Commands to typeset recursion theory papers"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eijkhout)
+msgid "Victor Eijkhout's packages"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons-apis-bootstrap)
-msgid "Common code for XML projects - bootstrapping package"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eijkhout)
+msgid ""
+"Three unrelated packages: DB_process, to parse and process database output; CD_labeler, to typeset user text to fit on a CD label; and repeat, a nestable, generic loop macro.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texdiff)
-msgid "Compare documents and produce tagged merge"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-einfuehrung)
+msgid "Examples from the book Einfuhrung in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-libs)
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org libraries"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-einfuehrung)
+msgid ""
+"The bundle consists of examples and data files for the DANTE- Edition book \"Einfuhrung in LaTeX\"\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-standalone)
-msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ejpecp)
+msgid "Class for EJP and ECP"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texmate)
-msgid "Comprehensive chess annotation in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ejpecp)
+msgid ""
+"The class is designed for typesetting articles for the mathematical research periodicals Electronic Journal of Probability (EJP) and Electronic Communications in Probability (ECP).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oldlatin)
-msgid "Compute Modern like font with long s"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ejpecp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ejpecp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ejpecp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elbioimp)
+msgid "A LaTeX document class for the Journal of Electrical Bioimpedance"
msgstr ""
-#. summary(texlive-papermas)
-msgid "Compute the mass of a printed version of a document"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elbioimp)
+msgid ""
+"A document class for writing articles to the Journal of Electrical Bioimpedance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
-msgid "ConTeXt scheme"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elbioimp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elbioimp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elbioimp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum)
+msgid "Electrum ADF fonts collection"
msgstr ""
-#. summary(texlive-version)
-msgid "Conditionally include text"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum)
+msgid ""
+"Electrum ADF is a slab-serif font featuring optical and italic small-caps; additional ligatures and an alternate Q; lining, hanging, inferior and superior digits; and four weights. The fonts are provided in Adobe Type 1 format and the support material enables use with LaTeX. Licence is mixed: LPPL for LaTeX support; GPL with font exception for the fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetexconfig)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Configuration files for XeTeX"
-msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+msgid "Documentation for texlive-electrum"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-quotmark)
-msgid "Consistent quote marks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-quoting)
-msgid "Consolidated environment for displayed text"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-electrum"
msgstr ""
-#. summary(texlive-scalerel)
-msgid "Constrained scaling and stretching of objects"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-electrum"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tableaux)
-msgid "Construct tables of signs and variations"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledform)
+msgid "Define textual variants"
msgstr ""
-#. description(texlive-yafoot)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledform)
msgid ""
-"Contains three packages: - pfnote to number footnotes per page;\n"
-"- fnpos to control the position of footnotes; and - dblfnote to make "
-"footnotes double-columned.\n"
+"The package provides commands to formalize textual variants in critical editions typeset using eledmac.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-16 09:58:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-placeins)
-msgid "Control float placement"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eledform"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-serbian-lig)
-msgid "Control ligatures in Serbian"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-titling)
-msgid "Control over the typesetting of the \\maketitle command"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledmac)
+msgid ""
+"A package for typesetting scholarly critical editions, replacing the established ledmac package. Ledmac itself was a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. The package supports indexing by page and by line numbers, and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related eledpar package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sectsty)
-msgid "Control sectional headers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eledmac"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tocloft)
-msgid "Control table of contents, figures, etcetera"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-underscore)
-msgid "Control the behaviour of \"_\" in text"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ellipsis)
+msgid "Fix uneven spacing around ellipses in LaTeX text mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ziffer)
-msgid "Conversion of punctuation in maths mode"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ellipsis)
+msgid ""
+"This is a simple package that fixes a problem in the way LaTeX handles ellipses: it always puts a tiny bit more space after \\dots in text mode than before it, which results in the ellipsis being off-center when used between two words.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex4ht)
-msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ellipsis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ellipsis"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ptex2pdf)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ellipsis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-numname)
-msgid "Convert a number to its English expression"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elmath)
+msgid "Mathematics in Greek texts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-3dplot)
-msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elmath)
+msgid ""
+"This package has been designed to facilitate the use of Greek letters in mathematical mode. The package allows one to directly type in Greek letters (in ISO 8859-7 encoding) in math mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularborder)
-msgid "Correct index entries for chemical compounds"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elmath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sansmathaccent)
-msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-totpages)
-msgid "Count pages in a document, and report last page number"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elpres)
+msgid "A simple class for electronic presentations"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texcount)
-msgid "Count words in a LaTeX document"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elpres)
+msgid ""
+"Elpres is a simple class for electronic presentations to be shown on screen or a beamer. Elpres is derived from article.cls and may be used with LaTeX or pdfLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ordinalpt)
-msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elpres-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elpres"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-uadocs)
-msgid "Course texts and masters theses in University of Antwerp style"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elpres-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-eps)
-msgid "Create EPS files from PSTricks figures"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elsarticle)
+msgid "Class for articles for submission to Elsevier journals"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-orm)
-msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams,"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elsarticle)
+msgid ""
+"The class is for typeset journal articles, is accepted for submitted articles, both in Elsevier's electronic submission system and elsewhere.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf)
-msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elsarticle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elsarticle"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-sty2dtx)
-msgid "Create a .dtx file from a .sty file"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elsarticle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-skeycommand)
-msgid "Create commands using parameters and keyval in parallel"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis)
+msgid "Thesis class for ELTE University Informatics wing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-cd)
-msgid "Create commutative diagrams with TikZ"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis)
+msgid ""
+"This is not an official University class, and has not been approved by the University.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texpower)
-msgid "Create dynamic online presentations with LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elteikthesis"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sectionbox)
-msgid "Create fancy boxed ((sub)sub)sections"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eltex)
+msgid "Simple circuit diagrams in LaTeX picture mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-threeddice)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eltex)
msgid ""
-"Create images of dice with one, two, or three faces showing, using MetaPost"
+"The macros enable the user to draw simple circuit diagrams in the picture environment, with no need of special resources. The macros are appropriate for drawing for school materials. The circuit symbols accord to the various parts of the standard IEC 617.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-soroban)
-msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eltex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-robustindex)
-msgid "Create index with pagerefs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-smalltableof)
-msgid "Create listoffigures etc. in a single chapter"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elvish)
+msgid "Fonts for typesetting Tolkien Elvish scripts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfplots)
-msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elvish)
+msgid ""
+"The bundle provides fonts for Cirth (cirth.mf, etc.) and for Tengwar (teng10.mf). The Tengwar fonts are supported by macros in teng.tex, or by the (better documented) tengtex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-othello)
-msgid "Create othello boards in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elvish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elvish"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-scalebar)
-msgid "Create scalebars for maps, diagrams or photos"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elvish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emarks)
+msgid "Named mark registers with e-TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzposter)
-msgid "Create scientific posters using TikZ"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emarks)
+msgid ""
+"E-TeX provides 32 768 mark registers; using this facility is far more comfortable than LaTeX tricks with \\markright, \\markboth, \\leftmark and \\rightmark. The package provides two commands for marking: \\marksthe and \\marksthecs, which have * forms which disable expansion; new mark registers are allocated as needed. Syntax is closely modelled on the \\marks primitive. Four commands are provided for retrieving the marks registers' content: \\thefirstmarks, \\thebotmarks, thetopmarks and \\getthemarks; and the command \\ifmarksequal is available for comparing the content of marks registers. The package requires an e-TeX-enabled engine, and the etex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sudoku)
-msgid "Create sudoku grids"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emarks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emarks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emarks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embedall)
+msgid "Embed source files into the generated PDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-syntax)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embedall)
msgid ""
-"Create syntax diagrams using special environments and commands to represent "
-"the diagram structure.\n"
+"The package provides a means of storing a project, without losing anything. It uses the embedfile package to attach to the generated PDF all files used in creating your project. In particular, it can embed images, external TeX files, external codes and\n"
"\n"
-"date: 2009-10-01 17:53:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tablor)
-msgid "Create tables of signs and of variations"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embedall-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-embedall"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-stubs)
-msgid "Create tear-off stubs at the bottom of a page"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embedall-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-embedall"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-thumbs)
-msgid "Create thumb indexes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embrac)
+msgid "Upright brackets in emphasised text"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thumby)
-msgid "Create thumb indexes for printed books"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embrac)
+msgid ""
+"The package redefines the commands \\emph and \\textit so that parentheses and square brackets are typeset in an upright font in their arguments. The package requires expl3 from the l3kernel bundle, and xparse and l3keys2e from the l3packages bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 12:35:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-progress)
-msgid "Creates an overview of a document's state"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embrac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-embrac"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-venn)
-msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embrac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-venndiagram)
-msgid "Creating Venn diagrams with TikZ"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emp)
+msgid "\"Encapsulate\" MetaPost figures in a document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-syntax)
-msgid "Creation of syntax diagrams"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emp)
+msgid ""
+"Emp is a package for encapsulating MetaPost figures in LaTeX: the package provides environments where you can place MetaPost commands, and means of using that code as fragments for building up figures to include in your document. So, with emp, the procedure is to run your document with LaTeX, run MetaPost, and then complete running your document in the normal way. Emp is therefore useful for keeping illustrations in synchrony with the text. It also frees you from inventing descriptive names for PostScript files that fit into the confines of file system conventions.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-03 09:13:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcrop)
-msgid "Crop PDF graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-philex)
-msgid "Cross references for named and numbered environments"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emptypage)
+msgid "Make empty pages really empty"
msgstr ""
-#. description(texlive-persian-bib)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emptypage)
msgid ""
-"Currently 7 files: acm-fa.bst, asa-fa.bst, chicago-fa.bst, ieeetr-fa.bst, "
-"plain-fa.bst, plainnat-fa.bst and unsrt-fa.bst are modified for Persian "
-"documents prepared with XePersian (which the present package depends on). "
-"The Persian .bst files can simultaneously handle both Latin and Persian "
-"references. A file cp1256fa.csf is provided for correct sorting of Persian "
-"references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined.\n"
+"This package prevents page numbers and headings from appearing on empty pages.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-10 20:10:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
-msgid ""
-"DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several "
-"pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.2 APIs "
-"-- Java API for XML Processing 1.2, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emptypage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emptypage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-yplan)
-msgid "Daily planner type calendar"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emptypage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emulateapj)
+msgid "Produce output similar to that of APJ"
msgstr ""
-#. description(texlive-schulschriften)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emulateapj)
msgid ""
-"Das Paket enthalt im wesentlichen die METAFONT-Quellfiles fur die folgenden "
-"Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift, "
-"Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, Vereinfachte "
-"Ausgangsschrift. Damit ist es moglich, beliebige deutsche Texte in diesen "
-"Schreibschriften zu schreiben.\n"
+"A LaTeX class (based on current RevTeX) to produce preprints with the page layout similar to that of the Astrophysical Journal.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000"
+"date: 2012-12-05 12:33:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vegastrike-data)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emulateapj-doc)
#, fuzzy
-msgid "Data files for Vega Strike"
+msgid "Documentation for texlive-emulateapj"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(vegastrike-data)
-msgid ""
-"Data files for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows "
-"a player to trade and bounty hunt."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emulateapj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-substr)
-msgid "Deal with substrings in strings"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-enctex)
+msgid "A TeX extension that translates input on its way into TeX"
msgstr ""
-#. summary(zeroinstall-injector)
-msgid "Decentralised cross-distribution software installation"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-enctex)
+msgid ""
+"EncTeX is (another) tex extension, written at the change-file level. It provides means of translating input on the way into TeX. It allows, for example, translation of multibyte sequences, such as utf-8 encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-09 07:19:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rccol)
-msgid "Decimal-centered optionally rounded numbers in tabular"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-enctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-enctex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-robustcommand)
-msgid "Declare robust command, with \\newcommand checks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-enctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-thmbox)
-msgid "Decorate theorem statements"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-encxvlna)
+msgid "Insert nonbreakable spaces, using encTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quotchap)
-msgid "Decorative chapter headings"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-encxvlna)
+msgid ""
+"The package provides tools for inserting nonbreakable spaces after nonsyllabic prepositions and single letter conjunctions as required by Czech and Slovak typographical rules. It is implemented using encTeX and provides files both for plain TeX and LaTeX. The LaTeX solution tries to avoid conflicts with other packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-17 18:01:25 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-icon-theme)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-encxvlna-doc)
#, fuzzy
-msgid "Default Icon Theme for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "Documentation for texlive-encxvlna"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-perltex)
-msgid "Define LaTeX macros in terms of Perl code"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-h:texlive-encxvlna-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-svgcolor)
-msgid "Define SVG named colours"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endfloat)
+msgid "Move floats to the end, leaving markers where they belong"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xnewcommand)
-msgid "Define \\global and \\protected commands with \\newcommand"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endfloat)
+msgid ""
+"Place all floats on pages by themselves at the end of the document, optionally leaving markers like \"[Figure 3 about here]\" in the text near to where the figure (or table) would normally have occurred. Float types figure and table are recognised by the package, unmodified. Since several packages define other types of float, it is possible to register these float types with endfloat.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-31 00:27:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xpeek)
-msgid "Define commands that peek ahead in the input stream"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-endfloat"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-verbdef)
-msgid "Define commands which expand to verbatim text"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xargs)
-msgid "Define commands with many optional arguments"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endheads)
+msgid "Running headers of the form \"Notes to pp.xx-yy\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-paresse)
-msgid "Define simple macros for greek letters"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endheads)
+msgid ""
+"Endheads provides running headers of the form \"Notes to pp. xx- yy\" for endnotes sections. It also enables one to reset the endnotes counter, and put a line marking the chapter change in the endnotes, at the beginning of every chapter. Endheads requires the fancyhdr, needspace, ifthen, and endnotes packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-18 08:55:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unisugar)
-msgid "Define syntactic sugar for Unicode LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endheads-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-endheads"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endheads-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endiagram)
+msgid "Easy creation of potential energy curve diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-placeins)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endiagram)
msgid ""
-"Defines a \\FloatBarrier command, beyond which floats may not pass; useful, "
-"for example, to ensure all floats for a section appear before the next "
-"\\section command.\n"
+"The package provides the facility of drawing potential energy curve diagrams with just a few simple commands. The package cannot (yet) be considered stable.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-22 13:00:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-selectp)
-msgid ""
-"Defines a command \\outputonly, whose argument is a list of pages to be "
-"output. With the command present (before \\begin{document}), only those "
-"pages are output. This package was inspired by code published by Knuth in "
-"TUGboat 8(2) (July 1987).\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-24 14:23:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-endiagram"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endnotes)
+msgid "Place footnotes at the end"
msgstr ""
-#. description(texlive-pbox)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endnotes)
msgid ""
-"Defines a command \\pbox{<max width>}{<text>} which adjusts its width to "
-"that of the enclosed text, up to the maximum width given. The package also "
-"defines some associated length commands.\n"
+"Accumulates notes (using the \\endnote command, which can be used as a replacement for \\footnote), and places them at the end of the section, chapter or document.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-08 00:39:40 +0000"
+"date: 2012-06-14 15:25:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shadow)
-msgid ""
-"Defines a command \\shabox (analgous to \\fbox), and supporting mechanisms.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-01 12:35:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-endnotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engpron)
+msgid "Helps to type the pronunciation of English words"
msgstr ""
-#. description(texlive-titleref)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engpron)
msgid ""
-"Defines a command \\titleref that allows you to cross-reference section (and "
-"chapter, etc) titles and captions just like \\ref and \\pageref. The package "
-"does not interwork with hyperref; if you need hypertext capabilities, use "
-"nameref instead.\n"
+"This package provides macros beginning with the 'PS' character, made active, which enable us to write the British or American English pronunciation as one can find it in the 'English Pronouncing Dictionary' by Daniel Jones. There is an option to typeset the pronunciation in the style of Harrap's dictionary.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-path)
-msgid ""
-"Defines a macro \\path|...|, similar to the LaTeX \\verb|...|, that sets the "
-"text in typewriter font and allows hyphen-less breaks at punctuation "
-"characters. The set of characters to be regarded as punctuation may be "
-"changed from the package's default.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-07 20:08:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engpron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-engpron"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engpron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engrec)
+msgid "Enumerate with lower- or uppercase Greek letters"
msgstr ""
-#. description(texlive-tds)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engrec)
msgid ""
-"Defines a structure for placement of TeX-related files on an hierarchical "
-"file system, in a way that is well-defined, and is readily implementable.\n"
+"This package provides two macros \\engrec and \\EnGrec to convert number arguments to lower case or upper case greek letters. They have the syntax of \\alph, i.e. \\engrec{a_counter}, \\EnGrec{a_counter}. Options are provided to work with the upgreek and fourier packages. Requires amstext.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-warpcol)
-msgid ""
-"Defines a tabular column type for formatting numerical columns in LaTeX. The "
-"column type enables numerical items to be right justified relative to each "
-"other, while centred beneath the column label. In addition, macros are "
-"provided to enable variations on this column type to be defined. Usage of "
-"the package is superficially similar to that of dcolumn; however, the "
-"alignment scheme is different, and the packages have different, though "
-"overlapping, applications.\n"
-"\n"
-"date: 2007-11-21 19:02:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engrec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-engrec"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engrec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engtlc)
+msgid "Support for users in Telecommunications Engineering"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfigmat)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engtlc)
msgid ""
-"Defines an array/matrix-type environment that is used with the subfigure "
-"package to automate the placement of subfigures (or tables or text). The "
-"subfigures are placed left-to-right, top- to-bottom.\n"
+"The package provides a wide range of abbreviations for terms used in Telecommunications Engineering.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 10:56:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-outlines)
-msgid ""
-"Defines an outline environment, which allows outline-style indented lists "
-"with freely mixed levels up to four levels deep. It replaces the nested "
-"begin/end pairs by different item tags \\1 to \\4 for each nesting level. "
-"This is very convenient in cases where nested lists are used a lot, such as "
-"for to-do lists or presentation slides.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-24 11:03:36 +0000"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engtlc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-engtlc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engtlc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enigma)
+msgid "Encrypt documents with a three rotor Enigma"
msgstr ""
-#. description(texlive-sidecap)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enigma)
msgid ""
-"Defines environments called SCfigure and SCtable (analogous to figure and "
-"table) to typeset captions sideways. Options include outercaption, "
-"innercaption, leftcaption and rightcaption.\n"
+"The package provides historical encryption (Enigma cipher) for LuaTeX-based formats.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 22:54:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-version)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enigma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-enigma"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enigma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enotez)
+#, fuzzy
+msgid "Support for end-notes"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enotez)
msgid ""
-"Defines macros \\includeversion{NAME} and \\excludeversion{NAME}, each of "
-"which defines an environment NAME whose text is to be included or excluded "
-"from compilation. Although the command syntax is very similar to that of "
-"comment, comment.sty is to be preferred to version.sty for documents where "
-"significant chunks of text may be excluded.\n"
+"The package allows nested endnotes, supports hyperref and provides means for easy customization of the list of notes. The package requires the expl3 bundle and packages from the LaTeX 3 'package set'.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 13:43:25 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sfg)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enotez-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-enotez"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enotez-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem)
+msgid "Control layout of itemize, enumerate, description"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem)
msgid ""
-"Defines some commands to draw signal flow graphs as used by electrical and "
-"electronics engineers and graph theorists. Requires fp and pstricks packages "
-"(and a relatively fast machine).\n"
+"This package provides user control over the layout of the three basic list environments: enumerate, itemize and description. It supersedes both enumerate and mdwlist (providing well- structured replacements for all their funtionality), and in addition provides functions to compute the layout of labels, and to 'clone' the standard environments, to create new environments with counters of their own.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-25 15:10:20 +0000"
+"date: 2011-11-22 16:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-underlin)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-enumitem"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref)
+msgid "Extended references to items for enumitem package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref)
msgid ""
-"Defines two pagestyles that provide underlined page heads in LaTeX.\n"
+"The package is a companion for the enumitem package; it makes it possible to reference any item in lists formatted by enumitem lists, viz., enumerated, itemize and description lists, and any list defined (or customised) with \\newlist or \\setlist. References may be typeset differently with options/properties and even arbitrary text. With hyperref, anchors are added for each item to enable hyperlinks within the document or even to external documents. Three schemes are provided to make reference names (including the standard \\label command).\n"
"\n"
-"date: 2007-06-02 08:25:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(velocity:velocity-demo)
-msgid "Demo for velocity"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
-msgid "Demo for xmlgraphics-batik"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envbig)
+msgid "Printing addresses on envelopes"
msgstr ""
-#. summary(xerces-j2:xerces-j2-demo)
-msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envbig)
+msgid ""
+"A simple package, that prints both 'from' and 'to' addresses.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 15:41:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xalan-j2:xalan-j2-demo)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envbig-doc)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration and samples for xalan-j2"
+msgid "Documentation for texlive-envbig"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envbig-doc)
#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-verbatimbox)
-msgid "Deposit verbatim text in a box"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-environ)
+msgid "A new interface for environments in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfigure)
-msgid "Deprecated: Figures divided into subfigures"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-environ)
+msgid ""
+"The package provides the \\collect@body command (as in amsmath), as well as a \\long version \\Collect@Body, for collecting the body text of an environment. These commands are used to define a new author interface to creating new environments. For example: \\NewEnviron{test} wraps the entire environment body in square brackets, doing the right thing in ignoring leading and trailing spaces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tslib:tslib-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-environ-doc)
#, fuzzy
-msgid "Devel package for tslib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-environ"
+msgstr "Dokument"
-#. description(tslib:tslib-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-environ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-environ"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envlab)
+msgid "Addresses on envelopes or mailing labels"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envlab)
msgid ""
-"Devel package for tslib. Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel "
-"events."
+"A LaTeX package for producing mailing envelopes and labels, including barcodes and address formatting according to the US Postal Service rules. Redefines the standard \\makelabels command of the LaTeX letter documentclass.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:17:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tumbler:tumbler-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envlab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Developer Documentation for tumbler"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-envlab"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envlab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB EWMH/ICCCM utility modules"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB Render utility module"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A Greek and Latin font"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica)
+msgid ""
+"Epigrafica is forked from the development of the MgOpen font Cosmetica, which is a similar design to Optima and includes Greek. Development has been supported by the Laboratory of Digital Typography and Mathematical Software, of the Department of Mathematics of the University of the Aegean, Greece.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB image utility module"
+msgid "Documentation for texlive-epigrafica"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB keysyms utility module"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tvbrowser)
-msgid "Digital TV guide"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-epigrafica"
msgstr ""
-#. summary(texlive-phaistos)
-msgid "Disk of Phaistos font"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-epigrafica"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typeoutfileinfo)
-msgid "Display class/package/file information"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigram)
+msgid "Display short quotations"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
-msgid "Display multiple searches at the same time"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigram)
+msgid ""
+"The package determines (on the basis of the width of the text of the epigram, laid out on a single line) whether to produce a line or a displayed paragraph.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-regcount)
-msgid "Display the allocation status of the TeX registers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigraph)
+#, fuzzy
+msgid "A package for typesetting epigraphs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-texdef)
-msgid "Display the definitions of TeX commands"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigraph)
+msgid ""
+"Epigraphs are the pithy quotations often found at the start (or end) of a chapter. Both single epigraphs and lists of epigraphs are catered for. Various aspects are easily configurable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umthesis)
-msgid "Dissertations at the University of Michigan"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-epigraph"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tcldoc)
-msgid "Doc/docstrip for tcl"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec)
+msgid "Typesetting the Epi-Olmec Language"
msgstr ""
-#. description(texlive-tui)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec)
msgid ""
-"Doctoral Dissertations from the Faculty of Engineering at the Universidad de "
-"los Andes, Bogota, Colombia. The class is implemented as an extension of the "
-"memoir class. Clase de Tesis doctorales para ingenieria, Universidad de los "
-"Andes, Bogota.\n"
+"The package contains all the necessary files to typeset Epi- Olmec \"documents\", in a script used in Southern Middle America until about 500 AD.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-30 16:08:41 +0000"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uowthesis)
-msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-epiolmec"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-epiolmec"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uafthesis)
-msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-epiolmec"
msgstr ""
-#. description(texlive-refman)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eplain)
+#, fuzzy
+msgid "Extended plain tex macros"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eplain)
msgid ""
-"Document classes (report- and article-style) for writing technical reference "
-"manuals. It offers a wide left margin for notes to the reader, like some of "
-"the manuals distributed by Adobe.\n"
+"A powerfuly extended version of the plain format, adding support for bibliographies, tables of contents, enumerated lists, verbatim input of files, numbered equations, tables, two-column output, footnotes, hyperlinks in PDF output and commutative diagrams. Eplain can also load some of the more useful LaTeX packages, notably graphics, graphicx, color, autopict (a package instance of the LaTeX picture code), psfrag, and url.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-19 20:19:11 +0000"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tufte-latex)
-msgid "Document classes inspired by the work of Edward Tufte"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-tagging)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "Document configuration with tags"
-msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+msgid "Documentation for texlive-eplain"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-texdoc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation access for TeX distributions"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-skdoc)
-msgid "Documentation and extraction for packages and document classes"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsdice)
+msgid "A scalable dice \"font\""
msgstr ""
-#. summary(vips:vips-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsdice)
+msgid ""
+"The epsdice package defines a single command \\epsdice that takes a numeric argument (in the range 1-6), and selects a face image from a file that contains each of the 6 possible die faces. The graphic file is provided in both Encapsulated PostScript and PDF formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsdice-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for VIPS library"
+msgid "Documentation for texlive-epsdice"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xindy:xindy-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsdice-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Xindy"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-SIstyle:texlive-SIstyle-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsf)
+msgid "Simple macros for EPS inclusion"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsf)
+msgid ""
+"The original (and now obsolescent) graphics inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in particular). For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly) deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX graphics bundle of packages. (The graphics bundle is also available to Plain TeX users, via its Plain TeX version.)\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-10 12:43:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-SIstyle"
+msgid "Documentation for texlive-epsf"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-SIunits:texlive-SIunits-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-SIunits"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsincl)
+msgid "Include EPS in MetaPost figures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsincl)
+msgid ""
+"The package facilitates including EPS files in MetaPost figures; it makes use of (G)AWK.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 20:47:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsincl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-epsincl"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-Tabbing:texlive-Tabbing-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-Tabbing"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nicetext:texlive-nicetext-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epslatex-fr)
+msgid "French version of \"graphics in LaTeX\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epslatex-fr)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nicetext"
-msgstr "Dokument"
+msgid ""
+"This is the French translation of epslatex, and describes how to use imported graphics in LaTeX(2e) documents.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-nih:texlive-nih-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdf)
+msgid "Converter for PostScript, EPS and PDF"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdf)
+msgid ""
+"Epspdf[tk] is a TeXlua script which converts between PostScript or EPS and PDF. It has both a command-line and a GUI interface. Using pdftops (from the xpdf command-line utilities) for round- tripping opens up several new possibilities compared to older similarly-named utilities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nih"
+msgid "Documentation for texlive-epspdf"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-nkarta:texlive-nkarta-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nkarta"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nlctdoc:texlive-nlctdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion)
+msgid "On-the-fly conversion of EPS to PDF"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion)
+msgid ""
+"The package calls the epstopdf package to convert EPS graphics to PDF, on the fly. It servs as a vehicle for passing conversion options (such as grayscale, prepress or pdfversion) to the epspdf converter.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nlctdoc"
+msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-noconflict:texlive-noconflict-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-noconflict"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-noitcrul:texlive-noitcrul-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epstopdf)
+msgid "Convert EPS to 'encapsulated' PDF using GhostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epstopdf)
+msgid ""
+"Epstopdf is a Perl script that converts an EPS file to an 'encapsulated' PDF file (a single page file whose media box is the same as the original EPS's bounding box). The resulting file suitable for inclusion by PDFTeX as an image. The script is adapted to run both on Windows and on Unix-alike systems. The script makes use of Ghostscript for the actual conversion to PDF. It assumes Ghostscript version 6.51 or later, and (by default) suppresses its automatic rotation of pages where most of the text is not horizontal. LaTeX users may make use of the epstopdf package, which will run the epstopdf script \"on the fly\", thus giving the illusion that PDFLaTeX is accepting EPS graphic files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-17 19:40:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epstopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-noitcrul"
+msgid "Documentation for texlive-epstopdf"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nolbreaks:texlive-nolbreaks-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epstopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nolbreaks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nomencl:texlive-nomencl-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqell)
+msgid "Sympathetically spaced ellipsis after punctuation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqell)
+msgid ""
+"The package provides commands that give a well-spaced ellipsis after !, ?, !? or ?!.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nomencl"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-eqell"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-nomentbl:texlive-nomentbl-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nomentbl"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nonfloat:texlive-nonfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqlist)
+msgid "Description lists with equal indentation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqlist)
+msgid ""
+"This package provides a list environment which sets a description-like list in which the indentation corresponds to the longest item of the list.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nonfloat"
+msgid "Documentation for texlive-eqlist"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-nonumonpart:texlive-nonumonpart-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nonumonpart"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nopageno:texlive-nopageno-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nopageno"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqname)
+msgid "Name tags for equations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nostarch:texlive-nostarch-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqname)
+msgid ""
+"The \\eqname command provides a name tag for the current equation, in place of an equation number. The name tag will be picked up by a subsequent \\label command.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqnarray)
+msgid "More generalised equation arrays with numbering"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqnarray)
+msgid ""
+"Defines an equationarray environment, that allows more than three columns, but otherwise behaves like LaTeX's eqnarray environment. This environment is similar, in some ways, to the align environment of amsmath. The package requires the array package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqnarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nostarch"
+msgid "Documentation for texlive-eqnarray"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-notes:texlive-notes-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqnarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-notes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-notes2bib:texlive-notes2bib-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqparbox)
+msgid "Create equal-widthed parboxes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqparbox)
+msgid ""
+"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the eqparbox package defines a new command, \\eqparbox, which works just like \\parbox, except that instead of specifying a width, one specifies a tag. All eqparboxes with the same tag--regardless of where they are in the document-- will stretch to fit the widest eqparbox with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in eqparbox's documentation. Various derivatives of \\eqparbox are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-16 23:02:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqparbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-notes2bib"
+msgid "Documentation for texlive-eqparbox"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-notoccite:texlive-notoccite-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqparbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-notoccite"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nowidow:texlive-nowidow-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-erdc)
+msgid "Style for Reports by US Army Corps of Engineers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-erdc)
+msgid ""
+"A class for typesetting Technical Information Reports of the Engineer Research and Development Center, US Army Corps of Engineers. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-erdc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nowidow"
+msgid "Documentation for texlive-erdc"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nrc:texlive-nrc-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-erdc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nrc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ntgclass:texlive-ntgclass-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ntgclass"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-errata)
+msgid "Error markup for LaTeX documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ntheorem:texlive-ntheorem-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-errata)
+msgid ""
+"This package provides a simple infrastructure for recording errata in LaTeX documents. This allows the user to maintain an updated version of the document (with all errors corrected) and to automatically generate an errata document highlighting the difference to the published version.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-errata-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ntheorem"
+msgid "Documentation for texlive-errata"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nuc:texlive-nuc-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-errata-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nuc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-errata"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-numberedblock:texlive-numberedblock-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-es-tex-faq)
+msgid "CervanTeX (Spanish TeX Group) FAQ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-es-tex-faq)
+msgid ""
+"SGML source, converted LaTeX version, and readable copies of the FAQ from the Spanish TeX users group.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 15:40:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esami)
+msgid "Typeset exams with scrambled questions and answers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esami)
+msgid ""
+"The package enables the user to typeset exams with multiple choice, open questions and many other types of exercise. Both questions and answers may be randomly distributed within the exam, and the solutions are typeset automatically. Exercises may contain a wide number of random parameters and it is possible to do arithmetical operations on them. The package is localised in Italian, English, French, German, Greek and Spanish.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esami-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numberedblock"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-esami"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-numericplots:texlive-numericplots-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esami-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numericplots"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esami"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-numname:texlive-numname-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esdiff)
+msgid "Simplify typesetting of derivatives"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esdiff)
+msgid ""
+"The package makes writing derivatives very easy. It offers macros for derivatives, partial derivatives and multiple derivatives, and allows specification of the point at which the value is calculated. Some typographic alternatives may be selected by package options\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 14:16:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numname"
+msgid "Documentation for texlive-esdiff"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-numprint:texlive-numprint-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numprint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-oberdiek:texlive-oberdiek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oberdiek"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint)
+msgid "Extended set of integrals for Computer Modern"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-objectz:texlive-objectz-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-objectz"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint)
+msgid ""
+"The esint package permits access to alternate integral symbols when you're using the Computer Modern fonts. In the original set, several integral symbols are missing, such as \\oiint. Many of these symbols are available in other font sets (pxfonts, txfonts, etc.), but there is no good solution if you want to use Computer Modern. The package provides Metafont source and LaTeX macro support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ocg-p:texlive-ocg-p-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocg-p"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-esint"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ocgx:texlive-ocgx-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocgx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocherokee"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1)
+msgid "Font esint10 in Type 1 format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-b:texlive-ocr-b-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocr-b"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1)
+msgid ""
+"This is Eddie Saudrais's font esint10 in Adobe Type 1 format. The Adobe Type 1 implementation was generated from the original Metafont using mftrace. This distribution does not contain the TFM files that are necessary to use the fonts with TeX; the TFM files can be generated from the Metafont sources obtained by following the instructions in the normal way.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocr-b-outline"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-esint-type1"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ocr-latex:texlive-ocr-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocr-latex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-octavo:texlive-octavo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-esint-type1"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-esint-type1"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esk)
+msgid "Package to encapsulate Sketch files in LaTeX sources"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esk)
+msgid ""
+"The ESK package allows to encapsulate Sketch files in LaTeX sources. This is very useful for keeping illustrations in sync with the text. It also frees the user from inventing descriptive names for new files that fit into the confines of file system conventions. Sketch is a 3D scene description language by Eugene K. Ressler and can generate TikZ and PSTricks code. ESK behaves in a similar fashion to EMP (which encapsulates Metapost files), and was in fact developed from it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 14:16:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-octavo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-esk"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-odsfile:texlive-odsfile-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-odsfile"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ofs:texlive-ofs-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskd)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskdx)
+msgid "Modern Russian typesetting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskd)
+msgid ""
+"The class offers modern Russian text formatting, in accordance with accepted design standards. Fonts not (apparently) available on CTAN are required for use of the class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ofs"
+msgid "Documentation for texlive-eskd"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ogham:texlive-ogham-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ogham"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-oinuit:texlive-oinuit-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oinuit"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskdx)
+msgid ""
+"Eskdx is a collection of LaTeX classes and packages to typeset textual and graphical documents in accordance with Russian (and probably post USSR) standards for designers.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-oldlatin:texlive-oldlatin-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskdx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oldlatin"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-eskdx"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskdx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oldstandard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-oldstyle:texlive-oldstyle-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eso-pic)
+msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eso-pic)
+msgid ""
+"The package adds one or more user commands to LaTeX's shipout routine, which may be used to place the output at fixed positions. The grid option may be used to find the correct places.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-10 14:26:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eso-pic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oldstyle"
+msgid "Documentation for texlive-eso-pic"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-omega:texlive-omega-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eso-pic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-omega"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-onlyamsmath:texlive-onlyamsmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix)
+msgid "PostScript versions of the ESSTIX, with macro support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix)
+msgid ""
+"These fonts represent translation to PostScript Type 1 of the ESSTIX fonts. ESSTIX seem to have been a precursor to the STIX project, and were donated by Elsevier to that project. The accompanying virtual fonts with customized metrics and LaTeX support files allow their use as calligraphic, fraktur and double-struck (blackboard bold) in maths mode.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-onlyamsmath"
+msgid "Documentation for texlive-esstix"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-onrannual:texlive-onrannual-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-onrannual"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-opcit:texlive-opcit-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-opcit"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-esstix"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-opensans:texlive-opensans-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-esstix"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-estcpmm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-opensans"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-opteng:texlive-opteng-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-estcpmm)
+msgid ""
+"Provides a class which supports typesetting Cost and Performance Reports and Final Reports for Munitions Management Reports, US Environmental Security Technology Certification Program. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-estcpmm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-opteng"
+msgid "Documentation for texlive-estcpmm"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-optional:texlive-optional-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-estcpmm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-optional"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ordinalpt:texlive-ordinalpt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ordinalpt"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect)
+msgid "Vector arrows"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-orkhun:texlive-orkhun-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect)
+msgid ""
+"Write vectors using an arrow which differs from the Computer Modern one. You have the choice between several kinds of arrows. The package consists of the relevant Metafont code and a package to use it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-orkhun"
+msgid "Documentation for texlive-esvect"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-oscola:texlive-oscola-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oscola"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ot-tableau:texlive-ot-tableau-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ot-tableau"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-esvect"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-othello:texlive-othello-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-esvect"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etaremune)
+msgid "Reverse-counting enumerate environment"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etaremune)
+msgid ""
+"The package implements the etaremune environment which is an enumerate environment in which the labels decrease instead of increasing. The package is noticeably more efficient than the revnum package, which uses painfully many counters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etaremune-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-othello"
+msgid "Documentation for texlive-etaremune"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-othelloboard:texlive-othelloboard-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etaremune-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-othelloboard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-otibet:texlive-otibet-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex)
+msgid "An extended version of TeX, from the NTS project"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex)
+msgid ""
+"An extended version of TeX (which is capable of running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX team as the engine for the development of LaTeX 2e, in the immediate future; as a result, LaTeX programmers may (in all current TeX distributions) assume e-TeX functionality. Development versions of e-TeX are to be found in the TeX live source repository.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-09 14:12:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-otibet"
+msgid "Documentation for texlive-etex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-oubraces:texlive-oubraces-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oubraces"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-outline:texlive-outline-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg)
+msgid "E-TeX support package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg)
+msgid ""
+"The package provides support for LaTeX documents to use many of the extensions offered by e-TeX; in particular, it modifies LaTeX's register allocation macros to make use of the extended register range. The etextools package provides macros that make more sophisticated use of e-TeX's facilities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-outline"
+msgid "Documentation for texlive-etex-pkg"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-outliner:texlive-outliner-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-outliner"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-outlines:texlive-outlines-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etextools)
+msgid "E-TeX tools for LaTeX users and package writers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etextools)
+msgid ""
+"The package provides many (purely expandable) tools for LaTeX: Extensive list management (csv lists, lists of single tokens/characters, etoolbox lists); purely expandable loops (csvloop, forcsvloop, etc.); conversion (csvtolist, etc.)); addition/deletion (csvadd, listdel, etc.); Expansion and group control: \\expandnext, \\ExpandAfterCmds, \\AfterGroup...; Tests on tokens, characters and control sequences (\\iffirstchar, \\ifiscs, \\ifdefcount, \\@ifchar...); Tests on strings (\\ifstrnum, \\ifuppercase, \\DeclareStringFilter...); Purely expandable macros with options (\\FE@testopt, \\FE@ifstar) or modifiers (\\FE@modifiers); - Some purely expandable numerics (\\interval, \\locinterplin). The package is dependent on the etex and the etoolbox packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etextools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-outlines"
+msgid "Documentation for texlive-etextools"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-overpic:texlive-overpic-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etextools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-overpic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pacioli:texlive-pacioli-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop)
+msgid "LaTeX macros and fonts for typesetting Amharic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop)
+msgid ""
+"Ethiopian language support for the babel package, including a collection of fonts and TeX macros for typesetting the characters of the languages of Ethiopia, with Metafont fonts based on EthTeX's. The macros use the Babel framework.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pacioli"
+msgid "Documentation for texlive-ethiop"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pagecolor:texlive-pagecolor-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagecolor"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pagecont:texlive-pagecont-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagecont"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1)
+msgid "Type 1 versions of Amharic fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pagenote:texlive-pagenote-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1)
+msgid ""
+"These fonts are drop-in Adobe type 1 replacements for the fonts of the ethiop package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagenote"
+msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pagerange:texlive-pagerange-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagerange"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pageslts:texlive-pageslts-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ethiop-t1"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ethiop-t1"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoc)
+msgid "Completely customisable TOCs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoc)
+msgid ""
+"The package gives the user complete control of how the entries of the table of contents should be constituted from the name, number, and page number of each sectioning unit. The layout is controlled by the definition of 'line styles' for each sectioning level used in the document. The package provides its own custom line styles (which may be used as examples), and continues to support the standard formatting inherited from the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to delegate the details to packages dealing with list making environments (such as enumitem). The package's default global style typesets tables of contents in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title (optionally with a frame around the table). The \\tableofcontents command may be used arbitrarily many times in the same document, while \\localtableofcontents provides a 'local' table of contents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 11:08:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pageslts"
+msgid "Documentation for texlive-etoc"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-paper:texlive-paper-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paper"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-papercdcase:texlive-papercdcase-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox)
+msgid "Tool-box for LaTeX programmers using e-TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox)
+msgid ""
+"The package is a toolbox of programming facilities geared primarily towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. Note that the initial versions of this package were released under the name elatex. The package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part of the LaTeX kernel.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-de)
+msgid "German translation of documentation of etoolbox"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-de)
+msgid ""
+"The version translated is 2.1 or 2011-01-03.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-papercdcase"
+msgid "Documentation for texlive-etoolbox"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-papermas:texlive-papermas-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-papermas"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-papertex:texlive-papertex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-papertex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euenc)
+msgid "Unicode font encoding definitions for XeTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-paracol:texlive-paracol-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euenc)
+msgid ""
+"Font encoding definitions for unicode fonts loaded by LaTeX in XeTeX or LuaTeX. The package provides two encodings: EU1, designed for use with XeTeX, which the fontspec uses for unicode fonts which require no macro-level processing for accents, and EU2, which provides the same facilities for use with LuaTeX. Neither encoding places any restriction on the glyphs provided by a font; use of EU2 causes the package euxunicode to be loaded (the package is part of this distribution). The package includes font definition files for use with the Latin Modern OpenType fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paracol"
+msgid "Documentation for texlive-euenc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-paralist:texlive-paralist-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paralist"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-parallel:texlive-parallel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parallel"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eukdate)
+msgid "UK format dates, with weekday"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-paratype:texlive-paratype-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paratype"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eukdate)
+msgid ""
+"The package is used to change the format of \\today's date, including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in \\maketitle of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-paresse:texlive-paresse-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eukdate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paresse"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-eukdate"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-parnotes:texlive-parnotes-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eukdate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parnotes"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-parrun:texlive-parrun-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euler)
+msgid "Use AMS Euler fonts for math"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euler)
+msgid ""
+"Provides a setup for using the AMS Euler family of fonts for mathematics in LaTeX documents. \"The underlying philosophy of Zapf's Euler design was to capture the flavour of mathematics as it might be written by a mathematician with excellent handwriting.\" The euler package is based on Knuth's macros for the book 'Concrete Mathematics'. The text fonts for the Concrete book are supported by the beton package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parrun"
+msgid "Documentation for texlive-euler"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-parselines:texlive-parselines-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parselines"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euler"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-parskip:texlive-parskip-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parskip"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eulervm)
+msgid "Euler virtual math fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-patchcmd:texlive-patchcmd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-patchcmd"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eulervm)
+msgid ""
+"The well-known Euler fonts are suitable for typsetting mathematics in conjunction with a variety of text fonts which do not provide mathematical character sets of their own. Euler- VM is a set of virtual mathematics fonts based on Euler and CM. This approach has several advantages over immediately using the real Euler fonts: Most noticeably, less TeX resources are consumed, the quality of various math symbols is improved and a usable \\hslash symbol can be provided. The virtual fonts are accompanied by a LaTeX package which makes them easy to use, particularly in conjunction with Type1 PostScript text fonts. They are compatible with amsmath. A package option allows the fonts to be loaded at 95% of their nominal size, thus blending better with certain text fonts, e.g., Minion.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-path:texlive-path-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eulervm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-path"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-eulervm"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pauldoc:texlive-pauldoc-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eulervm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pauldoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pawpict:texlive-pawpict-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pawpict"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro)
+msgid "Provide Euro values for national currency amounts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pax:texlive-pax-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pax"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro)
+msgid ""
+"Converts arbitrary national currency amounts using the Euro as base unit, and typesets monetary amounts in almost any desired way. Write, e.g., \\ATS{17.6} to get something like '17,60 oS (1,28 Euro)' automatically. Conversion rates for the initial Euro-zone countries are already built-in. Further rates can be added easily. The package uses the fp package to do its sums.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 11:27:55 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pb-diagram:texlive-pb-diagram-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pb-diagram"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-ce)
+msgid "Euro and CE sign font"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pbox:texlive-pbox-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-ce)
+msgid ""
+"Metafont source for the symbols in several variants, designed to fit with the Computer Modern-set text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-ce-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pbox"
+msgid "Documentation for texlive-euro-ce"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pbsheet:texlive-pbsheet-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-ce-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pbsheet"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdf-trans:texlive-pdf-trans-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdf-trans"
+msgid "Documentation for texlive-euro"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pdf14:texlive-pdf14-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdf14"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euro"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfcomment:texlive-pdfcomment-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfcomment"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-europecv)
+msgid "Unofficial class for European curricula vitae"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcprot:texlive-pdfcprot-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-europecv)
+msgid ""
+"The europecv class is an unofficial LaTeX implementation of the standard model for curricula vitae (the \"Europass CV\") as recommended by the European Commission. Although primarily intended for users in the European Union, the class is flexible enough to be used for any kind of curriculum vitae. The class has localisations for all the official languages of the EU (plus Catalan), as well as options permitting input in UTF-8 and koi8-r.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 12:57:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-europecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfcprot"
+msgid "Documentation for texlive-europecv"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pdfcrop:texlive-pdfcrop-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-europecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfcrop"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfjam:texlive-pdfjam-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym)
+msgid "Metafont and macros for Euro sign"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym)
+msgid ""
+"The European currency symbol for the Euro implemented in Metafont, using the official European Commission dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline). The package also includes a LaTeX package which defines the macro, pre-compiled tfm files, and documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfjam"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-eurosym"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pdfmarginpar:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfmarginpar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfpages:texlive-pdfpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-eurosym"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-eurosym"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euxm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfpages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Package euxm"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-pdfscreen:texlive-pdfscreen-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euxm)
+msgid "The euxm package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everyhook)
+msgid "Hooks for standard TeX token lists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everyhook)
+msgid ""
+"The package takes control of the six TeX token registers \\everypar, \\everymath, \\everydisplay, \\everyhbox, \\everyvbox and \\everycr. Real hooks for each of the registers may be installed using a stack like interface. For backwards compatibility, each of the \\everyX token lists can be set without interfering with the hooks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everyhook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfscreen"
+msgid "Documentation for texlive-everyhook"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pdfslide:texlive-pdfslide-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everyhook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfslide"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfsync:texlive-pdfsync-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everypage)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfsync"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provide hooks to be run on every page of a document"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-pdftex:texlive-pdftex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdftex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everypage)
+msgid ""
+"The package provides hooks to perform actions on every page, or on the current page. Specifically, actions are performed after the page is composed, but before it is shipped, so they can be used to prepare the output page in tasks like putting watermarks in the background, or in setting the next page layout, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftools:texlive-pdftools-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everypage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdftools"
+msgid "Documentation for texlive-everypage"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pdftricks:texlive-pdftricks-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everypage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdftricks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfwin:texlive-pdfwin-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam)
+msgid "Package for typesetting exam scripts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam)
+msgid ""
+"Provides a class exam, which eases production of exams, even by a LaTeX novice. Simple commands are provided to: create questions, parts of questions, subparts of parts, and subsubparts of subparts, all with optional point values; create a grading table, indexed either by question number (listing each question and the total possible points for that question) or by page number (listing each page with points and the total possible points for that page); create headers and footers that are each specified in three parts: one part to be left justified, one part to be centered, and one part to be right justified, in the manner of fancyhdr Headers and/or footers can be different on the first page of the exam, can be different on the last page of the exam, and can vary depending on whether the page number is odd or even, or on whether the current page continues a question from a previous page, or on whether the last question on the current page continues onto the following page. Multiple l
ine headers and/or footers are allowed, and it's easy to increase the part of the page devoted to headers and/or footers to allow for this. Note that the bundle exams also provides a file exam.cls; the two bundles therefore clash, and should not be installed on the same system.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfwin"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-exam"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pdfx:texlive-pdfx-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exam"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pecha:texlive-pecha-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-n)
+msgid "Exam class, focused on collaborative authoring"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-n)
+msgid ""
+"The class design offers: Direct support for collaborative development of an exam, using a model in which a departmental 'exams convener' or 'exam chair' coordinates multiple authors writing individual questions (the class file and associated process is in regular use within a physics and astronomy department). All of the 'traditional' exam paper features such as sectioning, per-part running marks, 'Question n continued' catchwords, and so on. Readily configured local adaptation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 15:28:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-n-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pecha"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-exam-n"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pedigree-perl:texlive-pedigree-perl-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-n-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pedigree-perl"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exam-n"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-perception:texlive-perception-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examdesign)
+msgid "LaTeX class for typesetting exams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examdesign)
+msgid ""
+"This bundle provides a class examdesign. The class provides several features useful for designing tests or question sets: it allows for explicit markup of questions and answers; the class will, at the user's request, automatically generate answer keys; multiple versions of the same test can be generated automatically, with the ordering of questions within each section randomly permuted so as to minimize cheating; the generated answer keys can be constructed either with or without the questions included; environments are provided to assist in constructing the most common types of test question: matching, true/false, multiple-choice, fill-in-the-blank, and short answer/essay questions.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-perception"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-examdesign"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-perltex:texlive-perltex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-perltex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-permute:texlive-permute-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-example)
+msgid "Typeset examples for TeX courses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-example)
+msgid ""
+"The package makes it easier to produce examples for TeX course. It provides an example environment, which typesets its contents on the left of the page, and prints it verbatim on the right.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:06:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examplep)
+msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examplep)
+msgid ""
+"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX or Metapost output side-by- side, with automatic width detection and enabled page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice. Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement for the \\verb command is also provided in the package, which can be used inside tables and moving arguments such as footnotes and section titles. The listings package is used for syntax highlighting. The accompanying codep package and the wrfiles.pl Perl script provide a convenient interface to the examplep package for authors of manuals. With codep it is possible to generate the source code, the LaTeX or METAPOST output and the compilable example file from a single source embedded into the appropriate place of the .tex docu
ment file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examplep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-permute"
+msgid "Documentation for texlive-examplep"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-persian-bib:texlive-persian-bib-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examplep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-persian-bib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-persian-modern"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exceltex)
+msgid "Get data from Excel files into LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-petiteannonce:texlive-petiteannonce-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-petiteannonce"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exceltex)
+msgid ""
+"Exceltex is a LaTeX package combined with a helper program written in Perl. It provides an easy to use yet powerful and flexible way to get data from Spreadsheets into LaTeX. In contrast to other solutions, exceltex does not seek to make the creation of tables in LaTeX easier, but to get data from Spreadsheets into LaTeX as easily as possible. The Excel (TM) file format only acts as an interface between the spreadsheet application and exceltex beacause it is easily accessible (via the Spreadsheet::ParseExcel Perl module) and because most spreadsheet applications are able to read and write Excel files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-petri-nets:texlive-petri-nets-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exceltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-petri-nets"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-exceltex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pfarrei:texlive-pfarrei-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exceltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pfarrei"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pgf:texlive-pgf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-excludeonly)
+msgid "Prevent files being \\include-ed"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-blur:texlive-pgf-blur-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-excludeonly)
+msgid ""
+"The package defines an \\excludeonly command, which is (in effect) the opposite of \\includeonly. If both \\includeonly and \\excludeonly exist in a document, only files \"allowed\" by both will be included. The package redefines the internal \\@include command, so it conflicts with packages that do the same. Examples are the classes paper.cls and thesis.cls.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-excludeonly-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf-blur"
+msgid "Documentation for texlive-excludeonly"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pgf-soroban:texlive-pgf-soroban-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-excludeonly-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf-soroban"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pgf-umlsd:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exercise)
+msgid "Typeset exercises, problems, etc. and their answers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exercise)
+msgid ""
+"The package helps to typeset exercises or list of exercises within any document. Exercises, questions and sub-questions are automatically numbered. It is possible to put answers in the same document, and display them immediatly, later in the document or not to print answers at all. The layout of exercises is fully customisable. It is possible to typeset long problems, short exercises, questionnaires, etc. Usage of the babel package is detected, but not fully supported yet (only English and French are implemented).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 13:13:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exercise-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf-umlsd"
+msgid "Documentation for texlive-exercise"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pgfgantt:texlive-pgfgantt-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exercise-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfgantt"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pgfkeyx:texlive-pgfkeyx-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt)
+msgid "Expandable \\@testopt (and related) macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt)
+msgid ""
+"The package provides an expandable variant of the LaTeX kernel command \\@testopt, named \\@expandable@testopt, and a more general \\@expandable@ifopt, both intended for package writers. Also we have a variant of \\newcommand which uses these macros to check for optional arguments.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfkeyx"
+msgid "Documentation for texlive-exp-testopt"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pgfmolbio:texlive-pgfmolbio-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfmolbio"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pgfopts:texlive-pgfopts-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expdlist)
+msgid "Expanded description environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expdlist)
+msgid ""
+"The package provides additional features for the LaTeX description environment, including adjustable left margin. The package also allows the user to 'break' a list (for example, to interpose a comment) without affecting the structure of the list (this works for itemize and eumerate lists and numbered lists remain in sequence).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expdlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfopts"
+msgid "Documentation for texlive-expdlist"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pgfplots:texlive-pgfplots-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expdlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfplots"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-phaistos:texlive-phaistos-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expex)
+msgid "Format linguistic examples and glosses, with reference capabilities"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expex)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting linguistic examples and glosses, with a refined mechanism for referencing examples and parts of examples. The package can be used with LaTex using the .sty wrapper or with PlainTex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-12 19:21:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-phaistos"
+msgid "Documentation for texlive-expex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-philex:texlive-philex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-philex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-expex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-philokalia:texlive-philokalia-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-export)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-philokalia"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Import and export values of LaTeX registers"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-philosophersimprint:texlive-philosophersimprint-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-export)
+msgid ""
+"The package allows the user to export/import the values of LaTeX registers (counters, rigid and rubber lengths only). It is not for faint-hearted users. The package may be used, for example, to communicate between documents for the purposes of dvipaste.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-export-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-philosophersimprint"
+msgid "Documentation for texlive-export"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-phonetic:texlive-phonetic-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-export-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-phonetic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-export"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-photo:texlive-photo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expressg)
+msgid "Diagrams consisting of boxes, lines, and annotations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expressg)
+msgid ""
+"A MetaPost package providing facilities to assist in drawing diagrams that consist of boxes, lines, and annotations. Particular support is provided for creating EXPRESS-G diagrams, for example IDEF1X, OMT, Shlaer-Mellor, and NIAM diagrams. The package may also be used to create UML and most other Box-Line- Annotation charts, but not Gantt charts directly.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expressg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-photo"
+msgid "Documentation for texlive-expressg"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-physics:texlive-physics-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expressg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-physics"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-physymb:texlive-physymb-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsheets)
+msgid "Create exercise sheets and exams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsheets)
+msgid ""
+"The package provides the means to create exercises or questions and their corresponding solutions. The questions may be divided into classes and/or topics and may be printed selectively. Meta-data to questions can be added and recovered. The solutions may be printed where they are, or collected and printed at a later point in the document all together, section- wise or selectively by ID. The package provides the means to selectively include questions from an external file, and to control the style of headings of both questions and solutions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 23:27:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsheets-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-physymb"
+msgid "Documentation for texlive-exsheets"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-piano:texlive-piano-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsheets-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-piano"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-picinpar:texlive-picinpar-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsol)
+msgid "Exercises and solutions from same source, into a book"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsol)
+msgid ""
+"The packageThe exsol package provides macros to allow for embedding exercises and solutions in the LaTeX source of an instructional text (e.g., a book or a course text) while generating the following separate documents: - your original text that only contains the exercises, and - a solution book that contains only the solutions to the exercises (optionally, the exercises themselves are also copied to the solution book). The exercise data are generated when running LaTeX on your document; the first run also writes the solutions to a secondary file that may be included in a simple document harness, may be processed by LaTeX, to generate a nice solution book. The code of the package was derived (in large part) from fancyvrb.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-picinpar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-exsol"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pict2e:texlive-pict2e-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pict2e"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pictex:texlive-pictex-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extarrows)
+msgid "Extra Arrows beyond those provided in AMSmath"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extarrows)
+msgid ""
+"Arrows are provided to supplement \\xleftarrow and \\xrightarrow of the AMSMath package: \\xlongequal, \\xLongleftarrow, \\xLongrightarrow, \\xLongleftrightarrow, \\xLeftrightarrow. \\xlongleftrightarrow, \\xleftrightarrow, \\xlongleftarrow and \\xlongrightarrow.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extarrows-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pictex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-extarrows"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-piechartmp:texlive-piechartmp-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extarrows-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-piechartmp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-piff:texlive-piff-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exteps)
+msgid "Include EPS figures in MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exteps)
+msgid ""
+"Exteps is a module for including external EPS figures into MetaPost figures. It is written entirely in MetaPost, and does not therefore require any post processing of the MetaPost output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exteps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-piff"
+msgid "Documentation for texlive-exteps"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pigpen:texlive-pigpen-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exteps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pigpen"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pinlabel:texlive-pinlabel-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extpfeil)
+msgid "Extensible arrows in mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extpfeil)
+msgid ""
+"The package provides some more extensible arrows (usable in the same way as \\xleftarrow from amsmath), and a simple command to create new ones.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extpfeil-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pinlabel"
+msgid "Documentation for texlive-extpfeil"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pitex:texlive-pitex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extpfeil-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pitex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pittetd:texlive-pittetd-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extract)
+msgid "Extract parts of a document and write to another document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extract)
+msgid ""
+"The package provides the means to extract specific content from a source document and write that to a target document. One could, for instance, use this to extract all exercises from lecture notes and generate an exercises book on the fly. The package also provides an environment which writes its body entirely to the target file. Another environment will write to the target file, but will also execute the body. This allows to share code (for instance, a preamble) between the source document and the target file. Finally, the package provides an interface to conditionally extract content. With a single package option, one can specify exactly which commands (counted from the start of the document) should be extracted and which not. This might be useful for extracting specific slides from a presentation and use them in a new file.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extract-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pittetd"
+msgid "Documentation for texlive-extract"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pkfix:texlive-pkfix-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extract-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pkfix"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extract"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pkfix-helper:texlive-pkfix-helper-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pkfix-helper"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-extratools)
+msgid "Utilities like DviToDvi, PSToPS, and LaCheck"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pkuthss:texlive-pkuthss-doc)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-extratools)
+msgid ""
+"The LaCheck utility is a syntax checker for LaTeX documents.\n"
+"\n"
+"The DviToDvi utilities are\n"
+"\n"
+"dvibook rearranges pages into book signatures, adds blank pages as needed dviselect selects pages and page ranges dvitodvi performs general page rearrangement of selected pages dviconcat concatenation of DVI files\n"
+"\n"
+"Three simple scripts for scaling DIN A4 pages and rearranging two by two onto a DIN A4 page (a4toa5) are included. The number of pages must be even (which can be done by odd2even or dvibook)."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extsizes)
+msgid "Extend the standard classes' size options"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extsizes)
+msgid ""
+"Provides classes extarticle, extreport, extletter, extbook and extproc which provide for documents with a base font size from 8-20pt.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-31 11:53:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extsizes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pkuthss"
+msgid "Documentation for texlive-extsizes"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pl:texlive-pl-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extsizes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-placeins:texlive-placeins-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facsimile)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-placeins"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-plainpkg:texlive-plainpkg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plainpkg"
+msgid "Document class for preparing faxes"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-plantslabels:texlive-plantslabels-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facsimile)
+msgid ""
+"The facsimile class provides a simple interface for creating a document for sending as a fax, with LaTeX. The class covers two areas: First, a title page is created with a detailed fax header; second, every page gets headers and footers so that the recipient can be sure that every page has been received and all pages are complete, and in the correct order. The class evolved from the fax package, and provides much better language support.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-24 19:21:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facsimile-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plantslabels"
+msgid "Documentation for texlive-facsimile"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-plari:texlive-plari-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facsimile-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plari"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-plates:texlive-plates-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-factura)
+msgid "Write invoices according to Venezuelan law"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-factura)
+msgid ""
+"The class provides convenient means for writing invoices, according to the requirements of SENIAT legislation (tax collecting entity of the Bolivarian Republic of Venezuela). The author suggests that the class may well be re-usable for other jurisdictions, by rather simple editing.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-factura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plates"
+msgid "Documentation for texlive-factura"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-play:texlive-play-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-factura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-play"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-factura"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-plipsum:texlive-plipsum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plipsum"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facture)
+msgid "Generate an invoice"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-plnfss:texlive-plnfss-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facture)
+msgid ""
+"Une classe simple permettant de produite une facture, avec ou sans TVA, avec gestion d'une adresse differente pour la livraison et pour la facturation. A simple class that allows production of an invoice, with or without VAT; different addresses for delivery and for billing are permitted.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facture-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plnfss"
+msgid "Documentation for texlive-facture"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-plstmary:texlive-plstmary-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facture-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plstmary"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-facture"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-plweb:texlive-plweb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plweb"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-faktor)
+msgid "Typeset quotient structures with LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pmgraph:texlive-pmgraph-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pmgraph"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-faktor)
+msgid ""
+"The package provides the means to typeset factor structures, as are used in many areas of algebraic notation. The structure is similar to the 'A/B' that is provided by the nicefrac package (part of the units distribution), and by the xfrac package; the most obvious difference is that the numerator and denominator's sizes do not change in the \\faktor command.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 19:36:46 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pmx:texlive-pmx-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-faktor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pmx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-faktor"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-poemscol:texlive-poemscol-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-faktor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poemscol"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-poetrytex:texlive-poetrytex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poetrytex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancybox)
+msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-polski:texlive-polski-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polski"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancybox)
+msgid ""
+"Provides variants of \\fbox: \\shadowbox, \\doublebox, \\ovalbox, \\Ovalbox, with helpful tools for using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics, floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-26 06:45:54 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-poltawski:texlive-poltawski-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancybox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poltawski"
+msgid "Documentation for texlive-fancybox"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-polyglossia:texlive-polyglossia-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancybox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polyglossia"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-polynom:texlive-polynom-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polynom"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr)
+msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-polynomial:texlive-polynomial-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polynomial"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr)
+msgid ""
+"The package provides extensive facilities, both for constructing headers and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX would automatically change the heading style in use).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-polytable:texlive-polytable-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polytable"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-fancyhdr"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-postcards:texlive-postcards-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-postcards"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-poster-mac:texlive-poster-mac-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-it)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poster-mac"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Italian translation of fancyhdr documentation"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(texlive-powerdot:texlive-powerdot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-powerdot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-it)
+msgid ""
+"The translation is of documentation provided with the fancyhdr package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-powerdot-FUBerlin:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancynum)
+msgid "Typeset numbers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ppr-prv:texlive-ppr-prv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ppr-prv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancynum)
+msgid ""
+"A LaTeX package for typesetting numbers, in particular floating point numbers, such as you find in program output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-17 14:58:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pracjourn:texlive-pracjourn-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancynum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pracjourn"
+msgid "Documentation for texlive-fancynum"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-preprint:texlive-preprint-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancynum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-preprint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-prerex:texlive-prerex-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancypar)
+msgid "Decoration of individual paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancypar)
+msgid ""
+"Decorates individual paragraphs of a document, offering five pre-defined styles. The command offers an optional 'key-value' argument with the user may define parameters of the selected style. Predefined styles offer a spiral-notebook, a zebra-like, a dashed, a marked design, and an underlined style. Users may also define their own styles. Decorated paragraphs may not include displayed mathematics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancypar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prerex"
+msgid "Documentation for texlive-fancypar"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-present:texlive-present-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancypar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-present"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-prettyref:texlive-prettyref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prettyref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyref)
+msgid "A LaTeX package for fancy cross-referencing"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-preview:texlive-preview-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyref)
+msgid ""
+"Provides fancy cross-referencing support, based on the package's reference commands (\\fref and \\Fref) that recognise what sort of object is being referenced. So, for example, the label for a \\section would be expected to be of the form 'sec:foo': the package would recognise the 'sec:' part.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 15:40:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-preview"
+msgid "Documentation for texlive-fancyref"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-printlen:texlive-printlen-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-printlen"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-proba:texlive-proba-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytabs)
+msgid "Fancy page border tabs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytabs)
+msgid ""
+"The package can typeset tabs on the side of a page. It requires TikZ from the pgf bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-proba"
+msgid "Documentation for texlive-fancytabs"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-probsoln:texlive-probsoln-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-probsoln"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-procIAGssymp:texlive-procIAGssymp-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips)
+msgid "Include a wide range of material in PDF tooltips"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips)
+msgid ""
+"The package was inspired by the cooltooltips package. In contrast to cooltooltips, fancytooltips allows inclusion of tooltips which contain arbitrary TeX material or a series of TeX materials (animated graphics) from an external PDF file. To see the tooltips, you have to open the files in Adobe Reader. The links and JavaScripts are inserted using eforms package from the AcroTeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgid "Documentation for texlive-fancytooltips"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-prodint:texlive-prodint-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prodint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-productbox:texlive-productbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb)
+msgid "Sophisticated verbatim text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb)
+msgid ""
+"Flexible handling of verbatim text including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments with many parameters; ability to define new customized verbatim environments; save and restore verbatim text and environments; write and read files in verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and verbatim source).\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-06 13:38:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-productbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-fancyvrb"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-program:texlive-program-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-program"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-progress:texlive-progress-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol)
+msgid "Four basic fonts for Chinese typesetting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol)
+msgid ""
+"Fandol fonts designed for Chinese typesetting. The current version contains four styles: Song, Hei, Kai, Fang. All fonts are in OpenType format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-progress"
+msgid "Documentation for texlive-fandol"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-progressbar:texlive-progressbar-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-progressbar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fandol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-properties:texlive-properties-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-properties"
+msgid "Severed fonts for texlive-fandol"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-proposal:texlive-proposal-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-proposal"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fandol"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-prosper:texlive-prosper-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram)
+msgid "Easy generation of FAST diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram)
+msgid ""
+"The package provides simple means of producing FAST diagrams, using TikZ/pgf tools. FAST diagrams are useful for functional analysis techniques in design methods.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prosper"
+msgid "Documentation for texlive-fast-diagram"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-protex:texlive-protex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-protex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-protocol:texlive-protocol-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb)
+msgid "A free Bembo-like font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb)
+msgid ""
+"The package provides a Bembo-like font package based on Cardo but with many modifications, adding Bold Italic, small caps in all styles, six figure choices in all styles, updated kerning tables, added figure tables and corrected f-ligatures. Both OpenType and Adobe Type 1 versions are provided; all necessary support files are provided. The font works well with newtxmath's libertine option.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-protocol"
+msgid "Documentation for texlive-fbb"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-przechlewski-book:texlive-przechlewski-book-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-przechlewski-book"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fbb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-psbao:texlive-psbao-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psbao"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Severed fonts for texlive-fbb"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-pseudocode:texlive-pseudocode-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pseudocode"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fbb"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-psfrag:texlive-psfrag-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbithesis)
+msgid "Computer Science thesis class for University of Dortmund"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbithesis)
+msgid ""
+"At the department of computer science at the University of Dortmund there are cardboard cover pages for research or internal reports like master/phd-theses. The main function of this LaTeX2e document-class is a replacement for the \\maketitle command to typeset a title page that is adjusted to these cover pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 19:33:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbithesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psfrag"
+msgid "Documentation for texlive-fbithesis"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-psfragx:texlive-psfragx-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbithesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psfragx"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-psgo:texlive-psgo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbs)
+msgid "BibTeX style for Frontiers in Bioscience"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbs)
+msgid ""
+"A BibTeX style file made with custom-bib to fit Frontiers in Bioscience requirements: all authors, no et al, full author names, initials abbreviated; only abbreviated journal name italicised, no abbreviation dots; only year, no month, at end of reference; and DOI excluded, ISSN excluded.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psgo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Fonts for African languages"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-psizzl:texlive-psizzl-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fc)
+msgid ""
+"The fonts are provided as Metafont source, in the familiar arrangement of lots of (autogenerated) preamble files and a modest set of glyph specifications. (A similar arrangement appears in the ec and lh font bundles.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psizzl"
+msgid "Documentation for texlive-fc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-psnfss:texlive-psnfss-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psnfss"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pspicture:texlive-pspicture-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc)
+msgid "Macros for use in the author's documentation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc)
+msgid ""
+"The package is not advertised for public use, but is necessary for the support of others of the author's packages (which are compiled under the ltxdoc class).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pspicture"
+msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-2dplot:texlive-pst-2dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-3d:texlive-pst-3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol)
+msgid "A maths symbol font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol)
+msgid ""
+"FdSymbol is a maths symbol font, designed as a companion to the Fedra family by Typotheque, but it might also fit other contemporary typefaces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-3d"
+msgid "Documentation for texlive-fdsymbol"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-3dplot:texlive-pst-3dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-3dplot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-abspos:texlive-pst-abspos-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fdsymbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fdsymbol"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-featpost)
+msgid "MetaPost macros for 3D"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-featpost)
+msgid ""
+"These macros allow the production of three-dimensional schemes containing: angles, circles, cylinders, cones and spheres, among other things.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-31 06:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-featpost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-abspos"
+msgid "Documentation for texlive-featpost"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-am:texlive-pst-am-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-featpost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-am"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-asr:texlive-pst-asr-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fenixpar)
+msgid "One-shot changes to token registers such as \\everypar"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fenixpar)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages, fenxitok and fenixpar. The fenixtok package provides user macros to add material to a token register; the material will be (automatically) removed from the token register when the register is executed. Material may be added either to the left or to the right, and care is taken not to override any redefinition that may be included in the token register itself. The fenixpar package uses the macros of fenixtok to provide a user interface to manipulation of the \\everypar token register. The packages require the e-TeX extensions; with them, they work either with Plain TeX or with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fenixpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-asr"
+msgid "Documentation for texlive-fenixpar"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-bar:texlive-pst-bar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fenixpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-bar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-barcode:texlive-pst-barcode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-barcode"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont)
+msgid "Extended version of Knuth's logo typeface"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bezier:texlive-pst-bezier-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont)
+msgid ""
+"The fetamont typeface was designed in METAFONT and extends the Logo fonts to complete the T1 encoding. The designs of the glyphs A, E, F, M, N, O, P, S and T are based on the METAFONT constructions by D. E. Knuth. The glyphs Y and 1 imitate the shapes of the corresponding glyphs in the METATYPE1 logo.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-bezier"
+msgid "Documentation for texlive-fetamont"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-blur:texlive-pst-blur-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-blur"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fetamont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-bspline:texlive-pst-bspline-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-bspline"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Severed fonts for texlive-fetamont"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-pst-calendar:texlive-pst-calendar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-calendar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fetamont"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-pst-circ:texlive-pst-circ-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses)
+msgid "Typeset Engineering PhD theses at the University of Porto"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses)
+msgid ""
+"A complete template for thesis/works of Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto (FEUP) Faculty of Engineering University of Porto.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-circ"
+msgid "Documentation for texlive-feupphdteses"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-coil:texlive-pst-coil-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-coil"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feupphdteses"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-cox:texlive-pst-cox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-cox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feyn)
+msgid "A font for in-text Feynman diagrams"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-dbicons:texlive-pst-dbicons-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feyn)
+msgid ""
+"Feyn may be used to produce relatively simple Feynman diagrams within equations in a LaTeX document. While the feynmf package is good at drawing large diagrams for figures, the present package and its fonts allow diagrams within equations or text, at a matching size. The fonts are distributed as Metafont source, and macros for their use are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-31 16:53:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feyn-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-dbicons"
+msgid "Documentation for texlive-feyn"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-diffraction:texlive-pst-diffraction-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feyn-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-electricfield:texlive-pst-electricfield-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmf)
+msgid "Macros and fonts for creating Feynman (and other) diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmf)
+msgid ""
+"The feynmf package provides an interface to Metafont (inspired by the facilities of mfpic) to use simple structure specifications to produce relatively complex diagrams. (The feynmp package, also part of this bundle, uses MetaPost in the same way.) While the package was designed for Feynman diagrams, it could in principle be used for diagrams in graph and similar theories, where the structure is semi-algorithmically determined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-29 11:27:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield"
+msgid "Documentation for texlive-feynmf"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-eps:texlive-pst-eps-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-eps"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-eucl:texlive-pst-eucl-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto)
+msgid "Automatic processing of feynmp graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto)
+msgid ""
+"The package takes care of running Metapost on the output files produced by the feynmp package, so that the compiled pictures will be available in the next run of LaTeX. The package honours options that apply to feynmp.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-eucl"
+msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-exa:texlive-pst-exa-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-exa"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-fill:texlive-pst-fill-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge)
+msgid "A font for Frege's Grundgesetze der Arithmetik"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fge)
+msgid ""
+"The fonts are provided as Metafont source and Adobe Type 1 (pfb) files. A small LaTeX package (fge) is included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fill"
+msgid "Documentation for texlive-fge"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-fit:texlive-pst-fit-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fge-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fit"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fge"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-fr3d:texlive-pst-fr3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fge"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fge-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fge"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info)
+msgid "German HTML beamer presentation on nicetext and morehype"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info)
+msgid ""
+"The bundle: exhibits the process of making an \"HTML beamer presentation\" with the blogdot package from the morehype bundle, and HTML generation based on the fifinddo package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fr3d"
+msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-fractal:texlive-pst-fractal-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fractal"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-fun:texlive-pst-fun-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fun"
-msgstr "Dokument"
+msgid "FIFO and stack implementation for package writers"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-pst-func:texlive-pst-func-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack)
+msgid ""
+"A LaTeX implementation of a combined FIFO Stack modified from the existing stack package by Benjamin Bayart. The package renames the original's \\Push and \\Pop commands \\FSPush and \\FSPop, and which work on the top/end of the FIFO/Stack), and adds the ability to \\FSUnshift and \\FSShift from the the bottom(front) of the FIFO/Stack.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:20:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-func"
+msgid "Documentation for texlive-fifo-stack"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-gantt:texlive-pst-gantt-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-gantt"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fifo-stack"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-geo:texlive-pst-geo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-geo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fig4latex)
+msgid "Management of figures for large LaTeX documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-ghsb:texlive-pst-ghsb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-ghsb"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fig4latex)
+msgid ""
+"Fig4LaTeX simplifies management of the figures in a large LaTeX document. Fig4LaTeX is appropriate for projects that include figures with graphics created by XFig -- in particular, graphics which use the combined PS/LaTeX (or PDF/LaTeX) export method. An example document (with its output) is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-gr3d:texlive-pst-gr3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fig4latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-gr3d"
+msgid "Documentation for texlive-fig4latex"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-grad:texlive-pst-grad-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fig4latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-grad"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-graphicx:texlive-pst-graphicx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-graphicx"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas)
+msgid "Mini-fonts for figured-bass notation in music"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-infixplot:texlive-pst-infixplot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-infixplot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas)
+msgid ""
+"This package consists of three mini-fonts (and associated metrics) of conventional ligatures for the figured-bass notations 2+, 4+, 5+, 6+ and 9+ in music manuscripts. The fonts are usable with Computer Modern Roman and Sans, and Palatino/Palladio, respectively.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-jtree:texlive-pst-jtree-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-jtree"
+msgid "Documentation for texlive-figbas"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-knot:texlive-pst-knot-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-knot"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-labo:texlive-pst-labo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-labo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-figbas"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-layout:texlive-pst-layout-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-layout"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-figbas"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-lens:texlive-pst-lens-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbib)
+msgid "Organize figure databases with BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbib)
+msgid ""
+"FigBib lets you organize your figures in BibTeX databases. Some FigBib features are: Store and manage figures in a BibTeX database; Include figures in your LaTeX document with one short command; Generate a List of Figures containing more/other information than the figure captions; Control with one switch where to output the figures, either as usual float objects or in a separate part at the end of your document.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-lens"
+msgid "Documentation for texlive-figbib"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-light3d:texlive-pst-light3d-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-light3d"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-magneticfield:texlive-pst-magneticfield-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-magneticfield"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figflow)
+msgid "Flow text around a figure"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-math:texlive-pst-math-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figflow)
+msgid ""
+"Provides a Plain TeX macro \\figflow that allows one to insert a figure into an area inset into a paragraph. Command arguments are width and height of the figure, and the figure (and its caption) itself. Usage details are to be found in the TeX file itself. The package does not work with LaTeX; packages such as wrapfig, floatflt and picins support the needs of LaTeX users in this area.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figflow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-math"
+msgid "Documentation for texlive-figflow"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-mirror:texlive-pst-mirror-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figflow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-mirror"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-node:texlive-pst-node-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-node"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figsize)
+msgid "Auto-size graphics"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-ob3d:texlive-pst-ob3d-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figsize)
+msgid ""
+"The FigSize package enables automatic sizing of graphics, especially when including graphics with the graphicx package. The user only has to specify the number of graphics that should fit to a page or fraction there of and the package will dynamically calculate the correct graphics sizes relative to the page size. Thus, graphics can be auto-sized to fill a whole page or fraction and manual changes of graphic sizes are never needed when changing document layouts. Finally, the package's dynamic lengths can be used to allow other document element sizes to be dynamic.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-ob3d"
+msgid "Documentation for texlive-figsize"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-ode:texlive-pst-ode-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-ode"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-optexp:texlive-pst-optexp-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filecontents)
+msgid "Extended filecontents and filecontents* environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filecontents)
+msgid ""
+"LaTeX2e's filecontents and filecontents* environments enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a document. The filecontents package removes these limitations, letting you overwrite existing files and letting you use filecontents/filecontents* anywhere.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filecontents-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-optexp"
+msgid "Documentation for texlive-filecontents"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-optic:texlive-pst-optic-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filecontents-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-optic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-osci:texlive-pst-osci-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filedate)
+msgid "Access and compare info and modification dates"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filedate)
+msgid ""
+"The package provides basic access to the date of a LaTeX source file according to its \\Provides... entry (the \"info date\") as well as to its modification date according to \\pdffilemoddate if the latter is available.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-28 17:13:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filedate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-osci"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-filedate"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pst-pad:texlive-pst-pad-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filedate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pad"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-pdf:texlive-pst-pdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filehook)
+msgid "Hooks for input files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filehook)
+msgid ""
+"The package provides several file hooks (AtBegin, AtEnd, ...) for files read by \\input, \\include and \\InputIfFileExists. General hooks for all such files (e.g. all \\include'd ones) and file specific hooks only used for named files are provided; two hooks are provided for the end of \\included files -- one before, and one after the final \\clearpage.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filehook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pdf"
+msgid "Documentation for texlive-filehook"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-pdgr:texlive-pst-pdgr-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filehook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pdgr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-platon:texlive-pst-platon-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fileinfo)
+msgid "Enhanced display of LaTeX File Information"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fileinfo)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages, readprov and myfilist. The readprov package provides a means of reading file information without loading the body of the file. The myfilist package uses readprov and controls what \\listfiles will report.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-platon"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-fileinfo"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-plot:texlive-pst-plot-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-plot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-poly:texlive-pst-poly-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filemod)
+msgid "Provide file modification times, and compare them"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filemod)
+msgid ""
+"The package provides macros to read and compare the modification dates of files. The files may be .tex files, images or other files (as long as they can be found by LaTeX). It uses the \\pdffilemoddate primitive of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the string and returns the value to the user. The package will also work for DVI output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster but non-expandable ones.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filemod-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-poly"
+msgid "Documentation for texlive-filemod"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-pulley:texlive-pst-pulley-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filemod-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pulley"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-qtree:texlive-pst-qtree-doc)
+#. summary(texlive-filesystem)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-qtree"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Basic file system of TeX Live"
+msgstr "Podstawowy system biurkowy"
-#. summary(texlive-pst-rubans:texlive-pst-rubans-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-rubans"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-filesystem)
+msgid "The basic file system layout for TeX Live installation."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-sigsys:texlive-pst-sigsys-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-sigsys"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-finbib)
+msgid "A Finnish version of plain.bst"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-slpe:texlive-pst-slpe-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-finbib)
+msgid ""
+"The finbib package\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-20 22:09:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-findhyph)
+msgid "Find hyphenated words in a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-findhyph)
+msgid ""
+"Findhyph is a Perl script that will analyse the log file from running your document with \\tracingparagraphs=1 set. The output contains enough context to enable you to find the hyphenated word that's being referenced.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-21 00:36:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-findhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-slpe"
+msgid "Documentation for texlive-findhyph"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-solarsystem:texlive-pst-solarsystem-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-findhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-solarsystem"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-solides3d:texlive-pst-solides3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-solides3d"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fink)
+msgid "The LaTeX2e File Name Keeper"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-soroban:texlive-pst-soroban-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fink)
+msgid ""
+"This package \"looks over your shoulder\" and keeps track of files \\input'ed (the LaTeX way) or \\include'ed in your document. You then have permanent access to the name of the file currently being processed through the macro \\finkfile. FiNK also comes with support for AUC-TeX. As of version 2.2.1, FiNK has been deprecated and is not maintained anymore. People interested in FiNK's functionality are invited to use a package named currfile instead.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-20 22:09:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-soroban"
+msgid "Documentation for texlive-fink"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-spectra:texlive-pst-spectra-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-spectra"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fink"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-stru:texlive-pst-stru-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-stru"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-finstrut)
+msgid "Adjust behaviour of the ends of footnotes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-text:texlive-pst-text-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-finstrut)
+msgid ""
+"The LaTeX internal command \\@finalstrut is used automatically used at the end of footnote texts to insert a strut to avoid mis-spacing of multiple footnotes. Unfortunately the command can cause a blank line at the end of a footnote. The package provides a solution to this problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-finstrut-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-text"
+msgid "Documentation for texlive-finstrut"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-thick:texlive-pst-thick-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-finstrut-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-thick"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-tools:texlive-pst-tools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-tools"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira)
+msgid "Fira fonts with LaTeX support"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tree:texlive-pst-tree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-tree"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fira)
+msgid ""
+"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Fira Sans family of fonts (version 2.001), designed by Erik Spiekermann and Ralph du Carrois of Carrois Type Design. Fira Sans is available in four weights with corresponding italics: light, regular, medium, and bold.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tvz:texlive-pst-tvz-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-tvz"
+msgid "Documentation for texlive-fira"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-uml:texlive-pst-uml-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fira-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-uml"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fira"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-vectorian:texlive-pst-vectorian-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-vectorian"
+msgid "Severed fonts for texlive-fira"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-vowel:texlive-pst-vowel-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fira-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-vowel"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fira"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-pst-vue3d:texlive-pst-vue3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-first-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-vue3d"
+msgid "A document for absolute LaTeX beginners"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst2pdf:texlive-pst2pdf-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-first-latex-doc)
+msgid ""
+"The document leads a reader, who knows nothing about LaTeX, through the production of a two page document. The user who has completed that first document, and wants to carry on, will find recommendations for tutorials.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fix2col)
+msgid "Fix miscellaneous two column mode features"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fix2col)
+msgid ""
+"Fix mark handling so that \\firstmark is taken from the first column if that column has any marks at all; keep two column floats like figure* in sequence with single column floats like figure.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 19:11:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fix2col-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst2pdf"
+msgid "Documentation for texlive-fix2col"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pstool:texlive-pstool-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fix2col-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstool"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pstools:texlive-pstools-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixfoot)
+msgid "Multiple use of the same footnote text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixfoot)
+msgid ""
+"Provides a \\DeclareFixedFootnote command to provide a single command for a frequently-used footnote. The package ensures that only one instance of the footnote text appears on each page (LaTeX needs to be run several times to achieve this).\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-05 19:23:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstools"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-fixfoot"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pstricks:texlive-pstricks-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstricks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pstricks-add:texlive-pstricks-add-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian)
+msgid "Improve Latvian language support in XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian)
+msgid ""
+"The package offers improvement of the Latvian language support in polyglossia, in particular in the area of the standard classes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstricks-add"
+msgid "Documentation for texlive-fixlatvian"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-psu-thesis:texlive-psu-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psu-thesis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ptex:texlive-ptex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph)
+msgid "Allow hyphenation of partially-emphasised substrings"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex2pdf:texlive-ptex2pdf-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph)
+msgid ""
+"The package fixes the problem of TeX failing to hyphenate letter strings that seem (to TeX) to be words, but which are followed by an apostrophe and then an emphasis command. The cause of the problem is not the apostrophe, but the font change in the middle of the string. The problem arises in Catalan, French, Italian and Romansh.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptex2pdf"
+msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ptext:texlive-ptext-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptext"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ptptex:texlive-ptptex-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixme)
+msgid "Insert \"fixme\" notes into draft documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixme)
+msgid ""
+"This package provides a way to insert fixme notes in documents being developed (in draft mode). Such notes can appear in the margin of the document, as index entries, in the log file and as warnings on stdout. It is also possible to summarize them in a list. If your document is in a final version, any remaining fixme notes will produce an error. FiXme also comes with support for AUC-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-28 15:52:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixme-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptptex"
+msgid "Documentation for texlive-fixme"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-punk:texlive-punk-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixme-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-punk"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-punk-latex:texlive-punk-latex-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-punk-latex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Add notes on document development"
+msgstr "Programowanie jądra"
-#. summary(texlive-punknova:texlive-punknova-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes)
+msgid ""
+"The package provides tools to highlight FIXME and TODO annotations. The command \\listofnotes prints a list of outstanding notes, with links to the pages on which they appear.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-punknova"
+msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-purifyeps:texlive-purifyeps-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-purifyeps"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pxbase:texlive-pxbase-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxbase"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixpdfmag)
+msgid "Fix magnification in PDFTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxchfon:texlive-pxchfon-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxchfon"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixpdfmag)
+msgid ""
+"A recent change to PDFTeX has caused magnification to apply to page dimensions. This small package changes the values set in the page dimension variables from pt to truept, thus evading the effects of \\mag.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxcjkcat:texlive-pxcjkcat-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fjodor)
+msgid "A selection of layout styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fjodor)
+msgid ""
+"The package provides several page layouts, selectable by package options.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fjodor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxcjkcat"
+msgid "Documentation for texlive-fjodor"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fjodor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxfonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pxgreeks:texlive-pxgreeks-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxgreeks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flabels)
+msgid "Labels for files and folders"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxjahyper:texlive-pxjahyper-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flabels)
+msgid ""
+"Macros for typesetting pretty labels (optionally colored) for the back of files or binders (currently only the special A4 \"Leitz-Ordner\" ring binder is supported).\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxjahyper"
+msgid "Documentation for texlive-flabels"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pxpgfmark:texlive-pxpgfmark-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxpgfmark"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flacards)
+msgid "Generate flashcards for printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flacards)
+msgid ""
+"The flacards class provides an easy interface to produce flashcards. It will print several cards per page, on both sides of the paper.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-03 22:51:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flacards-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-flacards"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pxrubrica:texlive-pxrubrica-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flacards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxrubrica"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pxtxalfa:texlive-pxtxalfa-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flagderiv)
+msgid "Flag style derivation package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flagderiv)
+msgid ""
+"The flagderiv package is used to create mathematical derivations using the flag/flagpole notation. The package features an intuitive command syntax, opening and closing multiple flagpoles, different comment styles, customizable symbols and label namespaces.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flagderiv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxtxalfa"
+msgid "Documentation for texlive-flagderiv"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-python:texlive-python-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flagderiv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-python"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-qcm:texlive-qcm-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashcards)
+msgid "A class for typesetting flashcards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashcards)
+msgid ""
+"The FlashCards class provides for the typesetting of flash cards. By flash card, we mean a two sided card which has a prompt or a question on one side and the response or the answer on the flip (back) side. Flash cards come in many sizes depending on the nature of the information they contain.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashcards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qcm"
+msgid "Documentation for texlive-flashcards"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-qobitree:texlive-qobitree-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashcards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qobitree"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-qpxqtx:texlive-qpxqtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashmovie)
+msgid "Directly embed flash movies into PDF files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashmovie)
+msgid ""
+"The package allows direct embedding of flash movies into PDF files. It is designed for use with pdflatex. The package takes advantage of the embedded Adobe Flash player in Adobe Reader 9; the reader is invoked with the 'rich media annotation' feature, described in \"Adobe Supplement to the ISO 32000 BaseVersion: 1.7 ExtensionLevel: 3\". This method of embedding movies is attractive since it removes all platform dependencies; however, the user is required to use Acrobat 9.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashmovie-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qpxqtx"
+msgid "Documentation for texlive-flashmovie"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-qstest:texlive-qstest-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashmovie-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qstest"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-qsymbols:texlive-qsymbols-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flipbook)
+msgid "Typeset flipbook animations, in the corners of documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flipbook)
+msgid ""
+"The package provides techniques for adding flip book animations in the corner of your LaTeX documents (using images or ASCII art). Animations are defined as a set of numbered files (e.g., \"im1.pdf\", \"im2.pdf\", \"im3.pdf\", ...). The package relies on fancyhdr to control the corners.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flipbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qsymbols"
+msgid "Documentation for texlive-flipbook"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-qtree:texlive-qtree-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flipbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qtree"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quattrocento"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flippdf)
+msgid "Horizontal flipping of pages with pdfLaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-quotchap:texlive-quotchap-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flippdf)
+msgid ""
+"The package allows the production of a document with pages \"mirrored\". This is sometimes required by publishers who want camera-ready documents to be printed on transparent film (to be viewed from the \"wrong\" side). The package requires everypage, and only works with pdfLaTeX in PDF mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flippdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quotchap"
+msgid "Documentation for texlive-flippdf"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-quoting:texlive-quoting-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flippdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quoting"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-quotmark:texlive-quotmark-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quotmark"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-float)
+msgid "Improved interface for floating objects"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-r_und_s:texlive-r_und_s-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-r_und_s"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-float)
+msgid ""
+"Improves the interface for defining floating objects such as figures and tables. Introduces the boxed float, the ruled float and the plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of the old ones. The package also provides the H float modifier option of the obsolete here package. You can select this as automatic default with \\floatplacement{figure}{H}.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-raleway:texlive-raleway-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-float-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-raleway"
+msgid "Documentation for texlive-float"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ran_toks:texlive-ran_toks-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-float-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ran_toks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-float"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-randbild:texlive-randbild-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-randbild"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-floatrow)
+msgid "Modifying the layout of floats"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-randomwalk:texlive-randomwalk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-randomwalk"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-floatrow)
+msgid ""
+"The floatrow package provides many ways to customize layouts of floating environments and has code to cooperate with the caption 3.x package. The package offers mechanisms to put floats side by side, and to put the caption beside its float. The floatrow settings could be expanded to the floats created by packages rotating, wrapfig, subfig (in the case of rows of subfloats), and longtable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 11:41:30 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-randtext:texlive-randtext-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-floatrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-randtext"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-floatrow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-rccol:texlive-rccol-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-floatrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rccol"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rcs:texlive-rcs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rcs"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowchart)
+msgid "Shapes for drawing flowcharts, using TikZ"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs-multi:texlive-rcs-multi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rcs-multi"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowchart)
+msgid ""
+"The package provides a set of 'traditional' flowchart element shapes; the documentation shows how to build a flowchart from these elements, using pgf/TikZ. The package also requires the makeshape package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-rcsinfo:texlive-rcsinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rcsinfo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-flowchart"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-readarray:texlive-readarray-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-readarray"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-realboxes:texlive-realboxes-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowfram)
+msgid "Create text frames for posters, brochures or magazines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowfram)
+msgid ""
+"The flowfram package enables you to create frames in a document such that the contents of the document environment flow from one frame to the next in the order in which they were defined. This is useful for creating posters or magazines, indeed any form of document that does not conform to the standard one or two column layout.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-15 15:30:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowfram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-realboxes"
+msgid "Documentation for texlive-flowfram"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-realscripts:texlive-realscripts-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowfram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-realscripts"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rec-thy:texlive-rec-thy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rec-thy"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fltpoint)
+msgid "Simple floating point arithmetic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-recipe:texlive-recipe-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-recipe"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fltpoint)
+msgid ""
+"The package provides simple floating point operations (addition, subtraction, multiplication, division and rounding). Used, for example, by rccol.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:48:44 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-recipecard:texlive-recipecard-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fltpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-recipecard"
+msgid "Documentation for texlive-fltpoint"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-rectopma:texlive-rectopma-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fltpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rectopma"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-recycle:texlive-recycle-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmp)
+msgid "Include Functional MetaPost in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmp)
+msgid ""
+"The fmp package\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-recycle"
+msgid "Documentation for texlive-fmp"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-refcheck:texlive-refcheck-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-refcheck"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-refman:texlive-refman-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmtcount)
+msgid "Display the value of a LaTeX counter in a variety of formats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmtcount)
+msgid ""
+"The package provides commands that display the value of a LaTeX counter in a variety of formats (ordinal, text, hexadecimal, decimal, octal, binary etc). The package offers some multilingual support; configurations for use in English (both British and American usage), French (including Belgian and Swiss variants), German, Italian, Portuguese and Spanish documents are provided. This package was originally provided as part of the author's datetime package, but is now distributed separately.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-27 11:31:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmtcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-refman"
+msgid "Documentation for texlive-fmtcount"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-refstyle:texlive-refstyle-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmtcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-refstyle"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-regcount:texlive-regcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fn2end)
+msgid "Convert footnotes to endnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fn2end)
+msgid ""
+"Defines macros \\makeendnotes, which converts \\footnote to produce endnotes; and \\theendnotes which prints them out.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 15:25:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fn2end-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-regcount"
+msgid "Documentation for texlive-fn2end"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-regexpatch:texlive-regexpatch-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fn2end-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-regexpatch"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-register:texlive-register-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnbreak)
+msgid "Warn for split footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnbreak)
+msgid ""
+"This package detects footnotes that are split over several pages, and writes a warning to the log file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnbreak-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-register"
+msgid "Documentation for texlive-fnbreak"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-regstats:texlive-regstats-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnbreak-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-regstats"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-relenc:texlive-relenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncychap)
+msgid "Seven predefined chapter heading styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncychap)
+msgid ""
+"Each style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can modify the formatting routines in order to create additional chapter headings. This package was previously known as FancyChapter.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncychap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-relenc"
+msgid "Documentation for texlive-fncychap"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-relsize:texlive-relsize-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncychap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-relsize"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-reotex:texlive-reotex-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncylab)
+msgid "Alter the format of \\label references"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncylab)
+msgid ""
+"LaTeX provides a mechanism for altering the appearance of references to labels, but it's somewhat flawed, and requires that the user manipulate internal commands. The package solves the problem, by providing a \\labelformat command for changing the format of references to labels. The package also provides a \\Ref command to make reference to such redefined labels at the start of a sentence.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncylab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-reotex"
+msgid "Documentation for texlive-fncylab"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-repeatindex:texlive-repeatindex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncylab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-repeatindex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-resphilosophica:texlive-resphilosophica-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-resphilosophica"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpara)
+msgid "Footnotes in paragraphs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-resumecls:texlive-resumecls-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-resumecls"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpara)
+msgid ""
+"Typeset footnotes in run-on paragraphs, instead of one above another; this is a re-seating, for the LaTeX environment, of an example in the TeXbook. The same basic code, improved for use in e-TeX-based LaTeX, appears in the comprehensive footnote package footmisc, and superior versions are also available in the manyfoot and bigfoot packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-11 00:08:16 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-resumemac:texlive-resumemac-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpara-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-resumemac"
+msgid "Documentation for texlive-fnpara"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-revtex:texlive-revtex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpara-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-revtex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-revtex4:texlive-revtex4-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpct)
+msgid "Manage footnote marks' interaction with punctuation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpct)
+msgid ""
+"The package moves footnote marks after following punctuation (comma or full stop), and adjusts kerning as appropriate. As a side effect, a change to the handling of multiple footnotes is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 12:15:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpct-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-revtex4"
+msgid "Documentation for texlive-fnpct"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rjlparshap:texlive-rjlparshap-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpct-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rjlparshap"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rlepsf:texlive-rlepsf-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fntproof)
+msgid "A programmable font test pattern generator"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fntproof)
+msgid ""
+"The package implements all the font testing commands of Knuth's testfont.tex, but arranges that information necessary for each command is supplied as arguments to that command, rather than prompted for. This makes it possible to type all the tests in one command line, and easy to input the package in a file and to use the commands there. A few additional commands supporting this last purpose are also made available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fntproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rlepsf"
+msgid "Documentation for texlive-fntproof"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rmpage:texlive-rmpage-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fntproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rmpage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-robustcommand:texlive-robustcommand-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-robustcommand"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnumprint)
+msgid "Print a number in 'appropriate' format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-robustindex:texlive-robustindex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnumprint)
+msgid ""
+"The package defines two macros which decide to typeset a number either as an Arabic number or as a word (or words) for the number. If the number is between zero and twelve (including zero and twelve) then words will be used; if the number is outside that range, it will be typeset using the package numprint Words for English representation of numbers are generated within the package, while those for German are generated using the package zahl2string.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnumprint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-robustindex"
+msgid "Documentation for texlive-fnumprint"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-romanbar:texlive-romanbar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnumprint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romanbar"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-romande:texlive-romande-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romande"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont)
+msgid "The title font of the Mads Fok magazine"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-romanneg:texlive-romanneg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romanneg"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont)
+msgid ""
+"The bundle provides an Adobe Type 1 font, and LaTeX support for its use. The magazine web site shows the font in use in a few places.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-romannum:texlive-romannum-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romannum"
+msgid "Documentation for texlive-foekfont"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rotating:texlive-rotating-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rotating"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rotfloat:texlive-rotfloat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rotfloat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-foekfont"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-rotpages:texlive-rotpages-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rotpages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-foekfont"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-roundbox:texlive-roundbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foilhtml)
+msgid "Interface between foiltex and LaTeX2HTML"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foilhtml)
+msgid ""
+"Provides integration between FoilTeX and LaTeX2HTML, adding sectioning commands and elements of logical formatting to FoilTeX and providing support for FoilTeX commands in LaTeX2HTML.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foilhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-roundbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-foilhtml"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-rrgtrees:texlive-rrgtrees-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foilhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rrgtrees"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rsc:texlive-rsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika)
+msgid "Support for the Danish \"Dania\" phonetic system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika)
+msgid ""
+"Fonetika Dania is a font bundle with a serif font and a sans serif font for the danish phonetic system Dania. Both fonts exist in regular and bold weights. LaTeX support is provided. The fonts are based on URW Palladio and Iwona Condensed, and were created using FontForge.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rsc"
+msgid "Documentation for texlive-fonetika"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rsfs:texlive-rsfs-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rsfs"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rsfso:texlive-rsfso-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fonetika"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fonetika"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-font-change)
+msgid "Macros to change text and mathematics fonts in plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-font-change)
+msgid ""
+"Macros to Change Text and Mathematics fonts in TeX: 45 Beautiful Variants The macros are written for plain TeX and may be used with other packages like AmSTeX, eplain, etc. They also work with XeTeX. The macros allow users to change the fonts (for both text and mathematics) in their TeX document with only one statement. The fonts may be used readily at various predefined sizes. All the fonts called by these macro files are free and are included in current MiKTeX and TeX Live distributions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 20:53:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-font-change-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rsfso"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-font-change"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-rterface:texlive-rterface-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-font-change-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rterface"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rtkinenc:texlive-rtkinenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome)
+msgid "Font containing web-related icons"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome)
+msgid ""
+"The package offers access to the large number of web-related icons provided by the included font. The package requires the package, fontspec, running under XeTeX or LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:05:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rtkinenc"
+msgid "Documentation for texlive-fontawesome"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rtklage:texlive-rtklage-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rtklage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-russ:texlive-russ-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-russ"
+msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rviewport:texlive-rviewport-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rviewport"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-rvwrite:texlive-rvwrite-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontaxes)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rvwrite"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Additional font axes for LaTeX"
+msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:"
-#. summary(texlive-ryethesis:texlive-ryethesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontaxes)
+msgid ""
+"The package adds several new font axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme. In particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary shape axis, and it adds three new axes to deal with the different figure versions offered by many professional fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-23 15:44:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontaxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ryethesis"
+msgid "Documentation for texlive-fontaxes"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sa-tikz:texlive-sa-tikz-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontaxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sa-tikz"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sageep:texlive-sageep-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontbook)
+msgid "Generate a font book"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontbook)
+msgid ""
+"The package provides a means of producing a 'book' of font samples (for evaluation, etc.).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sageep"
+msgid "Documentation for texlive-fontbook"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sanskrit"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sansmath:texlive-sansmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontch)
+msgid "Changing fonts, sizes and encodings in Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontch)
+msgid ""
+"The fontch macros allow the user to change font size and family anywhere in a plain TeX document. Sizes of 8, 10, 12, 14, 20 and 24 points are available. A sans serif family (\\sf) is defined in addition to the families already defined in plain TeX. Optional support for Latin Modern T1 and TS1 fonts is given. There are macros for non-latin1 letters and for most TS1 symbols. Math mode always uses CM fonts. A command for producing doubled-spaced documents is also provided. The present version of the package is designed to deal with the latest release of the Latin Modern fonts version 1.106. Unfortunately, it can no longer support earlier versions of the fonts, so an obsolete version of the package is retained for users who don't yet have access to the latest version of the fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 20:53:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontch-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sansmath"
+msgid "Documentation for texlive-fontch"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sansmathaccent:texlive-sansmathaccent-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontch-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sansmathaccent"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontinst)
+msgid "Help with installing fonts for TeX and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontinst)
+msgid ""
+"TeX macros for converting Adobe Font Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly with the number crunching and shovelling parts of font installation. This means in practice that it creates a number of files which give the TeX metrics (and related information) for a font family that (La)TeX needs to do any typesetting in these fonts. Fontinst furthermore makes it easy to create fonts containing glyphs from more than one base font, taking advantage of (e.g.) \"expert\" font sets. Fontinst cannot examine files to see if they contain any useful information, nor automatically search for files or work with binary file formats; those tasks must normally be done manually or with the help of some other tool, such as the pltotf and vptovf programs.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 10:12:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontinst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sansmathfonts"
+msgid "Documentation for texlive-fontinst"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sapthesis:texlive-sapthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontinst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sapthesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontname)
+msgid "Scheme for naming fonts in TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontname)
+msgid ""
+"The scheme for assigning names is described (in the documentation part of the package), and map files giving the relation between foundry name and 'TeX-name' are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-fontname"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sasnrdisplay:texlive-sasnrdisplay-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontname-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sasnrdisplay"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontools)
+msgid "Tools to simplify using fonts (especially TT/OTF ones)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontools)
+msgid ""
+"This package provides a few tools to ease using fonts (especially Truetype/Opentype ones) with Latex and fontinst: afm2afm - reencode .afm files; designed to replace fontinst's \\reencodefont for big .afm files; autoinst - simplify the use of the LCDF TypeTools by creating a command file for otftotfm, plus .fd and .sty files; and ot2kpx - extract all kerning pairs from an OpenType font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-05 17:44:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-fontools"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sauerj:texlive-sauerj-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sauerj"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sauterfonts:texlive-sauterfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg)
+msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg)
+msgid ""
+"A collection of free Thai fonts, supplied as FontForge sources, and with LaTeX .fd files. This package depends on the thailatex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sauterfonts"
+msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-savefnmark:texlive-savefnmark-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-savefnmark"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-savetrees:texlive-savetrees-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fonts-tlwg"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fonts-tlwg"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontspec)
+msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontspec)
+msgid ""
+"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-savetrees"
+msgid "Documentation for texlive-fontspec"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-scale:texlive-scale-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scale"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-scalebar:texlive-scalebar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scalebar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonttable)
+msgid "Print font tables from a LaTeX document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-scalerel:texlive-scalerel-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonttable)
+msgid ""
+"This is a package version of nfssfont.tex (part of the LaTeX distribution); it enables you to print a table of the characters of a font and/or some text (for demonstration or testing purposes), from within a document. (Packages such as testfont and nfssfont.tex provide these facilities, but they run as interactive programs: the user is expected to type details of what is needed.) Note that the package mftinc also has a \\fonttable function; the documentation explains how avoid a clash with that package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scalerel"
+msgid "Documentation for texlive-fonttable"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-schemabloc:texlive-schemabloc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schemabloc"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-schemata:texlive-schemata-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontware)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schemata"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Package fontware"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-schulschriften:texlive-schulschriften-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontware)
+msgid "The fontware package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontwrap)
+msgid "Bind fonts to specific unicode blocks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontwrap)
+msgid ""
+"The package (which runs under XeLaTeX) lets you bind fonts to specific unicode blocks, for automatic font tagging of multilingual text. The package uses Perl (via perltex) to construct its tables.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schulschriften"
+msgid "Documentation for texlive-fontwrap"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-schwalbe-chess:texlive-schwalbe-chess-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schwalbe-chess"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sciposter:texlive-sciposter-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footbib)
+msgid "Bibliographic references as footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footbib)
+msgid ""
+"The package makes bibliographic references appear as footnotes. It defines a command \\footcite which is similar to the LaTeX \\cite command but the references cited in this way appear at the bottom of the pages. This 'foot bibliography' does not conflict with the standard one and both may exist simultaneously in a document. The command \\cite may still be used to produce the standard bibliography. The foot bibliography uses its own style and bibliographic database which may be specified independently of the standard one. Any standard bibliography style may be used.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sciposter"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-footbib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-screenplay:texlive-screenplay-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-screenplay"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-scrjrnl:texlive-scrjrnl-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footmisc)
+msgid "A range of footnote options"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footmisc)
+msgid ""
+"A collection of ways to change the typesetting of footnotes. The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves (including setting them in 'paragraphs' -- the para option), a way to number footnotes per page (the perpage option), to make footnotes disappear in a 'moving' argument (stable option) and to deal with multiple references to footnotes from the same place (multiple option). The package also has a range of techniques for labelling footnotes with symbols rather than numbers. Some of the functions of the package are overlap with the functionality of other packages. The para option is also provided by the manyfoot and bigfoot packages, though those are both also portmanteau packages. (Don't be seduced by fnpara, whose implementation is improved by the present package.) The perpage option is also offered by footnpag and by the rather more general-purpose perpage\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-27 12:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footmisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scrjrnl"
+msgid "Documentation for texlive-footmisc"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-sdrt:texlive-sdrt-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footmisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sdrt"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-secdot:texlive-secdot-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref)
+msgid "Back-references from footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref)
+msgid ""
+"The package provides the means of creating hyperlinks, from a footnote at the bottom of the page, back to the occurence of the footnote in the main text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-secdot"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-footnotebackref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-section:texlive-section-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-section"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sectionbox:texlive-sectionbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnoterange)
+msgid "References to ranges of footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnoterange)
+msgid ""
+"The package provides environments footnoterange and footnoterange*. Multiple footnotes inside these environments are not referenced as (e.g.) \"1 2 3 4\" but as \"1-4\", i.e., the range (from first to last referred footnote at that place) is given. If hyperref package and use of its hyperfootnotes-option the references are hyperlinked. (References to footnotes in the footnoterange* environment are never hyperlinked.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnoterange-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sectionbox"
+msgid "Documentation for texlive-footnoterange"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sectsty:texlive-sectsty-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnoterange-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sectsty"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-selectp:texlive-selectp-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnpag)
+msgid "Per-page numbering of footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnpag)
+msgid ""
+"Allows footnotes on individual pages to be numbered from 1, rather than being numbered sequentially through the document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnpag-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-selectp"
+msgid "Documentation for texlive-footnpag"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-selnolig:texlive-selnolig-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnpag-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-selnolig"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-semantic:texlive-semantic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-semantic"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forarray)
+msgid "Using array structures in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-semaphor:texlive-semaphor-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forarray)
+msgid ""
+"The package provides functionality for processing lists and array structures in LaTeX. Arrays can contain characters as well as TeX and LaTeX commands, nesting of arrays is possible, and arrays are processed within the same brace level as their surrounding environment. Array levels can be delimited by characters or control sequences defined by the user. Practical uses of this package include data management, construction of lists and tables, and calculations based on the contents of lists and arrays.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-semaphor"
+msgid "Documentation for texlive-forarray"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-seminar:texlive-seminar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-seminar"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-semioneside:texlive-semioneside-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foreign)
+msgid "Systematic treatment of 'foreign' words in documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foreign)
+msgid ""
+"The package supports authors' use of consistent typesetting of foreign words in documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foreign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-semioneside"
+msgid "Documentation for texlive-foreign"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sepfootnotes:texlive-sepfootnotes-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foreign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sepfootnotes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sepnum:texlive-sepnum-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forest)
+msgid "Drawing (linguistic) trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forest)
+msgid ""
+"The package is provides a PGF/TikZ-based mechanism for drawing linguistic (and other kinds of) trees. Its main features are: a packing algorithm which can produce very compact trees; a user- friendly interface consisting of the familiar bracket encoding of trees plus the key-value interface to option-setting; many tree-formatting options, with control over option values of individual nodes and mechanisms for their manipulation; the possibility to decorate the tree using the full power of PGF/TikZ; and an externalization mechanism sensitive to code- changes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-07 14:12:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sepnum"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-forest"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-seqsplit:texlive-seqsplit-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-seqsplit"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-forest"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-serbian-apostrophe:texlive-serbian-apostrophe-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forloop)
+msgid "Iteration in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forloop)
+msgid ""
+"The package provides a command \\forloop for doing iteration in LaTeX macro programming.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forloop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-apostrophe"
+msgid "Documentation for texlive-forloop"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-serbian-date-lat:texlive-serbian-date-lat-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forloop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-date-lat"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formlett)
+msgid "Letters to multiple recipients"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formlett)
+msgid ""
+"A package for multiple letters from the same basic source; the package offers parametrisation of the letters actually sent.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formlett-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-formlett"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-serbian-def-cyr:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formlett-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-def-cyr"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-serbian-lig:texlive-serbian-lig-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formular)
+msgid "Create forms containing field for manual entry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formular)
+msgid ""
+"When typesetting forms there often arises the need for defining fields which consist of one or more lines where the customer can write something down manually. This package offers some commands for defining such fields in a distinctive way.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formular-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-lig"
+msgid "Documentation for texlive-formular"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-setdeck:texlive-setdeck-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formular-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-setdeck"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-formular"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-setspace:texlive-setspace-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-setspace"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouridx)
+msgid "Left sub- and superscripts in maths mode"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-seuthesis:texlive-seuthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouridx)
+msgid ""
+"The package enables left subscripts and superscripts in maths mode. The sub- and superscripts are raised for optimum fitting to the symbol indexed, in such a way that left and right sub- and superscripts are set on the same level, as appropriate. The package provides an alternative to the use of the \\sideset command in the amsmath package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouridx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-seuthesis"
+msgid "Documentation for texlive-fouridx"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sf298:texlive-sf298-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouridx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sf298"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sffms:texlive-sffms-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier)
+msgid "Using Utopia fonts in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier)
+msgid ""
+"Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system which uses Adobe Utopia as its standard base font. Fourier-GUTenberg provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX typesetting, including an extensive mathematics set and several other symbols. The system is absolutely stand- alone: apart from Utopia and Fourier, no other typefaces are required. The fourier fonts will also work with Adobe Utopia Expert fonts, which are only available for purchase. Utopia is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sffms"
+msgid "Documentation for texlive-fourier"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sfg:texlive-sfg-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sfg"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sgame:texlive-sgame-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fourier"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fourier"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouriernc)
+msgid "Use New Century Schoolbook text with Fourier maths fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouriernc)
+msgid ""
+"This package provides a LaTeX mathematics font setup for use with New Century Schoolbook text. In order to use it you need to have the Fourier-GUTenberg fonts installed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouriernc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sgame"
+msgid "Documentation for texlive-fouriernc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-shade:texlive-shade-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouriernc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shade"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-shadethm:texlive-shadethm-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fp)
+msgid "Fixed point arithmetic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fp)
+msgid ""
+"An extensive collection of arithmetic operations for fixed point real numbers of high precision.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:48:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shadethm"
+msgid "Documentation for texlive-fp"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-shadow:texlive-shadow-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shadow"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-shadowtext:texlive-shadowtext-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl)
+msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl)
+msgid ""
+"The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW Palladio L which are compatible with respect to metrics with the Palatino SC/OsF fonts from Adobe. Note that it is not my aim to exactly reproduce the outlines of the original Adobe fonts. The SC and OsF in the FPL Fonts were designed with the glyphs from URW Palladio L as starting point. For some glyphs (e.g. 'o') I got the best result by scaling and boldening. For others (e.g. 'h') shifting selected portions of the character gave more satisfying results. All this was done using the free font editor FontForge. The kerning data in these fonts comes from Walter Schmidt's improved Palatino metrics. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of the psnfss distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shadowtext"
+msgid "Documentation for texlive-fpl"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-shapepar:texlive-shapepar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shapepar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-shipunov:texlive-shipunov-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shipunov"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fpl"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-shorttoc:texlive-shorttoc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fpl"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragmaster)
+msgid "Using psfrag with PDFLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragmaster)
+msgid ""
+"Fragmaster enables you to use psfrag with PDFLaTeX. It takes EPS files and psfrag substitution definition files, and produces PDF and EPS files with the substitutions included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragmaster-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shorttoc"
+msgid "Documentation for texlive-fragmaster"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-show2e:texlive-show2e-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragmaster-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-show2e"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-showcharinbox:texlive-showcharinbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragments)
+msgid "Fragments of LaTeX code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragments)
+msgid ""
+"A collection of fragments of LaTeX code, suitable for inclusion in packages, or (possibly) in users' documents. Included are: checklab, for modifying the label checking code at \\end{document}; overrightarrow, defining a doubled over-arrow macro; removefr, for removing 'reset' relations between counters; and subscript, defining a \\textsubscript command.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragments-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showcharinbox"
+msgid "Documentation for texlive-fragments"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-showdim:texlive-showdim-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragments-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showdim"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-showexpl:texlive-showexpl-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frame)
+msgid "Framed boxes for Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frame)
+msgid ""
+"A jiffy file (taken from fancybox) for placing a frame around a box of text. The macros also provide for typesetting an empty box of given dimensions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showexpl"
+msgid "Documentation for texlive-frame"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-showhyphens:texlive-showhyphens-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showhyphens"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frame"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-framed)
+msgid "Framed or shaded regions that can break across pages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-framed)
+msgid ""
+"The package creates three environments: framed, which puts an ordinary frame box around the region, shaded, which shades the region, and leftbar, which places a line at the left side. The environments allow a break at their start (the \\FrameCommand enables creation of a title that is \"attached\" to the environment); breaks are also allowed in the course of the framed/shaded matter. There is also a command \\MakeFramed to make your own framed-style environments.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-framed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-framed"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-showlabels:texlive-showlabels-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-framed-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showlabels"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-framed"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-showtags:texlive-showtags-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-francais-bst)
+msgid "Bibliographies conforming to French typographic standards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-francais-bst)
+msgid ""
+"The package provides bibliographies (in French) conforming to the rules in \"Guide de la communication ecrite\" (Malo, M., Quebec Amerique, 1996. ISBN 978-2-8903-7875-9) The BibTeX styles were generated using custom-bib and they are compatible with natbib\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-francais-bst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showtags"
+msgid "Documentation for texlive-francais-bst"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-shuffle:texlive-shuffle-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-francais-bst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shuffle"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sidecap:texlive-sidecap-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frankenstein)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sidecap"
-msgstr "Dokument"
+msgid "A collection of LaTeX packages"
+msgstr "Zarządzanie kolekcjami"
-#. summary(texlive-sidenotes:texlive-sidenotes-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frankenstein)
+msgid ""
+"Frankenstein is a bundle of LaTeX packages serving various purposes and a BibTeX bibliography style. Descriptions are given under the individual packages: abbrevs, achicago package, achicago bibstyle, attrib, blkcntrl, compsci, dialogue, lips, moredefs, newclude, slemph, titles.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 17:46:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frankenstein-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sidenotes"
+msgid "Documentation for texlive-frankenstein"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sides:texlive-sides-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frankenstein-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sides"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-silence:texlive-silence-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive)
+msgid "French cursive hand fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive)
+msgid ""
+"A hand-writing font in the style of the French academic running-hand. The font was written in Metafont and and has been converted to Adobe Type 1 format. LaTeX support (NFFS fd files, and a package) and font maps are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-silence"
+msgid "Documentation for texlive-frcursive"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-simplecd:texlive-simplecd-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-simplecd"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-simplecv:texlive-simplecv-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-frcursive"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-frcursive"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frege)
+msgid "Typeset fregean Begriffsschrift"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frege)
+msgid ""
+"The package defines a number of new commands for typesetting fregean Begriffsschrift in LaTeX. It is loosely based on the package begriff, and offers a number of improvements including better relative lengths of the content stroke with respect to other strokes, content strokes that point at the middle of lines rather than the bottom, a greater width for the assertion stroke as compared to the content stroke, a more intuitive structure for the conditional, greater care taken to allow for the linewidth in the spacing of formulas.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-25 18:16:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frege-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-simplecv"
+msgid "Documentation for texlive-frege"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-simplewick:texlive-simplewick-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frege-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-simplewick"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frege"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sitem:texlive-sitem-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sitem"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frenchle)
+msgid "French macros, usable stand-alone or with Babel"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-siunitx:texlive-siunitx-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frenchle)
+msgid ""
+"This is a redistribution and repackaging of the late Bernard Gaulle's \"light\" package to typeset French documents according to the rules of the \"Imprimerie Nationale\". The package offers a package, two Babel language definition files (french.ldf and frenchle.ldf), and a package to enable the non-standard definition files to be loaded into an unmodified Babel. The user may simply use frenchle.sty if typesetting a French-only document, but should use Babel with the frenchle option for a multilingual document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frenchle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-siunitx"
+msgid "Documentation for texlive-frenchle"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-skak:texlive-skak-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frenchle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skak"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-skaknew:texlive-skaknew-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frletter)
+msgid "Typeset letters in the French style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frletter)
+msgid ""
+"A small class for typesetting letters in France. No assumption is made about the language in use. The class represents a small modification of the beletter class, which is itself a modification of the standard LaTeX letter class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skaknew"
+msgid "Documentation for texlive-frletter"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-skb:texlive-skb-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skb"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-skdoc:texlive-skdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frontespizio)
+msgid "Create a frontispiece for Italian theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frontespizio)
+msgid ""
+"Typesetting a frontispiece independently of the layout of the main document is difficult. This package provides a solution by producing an auxiliary TeX file to be typeset on its own and the result is automatically included at the next run. The markup necessary for the frontispiece is written in the main document in a frontespizio environment. Documentation is mainly in Italian, as the style is probably apt only to theses in Italy.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frontespizio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skdoc"
+msgid "Documentation for texlive-frontespizio"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-skeycommand:texlive-skeycommand-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frontespizio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skeycommand"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-skeyval:texlive-skeyval-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skeyval"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftcap)
+msgid "Allows \\caption at the beginning of a table-environment"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-skmath:texlive-skmath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skmath"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftcap)
+msgid ""
+"For several reasons a \\caption may be desirable at the top of a table environment. This package changes the table environment such that \\abovecaptionskip and \\belowcaptionskip are swapped. The package should also work with a non-standard table environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 21:15:24 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-skrapport:texlive-skrapport-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftcap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skrapport"
+msgid "Documentation for texlive-ftcap"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-slantsc:texlive-slantsc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftcap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-slantsc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-slideshow:texlive-slideshow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-slideshow"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra)
+msgid "Extend the applicability of the \\footnote command"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-smalltableof:texlive-smalltableof-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-smalltableof"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra)
+msgid ""
+"The package treats footnotes in \\caption, the tabular environment, and \\chapter and other \\section-like commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-smartdiagram:texlive-smartdiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-smartdiagram"
+msgid "Documentation for texlive-ftnxtra"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-smartref:texlive-smartref-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-smartref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-snapshot:texlive-snapshot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-snapshot"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullblck)
+msgid "Left-blocking for letter class"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-snotez:texlive-snotez-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullblck)
+msgid ""
+"Used with the letter documentclass to set the letter in a fullblock style (everything at the left margin).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 21:15:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullblck-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-snotez"
+msgid "Documentation for texlive-fullblck"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-songbook:texlive-songbook-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullblck-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-songbook"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-songs:texlive-songs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-songs"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullwidth)
+msgid "Adjust margins of text block"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-sort-by-letters:texlive-sort-by-letters-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullwidth)
+msgid ""
+"The package provides the environment fullwidth, which sets the left and right margins in a simple way. There is no constraint about page breaks; if you are using the twoside mode, you can set the inner and outer margins to avoid the effects of the different margins.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullwidth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sort-by-letters"
+msgid "Documentation for texlive-fullwidth"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-soton:texlive-soton-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullwidth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-soton"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-soul:texlive-soul-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-functan)
+msgid "Macros for functional analysis and PDE theory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-functan)
+msgid ""
+"This package provides a convenient and coherent way to deal with name of functional spaces (mainly Sobolev spaces) in functional analysis and PDE theory. It also provides a set of macros for dealing with norms, scalar products and convergence with some object oriented flavor (it gives the possibility to override the standard behavior of norms, ...).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-functan-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-soul"
+msgid "Documentation for texlive-functan"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-functan-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sourcecodepro"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-functan"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra)
+msgid "Support for the calligra font in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra)
+msgid ""
+"The package offers support for the calligra handwriting font, in LaTeX documents. The package is part of the fundus bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sourcesanspro"
+msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-spanglish:texlive-spanglish-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spanglish"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-spanish-mx:texlive-spanish-mx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spanish-mx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-cyr)
+msgid "Support for Washington University Cyrillic fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-sparklines:texlive-sparklines-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sparklines"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-cyr)
+msgid ""
+"The package supports the use of the Washington Cyrillic fonts with LaTeX (Note that standard LateX has support, too, as encoding OT2). The package is distributed as part of the fundus bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-spath3:texlive-spath3-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spath3"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin)
+msgid "Sutterlin"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-spelling:texlive-spelling-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spelling"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin)
+msgid ""
+"The package supports use, in LaTeX, of the MetaFont emulation of the Sueterlin handwriting fonts The package is distributed as part of the fundus bundle..\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-spie:texlive-spie-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spie"
+msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-splines:texlive-splines-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-splines"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-splitbib:texlive-splitbib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-splitbib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fwlw)
+msgid "Get first and last words of a page"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-splitindex:texlive-splitindex-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fwlw)
+msgid ""
+"The package extracts the first and last words of a page, together with the first word of the next page, just before the page is formed into the object to print. The package defines a couple of page styles that use the words that have been extracted.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fwlw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-splitindex"
+msgid "Documentation for texlive-fwlw"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-spot:texlive-spot-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fwlw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-spotcolor:texlive-spotcolor-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spotcolor"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-g-brief)
+msgid "Letter document class"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-spreadtab:texlive-spreadtab-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spreadtab"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-g-brief)
+msgid ""
+"Designed for formatting formless letters in German; can also be used for English (by those who can read the documentation). There are LaTeX 2.09 documentstyle and LaTeX 2e class files for both an 'old' and a 'new' version of g-brief.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:28:06 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-spverbatim:texlive-spverbatim-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-g-brief-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spverbatim"
+msgid "Documentation for texlive-g-brief"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-srbook-mem:texlive-srbook-mem-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-g-brief-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-srbook-mem"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-srcltx:texlive-srcltx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-srcltx"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gaceta)
+msgid "A class to typeset La Gaceta de la RSME"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-sseq:texlive-sseq-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sseq"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gaceta)
+msgid ""
+"The class will typeset papers for <<La Gaceta de la Real Sociedad Matematica Espanola>>.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-stage:texlive-stage-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gaceta-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stage"
+msgid "Documentation for texlive-gaceta"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-standalone:texlive-standalone-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gaceta-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-standalone"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-starfont:texlive-starfont-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-starfont"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-galois)
+msgid "Typeset Galois connections"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-startex:texlive-startex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-startex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-galois)
+msgid ""
+"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally in colour.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-statex:texlive-statex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-galois-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-statex"
+msgid "Documentation for texlive-galois"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-statex2:texlive-statex2-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-galois-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-statex2"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-galois"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-statistik:texlive-statistik-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gamebook)
+msgid "Typeset gamebooks and other interactive novels"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gamebook)
+msgid ""
+"This package provides the means in order to lay-out gamebooks with LaTeX. A simple gamebook example is included with the package, and acts as a tutorial.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gamebook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-statistik"
+msgid "Documentation for texlive-gamebook"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-staves:texlive-staves-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gamebook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-staves"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-stdclsdv:texlive-stdclsdv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stdclsdv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-garrigues)
+msgid "MetaPost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-stdpage:texlive-stdpage-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-garrigues)
+msgid ""
+"Metapost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram. These macros are described in Denis Roegel: An introduction to nomography: Garrigues' nomogram for the computation of Easter, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 88-104)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-garrigues-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stdpage"
+msgid "Documentation for texlive-garrigues"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-steinmetz:texlive-steinmetz-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-garrigues-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-steinmetz"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-stellenbosch:texlive-stellenbosch-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-garuda-c90)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stellenbosch"
-msgstr "Dokument"
+msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-stex:texlive-stex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-garuda-c90)
+msgid "The garuda-c90 package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-stix:texlive-stix-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stix"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gastex)
+msgid "Graphs and Automata Simplified in TeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stmaryrd"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gastex)
+msgid ""
+"GasTeX is a set of LaTeX macros which enable the user to draw graphs, automata, nets, diagrams, etc., very easily, in the LaTeX picture environment. The package offers no documentation (per se), but offers a couple of example files in the distribution, and more on its home page. GasTeX generates its own PostScript code, and therefore doesn't work directly under PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-storebox:texlive-storebox-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-storebox"
+msgid "Documentation for texlive-gastex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-storecmd:texlive-storecmd-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-storecmd"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-stringstrings:texlive-stringstrings-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stringstrings"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis)
+msgid "Georgia Institute of Technology thesis class"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-struktex:texlive-struktex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-struktex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis)
+msgid ""
+"The output generated by using this class has been approved by the Georgia Tech Office of Graduate Studies. It satisfies their undocumented moving-target requirements in additional to the actual documented requirements of the June 2002 Georgia Tech Thesis Style Manual, as amended up to 2010.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 19:33:55 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-sttools:texlive-sttools-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sttools"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-stubs:texlive-stubs-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stubs"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sty2dtx:texlive-sty2dtx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sty2dtx"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gates)
+msgid "Support for writing modular and customisable code"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-suanpan:texlive-suanpan-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-suanpan"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gates)
+msgid ""
+"The package provides the means of writing code in a modular fashion: big macros or functions are divided into small chunks (called gates) with names, which can be externally controlled (e.g. they can be disabled, subjected to conditionals, loops...) and/or augmented with new chunks. Thus complex code may easily be customised without having to rewrite it, or even understand its implementation: the behavior of existing gates can be modified, and new ones can be added, without endangering the whole design. This allows code to be hacked in ways the original authors might have never envisioned. The gates package is implemented independently for both TeX and Lua. The TeX implementation, running in any current environment, requires the texapi package, whereas the Lua version can be run with any Lua interpreter, not just LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-subdepth:texlive-subdepth-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subdepth"
+msgid "Documentation for texlive-gates"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-subeqn:texlive-subeqn-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subeqn"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gates"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-subeqnarray:texlive-subeqnarray-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subeqnarray"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gauss)
+msgid "A package for Gaussian operations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-subfig:texlive-subfig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfig"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gauss)
+msgid ""
+"The gauss package provides configurable tools for producing row and column operations on matrices (a.k.a. Gaussian operations).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-subfigmat:texlive-subfigmat-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gauss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfigmat"
+msgid "Documentation for texlive-gauss"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-subfigure:texlive-subfigure-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gauss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfigure"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-subfiles:texlive-subfiles-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfiles"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gb4e)
+msgid "Linguistic tools"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-subfloat:texlive-subfloat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfloat"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gb4e)
+msgid ""
+"Provides an environment for linguistic examples, tools for glosses, and various other goodies. The code was developed from the midnight and covington packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-substances:texlive-substances-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gb4e-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-substances"
+msgid "Documentation for texlive-gb4e"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-substitutefont:texlive-substitutefont-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gb4e-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-substitutefont"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-substr:texlive-substr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-substr"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcard)
+msgid "Arrange text on a sheet to fold into a greeting card"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-subsupscripts:texlive-subsupscripts-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcard)
+msgid ""
+"The package provides a simple means of producing greeting cards. It arranges four panels onto a single sheet so that when the sheet is folded twice the four panels are arranged as front cover, inside left and right pages, and back cover. It uses the textpos package for placement on the sheet and the graphicx package for the necessary rotation. The four panels are set in minipages for formatting by the user.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subsupscripts"
+msgid "Documentation for texlive-gcard"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sudoku:texlive-sudoku-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sudoku"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-sudokubundle:texlive-sudokubundle-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sudokubundle"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gchords)
+msgid "Typeset guitar chords"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-suftesi:texlive-suftesi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-suftesi"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gchords)
+msgid ""
+"A LaTeX package for typesetting of guitar chord diagrams, including options for chord names, finger numbers and typesetting above lyrics. The bundle also includes a TCL script (chordbox.tcl) that provides a graphical application which creates LaTeX files that use gchords.sty.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-sugconf:texlive-sugconf-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gchords-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sugconf"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-gchords"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-superiors:texlive-superiors-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gchords-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-superiors"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-supertabular:texlive-supertabular-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcite)
+msgid "Citations in a reader-friendly style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcite)
+msgid ""
+"The package allows citations in the German style, which is considered by many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of BibLaTeX, and is considered experimental; comment is invited.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-supertabular"
+msgid "Documentation for texlive-gcite"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-susy:texlive-susy-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-susy"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-svg:texlive-svg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svg"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gene-logic)
+msgid "Typeset logic formulae, etcetera"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-svgcolor:texlive-svgcolor-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gene-logic)
+msgid ""
+"The package provides a facility to typeset certain logic formulae. It provides an environment like eqnarray, a newtheorem-like environment (NewTheorem), and several macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gene-logic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svgcolor"
+msgid "Documentation for texlive-gene-logic"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-svn:texlive-svn-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gene-logic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svn"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-svn-multi:texlive-svn-multi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svn-multi"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genealogy)
+msgid "A compilation genealogy font"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-svn-prov:texlive-svn-prov-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svn-prov"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genealogy)
+msgid ""
+"A simple compilation of the genealogical symbols found in the wasy and gen fonts, adding the male and female symbols to Knuth's 'gen' font, and so avoiding loading two fonts when you need only genealogical symbols. The font is distributed as Metafont source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:29:17 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-svninfo:texlive-svninfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genealogy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svninfo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-genealogy"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-swebib:texlive-swebib-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genealogy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-swebib"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-swimgraf:texlive-swimgraf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-swimgraf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmisc)
+msgid "Package genmisc"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-syllogism:texlive-syllogism-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-syllogism"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genmisc)
+msgid "The genmisc package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-synproof:texlive-synproof-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmpage)
+msgid "Generalization of LaTeX's minipages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genmpage)
+msgid ""
+"The GenMPage package generalizes LaTeX's minipages. Keyval options and styles can be used to determine their appearance in an easy and consistent way. Includes options for paragraph indentation and vertical alignment with respect to the visual top and bottom margins.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-synproof"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-genmpage"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-syntax:texlive-syntax-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genmpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-syntax"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-syntrace:texlive-syntrace-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug)
+msgid "Gentium fonts (in two formats) and support files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug)
+msgid ""
+"Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups around the world who use the Latin, Cyrillic and Greek scripts to produce readable, high-quality publications. It supports a wide range of Latin- and Cyrillic-based alphabets. The package consists of: The original (unaltered) GentiumPlus, GentiumBook, and other Gentium-family fonts in TrueType format, as developed by SIL and released under the OFL (see OFL.txt and OFL-FAQ.txt); Converted fonts in PostScript Type 1 format, released under the same terms. These incorporate the name \"Gentium\" by permission of SIL given to the TeX Users Group; ConTeXt, LaTeX and other supporting files; TeX-related documentation, and the SIL documentation and other files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:29:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-syntrace"
+msgid "Documentation for texlive-gentium-tug"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-synttree:texlive-synttree-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-synttree"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium-tug"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-systeme:texlive-systeme-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-systeme"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Severed fonts for texlive-gentium-tug"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-t-angles:texlive-t-angles-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-t-angles"
-msgstr "Dokument"
+msgid "The separated fonts package for texlive-gentium-tug"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-t2:texlive-t2-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentle)
+msgid "A Gentle Introduction to TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentle)
+msgid ""
+"The \"Gentle Introduction\" is the longest-established comprehensive free tutorial on the use of plain TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 15:51:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-t2"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-tabfigures:texlive-tabfigures-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry)
+msgid ""
+"The package provides an easy and flexible user interface to customize page layout, implementing auto-centering and auto- balancing mechanisms so that the users have only to give the least description for the page layout. For example, if you want to set each margin 2cm without header space, what you need is just \\usepackage[margin=2cm,nohead]{geometry}. The package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not know what the nominal 'real' dimensions of the paper are, just its standard name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's ability to communicate the paper size it's set up to the output (whether via DVI \\specials or via direct interaction with PDF(La)TeX).\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-04 09:41:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry-de)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabfigures"
-msgstr "Dokument"
+msgid "German translation of the geometry package"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-tableaux:texlive-tableaux-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry-de)
+msgid ""
+"German translation of the geometry package, by Hans-Martin Haase of the University of Jena.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 15:51:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tableaux"
+msgid "Documentation for texlive-geometry"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tablefootnote:texlive-tablefootnote-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tablefootnote"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tableof:texlive-tableof-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-german)
+msgid "Support for German typography"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-german)
+msgid ""
+"Supports the new German orthography (neue deutsche Rechtschreibung).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tableof"
+msgid "Documentation for texlive-german"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tablists:texlive-tablists-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tablists"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-german"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tablor:texlive-tablor-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tablor"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germbib)
+msgid "German variants of standard BibTeX styles"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tabls:texlive-tabls-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germbib)
+msgid ""
+"A development of the (old) german.sty, this bundle provides German packages, BibTeX styles and documentary examples, for writing documents with bibliographies. The author has since developed the babelbib bundle, which (he asserts) supersedes germbib.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabls"
+msgid "Documentation for texlive-germbib"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tabriz-thesis:texlive-tabriz-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabriz-thesis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tabto-ltx:texlive-tabto-ltx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabto-ltx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germkorr)
+msgid "Change kerning for german quotation marks"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tabu:texlive-tabu-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabu"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germkorr)
+msgid ""
+"The package germcorr has to be loaded after the package german. It brings some letters like T nearer to german single and double quotes even when that letter wears a standard accent like \"`\\.T\"'.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularborder:texlive-tabularborder-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germkorr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabularborder"
+msgid "Documentation for texlive-germkorr"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tabularcalc:texlive-tabularcalc-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germkorr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabularcalc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tabularew:texlive-tabularew-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabularew"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl)
+msgid "BibLaTeX style for historians"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tabulary:texlive-tabulary-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl)
+msgid ""
+"The package provides a BibLaTeX style, (mostly) meeting the requirements of the History Faculty of the University of Freiburg (Germany).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabulary"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tabvar:texlive-tabvar-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabvar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tagging:texlive-tagging-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getfiledate)
+msgid "Find the date of last modification of a file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getfiledate)
+msgid ""
+"The package fetches from the system the date of last modification or opening of an existing file, using the function \\pdffilemoddate (present in recent versions of PDFTeX); the user may specify how the date is to be presented.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getfiledate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tagging"
+msgid "Documentation for texlive-getfiledate"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-talk:texlive-talk-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getfiledate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-talk"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tamefloats:texlive-tamefloats-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getoptk)
+msgid "Define macros with sophisticated options"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getoptk)
+msgid ""
+"The package provides a means of defining macros whose options are taken from a dictionary, which includes options which themselves have arguments. The package was designed for use with Plain TeX; its syntax derives from that of the \\hbox, \\hrule, etc., TeX primitives.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getoptk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tamefloats"
+msgid "Documentation for texlive-getoptk"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tap:texlive-tap-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getoptk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tap"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tapir:texlive-tapir-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia)
+msgid "A modern Greek font design"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia)
+msgid ""
+"GFS Artemisia is a relatively modern font, designed as a 'general purpose' font in the same sense as Times is nowadays treated. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek and Latin alphabets. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:46:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tapir"
+msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tcldoc:texlive-tcldoc-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tcldoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tcolorbox:texlive-tcolorbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsartemisia"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsartemisia"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville)
+msgid "A Greek font, from one such by Baskerville"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville)
+msgid ""
+"The font is a digital implementation of Baskerville's classic Greek font, provided by the Greek Font Society. The font covers Greek only, and LaTeX support provides for the use of LGR encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:46:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tcolorbox"
+msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tdclock:texlive-tdclock-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tdclock"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tdsfrmath:texlive-tdsfrmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsbaskerville"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbaskerville"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni)
+msgid "A Greek and Latin font based on Bodoni"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni)
+msgid ""
+"Bodoni's Greek fonts in the 18th century broke, for the first time, with the Byzantine cursive tradition of Greek fonts. GFS Bodoni resurrects his work for general use. The font family supports both Greek and Latin letters. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings. The fonts themselves are provided in Adobe Type 1 and OpenType formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tdsfrmath"
+msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-technics:texlive-technics-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-technics"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ted:texlive-ted-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ted"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsbodoni"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tengwarscript:texlive-tengwarscript-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tengwarscript"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbodoni"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tensor:texlive-tensor-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tensor"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum)
+msgid "A Greek font with a long history"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-termcal:texlive-termcal-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-termcal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum)
+msgid ""
+"GFS Complutum derives, via a long development, from a minuscule-only font cut in the 16th century. An unsatisfactory set of majuscules were added in the early 20th century, but its author died before he could complete the revival of the font. The Greek Font Society has released this version, which has a new set of majuscules.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-termlist:texlive-termlist-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-termlist"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tetex:texlive-tetex-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tetex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-teubner:texlive-teubner-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-teubner"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfscomplutum"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-ewd:texlive-tex-ewd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-ewd"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfscomplutum"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-gyre"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot)
+msgid "A Greek font based on Didot's work"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-gyre-math"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot)
+msgid ""
+"The design of Didot's 1805 Greek typeface was influenced by the neoclassical ideals of the late 18th century. The font was brought to Greece at the time of the 1821 Greek Revolution, by Didot's son, and was very widely used. The present version is provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet, and is accompanied by a matching Latin alphabet based on Zapf's Palatino. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-label:texlive-tex-label-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-label"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-gfsdidot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tex-ps:texlive-tex-ps-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-ps"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tex4ht:texlive-tex4ht-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex4ht"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsdidot"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texapi:texlive-texapi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texapi"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsdidot"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texconfig:texlive-texconfig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texconfig"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic)
+msgid "A Greek font in the Neo-Hellenic style"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texcount:texlive-texcount-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texcount"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic)
+msgid ""
+"The NeoHellenic style evolved in academic circles in the 19th and 20th century; the present font follows a cut commissioned from Monotype in 1927. The present version was provided by the Greek Font Society. The font supports both Greek and Latin characters, and has been adjusted to work well with the cmbright fonts for mathematics support. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texdef:texlive-texdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdef"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-texdiff:texlive-texdiff-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdiff"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texdirflatten:texlive-texdirflatten-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdirflatten"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texdoc:texlive-texdoc-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson)
+msgid "A Greek font, originally from Porson"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson)
+msgid ""
+"Porson is an elegant Greek font, originally cut at the turn of the 19th Century in England. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet only. LaTeX support is provided, using the LGR encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdoc"
+msgid "Documentation for texlive-gfsporson"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-texdraw:texlive-texdraw-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdraw"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texliveonfly:texlive-texliveonfly-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texliveonfly"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsporson"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texloganalyser:texlive-texloganalyser-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texloganalyser"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsporson"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-texmate:texlive-texmate-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos)
+msgid "A Greek-alphabet font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos)
+msgid ""
+"Solomos is a font which traces its descent from a calligraphically-inspired font of the mid-19th century. LaTeX support, for use with the LGR encoding only, is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texmate"
+msgid "Documentation for texlive-gfssolomos"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-texments:texlive-texments-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texments"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texpower:texlive-texpower-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfssolomos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfssolomos"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ghab)
+msgid "Typeset ghab boxes in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ghab)
+msgid ""
+"The package defines a command \\darghab that will typeset its argument in a box with a decorated frame. The width of the box may be set using an optional argument.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ghab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texpower"
+msgid "Documentation for texlive-ghab"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-texshade:texlive-texshade-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ghab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texshade"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texsis:texlive-texsis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texsis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillcm)
+msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-textcase:texlive-textcase-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillcm)
+msgid ""
+"This is a demonstration of the use of virtual fonts for unusual effects: the package implements an old idea of Eric Gill. The package was written for the author's talk at TUG 2010.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textcase"
+msgid "Documentation for texlive-gillcm"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-textfit:texlive-textfit-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textfit"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-textglos:texlive-textglos-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius)
+msgid "Gillius fonts with LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius)
+msgid ""
+"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Gillius and Gillius No. 2 families of sans serif fonts and condensed versions of them, designed by Hirwen Harendal. According to the designer, the fonts were inspired by Gill Sans.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textglos"
+msgid "Documentation for texlive-gillius"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-textgreek:texlive-textgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textgreek"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gillius"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-textmerg:texlive-textmerg-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textmerg"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Severed fonts for texlive-gillius"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-textopo:texlive-textopo-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textopo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "The separated fonts package for texlive-gillius"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-textpath:texlive-textpath-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gincltex)
+msgid "Include TeX files as graphics (.tex support for \\includegraphics)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gincltex)
+msgid ""
+"The package builds on the standard LaTeX packages graphics and/or graphicx and allows external LaTeX source files to be included, in the same way as graphic files, by \\includegraphics. In effect, then package adds support for the .tex extension. Some of the lower level operations like clipping and trimming are implemented using the adjustbox package which includes native pdflatex support and uses the pgf package for other output formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gincltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textpath"
+msgid "Documentation for texlive-gincltex"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-textpos:texlive-textpos-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gincltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textpos"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ginpenc)
+msgid "Modification of inputenc for German"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ginpenc)
+msgid ""
+"If the inputenc is used and German umlauts are input directly, they are converted to the LICR representation \\\"a (etc.). This breaks the sort algorithm of makeindex, for instance. Ginpenc converts umlauts and the sharp-s to the short forms defined by babel, e.g., \"a instead, if the text is typeset in German.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 21:41:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ginpenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tfrupee"
+msgid "Documentation for texlive-ginpenc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-theoremref:texlive-theoremref-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ginpenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-theoremref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-thesis-titlepage-fhac:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gitinfo)
+msgid "Access metadata from the git distributed version control system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gitinfo)
+msgid ""
+"The package makes it possible to incorporate git version control metadata into documents. Note this version is now deprecated, but is kept on the archive, pro tem, for continuity for existing users. For memoir users, the package provides the means to tailor page headers and footers to use the metadata.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 22:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gitinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
+msgid "Documentation for texlive-gitinfo"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-thinsp:texlive-thinsp-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gitinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thinsp"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-thmbox:texlive-thmbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gloss)
+msgid "Create glossaries using BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gloss)
+msgid ""
+"A glossary package using BibTeX with \\cite replaced by \\gloss.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 21:41:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gloss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thmbox"
+msgid "Documentation for texlive-gloss"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-thmtools:texlive-thmtools-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gloss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thmtools"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-threadcol:texlive-threadcol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threadcol"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-glossaries)
+msgid "Create glossaries and lists of acronyms"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-threeddice:texlive-threeddice-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threeddice"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-glossaries)
+msgid ""
+"The glossaries package supports acronyms and multiple glossaries, and has provision for operation in several languages (using the facilities of either babel or polyglossia). New entries are defined to have a name and description (and optionally an associated symbol). Support for multiple languages is offered, and plural forms of terms may be specified. An additional package, glossaries-accsupp, can make use of the accsupp package mechanisms for accessibility support for PDF files containing glossaries. The user may define new glossary styles, and preambles and postambles can be specified. There is provision for loading a database of terms, but only terms used in the text will be added to the relevant glossary. The package uses an indexing program to provide the actual glossary; either makeindex or xindy may serve this purpose, and a Perl script is provided to serve as interface. The package distribution also provides the mfirstuc package, for changing the first letter of a word to
upper case. The package supersedes the author's glossary package (which is now obsolete), and a conversion tool is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-04 12:05:09 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-threeparttable:texlive-threeparttable-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-glossaries-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threeparttable"
+msgid "Documentation for texlive-glossaries"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-threeparttablex:texlive-threeparttablex-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-glossaries-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threeparttablex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-thumb:texlive-thumb-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-glyphlist)
+msgid "Package glyphlist"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-glyphlist)
+msgid "The glyphlist package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumb"
+msgid "Documentation of LaTeX packages"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-thumbpdf:texlive-thumbpdf-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc)
+msgid ""
+"A LaTeX package and an example class for documenting (La)TeX packages, document classes, .dtx etc., providing hyperlinks. The package is believed to be compatible with doc and permits minimal markup of code (the macrocode environment is no longer necessary). The package provides automatic detection of definitions (detecting such things as \\def, \\newcommand, \\DeclareOption etc.). The package needs hyperref and the author's three ''basic' packages: gmutils, gmverb and gmiflink. As a bonus (and as an example of doc compatibility) driver files are provided that may be used to typeset the LaTeX Base.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumbpdf"
+msgid "Documentation for texlive-gmdoc"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-thumbs:texlive-thumbs-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumbs"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-thumby:texlive-thumby-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumby"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance)
+msgid "Some enhancements to the gmdoc package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-thuthesis:texlive-thuthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thuthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance)
+msgid ""
+"This package provides some enhancements for the gmdoc package: nicer formatting for multiple line inline comments, an ability to \"comment out\" some code, and a macro to input other files in \"normal\" LaTeX mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ticket:texlive-ticket-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ticket"
+msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tikz-3dplot:texlive-tikz-3dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-3dplot"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tikz-cd:texlive-tikz-cd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-cd"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmiflink)
+msgid "Simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-dependency:texlive-tikz-dependency-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmiflink)
+msgid ""
+"Three hyperref-based macros that simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink: one argument instead of the same one twice. Also \\gmiflink and \\gmifref which typeset plain text instead of generating an error or printing '??' if there is no respective hypertarget or label.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmiflink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-dependency"
+msgid "Documentation for texlive-gmiflink"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tikz-inet:texlive-tikz-inet-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmiflink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-inet"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tikz-qtree:texlive-tikz-qtree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-qtree"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmp)
+msgid "Enable integration between MetaPost pictures and LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-timing:texlive-tikz-timing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-timing"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmp)
+msgid ""
+"The package allows integration between MetaPost pictures and LaTeX. The main feature is that passing parameters to the MetaPost pictures is possible and the picture code can be put inside arguments to commands, including \\newcommand.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzinclude:texlive-tikzinclude-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzinclude"
+msgid "Documentation for texlive-gmp"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tikzmark:texlive-tikzmark-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzmark"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tikzorbital:texlive-tikzorbital-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzorbital"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmutils)
+msgid "Support macros for other packages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzpagenodes:texlive-tikzpagenodes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzpagenodes"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmutils)
+msgid ""
+"Miscellaneous macros used by others of the author's packages. Contents of the package: \\newgif and other globals; \\@ifnextcat and \\@ifXeTeX; \\(Re)storeMacro(s) to override redefinitions; \\afterfi and friends; commands from relsize, etc.; \"almost an environment\" or redefinition of \\begin (\\begin* doesn't check if the argument environment is defined).\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 19:11:22 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzpfeile:texlive-tikzpfeile-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzpfeile"
+msgid "Documentation for texlive-gmutils"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tikzposter:texlive-tikzposter-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzposter"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tikzscale:texlive-tikzscale-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzscale"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverb)
+msgid "A variant of LaTeX \\verb, verbatim and shortvrb"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzsymbols:texlive-tikzsymbols-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzsymbols"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverb)
+msgid ""
+"A redefinition of \\verb and verbatim so that long lines are breakable before \\ and after { with % as 'hyphen'. Allows you to define your own verbatim-like environments (subject to a size limit) and allows you to declare any single character as a shorthand as in the \\MakeShortVerb command of the shortvrb package of the LaTeX distribution. The package depends on the gmutils package.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tipa:texlive-tipa-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tipa"
+msgid "Documentation for texlive-gmverb"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-titlecaps:texlive-titlecaps-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titlecaps"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-titlepic:texlive-titlepic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titlepic"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverse)
+msgid "A package for typesetting (short) poems"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-titleref:texlive-titleref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titleref"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverse)
+msgid ""
+"A redefinition of the verse environment to make the \\\\ command optional for line ends and to give it a possibility of optical centering and `right-hanging' alignment of lines broken because of length.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-titlesec:texlive-titlesec-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titlesec"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-gmverse"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-titling:texlive-titling-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titling"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tkz-base:texlive-tkz-base-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont)
+msgid "A Unicode font, with rather wide coverage"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont)
+msgid ""
+"The package provides a set of outline (i.e. OpenType) fonts covering as much as possible of the Unicode character set. The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 08:31:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-base"
+msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tkz-berge:texlive-tkz-berge-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-berge"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tkz-doc:texlive-tkz-doc-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gnu-freefont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gnu-freefont"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex)
+msgid "Embed Gnuplot commands in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex)
+msgid ""
+"The package extracts Gnuplot code from the document and writes it to .gnuplot files. If shell escape is enabled, the graph files are automatically processed and converted to PostScript or PDF files, which will then be included. If shell escape is disabled, the user has to run the files through gnuplot, and re-run the LaTeX job.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-29 09:11:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-doc"
+msgid "Documentation for texlive-gnuplottex"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tkz-euclide:texlive-tkz-euclide-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-euclide"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tkz-fct:texlive-tkz-fct-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-go)
+msgid "Fonts and macros for typesetting go games"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-go)
+msgid ""
+"The macros provide for nothing more complicated than the standard 19x19 board; the fonts are written in Metafont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 08:31:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-go-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-fct"
+msgid "Documentation for texlive-go"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tkz-graph:texlive-tkz-graph-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-go-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-graph"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-go"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tkz-kiviat:texlive-tkz-kiviat-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gost)
+msgid "BibTeX styles to format according to GOST"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gost)
+msgid ""
+"BibTeX styles to format bibliographies in English, Russian or Ukrainian according to GOST 7.0.5-2008 or GOST 7.1-2003. Both 8-bit and Unicode (UTF-8) versions of each BibTeX style, in each case offering a choice of sorted and unsorted. Further, a set of three styles (which do not conform to current standards) are retained for backwards compatibility.\n"
+"\n"
+"date: 2012-09-10 11:53:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-kiviat"
+msgid "Documentation for texlive-gost"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tkz-linknodes:texlive-tkz-linknodes-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-linknodes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gost"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tkz-orm:texlive-tkz-orm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-orm"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic)
+msgid "A collection of old German-style fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-tab:texlive-tkz-tab-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic)
+msgid ""
+"A collection of fonts that reproduce those used in \"old German\" printing and handwriting. The set comprises Gothic, Schwabacher and Fraktur fonts, a pair of handwriting fonts, Sutterlin and Schwell, and a font containing decorative initials. In addition, there are two re-encoding packages for Haralambous's fonts, providing T1, using virtual fonts, and OT1 and T1, using Metafont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:16:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-tab"
+msgid "Documentation for texlive-gothic"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tocbibind:texlive-tocbibind-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tocbibind"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tocloft:texlive-tocloft-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gothic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gothic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gradientframe)
+msgid "Simple gradient frames around objects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gradientframe)
+msgid ""
+"The package provides a means of drawing graded frames around objects. The gradients of the frames are drawn using the color package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gradientframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tocloft"
+msgid "Documentation for texlive-gradientframe"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tocvsec2:texlive-tocvsec2-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gradientframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tocvsec2"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-todo:texlive-todo-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grafcet)
+msgid "Draw Grafcet/SFC with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grafcet)
+msgid ""
+"The package provides a library (GRAFCET) that can draw Grafcet Sequential Function Chart (SFC) diagrams, in accordance with EN 60848, using Pgf/TikZ. L'objectif de la librairie GRAFCET est de permettre le trace de grafcet selon la norme EN 60848 a partir de Pgf/TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grafcet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-todo"
+msgid "Documentation for texlive-grafcet"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-todonotes:texlive-todonotes-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grafcet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-todonotes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tokenizer:texlive-tokenizer-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tokenizer"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics)
+msgid "Standard LaTeX graphics"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-toolbox:texlive-toolbox-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics)
+msgid ""
+"The package was designed to accommodate all needs for inclusion of graphics in LaTeX documents, replacing many earlier packages used in LaTeX 2.09. The package aims to give a consistent interface to including the file types that are understood in your output, by use of 'printer drivers' (now known, simply, as 'drivers'). The distribtion of the package contains several drivers, but others (for example, pdfTeX) are distributed separately. The package also offers several means of manipulating graphics in the course of inserting them into a document (for example, rotation and scaling). For extended documentation see epslatex. The package is part of the graphics bundle, which is one of the collections in the LaTeX 'required' set of packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-toolbox"
+msgid "Documentation for texlive-graphics"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tools:texlive-tools-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tools"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-topfloat:texlive-topfloat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-topfloat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln)
+msgid "LaTeX-style graphics for Plain TeX users"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-toptesi:texlive-toptesi-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln)
+msgid ""
+"The Plain TeX graphics package is mostly a thin shell around the LaTeX graphicx and color packages, with support of the LaTeX-isms in those packages provided by miniltx (which is the largest part of the bundle). The bundle also contains a file \"picture.tex\", which is a wrapper around the autopict.sty, and provides the LaTeX picture mode to Plain TeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-toptesi"
+msgid "Documentation for texlive-graphics-pln"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-totcount:texlive-totcount-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-totcount"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-totpages:texlive-totpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin)
+msgid "Reduce size of PostScript files by not repeating images"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin)
+msgid ""
+"The package is an extension of the standard graphics bundle and provides a way to include repeated PostScript graphics (ps, eps) only once in a PostScript document. This leads to smaller PostScript documents when having, for instance, a logo on every page. The package only works when post-processed with dvips, which should eb version 5.95b or later. The difference for a resulting distilled PDF file is minimal (as Ghostscript and Adobe Distiller only include a single copy of each graphics file, anyway).\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-totpages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tpslifonts:texlive-tpslifonts-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tpslifonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tqft:texlive-tqft-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox)
+msgid "Insert a graphical image as a background"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox)
+msgid ""
+"The package defines two new commands \\graphicxbox and \\fgraphicxbox, which are companions to \\colorbox and \\fcolorbox of the Standard LaTeX color package. The \\graphicxbox command inserts a graphical image as a background rather than a background color, while \\fgraphicxbox does the same thing, but also draws a colored frame around the box.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-15 11:43:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tqft"
+msgid "Documentation for texlive-graphicxbox"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-trajan:texlive-trajan-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trajan"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicxbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tram:texlive-tram-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphviz)
+msgid "Write graphviz (dot+neato) inline in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphviz)
+msgid ""
+"The package allows inline use of graphviz code, in a LaTeX document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphviz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tram"
+msgid "Documentation for texlive-graphviz"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tree-dvips:texlive-tree-dvips-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphviz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tree-dvips"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphviz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-treetex:texlive-treetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-treetex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "LICR macros and encoding definition files for Greek"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. summary(texlive-trfsigns:texlive-trfsigns-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc)
+msgid ""
+"The package provides Greek LICR macro definitions and encoding definition files for Greek text font encodings for use with fontenc.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trfsigns"
+msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-trimspaces:texlive-trimspaces-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trimspaces"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-trivfloat:texlive-trivfloat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trivfloat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc)
+msgid "Greek encoding support for inputenc"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-trsym:texlive-trsym-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc)
+msgid ""
+"The bundle provides UTF-8, Macintosh Greek encoding and ISO 8859-7 definition files for use with inputenc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-13 15:09:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trsym"
+msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-truncate:texlive-truncate-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-truncate"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ttfutils:texlive-ttfutils-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ttfutils"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greekdates)
+msgid "Provides ancient Greek day and month names, dates, etcetera"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tucv:texlive-tucv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tucv"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greekdates)
+msgid ""
+"The package provides easy access to ancient Greek names of days and months of various regions of Greece. In case the historical information about a region is not complete, we use the Athenian name of the month. Moreover commands and options are provided, in order to completely switch to the \"ancient way\", commands such as \\today.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tufte-latex:texlive-tufte-latex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greekdates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tufte-latex"
+msgid "Documentation for texlive-greekdates"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tugboat:texlive-tugboat-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greekdates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tugboat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tugboat-plain:texlive-tugboat-plain-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tugboat-plain"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greektex)
+msgid "Fonts for typesetting Greek/English documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tui:texlive-tui-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tui"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greektex)
+msgid ""
+"The fonts are based on Silvio Levy's classical Greek fonts; macros and Greek hyphenation patterns for the fonts' encoding are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-turkmen:texlive-turkmen-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greektex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-turkmen"
+msgid "Documentation for texlive-greektex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-turnstile:texlive-turnstile-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greektex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-turnstile"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-turnthepage:texlive-turnthepage-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greenpoint)
+msgid "The Green Point logo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greenpoint)
+msgid ""
+"A Metafont-implementation of the logo commonly known as 'Der Grune Punkt' ('The Green Point'). In Austria, it can be found on nearly every bottle. It should not be confused with the 'Recycle'-logo, implemented by Ian Green.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greenpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-turnthepage"
+msgid "Documentation for texlive-greenpoint"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-twoinone:texlive-twoinone-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greenpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-twoinone"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-twoup:texlive-twoup-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grfpaste)
+msgid "Include fragments of a dvi file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grfpaste)
+msgid ""
+"Provides a mechanism to include fragments of dvi files with the graphicx package, so that you can use \\includegraphics to include dvi files. The package requires the dvipaste program.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 15:15:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grfpaste-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-twoup"
+msgid "Documentation for texlive-grfpaste"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-txfonts:texlive-txfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grfpaste-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-txfonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid)
+msgid "Grid typesetting in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid)
+msgid ""
+"The package helps to enables grid typesetting in double column documents. Grid typesetting (vertical aligning of lines of text in adjacent columns) is a difficult task in LaTeX, and the present package is no more than an attempt to help users to achieve it in a limited way. An example document, grid.tex, is provided with simple instructions to typeset it using the package. The package needs a lot more work: this is only a beginning...\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-txfontsb"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-grid"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-txgreeks:texlive-txgreeks-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-txgreeks"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grid"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-type1cm:texlive-type1cm-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-system)
+msgid "Page organisation, modelled on CSS facilities"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-system)
+msgid ""
+"The package provides the means for LaTeX to implement a grid system as known from CSS grid systems. The facility is useful for creating box layouts as used in brochures.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-system-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-type1cm"
+msgid "Documentation for texlive-grid-system"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-typeface:texlive-typeface-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-system-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typeface"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grid-system"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-typehtml:texlive-typehtml-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gridset)
+msgid "Grid, a.k.a. in-register, setting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gridset)
+msgid ""
+"Grid setting -- also known as strict in-register setting -- is something, that should be done for a lot of documents but is not easy using LaTeX. The package helps to get the information needed for grid setting. It does not implement auto grid setting, but there is a command \\vskipnextgrid, that moves to the next grid position. This may be enough under some circumstances, but in other circumstances it may fail. Thus gridset is only one more step for grid setting, not a complete solution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 10:20:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gridset-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typehtml"
+msgid "Documentation for texlive-gridset"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-typeoutfileinfo:texlive-typeoutfileinfo-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gridset-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typeoutfileinfo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-typogrid:texlive-typogrid-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq)
+msgid "URW Grotesq font pack for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq)
+msgid ""
+"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Grotesq 2031 Bold' released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-07 17:46:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typogrid"
+msgid "Documentation for texlive-grotesq"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-uaclasses:texlive-uaclasses-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uaclasses"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-uadocs:texlive-uadocs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uadocs"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-grotesq"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uafthesis:texlive-uafthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uafthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-grotesq"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ucdavisthesis:texlive-ucdavisthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucdavisthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze)
+msgid "Typeset Frege's Grundgesetze der Arithmetik"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ucharclasses:texlive-ucharclasses-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze)
+msgid ""
+"The package defines maths mode commands for typesetting Gottlob Frege's concept-script in the style of his \"Grundgesetze der Arithmetik\" (Basic Laws of Arithmetic).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:20:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucharclasses"
+msgid "Documentation for texlive-grundgesetze"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-ucs:texlive-ucs-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucs"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grundgesetze"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ucthesis:texlive-ucthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gsftopk)
+msgid "Convert \"ghostscript fonts\" to PK files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uebungsblatt:texlive-uebungsblatt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uebungsblatt"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gsftopk)
+msgid ""
+"Designed for use with xdvi and dvips this utility converts Adobe Type 1 fonts to PK bitmap format. It should not ordinarily be much used nowadays, since both its target applications are now capable of dealing with Type 1 fonts, direct.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 10:47:32 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uestcthesis:texlive-uestcthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gsftopk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uestcthesis"
+msgid "Documentation for texlive-gsftopk"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-uhc:texlive-uhc-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gsftopk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uhc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-uiucredborder:texlive-uiucredborder-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uiucredborder"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtl)
+msgid "Manipulating generalized token lists"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uiucthesis:texlive-uiucthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uiucthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtl)
+msgid ""
+"The package provides tools for simple operations on lists of tokens which are not necessarily balanced. It is in particular used a lot in the unravel package, to go through tokens one at a time rather than having to work with entire braced groups at a time. The package requires an up-to-date l3kernel bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-23 15:44:33 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ukrhyph:texlive-ukrhyph-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ukrhyph"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-gtl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ulem:texlive-ulem-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ulem"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gtl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ulqda:texlive-ulqda-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd)
+msgid "Add chords to lyrics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd)
+msgid ""
+"The package provides the means to specify guitar chords to be played with each part of the lyrics of a song. The syntax of the macros reduces the chance of failing to provide a chord where one is needed, and the structure of the macros ensures that the chord specification appears immediately above the start of the lyric.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ulqda"
+msgid "Documentation for texlive-gtrcrd"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ulthese:texlive-ulthese-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ulthese"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-umich-thesis:texlive-umich-thesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umich-thesis"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gu)
+msgid "Typeset crystallographic group-subgroup-schemes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uml:texlive-uml-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uml"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gu)
+msgid ""
+"The package simplifies typesetting of simple crystallographic group-subgroup-schemes in the Barnighausen formalism. It defines a new environment stammbaum, wherein all elements of the scheme are defined. Afterwards all necessary dimensions are calculated and the scheme is drawn. Currently two steps of symmetry reduction are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-umlaute:texlive-umlaute-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gu-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umlaute"
+msgid "Documentation for texlive-gu"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-umoline:texlive-umoline-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gu-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umoline"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gu"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-umthesis:texlive-umthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guide-to-latex)
+msgid "Package guide-to-latex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-unamthesis:texlive-unamthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unamthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guide-to-latex)
+msgid "The guide-to-latex package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-underlin:texlive-underlin-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitar)
+msgid "Guitar chords and song texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitar)
+msgid ""
+"(La)TeX macros for typesetting guitar chords over song texts. The toolbox package is required. Note that this package only places arbitrary TeX code over the lyrics. To typeset the chords graphically (and not only by name), the author recommends use of an additional package such as gchords by K. Peeters.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-27 00:09:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-underlin"
+msgid "Documentation for texlive-guitar"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-underoverlap:texlive-underoverlap-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-underoverlap"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-underscore:texlive-underscore-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-underscore"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes)
+msgid "Guitar Chord and Scale Tablatures"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-undolabl:texlive-undolabl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-undolabl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes)
+msgid ""
+"This package provides two commands (\\chordscheme and \\scales). With those commands it is possible to draw schematic diagrams of guitar chord tablatures and scale tablatures. Both commands know a range of options that allow wide customization of the output. The package's drawing is done with the help of TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uni-wtal-ger:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-ger"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-guitarchordschemes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-uni-wtal-lin:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-lin"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-guitarchordschemes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-unicode-math:texlive-unicode-math-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitlogo)
+msgid "Macros for typesetting the GuIT logo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitlogo)
+msgid ""
+"Guit provides some commands useful to correctly write the logo of GUIT -- \"Gruppo Utilizzatori Italiani di TeX\" (Italian TeX User Group), using the default document color or any other color the user may ever choose, in conformity with logo's scheme as seen on the Group web site (http://www.guit.sssup.it) Likewise, commands are provided that simplify the writing of GuIT acronym's complete expansion, of the addresses of Group's internet site and public forum and 'GuITmeeting' logo. Optionally, using hyperref, the outputs of the above cited commands can become hyperlinks to Group's site. Documentation is available in Italian, only.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 08:36:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitlogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unicode-math"
+msgid "Documentation for texlive-guitlogo"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-unisugar:texlive-unisugar-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitlogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unisugar"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-units:texlive-units-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustlib)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-units"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Package gustlib"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-unitsdef:texlive-unitsdef-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gustlib)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unitsdef"
-msgstr "Dokument"
+msgid "The gustlib package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-universa:texlive-universa-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustlib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-universa"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-gustlib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-unswcover:texlive-unswcover-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gustlib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unswcover"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-uothesis:texlive-uothesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustprog)
+msgid "Package gustprog"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gustprog)
+msgid "The gustprog package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uothesis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Font support for the Arka language"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-uowthesis:texlive-uowthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm)
+msgid ""
+"The package supports typesetting hacm, the alphabet of the constructed language Arka. The bundle provides nine official fonts, in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uowthesis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-hacm"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-upca:texlive-upca-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-upca"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-upmethodology:texlive-upmethodology-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-upmethodology"
+msgid "Severed fonts for texlive-hacm"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-upquote:texlive-upquote-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-upquote"
+msgid "The separated fonts package for texlive-hacm"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-uptex:texlive-uptex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uptex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-handout)
+msgid "Create handout for auditors of a talk"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uri:texlive-uri-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uri"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-handout)
+msgid ""
+"In some fields of scholarship, a beamer does not offer good support when giving a talk in a proceeding. For example, in classical philology, the main sources are text, and it will be better to distribute a handout to the audience with extracts of the texts about which we will talk. The package supports preparation of such handouts when writing the talk.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-url:texlive-url-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-handout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-url"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-handout"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-urlbst:texlive-urlbst-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-handout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-urlbst"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-handout"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-urwchancal:texlive-urwchancal-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-urwchancal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hands)
+msgid "Pointing hand font"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-usebib:texlive-usebib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-usebib"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hands)
+msgid ""
+"Provides right- and left-pointing hands in both black-on-white and white-on-black realisation. The font is distributed as Metafont source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ushort:texlive-ushort-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ushort"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanging)
+msgid "Hanging paragraphs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uspatent:texlive-uspatent-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uspatent"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hanging)
+msgid ""
+"The hanging package facilitates the typesetting of hanging paragraphs. The package also enables typesetting with hanging punctuation, by making punctuation characters active. This facility is best suppressed (it can interfere with other packages) -- there are package options for suppressing each individual punctuation character. 'Real' attempts at hanging punction should nowadays use the microtype package, which takes advantage of the support offered in recent versions of pdfTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ut-thesis:texlive-ut-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanging-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ut-thesis"
+msgid "Documentation for texlive-hanging"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-utf8mex:texlive-utf8mex-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hanging-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-utf8mex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-utopia:texlive-utopia-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-utopia"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanoi)
+msgid "Tower of Hanoi in TeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uwmslide:texlive-uwmslide-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uwmslide"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hanoi)
+msgid ""
+"The Plain TeX program (typed in the shape of the towers of Hanoi) serves both as a game and as a TeX programming exercise. As a game it will solve the towers with (up to) 15 discs (with 15 discs, 32767 moves are needed).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uwthesis:texlive-uwthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uwthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-happy4th)
+msgid "A firework display in obfuscated TeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-vak:texlive-vak-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vak"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-happy4th)
+msgid ""
+"The output PDF file gives an amusing display, as the reader pages through it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-vancouver:texlive-vancouver-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vancouver"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-har2nat)
+msgid "Replace the harvard package with natbib"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-variations:texlive-variations-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-variations"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-har2nat)
+msgid ""
+"This small package allows a LaTeX document containing the citation commands provided by the Harvard package to be compiled using the natbib package. Migration from harvard to natbib thus can be achieved simply by replacing \\usepackage{harvard} with \\usepackage{natbib} \\usepackage{har2nat} It is important that har2nat be loaded after natbib, since it modifies natbib commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-varindex:texlive-varindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-har2nat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varindex"
+msgid "Documentation for texlive-har2nat"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-varisize:texlive-varisize-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-har2nat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varisize"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-varsfromjobname:texlive-varsfromjobname-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hardwrap)
+msgid "Hard wrap text to a certain character length"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hardwrap)
+msgid ""
+"The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The primary use for these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or console output to display messages to the user. Package authors may also find this useful when writing out arbitary text to an external file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hardwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varsfromjobname"
+msgid "Documentation for texlive-hardwrap"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-varwidth:texlive-varwidth-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hardwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varwidth"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vaucanson-g:texlive-vaucanson-g-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vaucanson-g"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harmony)
+msgid "Typeset harmony symbols, etc., for musicology"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-vdmlisting:texlive-vdmlisting-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harmony)
+msgid ""
+"The package harmony.sty uses the packages ifthen and amssymb from the amsfonts bundle, together with the LaTeX font lcirclew10 and the font musix13 from musixtex.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-24 20:33:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harmony-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vdmlisting"
+msgid "Documentation for texlive-harmony"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-velthuis:texlive-velthuis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harmony-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-velthuis"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-venn:texlive-venn-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv)
+msgid "A CV document class with a vertical timeline for experience"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv)
+msgid ""
+"The class offers another modern, neat, design, and provides a simple means of adding an 'experience timeline'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-venn"
+msgid "Documentation for texlive-harnon-cv"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-venndiagram:texlive-venndiagram-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-venndiagram"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harpoon)
+msgid "Extra harpoons, using the graphics package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harpoon)
+msgid ""
+"Provides over- and under-harpoon symbol commands; the harpoons may point in either direction, with the hook pointing up or down. The covered object is provided as an argument to the commands, so that they have the look of accent commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harpoon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-venturisadf"
+msgid "Documentation for texlive-harpoon"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-verbasef:texlive-verbasef-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harpoon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbasef"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-verbatimbox:texlive-verbatimbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbatimbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harvard)
+msgid "Harvard citation package for use with LaTeX 2e"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-verbatimcopy:texlive-verbatimcopy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbatimcopy"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harvard)
+msgid ""
+"This is a re-implementation, for LaTeX 2e, of the original Harvard package. The bundle contains the LaTeX package, several BibTeX styles, and a 'Perl package' for use with LaTeX2HTML. Harvard is an author-year citation style (all but the first author are suppressed in second and subsequent citations of the same entry); the package defines several variant styles: apsr.bst for the American Political Science Review; agsm.bst for Australian Government publications; dcu.bst from the Design Computing Unit of the University of Sydney; kluwer.bstwhich aims at the format preferred in Kluwer publications; nederlands.bst which deals with sorting Dutch names with prefixes (such as van) according to Dutch rules, together with several styles whose authors offer no description of their behaviour.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-27 10:50:48 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-verbdef:texlive-verbdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harvard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbdef"
+msgid "Documentation for texlive-harvard"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-verbments:texlive-verbments-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harvard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbments"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-verse:texlive-verse-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verse"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harveyballs)
+msgid "Create Harvey Balls using TikZ"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-version:texlive-version-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-version"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harveyballs)
+msgid ""
+"The package provides 5 commands (giving symbols that indicate values from \"none\" to \"full\").\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-versions:texlive-versions-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harveyballs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-versions"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-vertbars:texlive-vertbars-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vertbars"
+msgid "Documentation for texlive-harveyballs"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-vhistory:texlive-vhistory-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harveyballs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vhistory"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harveyballs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vmargin:texlive-vmargin-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harvmac)
+msgid "Macros for scientific articles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harvmac)
+msgid ""
+"Known as 'Harvard macros', since written at that University.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:10:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harvmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vmargin"
+msgid "Documentation for texlive-harvmac"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-vntex:texlive-vntex-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harvmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vntex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vocaltract:texlive-vocaltract-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hatching)
+msgid "MetaPost macros for hatching interior of closed paths"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hatching)
+msgid ""
+"The file hatching.mp contains a set of MetaPost macros for hatching interior of closed paths. Examples of usage are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hatching-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vocaltract"
+msgid "Documentation for texlive-hatching"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-volumes:texlive-volumes-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hatching-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-volumes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vpe:texlive-vpe-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura)
+msgid "Class for writing \"juristiche Hausarbeiten\" at German Universities"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura)
+msgid ""
+"The class was developed for use by students writing legal essays (\"juristische Hausarbeit\") at German Universities. It is based on jurabook and jurabib and makes it easy for LaTeX beginners to get a correct and nicely formatted paper.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 21:14:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vpe"
+msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-vruler:texlive-vruler-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vruler"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vwcol:texlive-vwcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vwcol"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Replacement for the LaTeX classes"
+msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
-#. summary(texlive-wadalab:texlive-wadalab-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wadalab"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hc)
+msgid ""
+"A set of replacements for the default LaTeX classes, based upon the Koma-Script bundle and the seminar class. Includes hcart, hcreport, hcletter, and hcslides.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-wallpaper:texlive-wallpaper-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wallpaper"
+msgid "Documentation for texlive-hc"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-warning:texlive-warning-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-warning"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-warpcol:texlive-warpcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-he-she)
+msgid "Alternating pronouns to aid gender-neutral writing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-he-she)
+msgid ""
+"The package implements a version of semi-automatic pronoun switching for writing gender-neutral (and possibly annoying) prose. It has upper- and lowercase versions of switching pronouns for all case forms, plus anaphoric versions that reflect the current gender choice.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-he-she-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-warpcol"
+msgid "Documentation for texlive-he-she"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-was:texlive-was-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-he-she-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-was"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-wasy:texlive-wasy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wasy"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-helvetic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-helvetic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-wasysym:texlive-wasysym-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-helvetic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-helvetic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hep)
+msgid "A \"convenience wrapper\" for High Energy Physics packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hep)
+msgid ""
+"Loads the author's hepunits and hepnicenames packages, and a selection of others that are useful in High Energy Physics papers, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-16 23:18:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wasysym"
+msgid "Documentation for texlive-hep"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-widetable:texlive-widetable-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-widetable"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hep"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-williams:texlive-williams-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-williams"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepnames)
+msgid "Pre-defined high energy particle names"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-wnri:texlive-wnri-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepnames)
+msgid ""
+"Hepnames provides a pair of LaTeX packages, heppennames and hepnicenames, providing a large set of pre-defined high energy physics particle names built with the hepparticles package. The packages are based on pennames.sty by Michel Goosens and Eric van Herwijnen. Heppennames re-implements the particle names in pennames.sty, with some additions and alterations and greater flexibility and robustness due to the hepparticles structures, which were written for this purpose. Hepnicenames provides the main non-resonant particle names from heppennames with more \"friendly\" names.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-07 16:28:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepnames-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wnri"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-hepnames"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-wnri-latex:texlive-wnri-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepnames-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wnri-latex"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-wordlike:texlive-wordlike-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepparticles)
+msgid "Macros for typesetting high energy physics particle names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepparticles)
+msgid ""
+"HEPparticles is a set of macros for typesetting high energy particle names, to meet the following criteria: 1. The main particle name is a Roman or Greek symbol, to be typeset in upright font in normal contexts. 2. Additionally a superscript and/or subscript may follow the main symbol. 3. Particle resonances may also have a resonance specifier which is typeset in parentheses following the main symbol. In general the parentheses may also be followed by sub- and superscripts. 4. The particle names are expected to be used both in and out of mathematical contexts. 5. If the surrounding text is bold or italic then the particle name should adapt to that context as best as possible (this may not be possible for Greek symbols). A consequence of point 5 is that the well-known problems with boldness of particle names in section titles, headers and tables of contents automatically disappear if these macros are used.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-16 19:25:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepparticles-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wordlike"
+msgid "Documentation for texlive-hepparticles"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-wrapfig:texlive-wrapfig-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepparticles-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wrapfig"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-wsuipa:texlive-wsuipa-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepthesis)
+msgid "A class for academic reports, especially PhD theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepthesis)
+msgid ""
+"Hepthesis is a LaTeX class for typesetting large academic reports, in particular PhD theses. It was originally developed for typesetting the author's high-energy physics PhD thesis and includes some features specifically tailored to such an application. In particular, hepthesis offers: Attractive semantic environments for various rubric sections; Extensive options for draft production, screen viewing and binding-ready output; Helpful extensions of existing environments, including equation and tabular; and Support for quotations at the start of the thesis and each chapter. The class is based on scrbook, from the KOMA-Script bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-27 10:50:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wsuipa"
+msgid "Documentation for texlive-hepthesis"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xargs:texlive-xargs-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xargs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xcite:texlive-xcite-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepunits)
+msgid "A set of units useful in high energy physics applications"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepunits)
+msgid ""
+"Hepunits is a LaTeX package built on the SIunits package which adds a collection of useful HEP units to the existing SIunits set. These include the energy units \\MeV, \\GeV, \\TeV and the derived momentum and mass units \\MeVoverc, \\MeVovercsq and so on.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-16 19:25:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcite"
+msgid "Documentation for texlive-hepunits"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xcolor:texlive-xcolor-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcolor"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xcomment:texlive-xcomment-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-here)
+msgid "Emulation of obsolete package for \"here\" floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-here)
+msgid ""
+"Provides the H option for floats in LaTeX to signify that the environemt is not really a float (and should therefore be placed \"here\" and not float at all). The package emulates an older package of the same name, which has long been suppressed by its author. The job is done by nothing more than loading the float package, which has long provided the option in an acceptable framework.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-here-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcomment"
+msgid "Documentation for texlive-here"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xcookybooky:texlive-xcookybooky-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-here-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcookybooky"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-here"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xdoc:texlive-xdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica)
+msgid "Fonts extending Utopia, with LaTeX support files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica)
+msgid ""
+"The fonts extend the utopia set with Cyrillic glyphs, additional figure styles, ligatures and Small Caps in Regular style only. Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the Mathdesign font packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 16:31:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xdoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-heuristica"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xdvi:texlive-xdvi-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xdvi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-heuristica"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xecjk:texlive-xecjk-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xecjk"
+msgid "Severed fonts for texlive-heuristica"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xecolor:texlive-xecolor-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xecolor"
-msgstr "Dokument"
+msgid "The separated fonts package for texlive-heuristica"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-xecyr:texlive-xecyr-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hexgame)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xecyr"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-xeindex:texlive-xeindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xeindex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hexgame)
+msgid ""
+"Hex is a mathematical game invented by the Danish mathematician Piet Hein and independently by the mathematician John Nash. This package defines an environment that enables the user to draw such a game in a trivial way.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xepersian:texlive-xepersian-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hexgame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xepersian"
+msgid "Documentation for texlive-hexgame"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xesearch:texlive-xesearch-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hexgame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xesearch"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xetex:texlive-xetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz)
+msgid "A simple way to highlight formulas and formula parts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz)
+msgid ""
+"The package provides a way to highlight formulas and formula parts in both documents and presentations, us TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex"
+msgid "Documentation for texlive-hf-tikz"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xetex-devanagari:texlive-xetex-devanagari-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-devanagari"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xetex-itrans:texlive-xetex-itrans-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright)
+msgid "The hfbright fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright)
+msgid ""
+"These are Adobe Type 1 versions of the OT1-encoded and maths parts of the Computer Modern Bright fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-itrans"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-hfbright"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-xetex-pstricks:texlive-xetex-pstricks-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-pstricks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xetex-tibetan:texlive-xetex-tibetan-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-hfbright"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-hfbright"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty)
+msgid "Old style numerals with EC fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty)
+msgid ""
+"The hfoldsty package provides virtual fonts for using oldstyle (0123456789) figures with the European Computer Modern fonts. It does a similar job as the eco package by Sebastian Kirsch but includes a couple of improvements, i.e., better kerning with guillemets, and support for character protruding using the pdfcprot package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-tibetan"
+msgid "Documentation for texlive-hfoldsty"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xetexfontinfo:texlive-xetexfontinfo-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetexfontinfo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xetexko:texlive-xetexko-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetexko"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hhtensor)
+msgid "Print vectors, matrices, and tensors"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xevlna:texlive-xevlna-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xevlna"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hhtensor)
+msgid ""
+"This package provides commands for vectors, matrices, and tensors with different styles -- arrows (as the LaTeX default), underlined, and bold).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 20:58:12 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xfor:texlive-xfor-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hhtensor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xfor"
+msgid "Documentation for texlive-hhtensor"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xgreek:texlive-xgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hhtensor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xgreek"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xhfill:texlive-xhfill-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xhfill"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-histogr)
+msgid "Draw histograms with the LaTeX picture environment"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xifthen:texlive-xifthen-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-histogr)
+msgid ""
+"This is a collection pf macros to draw histogram bars inside a LaTeX picture-environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-histogr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xifthen"
+msgid "Documentation for texlive-histogr"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xint:texlive-xint-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-histogr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xint"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xits:texlive-xits-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift)
+msgid "Biblatex style for the journal 'Historische Zeitschrift'"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift)
+msgid ""
+"The package provides citations according with the house style of the 'Historische Zeitschrift', a German historical journal. The scheme is a fullcite for the first citation and 'Author, Shorttitle (as note N, P)' for later citations (P being the page number). For further details, see the description of the house style at the journal's site. The package depends on biblatex (version 0.8 or higher) as well as etoolbox (version 1.5 or higher).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xits"
+msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xkeyval:texlive-xkeyval-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xkeyval"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xlop:texlive-xlop-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hitec)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xlop"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-xltxtra:texlive-xltxtra-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xltxtra"
+msgid "Class for documentation"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xmltex:texlive-xmltex-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hitec)
+msgid ""
+"An article-based class designed for use for documentation in high-technology companies.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hitec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xmltex"
+msgid "Documentation for texlive-hitec"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xmpincl:texlive-xmpincl-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hitec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xmpincl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xnewcommand:texlive-xnewcommand-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hletter)
+msgid "Flexible letter typesetting with flexible page headings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hletter)
+msgid ""
+"The package permits the user to specify easily, with the aid of self defined key-words, letters (with a logo and private) and headings. The heading may include a footer and the letter provides commands to include a scanned signature and two signees. The package works with the merge package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xnewcommand"
+msgid "Documentation for texlive-hletter"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xoptarg:texlive-xoptarg-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xoptarg"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xpatch:texlive-xpatch-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobby)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpatch"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-xpeek:texlive-xpeek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpeek"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobby)
+msgid ""
+"This package defines a path generation function for PGF/TikZ which implements Hobby's algorithm for a path built out of Bezier curves which passes through a given set of points. The path thus generated may by used as a TikZ 'to path'. The implementation is in LaTeX3.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xpicture:texlive-xpicture-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobby-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpicture"
+msgid "Documentation for texlive-hobby"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xpinyin:texlive-xpinyin-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobby-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpinyin"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xpunctuate:texlive-xpunctuate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpunctuate"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobete)
+msgid "Unofficial beamer theme for the University of Hohenheim"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xq:texlive-xq-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xq"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobete)
+msgid ""
+"The package provides a beamer theme which features the Ci colors of the University of Hohenheim. Please note that this is not an official Theme, and that there will be no support for it, from the University. Furthermore there is NO relationship between the University and this theme.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xskak:texlive-xskak-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobete-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xskak"
+msgid "Documentation for texlive-hobete"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xstring:texlive-xstring-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobete-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xstring"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xtab:texlive-xtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-horoscop)
+msgid "Generate astrological charts in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-horoscop)
+msgid ""
+"The horoscop package provides a unified interface for astrological font packages; typesetting with pict2e of standard wheel charts and some variations, in PostScript- and PDF- generating TeX engines; and access to external calculation software (Astrolog and Swiss Ephemeris) for computing object positions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-horoscop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xtab"
+msgid "Documentation for texlive-horoscop"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xunicode:texlive-xunicode-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-horoscop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xunicode"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xwatermark:texlive-xwatermark-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss)
+msgid "A dissertation class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss)
+msgid ""
+"The class was developed to typeset a dissertation at ETH Zurich. The requirements were to use A5 paper and 10pt type. A sample of the output is shown in the PDF documentation link.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xwatermark"
+msgid "Documentation for texlive-hpsdiss"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xyling:texlive-xyling-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xyling"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xypic:texlive-xypic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xypic"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrefhide)
+msgid "Suppress hyper links when printing"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-xytree:texlive-xytree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xytree"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrefhide)
+msgid ""
+"This package provides the command \\hrefdisplayonly (which provides a substitute for \\href). While the (hyperlinked) text appears like an ordinary \\href in the compiled PDF file, the same text will be \"hidden\" when printing the text. (Hiding is actually achieved by making the text the same colour as the background, thus preserving the layout of the rest of the text.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-yafoot:texlive-yafoot-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrefhide-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yafoot"
+msgid "Documentation for texlive-hrefhide"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-yagusylo:texlive-yagusylo-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrefhide-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yagusylo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-yannisgr:texlive-yannisgr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yannisgr"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrlatex)
+msgid "LaTeX support for Croatian documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-yax:texlive-yax-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yax"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrlatex)
+msgid ""
+"This package simplifies creation of new documents for the (average) Croatian user. As an example, a class file hrdipl.cls (designed for the graduation thesis at the University of Zagreb) and sample thesis documents are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ydoc:texlive-ydoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrlatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ydoc"
+msgid "Documentation for texlive-hrlatex"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-yfonts:texlive-yfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrlatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yfonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-yhmath:texlive-yhmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvfloat)
+msgid "Rotating caption and object of floats independently"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvfloat)
+msgid ""
+"This package defines a macro to place objects (tables and figures) and their captions in different positions with different rotating angles within a float. All objects and captions can be framed. The main command is \\hvFloat{float type}{floating object}{caption}{label}; a simple example is \\hvFloat{figure}{\\includegraphics{rose}}{Caption}{fig:0}. Options are provided to place captions to the right or left, and rotated. Setting nonFloat=true results in placing the float here.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-05 12:21:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yhmath"
+msgid "Documentation for texlive-hvfloat"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-york-thesis:texlive-york-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-york-thesis"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-youngtab:texlive-youngtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvindex)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-youngtab"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Support for indexing"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-yplan:texlive-yplan-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvindex)
+msgid ""
+"The package simplifies the indexing of words using the \\index command of makeidx. With the package, to index a word in a text, you only have to type it once; the package makes sure it is both typeset and indexed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yplan"
+msgid "Documentation for texlive-hvindex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ytableau:texlive-ytableau-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ytableau"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-zed-csp:texlive-zed-csp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zed-csp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypdvips)
+msgid "Hyperref extensions for use with dvips"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-zhmetrics:texlive-zhmetrics-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypdvips)
+msgid ""
+"The hypdvips package fixes some problems when using hyperref with dvips. It also adds support for breaking links, file attachments, embedded documents and different types of GoTo- links. The cooperation of hyperref with cleveref is improved, which in addition allows an enhanced back-referencing system.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-31 19:51:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypdvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zhmetrics"
+msgid "Documentation for texlive-hypdvips"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-zhnumber:texlive-zhnumber-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypdvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zhnumber"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-zhspacing:texlive-zhspacing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zhspacing"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyper)
+msgid "Hypertext cross referencing"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ziffer:texlive-ziffer-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyper)
+msgid ""
+"Redefines LaTeX cross-referencing commands to insert \\special commands for HyperTeX dvi viewers, such as recent versions of xdvi. The package is now largely superseded by hyperref.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-01 23:39:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ziffer"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-hyper"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-zwgetfdate:texlive-zwgetfdate-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zwgetfdate"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-zwpagelayout:texlive-zwpagelayout-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypernat)
+msgid "Allow hyperref and natbib to work together"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypernat)
+msgid ""
+"Allows hyperref package and the natbib package with options 'numbers' and 'sort&compress' to work together. This means that multiple sequential citations (e.g [3,2,1]) will be compressed to [1-3], where the '1' and the '3' are (color-)linked to the bibliography.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 22:03:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypernat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zwpagelayout"
+msgid "Documentation for texlive-hypernat"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-zxjafbfont:texlive-zxjafbfont-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypernat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zxjafbfont"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-zxjafont:texlive-zxjafont-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref)
+msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref)
+msgid ""
+"The hyperref package is used to handle cross-referencing commands in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides backends for the \\special set defined for HyperTeX DVI processors; for embedded pdfmark commands for processing by Acrobat Distiller (dvips and Y&Y's dvipsone); for Y&Y's dviwindo; for PDF control within pdfTeX and dvipdfm; for TeX4ht; and for VTeX's pdf and HTML backends. The package is distributed with the backref and nameref packages, which make use of the facilities of hyperref. The package depends on the author's kvoptions, ltxcmdsand refcount packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zxjafont"
+msgid "Documentation for texlive-hyperref"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-zxjatype:texlive-zxjatype-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zxjatype"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xindy:xindy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for the Xindy index generator."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref-docsrc)
+msgid "Package hyperref-docsrc"
+msgstr ""
-#. summary(tidy:tidy-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref-docsrc)
+msgid "The hyperref-docsrc package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp)
+msgid "Embed XMP metadata within a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp)
+msgid ""
+"XMP (eXtensible Metadata Platform) is a mechanism proposed by Adobe for embedding document metadata within the document itself. The metadata is designed to be easy to extract, even by programs that are oblivious to the document's file format. Most of Adobe's applications store XMP metadata when saving files. Now, with the hyperxmp package, it is trivial for LaTeX document authors to store XMP metadata in their documents as well. Version 2.2 of the package added support for the IPTC Photo Metadata schema. It allows \\xmpcomma and \\xmpquote to be used in any hyperxmp option, not only those that require special treatment of commas. And it introduces an \\xmplinesep macro that controls how multiline fields are represented in the XMP packet. The package integrates seamlessly with hyperref and requires virtually no modifications to documents that already exploit hyperref's mechanisms for specifying PDF metadata. The current version of hyperxmp can embed the following metadata as XMP: ti
tle, authors, primary author's title or position, metadata writer, subject/summary, keywords, copyright, license URL, document base URL, document identifier and instance identifier, language, source file name, PDF generating tool, PDF version, and contact telephone number/postal address/email address/URL. Hyperxmp currently embeds XMP only within PDF documents; it is compatible with pdflatex, xelatex, latex+dvipdfm, and latex+dvips+ps2pdf.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:23:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-hyperxmp"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(yaz:yaz-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for yaz (Z39.50 Library)"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pitex)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8)
+msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8)
+msgid ""
+"Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etc). The present package offers a collection of conversions of existing patterns to UTF- 8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their converters, will completely supplant the older patterns.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 07:15:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation macros"
+msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tkz-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis-manual)
-msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.1-apis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-afrikaans)
+#, fuzzy
+msgid "Afrikaans hyphenation patterns"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis-manual)
-msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.2-apis"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-afrikaans)
+msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans in T1/EC and UTF-8 encodings. OpenOffice includes older patterns created by a different author, but the patterns packaged with TeX are considered superior in quality."
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis-manual)
-msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.3-apis"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ancientgreek)
+msgid "Ancient Greek hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-punk)
-msgid "Donald Knuth's punk font"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ancientgreek)
+msgid "Hyphenation patterns for Ancient Greek in LGR and UTF-8 encodings, including support for (obsolete) Ibycus font encoding. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AE, U+1F75 for eta."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fun)
-msgid "Draw \"funny\" objects with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-arabic)
+msgid "(No) Arabic hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fr3d)
-msgid "Draw 3-dimensional framed boxes using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-arabic)
+msgid "Prevent hyphenation in Arabic."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-3dplot)
-msgid "Draw 3D objects in parallel projection, using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-armenian)
+msgid "Armenian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psbao)
-msgid "Draw Bao diagrams"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-armenian)
+msgid "Hyphenation patterns for Armenian for Unicode engines."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-bayesnet)
-msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-base)
+msgid "Package hyphen-base"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bezier)
-msgid "Draw Bezier curves"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-base)
+msgid "The hyphen-base package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-gantt)
-msgid "Draw GANTT charts with pstricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-basque)
+msgid "Basque hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfgantt)
-msgid "Draw Gantt charts with TikZ"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-basque)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Basque in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-17 13:24:13 +0000"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(texlive-tkz-kiviat)
-msgid "Draw Kiviat graphs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-bulgarian)
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian hyphenation patterns"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-struktex)
-msgid "Draw Nassi-Schneidermann charts"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-bulgarian)
+msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian in T2A and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-reotex)
-msgid "Draw Reo Channels and Circuits"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-catalan)
+msgid "Catalan hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-umlsd)
-msgid "Draw UML Sequence Diagrams"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-catalan)
+msgid "Hyphenation patterns for Catalan in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-soroban)
-msgid "Draw a Soroban using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-chinese)
+msgid "Chinese pinyin hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzpfeile)
-msgid "Draw arrows using PGF/TikZ"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-chinese)
+msgid "Hyphenation patterns for unaccented transliterated Mandarin Chinese (pinyin) in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-schemabloc)
-msgid "Draw block diagrams, using Tikz"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-coptic)
+msgid "Coptic hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-spectra)
-msgid "Draw continuum, emission and absorption spectra with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-coptic)
+msgid "Hyphenation patterns for Coptic in UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines. The latter can only be used with special Coptic fonts (like CBcoptic). The patterns are considered experimental."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bspline)
-msgid "Draw cubic Bspline curves and interpolations"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-croatian)
+msgid "Croatian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-electricfield)
-msgid "Draw electric field and equipotential lines with PStricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-croatian)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Croatian in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-czech)
+msgid "Czech hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fractal)
-msgid "Draw fractal sets using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-czech)
+msgid "Hyphenation patterns for Czech in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'czhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-graph)
-msgid "Draw graph-theory graphs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-danish)
+msgid "Danish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfmolbio)
-msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-danish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Danish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-dutch)
+msgid "Dutch hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-inet)
-msgid "Draw interaction nets with TikZ"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-dutch)
+msgid "Hyphenation patterns for Dutch in T1/EC and UTF-8 encodings. These patterns don't handle cases like 'menuutje' > 'menu-tje', and don't hyphenate words that have different hyphenations according to their meaning."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pdgr)
-msgid "Draw medical pedigrees using pstricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-english)
+msgid "English hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-labo)
-msgid "Draw objects for Chemistry laboratories"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-english)
+msgid "Additional hyphenation patterns for American and British English in ASCII encoding. The American English patterns (usenglishmax) greatly extend the standard patterns from Knuth to find many additional hyphenation points. British English hyphenation is completely different from US English, so has its own set of patterns."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-solides3d)
-msgid "Draw perspective views of 3D solids"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-esperanto)
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto hyphenation patterns"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-esperanto)
+msgid "Hyphenation patterns for Esperanto ISO Latin 3 and UTF-8 encodings. Note that TeX distributions don't ship any suitable fonts in Latin 3 encoding, so unless you create your own font support or want to use MlTeX, using native Unicode engines is highly recommended."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vue3d)
-msgid "Draw perspective views of three dimensional objects"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-estonian)
+msgid "Estonian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-piechartmp)
-msgid "Draw pie-charts using MetaPost"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-estonian)
+msgid "Hyphenation patterns for Estonian in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sfg)
-msgid "Draw signal flow graphs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ethiopic)
+msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pad)
-msgid "Draw simple attachment systems with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ethiopic)
+msgid "Hyphenation patterns for languages written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography, be replaced by files tailored to individual languages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xyling)
-msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using xy-pic"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-farsi)
+msgid "(No) Persian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-t-angles)
-msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-farsi)
+msgid "Prevent hyphenation in Persian."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-rubans)
-msgid "Draw three-dimensional ribbons"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-finnish)
+msgid "Finnish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qtree)
-msgid "Draw tree structures"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-finnish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Finnish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-french)
+msgid "French hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-treetex)
-msgid "Draw trees"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-french)
+msgid "Hyphenation patterns for French in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tvz)
-msgid "Draw trees with more than on root node, using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-friulan)
+msgid "Friulan hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tqft)
-msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-friulan)
+msgid "Hyphenation patterns for Friulan in ASCII encoding. They are supposed to comply with the common spelling of the Friulan (Furlan) language as fixed by the Regional Law N.15/96 dated November 6, 1996 and its following amendments."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-optexp)
-msgid "Drawing optical experimental setups"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-galician)
+msgid "Galician hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-optic)
-msgid "Drawing optics diagrams"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-galician)
+msgid "Hyphenation patterns for Galician in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-cox)
-msgid "Drawing regular complex polytopes with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-georgian)
+#, fuzzy
+msgid "Georgian hyphenation patterns"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-georgian)
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-german)
+msgid "German hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sparklines)
-msgid "Drawing sparklines: intense, simple, wordlike graphics"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-german)
+msgid "Hyphenation patterns for German in T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including Swiss German. The package includes the latest patterns from dehyph-exptl (known to TeX under names 'german', 'ngerman' and 'swissgerman'), however 8-bit engines still load old versions of patterns for 'german' and 'ngerman' for backward- compatibility reasons. Swiss German patterns are suitable for Swiss Standard German (Hochdeutsch) not the Alemannic dialects spoken in Switzerland (Schwyzerduetsch). There are no known patterns for written Schwyzerduetsch."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-thick)
-msgid "Drawing very thick lines and curves"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek)
+msgid "Modern Greek hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-typogrid)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek)
msgid ""
-"Draws a grid on every page of the document; the grid divides the page into "
-"columns, and may be used for fixing measurements of layout.\n"
+"Hyphenation patterns for Modern Greek in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AC, U+1F71 for alpha.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-01 14:10:03 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcolor)
-msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pxpgfmark)
-msgid "E-pTeX driver for PGF inter-picture connections"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-semantic)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-hungarian)
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian hyphenation patterns"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-hungarian)
msgid ""
-"Eases the typesetting of notation of semantics and compilers. Includes T-"
-"diagrams, various derivation symbols and inference trees.\n"
+"Hyphenation patterns for Hungarian in T1/EC and UTF-8 encodings. From https://github.com/nagybence/huhyphn/.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-15 19:26:34 +0000"
+"date: 2012-06-19 20:38:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wallpaper)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-icelandic)
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic hyphenation patterns"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-icelandic)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Easy addition of wallpapers (background images) to LaTeX documents, "
-"including tiling"
+"Hyphenation patterns for Icelandic in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indic)
+msgid "Indic hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-synproof)
-msgid "Easy drawing of syntactic proofs"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indic)
+msgid "Hyphenation patterns for Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil and Telugu for Unicode engines."
msgstr ""
-#. summary(texlive-substitutefont)
-msgid "Easy font substitution"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indonesian)
+msgid "Indonesian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-timing)
-msgid "Easy generation of timing diagrams as tikz pictures"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indonesian)
+msgid "Hyphenation patterns for Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also usable for Malay (Bahasa Melayu)."
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
-msgid "Edit file without entering the whole path"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-interlingua)
+msgid "Interlingua hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-ewd)
-msgid ""
-"Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present mathematical "
-"proofs and to construct programs. This package provides macros that support "
-"calculational proofs and Dijkstra's \"guarded command language\".\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-15 11:33:11 +0000"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-interlingua)
+msgid "Hyphenation patterns for Interlingua in ASCII encoding."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pittetd)
-msgid "Electronic Theses and Dissertations at Pitt"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-irish)
+msgid "Irish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
-msgid "Elegant buffer explorer that takes very little screen space"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-irish)
+msgid "Hyphenation patterns for Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings. Visit http://borel.slu.edu/fleiscin/index.html for more information."
msgstr ""
-#. summary(xemacs:xemacs-el)
-msgid "Emacs-Lisp source files for XEmacs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-italian)
+msgid "Italian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-el)
-msgid "Emacs-Lisp source files for the XEmacs packages"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-italian)
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Italian in ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione UNI).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:46:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-python)
-msgid "Embed Python code in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-kurmanji)
+msgid "Kurmanji hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vowel)
-msgid "Enable arrows showing diphthongs on vowel charts"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-kurmanji)
+msgid "Hyphenation patterns for Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-label)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latin)
+msgid "Latin hyphenation patterns"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latin)
msgid ""
-"Enables the user to place a 'classification' label on each page, at the "
-"bottom to the right of the page number\n"
+"Hyphenation patterns for Latin in T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v when v is needed), medieval spelling with the ligatures \\ae and \\oe and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported. Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000"
+"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ntheorem)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latvian)
+msgid "Latvian hyphenation patterns"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latvian)
+msgid "Hyphenation patterns for Latvian in L7X and UTF-8 encodings."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-lithuanian)
#, fuzzy
-msgid "Enhanced theorem environment"
-msgstr "Środowisko rozwojowe (La)TeX"
+msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-pst-math)
-msgid "Enhancement of PostScript math operators to use with pstricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-lithuanian)
+msgid "Hyphenation patterns for Lithuanian in L7X and UTF-8 encodings. \\lefthyphenmin and \\righthyphenmin have to be at least 2."
msgstr ""
-#. description(texlive-ntheorem)
-msgid ""
-"Enhancements for theorem-like environments: easier control of layout; proper "
-"placement of endmarks even when the environment ends with \\end{enumerate} "
-"or \\end{displaymath} (including support for amsmath displayed-equation "
-"environments); and support for making a list of theorems like "
-"\\listoffigures.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-mongolian)
+msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script"
msgstr ""
-#. description(typo3-cms-4_5)
-#, fuzzy
-msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.5.30"
-msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-mongolian)
+msgid "Hyphenation patterns for Mongolian in T2A, LMC and UTF-8 encodings. LMC encoding is used in MonTeX. The package includes two sets of patterns that will hopefully be merged in future."
+msgstr ""
-#. description(typo3-cms-4_7)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-norwegian)
#, fuzzy
-msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.15"
-msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW"
+msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
+msgstr "Mariany Północne"
-#. summary(texlive-paralist)
-msgid "Enumerate and itemize within paragraphs"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-norwegian)
+msgid "Hyphenation patterns for Norwegian Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-enumitem-de)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-piedmontese)
#, fuzzy
-msgid "Enumitem documentation, in German"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Piedmontese hyphenation patterns"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-subeqnarray)
-msgid "Equation array with sub numbering"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-piedmontese)
+msgid "Hyphenation patterns for Piedmontese in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by Camillo Brero."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-eucl)
-msgid "Euclidian geometry with pstricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-polish)
+msgid "Polish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-struktex)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-polish)
msgid ""
-"Even in the age of OOP one must develop algorithms. Nassi- Shneiderman "
-"diagrams are a well known tool to describe an algorithm in a graphical way. "
-"The package offers some macros for generating those diagrams in a LaTeX "
-"document. The package provides the most important elements of a Nassi-"
-"Shneiderman diagram, including processing blocks, loops, mapping conventions "
-"for alternatives, etc. Diagrams are drawn using the picture environment "
-"(using pict2e for preference).\n"
+"Hyphenation patterns for Polish in QX and UTF-8 encodings. These patterns are also used by Polish TeX formats MeX and LaMeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-11 09:11:10 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tlc2)
-msgid "Examples from \"The LaTeX Companion\", second edition"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-portuguese)
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese hyphenation patterns"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-pstricks-examples-en)
-msgid "Examples from PSTricks book (English edition)"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-portuguese)
+msgid "Hyphenation patterns for Portuguese in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-przechlewski-book)
-msgid "Examples from Przechlewski's LaTeX book"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romanian)
+msgid "Romanian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabulars-e)
-msgid "Examples from the book \"Typesetting tables with LaTeX\""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romanian)
+msgid "Hyphenation patterns for Romanian in T1/EC and UTF-8 encodings. The UTF-8 patterns use U+0219 for the character 's with comma accent' and U+021B for 't with comma accent', but we may consider using U+015F and U+0163 as well in the future."
msgstr ""
-#. summary(texlive-presentations)
-msgid "Examples from the book Presentationen mit LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romansh)
+msgid "Romansh hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-presentations-en)
-msgid "Examples from the book Presentations with LaTeX"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romansh)
+msgid "Hyphenation patterns for Romansh in ASCII encoding. They are supposed to comply with the rules indicated by the Lia Rumantscha (Romansh language society)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xoptarg)
-msgid "Expandable macros that take an optional argument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-russian)
+msgid "Russian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xint)
-msgid "Expandable operations on long numbers"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-russian)
+msgid "Hyphenation patterns for Russian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ruhyphen' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tamefloats)
-msgid "Experimentally use \\holdinginserts with LaTeX floats"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-sanskrit)
+msgid "Sanskrit hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(tomcat:tomcat-el-2_2-api)
-msgid "Expression Language 2.2."
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-sanskrit)
+msgid "Hyphenation patterns for Sanskrit and Prakrit in transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada, Malayalam and Telugu scripts for Unicode engines."
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-el-2_2-api)
-msgid "Expression Language v2.2 API"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-serbian)
+msgid "Serbian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-smartref)
-msgid "Extend LaTeX's \\ref capability"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-serbian)
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Serbian in T1/EC, T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines the patterns are available separately as 'serbian' in T1/EC encoding for Latin script and 'serbianc' in T2A encoding for Cyrillic script. Unicode engines should only use 'serbian' which has patterns in both scripts combined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 12:48:34 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ucs)
-msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovak)
+msgid "Slovak hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfkeyx)
-msgid "Extended and more robust version of pgfkeys"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovak)
+msgid "Hyphenation patterns for Slovak in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'skhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xifthen)
-msgid "Extended conditional commands"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian hyphenation patterns"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-yhmath)
-msgid "Extended maths fonts for LaTeX"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovenian)
+msgid "Hyphenation patterns for Slovenian in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xhfill)
-msgid "Extending \\hrulefill"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish hyphenation patterns"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(texlive-xpatch)
-msgid "Extending etoolbox patching commands"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-spanish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Spanish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-swedish)
+#, fuzzy
+msgid "Swedish hyphenation patterns"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-swedish)
+msgid "Hyphenation patterns for Swedish in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xdoc)
-msgid "Extending the LaTeX doc system"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-thai)
+#, fuzzy
+msgid "Thai hyphenation patterns"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-thai)
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkish)
+msgid "Turkish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-shadethm)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkish)
msgid ""
-"Extends the \\newtheorem command. If you say \\newshadetheorem{theorem}"
-"{Theorem} in the preamble then your regular \\begin{theorem} .. \\end"
-"{theorem} will produce a theorem statement in a shaded box. It supports all "
-"the options of \\newtheorem, including forms \\newshadetheorem{..}[..]{..} "
-"and \\newshadetheorem{..}{..}[..].\n"
+"Hyphenation patterns for Turkish in T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep compatibility with 8- bit engines.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 23:16:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xkeyval)
-msgid "Extension of the keyval package"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkmen)
+msgid "Turkmen hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xpicture)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkmen)
+msgid "Hyphenation patterns for Turkmen in T1/EC and UTF-8 encodings."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ukrainian)
#, fuzzy
-msgid "Extensions of LaTeX picture drawing"
+msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-skmath)
-msgid "Extensions to the maths command repertoir"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ukrainian)
+msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ukrhyph' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future."
msgstr ""
-#. summary(texlive-thmtools)
-msgid "Extensions to theorem environments"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-uppersorbian)
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-uppersorbian)
+msgid "Hyphenation patterns for Upper Sorbian in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-txfontsb)
-msgid "Extensions to txfonts, using GNU Freefont"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-welsh)
+msgid "Welsh hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-sauter)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-welsh)
+msgid "Hyphenation patterns for Welsh in T1/EC and UTF-8 encodings."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenat)
+msgid "Disable/enable hypenation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenat)
msgid ""
-"Extensions, originally to the CM fonts, providing a parameterization scheme "
-"to build MetaFont fonts at true design sizes, for a large range of sizes. "
-"The scheme has now been extended to a range of other fonts, including the "
-"AMS fonts, bbm, bbold, rsfs and wasy fonts.\n"
+"This package can disable all hyphenation or enable hyphenation of non-alphabetics or monospaced fonts. The package can also enable hyphenation within 'words' that contain non-alphabetic characters (e.g., that include underscores), and hyphenation of text typeset in monospaced (e.g., cmtt) fonts.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-30 20:17:11 +0000"
+"date: 2012-07-16 08:42:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vegastrike-extra)
-msgid "Extra textures and content for Vega Strike"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-hyphenat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenex)
+msgid "Generate a hyphenation exceptions file"
msgstr ""
-#. description(vegastrike-extra)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenex)
msgid ""
-"Extra, optional texture files and content for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL "
-"Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n"
+"Exceptions for American English hyphenation patterns are occasionally published in the TeX User Group magazine TUGboat. This bundle provides alternative Perl and Bourne shell scripts to convert the source of such an article into an exceptions file, together with a recent copy of the article and its translation.\n"
"\n"
-"This package is not essential for playing the game."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pax)
-msgid "Extract and reinsert PDF annotations with pdfTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyplain)
+msgid "Basic support for multiple languages in Plain TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-preview)
-msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyplain)
+msgid ""
+"The package offers a means to set up hyphenation suitable for several languages and/or dialects, and to select them or switch between them while typesetting.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 08:42:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-varsfromjobname)
-msgid "Extract variables from the name of the LaTeX file"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyplain-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-hyplain"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-optional)
-msgid "Facilitate optional printing of parts of a document"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyplain-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel)
+msgid "Use the Ibycus 4 Greek font with Babel"
msgstr ""
-#. summary(texlive-postcards)
-msgid "Facilitates mass-mailing of postcards (junkmail)"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel)
+msgid ""
+"The package allows you to use the Ibycus 4 font for ancient Greek with Babel. It uses a Perl script to generate hyphenation patterns for Ibycus from those for the ordinary Babel encoding, cbgreek. It sets up ibycus as a pseudo-language you can specify in the normal Babel manner. For proper hyphenation of Greek quoted in mid-paragraph, you should use it with elatex (all current distributions of LaTeX are built with e-TeX, so the constraint should not be onerous).\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-26 18:37:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfig)
-msgid "Figures broken into subfigures"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk)
+msgid "Fonts and macros to typeset ancient Greek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fill)
-msgid "Fill or tile areas with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk)
+msgid ""
+"Ibycus is a Greek typeface, based on Silvio Levy's realisation of a classic Didot cut of Greek type from around 1800. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format. This distribution of ibycus is accompanied by a set of macro packages to use it with Plain TeX or LaTeX, but for use with Babel, see the ibycus-babel package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-grad)
-msgid "Filling with colour gradients, using PStricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ibygrk"
msgstr ""
-#. summary(texlive-totcount)
-msgid "Find the last value of a counter"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ibygrk"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textfit)
-msgid "Fit text to a desired size"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-icsv)
+msgid "Class for typesetting articles for the ICSV conference"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabu)
-msgid "Flexible LaTeX tabulars"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-icsv)
+msgid ""
+"This is an ad-hoc class for typesetting articles for the ICSV conference, based on the earler active-conf by the same author.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 19:52:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pagerange)
-msgid "Flexible and configurable page range typesetting"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-icsv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-icsv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-icsv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxcmds)
+msgid "Semantic commands for adding formatted index entries"
msgstr ""
-#. description(texlive-reverxii)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxcmds)
msgid ""
-"Following the lead of xii.tex, this little (938 characters) program that "
-"plays Reversi. (The program incorporates some primitive AI.)\n"
+"The package provides commands for adding formatted index entries; it arises from the author's work on large documents.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-29 23:42:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psnfss)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxcmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-idxcmds"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxcmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-idxcmds"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxlayout)
+msgid "Configurable index layout, responsive to KOMA-Script and memoir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxlayout)
msgid ""
-"Font definition files, macros and font metrics for freely- available Adobe "
-"Type 1 fonts. The font set consists of the 'LaserWriter 35' set (originally "
-"'freely available' because embedded in PostScript printers), and a variety "
-"of other free fonts, together with some additions. Note that while many of "
-"the fonts are available in PostScript (and other) printers, most publishers "
-"require fonts embedded in documents, which requires that you have the fonts "
-"in your TeX system. Fortunately, there are free versions of the fonts from "
-"URW (available in the URW base5 bundle). The base set of text fonts covered "
-"by PSNFSS are: AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century "
-"Schoolbook, Palatino, Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats. In addition, "
-"the fonts Bitstream Charter and Adobe Utopia are covered (those fonts were "
-"contributed to the Public Domain by their commercial foundries). Separate "
-"packages are provided to load each font for use as main text font. The "
-"packages helvet (which allows Helvetica to be loaded with its size scaled to "
-"something more nearly appropriate for its use as a Sans-Serif font to match "
-"Times) and pifont (which provides the means to select single glyphs from "
-"symbol fonts) are tailored to special requirements of their fonts. "
-"Mathematics are covered by the mathptmx package, which constructs passable "
-"mathematics from a combination of Times Roman, Symbol and some glyphs from "
-"Computer Modern, and by Pazo Math (optionally extended with the fpl small-"
-"caps and old-style figures fonts) which uses Palatino as base font, with the "
-"mathpazo fonts. The bundle as a whole is part of the LaTeX 'required' set of "
-"packages.\n"
+"The idxlayout package offers a key-value interface to configure index layout parameters, e.g. allowing for three-column indexes or for \"parent\" items and their affiliated subitems being typeset as a single paragraph. The package is responsive to the index-related options and commands of the KOMA-Script and memoir classes.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-30 08:00:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldstyle)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxlayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxlayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ieeepes)
+msgid "IEEE Power Engineering Society Transactions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ieeepes)
msgid ""
-"Font information needed to load the cmmi and cmmib fonts for use to produce "
-"oldstyle numbers.\n"
+"Supports typesetting of transactions, as well as discussions and closures, for the IEEE Power Engineering Society Transactions journals.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-08 20:39:02 +0000"
+"date: 2011-10-06 13:17:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-Type1fonts)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ieeepes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Font installation guide"
-msgstr "Instalacja zakończona powodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-plnfss)
-msgid "Font selection for Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ieeepes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifetex)
+msgid "Provides \\ifetex switch"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psnfss)
-msgid "Font support for common PostScript fonts"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifetex)
+msgid ""
+"The package provides the switch \\ifetex which indicates whether e-TeX is available or not. The package can be loaded as LaTeX package using \\usepackage{ifetex} or in plain TeX using \\input ifetex. In either case it aborts silently if the \\ifetex macro is already defined. The package's test is whether \\eTeXversion is defined as a primitive; if it is, the package assumes e-TeX features are available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(unidings-fonts)
-msgid "Font with Basic Icon Glyphs"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifetex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifluatex)
+msgid "Provides the \\ifluatex switch"
msgstr ""
-#. description(texlive-wnri)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifluatex)
msgid ""
-"Fonts (as Metafont source) for Old English, Indic languages in Roman "
-"transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other Native American "
-"languages.\n"
+"The package looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch \\ifluatex; it works with Plain TeX or LaTeX. The package is part of the oberdiek bundle.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-05 22:38:04 +0000"
+"date: 2012-07-10 20:54:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tipa)
-msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifluatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifluatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmslide)
+msgid "Presentation slides for screen and printouts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skak)
-msgid "Fonts and macros for typesetting chess games"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmslide)
+msgid ""
+"This package is used to produce printed slides with latex and online presentations with pdflatex. It is provided by the 'Institute of Mechanics' (ifm) Univ. of Technology Darmstadt, Germany. It is based on ideas of pdfslide, but completely rewritten for compatibility with texpower and seminar. The manual describes all functions and provides a sample.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pacioli)
-msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifmslide"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg)
+msgid "If-then-else command for processing potentially empty arguments"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-b)
-msgid "Fonts for OCR-B"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg)
+msgid ""
+"The ifmtarg package\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uhc)
-msgid "Fonts for the Korean language"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifnextok)
+msgid "Utility macro: peek ahead without ignoring spaces"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ogham)
-msgid "Fonts for typesetting Ogham script"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifnextok)
+msgid ""
+"The package deals with the behaviour of the LaTeX internal command \\@ifnextchar, which skips blank spaces. This has the potential to surprise users, since it can produce really unwanted effects. A common example occurs with brackets starting a line following \\\\: the command looks for an optional argument, whereas the user wants the brackets to be printed. The package offers commands and options for modifying this behaviour, maybe limited to certain parts of the document source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trajan)
-msgid "Fonts from the Trajan column in Rome"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifnextok-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifnextok-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage)
+msgid "Determine if the current page is odd or even"
msgstr ""
-#. summary(unifraktur-fonts)
-msgid "Fonts from the UniFraktur project"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage)
+msgid ""
+"The package provides an \\ifoddpage conditional to determine if the current page is odd or even. The macro \\checkoddpage must be used direct before to check the page number using a label. Two compiler runs are therefore required to achieve correct results. In addition, the conditional \\ifoddpageoronside is provided which is also true in oneside mode where all pages use the odd page layout.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umtypewriter)
-msgid "Fonts to typeset with the xgreek package"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifplatform)
+msgid "Conditionals to test which platform is being used"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
-msgid "Food stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifplatform)
+msgid ""
+"This package uses the (La)TeX extension -shell-escape to establish whether the document is being processed on a Windows or on a Unix-like system (Mac OS X, Linux, etc.), or on Cygwin (Unix environment over a windows system). Booleans provided are: \\ifwindows, \\iflinux, \\ifmacosx and \\ifcygwin. The package also preserves the output of uname on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various classes of Unix systems.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opcit)
-msgid "Footnote-style bibliographical references"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifplatform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifplatform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifsym)
+msgid "A collection of symbols"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfcomment)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifsym)
msgid ""
-"For a long time pdfLaTeX has offered the command \\pdfannot for inserting "
-"arbitrary PDF annotations. However, the command is presented in a form where "
-"additional knowledge of the definition of the PDF format is indispensable. "
-"This package is an answer to the - occasional - questions in newsgroups, "
-"about how one could use the comment function of Adobe Reader. At least for "
-"the writer of LaTeX code, the package offers a convenient and user-friendly "
-"means of using \\pdfannot to provide comments in PDF files. Since version "
-"v1.1, pdfcomment.sty also supports LaTeX - dvips - ps2pdf, LaTeX - dvipdfmx, "
-"and XeLaTeX. Unfortunately, support of PDF annotations by PDF viewers is "
-"sparse to nonexistent. The reference viewer for the development of this "
-"package is Adobe Reader.\n"
+"A set of symbol fonts, written in Metafont, offering (respectively) clock-face symbols, geometrical symbols, weather symbols, mountaineering symbols, electronic circuit symbols and a set of miscellaneous symbols. A LaTeX package is provided, that allows the user to load only those symbols needed in a document.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-28 13:59:23 +0000"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stdpage)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifsym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifsym"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifsym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iftex)
+msgid "Am I running under pdfTeX, XeTeX or LuaTeX?"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iftex)
msgid ""
-"For translations, proofreading, journal contributions etc. standard pages "
-"are used. Those standard pages consist of a fixed number of lines and "
-"characters per line. This package produces pages with n lines of at most m "
-"characters each. For instance the German \"Normseite\": 60 lines of 30 "
-"characters each.\n"
+"The package, which works both for Plain TeX and for LaTeX, defines the \\ifPDFTeX, \\ifXeTeX, and \\ifLuaTeX conditionals for testing which engine is being used for typesetting. The package also provides the \\RequirePDFTeX, \\RequireXeTeX, and \\RequireLuaTeX commands which throw an error if pdfTeX, XeTeX or LuaTeX (respectively) is not the engine in use.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:37:44 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parrun)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iftex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifthenx)
+msgid "Extra tests for \\ifthenelse"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifthenx)
msgid ""
-"For typesetting translated text and the original source, parallel on the "
-"same page, one above the other.\n"
+"The package extends the ifthen package, providing extra predicates for the package's \\ifthenelse command. The package is complementary to xifthen, in that they provide different facilities; the two may be loaded in the same document, as long as xifthen is loaded first.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-19 22:02:29 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texilikechaps)
-msgid "Format chapters with a texi-like format"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifthenx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sageep)
-msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifthenx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifxetex)
+msgid "Am I running under XeTeX?"
msgstr ""
-#. summary(texlive-systeme)
-msgid "Format systems of equations"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifxetex)
+msgid ""
+"A simple package which provides an \\ifxetex conditional, so that other code can determine that it is running under XeTeX. The package requires the e-TeX extensions to the TeX primitive set.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-06 14:23:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-refman)
-msgid "Format technical reference manuals"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifxetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifxetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iitem)
+msgid "Multiple level of lists in one list-like environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-sgame)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iitem)
msgid ""
-"Formats strategic games. For a 2x2 game, for example, the input: \\begin"
-"{game}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$ &$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end"
-"{game} produces output with (a) boxes around the payoffs, (b) payoff columns "
-"of equal width, and (c) payoffs vertically centered within the boxes. Note "
-"that the game environment will not work in the argument of another command.\n"
+"The package defines multiple level lists within one list-like environment. instead of writing \\begin{enumerate} \\item 1 \\begin{enumerate} \\item 2 \\begin{enumerate} \\item 3 \\begin{enumerate} \\item 4 \\end{enumerate} \\end{enumerate} \\item 2.1 \\end{enumerate} \\item 1.1 \\begin{enumerate} \\item 2 \\end{enumerate} \\end{enumerate} this package allows you to write \\begin{enumerate} \\item 1 \\iitem 2 \\iiitem 3 \\ivtem 4 \\iitem 2.1 \\item 1.1 \\iitem 2 \\end{enumerate}\n"
"\n"
-"date: 2008-12-03 14:15:08 +0000"
+"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-velthuis)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iitem"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijmart)
+msgid "LaTeX Class for the Israel Journal of Mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijmart)
msgid ""
-"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to "
-"use when typesetting the processed text. The macros provide features that "
-"support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically "
-"printed in the Devanagari script. The fonts are available both in Metafont "
-"and Type 1 format.\n"
+"The Israel Journal of Mathematics is published by The Hebrew University Magnes Press. This class provides LaTeX support for its authors and editors. It strives to achieve the distinct \"look and feel\" of the journal, while having the interface similar to that of the amsart document class. This will help authors already familiar with amsart to easily submit manuscripts for The Israel Journal of Mathematics or to put the preprints in arXiv with minimal changes in the LaTeX source.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-25 12:21:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texbytopic)
-msgid "Freed version of the book TeX by Topic"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijmart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ijmart"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijmart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijqc)
+msgid "BibTeX style file for the Intl. J. Quantum Chem"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-tabbing-fr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijqc)
+msgid ""
+"ijqc.bst is a BibTeX style file to support publication in Wiley's International Journal of Quantum Chemistry. It is not in any way officially endorsed by the publisher or editors, and is provided without any warranty one could ever think of.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijqc-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of Tabbing"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-ijqc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-translation-array-fr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijqc-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of array"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-translation-dcolumn-fr)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imac)
+msgid "International Modal Analysis Conference format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imac)
+msgid ""
+"A set of files for producing correctly formatted documents for the International Modal Analysis Conference. The bundle provides a LaTeX package and a BibTeX style file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imac-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of dcolumn"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-imac"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-translation-natbib-fr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imac-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of natbib"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(vollkorn-fonts)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-image-gallery)
+msgid "Create an overview of pictures from a digital camera or from other sources"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-image-gallery)
msgid ""
-"From the Vollkorn webpage: Vollkorn intends to be a quiet, modest, and well "
-"working text face. It has dark and meaty serifs and a bouncing and healthy "
-"look. It might be used as body type as well as for headlines or titles.\n"
+"The class may be used to create an overview of pictures from a digital camera or from other sources. It is possible to adjust the size of the pictures and all the margins. The example file shows the usage.\n"
"\n"
-"»Vollkorn« (pronounced »Follkorn«) is German for »wholemeal« which refers to "
-"the old term »Brotschrift«."
+"date: 2012-11-14 10:10:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
-msgid "Full scheme (everything)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-image-gallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
-msgid "GUST TeX Live scheme"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-image-gallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imakeidx)
+msgid "A package for producing multiple indexes"
msgstr ""
-#. description(texlive-supertabular)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imakeidx)
msgid ""
-"Generally longtable is a little easier to use and more flexible, but "
-"supertabular has its place, since it will work in a few situations where "
-"longtable won't.\n"
+"The package enables the user to produce and typeset one or more indexes simultaneously with a document. The package is known to work in LaTeX documents processed with pdflatex, xelatatex and lualatex. If makeindex is used for processing the index entries, no particular setting up is needed when TeX Live is used. Using xindy or other programs it is necessary to enable shell escape; shell escape is also needed if splitindex is used.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pedigree-perl)
-msgid "Generate TeX pedigree files from CSV files"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imakeidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imakeidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impatient)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impatient-fr)
+msgid "Free edition of the book \"TeX for the Impatient\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-xunicode)
-msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impatient)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impatient-fr)
+msgid ""
+"\"TeX for the Impatient\" is a book (of around 350 pages) on TeX, Plain TeX and Eplain. The book is also available in French translation.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-01 09:40:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ps2pkm)
-msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impnattypo)
+msgid "Support typography of l'Imprimerie Nationale FranASSaise"
msgstr ""
-#. summary(texlive-smartdiagram)
-msgid "Generate diagrams from lists"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impnattypo)
+msgid ""
+"The package provides useful macros implementing recommendations by the French Imprimerie Nationale.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-patgen)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impnattypo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Generate hyphenation patterns"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pdfmarginpar)
-msgid "Generate marginpar-equivalent PDF annotations"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impnattypo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-import)
+msgid "Establish input relative to a directory"
msgstr ""
-#. summary(texlive-probsoln)
-msgid "Generate problem sheets and their solution sheets"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-import)
+msgid ""
+"The commands \\import{full_path}{file} and \\subimport{path_extension}{file} set up input through standard LaTeX mechanisms (\\input, \\include and \\includegraphics) to load files relative to the \\import-ed directory. There are also \\includefrom, \\subincludefrom, and * variants of the commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 13:25:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romannum)
-msgid "Generate roman numerals instead of arabic digits"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-import-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-import"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-import-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imsproc)
+msgid "Typeset IMS conference proceedings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-slideshow)
-msgid "Generate slideshow with MetaPost"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imsproc)
+msgid ""
+"The class typesets papers for IMS (Iranian Mathematical Society) conference proceedings. The class uses the XePersian package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-timetable)
-msgid "Generate timetables"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imsproc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-imsproc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imsproc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imtekda)
+msgid "IMTEK thesis class"
msgstr ""
-#. description(texlive-ps2pkm)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imtekda)
msgid ""
-"Generates a PK file from an Adobe Type 1 font. PK fonts are (or used to be) "
-"valuable in enabling previewers to view documents generated that use Type 1 "
-"fonts. The program makes use of code donated to the X consortium by IBM.\n"
+"The class permits typesetting of diploma, bachelor's and master's theses for the Institute of Microsystem Technology (IMTEK) at the University of Freiburg (Germany). The class is based on the KOMA-Script class scrbook. Included in the documentation is a large collection of useful tips for typesetting theses and a list of recommended packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-geo)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imtekda-doc)
#, fuzzy
-msgid "Geographical Projections"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
+msgid "Documentation for texlive-imtekda"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(xtables-geoip)
-msgid "Geolocation database files for xt_geoip"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imtekda-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-incgraph)
+msgid "Sophisticated graphics inclusion in a PDF document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-schulschriften)
-msgid "German \"school scripts\" from Suetterlin to the present day"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-incgraph)
+msgid ""
+"The package provides tools for including graphics at the full size of the output medium, or for creating \"pages\" whose size is that of the graphic they contain. A principal use case is documents that require inclusion of (potentially many) scans or photographs. Bookmarking is especially supported. The tool box has basic macros and a 'convenience' user interface that wraps \\includegraphics\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pauldoc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-incgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "German LaTeX package documentation"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-incgraph"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-umlaute)
-msgid "German input encodings in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-incgraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata)
+msgid "A monospaced font, with support files for use with TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-biblatex-de)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata)
+msgid ""
+"Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) in regular and bold weights, with additional glyphs and options to control slashed zero, upright quotes and a shapelier lower-case L, plus metric files for use with TeX, and LaTeX font definition and other relevant files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-doc)
#, fuzzy
-msgid "German translation of the documentation of biblatex"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tipa-de)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-doc)
#, fuzzy
-msgid "German translation of tipa documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-translation-arsclassica-de)
-msgid "German version of arsclassica"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-inconsolata"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-chemsym-de)
-msgid "German version of chemsym"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-inconsolata"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-europecv-de)
-msgid "German version of europecv"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-index)
+msgid "Extended index for LaTeX including multiple indexes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-ecv-de)
-#, fuzzy
-msgid "German version of evc"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. summary(texlive-translation-filecontents-de)
-msgid "German version of filecontents"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-index)
+msgid ""
+"This is a reimplementation of LaTeX's indexing macros to provide better support for indexing. For example, it supports multiple indexes in a single document and provides a more robust \\index command. It supplies short hand notations for the \\index command (^{word}) and a * variation of \\index (abbreviated _{word}) that prints the word being indexed, as well as creating an index entry for it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 11:48:34 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-moreverb-de)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-index-doc)
#, fuzzy
-msgid "German version of moreverb"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-index"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-zwgetfdate)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-index-doc)
#, fuzzy
-msgid "Get package or file date"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabularcalc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials)
+msgid "Adobe Type 1 decorative initial fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-initials)
msgid ""
-"Given a list of numbers and one (or more) formulas, the package offers an "
-"easy syntax to build a table of values, i.e., a tabular in which the first "
-"row contains the list of numbers, and the other rows contain the calculated "
-"values of the formulas for each number of the list. The table may be built "
-"either horizontally or vertically and is fully customizable.\n"
+"For each font, at least an .pfb and .tfm file is provided, with a .fd file for use with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-21 22:12:47 +0000"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-warning)
-msgid "Global warnings at the end of the logfile"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-initials"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(tkxcd)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-initials-doc)
#, fuzzy
-msgid "Graphical frontend for diff"
-msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texdraw)
-msgid "Graphical macros, using embedded PostScript"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-initials"
msgstr ""
-#. description(yast2-lxc)
-msgid "Graphical management tool for Linux Containers (LXC)"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-initials-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-initials"
msgstr ""
-#. summary(texlive-swimgraf)
-msgid "Graphical/textual representations of swimming performances"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinebib)
+msgid "Citations in footnotes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xwatermark)
-msgid "Graphics and text watermarks on selected pages"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinebib)
+msgid ""
+"A BibTeX style and a LaTeX package that allow for a full bibliography at the end of the document as well as citation details in footnotes. The footnote details include \"op. cit.\" and \"ibid.\" contractions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yannisgr)
-msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(w3mir)
-msgid "HTTP Copying and Mirroring Tool"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinedef)
+msgid "Inline expansions within definitions"
msgstr ""
-#. description(texlive-visualfaq)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinedef)
msgid ""
-"Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The Visual LaTeX FAQ "
-"is an innovative new search interface that presents over a hundred typeset "
-"samples of frequently requested document formatting. Simply click on a "
-"hyperlinked piece of text and the Visual LaTeX FAQ will send your Web "
-"browser to the appropriate page in the UK TeX FAQ.\n"
+"The package provides a macro \\Inline that precedes a \\def or \\gdef. Within the definition text of an inlined definition, keywords such as \\Expand may be used to selectively inline certain expansions at definition-time. This eases the process of redefining macros in terms of the original definition, as well as definitions in which the token that must be expanded is deep within, where \\expandafter would be difficult and \\edef is not suitable. Another application is as an easier version of \\aftergroup, by defining a macro in terms of expanded local variables, then ending the group with \\expandafter\\endgroup\\macro.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-05 11:03:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-semantic)
-msgid "Help for writing programming language semantics"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinedef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinedef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inputtrc)
+msgid "Trace which file loads which"
msgstr ""
-#. description(texlive-xecyr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inputtrc)
msgid ""
-"Helper tools for using Cyrillic languages with XeLaTeX and babel.\n"
+"The package produces screen/log messages of the form '<current> INPUTTING <next>' reporting LaTeX input commands (<current> and <next> being file names). The message is indented to reflect the level of input nesting. Tracing may be turned on and off, and the unit of indentation may be adjusted. The implementation somewhat resembles those of packages FiNK and inputfile.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-26 11:00:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-universa)
-msgid "Herbert Bayer's 'universal' font"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inputtrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-regexpatch)
-msgid "High level patching of commands"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inputtrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-insbox)
+msgid "A TeX macro for inserting pictures/boxes into paragraphs"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
-msgid "Hobbies stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-insbox)
+msgid ""
+"The insbox package\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
-msgid "Household items stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-insbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-insbox"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-insbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook)
+msgid "LaTeX-based interactive PDF on the Web"
msgstr ""
-#. summary(texlive-svg-inkscape)
-msgid "How to include an SVG image in LaTeX using Inkscape"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook)
+msgid ""
+"The package interactiveworkbook gives the user the ability to write LaTeX documents which, ultimately, create interactive question-and-answer Portable Document Format (PDF) tutorials meant to be used by Internet students and that, in particular, freely use mathematical notation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 14:30:40 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxjahyper)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Hyperref support for pLaTeX"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ukrhyph)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Hyphenation Patterns for Ukrainian"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-soul)
-msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interfaces)
+msgid "Set parameters for other packages, conveniently"
msgstr ""
-#. summary(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interfaces)
+msgid ""
+"The package provides a small number of convenient macros that access features in other frequently-used packages, or provide interfaces to other useful facilities such as the pdfTeX \\pdfelapsedtime primitive. Most of these macros use pgfkeys to provide a key-value syntax. The package also uses the package scrlfile from the Koma-Script bundle (for controlled loading of other files) and etoolbox. The package is bundled with sub- packages containing actual interfaces: by default, the package loads all available sub-packages, but techniques are provided for the user to select no more than the interfaces needed for a job.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interfaces-doc)
#, fuzzy
-msgid "IP Packet Filter Administration Extensions"
-msgstr "&Administracja"
+msgid "Documentation for texlive-interfaces"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pax)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interfaces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interpreter)
+msgid "Translate input files on the fly"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interpreter)
msgid ""
-"If PDF files are included using pdfTeX, PDF annotations are stripped. The "
-"pax project offers a solution without altering pdfTeX. A Java program (pax."
-"jar) parses the PDF file that will later be included. The program then "
-"writes the data of the annotations into a file that can be read by TeX. The "
-"LaTeX package pax extends the graphics package to support the scheme: if a "
-"PDF file is included, the package looks for the file with the annotation "
-"data, reads them and puts the annotations in the right place. Project "
-"status: experimental\n"
+"The package preprocesses input files to a Lua(La)TeX run, on the fly. The user defines Lua regular expressions to search for patterns and modify input lines (or entire paragraphs) accordingly, before TeX reads the material. In this way, documents may be prepared in a non-TeX language (e.g., some lightweight markup language) and turned into 'proper' TeX for processing. The source of the documentation is typed in such a lightweight language and is thus easily readable in a text editor (the PDF file is also available, of course); the transformation to TeX syntax via Interpreter's functions is explained in the documentation itself. Interpreter is implemented using the author's gates (lua version), and works for plain TeX and LaTeX, but not ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-notoccite)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interpreter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-interpreter"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interpreter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interval)
+msgid "Format mathematical intervals, ensuring proper spacing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interval)
msgid ""
-"If you have \\cite commands in \\section-like commands, or in \\caption, the "
-"citation will also appear in the table of contents, or list of whatever. If "
-"you are also using an unsrt- like bibliography style, these citations will "
-"come at the very start of the bibliography, which is confusing. This package "
-"suppresses the effect.\n"
+"When typing an open interval as $]a,b[$, a closing bracket is being used in place of an opening fence and vice versa. This leads to the wrong spacing in, say, $]-a,b[$ or $A\\in]a,b[=B$. The package attempts to solve this using: \\interval{a}{b} -> [a,b] \\interval[open]{a}{b} -> ]a,b[ \\interval[open left]{a}{b}\n"
+"-> ]a,b] The package also supports fence scaling and ensures that the enclosing fences will end up having the proper closing and opening types. TeX maths does not do this job properly.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-mirror)
-msgid "Images on a spherical mirror"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interval-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-interval"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
-msgid "Implements some of TextMate's snippets features in Vim"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interval-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interval"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-intro-scientific)
+msgid "Introducing scientific/mathematical documents using LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzinclude)
-msgid "Import TikZ images from colletions"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-intro-scientific)
+msgid ""
+"\"Writing Scientific Documents Using LaTeX\" is an article introducing the use of LaTeX in typesetting scientific documents. It covers the basics of creating a new LaTeX document, special typesetting considerations, mathematical typesetting and graphics. It also touches on bibliographic data and BibTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-noitcrul)
-msgid "Improved underlines in mathematics"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inversepath)
+msgid "Calculate inverse file paths"
msgstr ""
-#. description(texlive-pfarrei)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inversepath)
msgid ""
-"In \"Die TeXnische Komodie\" (issue 1/2013) Christian Justen described his "
-"use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be encountered "
-"in the work of pastors and other ministers of religion). One point was to "
-"arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or as a "
-"booklet. Justen made two bash scripts for this job; the package provides one "
-"texlua script for both requirements. (Note that file a5toa4.tlu should have "
-"execute permissions in any installation.)\n"
+"The package calculates inverse relative paths. Such things may be useful, for example, when writing an auxiliary file to a different directory.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-08 16:29:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzpfeile)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inversepath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inversepath"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inversepath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-invoice)
+msgid "Generate invoices"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-invoice)
msgid ""
-"In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is a "
-"possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads "
-"in the diagrams and in the text (as, e.g., in \\rightarrow). The package "
-"defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the "
-"problem.\n"
+"The package may be used for generating invoices. The package can deal with invisible expense items and deductions; output may be presented in any of 10 different languages. The package depends on the fp and calc packages for its calculations.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-28 21:45:32 +0000"
+"date: 2011-10-06 10:43:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philosophersimprint)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-invoice-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-invoice"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-invoice-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ionumbers)
+msgid "Restyle numbers in maths mode"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ionumbers)
msgid ""
-"In its mission statement we read \"Philosophers' Imprint is a refereed "
-"series of original papers in philosophy, edited by philosophy faculty at the "
-"University of Michigan, with the advice of an international Board of "
-"Editors, and published on the World Wide Web by the University of Michigan "
-"Digital Library. The mission of the Imprint is to promote a future in which "
-"funds currently spent on journal subscriptions are redirected to the "
-"dissemination of scholarship for free, via the Internet\". The class helps "
-"authors to typeset their own articles in \"Web-ready\" format. No assumption "
-"is made about the fonts available to the author: the class itself is "
-"restricted to freely available and freely distributed fonts, only.\n"
+"'ionumbers' stands for 'input/output numbers'. The package restyles numbers in maths mode. If a number in the input file is written, e.g., as $3,231.44$ as commonly used in English texts, the package is able to restyle it to be output as $3\\,231{,}44$ as commonly used in German texts (and vice versa). This may be useful, for example, if you have a large table and want to include it in texts with different output conventions without the need to change the table. The package can also automatically group digits left of the decimal separator (thousands) and right of the decimal separator (thousandths) in triplets without the need of specifing commas (English) or points (German) as separators. E.g., the input $1234.567890$ can be output as $1\\,234.\\,567\\,890$. Finally, an e starts the exponent of the number. For example, $21e6$ may be output as $26\\times10\\,^{6}$.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-15 08:51:57 +0000"
+"date: 2014-04-15 18:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfpages)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ionumbers-doc)
#, fuzzy
-msgid "Include PDF documents in LaTeX"
+msgid "Documentation for texlive-ionumbers"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-svg)
-msgid "Include and extract SVG pictures using Inkscape"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ionumbers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iopart-num)
+msgid "Numeric citation style for IOP journals"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xmpincl)
-msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in PDFLaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iopart-num)
+msgid ""
+"A BibTeX style providing numeric citation in Harvard-like format. Intended for use with Institute of Physics (IOP) journals, including Journal of Physics.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-09 10:10:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(unixODBC:unixODBC-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iopart-num-doc)
#, fuzzy
-msgid "Includes for ODBC Development"
+msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(unixODBC:unixODBC-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iopart-num-doc)
#, fuzzy
-msgid "Includes for ODBC development (based on unixODBC)."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-revtex)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex)
+msgid "IPA and IPAex fonts from Information-technology Promotion Agency, Japan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex)
msgid ""
-"Includes styles for American Physical Society, American Institute of "
-"Physics, and Optical Society of America. The distribution consists of the "
-"RevTeX class itself, and several support packages.\n"
+"The fonts provide fixed-width glyphs for Kana and Kanji characters, proportional width glyphs for Western characters.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-12 11:35:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rvwrite)
-msgid "Increase the number of available output streams in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ipaex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ipaex"
msgstr ""
-#. summary(xemacs:xemacs-info)
-msgid "Info Files for XEmacs"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex"
msgstr ""
-#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
-msgid "Info Files for the XEmacs Packages"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1)
+msgid "IPAex fonts converted to Type-1 format Unicode subfonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-texinfo)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1)
msgid ""
-"Info is the preferred format for documentation in the GNU project; the "
-"format may be used to produce online or printed output from a single source. "
-"The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX; other "
-"programs in the distribution offer online interactive use (with hypertext "
-"linkages in some cases). Note that a developers' snapshot of the latest "
-"working version of the Texinfo macros may be found in the Texinfo 'latest' "
-"package.\n"
+"The package contains the IPAex Fonts converted into Unicode subfonts in Type1 format, which is most suitable for use with the CJK package. Font conversion was done with ttf2pt1.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 16:22:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-regstats)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Information about register use"
-msgstr "Brak informacji"
+msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-onlyamsmath)
-msgid "Inhibit use of non-amsmath mathematics markup when using amsmath"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rtkinenc)
-msgid "Input encoding with fallback procedures"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xevlna)
-msgid "Insert non-breakable spaces using XeTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso)
+msgid "Generic ISO standards typesetting macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-picinpar)
-msgid "Insert pictures into paragraphs"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso)
+msgid ""
+"Generic class and package files for typesetting ISO International Standard documents. Several standard documents have been printed by ISO from camera-ready copy prepared using LaTeX and these files. The class makes use of the isorot package, rather than use other mechanisms directly.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-placeins-plain)
-msgid "Insertions that keep their place"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iso"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso10303)
+msgid "Typesetting the STEP standards"
msgstr ""
-#. description(texlive-plweb)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso10303)
msgid ""
-"Instead of having to transform the common source into program or "
-"documentation, the central idea was to develop a method to have one common "
-"source which can be interpreted by a Prolog system as well as by LaTeX, "
-"whether that Prolog system be C- Prolog, Quintus-Prolog, or ECLiPSe.\n"
+"Class and package files building on iso for typesetting the ISO 10303 (STEP) standards. Standard documents prepared using these packages have been published by ISO.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 16:52:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-notes2bib)
-msgid "Integrating notes into the bibliography"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso10303-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iso10303"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-prerex)
-msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso10303-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodate)
+msgid "Tune the output format of dates according to language"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans-allpacks)
-msgid "Internal: Require all YaST Translation Packages (Empty)"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodate)
+msgid ""
+"This package provides ten output formats of the commands \\today, \\printdate, \\printdateTeX, and \\daterange (partly language dependent). Formats available are: ISO (yyyy-mm-dd), numeric (e.g. dd.\\,mm.~yyyy), short (e.g. dd.\\,mm.\\,yy), TeX (yyyy/mm/dd), original (e.g. dd. mmm yyyy), short original (e.g. dd. mmm yy), as well as numerical formats with Roman numerals for the month. The commands \\printdate and \\printdateTeX print any date. The command \\daterange prints a date range and leaves out unnecessary year or month entries. This package supports German (old and new rules), Austrian, US English, British English, French, Danish, Swedish, and Norwegian.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-10 22:09:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wsuipa)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodate-doc)
#, fuzzy
-msgid "International Phonetic Alphabet fonts"
-msgstr "X Window System"
+msgid "Documentation for texlive-isodate"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-SIunits)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodate-doc)
#, fuzzy
-msgid "International System of Units"
-msgstr "System instalacyjny"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pagecolor)
-msgid "Interrogate page colour"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodoc)
+#, fuzzy
+msgid "A LaTeX class for typesetting letters and invoices"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodoc)
+msgid ""
+"The isodoc class can be used for the preparation of letters and invoices (and, in the future, similar documents). Documents are set up with options, thus making the class easily adaptable to user's wishes and extensible for other document types. The class is based on the NTG brief class by Victor Eijkhout, which implements the NEN1026 standard.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 13:16:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(tkfont)
-msgid "It is a program similar to xfontsel."
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-isodoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isomath)
+msgid "Mathematics style for science and technology"
msgstr ""
-#. description(wammu)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isomath)
msgid ""
-"It works with any phone that Gammu supports, including many models from "
-"Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, delete, "
-"copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and send SMS. It "
-"includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS "
-"messages that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps "
-"or sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an "
-"IMAP4 server (or other email storage).\n"
+"The package provides tools for a mathematical style that conforms to the International Standard ISO 80000-2 and is common in science and technology. It changes the default shape of capital Greek letters to italic, sets up bold italic and sans-serif bold italic math alphabets with Latin and Greek characters, and defines macros for markup of vector, matrix and tensor symbols.\n"
"\n"
-"This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia "
-"instead."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex-itrans)
-msgid "Itrans input maps for use with XeLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isomath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-isomath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
-msgid "JAXP 1.2, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isomath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isonums)
+msgid "Display numbers in maths mode according to ISO 31-0"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxchfon)
-msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isonums)
+msgid ""
+"The package makes a quick hack to ziffer to display numbers in maths mode according to ISO 31-0, regardless of input format (European $1.235,7$ or Anglo-American $1,235.7$). The options [euro, anglo] control the global input format. Default input format is anglo. Documentation is included as comments to the text source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isonums-doc)
#, fuzzy
-msgid "Java XSLT compiler"
-msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
+msgid "Documentation for texlive-isonums"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(velocity)
-msgid "Java-based template engine"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isonums-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isorot)
+msgid "Rotation of document elements"
msgstr ""
-#. summary(velocity:velocity-javadoc)
-msgid "Javadoc for velocity"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isorot)
+msgid ""
+"The package is for rotation of document elements. It is a combination of the lscape package and an extension of the rotating package. The package is designed for use with the iso class but may be used with any normal class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:30:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(werken-xpath:werken-xpath-javadoc)
-msgid "Javadoc for werken-xpath"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isorot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-isorot"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isorot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isotope)
+#, fuzzy
+msgid "A package for typesetting isotopes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isotope)
+msgid ""
+"The package provides a command \\isotope for setting the atomic weight and atomic number indications of isotopes. (The naive way of doing the job with (La)TeX mathematics commands produces an unsatisfactory result.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:30:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
-msgid "Javadoc for wsdl4j"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isotope-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-isotope"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isotope-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-issuulinks)
+msgid "Produce external links instead of internal ones"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-commons:xmlgraphics-commons-javadoc)
-msgid "Javadoc for xmlgraphics-commons"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-issuulinks)
+msgid ""
+"The PDF visualizer http://issuu.com/ISSUU is a popular service which shows PDF documents \"a page a time\". Due to the way it is implemented, internal links in these documents are not allowed. Instead, they must be converted to external ones in the form http://issuu.com/action/page?page=PAGENUMBER. The package patches hyperref to produce external links in the required form instead of internal links created by \\ref, \\cite and other commands. Since the package redefines the internals of hyperref, it must be loaded it AFTER hyperref.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlunit:xmlunit-javadoc)
-msgid "Javadoc for xmlunit"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-issuulinks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-issuulinks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-itnumpar)
+msgid "Spell numbers in words (Italian)"
msgstr ""
-#. description(xmlunit:xmlunit-javadoc)
-msgid "Javadoc for xmlunit."
+#. description(texlive-specs-l:texlive-itnumpar)
+msgid ""
+"Sometimes we need to say \"Capitolo primo\" or \"Capitolo uno\" instead of \"Capitolo 1\", that is, spelling the number in words instead of the usual digit form. This package provides support for spelling out numbers in Italian words, both in cardinal and in ordinal form.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-javadoc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-itnumpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
+msgstr "Dokument"
-#. description(tomcat:tomcat-javadoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-itnumpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-srcltx)
-msgid "Jump between DVI and TeX files"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwhdp)
+msgid "Halle Institute for Economic Research (IWH) Discussion Papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-ted)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwhdp)
msgid ""
-"Just like sed is a stream editor, ted is a token list editor. Actually, it "
-"is not as powerful as sed, but its main feature is that it really works with "
-"tokens, not only characters. The ted package provides two user macros: "
-"\\Substitute and \\ShowTokens. The first is maybe the most useful: it "
-"performs substitutions in token lists (even inside braces). The second "
-"displays each token of the list (one per line) with its catcode (in the "
-"list, not just the current one), and can be useful for debugging or for TeX "
-"learners. Ted is designed to work well even if strange tokens (that is, "
-"unusual {charcode, catcode} pairs or tokens with a confusing meaning) occur "
-"in the list.\n"
+"The document class is for creating Discussion Papers of the Halle Institute for Economic Research (IWH) in Halle, Germany. The class offers options for both English and German texts.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skeyval)
-msgid "Key-value parsing combining features of xkeyval and pgfkeys"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwhdp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(vtkdata)
-msgid "Kitware VTK Library Data"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwhdp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona)
+msgid "A two-element sans-serif font"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabfigures)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona)
msgid ""
-"Knuth designed his original fonts with tabular figures (figures whose width "
-"is uniform); this makes some layout problems rather simple. In more recent "
-"times, fonts (such as Minion Pro), which offer proportionally spaced "
-"figures, are increasingly being used. The package provides mechanisms "
-"whereby such proportional figures may still be aligned in tabular style (for "
-"example, in the table of contents).\n"
+"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975 for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set of characters covering the following modern alphabets: latin (including Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols (including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, texansi and nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-25 22:45:22 +0000"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocherokee)
-msgid "LaTeX Support for the Cherokee language"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iwona"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-oinuit)
-msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-iwona"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nostarch)
-msgid "LaTeX class for No Starch Press"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-iwona"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prosper)
-msgid "LaTeX class for high quality slides"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jablantile)
+msgid "Metafont version of tiles in the style of Slavik Jablan"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pseudocode)
-msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jablantile)
+msgid ""
+"This is a small Metafont font to implement the modular tiles described by Slavik Jablan. For an outline of the theoretical structure of the tiles, see (for example) Jablan's JMM 2006 Exhibit.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-russ)
-msgid "LaTeX in Russian, without babel"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jablantile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jablantile"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jablantile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jadetex)
+msgid "Macros supporting Jade DSSSL output"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tugboat)
-msgid "LaTeX macros for TUGboat articles"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jadetex)
+msgid ""
+"Macro package on top of LaTeX to typeset TeX output of the Jade DSSSL implementation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:46:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qobitree)
-msgid "LaTeX macros for typesetting trees"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jadetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jadetex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jadetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jamtimes)
+msgid "Expanded Times Roman fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf-umlsd)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jamtimes)
msgid ""
-"LaTeX macros to draw UML diagrams using pgf\n"
+"The package offers LaTeX support for the expanded Times Roman font, which has been used for many years in the Journal d'Analyse Mathematique. Mathematics support is based on the Belleek fonts.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-03 12:02:40 +0000"
+"date: 2009-11-07 09:52:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfopts)
-msgid "LaTeX package options with pgfkeys"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jamtimes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jamtimes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese)
+msgid "A substitute for a babel package for Japanese"
msgstr ""
-#. description(texlive-relenc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese)
msgid ""
-"LaTeX package providing a relaxed font encoding to make available to a font "
-"designer more slots for insertion of ligatures and accented characters.\n"
+"The package behaves in a similar way as if you provided the (non-existent) Japanese option to babel so that you can handle Japanese language text in LaTeX documents. The package requires a Japanese-enabled TeX system, such as pTeX or jTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-06 06:31:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sgame)
-msgid "LaTeX style for typesetting strategic games"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-japanese"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf)
+msgid "Advanced font selection for platex and its friends"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wasysym)
-msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf)
+msgid ""
+"The package contains pLaTeX support files and virtual fonts for supporting a wide variety of fonts in LaTeX using the pTeX engine.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quattrocento)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for Quattrocento and Quattrocento Sans fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-paratype)
-msgid "LaTeX support for free fonts by ParaType"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex)
+msgid "Support for Japanese OTF files in upLaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-latex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex)
+msgid ""
+"The bundle offers support of the fonts in the japanese-otf package, for use with the UpTeX distribution (version 0.20 or later).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for ocr fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-punk-latex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for punk fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wnri-latex)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps)
+msgid "Font maps and configuration tools for Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps)
msgid ""
-"LaTeX support for the fonts.\n"
+"The package offers font maps, and supporting material, that make various Japanese fonts available to users of (u)ptex and related programs or formats. The package does not ship any of the fonts mentioned in the documentation, but only map files for use with dvipdfmx; the user must obtain the other fonts separately. The first exception is that ipa and ipaex the respective fonts a shipped as part of the TeX Live distribution and are available for free. The other exception is that the Yu Mincho/Gothic fonts are available to Windows and MacOSX users, as part of their operating system distribution.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-05 22:56:07 +0000"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tengwarscript)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-wnri-latex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for wnri fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pfarrei)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jknapltx)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
+msgstr "Różne"
-#. summary(texlive-pkuthss)
-msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jknapltx)
+msgid ""
+"Miscellaneous macros by Jorg Knappen, including: represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division; latin1jk, latin2jk and latin3jk, which are their inputenc definition files that allow verbatim input in the respective ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths; extra alignments for \\parboxes; swap Roman and Sans fonts; transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable in SGML; use maths \"minus\" in text as appropriate; simple Young tableaux.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seuthesis)
-msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jknapltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jknapltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jlabels)
+msgid "Make letter-sized pages of labels"
msgstr ""
-#. description(texlive-spverbatim)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jlabels)
msgid ""
-"LaTeX's \\verb macro treats its argument as an unbreakable unit of text. "
-"This can lead to poor typesetting, especially when the argument is long. The "
-"spverbatim package provides an \\spverb macro that is analogous to \\verb "
-"and an spverbatim environment that is analogous to verbatim with the "
-"difference being that \\spverb and spverbatim allow LaTeX to break lines at "
-"space characters.\n"
+"The package provides controls for the numbers of rows and columns.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tamefloats)
-msgid ""
-"LaTeX's figures, tables, and \\marginpars are dangerous for footnotes (and "
-"probably also \\enlargethispage). Here is a proposal (a 'patch' package) to "
-"help, by using \\holdinginserts in a simple way. It replaces the original "
-"problem with a new one -- it is an experiment to find out whether the new "
-"problem is less bad (or it is just a contribution to the discussion, maybe "
-"just a summary of previous work). The files provide further information.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jlabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jlabels"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jlabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmlr)
+msgid "Class files for the Journal of Machine Learning Research"
msgstr ""
-#. description(texlive-nopageno)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmlr)
msgid ""
-"LaTeX's standard styles use two page styles, one on normal pages and one on "
-"'opening' pages with \\maketitle or \\chapter, etc. Unfortunately there is "
-"only easy access to changing one of these two so if you want something other "
-"than 'plain' on the opening pages you must use \\thispagestyle on each such "
-"page. The fancyhdr package does provide a more flexible interface, but if "
-"you just want an empty page style on all pages then this package will do the "
-"job.\n"
+"The jmlr bundle provides a class for authors (jmlr) and a class for production editors (jmlrbook), as well as a script makejmlrbook The jmlrbook class may can be used to combine articles written using the jmlr class into a book. The class uses the combine class and the hyperref package to produce either a colour hyperlinked book for on-line viewing or a greyscale nonhyperlinked book for printing. The makejmlrbook Perl script can be used to create the colour hyperlinked and greyscale nonhyperlinked PDFs of a document using the jmlrbook class. It can also create a set of HTML files that list the included papers with links to their abstracts and the individual articles as PDFs.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-type1cm)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmlr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jmlr"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmlr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmn)
+#, fuzzy
+msgid "Package jmn"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmn)
+#, fuzzy
+msgid "The jmn package"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmn-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-jmn"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmn-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-jmn"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jneurosci)
+msgid "BibTeX style for the Journal of Neuroscience"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jneurosci)
msgid ""
-"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default "
-"computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set "
-"specified by Knuth). The type1cm package removes this restriction; this is "
-"particularly useful when using scalable versions of the cm fonts (Bakoma, or "
-"the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch, PCTeX, etc.). "
-"In fact, since modern distributions will automatically generate any bitmap "
-"font you might need, type1cm has wider application than just those using "
-"scaleable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution now "
-"contains a package fix-cm, which performs the task of type1cm, as well as "
-"doing the same job for T1- and TS1-encoded ec fonts.\n"
+"This is a slightly modified version of the namedplus style, which fully conforms with the Journal of Neuroscience citation style. It should be characterised as an author-date citation style; a BibTeX style and a LaTeX package are provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-24 09:40:42 +0000"
+"date: 2012-04-24 18:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-termlist)
-msgid "Label any kind of term with a continuous counter"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jneurosci-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jneurosci-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jpsj)
+msgid "Document Class for Journal of the Physical Society of Japan"
msgstr ""
-#. summary(texlive-syntrace)
-msgid "Labels for tracing in a syntax tree"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jpsj)
+msgid ""
+"The jpsj package\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 18:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jpsj-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package thunar-plugin-shares"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-jpsj"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jpsj-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package thunar-plugin-vcs"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tilda:tilda-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-js-misc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tilda"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
+msgstr "Różne"
-#. summary(tomboy:tomboy-lang)
-msgid "Languages for package tomboy"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-js-misc)
+msgid ""
+"A bunch of packages, including: idverb.tex, for 'short verbatim'; xfig.tex, for including xfig/transfig output in a TeX document; and cassette.tex for setting cassette labels.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-js-misc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tomoe-gtk"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
-msgid "Languages for package totem-pl-parser"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-js-misc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jsclasses)
+msgid "Classes tailored for use with Japanese"
msgstr ""
-#. summary(tracker:tracker-lang)
-msgid "Languages for package tracker"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jsclasses)
+msgid ""
+"Classes jsarticle and jsbook are provided, together with packages okumacro, okuverb and morisawa. These classes are designed to work under ASCII Corporation's Japanese TeX system ptex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 13:52:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(trader:trader-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jsclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package trader"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-jsclasses"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(transmageddon:transmageddon-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jsclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package transmageddon"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(transmission:transmission-gtk-lang)
-msgid "Languages for package transmission"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode)
+msgid "A TrueType font for mediaevalists"
msgstr ""
-#. summary(turpial:turpial-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode)
+msgid ""
+"Junicode is a TrueType font with many OpenType features for antiquarians (especially medievalists) based on typefaces used by the Oxford Press in the late 17th and early 18th centuries. It works well with Xe(La)TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package turpial"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-junicode"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tuxpaint-config"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(udisks2:udisks2-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-junicode"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-junicode"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jura)
+msgid "A document class for German legal texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jura)
+msgid ""
+"Implements the standard layout for German term papers in law (one-and-half linespacing, 7 cm margins, etc.). Includes alphanum that permits alphanumeric section numbering (e.g., A. Introduction; III. International Law).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package udisks2"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-jura"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(uget:uget-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package uget"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(upower:upower-lang)
-msgid "Languages for package upower"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev)
+msgid "Abbreviations for typesetting (German) juridical documents"
msgstr ""
-#. summary(util-linux:util-linux-lang)
-msgid "Languages for package util-linux"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev)
+msgid ""
+"This package should be helpful for people working on (German) law. It helps you to handle abbreviations and creates a list of those (pre-defined) abbreviations that have actually been used in the document\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vacuum-im:vacuum-im-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package vacuum-im"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(vino:vino-lang)
-msgid "Languages for package vino"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurabib)
+msgid "Extended BibTeX citation support for the humanities and legal texts"
msgstr ""
-#. summary(virtaal:virtaal-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurabib)
+msgid ""
+"This package enables automated citation with BibTeX for legal studies and the humanities. In addition, the package provides commands for specifying editors in a commentary in a convenient way. Simplified formatting of the citation as well as the bibliography entry is also provided. It is possible to display the (short) title of a work only if an authors is cited with multiple works. Giving a full citation in the text, conforming to the bibliography entry, is supported. Several options are provided which might be of special interest for those outside legal studies--for instance, displaying multiple full citations. In addition, the format of last names and first names of authors may be changed easily. Cross references to other footnotes are possible. Language dependent handling of bibliography entries is possible by the special language field.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurabib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package virtaal"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-jurabib"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
-msgid "Languages for package vorbis-tools"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurabib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juramisc)
+msgid "Typesetting German juridical documents"
msgstr ""
-#. summary(vte:vte-lang)
-msgid "Languages for package vte"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juramisc)
+msgid ""
+"A collection of classes for typesetting court sentences, legal opinions, books and dissertations for German lawyers. A jurabook class is also provided, which may not yet be complete.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wammu:wammu-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juramisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package wammu"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-juramisc"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juramisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package weather-wallpaper"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(weechat:weechat-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurarsp)
+msgid "Citations of judgements and official documents in (German) juridical documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurarsp)
+msgid ""
+"This package should be helpful for people working on (German) law. It (ab)uses BibTeX for citations of judgements and official documents. For this purpose, a special BibTeX-style is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurarsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package weechat"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(x-tile:x-tile-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurarsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package x-tile"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xchat:xchat-lang)
-msgid "Languages for package xchat"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jvlisting)
+msgid "A replacement for LaTeX's verbatim package"
msgstr ""
-#. summary(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jvlisting)
+msgid ""
+"This package provides a LaTeX environment listing, an alternative to the built-in verbatim environment. The listing environment is tailored for including listings of computer program source code into documents. The main advantages over the original verbatim environment are: environments automatically fixes leading whitespace so that the environment and program listing can be indented with the rest of the document source, and; listing environments may easily be customised and extended.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jvlisting-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xdg-user-dirs"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-jvlisting"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
-msgid "Languages for package xdg-user-dirs-gtk"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jvlisting-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum)
+msgid "Generate sentences in Kant's style"
msgstr ""
-#. summary(xfburn:xfburn-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum)
+msgid ""
+"The package spits out sentences in Kantian style; the text is provided by the Kant generator for Python by Mark Pilgrim, described in the book \"Dive into Python\". The package is modelled on lipsum, and may be used for similar purposes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfburn"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xfmpc:xfmpc-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-karnaugh)
+msgid "Typeset Karnaugh-Veitch-maps"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-karnaugh)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting Karnaugh-Maps and Veitch-Charts in a simple and user-friendly way. Karnaugh-Maps and Veitch-Charts are used to display and simplify logic functions \"manually\". These macros can typeset Karnaugh-Maps and Veitch-Charts with up to ten variables (=1024 entries).\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-04 19:37:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-karnaugh-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfmpc"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-karnaugh-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xkeyboard-config"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xz:xz-lang)
-msgid "Languages for package xz"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kastrup)
+msgid "Convert numbers into binary, octal and hexadecimal"
msgstr ""
-#. summary(yelp:yelp-lang)
-msgid "Languages for package yelp"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kastrup)
+msgid ""
+"Provides expandable macros for both fixed-width and minimum- width numbers to bases 2, 4, 8 and 16.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:42:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum:yum-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kastrup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package yum"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-kastrup"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(zenity:zenity-lang)
-msgid "Languages for package zenity"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kastrup-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs)
+msgid "Document classes for Karel de Grote University College"
msgstr ""
-#. summary(texlive-parskip)
-msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs)
+msgid ""
+"The bundle provides two classes for usage by KdG professors and master students: - kdgcoursetext: for writing course texts, and\n"
+"- kdgmasterthesis: for writing master's theses. The bundle replaces the original kdgcoursetext package (now removed from the archive).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-lens)
-msgid "Lenses with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis)
+msgid "Kerkis (Greek) font family"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-lib)
-msgid "Libraries needed to run the Tomcat Web container"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis)
+msgid ""
+"Sans-serif Greek fonts to match the URW Bookman set (which are distributed with Kerkis). The Kerkis font set has some support for mathematics as well as other glyphs missing from the base URW Bookman fonts. Macros are provided to use the fonts in OT1, T1 (only NG/ng glyphs missing) and LGR encodings, as well as in mathematics; small caps and old-style number glyphs are also available. The philosophy, and the design process, of the Kerkis fonts is discussed in a paper in TUGboat 23(3/4), 2002.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(turpial)
-msgid "Lightweight, functional and integrated Twitter client"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kerkis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-kerkis"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rrgtrees)
-msgid ""
-"Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-kerkis"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-linknodes)
-msgid "Link nodes in mathematical environments"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerntest)
+msgid "Print tables and generate control files to adjust kernings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-outline)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerntest)
+msgid ""
+"This class makes it easy to generate tables that show many different kerning pairs of an arbitrary font, usable by LaTeX. It shows the kerning values that are used in the font by default. In addition, this class enables the user to alter the kernings and to observe the results. Kerning pairs can be defined for groups of similar glyphs at the same time. An mtx file is generated automatically. The mtx file may then be loaded by fontinst to introduce the user-made kernings into the virtual font for later use in LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerntest-doc)
#, fuzzy
-msgid "List environment for making outlines"
-msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
+msgid "Documentation for texlive-kerntest"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-snapshot)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerntest-doc)
#, fuzzy
-msgid "List the external dependencies of a LaTeX document"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
-msgid "List, edit, and run or execute registers and/or clipboards"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keycommand)
+msgid "Simple creation of commands with key-value arguments"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
-msgid "List, edit, and run/execute registers/clipboards"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keycommand)
+msgid ""
+"The package (which requires e-TeX) provides a natural way to define commands with optional keys. The package provides \\newkeycommand, \\renewkeycommand, \\providekeycommand, \\newkeyenvironment and \\renewkeyenvironment, together with \\keycmd for a more advanced interface. The package is based on kvsetkeys by Heiko Oberdiek.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plweb)
-msgid "Literate Programming for Prolog with LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keycommand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-keycommand"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-protex)
-msgid "Literate programming package"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keycommand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyreader)
+#, fuzzy
+msgid "A robust interface to xkeyval"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyreader)
+msgid ""
+"The package provides a robust interface to controlling keys in xkeyval, removing some of that package's restrictions. The package also addresses some of the issues now covered by the author's ltxkeys package, which was assumed to be a replacement for keyreader. Since keyreader has remained a favourite with users, it has been reinstated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thesis-titlepage-fhac)
-msgid "Little style to create a standard titlepage for diploma thesis"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyreader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyreader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keystroke)
+msgid "Graphical representation of keys on keyboard"
msgstr ""
-#. summary(texlive-properties)
-msgid "Load properties from a file"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keystroke)
+msgid ""
+"A LaTeX package which provides macros for the graphical representation of the keys on a computer keyboard.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(virtaal)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keystroke-doc)
#, fuzzy
-msgid "Localization and translation editor"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-keystroke"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-varindex)
-msgid "Luxury frontend to the \\index command"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keystroke-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-piff)
-msgid "Macro tools by Mike Piff"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyval2e)
+msgid "A lightweight and robust key-value parser"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocherokee)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyval2e)
msgid ""
-"Macros and Type 1 fonts for Typesetting the Cherokee language with the Omega "
-"version of LaTeX (known as Lambda).\n"
+"The package provides lightweight and robust facilities for creating and managing keys. Its machinery isn't as extensive as that of, e.g., the ltxkeys package, but it is equally robust; ease of use and speed of processing are the design aims of the package.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 23:37:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptptex)
-msgid "Macros for 'Progress of Theoretical Physics'"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyval2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyval2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kix)
+msgid "Typeset KIX codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tdsfrmath)
-msgid "Macros for French teachers of mathematics"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kix)
+msgid ""
+"Implements KIX codes as used by the Dutch PTT for bulk mail addressing. (Royal Mail 4 State Code.) KIX is a registered trade mark of PTT Post Holdings B. V.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-procIAGssymp)
-msgid "Macros for IAG symposium papers"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kix"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kixfont)
+msgid "A font for KIX codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sdrt)
-msgid "Macros for Segmented Discourse Representation Theory"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kixfont)
+msgid ""
+"The KIX code is a barcode-like format used by the Dutch PTT to encode country codes, zip codes and street numbers in a machine-readable format. If printed below the address line on bulk mailings, a discount can be obtained. The font is distributed in Metafont format, and covers the numbers and upper-case letters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-susy)
-msgid "Macros for SuperSymmetry-related work"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kixfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kixfont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kixfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kluwer)
+#, fuzzy
+msgid "Package kluwer"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kluwer)
+msgid "The kluwer package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fit)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kluwer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for curve fitting"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-kluwer"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ydoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kluwer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tkz-berge)
-msgid "Macros for drawing graphs of graph theory"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting)
+msgid "Produce knitting charts, in Plain TeX or LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ofs)
-msgid "Macros for managing large font collections"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting)
+msgid ""
+"The package provides symbol fonts and commands to write charted instructions for cable and lace knitting patterns, using either plain TeX or LaTeX. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-polynom)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for manipulating polynomials"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation for texlive-knitting"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-objectz)
-msgid "Macros for typesetting Object Z"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-knitting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-toolbox)
-msgid "Macros for writing indices, glossaries"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-knitting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-physics)
-msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern)
+msgid "Create knitting patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-treetex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern)
msgid ""
-"Macros to draw trees, within TeX (or LaTeX). The algorithm used is discussed "
-"in an accompanying paper (written using LaTeX 2.09).\n"
+"The class provides a simple, effective method for knitters to produce high-quality, attractive patterns using LaTeX. It does this by providing commands to handle as much of the layout of the document as possible, leaving the author free to concentrate on the pattern.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-ewd)
-msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-texapi)
-msgid "Macros to write format-independent packages"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth)
+msgid "Knuth's published errata"
msgstr ""
-#. description(texlive-nrc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth)
msgid ""
-"Macros, and some documentation, for typesetting papers for submission to "
-"journals published by the National Research Council Research Press. At "
-"present, only nrc2.cls (for two- column layout) should be used.\n"
+"These files record details of problems reported in the 'Computers and Typesetting' series of books, for the Computer Modern fonts, and for TeX, MetaFont and related programs.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-05 17:31:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabfigures)
-msgid "Maintain vertical alignment of figures"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-knuth"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth-lib)
+msgid "A small library of MetaFont sources"
msgstr ""
-#. summary(texlive-purifyeps)
-msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth-lib)
+msgid ""
+"A collection of miscellaneous MetaFont source, including the means to generate the logo font that is used for MetaFont and MetaPost.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pdf)
-msgid "Make PDF versions of graphics by processing between runs"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuthotherfonts)
+msgid "Package knuthotherfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pkfix-helper)
-msgid "Make PostScript files accessible to pkfix"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuthotherfonts)
+msgid "The knuthotherfonts package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-todo)
-msgid "Make a to-do list for a document"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic)
+msgid "Makes the style and command of moderncv (style classic) available for koma-classes and thus compatible with biblatex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-verbatimcopy)
-msgid "Make copies of text documents from within LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic)
+msgid ""
+"This package provides an imitation of the moderncv class with the classic style (by Xavier Danaux), to be used in conjunction with the koma-classes. Thus it is possible to configure pagelayout, headings etc. the way it is done in koma-classes. Moreover, it is possible to use biblatex, while the original moderncv-class is incompatible with biblatex.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-05 00:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prettyref)
-msgid "Make label references \"self-identify\""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script)
+msgid "A bundle of versatile classes and packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ticket)
-msgid "Make labels, visting-cards, pins with LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script)
+msgid ""
+"The KOMA-Script bundle provides drop-in replacements for the article/report/book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a letter class, different from all other letter classes. The bundle also offers: - a package for calculating type areas in the way laid down by the typographer Jan Tschichold, - a package for easily changing and defining page styles, - a package scrdate for getting not only the current date but also the name of the day, and - a package scrtime for getting the current time. All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with the standard classes. Since every package has its own version number, the version number quoted only refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and typearea. These are the main parts of the bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-26 06:56:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seminar)
-msgid "Make overhead slides"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-koma-script"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-examples)
+msgid "Examples from the KOMA-Script book"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poster-mac)
-msgid "Make posters and banners with TeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-examples)
+msgid ""
+"This package contains some examples from the 5th edition of the book >>KOMA-Script<<, >>Eine Sammlung von Klassen und Paketen fur LaTeX2e<< by Markus Kohm, published by Lehmanns Media. There are no further descriptions of these examples.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 09:15:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sciposter)
-msgid "Make posters of ISO A3 size and larger"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs)
+msgid "Koma-script letter class option for Finnish"
msgstr ""
-#. description(texlive-secdot)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs)
msgid ""
-"Makes the numbers of \\section commands come out with a trailing dot. "
-"Includes a command whereby the same can be made to happen with other "
-"sectioning commands.\n"
+"A koma-script parameter set for letters on A4 paper, complying with Finnish standards SFS 2486, 2487 and 2488; suitable for window envelopes with window on the left size in the sizes C5, C65, E5 and E65 (although, because the address window is smaller, for sizes E5 and E65 the address may not fit within the window, but ordinary 3-line address should fit).\n"
"\n"
-"date: 2010-10-17 08:06:32 +0000"
+"date: 2012-05-08 10:20:07 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yast2-lxc)
-msgid "Management tool for Linux Containers (LXC)"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir)
+#, fuzzy
+msgid "A LaTeX document class for typesetting Korean documents"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir)
+msgid ""
+"The class is based on memoir, and is adapted to typesetting Korean documents. The bundle (of class and associated packages) belongs to the ko.TeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 13:55:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spath3)
-msgid "Manipulate \"soft paths\" in PGF"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kotex-oblivoir"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-oblivoir"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for typesetting Korean under Plain TeX"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting Hangul, the native alphabet of the Korean language, using plain *TeX. Input Korean text should be encoded in UTF-8. The package is belongs to the ko.TeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(velocity:velocity-manual)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain-doc)
#, fuzzy
-msgid "Manual for velocity"
-msgstr "Ustawienia ręczne"
+msgid "Documentation for texlive-kotex-plain"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xalan-j2:xalan-j2-manual)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain-doc)
#, fuzzy
-msgid "Manual for xalan-j2"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-plain"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tkman)
-msgid "Manual-browser for X"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf)
+msgid "Typeset Hangul, coded in UTF-8"
msgstr ""
-#. description(texlive-substitutefont)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf)
msgid ""
-"Many free fonts are extensions of a basic font family with new glyphs or "
-"shapes. Such fonts may be given a new name due to licence reasons or to the "
-"creator's preference. The package facilitates the task of setting up a font "
-"family as substitute for another one, using its \\substitutefont command.\n"
+"The package typesets Hangul, which is the native alphabet of the Korean language; input Korean text should be encoded in UTF-8. The bundle (of class and associated packages) belongs to the ko.TeX bundle.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-08 12:35:29 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ytableau)
-msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kotex-utf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-utf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils)
+#, fuzzy
+msgid "Utility scripts and support files for typesetting Korean"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils)
+msgid ""
+"The bundle provides scripts and support files for index generation in Korean language typesetting. The files belong to the ko.TeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-randbild)
-msgid "Marginal pictures"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kotex-utils"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-utils"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kpathsea)
+msgid ""
+"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX live sources.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-14 11:38:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-notes)
-msgid "Mark sections of a document"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kpathsea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kpathsea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts)
+msgid "A complete set of fonts for text and mathematics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vertbars)
-msgid "Mark vertical rules in margin of text"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts)
+msgid ""
+"The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced shapes, with true small caps and old-style numbers; the package offers full support of the textcomp package. The mathematics fonts include all the AMS fonts, in both normal and bold weights. Each of the font types is available in two main versions: default and 'light'. Each version is available in four variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures such as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s. Other variants include small caps as default or 'large small caps', and for mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as default and narrow versions of multiple integrals. The fonts were originally derived from URW Palladio (with URW's agreement) though the fonts are very clearly different in appearance from their parent.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-todonotes)
-msgid "Marking things to do in a LaTeX document"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-kpfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre-math)
-msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-kpfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sansmath)
-msgid "Maths in a sans font"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ksfh_nat)
+msgid "BibTeX style for KSFH Munich"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qsymbols)
-msgid "Maths symbol abbreviations"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ksfh_nat)
+msgid ""
+"The package supports bibliographies as standard for KSFH (Katholische Stiftungsfachhochschule) Munich. BibTeX entries in article, book, inbook, incollection and misc formats are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
-msgid "Matrix screensaver for VIM, inspired by Chris Allegretta's cmatrix."
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata)
+#, fuzzy
+msgid "Extract subsets of documents"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata)
+msgid ""
+"The package defines an exercice environment which numbers every exercise, and a command \\get to extract a collection whose argument is a comma-separated set of exercise index numbers. While the package was designed for teachers constructing tables of exercises, it plainly has more general application.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata-doc)
#, fuzzy
-msgid "Matrix screensaver for vim"
-msgstr "KScreensaver"
+msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
-msgid "Medical stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier)
+msgid "A two-element sans-serif typeface"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
-msgid "Medium scheme (small + more packages and languages)"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier)
+msgid ""
+"Kurier is a two-element sans-serif typeface. It was designed for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set of characters covering the following modern alphabets: latin (including Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols (including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, texansi and--nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textmerg)
-msgid "Merge text in TeX and LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kurier"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-kurier"
msgstr ""
-#. summary(texlive-phonetic)
-msgid "MetaFont Phonetic fonts, based on Computer Modern"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-kurier"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocr-b)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2picfaq)
+msgid "LaTeX pictures \"how-to\" (German)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2picfaq)
msgid ""
-"MetaFont programs for OCR-B at several sizes.\n"
+"The document (in German) is a collection of \"how-to\" notes about LaTeX and pictures. The aim of the document is to provide a solution, in the form of some sample code, for every problem.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-24 14:25:32 +0000"
+"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-suanpan)
-msgid "MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu)
+msgid "Obsolete packages and commands"
msgstr ""
-#. summary(texlive-splines)
-msgid "MetaPost macros for drawing cubic spline interpolants"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu)
+msgid ""
+"The \"sins\" of LaTeX users, and how to correct them. The document provides a list of obsolete packages and commands (this original is in German; it has been translated into English, French, Italian and Spanish).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-venn)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-english)
+#, fuzzy
+msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-english)
msgid ""
-"MetaPost macros for venn diagrams.\n"
+"English translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. A list of obsolete packages and commands.\n"
"\n"
-"date: 2007-12-04 21:25:23 +0000"
+"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldlatin)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-french)
+#, fuzzy
+msgid "French translation of l2tabu"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-french)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Metafont sources modified from Computer Modern in order to generate \"long s"
-"\" which was used in old text.\n"
+"French translation of l2tabu.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-29 05:59:03 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2013-07-30 18:12:28 +0000"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-twoup)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-italian)
+#, fuzzy
+msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-italian)
msgid ""
-"MiKTeX and many other TeX implementations include tools for massaging "
-"PostScript into booklet and two-up printing -- that is, printing two logical "
-"pages side by side on one side of one sheet of paper. However, some LaTeX "
-"preliminaries are necessary to use those tools. The twoup package provides "
-"such preliminaries and gives advice on how to use the PostScript tools.\n"
+"Italian translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e (a list of obsolete packages and commands).\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 13:52:52 +0000"
+"date: 2012-02-28 10:54:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(kernel-firmware:ucode-amd)
-msgid "Microcode updates for AMD CPUs"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-spanish)
+msgid ""
+"A Spanish translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. A list of obsolete packages, commands and usages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
-msgid "Military stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3experimental)
+msgid "Experimental LaTeX3 concepts"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3experimental)
msgid ""
-"Minibufexplorer allows to quickly switch buffers by double-clicking the "
-"appropriate \"tab\". Tabs get updated as buffers are opened and closed. "
-"Buffers that are modified get visually marked and buffers that are open in a "
-"window get visually marked."
+"The l3experimental packages are a collection of experimental implementations for aspects of the LaTeX3 kernel, dealing with higher-level ideas such as the Designer Interface. Some of them work as stand alone packages, providing new functionality, and can be used on top of LaTeX2e with no changes to the existing kernel. The present release includes: xgalley, which controls boxes receiving text for typesetting. l3regex: kernel support for regular expression search and replace operations; l3sort: kernel support for sorting sequences, token lists or comma- lists, according to user-specified comparison criteria; l3str: kernel support for string manipulation; l3tl-build: kernel support for token list building; l3tl_analysis: kernel support for token list analysis; and xcoffins, which allows the alignment of boxes using a series of 'handle' positions, supplementing the simple TeX reference point. All the files of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTe
X3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on 2013-10-11.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 13:15:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nicetext)
-msgid "Minimal markup for simple text (Wikipedia style) and documentation"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3experimental-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3experimental-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3kernel)
+msgid "LaTeX3 programming conventions"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
-msgid "Minimal scheme (plain only)"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3kernel)
+msgid ""
+"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3 programmers' interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future code are built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages. All the files of the bundle are also available in the project's Subversion (SVN) repository\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 14:34:50 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-williams)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3kernel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous macros by Peter Williams"
-msgstr "Różne"
+msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(wammu)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3kernel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Mobile Phone Manager"
-msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-polyglossia)
-msgid "Modern multilingual typesetting with XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3packages)
+msgid "High-level LaTeX3 concepts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabls)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3packages)
msgid ""
-"Modifies LaTeX's array and tabular environments to keep text from touching "
-"other text or hlines above or below. Several new parameters are defined and "
-"some standard macros are re-defined. The package slows down compilation of "
-"tables, since each entry is boxed twice.\n"
+"The bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as programming tools and kernel support. Packages provided in this release are: l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys available for use by LaTeX 2e packages; xfrac, which provides flexible split-level fractions; xparse, which provides a high-level interface for declaring document commands; and xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a key-value syntax. All the files of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on; it should be used with copies of the l3kernel at SVN version 2544 or later.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+"date: 2014-05-06 05:39:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-section)
-msgid "Modifying section commands in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3packages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-l3packages"
+msgstr "Dokument"
-#. description(yast2-reipl)
-msgid "Module for loading IPL from running system on S/390"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3packages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labbook)
+msgid "Typeset laboratory journals"
msgstr ""
-#. description(xemacs:xemacs-el)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labbook)
msgid ""
-"Most Emacs-Lisp source files are not needed for running XEmacs. Most of them "
-"are also available in byte compiled form and therefore not necessary at "
-"runtime. The true XEmacs addict will install them nevertheless because it is "
-"often useful and enlightening to have a look at the Lisp sources."
+"This class is designed to typeset laboratory journals that contain chronologically ordered records about experiments. From the sectioning commands, an experiment index is generated. The class is based on the KOMA-Script class scrbook.cls. There can be several index entries for one experiment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 11:32:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-topfloat)
-msgid "Move floats to the top of the page"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labbook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-labbook"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(xulrunner:xulrunner-32bit)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Mozilla Runtime Environment"
-msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-paracol)
-msgid "Multiple columns with texts \"in parallel\""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labelcas)
+msgid "Check the existence of labels, and fork accordingly"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labelcas)
msgid ""
-"MultipleSearch allows you to have the results of multiple searches displayed "
-"on the screen at the same time. Each search highlights its results in a "
-"different color, and all searches are displayed at once. After the maximum "
-"number of colors is used, the script starts over with the first color."
+"The package defines two commands: \\eachlabelcase, which distinguishes whether a set of labels is defined, and for each label either queues action accordingly, or appends the action to a macro; and \\lotlabelcase, which takes a comma-separated list of label names, and distinguishes the resulting action on whether all were defined, whether none were defined, whether not all were defined, or whether the lest is empty (again, the action resulting from \\lotlabelcase may be written to a macro).\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-08 10:19:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vegastrike-music)
-msgid "Music for Vega Strike"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labelcas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-labelcas"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labelcas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labels)
+msgid "Print sheets of sticky labels"
msgstr ""
-#. description(vegastrike-music)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labels)
msgid ""
-"Music for Vega Strike, a 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player "
-"to trade and bounty hunt. This archive contains the music files necessary to "
-"hear music in VegaStrike. These files are *not* essential to play the game."
+"A LaTeX package to print a regular grid of ragged-right labels on a page, suitable for sheets of labels which can be fed through a printer. Macros are provided to allow easy input of names and addresses in a form free of TeX markup. Equally useful is a feature for making multiple copies of a single label, e.g., return address stickers to go with the labels. Rows, columns, borders can all be specified to match the label sheet being used.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
-msgid "Natural forces stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-labels"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labyrinth)
+msgid "Draw labyrinths and solution paths"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pict2e)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labyrinth)
+msgid ""
+"The labyrinth package provides code and an environment for typesetting simple labyrinths with LaTeX, and generating an automatic or manual solution path.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labyrinth-doc)
#, fuzzy
-msgid "New implementation of picture commands"
+msgid "Documentation for texlive-labyrinth"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nolbreaks)
-msgid "No line breaks in text"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labyrinth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labyrinth"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lacheck)
+msgid "LaTeX checker"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nopageno)
-msgid "No page numbers in LaTeX documents"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lacheck)
+msgid ""
+"Lacheck is a tool for finding common mistakes in LaTeX documents. The distribution includes sources, and executables for OS/2 and Win32 environments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-node)
-msgid "Nodes and node connections in pstricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda)
+msgid "Package lambda"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nomentbl)
-msgid "Nomenclature typeset in a longtable"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda)
+msgid "The lambda package"
msgstr ""
-#. description(texlive-nomentbl)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists)
+msgid "Lists in TeX's mouth"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists)
msgid ""
-"Nomentbl typeset nomenclatures in a longtable instead of the makeindex style "
-"of nomencl. A nomenclature entry may have three arguments: Symbol, "
-"description and physical unit.\n"
+"These list-processing macros avoid the reassignments employed in the macros shown in Appendix D of the TeXbook: all the manipulations take place in what Knuth is pleased to call \"TeX's mouth\".\n"
"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
+"date: 2013-08-20 09:39:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nonfloat)
-msgid "Non-floating table and figure captions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lambda-lists"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nuc)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists-doc)
#, fuzzy
-msgid "Notation for nuclear isotopes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lambda-lists"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-parnotes)
-msgid "Notes after every paragraph (or elsewhere)"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-langcode)
+msgid "Simple language-dependent settings based on language codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pagenote)
-msgid "Notes at end of document"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-langcode)
+msgid ""
+"The package provides a command \\uselangcode{<code>} to adjust language-dependent settings such as key words, typographical conventions and language codes (ISO 639-1). The package provides a means of selecting macros according to the specified code, for preparing a document that is to be separately typeset in different laguages. The package is dependent on the plainpkg package, and is already in use in the morehype and catcodes packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-threeparttablex)
-msgid "Notes in longtables"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-langcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-langcode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-vruler)
-msgid "Numbering text"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-langcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ocr-b-outline)
-msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lapdf)
+msgid "PDF drawing directly in TeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-ofs)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lapdf)
msgid ""
-"OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for "
-"managing large font collections; it has been used by Czech/Slovak users for "
-"many years. Main features include: - Mapping from long names of fonts to the "
-"metric file name. The user can specify only exact long names in documents. - "
-"Support for many font encodings. - Printing of catalogues of fonts and test "
-"samples of font families; the interactive macro \\showfonts shows all font "
-"families you have installed via OFS. - The user interface is the same for "
-"Plain TeX and for LaTeX, but the implementation differs: the LaTeX variant "
-"of OFS uses NFSS, but the Plain variant implements its own font management "
-"(which may even be better than NFSS) - Support for math fonts including TX "
-"fonts.\n"
+"The package provides the means to use PDF drawing primitives to produce high quality, colored graphics. It uses Bezier curves (integral and rational) from degree one to seven, allows TeX typesetting in the graphic, offers most of the standard math functions, allows plotting normal, parametric and polar functions. The package has linear, logx, logy, logxy and polar grids with many specs; it can rotate, clip and do many nice things easily it has two looping commands for programming and many instructive example files. The package requires pdfTeX but otherwise only depends on the calc package.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-12 20:26:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tsemlines)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lapdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lapdf"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lapdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lastpage)
+msgid "Reference last page for Page N of M type footers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lastpage)
msgid ""
-"Occasional Documents appear, that use graphics generated by texcad from the "
-"emtex distribution. These documents often use the \\emline macro, which "
-"produced lines at an arbitrary orientation. The present package emulates the "
-"macro, using TikZ.\n"
+"Reference the number of pages in your LaTeX document through the introduction of a new label which can be referenced like \\pageref{LastPage} to give a reference to the last page of a document. It is particularly useful in the page footer that says: Page N of M.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-28 11:55:08 +0000"
+"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
-msgid "Old Standard Font Family (TrueType Format)"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lastpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lastpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex)
+msgid "A TeX macro package that defines LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldstandard)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex)
msgid ""
-"Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the early "
-"20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of serif "
-"typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and early "
-"20th century, but almost completely abandoned later. The font supports "
-"typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic, Cyrillic (with "
-"historical characters, extensions for Old Slavonic and localised forms), "
-"Gothic transliterations, critical editions of Classical Greek and Latin, and "
-"many more. Old Standard works with TeX engines that directly support "
-"OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
+"LaTeX is a widely-used macro package for TeX, providing many basic document formating commands extended by a wide range of packages. It is a development of Leslie Lamport's LaTeX 2.09, and superseded the older system in June 1994. The basic distribution is catalogued separately, at latex-base; apart from a large set of contributed packages and third-party documentation (elsewhere on the archive), the distribution includes: - a bunch of required packages, which LaTeX authors are \"entitled to assume\" will be present on any system running LaTeX; and - a minimal set of documentation detailing differences from the 'old' version of LaTeX in the areas of user commands, font selection and control, class and package writing, font encodings, configuration options and modification of LaTeX. For downloading details, see the linked catalogue entries above.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-14 10:47:31 +0000"
+"date: 2013-03-06 17:48:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-bib-ex)
+msgid "Examples for the book Bibliografien mit LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-bib-ex)
msgid ""
-"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for "
-"biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose "
-"typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is "
-"currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard "
-"is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of "
-"Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic "
-"letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be "
-"used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic "
-"languages.\n"
+"The bundle provides a collection of files containing every example in the book \"Bibliografien mit LaTeX\" (ISBN 978- 3865414151), by the package author.\n"
"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oldstandard)
-msgid "Old Standard: A Unicode Font for Classical and Medieval Studies"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-bin)
+msgid "LaTeX executables and man pages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oldstyle)
-msgid "Old style numbers in OT1 encoding"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-bin)
+msgid "The latex-bin package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texliveonfly)
-msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-brochure)
+msgid "A publicity flyer for LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-specs-a)
-msgid "One spec file for all TeX Live packages"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-brochure)
+msgid ""
+"The document is designed as a publicity flyer for LaTeX, but also serves as an interesting showcase of what LaTeX can do. The flyer is designed for printing, double-sided, on A3 paper, which would then be folded once.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-opensans)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-course)
+msgid "A LaTeX course as a projected presentation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-course)
msgid ""
-"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson; the "
-"font is available from the Google Font Directory as TrueType files licensed "
-"under the Apache License version 2.0. The package provides support for this "
-"font family in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as "
-"Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support "
-"with dvips\n"
+"A brief Beamer-based slide presentation on LaTeX, based on Rupprecht's LaTeX 2.09 course, which the author has translated to English and taken to LaTeX2e/Beamer. Additional material was taken from the Short Introduction to LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-30 17:37:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(ws-jaxme)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-doc-ptr)
#, fuzzy
-msgid "Open source implementation of JAXB"
-msgstr "Dokument"
+msgid "A direction-finder for LaTeX documentation"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-stix)
-msgid "OpenType Unicode maths fonts"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-doc-ptr)
+msgid ""
+"A two-page set of recommendations for users who need on-line documentation of LaTeX. The document supports the need for documentation of LaTeX itself, in distributions. For example, it could be used in the command texdoc latex, in the TeX Live distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-punknova)
-msgid "OpenType version of Knuth's Punk font"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts)
+msgid "A collection of fonts used in LaTeX distributions"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ot-tableau)
-msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-optional)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts)
msgid ""
-"Optional provides simple, flexible, optional compilation of LaTeX documents. "
-"Option switches may be given via package options, by the \\UseOption "
-"command, or interactively via the \\AskOption command (help text may be "
-"provided, by defining the \\ExplainOptions command). The package is not "
-"robust, in the way that comment package is, against ill-behaved text. In "
-"particular, verbatim text may not be directly included in optional sections "
-"(whether they're included or not).\n"
+"This is a collection of fonts for use with standard latex packages and classes. It includes 'invisible' fonts (for use with the slides class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and 'latex symbol' fonts. For full support of a latex installation, some Computer Modern font variants cmbsy(6-9), cmcsc(8,9), cmex(7-9) and cmmib(5-9) from the amsfonts distribution, are also necessary. The fonts are available as Metafont source, and metric (tfm) files are also provided. Most of the fonts are also available in Adobe Type 1 format, in the amsfonts distribution.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-11 10:50:01 +0000"
+"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(vegastrike-speech)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex-fonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log)
+msgid "Typeset git log information"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log)
msgid ""
-"Optional speech files, so you can hear characters speak, for Vega Strike, a "
-"GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty "
-"hunt.\n"
+"The program is run within a git repository, and outputs the entire version history, as a LaTeX table. That output will typically be redirected to a file; the author recommends typesetting in landscape orientation.\n"
"\n"
-"This package is not required to play Vega Strike."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-versions)
-msgid "Optionally omit pieces of text"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex-git-log"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-threadcol)
-msgid "Organize document columns into PDF \"article thread\""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-git-log"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-graphics-companion)
+msgid "Examples from The LaTeX Graphics Companion"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-project)
-msgid "Organize/Navigate projects of files"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-graphics-companion)
+msgid ""
+"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-papercdcase)
-msgid "Origami-style folding paper CD case"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-notes-zh-cn)
+msgid "Chinese Introduction to TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-web)
-msgid "Original web programs tangle and weave"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-notes-zh-cn)
+msgid ""
+"The document is an introduction to TeX/LaTeX, in Chinese. It covers basic text typesetting, mathematics, graphics, tables, Chinese language & fonts, and some miscellaneous features (hyperlinks, long documents, bibliographies, indexes and page layout).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-osci)
-msgid "Oscgons with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-referenz)
+msgid "Examples from the book \"LaTeX Referenz\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-undolabl)
-msgid "Override existing labels"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-referenz)
+msgid ""
+"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"LaTeX Referenz\" (2nd ed.), published by DANTE/Lehmanns. The examples can be run, using the example class (ttctexa.cls) in the distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocg-p)
-msgid "PDF OCG support in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tabellen)
+msgid "LaTeX Tabellen"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftools)
-msgid "PDF-related utilities, including PostScript-to-PDF conversion"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tabellen)
+msgid ""
+"The examples from the book <<Tabellen mit LaTeX>>, 2nd ed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfx)
-msgid "PDF/X-1a and PDF/A-1b support for pdfTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tds)
+msgid "A structured copy of the LaTeX distribution"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tds)
msgid ""
-"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and format-"
-"independent and works together with the most important TeX backend drivers, "
-"including pdftex and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer "
-"called TikZ. Its usage is similar to pstricks and the standard picture "
-"environment. PGF works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. "
-"Unlike pstricks, it can produce either PostScript or PDF output.\n"
+"This bundle provides a set of zip file modules containing TDS- compliant trees for items of the LaTeX distribution (both the base system and required packages), together with 'user- friendly' documentation (PDF files with navigation support using bookmarks and links). A further module (knuth) performs the same service for Knuth's software distribution.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-27 10:56:09 +0000"
+"date: 2014-05-16 06:01:22 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-blur)
-msgid "PGF/TikZ package for \"blurred\" shadows"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex-tds"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-veryshortguide)
+msgid "The Very Short Guide to LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfplots)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-veryshortguide)
msgid ""
-"PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic scaling "
-"with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies axis "
-"labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and "
-"PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and "
-"draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant "
-"plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more. "
-"Pgfplots is based on PGF/TikZ (pgf); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt.\n"
+"This is a 4-page reminder of what LaTeX does. It is designed for printing on A4 paper, double-sided, and folding once to A5. (Such an 'imposed' version of the document is provided in the distribution, as PDF.)\n"
"\n"
-"date: 2012-10-26 13:30:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pmx)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-web-companion)
+msgid "Examples from The LaTeX Web Companion"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-web-companion)
msgid ""
-"PMX is a preprocessor for MusiXTeX. It builds the TeX input file from a file "
-"in a much simpler language, making most of the layout decisions by itself. "
-"An auxiliary program makes single- player parts from a multi-player score. "
-"For proof-listening, PMX can make a MIDI file of your score. The present "
-"version requires at least version 1.15 of MusiXTeX, running on an e- tex-"
-"enhanced TeX system.\n"
+"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-16 16:37:23 +0000"
+"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psizzl)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo)
+msgid "Unoffical reference manual covering LaTeX2e"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo)
msgid ""
-"PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at "
-"several other places. It dates from rather early in the development of "
-"TeX82; as a result, some of the descriptions of limitations look rather "
-"quaint to modern eyes.\n"
+"The manual is provided as Texinfo source (which was originally derived from the VMS help file in the DECUS TeX distribution of 1990, with many subsequent changes). This is a collaborative development, and details of getting involved are to be found on the package home page. All the other formats in the distribution are derived from the Texinfo source, as usual.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-03 00:48:16 +0000"
+"date: 2014-05-20 11:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks-examples)
-msgid "PSTricks examples"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
+msgid "Package latex2e-help-texinfo-spanish"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vaucanson-g)
-msgid "PSTricks macros for drawing automata"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
+msgid "The latex2e-help-texinfo-spanish package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-blur)
-msgid "PSTricks package for \"blurred\" shadows"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2man)
+msgid "Translate LaTeX-based manual pages into Unix man format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-knot)
-msgid "PSTricks package for displaying knots"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2man)
+msgid ""
+"A tool to translate UNIX manual pages written with LaTeX into a man-page format understood by the Unix man(1) command. Alternatively HTML or TexInfo code can be produced. Output of parts of the text may be supressed using the conditional text feature.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-circ)
-msgid "PSTricks package for drawing electric circuits"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2man-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex2man"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2man-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex4wp)
+msgid "A LaTeX guide specifically designed for word processor users"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-func)
-msgid "PSTricks package for plotting mathematical functions"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex4wp)
+msgid ""
+"\"LaTeX for Word Processor Users\" is a guide that helps converting knowledge and techniques of word processing into the LaTeX typesetting environment. It aims at helping WP users use LaTeX instead.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psfrag-italian)
-#, fuzzy
-msgid "PSfrag documentation in Italian"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex4wp-it)
+msgid "LaTeX guide for word processor users, in Italian"
+msgstr ""
-#. description(texlive-psfragx)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex4wp-it)
msgid ""
-"PSfragX offers a mechanism to embed \\psfrag commands, as provided by the "
-"psfrag package, into the EPS file itself. Each time a graphic is included, "
-"the EPS file is scanned. If some tagged lines are found, they are used to "
-"define the psfrag replacements that should be performed automatically. In "
-"addition, a similar mechanism holds for overpic objects. These are picture "
-"objects superimposed on the included graphic. A similar mechanism is "
-"implemented in psfrag itself (but deprecated in the documentation), but "
-"psfragx offers much more flexibility. For example, if babel is used, it is "
-"possible to define different replacements corresponding to different "
-"languages. The replacements to take into account will be selected on the "
-"basis of the current language of the document. A Matlab script (LaPrint) is "
-"provided, to export an EPS file with psfragx annotations ready embedded.\n"
+"The package provides a version of the document in Italian\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 18:30:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tools)
-msgid "PStricks support functions"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat)
+msgid "A LaTeX cheat sheet"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat)
msgid ""
-"PTeX adds features related to vertical writing, and deals with other "
-"problems in typesetting Japanese. A set of additions to a TEXMF tree, for "
-"use with PTeX, may be found in package PTeX- texmf. PTeX is distributed as "
-"WEB change files.\n"
+"A LaTeX reference sheet for writing scientific papers. Unlike many other such sheets, this sheet does not focus on typesetting mathematics (though it does list some symbols).\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pacioli)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-esmx)
+msgid "A LaTeX cheat sheet, in Spanish"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-esmx)
msgid ""
-"Pacioli was a c.15 mathematician, and his font was designed according to "
-"'the divine proportion'. The font is uppercase letters together with "
-"punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The Metafont "
-"source is distributed in a .dtx file, together with LaTeX support.\n"
+"This is a translation to Spanish (Castellano) of Winston Chang's LaTeX cheat sheet (a reference sheet for writing scientific papers).\n"
"\n"
-"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-savetrees)
-msgid "Pack as much as possible onto each page of a LaTeX document"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-ptbr)
+msgid "A LaTeX cheat sheet, in Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nlctdoc)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-ptbr)
#, fuzzy
-msgid "Package documentation class"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid ""
+"This is a translation to Brazilian Portuguese of Winston Chang's LaTeX cheat sheet\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-texshade)
-msgid "Package for setting nucleotide and peptide alignments"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexconfig)
+#, fuzzy
+msgid "Package latexconfig"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexconfig)
+msgid "The latexconfig package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subeqn)
-msgid "Package for subequation numbering"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexdiff)
+msgid "Determine and mark up significant differences between latex files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-songbook)
-msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexdiff)
+msgid ""
+"Latexdiff is a Perl script for visual mark up and revision of significant differences between two latex files. Various options are available for visual markup using standard latex packages such as color. Changes not directly affecting visible text, for example in formatting commands, are still marked in the latex source. A rudimentary revision facilility is provided by another Perl script, latexrevise, which accepts or rejects all changes. Manual editing of the difference file can be used to override this default behaviour and accept or reject selected changes only.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-17 16:07:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ulem)
-msgid "Package for underlining"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexdiff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexdiff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs)
+msgid "A comparison of packages showing LaTeX file information"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psu-thesis)
-msgid "Package for writing a thesis at Penn State University"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs)
+msgid ""
+"The package provides an HTML file that lists and compares CTAN packages that display LaTeX source file information from \\ProvidesClass, \\ProvidesFile, and \\ProvidesPackage commands in the LaTeX file. Five packages of the author's, and several other packages are discussed; revision control systems are mentioned briefly.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rviewport)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion)
+msgid "Prints the version and date of a LaTeX class or style file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion)
msgid ""
-"Package graphicx provides a useful keyword viewport which allows to show "
-"just a part of an image. However, one needs to put there the actual "
-"coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative "
-"coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print "
-"a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half "
-"on the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly "
-"one half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image "
-"may be. This package adds a new keyword rviewport to the graphicx package "
-"specifiying Relative Viewport for graphics inclusion: a window defined by "
-"the given fractions of the natural width and height of the image.\n"
+"This simple shell script prints the version and date of a LaTeX class or style file. Syntax: latexfileversion <file> This programme handles style files (extension .sty), class files (extension .cls), and other tex input files. The file extension must be given.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-28 15:37:31 +0000"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(whohas)
-msgid "Package list querying tool"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexindent)
+msgid "Indent a LaTeX document, highlighting the programming structure"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ntheorem-vn)
-msgid "Package ntheorem-vn"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexindent)
+msgid ""
+"The Perl script (also available as a windows executable) processes a LaTeX file, indenting parts so as to highlight the structure for the reader.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-numberedblock)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexindent-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package numberedblock"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-latexindent"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-omegaware)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexindent-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package omegaware"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexindent"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-otibet)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmk)
#, fuzzy
-msgid "Package otibet"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Fully automated LaTeX document generation"
+msgstr "Włącz akcelerację 3D"
-#. summary(texlive-pdfwin)
-msgid "Package pdfwin"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmk)
+msgid ""
+"Latexmk completely automates the process of generating a LaTeX document. Given the source files for a document, latexmk issues the appropriate sequence of commands to generate a .dvi, .ps, .pdf or hardcopy version of the document. An important feature is the \"preview continuous mode\", where the script watches all of the source files (primary file and included TeX and graphics files), and reruns LaTeX, etc., whenever a source file has changed. Thus a previewer can offer a display of the document's latest state.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-03 17:34:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plain)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package plain"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-latexmk"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-plainpkg)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package plainpkg"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-ghsb)
-msgid "Package pst-ghsb"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmp)
+msgid "Interface for LaTeX-based typesetting in MetaPost"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks_calcnotes)
-msgid "Package pstricks_calcnotes"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmp)
+msgid ""
+"The MetaPost package latexMP implements a user-friendly interface to access LaTeX-based typesetting capabilities in MetaPost. The text to be typeset is given as string. This allows even dynamic text elements, for example counters, to be used in labels. Compared to other implementations it is much more flexible, since it can be used as direct replacement for btex..etex, and much faster, compared for example to the solution provided by tex.mp\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-07 13:54:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxcjkcat)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package pxcjkcat"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-latexmp"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pxrubrica)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package pxrubrica"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-qpxqtx)
-#, fuzzy
-msgid "Package qpxqtx"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexpand)
+msgid "Expand \\input and \\include in a LaTeX document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ran_toks)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexpand)
+msgid ""
+"Latexpand is a Perl script that simply replaces \\input and \\include commands with the content of the file input/included. The script does not deal with \\includeonly commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-04 12:16:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ran_toks"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-latexpand"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-revtex4)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package revtex4"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-rjlparshap)
-msgid "Package rjlparshap"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato)
+msgid "Lato font family and LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-roex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lato)
+msgid ""
+"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-based designer Lukasz Dziedzic for the tyPoland foundry. This font, which includes five weights (hairline, light, regular, bold and black), is available from the Google Font Directory as TrueType files under the Open Font License version 1.1. The package provides support for this font in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support with Dvips.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 16:10:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package roex"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-lato"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-serbian-def-cyr)
-msgid "Package serbian-def-cyr"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lato-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-lato"
msgstr ""
-#. summary(texlive-srbook-mem)
-msgid "Package srbook-mem"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lato-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-lato"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfiles)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layaureo)
+msgid "A package to improve the A4 page layout"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layaureo)
+msgid ""
+"This package produces a wide page layout for documents that use A4 paper size. Moreover, LayAureo provides both a simple hook for leaving an empty space which is required if pages are bundled by a press binding (use option binding=length), and an option called big which it forces typearea to become maximum.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-05 10:56:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layaureo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package subfiles"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-layaureo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-synctex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layaureo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package synctex"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tex-virtual-academy-pl)
-msgid "Package tex-virtual-academy-pl"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layouts)
+msgid "Display various elements of a document's layout"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texconfig)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layouts)
+msgid ""
+"Display information about a document, including: text positioning on a page; disposition of floats; layout of paragraphs, lists, footnotes, table of contents, and sectional headings; font boxes. Facilities are provided for a document designer to experiment with the layout parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 10:45:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layouts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package texconfig"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-layouts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-textglos)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layouts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package textglos"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textfit)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lazylist)
+msgid "Lists in TeX's \"mouth\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lazylist)
msgid ""
-"Package to fit text to a given width or height by scaling the font. For "
-"example: \\scaletowidth{3in}{This}. (The job is done by calculating a "
-"magstep and applying it to the current font; thus \"This\" will be very "
-"tall, as well as very wide; to scale in just one dimension, use the "
-"facilities of the graphicx package.)\n"
+"The package was developed to provide flexible lists, whose ordering can be altered on the fly. The implementation involves a pile of lambda-calculus and list-handling macros of an incredibly obtuse nature. The TUGboat paper serves as a manual for the macros. Having said all of which, confidence is enhanced by the knowledge that the TeX code was formally verified.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-28 19:21:22 +0000"
+"date: 2012-05-10 15:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-SIstyle)
-msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lazylist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lazylist"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lazylist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcd)
+msgid "Alphanumerical LCD-style displays"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ttfutils)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcd)
+msgid ""
+"A LaTeX package that will display text as on an (early) LCD display (the output is very visibly pixellated). Assumes 8-bit input in its internal verbatim-style environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-30 20:39:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ttfutils"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-lcd"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-tugboat-plain)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package tugboat-plain"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-uni-wtal-ger)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcdftypetools)
#, fuzzy
-msgid "Package uni-wtal-ger"
-msgstr "Menedżer pakietów"
+msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-upca)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcdftypetools)
+msgid ""
+"This bundle of tools comprises: Cfftot1, which translates a Compact Font Format (CFF) font, or a PostScript-flavored OpenType font, into PostScript Type 1 format. It correctly handles subroutines and hints; Mmafm and mmpfb, which create instances of multiple-master fonts (mmafm and mmpfb were previously distributed in their own package, mminstance); Otfinfo, which reports information about OpenType fonts, such as the features they support and the contents of their 'size' optical size features; Otftotfm, which creates TeX font metrics and encodings that correspond to a PostScript-flavored OpenType font. It will interpret glyph positionings, substitutions, and ligatures as far as it is able. You can say which OpenType features should be activated; T1dotlessj, creates a Type 1 font whose only character is a dotless j matching the input font's design; T1lint, which checks a Type 1 font for correctness; T1reencode, which replaces a font's internal encoding with one you specify; and T1te
stpage, which creates a PostScript proof for a Type 1 font. It is preliminary software.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-06 12:53:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcg)
+msgid "Generate random integers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcg)
+msgid ""
+"The lcg package generates random numbers (integers) via a linear congruential generator (Schrage's method). The random numbers are written to a counter. The keyval package is used for the user to provide values for the range and a seed, and for the name of the counter to be used.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-04 13:18:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package upca"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-lcg"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-uri)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package uri"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-utf8mex)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcyw)
+msgid "Make Classic Cyrillic CM fonts accessible in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcyw)
+msgid ""
+"The package makes the classic CM Cyrillic fonts accessible for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-05 13:17:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcyw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package utf8mex"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-lcyw"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-vlna)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcyw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package vlna"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-voss-de)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leading)
+msgid "Define leading with a length"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leading)
+msgid ""
+"The package defines a command \\leading, whose argument is a <length> that specifies the nominal distance between consecutive baselines of typeset text. The command replaces the rather more difficult LaTeX command \\linespread{<ratio>}, where the leading is specified by reference to the font size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leading-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package voss-de"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-leading"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-xbmc)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leading-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xbmc"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xetexko)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leaflet)
+msgid "Create small handouts (flyers)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leaflet)
+msgid ""
+"A document class to create small hand-outs (flyers) that fit on a single sheet of paper which is then folded twice. Pages are rearranged by LaTeX so that they print correctly on a single sheet -- no external script is necessary. (Works with PostScript and PDF.) This is a complete reimplementation with permission of the original author Jurgen Schlegelmilch.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-07 13:52:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leaflet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xetexko"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-leaflet"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-xpunctuate)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leaflet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xpunctuate"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-xypic)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lecturer)
+msgid "On-screen presentations for (almost) all formats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lecturer)
+msgid ""
+"The package creates slides for on-screen presentations based on PDF features without manipulating TeX's typesetting process. The presentation flow relies on PDF's abilities to display content step by step. Features include: Free positioning of anything anywhere in painted areas on the slide, as well as in the main textblock; Numerous attributes to control the layout and the presentation flow, from TeX's primitive dimensions to the visibility of steps; Feature inheritance from global to local settings, with intermediate types; Basic drawing facilities to produce symbols, e.g., for list items or buttons; Colors, transparency, shades, and pictures; Navigation with links, pop-up menus, and customizable bookmarks; Easy switch between presentation and handout; and PDF transitions. Besides the traditional documentation, the distribution includes visual documentation and six demo presentations ranging from geometric abstraction to classic style to silly video game. Lecturer is designed to
work with all formats, but presently fails with ConTeXt MkIV (because of clashes in management of PDF objects, probably), works only with pdfTeX and LuaTeX for the time being, and requires texapi and yax, both v.1.02.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lecturer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xypic"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-lecturer"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-zxjafbfont)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lecturer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package zxjafbfont"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-passivetex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ledmac)
msgid ""
-"Packages providing XML parsing, UTF-8 parsing, Unicode entities, and common "
-"formatting object definitions for jadetex.\n"
+"A macro package for typesetting scholarly critical editions. The ledmac package is a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. It supports indexing by page and line number and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related ledpar and ledarab packages. The package is now superseded by eledmac.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2013-06-14 22:57:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zwpagelayout)
-msgid "Page layout and crop-marks"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ledmac"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pst-layout)
-msgid "Page layout macros based on PStricks packages"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pagecont)
-msgid "Page numbering that continues between documents"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leftidx)
+msgid "Left and right subscripts and superscripts in math mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxfonts)
-msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leftidx)
+msgid ""
+"Left and right subscripts and superscripts are automatically raised for better fitting to the symbol they belong to.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 19:24:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(x-tile)
-msgid "Panel applet for tiling windows"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leftidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-leftidx"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-patch)
-msgid "Patch loaded packages, etcetera"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leftidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
-msgid "People stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leipzig)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textglos)
+msgid "Typeset and index linguistic gloss abbreviations"
msgstr ""
-#. description(texlive-perltex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leipzig)
msgid ""
-"PerlTeX is a combination Perl script (perltex.pl) and LaTeX2e package "
-"(perltex.sty) that, together, give the user the ability to define LaTeX "
-"macros in terms of Perl code. Once defined, a Perl macro becomes "
-"indistinguishable from any other LaTeX macro. PerlTeX thereby combines "
-"LaTeX's typesetting power with Perl's programmability. PerlTeX will make use "
-"of persistent named pipes, and thereby run more efficiently, on operating "
-"systems that offer them (mostly Unix-like systems). Also provided is a "
-"switch to generate a PerlTeX-free, document- specific, noperltex.sty that is "
-"useful when distributing a document to places where PerlTeX is not "
-"available.\n"
+"The leipzig package provides a set of macros for standard glossing abbreviations, with options to create new ones. They are mnemonic (e.g. \\Acc{} for accusative, abbreviated acc). These abbre can be used alone or on top of the glossaries package for easy indexing and glossary printing.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-12 16:08:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tablefootnote)
-msgid "Permit footnotes in tables"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leipzig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-leipzig"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leipzig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert)
+msgid "Express lengths in arbitrary units"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xepersian)
-msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert)
+msgid ""
+"The package provides a command to convert a length to any of a large selection of units. The package relies on the LaTeX 3 programming environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-persian-bib)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert-doc)
#, fuzzy
-msgid "Persian translations of classic BibTeX styles"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-lengthconvert"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
-msgid "Personal wiki for vim"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lengthconvert"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettre)
+msgid "Letters and faxes in French"
msgstr ""
-#. description(texlive-petri-nets)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettre)
msgid ""
-"Petri-nets is a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and related "
-"models. Three packages are available: - the first allows the user to draw "
-"Petri-nets in PostScript documents; - the second defines macros related to "
-"PBC, M-nets and B(PN) models; and - the last gathers together the previous "
-"two.\n"
+"Developed from the ancestor of the standard letter class, at the Observatoire de Geneve.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000"
+"date: 2013-10-10 08:12:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philex)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lettre"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettrine)
+msgid "Typeset dropped capitals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettrine)
msgid ""
-"Philex provides means for creating and cross-referencing named or numbered "
-"environments. Possible uses would be equations, example sentences (as in "
-"linguistics or philosophy) or named principles. Cross references may refer "
-"either to the number, or to a short name of the target environment, or to "
-"the contents of the environment. Philex builds on the facilities of the "
-"linguex package.\n"
+"The lettrine package supports various dropped capitals styles, typically those described in the French typographic books. In particular, it has facilities for the paragraph text's left edge to follow the outline of capitals that have a regular shape (such as \"A\" and \"V\").\n"
"\n"
-"date: 2012-09-23 09:23:18 +0000"
+"date: 2013-03-14 16:29:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-teubner)
-msgid "Philological typesetting of classical Greek"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lettrine"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-levy)
+msgid "Fonts for typesetting classical greek"
msgstr ""
-#. description(texlive-pictex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-levy)
msgid ""
-"PicTeX is an early, and very comprehensive drawing package, that mostly "
-"draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a "
-"tendency to run out of space, most especially of allowable dimensions "
-"registers; packages m-pictex and pictexwd deal with the register problem, in "
-"different ways. Note that full documentation may be bought via the PC-TeX "
-"site, though a command summary is available as free software. Alternatively, "
-"a front-end package such as mathsPiC, which covers all of PicTeX and has a "
-"complete and free manual, could be used.\n"
+"These fonts are derivatives of Kunth's CM fonts. Macros for use with Plain TeX are included in the package; for use with LaTeX, see lgreek (with English documentation) or levy (with German documentation).\n"
"\n"
-"date: 2011-04-03 14:40:50 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pictex)
-msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-levy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-levy"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-levy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lewis)
+msgid "Draw Lewis structures"
msgstr ""
-#. description(texlive-pinlabel)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lewis)
msgid ""
-"Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX labels "
-"to figures and diagrams in both eps and pdf formats. It is suitable both for "
-"labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The package "
-"uses coordinates derived from GhostView (or gv) and labels are placed with "
-"automatic and consistent spacing relative to the object labelled.\n"
+"The package provides rudimentary support for drawing Lewis Structures. Support is limited to elements that support the octet rule.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-05 17:34:00 +0000"
+"date: 2012-07-05 20:19:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pkfix-helper)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lewis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lewis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lewis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexikon)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for a two language dictionary"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexikon)
msgid ""
-"Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped fonts "
-"in a dvips-produced PostScript file with the corresponding resolution-"
-"independent vector fonts. Unfortunately, pkfix needs to parse certain "
-"PostScript comments that appear only in files produced by dvips versions "
-"later than 5.58 (ca. 1996); it fails to work on PostScript files produced by "
-"older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts to insert "
-"newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby making the "
-"file suitable for processing by pkfix. pkfix-helper can sometimes process "
-"documents fully autonomously but does require the user to verify and, if "
-"needed, correct its decisions.\n"
+"The lexikon package\n"
"\n"
-"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
+"date: 2012-08-30 20:39:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-label)
-msgid "Place a classification on each page of a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexikon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lexikon"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-textpos)
-msgid "Place boxes at arbitrary positions on the LaTeX page"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexikon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexref)
+msgid "Convenient and uniform references to legal provisions"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumb)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexref)
msgid ""
-"Place thumb marks in books, manuals and reference maunals.\n"
+"The package is aimed at continental lawyers (especially those in Switzerland and Germany), allowing the user to make references to legal provisions conveniently and uniformly. The package also allows the user to add cited Acts to a nomenclature list (automatically), and to build specific indexes for each cited Act. The package is still under development, and should be treated as an 'alpha'-release.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-10 23:37:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texsis)
-msgid "Plain TeX macros for Physicists"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lexref"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-resumemac)
-msgid "Plain TeX macros for resumes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lexref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
-msgid "Plants stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lfb)
+msgid "A Greek font with normal and bold variants"
msgstr ""
-#. description(texlive-plari)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lfb)
msgid ""
-"Plari (the name comes from the Finnish usage for the working copy of a play) "
-"is a report-alike class, without section headings, and with paragraphs "
-"vertically separated rather than indented.\n"
+"This is a Greek font written in Metafont, with inspiration from the Bodoni typefaces in old books. It is stylistically a little more exotic than the standard textbook Greek fonts, particularly in glyphs like the lowercase rho and kappa. It aims for a rather calligraphic feel, but seems to blend well with Computer Modern. There is a ligature scheme which automatically inserts the breathings required for ancient texts, making the input text more readable than in some schemes.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:26:45 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-platon)
-msgid "Platonic solids in PSTricks"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lfb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lfb"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-reverxii)
-msgid "Playing Reversi in TeX"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lfb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lgreek)
+msgid "LaTeX macros for using Silvio Levy's Greek fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-plnfss)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lgreek)
msgid ""
-"Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar to "
-"NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically "
-"make use of PSNFSS fd files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the relevant "
-"fd file will be loaded automatically. For cmr-like fonts (ec, vnr, csr or "
-"plr fonts), a special format called pfd (plain fd) is required and must be "
-"loaded manually. See ot1cmr.pfd for further information.\n"
+"A conversion of Silvio Levy's Plain TeX macros for use with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-21 08:21:02 +0000"
+"date: 2012-04-27 15:19:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-calendar)
-msgid "Plot calendars in \"fancy\" ways"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lgreek"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-plot)
-msgid "Plot data using PSTricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-numericplots)
-msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lh)
+msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pulley)
-msgid "Plot pulleys, using pstricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lh)
+msgid ""
+"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is offered through the cyrillic and t2 bundles, and the package itself offers support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the CM-Super family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-solarsystem)
-msgid "Plot the solar system for a specific date"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lh"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pst-magneticfield)
-msgid "Plotting a magnetic field with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhcyr)
+msgid "A non-standard Cyrillic input scheme"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-infixplot)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lhcyr)
msgid ""
-"Plotting functions with pst-plot is very powerful but sometimes difficult to "
-"learn since the syntax of \\psplot and \\parametricplot requires some "
-"PostScript knowledge. The infix- RPN and pst-infixplot styles simplify the "
-"usage of pst-plot for the beginner, providing macro commands that convert "
-"natural mathematical expressions to PostScript syntax.\n"
+"A collection of three LaTeX 2e styles intended for typesetting Russian and bilingual English-Russian documents, using the lh fonts and without the benefit of babel's language-switching mechanisms. The packages (lhcyralt and lhcyrwin for use under emTeX, and lhcyrkoi for use under teTeX) provide mappings between the input encoding and the font encoding (which is described as OT1). The way this is done does not match the way inputenc would do the job, for output via fontenc to one of the T2 series of font encodings.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-numericplots)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhelp)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous helper packages"
+msgstr "Różne"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lhelp)
msgid ""
-"Plotting numeric data is a task which has often to be done for scientific "
-"papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than the "
-"simplest plots from supplied data. The package will process user input, and "
-"uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions to "
-"transform Matlab results to plottable data.\n"
+"This package defines macros which are useful for many documents. It is a large collection of simple 'little helpers' which do not really warrant a separate package on their own. Included are, among other things, definitions of common units with preceeding thinspaces, framed boxes where both width and height can be specified, starting new odd or even pages, draft markers, notes, conditional includes, including EPS files, and versions of enumerate and itemize which allow the horizontal and vertical spacing to be changed.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-25 10:06:29 +0000"
+"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
-msgid "Plugin for transparent editing of gpg encrypted files"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhelp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lhelp"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
-msgid "Plugin for vim that displays simple calendar in the side window."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lhelp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(yum-utils:yum-priorities)
-msgid "Plugin to give priorities to packages from different repos"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine)
+msgid "Use of Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-align)
-msgid "Plugin to produce aligned text, equations, declarations, etc"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine)
+msgid ""
+"The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and OTF styles, together with support macros for their use. Monospaced and display fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only. The mweights package is used to manage the selection of font weights. The package supersedes both the libertineotf and the libertine-legacy packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pl)
-msgid "Polish extension of CM fonts in Type 1 format"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-libertine"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-libertine"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-libertine"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libgreek)
+msgid "Use Libertine or Biolinum Greek glyphs in mathematics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-poly)
-msgid "Polygons with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libgreek)
+msgid ""
+"The package is for LaTeX users who wish to use the Libertine or Biolinum font for the Greek letters in math mode. It is not necessary to load the libertine package itself, but of course the Linux-Libertine/Biolinum fonts and LaTeX support files must have been installed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-underoverlap)
-msgid "Position decorations over and under expressions"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-libgreek"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librarian)
+msgid "Tools to create bibliographies in TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-math)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librarian)
msgid ""
-"PostScript lacks a lot of basic operators such as tan, acos, asin, cosh, "
-"sinh, tanh, acosh, asinh, atanh, exp (with e base). Also (oddly) cos and sin "
-"use arguments in degrees. Pst-math provides all those operators in a header "
-"file pst-math.pro with wrappers pst-math.sty and pst-math.tex. In addition, "
-"sinc, gauss, gammaln and bessel are implemented (only partially for the "
-"latter). pst-math is designed essentially to work with pst- plot but can be "
-"used in whatever PS code (such as pstricks SpecialCoor \"!\", which is "
-"useful for placing labels). The package also provides a routine SIMPSON for "
-"numerical integration and a solver of linear equation systems.\n"
+"The package extracts information in bib files, makes it available in the current document, and sorts lists of entries according to that information and the user's specifications. Citation and bibliography styles can then be written directly in TeX, without any use of BibTeX. Creating references thus depends entirely on the user's skill in TeX. The package works with all formats that use plain TeX's basic syntactic sugar; the distribution includes a third-party file for ConTeXt and a style file for LaTeX. As an example of use, an Author (Year) style is given in a separate file and explained in the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-02 21:46:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks)
-msgid "PostScript macros for TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librarian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-librarian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pspicture)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librarian-doc)
#, fuzzy
-msgid "PostScript picture support"
-msgstr "Przeglądarka PostScript"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-powerdot)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville)
msgid ""
-"Powerdot is a presentation class for LaTeX that allows for the quick and "
-"easy development of professional presentations. It comes with many tools "
-"that enhance presentations and aid the presenter. Examples are automatic "
-"overlays, personal notes and a handout mode. To view a presentation, DVI, PS "
-"or PDF output can be used. A powerful template system is available to easily "
-"develop new styles. A LyX layout file is provided.\n"
+"Libre Baskerville is designed by Pablo Impallari. It is primarily intended to be a web font but is also attractive as a TeX font. As there is currently no bold italic variant, an artificially slanted version of the bold variant has been generated.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-13 21:44:46 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-powerdot-FUBerlin)
-msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-librebaskerville"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pmx)
-msgid "Preprocessor for MusiXTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfslide)
-msgid "Presentation slides using pdftex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-librebaskerville"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-present)
-msgid "Presentations with Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon)
+msgid "Libre Caslon fonts, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-prettyref)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon)
msgid ""
-"Prettyref provides a command \\newrefformat, which specifies the way in "
-"which a reference is typeset, according to a label \"identification\". The "
-"identification is set in the \\label command, by using prefixed label names; "
-"so instead of \\label{mysection}, one uses \\label{sec:mysection}, and "
-"prettyref interprets the \"sec:\" part. The package is compatible with "
-"hyperref and with other packages.\n"
+"The Libre Caslon fonts are designed by Pablo Impallari. Although they have been designed for use as web fonts, they work well as conventional text fonts. A bold italic variant is not currently available. As a stopgap, an artificially slanted bold variant has been created and treated as italic.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-06 08:26:54 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nonumonpart)
-msgid "Prevent page numbers on part pages"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-librecaslon"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-librecaslon"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-librecaslon"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-librecaslon"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris)
+msgid "Libris ADF fonts, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-notoccite)
-msgid "Prevent trouble from citations in table of contents, etcetera"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libris)
+msgid ""
+"LibrisADF is a sans-serif family designed to mimic Lydian. The bundle includes: fonts, in Adobe Type 1, TrueType and OpenType formats, and LaTeX support macros, for use with the Type 1 versions of the fonts. The LaTeX macros depend on the nfssext- cfr bundle. GPL licensing applies the fonts themselves; the support macros are distributed under LPPL licensing.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-steinmetz)
-msgid "Print Steinmetz notation"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-libris"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libris-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-libris"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pecha)
-msgid "Print Tibetan text in the classic pecha layout style"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libris-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs)
+msgid "Access lilypond fragments and glyphs, in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-termcal)
-msgid "Print a class calendar"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs)
+msgid ""
+"The package provides the means to include arbitrary elements of Lilypond notation, including symbols from Lilypond's Emmentaler font, in a LaTeX document. The package uses OpenType fonts, and as a result must be compiled with LuaLaTeX or XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typogrid)
-msgid "Print a typographic grid"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-limap)
+msgid "Typeset maps and blocks according to the Information Mapping method"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-barcode)
-msgid "Print barcodes using PostScript"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-limap)
+msgid ""
+"The Information Mapping method provides a methodology for structuring and presenting information. It claims to be useful for readers who are more concerned about finding the right information than reading the document as a whole. Thus short, highly structured, and context free pieces of information are used. A LaTeX style and a LaTeX class are provided. The style contains definitions to typeset maps and blocks according to the Information Mapping method. The class provides all definitions to typeset a whole document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-diffraction)
-msgid "Print diffraction patterns from various apertures"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA)
+msgid "Linear A script fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-printlen)
-msgid "Print lengths using specified units"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA)
+msgid ""
+"The linearA package provides a simple interface to two fonts which include all known symbols, simple and complex, of the Linear A script. This way one can easily replicate Linear A \"texts\" using modern typographic technology. Note that the Linear A script has not been deciphered yet and probably never will be deciphered.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sepnum)
-msgid "Print numbers in a \"friendly\" format"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-linearA"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-linearA"
msgstr ""
-#. summary(texlive-numprint)
-msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-linearA"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showtags)
-msgid "Print the tags of bibliography entries"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linegoal)
+msgid "A \"dimen\" that returns the space left on the line"
msgstr ""
-#. summary(texlive-schemata)
-msgid "Print topical diagrams"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linegoal)
+msgid ""
+"The linegoal package provides a macro \\linegoal to be used with \\setlength: \\setlength<some dimen>\\linegoal will set <some dimen> to the horizontal length of the remainder of the line. This is achieved using the \\pdfsavepos primitive of pdftex, through the zref-savepos package. Example: Some text: \\begin{tabularx}\\linegoal{|l|X|} \\hline one & two \\\\ three & four \\\\\\hline \\end{tabularx} will position the table after the initial text, and make the table fill the rest of the line.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-twoinone)
-msgid "Print two pages on a single page"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linegoal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-linegoal"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linegoal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lineno)
+msgid "Line numbers on paragraphs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-twoup)
-msgid "Print two virtual pages on each physical page"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lineno)
+msgid ""
+"Adds line numbers to selected paragraphs with reference possible through the LaTeX \\ref and \\pageref cross reference mechanism. Line numbering may be extended to footnote lines, using the fnlineno package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vectorian)
-msgid "Printing ornaments"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lineno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lineno"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lineno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linguex)
+msgid "Format linguists' examples"
msgstr ""
-#. description(texlive-showtags)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linguex)
msgid ""
-"Prints the tag right-aligned on each line of the bibliography.\n"
+"This bundle comprises two packages: The linguex package facilitates the formatting of linguist examples, automatically taking care of example numbering, indentations, indexed brackets, and the '*' in grammaticality judgments. The ps-trees package provides linguistic trees, building on the macros of tree-dvips, but overcoming some of the older package's shortcomings.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-05 07:48:20 +0000"
+"date: 2014-01-06 12:53:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yplan)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linguex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-linguex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linguex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lipsum)
+msgid "Easy access to the Lorem Ipsum dummy text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lipsum)
msgid ""
-"Prints two six-monthly vertical-type daily planner (i.e., months along the "
-"top, days downwards), with each 6-month period fitting onto a single A4 (or "
-"US letter) sheet. The package offers support for English, French, German, "
-"Spanish and Portuguese. The previous scheme of annual updates has now been "
-"abandoned, in favour of a Perl script yplan that generates a year's planner "
-"automatically. (The last manually-generated LaTeX file remains on the "
-"archive.)\n"
+"This package gives you easy access to the Lorem Ipsum dummy text; an option is available to separate the paragraphs of the dummy text into TeX-paragraphs. All the paragraphs are taken with permission from http://lipsum.com/.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-16 09:58:44 +0000"
+"date: 2012-03-12 20:18:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-protex)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lipsum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex)
+#, fuzzy
+msgid "Execute LISP code in a LaTeX document"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex)
msgid ""
-"ProTeX is a simple but powerful literate programming tool, which is designed "
-"to generate useful hypertext output (either PDF, or HTML using TeX4ht).\n"
+"The package provides a LISP interpreter written using TeX macros; it is provided as a LaTeX package. The interpreter static scoping, dynamic typing, and eager evaluation.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-16 19:39:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pbsheet)
-msgid "Problem sheet class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-outlines)
-msgid "Produce \"outline\" lists"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listbib)
+msgid "Lists contents of BibTeX files"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstools)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listbib)
msgid ""
-"Produce Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from a one- page PostScript "
-"document, or any PostScript document. A correct Bounding Box is calculated "
-"for the EPS files and some PostScript command sequences that can produce "
-"errorneous results on printers are filtered. The input is cropped to include "
-"just the image contained in the PostScript file. The EPS files can then be "
-"included into TeX documents. Other programs like ps2epsi (a script "
-"distributed with ghostscript) don't always calculate the correct bounding "
-"box (because the values are put on the PostScript stack which may get "
-"corrupted by bad PostScript code) or they round it off, resulting in "
-"clipping the image. Therefore ps2eps uses a resolution of 144 dpi to get the "
-"correct bounding box. The bundle includes binaries for Linux, Solaris, "
-"Digital Unix or Windows 2000/9x/NT; for other platforms, the user needs "
-"perl, ghostscript and an ANSI-C compiler. Included in the distribution is "
-"the bbox program, an application to produce Bounding Box values for rawppm "
-"or rawpbm format files.\n"
+"Generates listings of bibliographic data bases in BibTeX format\n"
+"-- for example for archival purposes. Included is a listbib.bst which is better suited for this purpose than the standard styles.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
+"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstools)
-msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listbib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nomencl)
-msgid "Produce lists of symbols as in nomenclature"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-songs)
-msgid "Produce song books for church or fellowship"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listing)
+msgid "Produce formatted program listings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bar)
-msgid "Produces bar charts using pstricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listing)
+msgid ""
+"The listing environment is provided and is similar to figure and table, although it is not a floating environment. Includes support for \\caption, \\label, \\ref, and introduces \\listoflistings, \\listingname, \\listlistingname. It produces a .lol file. It does not change \\@makecaption (unless the option bigcaptions is used), so packages that change the layout of \\caption still work.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-21 18:16:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wrapfig)
-msgid "Produces figures which text can flow around"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listing"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings)
+msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-nomencl)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings)
msgid ""
-"Produces lists of symbols using the capabilities of the MakeIndex program.\n"
+"The package enables the user to typeset programs (programming code) within LaTeX; the source code is read directly by TeX--no front-end processor is needed. Keywords, comments and strings can be typeset using different styles (default is bold for keywords, italic for comments and no special style for strings). Support for hyperref is provided. To use, \\usepackage{listings}, identify the language of the object to typeset, using a construct like: \\lstset{language=Python}, then use environment lstlisting for inline code. External files may be formatted using \\lstinputlisting to process a given file in the form appropriate for the current language. Short (in-line) listings are also available, using either \\lstinline|...| or |...| (after defining the | token with the \\lstMakeShortInline command).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
+"date: 2014-03-04 21:18:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-prodint)
-msgid ""
-"Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have been "
-"around for more than a hundred years, they have not become part of the "
-"standard toolbox, possibly because no- one invented the right mathematical "
-"symbol for them. The authors remedied that situation by proposing the symbol "
-"and providing this font.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-30 10:07:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listings"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-ext)
+msgid "Automated input of source"
msgstr ""
-#. description(texlive-progress)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-ext)
msgid ""
-"Progress is a package which. when compiling TeX and LaTeX documents, "
-"generates a HTML file showing an overview of a document's state (of how "
-"finished it is). The report is sent to file \\ProgressReportName, which is "
-"by default the \\jobname with the date appended (but is user-modifiable).\n"
+"The package provides a means of marking a source, so that samples of it may be included in a document (by means of the listings package) in a stable fashion, regardless of any change to the source. The markup in the source text defines tags for blocks of source. These tags are processed by a shell script to make a steering file that is used by the package when LaTeX is being run.y\n"
"\n"
-"date: 2007-01-06 20:10:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-prosper)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-ext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-ext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listliketab)
+msgid "Typeset lists as tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listliketab)
msgid ""
-"Prosper is a LaTeX class for writing transparencies. It is written as an "
-"extension of the seminar class by Timothy Van Zandt. Prosper offers a "
-"friendly environment for creating slides for both presentations with an "
-"overhead projector and a video projector. Slides prepared for a presentation "
-"with a computer and a video projector may integrate animation effects, "
-"incremental display, and so on. Various visual styles are supported "
-"(including some that mimic PowerPoint) and others are being contributed.\n"
+"The listliketab package helps the user make list-like tabulars, i.e., a tabular that is indistinguishable from an itemize or enumerate environment. The advantage of using a tabular is that the user can add additional columns to each entry in the list.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-17 12:53:01 +0000"
+"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ppr-prv)
-msgid "Prosper preview"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listliketab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listliketab"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-turnthepage)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listliketab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provide \"turn page\" instructions"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pdfsync)
-msgid "Provide links between source and PDF"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-stdclsdv)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols)
#, fuzzy
-msgid "Provide sectioning information for package writers"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Create and manipulate lists of symbols"
+msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(texlive-tufte-latex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols)
msgid ""
-"Provided are two classes inspired, respectively, by handouts and books "
-"created by Edward Tufte.\n"
+"Listofsymbols provides commands to automatically create a list of symbols (also called notation or nomenclature), and to handle symbols logically, i.e. define a macro that is expanded to the desired output and use the macro in the text rather than `hardcoding' the output into the text. This helps to ensure consistency throughout the text, especially if there is a chance that symbols will be changed at some stage. The package is more or less a combination of what the packages nomencl and formula do. The concept of creating the list of symbols, though, is different from the way nomencl.sty does it.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-10 05:59:33 +0000"
+"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-srcltx)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lithuanian)
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian language support"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lithuanian)
msgid ""
-"Provides a \\special insertion into generated .dvi files allowing one to "
-"jump from the .dvi file to the .tex source and back again (given a .dvi "
-"viewer that supports this, such as Yap or xdvi version 22.38 or later). This "
-"was originally written by Aleksander Simonic, the author of the WinEdt "
-"shell.\n"
+"This language support package provides: Lithuanian language hyphenation patterns; Lithuanian support for Babel; Lithuanian mapping and metrics for using the URW base-35 Type 1 fonts; examples for making Lithuanian fonts with fontinst; and extra tools for intputenc and fontenc.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-07 14:13:33 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sepnum)
-msgid ""
-"Provides a command to print a number with (potentially different) separators "
-"every three digits in the parts either side of the decimal point (the point "
-"itself is also configurable). The macro is fully expandable and not fragile "
-"(unless one of the separators is). There is also a command \\sepnumform, "
-"that may be used when defining \\the<counter> macros.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-24 12:34:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lithuanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lithuanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-liturg)
+msgid "Support for typesetting Catholic liturgical texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-varindex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-liturg)
msgid ""
-"Provides a convenient front-end for the \\index command. For example, with "
-"it you can generate multiple index entries in almost any form by a single "
-"command. The package is highly customizable, and works with all versions of "
-"LaTeX and probably most other TeX formats.\n"
+"The packages offers simple macros for typesetting Catholic liturgical texts, particularly Missal and Breviary texts. The package assumes availability of Latin typesetting packages.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vmargin)
-msgid ""
-"Provides a macro to set various margins as well as dimensions for header/"
-"footer and page dimensions. Most common paper sizes, paper orientation, "
-"disabling of headers and footers, and two sided printing are supported. The "
-"vmargin package does not rely on other packages and was designed with speed "
-"and size in mind. Its user interface might not be very fancy, but it's fast, "
-"small, and gets the job done. If you are looking for something more "
-"elaborate try the geometry package.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-27 10:18:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-liturg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-liturg"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-liturg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lkproof)
+msgid "LK Proof figure macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-oubraces)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lkproof)
msgid ""
-"Provides a means to interleave \\overbrace and \\underbrace in the same "
-"formula.\n"
+"The package defines a pair of commands \\infer and \\deduce, that are used in constructing LK proof diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-25 10:24:40 +0000"
+"date: 2014-05-12 04:57:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parallel)
-msgid ""
-"Provides a parallel environment which allows two potentially different texts "
-"to be typeset in two columns, while maintaining alignment. The two columns "
-"may be on the same page, or on facing pages. This arrangement of text is "
-"commonly used when typesetting translations, but it can have value when "
-"comparing any two texts.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lkproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lkproof"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lkproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm)
+msgid "Latin modern fonts in outline formats"
msgstr ""
-#. description(texlive-threeparttable)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lm)
msgid ""
-"Provides a scheme for tables that have a structured note section, after the "
-"caption. This scheme provides an answer to the old problem of putting "
-"footnotes in tables -- by making footnotes entirely unnecessary. Note that a "
-"threeparttable is not a float of itself; but you can place it in a table or "
-"a table* environment, if necessary.\n"
+"The Latin Modern family of fonts consists of 72 text fonts and 20 mathematics fonts, and is based on the Computer Modern fonts released into public domain by AMS (copyright (c) 1997 AMS). The lm font set contains a lot of additional characters, mainly accented ones, but not exclusively. There is one set of fonts, available both in Adobe Type 1 format (*.pfb) and in OpenType format (*.otf). There are five sets of TeX Font Metric files, corresponding to: Cork encoding (cork-*.tfm); QX encoding (qx-\n"
+"*.tfm); TeX'n'ANSI aka LY1 encoding (texnansi-*.tfm); T5 (Vietnamese) encoding (t5-*.tfm); and Text Companion for EC fonts aka TS1 (ts1-*.tfm).\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ticket)
-msgid ""
-"Provides an easy to handle interface to produce visiting cards, labels for "
-"your files, stickers, pins and other stuff for your office, conferences etc. "
-"All you need is a definition of your 'ticket' included in a ticket "
-"definition file and the two commands \\ticketdefault and \\ticket.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-06 19:55:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lm"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-lm"
msgstr ""
-#. description(yast2-kerberos-server)
-msgid ""
-"Provides basic configuration of a Kerberos server over the YaST2 Control "
-"Center."
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lm-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-lm"
msgstr ""
-#. description(texlive-tugboat)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math)
+msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math)
msgid ""
-"Provides both ltugboat.cls (for ordinary issues of the journal) and ltugproc."
-"cls (for issues that are proceedings of TUG meetings). The distribution also "
-"includes a BibTeX style appropriate for use with the classes' \"harvard\" "
-"option.\n"
+"Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern family of fonts, in OpenType format. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available from the unicode-math package.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-01 10:51:49 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlunit)
-msgid "Provides classes to do asserts on XML"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lm-math"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-lm-math"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lmake)
+msgid "Process lists to do repetitive actions"
msgstr ""
-#. description(texlive-umoline)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lmake)
msgid ""
-"Provides commands \\Underline, \\Midline and \\Overline for underlining, "
-"striking out, and overlining their text arguments.\n"
+"The package provides commands to simplify processing of sequential list-like structures, such as making a series of 'similar' commands from a list of names.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-qobitree)
-msgid ""
-"Provides commands \\branch and \\leaf for specifying the elements of the "
-"tree; you build up your tree with those commands, and then issue the \\tree "
-"command to typeset the whole.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-29 23:16:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lmake-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lmake"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lmake-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2)
+msgid "Lobster Two fonts, with support for all LaTeX engines"
msgstr ""
-#. description(texlive-tocvsec2)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2)
msgid ""
-"Provides control over section numbering (without recourse to starred "
-"sectional commands) and/or the entries in the Table of Contents on a section "
-"by section basis.\n"
+"Lobster Two is a family of script fonts designed bt Pablo Impallari. It has many ligatures and terminal forms, but most of these can be accessed only using XeLaTeX or LuaLaTeX. Font access and use is supported in LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-28 09:58:14 +0000"
+"date: 2014-05-12 23:37:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tocloft)
-msgid ""
-"Provides control over the typography of the Table of Contents, List of "
-"Figures and List of Tables, and the ability to create new `List of ...'. The "
-"ToC \\parskip can be changed.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-02 16:21:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lobster2"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lobster2"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-lobster2"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-lobster2"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-locality)
+msgid "Various macros for keeping things local"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcolor)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-locality)
msgid ""
-"Provides easy driver-independent access to several kinds of color tints, "
-"shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a "
-"document-wide target color model and offers complete tools for conversion "
-"between eight color models. Additionally, there is a command for alternating "
-"row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in "
-"tables. Colors can be mixed like \\color{red!30!green!40!blue}.\n"
+"A toolbox of macros designed to allow the LaTeX programmer to work around some of the restrictions of the TeX grouping mechanisms. The present release offers a preliminary view of the package; not all of its facilities are working optimally\n"
"\n"
-"date: 2007-01-21 22:54:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paralist)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-locality-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-locality"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-locality-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-localloc)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-localloc)
msgid ""
-"Provides enumerate and itemize environments that can be used within "
-"paragraphs to format the items either as running text or as separate "
-"paragraphs with a preceding number or symbol. Also provides compacted "
-"versions of enumerate and itemize.\n"
+"This package approaches the problem of the shortage of registers, by providing a mechanism for local allocation. The package works with Plain TeX, LaTeX and LaTeX 2.09.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000"
+"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-randbild)
-msgid ""
-"Provides environments randbild, to draw small marginal plots (using the "
-"package pstricks package pst-plot), and randbildbasis (the same, only "
-"without the automatically drawn coordinate system).\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-16 05:57:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-localloc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-localloc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-localloc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logbox)
+msgid "E-TeX showbox facilities for exploration purposes"
msgstr ""
-#. description(texlive-trajan)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logbox)
msgid ""
-"Provides fonts (in both MetaFont and Adobe Type 1 format) based on the "
-"capitals carved on the Trajan column in Rome in 114 AD, together with macros "
-"to access the fonts. Many typographers think these rank first among the "
-"Roman's artistic legacy. The font is uppercase letters together with some "
-"punctuation and analphabetics; no lowercase or digits.\n"
+"The command \\logbox does \\showbox without stopping the compilation. The package's main command is \\viewbox*: the box is typeset (copied) with its dimensions, and its contents are logged in the .log file.\n"
"\n"
-"date: 2007-10-24 16:05:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-soul)
-msgid ""
-"Provides hyphenatable spacing out (letterspacing), underlining, striking "
-"out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find the proper hyphens "
-"automatically. The package also provides a mechanism that can be used to "
-"implement similar tasks, that have to treat text syllable by syllable. This "
-"is shown in two examples. The package itself does not support UTF-8 input in "
-"ordinary (PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package soulutf8\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-09 22:35:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils)
+msgid "Packages for language-dependent inline quotes and dashes"
msgstr ""
-#. description(texlive-qsymbols)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils)
msgid ""
-"Provides macros for defining systematic mnemonic abbreviations, starting "
-"with ` for math symbols and \\\" for arrows, using standard symbols as well "
-"as those from the amsfonts bundle and the stmaryrd package.\n"
+"The bundle contains two packages: quoted, for inserting quotation marks; and onedash, for inserting dashes. Each package takes a language name as an option; accepted language options are american, british, german and polish.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-24 22:34:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-setspace)
-msgid ""
-"Provides support for setting the spacing between lines in a document. "
-"Package options include singlespacing, onehalfspacing, and doublespacing. "
-"Alternatively the spacing can be changed as required with the "
-"\\singlespacing, \\onehalfspacing, and \\doublespacing commands. Other size "
-"spacings also available.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-19 11:40:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicproof)
+msgid "Box proofs for propositional and predicate logic"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfigure)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicproof)
msgid ""
-"Provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' "
-"figures and tables within a single figure or table environment. It is "
-"convenient to use this package when your subfigures are to be separately "
-"captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new "
-"\\subfigure command is introduced which can be used inside a figure "
-"environment for each subfigure. An optional first argument is used as the "
-"caption for that subfigure. This package is now obsolescent: new users "
-"should use subfig instead.\n"
+"A common style of proof used in propositional and predicate logic is Fitch proofs, in which each line of the proof has a statement and a justification, and subproofs within a larger proof have boxes around them. The package provides environments for typesetting such proofs and boxes. It creates proofs in a style similar to that used in \"Logic in Computer Science\" by Huth and Ryan.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-20 09:43:44 +0000"
+"date: 2014-03-27 17:52:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlefoot)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logicproof"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logicproof"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle)
+msgid "Typeset (grid-based) logic puzzles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle)
msgid ""
-"Provides the capability of adding keywords (with a \\keywords command), a "
-"running title (\\runningtitle), AMS subject classifications (\\amssubj), and "
-"an 'author's footnote' as footnotes to the title or first page of a "
-"document. Works with any class for which the \\thanks macro works (e.g., "
-"article).\n"
+"The package allows the user to typeset various logic puzzles. At the moment the following puzzles are supported: 2D-Sudoku (aka Magiequadrat, Diagon, ...), Battleship (aka Bimaru, Marinespiel, Batalla Naval, ...), Bokkusu (aka Kakurasu, Feldersummenratsel, ...), Bridges (akak Bruckenbau, Hashi, ...), Chaos Sudoku, Four Winds (aka Eminent Domain, Lichtstrahl, ...), Hakyuu (aka Seismic, Ripple Effect, ...), Hitori, Kakuro, Kendoku (aka Mathdoku, Calcudoku, Basic, MiniPlu, Ken Ken, Square Wisdom, Sukendo, Caldoku, ..., Killer Sudoku (aka Samunapure, Sum Number Place, Sumdoku, Gebietssummen, ...), Laser Beam (aka Laserstrahl, ...), Magic Labyrinth (aka Magic Spiral, Magisches Labyrinth, ...), Magnets (aka Magnetplatte, Magnetfeld, ...), Masyu (aka Mashi, {White|Black} Pearls, ...), Minesweeper (aka Minensuche, ...), Number Link, Resuko, Schatzsuche, Skyline (aka Skycrapers, Wolkenkratzer, Hochhauser, ...), including Skyline Sudoku and Skyline Sudoku (N*N) variants, Slitherlink (aka Fen
ces, Number Line, Dotty Dilemma, Sli-Lin, Takegaki, Great Wall of China, Loop the Loop, Rundweg, Gartenzaun, ...), Star Battle (aka Sternenschlacht, ...), Stars and Arrows (aka Sternenhimmel, ...), Sudoku, Sun and Moon (aka Sternenhaufen, Munraito, ...), Tents and Trees (aka Zeltlager, Zeltplatz, Camping, ...), and Tunnel.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-16 23:08:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-vcs"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(tilda:tilda-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tilda"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logpap)
+msgid "Generate logarithmic graph paper with LaTeX"
+msgstr ""
-#. description(tomboy:tomboy-lang)
-msgid "Provides translations to the package tomboy"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logpap)
+msgid ""
+"The logpap package provides four macros for drawing logarithmic-logarithmic, logarithmic-linear, linear-logarithmic and (because it was easy to implement) linear-linear graph paper with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-17 11:06:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logpap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tomoe-gtk"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-logpap"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
-msgid "Provides translations to the package totem-pl-parser"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logpap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logreq)
+msgid "Support for automation of the LaTeX workflow"
msgstr ""
-#. description(tracker:tracker-lang)
-msgid "Provides translations to the package tracker"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logreq)
+msgid ""
+"The package helps to automate a typical LaTeX workflow that involves running LaTeX several times, running tools such as BibTeX or makeindex, and so on. It will log requests like \"please rerun LaTeX\" or \"please run BibTeX on file X\" to an external XML file which lists all open tasks in a machine- readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX editing environments may parse this file to determine the next steps in the workflow in a way that is more efficient than parsing the main log file. In sum, the package will do two things: enable package authors to use LaTeX commands to issue requests, collect all requests from all packages and write them to an external XML file at the end of the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(trader:trader-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logreq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package trader"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-logreq"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(transmageddon:transmageddon-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logreq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package transmageddon"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(transmission:transmission-gtk-lang)
-msgid "Provides translations to the package transmission"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lollipop)
+msgid "TeX made easy"
msgstr ""
-#. description(turpial:turpial-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lollipop)
+msgid ""
+"Lollipop is \"TeX made easy\" -- it is a macro package that functions as a toolbox for writing TeX macros. Its main aim is to make macro writing so easy that implementing a fully new layout in TeX would become a matter of less than an hour for an average document. The aim is that such a task could be accomplished by someone with only a very basic training in TeX programming. Thus, Lollipop aims to make structured text formatting available in environments where typical users would switch to WYSIWYG packages for the freedom that such a mechanism offers. In addition, development of support for Lollipop documents written in RTL languages (such as Persian) is underway.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-19 10:16:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lollipop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package turpial"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-lollipop"
+msgstr "Dokument"
-#. description(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lollipop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tuxpaint-config"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lollipop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(udisks2:udisks2-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist)
+msgid "Tidy \\listfiles with long file names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist)
+msgid ""
+"The package equips LaTeX's \\listfiles command with an optional argument for the number of characters in the longest base filename. This way you get a neatly aligned file list even when it contains files whose base names have more than 8 characters. The package can be combined with the myfilist package as explained in the documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package udisks2"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(uget:uget-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package uget"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(upower:upower-lang)
-msgid "Provides translations to the package upower"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-loops)
+msgid "General looping macros for use with LaTeX"
msgstr ""
-#. description(util-linux:util-linux-lang)
-msgid "Provides translations to the package util-linux"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-loops)
+msgid ""
+"The package provides efficient looping macros for processing both csv (separated-values) and nsv/tsv (non-separated values) lists. CSV lists which have associated parsers may be processed with the tools of the package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vacuum-im:vacuum-im-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-loops-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package vacuum-im"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-loops"
+msgstr "Dokument"
-#. description(vino:vino-lang)
-msgid "Provides translations to the package vino"
-msgstr ""
-
-#. description(virtaal:virtaal-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-loops-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package virtaal"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-loops"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
-msgid "Provides translations to the package vorbis-tools"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lpic)
+msgid "Put LaTeX material over included graphics"
msgstr ""
-#. description(vte:vte-lang)
-msgid "Provides translations to the package vte"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lpic)
+msgid ""
+"The package defines a convenient interface to put any LaTeX material on top of included graphics. The LaTeX material may also be rotated and typeset on top of a white box overshadowing the graphics. The coordinates of the LaTeX boxes are given relative to the original, unscaled graphics; when the graphics is rescaled, the LaTeX annotations stay at their right places (unless you do something extreme). In a draft mode, the package enables you to draw a coordinate grid over the picture for easy adjustment of positions of the annotations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(wammu:wammu-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package wammu"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-lpic"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package weather-wallpaper"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(weechat:weechat-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lplfitch)
+msgid "Fitch-style natural deduction proofs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lplfitch)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting natural deduction proofs in \"Fitch\" style, with subproofs indented and offset by scope lines. The proofs from use of the package are in the format used in the textbook Language, Proof, and Logic by Dave Barker-Plummer, Jon Barwise, and John Etchemendy.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lplfitch-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package weechat"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-lplfitch"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(x-tile:x-tile-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lplfitch-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package x-tile"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lplfitch"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xchat:xchat-lang)
-msgid "Provides translations to the package xchat"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lps)
+msgid "Class for \"Logic and Philosophy of Science\""
msgstr ""
-#. description(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lps)
+msgid ""
+"The 'Logic and Philosophy of Science' journal is an online publication of the University of Trieste (Italy). The class builds on the standard article class to offer a format that LaTeX authors may use when submitting to the journal.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-lps"
+msgstr "Dokument"
-#. description(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
-msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs-gtk"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lsc)
+msgid "Typesetting Live Sequence Charts"
msgstr ""
-#. description(xfburn:xfburn-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lsc)
+msgid ""
+"This package is similar to the msc package in that it provides macros for typesetting a variant of sequence diagrams, in this case the Live Sequence Charts of Damm and Harel. The package supports the full LSC language of the original LSC paper, the Klose-extensions for formal verification and some of the Harel- extensions for the Play-In/Play-Out approach (cf. the manual).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lsc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfburn"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-lsc"
+msgstr "Dokument"
-#. description(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lsc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xfmpc:xfmpc-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-bulgarian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfmpc"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-bulgarian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid ""
+"The source files, PostScript and PDF files of the Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX 2e\".\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(xz:xz-lang)
-msgid "Provides translations to the package xz"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-chinese)
+msgid "Introduction to LaTeX, in Chinese"
msgstr ""
-#. description(yelp:yelp-lang)
-msgid "Provides translations to the package yelp"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-chinese)
+msgid ""
+"A translation to Chinese of the not so short introduction to LaTeX2e, presented by the Chinese TeX Society CTeX. The processed output is created by use of XeTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum:yum-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-czech)
+msgid "Czech translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-czech)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package yum"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid ""
+"This is the Czech translation of \"A Short Introduction to LaTeX2e\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(zenity:zenity-lang)
-msgid "Provides translations to the package zenity"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-dutch)
+msgid "Introduction to LaTeX in Dutch"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-2dplot)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-dutch)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-2dplot is a pstricks package that offers an easy-to-use and intuitive "
-"tool for plotting 2-d curves. It defines an environment with commands "
-"similar to MATLAB for plotting.\n"
+"This is the Dutch (Nederlands) translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-31 09:43:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-english)
+msgid "A (Not So) Short Introduction to LaTeX2e"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-blur)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-english)
msgid ""
-"Pst-blur is a package built for use with PSTricks. It provides macros that "
-"apply blurring to the normal shadow function of PSTricks.\n"
+"The document derives from a German introduction ('lkurz'), which was translated and updated; it continues to be updated. This translation has, in its turn, been translated into several other languages; see the lshort catalogue entry for the current list.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000"
+"date: 2014-04-21 22:43:27 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-coil)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-finnish)
+#, fuzzy
+msgid "Finnish introduction to LaTeX"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-finnish)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-coil is a PSTricks based package for coils and zigzags and for coil and "
-"zigzag node connections.\n"
+"This is the Finnish translation of Short Introduction to LaTeX2e, with added coverage of Finnish typesetting rules.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-19 15:03:12 +0000"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-french)
+msgid "Short introduction to LaTeX, French translation"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-cox)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-french)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-cox is a PSTricks package for drawing 2-dimensional projections of "
-"complex regular polytopes (after the work of Coxeter). The package consists "
-"of a macro library for drawing the projections. The complex polytopes appear "
-"in the study of the root systems and play a crucial role in many domains "
-"related to mathematics and physics. These polytopes have been completely "
-"described by Coxeter in his book \"Regular Complex Polytopes\". There exist "
-"only a finite numbers of exceptional regular complex polytopes (for example "
-"the icosahedron) and some infinite series (for example, one can construct a "
-"multi- dimensional analogue of the hypercube in any finite dimension). The "
-"library contains two packages. The first, pst-coxcoor, is devoted to the "
-"exceptional complex regular polytopes whose coordinates have been pre-"
-"computed. The second, pst-coxeterp, is devoted to the infinite series.\n"
+"French version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-german)
+msgid "German version of A Short Introduction to LaTeX2e: LaTeX2e-Kurzbeschreibung"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-eps)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-german)
msgid ""
-"Pst-eps is a PSTricks-based package for exporting PSTricks images 'on the "
-"fly' to encapsulated PostScript (EPS) image files, which can then be read "
-"into a document in the usual way.\n"
+"The lshort-german package\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 23:07:21 +0000"
+"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fill)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-italian)
+msgid "Introduction to LaTeX in Italian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-italian)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-fill is a PSTricks-based package for filling and tiling areas or "
-"characters.\n"
+"This is the Italian translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 14:39:31 +0000"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-japanese)
+msgid "Japanese version of A Short Introduction to LaTeX2e"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-grad)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-japanese)
msgid ""
-"Pst-grad is a PSTricks based package for filling with colour gradients. "
-"Supported are colours in the RGB, CMYK or HSB models. Other colour gradient "
-"mechanisms are to be found in package pst-slpe.\n"
+"The lshort-japanese package\n"
"\n"
-"date: 2007-07-11 09:50:31 +0000"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-labo)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-korean)
+msgid "Korean introduction to LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-korean)
msgid ""
-"Pst-labo is a PSTricks related package for drawing basic and complex "
-"chemical objects. The documentation of the package is illuminated with "
-"plenty of illustrations together with their source code, making it an easy "
-"read.\n"
+"A translation of Oetiker's original (not so) short introduction.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-stru)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-mongol)
+msgid "Short introduction to LaTeX, in Mongolian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-mongol)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-stru is a PSTricks-based package to draw structural schemes in civil "
-"engineering analysis, for beams, portals, arches and piles.\n"
+"A translation of Oetiker's Not so short introduction.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-persian)
+msgid "Persian (Farsi) introduction to LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-text)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-persian)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along a different "
-"path and manipulating characters. It includes the functionality of the old "
-"package pst-char.\n"
+"A Persian (Farsi) translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2013-07-28 12:28:30 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-pst-abspos)
-msgid "Put objects at an absolute position"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-polish)
+msgid "Introduction to LaTeX in Polish"
msgstr ""
-#. summary(texlive-semioneside)
-msgid "Put only special contents on left-hand pages in two sided layout"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-polish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the Polish translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-portuguese)
+msgid "Introduction to LaTeX in Portuguese"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxfonts)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-portuguese)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or "
-"URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, "
-"and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts "
-"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including "
-"all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of "
-"various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text "
-"fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the "
-"parallel TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB "
-"files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for "
-"use with LaTeX.\n"
+"This is the Portuguese translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-15 08:33:18 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-qcm)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-russian)
+#, fuzzy
+msgid "Russian introduction to LaTeX"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-russian)
+#, fuzzy
msgid ""
-"QCM is a package for making multiple choices questionnaires under LaTeX2e "
-"(\"QCM\" is the French acronym for this style of test). A special "
-"environment allows you to define questions and possible answers. You can "
-"specify which answers are correct and which are not. QCM not only formats "
-"the questions for you, but also generates a 'form' (a grid that your "
-"students will have to fill in), and a 'mask' (the same grid, only with "
-"correct answers properly checked in). You can then print the mask on a slide "
-"and correct the questionnaires more easily by superimposing the mask on top "
-"of students' forms. QCM can also typeset exam corrections automatically, and "
-"comes with support for AUC-TeX.\n"
+"Russian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-26 14:47:40 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-trivfloat)
-msgid "Quick float definitions in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovak)
+#, fuzzy
+msgid "Slovak introduction to LaTeX"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovak)
#, fuzzy
-msgid "Quilt support for vim"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid ""
+"A Slovak translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-rtklage)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian translation of lshort"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovenian)
+#, fuzzy
msgid ""
-"RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for "
-"German lawyers. Now in the early beginning it only contains rtklage, a class "
-"to make lawsuits.\n"
+"A Slovenian translation of the Not So Short Introduction to LaTeX 2e.\n"
"\n"
-"date: 2006-02-07 17:31:12 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-rsfs)
-msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-spanish)
+msgid "Short introduction to LaTeX, Spanish translation"
msgstr ""
-#. summary(texlive-randomwalk)
-msgid "Random walks using TikZ"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-spanish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Spanish translation of the Short Introduction to LaTeX2e, version 20.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-13 17:56:34 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-randtext)
-msgid "Randomise the order of characters in strings"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-thai)
+msgid "Introduction to LaTeX in Thai"
msgstr ""
-#. summary(texlive-odsfile)
-msgid "Read OpenDocument Spreadsheet documents as LaTeX tables"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-thai)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the Thai translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-readarray)
-msgid "Read, store and recall array-formatted data"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-turkish)
+#, fuzzy
+msgid "Turkish introduction to LaTeX"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-turkish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Turkish translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-17 11:10:56 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-ukr)
+msgid "Ukrainian version of the LaTeX introduction"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlogos)
-msgid "Ready-to-use LaTeX logos"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-ukr)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ukrainian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-22 14:56:38 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-vietnamese)
+msgid "Vietnamese version of the LaTeX introduction"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rectopma)
-msgid "Recycle top matter"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-vietnamese)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vietnamese version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-24 14:30:52 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lstaddons)
+msgid "Add-on packages for listings: autogobble and line background"
msgstr ""
-#. summary(texlive-savesym)
-msgid "Redefine symbols where names conflict"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lstaddons)
+msgid ""
+"The bundle contains a small collection of add-on packages for the listings package. Current packages are: lstlinebgrd: colour the background of some or all lines of a listing; and lstautogobble: set the standard \"gobble\" option to the indent of the first line of the code.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetexref)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lstaddons-doc)
#, fuzzy
-msgid "Reference documentation of XeTeX"
+msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tex-refs)
-msgid "References for TeX and Friends"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lstaddons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-theoremref)
-msgid "References with automatic theorem names"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lt3graph)
+msgid "Provide a graph datastructure for experimental LaTeX3"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rviewport)
-msgid "Relative Viewport for Graphics Inclusion"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lt3graph)
+msgid ""
+"The package defines a 'graph' data structure, for use in documents that are using the experimental LaTeX 3 syntax.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-21 23:06:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-warpcol)
-msgid "Relative alignment of rows in numeric columns in tabulars"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lt3graph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lt3graph"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-repeatindex)
-msgid "Repeat items in an index after a page or column break"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lt3graph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lt3graph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pkfix)
-msgid "Replace pk fonts in PostScript with Type 1 fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltablex)
+#, fuzzy
+msgid "Table package extensions"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-psfrag)
-msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltablex)
+msgid ""
+"Modifies the tabularx environment to combine the features of the tabularx package (auto-sized columns in a fixed width table) with those of the longtable package (multi-page tables).\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-19 16:12:49 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetexfontinfo)
-msgid "Report font features in XeTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltablex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltablex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tikzscale)
-msgid "Resize pictures while respecting text size"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltablex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-noconflict)
-msgid "Resolve macro name conflict between packages"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltabptch)
+msgid "Bug fix for longtable"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdf14)
-msgid "Restore PDF 1.4 to a TeX live 2010 format"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltabptch)
+msgid ""
+"A patch for LaTeX bugs tools/3180 and tools/3480. The patch applies to version 4.11 of longtable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 09:52:24 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rlepsf)
-msgid "Rewrite labels in EPS graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltabptch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-wnri)
-msgid "Ridgeway's fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltabptch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-romanneg)
-msgid "Roman page numbers negative"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation support"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-romande)
-msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit)
+msgid ""
+"This bundle, consisting of a simple wrapper class and some packages, forms a small LaTeX/BibTeX documentation kit; the author uses it for some of his own packages. The package is not supported: users should not attempt its use unless they are capable of dealing with problems unaided. (The actual purpose of releasing the package is to make it possible for third parties to compile the documentation of other packages, should that be necessary.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-romande)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo)
+#, fuzzy
+msgid "Print version information for a LaTeX file"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo)
msgid ""
-"Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as a "
-"substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes "
-"upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold "
-"weights and an italic script in regular. The support package renames the "
-"fonts according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. "
-"Two of these primarily provide access to the \"standard\" or default "
-"characters while the \"alternate\" families support alternate characters, "
-"additional ligatures and the long s. The included package files provide "
-"access to these features in LaTeX as explained in the documentation. The "
-"LaTeX support requires the nfssext-cfr and the xkeyval packages.\n"
+"ltxfileinfo displays version information for LaTeX files. If no path information is given, the file is searched using kpsewhich. As an extra, for developers, the script will (use the --star or --color options) check the valididity of the \\Provides... statements in the files. The script uses code from Uwe Luck's readprov.sty.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-14 21:31:19 +0000"
+"date: 2014-04-27 08:32:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rotfloat)
-msgid "Rotate floats"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-rotating)
-msgid "Rotation tools, including rotated full-page floats"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-roundbox)
-msgid "Round boxes in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltximg)
+msgid "Split LaTeX files to sanitise a conversion process"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps)
-msgid "Rubber stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltximg)
+msgid ""
+"The package provides a Perl script that extracts all TikZ and PStricks environments for separate processing to produce images (in eps, pdf, png or jpg format) for use by a converter or the preview bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xindy:xindy-rules)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltximg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Rule files for Xindy"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-ltximg"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-xetex-pstricks)
-msgid "Running PStricks under XeTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltximg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltximg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ruhyphen)
-msgid "Russian hyphenation"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxindex)
+msgid "A LaTeX package to typeset indices with GNU's Texindex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sugconf)
-msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxindex)
+msgid ""
+"A LaTeX package that allows the user to make indexes with GNU's Texindex program, instead of makeindex. It provides the indexing commands available in Texinfo by default, but only defines the concept index (cp) by default -- the user must define other standard indexes, and there is no provision for custom indexes. The package is not currently maintained.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 09:52:24 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
-msgid "SDK for XML:DB API"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
-msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
-msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator."
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys)
+msgid "A robust key parser for LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opteng)
-msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys)
+msgid ""
+"The package provides facilities for creating and managing keys in the sense of the keyval and xkeyval packages, but it is intended to be more robust and faster. Its robustness comes from its ability to preserve braces in key values throughout parsing. The need to preserve braces in key values arises often in parsing keys (for example, in the xwatermark package). The package is faster than xkeyval package because (among other things) it avoids character-wise parsing of key values (called \"selective sanitization\" by the xkeyval package). The package also provides functions for defining and managing keys.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlepages)
-msgid "Sample titlepages, and how to code them"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxmisc)
+msgid "Miscellaneous LaTeX packages, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmathaccent)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxmisc)
msgid ""
-"Sans serif maths (produced by the beamer class or the sfmath package) often "
-"has accents positioned incorrectly. The package fixes the positioning of "
-"such accents when the default font (cmssi) is used for sans serif maths.\n"
+"The ltxmisc package\n"
"\n"
-"date: 2013-04-30 13:48:45 +0000"
+"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmathfonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxnew)
+msgid "A simple means of creating commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxnew)
msgid ""
-"Sans serifsmall caps and math fonts for use with Computer Modern.\n"
+"The package ltxnew provides \\new, \\renew and \\provide prefixes for checking definitions. It is designed to work with e-TeX distributions of LaTeX and relies on the LaTeX internal macro \\@ifdefinable. Local allocation of counters, dimensions, skips, muskips, boxes, tokens and marks are provided by the etex package. \\new and \\renew as well as \\provide may be used for all kind of control sequences. Please refer to the section \"Using \\new\" of the PDF documentation.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-28 17:53:22 +0000"
+"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sfmath)
-msgid "Sans-serif mathematics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxnew-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-sanskrit)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxnew-doc)
#, fuzzy
-msgid "Sanskrit support"
-msgstr "Nie importuj"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-savefnmark)
-msgid "Save name of the footnote mark for reuse"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxtools)
+msgid "A collection of LaTeX API macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sitem)
-msgid "Save the optional argument of \\item"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-rectopma)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxtools)
msgid ""
-"Saves the arguments of \\author and \\title for reference (after "
-"\\maketitle) in a document. (\\maketitle simply disposes of the information, "
-"in the standard classes and some others.)\n"
+"This is a bundle of macros that the author uses in the coding of others of his macro files.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-02 15:24:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-scale)
-msgid "Scale document by sqrt(2) or magstep(2)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tetex)
-msgid "Scripts and files originally written for or included in teTeX"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt)
+msgid "Process application arguments the same way as getopt_long"
msgstr ""
-#. description(yast2-devtools)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt)
msgid ""
-"Scripts and templates for developing YaST2 modules and components. Required "
-"for rebuilding the existing YaST2 modules and components (both YCP and C++)."
+"lua_altgetopt is a MIT-licensed module for Lua, for processing application arguments in the same way as BSD/GNU getopt_long(3) functions do. This module is made available for lua script writers to have consistent command line parsing routines.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
-msgid "Seasonal stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen)
+msgid "Mark hyphenations in a document, for checking"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tocvsec2)
-msgid "Section numbering and table of contents control"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen)
+msgid ""
+"The package looks at all hyphenation breaks in the document, comparing them against a white-list prepared by the author. If a hyphenation break is found, for which there is no entry in the white-list, the package flags the line where the break starts. The author may then either add the hyphenation to the white-list, or adjust the document to avoid the break.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-secdot)
-msgid "Section numbers with trailing dots"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug)
+msgid "Visual debugging with LuaLaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sectionbox)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug)
msgid ""
-"Sectionbox is a LaTeX package for putting fancy colored boxes around "
-"sections, subsections, and subsubsections, especially for use in posters, "
-"etc. It was designed with the sciposter class in mind, and certainly works "
-"with that class and with derived classes.\n"
+"The package uses lua code to provide visible indications of boxes, glues, kerns and penalties in the PDF output. The package is known to work in LaTeX and Plain TeX documents.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua2dox)
+#, fuzzy
+msgid "Auto-documentation of lua code"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua2dox)
msgid ""
-"See http://tug.org/xetex.\n"
+"The package extends the well-known C-like language autodoc tool, doxygen, to read and document lua code. In use, you edit and test your code and periodically run the autodoc tool to update the documentation, which may be viewed via an html browser. Autodoc tools can read the code well enough to find function/... declarations and document them. If the code also contains appropriatly formatted \"magic comments\", the tool can use them to supplement the documentation. The package is a first prototype of a planned TeX2DoX tool (in development), which will process joint (La)TeX/lua documents.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-01 17:09:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typeface)
-msgid "Select a balanced set of fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua2dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua2dox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-titlesec)
-msgid "Select alternative section titles"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua2dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-selectp)
-msgid "Select pages to be output"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabibentry)
+msgid "Repeat BibTeX entries in a LuaLaTeX document body"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabibentry)
msgid ""
-"Selection of vim color schemes based on Colors Sample Pack - http://www.vim."
-"org/scripts/script.php?script_id=625."
+"The package reimplements bibentry, for use in LuaLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-silence)
-msgid "Selective filtering of error messages and warnings"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabibentry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-selnolig)
-msgid "Selectively disable typographic ligatures"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabibentry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-semaphor)
-msgid "Semaphore alphabet font"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabidi)
+msgid "Bidirectional typesetting with LuaLaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-venturisadf)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabidi)
msgid ""
-"Serif and sans serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and "
-"OpenType formats for publication. The family is based on Utopia family, and "
-"has been modified and developed by the Arkandis Digital foundry. Support for "
-"using the fonts, in LaTeX, is also provided (and makes use of the nfssext-"
-"cfr package).\n"
+"The package attempts to emulate the XeTeX bidi package, in teh context of LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-12 20:26:03 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-setspace)
-msgid "Set space between lines"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabidi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luabidi"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-relsize)
-msgid "Set the font size relative to the current font size"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabidi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-zxjafont)
-msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luacode)
+msgid "Helper for executing lua code from within TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vmargin)
-msgid "Set various page dimensions"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luacode)
+msgid ""
+"Executing Lua code from within TeX with directlua can sometimes be tricky: there is no easy way to use the percent character, counting backslashes may be hard, and Lua comments don't work the way you expect. The package provides the \\luaexec command and the luacode(*) environments to help with these problems.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlecaps)
-msgid "Setting rich-text input into Titling Caps"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luacode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luacode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luacode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaindex)
+msgid "Create index using lualatex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textpath)
-msgid "Setting text along a path with MetaPost"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaindex)
+msgid ""
+"Luaindex provides (yet another) index processor, written in Lua.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ocherokee"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luaindex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luainputenc)
+msgid "Replacing inputenc for use in LuaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ocr-b-outline"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luainputenc)
+msgid ""
+"LuaTeX operates by default in UTF-8 input; thus LaTeX documents that need 8-bit character-sets need special treatment. (In fact, LaTeX documents using UTF-8 with \"traditional\" -- 256- glyph -- fonts also need support from this package.) The package, therefore, replaces the LaTeX standard inputenc for use under LuaTeX. With a current LuaTeX,the package has the same behaviour with LuaTeX as inputenc has under pdfTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 13:31:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oinuit:texlive-oinuit-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-oinuit"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luainputenc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luainputenc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaintro)
+msgid "Examples from the book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-oldstandard"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaintro)
+msgid ""
+"The bundle provides source of all the examples published in the German book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\", published by Lehmans Media and DANTE, Berlin.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-omega:texlive-omega-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-omega"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc)
+msgid "A guide to use of LaTeX with LuaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opensans:texlive-opensans-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-opensans"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc)
+msgid ""
+"The document is a map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart from the introductory material, the document gathers information from several sources, and offers links to others.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-palatino:texlive-palatino-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-palatino"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc-de)
+msgid "Guide to LuaLaTeX (German translation)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-paratype:texlive-paratype-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-paratype"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc-de)
+msgid ""
+"The document is a German translation of the map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart from the introductory material, the document gathers information from several sources, and offers links to others.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-persian-modern"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math)
+msgid "Fixes for mathematics-related LuaLaTeX issues"
msgstr ""
-#. summary(texlive-phaistos:texlive-phaistos-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-phaistos"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math)
+msgid ""
+"The package patches a few commands of the LaTeX2e kernel and the amsmath and mathtools packages to be more compatible with the LuaTeX engine. It is only meaningful for LuaLaTeX documents containing mathematical formulas, and does not exhibit any new functionality. The fixes are mostly moved from the unicode-math package to this package since they are not directly related to Unicode mathematics typesetting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-philokalia:texlive-philokalia-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-philokalia"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualibs)
+msgid "Additional Lua functions for LuaTeX macro programmers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pigpen:texlive-pigpen-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-pigpen"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualibs)
+msgid ""
+"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming. The bundle is based on lua modules shipped with ConTeXt, and are made available in this bundle for use independent of ConTeXt.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pl:texlive-pl-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-pl"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualibs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lualibs"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualibs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luamplib)
+msgid "Use LuaTeX's built-in MetaPost interpreter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poltawski:texlive-poltawski-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-poltawski"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luamplib)
+msgid ""
+"The package enables the user to directly incorporate MetaPost diagrams into a document, using LuaTeX's built-in MetaPost library. The facility is only available in PDF mode.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 13:02:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prodint:texlive-prodint-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-prodint"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luamplib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luamplib"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luamplib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaotfload)
+msgid "OpenType 'loader' for Plain TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex:texlive-ptex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ptex"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaotfload)
+msgid ""
+"The package adopts the TrueType/OpenType Font loader code provided in ConTeXt, and adapts it to use in Plain TeX and LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 20:49:49 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-punknova:texlive-punknova-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-punknova"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaotfload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaotfload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luasseq)
+msgid "Drawing spectral sequences in LuaLaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-pxfonts"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luasseq)
+msgid ""
+"The package is an update of the author's sseq package, for use with LuaLaTeX. This version uses less memory, and operates faster than the original; it also offers several enhancements.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luasseq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-quattrocento"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-luasseq"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-raleway:texlive-raleway-fonts)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luasseq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-raleway"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-recycle:texlive-recycle-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-recycle"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatex)
+msgid "The LuaTeX engine"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romande:texlive-romande-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-romande"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatex)
+msgid ""
+"LuaTeX is an extended version of pdfTeX using Lua as an embedded scripting language. The LuaTeX project's main objective is to provide an open and configurable variant of TeX while at the same time offering downward compatibility. LuaTeX uses Unicode (as UTF-8) as its default input encoding, and is able to use modern (OpenType) fonts (for both text and mathematics). It should be noted that LuaTeX is still under development; its specification has been declared stable, but absolute stability may not in practice be assumed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rsfs:texlive-rsfs-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-rsfs"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexbase)
+msgid "Basic resource management for LuaTeX code"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-sanskrit"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexbase)
+msgid ""
+"The bundle provides basic facilities for LuaTeX macro programmers, mostly resource allocation and convenience packages. Provided are: luatexbase-attr: attribute allocation; luatexbase-cctb: catcode table allocation; luatexbase-compat: compatibility helpers; luatexbase-loader: Lua module loading; luatexbase-modutils: Lua module declaration; luatexbase-mcb: callbacks extension; and luatexbase-regs: allocation of registers and the like. In addition, the (unadorned) luatexbase package loads all the above in one fell swoop.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-sansmathfonts"
+msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-semaphor:texlive-semaphor-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-semaphor"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexbase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexja)
+msgid "Typeset Japanese with lua(la)tex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skaknew:texlive-skaknew-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-skaknew"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexja)
+msgid ""
+"The package offers support for typesetting Japanese documents with LuaTeX. Either of the Plain and LaTeX2e formats may be used with the package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-04 07:22:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexja-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-sourcecodepro"
+msgid "Documentation for texlive-luatexja"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-fonts)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexja-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-sourcesanspro"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-starfont:texlive-starfont-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-starfont"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexko)
+msgid "Typeset Korean with Lua(La)TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-staves:texlive-staves-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-staves"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexko)
+msgid ""
+"This is a Lua(La)TeX macro package that supports typesetting Korean documents. LuaTeX version 0.76+ and luaotfload package version 2.2+ are required. This package also requires both cjk- ko and xetexko packages for its full functionality.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 10:36:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stix:texlive-stix-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-stix"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatexko"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatextra)
+msgid "Additional macros for Plain TeX and LaTeX in LuaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-stmaryrd"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatextra)
+msgid ""
+"The package provides a coherent extended programming environment for use with luaTeX. It loads packages fontspec, luatexbase and lualibs, and provides additional user-level features and goodies. The package is under development, and its specification may be expected to change.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 13:31:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-superiors:texlive-superiors-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatextra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-superiors"
+msgid "Documentation for texlive-luatextra"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-symbol:texlive-symbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-symbol"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatextra-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tabvar:texlive-tabvar-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tabvar"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaxml)
+#, fuzzy
+msgid "Lua library for reading and serialising XML files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaxml)
+msgid ""
+"This is a redistribution of a pure lua xml library, LuaXML (this version supports Lua 5.2). The library was originally distributed as part of the odsfile package, but is made available separately in the hope that it can be useful for other projects.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tapir:texlive-tapir-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tapir"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaxml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luaxml"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaxml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts)
+msgid "Set of slide fonts based on CM"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts)
+msgid ""
+"The bundle contains the traditional slides fonts revised to be completely usable both as text fonts and mathematics fonts; they are fully integrate with the new operators, letters, symbols and extensible delimiter fonts, as well as with the AMS fonts, all redone with the same stylistic parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 22:24:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre-math"
+msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tfrupee"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-times:texlive-times-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-times"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-lxfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tipa:texlive-tipa-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tipa"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-lxfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trajan:texlive-trajan-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-trajan"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ly1)
+msgid "Support for LY1 LaTeX encoding"
msgstr ""
-#. summary(texlive-txfonts:texlive-txfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-txfonts"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ly1)
+msgid ""
+"The Y&Y 'texnansi' (TeX and ANSI, for Microsoft interpretations of ANSI standards) encoding lives on, even after the decease of the company; it is known in the LaTeX scheme of things as LY1 encoding. This bundle includes metrics and LaTeX macros to use the basic three (Times, Helvetica and Courier) Adobe Type 1 fonts in LaTeX using LY1 encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-txfontsb"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ly1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ly1"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-uhc:texlive-uhc-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-uhc"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ly1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-umtypewriter:texlive-umtypewriter-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-umtypewriter"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-m-tx)
+msgid "A preprocessor for pmx"
msgstr ""
-#. summary(texlive-utopia:texlive-utopia-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-utopia"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-m-tx)
+msgid ""
+"M-Tx is a preprocessor to pmx, which is itself a preprocessor to musixtex, a music typesetting system. The prime motivation to the development of M-Tx was to provide lyrics for music to be typeset. In fact, pmx now provides a lyrics interface, but M-Tx continues in use by those who prefer its language.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-velthuis:texlive-velthuis-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-velthuis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-m-tx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-m-tx"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-venturisadf"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-m-tx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vntex:texlive-vntex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-vntex"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-macros2e)
+msgid "A list of internal LaTeX2e macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wadalab:texlive-wadalab-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-wadalab"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-macros2e)
+msgid ""
+"This document lists the internal macros defined by the LaTeX2e base files which can also be useful to package authors. The macros are hyper-linked to their description in source2e. For this to work both PDFs must be inside the same directory. This document is not yet complete in content and format and may miss some macros.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-19 11:55:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wasy:texlive-wasy-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-wasy"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-macroswap)
+msgid "Swap the definitions of two LaTeX macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xits:texlive-xits-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-xits"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-macroswap)
+msgid ""
+"The package provides simple utility methods to swap the meaning (token expansion) of two macros by name.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xypic:texlive-xypic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-xypic"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-macroswap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-macroswap"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-yhmath:texlive-yhmath-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-yhmath"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-macroswap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-macroswap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-zapfchan:texlive-zapfchan-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-zapfchan"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mafr)
+msgid "Mathematics in accord with French usage"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zapfding:texlive-zapfding-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-zapfding"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mafr)
+msgid ""
+"The package provides settings and macros for typesetting mathematics with LaTeX in compliance with French usage. It comes with two document classes, 'fiche' and 'cours', useful to create short high school documents such as tests or lessons. The documentation is in French.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 12:42:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shade)
-msgid "Shade pieces of text"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mafr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mafr"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-shadow)
-msgid "Shadow boxes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mafr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-shadowtext)
-msgid "Shadowtext"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-magaz)
+msgid "Magazine layout"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxgreeks)
-msgid "Shape selection for PX fonts Greek letters"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-magaz)
+msgid ""
+"The current version does special formatting for the first line of text in a paragraph. The package is part of a larger body of tools which remain in preparation.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-txgreeks)
-msgid "Shape selection for TX fonts Greek letters"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-magaz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-magaz"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pdfjam)
-msgid "Shell scripts interfacing to pdfpages"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-magaz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-proba)
-msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailing)
+msgid "Macros for mail merging"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ushort)
-msgid "Shorter (and longer) underlines and underbars"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailing)
+msgid ""
+"This package is for use when sending a large number of letters, all with the same body text. The package's \\addressfile command is used to specify who the letter is to be sent to; the body of the \\mailingtext command specifies the text of the letters, possibly using macros defined in the \\addressfile.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-upquote)
-msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mailing"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-showhyphens)
-msgid "Show all possible hyphenations in LuaLaTeX"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailmerge)
+msgid "Repeating text field substitution"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailmerge)
msgid ""
-"Show changes made to current buffer since the last save. This plugin is "
-"based from an example in the Hacking Vim book. The differences are that this "
-"functionality is in the form of a plugin, is a bit more robust, and can be "
-"toggled."
+"The package mailmerge provides an interface to produce text from a template, where fields are replaced by actual data, as in a database. The package may be used to produce several letters from a template, certificates or other such documents. It allows access to the entry number, number of entries and so on.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
-msgid "Show changes since the last save"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailmerge-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-showcharinbox)
-msgid "Show characters inside a box"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailmerge-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebarcode)
+msgid "Print various kinds 2/5 and Code 39 bar codes"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
-msgid "Show git diff in a split window"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebarcode)
+msgid ""
+"The package contains macros for printing various 2/5 bar codes and Code 39 bar codes. The macros do not use fonts but create the bar codes directly using vertical rules. It is therefore possible to vary width to height ratio, ratio of thin and thick bars. The package is therefore convenient for printing ITF bar codes as well as bar codes for identification labels for HP storage media.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showlabels)
-msgid "Show label commands in the margin"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebarcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebarcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebox)
+msgid "Defines a \\makebox* command"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebox)
msgid ""
-"ShowMarks provides a visual representation of the location marks. Marks are "
-"useful for jumping back and forth between interesting points in a buffer, "
-"but can be hard to keep track of without any way to see where you have "
-"placed them. ShowMarks hopefully makes life easier by placing a sign in the "
-"leftmost column of the buffer. The sign indicates the label of the mark and "
-"its location. It can be toggled on and off and individual marks can be "
-"hidden."
+"Define a \\makebox* command that does the same as a \\makebox command, except that the width is given by a sample text instead of an explicit length measure.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-simplecd)
-msgid "Simple CD, DVD covers for printing"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makebox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-simplewick)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Simple Wick contractions"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-pst-qtree)
-msgid "Simple syntax for trees"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecell)
+msgid "Tabular column heads and multilined cells"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spanglish)
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Spanish support for Babel"
-msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-
-#. description(texlive-parskip)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecell)
msgid ""
-"Simply changing \\parskip and \\parindent leaves a layout that is untidy; "
-"this package (though it is no substitute for a properly-designed class) "
-"helps alleviate this untidiness\n"
+"This package supports common layouts for tabular column heads in whole documents, based on one-column tabular environment. In addition, it can create multi-lined tabular cells. The Package also offers: a macro which changes the vertical space around all the cells in a tabular environment (similar to the function of the tabls package, but using the facilities of the array) ; macros for multirow cells, which use the facilities of the multirow package; macros to number rows in tables, or to skip cells; diagonally divided cells; horizontal lines in tabular environments with defined thickness.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-30 12:11:14 +0000"
+"date: 2014-01-13 12:25:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wordlike)
-msgid "Simulating word processor layout"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makecell"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pst-am)
-msgid "Simulation of modulation and demodulation"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-uwmslide)
-msgid "Slides with a simple Power Point like appearance"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecirc)
+msgid "A MetaPost library for drawing electrical circuit diagrams"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
-msgid "Small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecirc)
+msgid ""
+"MakeCirc is a MetaPost library that contains diverse symbols for use in circuit diagrams. MakeCirc offers a high quality tool, with a simple syntax. MakeCirc is completely integrated with LaTeX documents and with other MetaPost drawing/graphic. Its output is a PostScript file. MakeCirc only requires (La)TeX and MetaPost to work.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 14:39:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-ode)
-msgid ""
-"Solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecirc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makecirc"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecirc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecmds)
+msgid "The new \\makecommand command always (re)defines a command"
msgstr ""
-#. description(texlive-ushort)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecmds)
msgid ""
-"Some engineers need underlined or twice underlined variables for which the "
-"usual \\underline is too long. This package provides a generic command for "
-"creating underlines of various sizes and types.\n"
+"The package provides a \\makecommand command, which is like \\(re)newcommand except it always (re)defines a command. There is also \\makeenvironment and \\provideenvironment for environments.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
+"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzsymbols)
-msgid "Some symbols created using TikZ"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makecmds"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makedtx)
+msgid "Perl script to help generate dtx and ins files"
msgstr ""
-#. description(xdmsc)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makedtx)
msgid ""
-"Some useful scripts for using SuSE Linux as an X terminal.\n"
+"The makedtx bundle is provided to help LaTeX2e developers to write the code and documentation in separate files, and then combine them into a single .dtx file for distribution. It automatically generates the character table, and also writes the associated installation (.ins) script.\n"
"\n"
-"You will find the documentation in the following directory\n"
-"\n"
-"/usr/share/doc/packages/xdmsc/"
+"date: 2012-05-21 12:42:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subeqn)
-msgid ""
-"Sometimes it is necessary to be able to refer to subexpressions of an "
-"equation. In order to do that these subexpressions should be numbered. In "
-"standard LaTeX there is no provision for this. To solve this problem Stephen "
-"Gildea once wrote subeqn.sty for LaTeX 2.09; Donald Arsenau rewrote the "
-"macros and Johannes Braams made them available for LaTeX2e. Note that this "
-"package is not compatible with the package subeqnarray (written by Johannes "
-"Braams), but it can be used together with the LaTeX class options leqno and "
-"fleqn.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 23:27:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makedtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makedtx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makedtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeglos)
+msgid "Include a glossary into a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-savefnmark)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeglos)
msgid ""
-"Sometimes the same footnote applies to more than one location in a table. "
-"With this package the mark of a footnote can be saved into a name, and re-"
-"used subsequently without creating another footnote at the bottom.\n"
+"The package provides the means to include a glossary into a document. The glossary is prepared by an external program, such as xindy or makeindex, in the same way that an index is made.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000"
+"date: 2012-07-06 11:09:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-slpe)
-msgid "Sophisticated colour gradients"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeglos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeglos"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
-msgid "Source code browser with support for many languages"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeglos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vpe)
-msgid "Source specials for PDF output"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeindex)
+msgid "Process index output to produce typesettable code"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
-msgid "Space stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeindex)
+msgid ""
+"A general purpose hierarchical index generator; it accepts one or more input files (often produced by a text formatter such as TeX or troff), sorts the entries, and produces an output file which can be formatted. The formats of the input and output files are specified in a style file; by default, input is assumed to be an .idx file, as generated by LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-24 07:40:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zhspacing)
-msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeindex"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeplot)
+msgid "Easy plots from Matlab in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sparklines)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeplot)
msgid ""
-"Sparklines are intense, simple, wordlike graphics (so named by Edward "
-"Tufte). In lieu of a more detailed introduction, Professor Tufte's site has "
-"an early release of a chapter on sparklines. A PHP implementation may be "
-"found at SourceForge. A sparkline can be added using the sparkline "
-"environment. Also, you can add sparkling rectangles for the median and "
-"special sparkling dots in red or blue. The package requires pdflatex; "
-"sparklines cannot appear in a dvi file. The sparklines package uses pgf, and "
-"does not work with pictex.\n"
+"Existing approaches to create EPS files from Matlab (laprint, mma2ltx, print -eps, etc.) aren't satisfactory; makeplot aims to resolve this problem. Makeplot is a LaTeX package that uses the pstricks pst-plot functions to plot data that it takes from Matlab output files.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-22 09:21:09 +0000"
+"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sseq)
-msgid "Spectral sequence diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeplot"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(vegastrike-speech)
-msgid "Speech files for Vega Strike"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeshape)
+msgid "Declare new PGF shapes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-splitbib)
-msgid "Split and reorder your bibliography"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeshape)
+msgid ""
+"The package simplifies production of custom shapes with correct anchor borders, in PGF/TikZ; the only requirement is a PGF path describing the anchor border. The package also provides macros that help with the management of shape parameters, and the definition of anchor points.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seqsplit)
-msgid "Split long sequences of characters in a neutral way"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeshape-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeshape"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeshape-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mandi)
+msgid "Macros for introductory physics and astronomy"
msgstr ""
-#. description(texlive-splitindex)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mandi)
msgid ""
-"SplitIndex consists of a LaTeX package, splitidx, and a small program, "
-"splitindex. The package may be used to produce one index or several indexes. "
-"Without splitindex (for example, using the index package), the number of "
-"indexes is limited by the number of TeX's output streams. But using the "
-"program you may use even more than 16 indexes: splitidx outputs only a "
-"single file \\jobname.idx and the program splits that file into several raw "
-"index files and calls your favorite index processor for each of the files.\n"
+"The package contains commands for students and teachers of introductory physics. Commands for physical quantities intelligently handle SI units so the user need not do so. There are other features that should make LaTeX easy for introductory physics students.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-09 09:35:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
-msgid "Sports stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mandi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mandi"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-spotcolor)
-msgid "Spot colours for pdfLaTeX"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mandi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manfnt)
+msgid "LaTeX support for the TeX book symbols"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spot)
-msgid "Spotlight highlighting for Beamer"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manfnt)
+msgid ""
+"A LaTeX package for easy access to the symbols of the Knuth's 'manual' font, such as the Dangerous Bend and Manual-errata Arrow.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spreadtab)
-msgid "Spreadsheet features for LaTeX tabular environments"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manfnt-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-manfnt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stmaryrd)
-msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manfnt-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-manfnt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plstmary)
-msgid "St. Mary's Road font support for plain TeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manuscript)
+msgid "Emulate look of a document typed on a typewriter"
msgstr ""
-#. description(texlive-stage)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manuscript)
msgid ""
-"Stage.cls is a LaTeX class for creating plays of any length in a standard "
-"manuscript format for production and submission.\n"
+"This package is designed for those who have to submit dissertations, etc., to institutions that still maintain the typewriter is the summit of non-professional printing.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:16:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zxjatype)
-msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manuscript-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-manuscript"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-sf298)
-msgid "Standard form 298"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manuscript-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-stdpage)
-msgid "Standard pages with n lines of at most m characters each"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-margbib)
+msgid "Display bibitem tags in the margins"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdf14)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-margbib)
msgid ""
-"Starting with TeX Live 2010, the various formats that directly generate PDF "
-"will default to generating PDF 1.5. This is generally a good thing, but it "
-"can lead to compatibility issues with some older PDF viewers. This package "
-"changes the version of PDF generated with formats (based on pdfTeX or LuaTeX "
-"in PDF mode), back to 1.4 for documents that need to achieve maximal "
-"compatibility with old viewers.\n"
+"The package redefines the 'thebibliography' environment to place the citation key into the margin.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-31 10:36:09 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:16:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-statex)
-msgid "Statistics style"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-margbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-margbib"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-stellenbosch)
-msgid "Stellenbosch thesis bundle"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-margbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginfix)
+msgid "Patch \\marginpar to avoid overfull margins"
msgstr ""
-#. description(texlive-versions)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginfix)
msgid ""
-"Stephan Bellantoni's version has provided preamble commands for selecting "
-"environments to be included/excluded. This package does the same, but "
-"corrects, improves, and extends it in both implementation and function.\n"
+"Authors using LaTeX to typeset books with significant margin material often run into the problem of long notes running off the bottom of the page. A typical workaround is to insert \\vshift commands by hand, but this is a tedious process that is invalidated when pagination changes. Another workaround is memoir's \\sidebar function, but this can be unsatisfying for short textual notes, and standard marginpars cannot be mixed with sidebars. This package implements a solution to make marginpars \"just work\" by keeping a list of floating inserts and arranging them intelligently in the output routine.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 17:40:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-statistik)
-msgid "Store statistics of a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-storecmd)
-msgid "Store the name of a defined command in a container"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginnote)
+msgid "Notes in the margin, even where \\marginpar fails"
msgstr ""
-#. summary(texlive-storebox)
-msgid "Storing information for reuse"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginnote)
+msgid ""
+"This package provides the command \\marginnote that may be used instead of \\marginpar at almost every place where \\marginpar cannot be used, e.g., inside floats, footnotes, or in frames made with the framed package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 18:26:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xstring)
-msgid "String manipulation for (La)TeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginnote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-marginnote"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginnote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym)
+msgid "Martin Vogel's Symbols (marvosym) font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stringstrings)
-msgid "String manipulation for cosmetic and programming application"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym)
+msgid ""
+"Martin Vogel's Symbol font (marvosym) contains the Euro currency symbol as defined by the European commission, along with symbols for structural engineering; symbols for steel cross-sections; astronomy signs (sun, moon, planets); the 12 signs of the zodiac; scissor symbols; CE sign and others. The package contains both the original TrueType font and the derived Type 1 font, together with support files for TeX (LaTeX).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 22:24:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unamthesis)
-msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-marvosym"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-marvosym"
msgstr ""
-#. summary(texlive-revtex)
-msgid "Styles for various Physics Journals"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-marvosym"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfloat)
-msgid "Sub-numbering for figures and tables"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3)
+msgid "Commands for MatematicaC3 textbooks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-svn-multi)
-msgid "Subversion keywords in multi-file LaTeX documents"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3)
+msgid ""
+"The package provides support for the Matematica C3 project to produce free mathematical text books for use in Italian high schools.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-svn-prov)
-msgid "Subversion variants of \\Provides... macros"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-matc3"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3mem)
+msgid "Class for MatematicaC3 textbooks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sepfootnotes)
-msgid "Support footnotes and endnotes from separate files"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3mem)
+msgid ""
+"The class is a development of memoir, with additions (specifically, mathematical extensions) that provide support for writing the books for the Matematica C3 project to produce free mathematical textbooks for use in Italian high schools.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xecjk)
-msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3mem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-matc3mem"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3mem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-match_parens)
+msgid "Find mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, in texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-uhc)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-match_parens)
msgid ""
-"Support for Korean documents written in Korean standard KSC codes for "
-"LaTeX2e.\n"
+"Mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, especially in TeX sources which may be rich in those, may be difficult to trace. This little script helps you by writing your text to standard output, after adding a left margin to your text, which will normally be almost empty, but will clearly show any mismatches.\n"
"\n"
-"date: 2007-07-29 10:13:44 +0000"
+"date: 2014-04-27 10:24:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-rails)
-msgid "Support for Ruby on Rails development"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-vntex)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-match_parens-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for Vietnamese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Documentation for texlive-match_parens"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-xecolor)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-match_parens-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for color in XeLaTeX"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-vhistory)
-msgid "Support for creating a change log"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-math-e)
+msgid "Examples from the book Typesetting Mathematics with LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-dbicons)
-msgid "Support for drawing ER diagrams"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-math-e)
+msgid ""
+"The bundle contains all the examples from the (English) book \"Typesetting Mathematics with LaTeX\" (UIT Press, Cambridge, 2010). The examples are stand alone documents and may be separately processed with LaTeX or PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spie)
-msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx)
+msgid "Three series of mathematical symbols"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yfonts)
-msgid "Support for old German fonts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx)
+msgid ""
+"Mathabx is a set of 3 mathematical symbols font series: matha, mathb and mathx. They are defined by Metafont code and should be of reasonable quality (bitmap output). Things change from time to time, so there is no claim of stability (encoding, metrics, design). The package includes Plain TeX and LaTeX support macros. A version of the fonts, in Adobe Type 1 format, is also available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xmltex)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for parsing XML documents"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation for texlive-mathabx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-pstool)
-msgid "Support for psfrag within pdfLaTeX"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1)
+msgid "Outline version of the mathabx fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftricks)
-msgid "Support for pstricks in pdfTeX"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1)
+msgid ""
+"This is an Adobe Type 1 outline version of the mathabx fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spelling)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for spell-checking of LuaTeX documents"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-permute)
-msgid "Support for symmetric groups"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mathabx-type1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tsemlines)
-msgid "Support for the ancient \\emline macro"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mathabx-type1"
msgstr ""
-#. description(texlive-pawpict)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathalfa)
+msgid "General package for loading maths alphabets in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathalfa)
msgid ""
-"Support for the easy inclusion of graphics made by PAW (Physics Analysis "
-"Workstation). You need to have PAW installed on your system to benefit from "
-"this package.\n"
+"The package provides means of loading maths alphabets (such as are normally addressed via macros \\mathcal, \\mathbb, \\mathfrak and \\mathscr), offering various features normally missing in existing packages for this job.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000"
+"date: 2014-03-14 10:26:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rcsinfo)
-msgid "Support for the revision control system"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathalfa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tucv)
-msgid "Support for typesetting a CV or resumee"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathalfa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-t2)
-msgid "Support for using T2 encoding"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathastext)
+msgid "Use the text font in maths mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xq)
-msgid "Support for writing about xiangqi"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathastext)
+msgid ""
+"The package uses a text font (usually the document's text font) for the letters of the Latin alphabet needed when typesetting mathematics. (Optionally, other characters in the font may also be used). This facility makes possible (for a document with simple mathematics) a far wider choice of text font, with little worry that no specially designed accompanying maths fonts are available. The package also offers a simple mechanism for using many different choices of (text hence, now, maths) font in the same document. Of course, using one font for two purposes helps produce smaller PDF files. The package, running under LuaTeX, requires the TeX live 2013 distribution (or later).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 18:26:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ulqda)
-msgid "Support of Qualitative Data Analysis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathastext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathastext"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-pst-sigsys)
-msgid "Support of signal processing-related disciplines"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathastext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathcomp)
+msgid "Text symbols in maths mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-passivetex)
-msgid "Support package for XML/SGML typesetting"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathcomp)
+msgid ""
+"A package which provides access to some interesting characters of the Text Companion fonts (TS1 encoding) in maths mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfscreen)
-msgid "Support screen-based document design"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathcomp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathcomp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign)
+msgid "Mathematical fonts to fit with particular text fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-urlbst)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign)
msgid ""
-"Supports a new BibTeX 'webpage' entry type and 'url', 'lastchecked', and "
-"'eprint' and 'DOI' fields. The Perl script urlbst can be used to add this "
-"support to an arbitrary .bst file which has a reasonably conventional "
-"structure. The result is meant to be robust rather than pretty.\n"
+"The Math Design project offers free mathematical fonts that match with existing text fonts. To date, three free font families are available: Adobe Utopia, URW Garamond and Bitstream Charter. Three commercial fonts are also supported: Adobe Garamond Pro, Adobe UtopiaStd and ITC Charter. Mathdesign covers the whole LaTeX glyph set, including AMS symbols and some extra. Both roman and bold versions of these symbols can be used. Moreover you can choose between three greek fonts (two of them created by the Greek Font Society).\n"
"\n"
-"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-swebib)
-msgid "Swedish bibliography styles"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ucharclasses)
-msgid "Switch fonts in XeTeX according to what is being processed"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
-msgid "Symbol stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mathdesign"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trsym)
-msgid "Symbols for transformations"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mathdesign"
msgstr ""
-#. summary(texlive-verbments)
-msgid "Syntax highlighting of source code in LaTeX documents"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdots)
+msgid "Commands to produce dots in math that respect font size"
msgstr ""
-#. description(tomcat:tomcat-jsvc)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdots)
msgid ""
-"Systemd service and wrapper scripts to start tomcat with jsvc, which allows "
-"tomcat to perform some privileged operations (e.g. bind to a port < 1024) "
-"and then switch identity to a non-privileged user."
+"Redefines \\ddots and \\vdots, and defines \\iddots. The dots produced by \\iddots slant in the opposite direction to \\ddots. All the commands are designed to change size appropriately in scripts, as well as in response to LaTeX size changing commands. The commands may also be used in plain TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 11:09:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zhmetrics)
-msgid "TFM subfont files for using Chinese fonts in 8-bit TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathdots"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(vcron)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdots-doc)
#, fuzzy
-msgid "TK-Interface for cron and at"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(vcron)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathexam)
#, fuzzy
-msgid "TK-Interface for cron and at."
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Package for typesetting exams"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(tvbrowser)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathexam)
msgid ""
-"TV-Browser is Plugin based digital TV guide. Plugins can be installed with "
-"the download function of TV-Browser."
+"The package can help you typeset exams (mostly in mathematics and related disciplines where students are required to show their calculations followed by one or more short answers). It provides commands for inclusion of space for calculations, as well as commands for automatic creation of \"answer spaces\". In addition, the package will automatically create page headers and footers, and will let you include instructions and space for students to put their name.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
-msgid "Tab completion of words inside of a search"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathexam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathexam"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-Tabbing)
-msgid "Tabbing with accented letters"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathexam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-shorttoc)
-msgid "Table of contents with different depths"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo)
+msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-tab)
-msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo)
+msgid ""
+"The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts suitable for typesetting mathematics in combination with the Palatino family of text fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts provided in Adobe Type 1 format (PazoMath, PazoMath- Italic, PazoMath-Bold, PazoMath-BoldItalic, and PazoMathBlackboardBold). These contain, in designs that match Palatino, glyphs that are usually not available in Palatino and for which Computer Modern looks odd when combined with Palatino. These glyphs include the uppercase Greek alphabet in upright and slanted shapes in regular and bold weights, the lowercase Greek alphabet in slanted shape in regular and bold weights, several mathematical glyphs (partialdiff, summation, product, coproduct, emptyset, infinity, and proportional) in regular and bold weights, other glyphs (Euro and dotlessj) in upright and slanted shapes in regular and bold weights, and the uppercase letters commonly used to represent various number sets (C, I, N, Q, R, and Z) i
n blackboard bold. The set also includes a set of 'true' small-caps fonts, also suitable for use with Palatino (or one of its clones). LaTeX macro support (using package mathpazo.sty) is provided in psnfss (a required part of any LaTeX distribution).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 16:47:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-threeparttable)
-msgid "Tables with captions and notes all the same width"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-tabulary)
-msgid "Tabular with variable width columns balanced"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-polytable)
-msgid "Tabular-like environments with named columns"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mathpazo"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tablists)
-msgid "Tabulated lists of short items"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mathpazo"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tableof)
-msgid "Tagging tables of contents"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspec)
+msgid "Specify arbitrary fonts for mathematics in XeTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tapir)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspec)
msgid ""
-"Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular "
-"segments with constant thickness. The font is available as MetaFont source "
-"and in Adobe Type 1 format. The character set contains all characters in the "
-"range 0-127 (as in cmr10), accented characters used in the Czech, Slovak and "
-"Polish languages.\n"
+"The mathspec package provides an interface to typeset mathematics in XeLaTeX with arbitrary text fonts using fontspec as a backend. The package is under development and later versions might to be incompatible with this version, as this version is incompatible with earlier versions. The package requires at least version 0.9995 of XeTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000"
+"date: 2014-05-14 16:47:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
-msgid "TeTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathspec"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspic)
+msgid "A Perl filter program for use with PiCTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre)
-msgid "TeX Fonts extending freely available URW fonts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspic)
+msgid ""
+"MathsPIC(Perl) is a development of the earlier MathsPIC(DOS) program, now implemented as a Perl script, being much more portable than the earlier program. MathsPIC parses a plain text input file and generates a plain text output-file containing commands for drawing a diagram. Version 1.0 produces output containing PiCTeX and (La)TeX commands, which may then be processed by plain TeX or LaTeX in the usual way. MathsPIC also outputs a comprehensive log-file. MathsPIC facilitates creating figures using PiCTeX by providing an environment for manipulating named points and also allows the use of variables and maths (advance, multiply, and divide)--in short--it takes the pain out of PiCTeX. Both the original DOS version and the new Perl version are available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-common)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspic-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX Live documentation (common elements)"
+msgid "Documentation for texlive-mathspic"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-texlive-zh-cn)
-msgid "TeX Live manual (Chinese)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mattens)
+msgid "Matrices/tensor typesetting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-cz)
-msgid "TeX Live manual (Czech/Slovak)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mattens)
+msgid ""
+"The mattens package contains the definitions to typeset matrices, vectors and tensors as used in the engineering community for the representation of common vectors and tensors such as forces, velocities, moments of inertia, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 15:29:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-en)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mattens-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX Live manual (English)"
-msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+msgid "Documentation for texlive-mattens"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-texlive-fr)
-msgid "TeX Live manual (French)"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-texlive-de)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mattens-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX Live manual (German)"
-msgstr "Narzędzia administracyjne SLES"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-texlive-it)
-msgid "TeX Live manual (Italian)"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-maybemath)
+msgid "Make math bold or italic according to context"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-pl)
-msgid "TeX Live manual (Polish)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-maybemath)
+msgid ""
+"The \\maybebm and \\maybeit macros can be used in maths expressions to make the arguments typeset as bold or italic respectively if the surrounding context is appropriate. They are useful for writing user macros for use in general contexts. \\maybebm is especially appropriate when section titles contain math expressions, since the title will appear bold but the header and table of contents usually replicate the title in normal width. It uses the bm package to make things bold \\maybeit performs a similar role to \\mathrm{} but the maths expression will be italicised if the surrounding text is. \\maybeitsubscript is provided to shift subscripts to the left if the expression is italicised.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-10 14:56:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-ru)
-msgid "TeX Live manual (Russian)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-maybemath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-maybemath"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-texlive-sr)
-msgid "TeX Live manual (Serbian)"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-maybemath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
-msgid ""
-"TeX Live scheme nearly equivalent to the teTeX distribution that was "
-"maintained by Thomas Esser."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mbenotes)
+msgid "Notes in tables or images"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mbenotes)
msgid ""
-"TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX "
-"source document specifies or incorporates a number of macro definitions that "
-"instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also "
-"uses font metrics generated by Metafont, or by any of several other "
-"mechanisms that incorporate fonts from other sources into an environment "
-"suitable for TeX. TeX has been, and continues, a basis and an inspiration "
-"for several other programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution "
-"includes the source of Knuth's TeX book; this source is there to read, as an "
-"example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct "
-"permission.\n"
+"The package defines a command \\tabnote, which stores notes for later processing by the command \\thetabnotes, and a corresponding \\imgnote for images. The package is derived from mechanisms in the package endnotes.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2014-04-06 23:03:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tap)
-msgid "TeX macros for typesetting complex tables"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mbenotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-norasi-c90)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mbenotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX support (from CJK) for the norasi font"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-tex-ps)
-msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcaption)
+msgid "Put captions in the margin"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-ps)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcaption)
msgid ""
-"TeX to PostScript generic macros and add-ons: transformations of EPS files, "
-"prepress preparation, color separation, mirror, etc.\n"
+"The mcaption package provides an mcaption environment which puts figure or table captions in the margin. The package works with the standard classes and with the KOMA-Script document classes scrartcl, scrreprt and scrbook. The package requires the changepage package.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2012-05-16 11:34:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre-math)
-msgid ""
-"TeX-Gyre-Math is to be a collection of maths fonts to match the text fonts "
-"of the TeX-Gyre collection. The collection will be made available in "
-"OpenType format, only; fonts will conform to the developing standards for "
-"OpenType maths fonts. TeX-Gyre- Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella) and "
-"TeX-Gyre-Math- Termes (to match Tex-Gyre-Termes) fonts are provided.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-06 10:14:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mceinleger)
+msgid "Creating covers for music cassettes"
msgstr ""
-#. description(texlive-texpower)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mceinleger)
msgid ""
-"TeXPower is a bundle of packages intended to provide an all- inclusive "
-"environment for designing pdf screen presentations to be viewed in full-"
-"screen mode, especially for projecting `online' with a video beamer. For "
-"some of its core functions, it uses code derived from ppower4 packages. It "
-"is, however, not a complete environment in itself: it relies on an existing "
-"class for preparing slides (such as foiltex or seminar) or another package "
-"such as pdfslide.\n"
+"A package for creating MC-covers on your own. It allows the creation of simple covers as well as covers with an additional page for more information about the cassette (table of contents e.g.). The rotating package is required.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+"date: 2012-05-28 10:27:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texcount)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mceinleger-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mceinleger-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcite)
+#, fuzzy
+msgid "Multiple items in a single citation"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcite)
msgid ""
-"TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files. It "
-"has rules for handling most of the common macros, and can provide colour-"
-"coded output showing which parts of the text have been counted. The package "
-"script is available as a Web service via its home page.\n"
+"The mcite package allows the user to collapse multiple citations into one, as is customary in physics journals. The package requires a customised BibTeX style for its work; the documentation explains how to do that customisation.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-29 14:36:04 +0000"
+"date: 2012-05-10 14:56:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdoc)
-msgid ""
-"TeXdoc is an application for easy access to the package documentation of a "
-"TeX distributions (i.e., .dvi, .pdf or .ps files on the $TEXDOCS tree). It "
-"is distributed with TeX-Live and a derivative is distributed with miktex.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mcite"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mciteplus)
+msgid "Enhanced multiple citations"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdraw)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mciteplus)
msgid ""
-"TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to "
-"produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been "
-"designed to be extensible. Drawing 'segments' are relocatable, self-"
-"contained units. Using a combination of the TeX's grouping mechanism and the "
-"gsave/grestore mechanism in PostScript, drawing segments allow for local "
-"changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro definition "
-"capability, new drawing commands can be constructed from drawing segments.\n"
+"The mciteplus LaTeX package is an enhanced reimplementation of Thorsten Ohl's mcite package which provides support for the grouping of multiple citations together as is often done in physics journals. An extensive set of features provide for other applications such as reference sublisting.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlogos)
-msgid ""
-"TeXlogos defines an assortment of frequently used logos not contained in "
-"base LaTeX itself. The MetaFont, MetaPost, AMS, BibTeX and SliTeX logos are "
-"defined, as long as you have the appropriate CM/Logo/AMS fonts. Currency "
-"symbols Euro, Cent, Yen, Won and Naira are defined so as not to need TS1-"
-"encoded fonts. Also defined are the C++ logo, with the '+' signs properly "
-"positioned, and the logo of the Vienna University Business Administration "
-"Center (BWZ).\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-16 08:34:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mciteplus-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mciteplus-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdframed)
+msgid "Framed environments that can split at page boundaries"
msgstr ""
-#. description(texlive-texmate)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdframed)
msgid ""
-"TeXmate formats chess games from very simple ascii input. The clean \"1. e4 "
-"e5; 2. Nf3 Nc6; 3. Bb5 a6\" will produce the same results as the sloppier "
-"\"1 e4 e5; Nf3 Nc6 3.. Bb5 a6\". The resulting format is fully customizable. "
-"There are 4 levels of commentary: 1 is the main game, 2-3 are commentaries. "
-"Each has its fonts, punctuation marks, etc., and these are also "
-"customizable. The package includes a tool for the creation of diagrams. The "
-"package works in conjunction with skak to produce diagrams of the current "
-"position automatically. For chess fonts, the package uses the chessfss "
-"system.\n"
+"The package develops the facilities of framed in providing breakable framed and coloured boxes. The user may instruct the package to perform its operations using default LaTeX commands, PStricks or TikZ.\n"
"\n"
-"date: 2006-09-21 19:05:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texshade)
-msgid ""
-"TeXshade is alignment shading software completely written in TeX/LaTeX; it "
-"can process multiple sequence alignments in the .MSF and the .ALN file "
-"formats. In addition to common shading algorithms, it provides special "
-"shading modes showing functional aspects, e.g. charge or hydropathy, and a "
-"wide range of commands for handling shading colours, text styles, labels, "
-"legends; it even allows the user to define completely new shading modes. "
-"TeXshade combines highest flexibility with TeX output quality -- all in a "
-"bundle that does not demand excessive development time of the user.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-01 12:24:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdframed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdframed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdputu)
+msgid "Upright digits in Adobe Utopia Italic"
msgstr ""
-#. description(texlive-texsis)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdputu)
msgid ""
-"TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for typesetting "
-"research papers and related documents. For example, it includes support "
-"specifically for: Automatic numbering of equations, figures, tables and "
-"references; Simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, "
-"running headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables; "
-"Specialized document formats for research papers, preprints and ``e-"
-"prints,'' conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, "
-"and memoranda; Simplified means of constructing an index for a book or "
-"thesis; Easy to use double column formatting; Specialized environments for "
-"lists, theorems and proofs, centered or non-justified text, and listing "
-"computer code; Specialized macros for easily constructing ruled tables. "
-"TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it "
-"useful. It is completely compatible with Plain TeX.\n"
+"The Annals of Mathematics uses italics for theorems. However, slanted digits and parentheses look disturbing when surrounded by (upright) mathematics. This package provides virtual fonts with italics and upright digits and punctuation, as an extension to Mathdesign's Utopia bundle.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-10 23:37:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
-msgid "Tell yum-updatesd to check for updates when yum exits"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdputu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mdputu"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-templates-fenn)
-msgid "Templates for TeX usage"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdputu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol)
+msgid "Symbol fonts to match Adobe Myriad Pro"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
-msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (OpenType Format)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol)
+msgid ""
+"The package provides a font of mathematical symbols, MyriadPro The font is designed as a companion to Adobe Myriad Pro, but it might also fit well with other contemporary typefaces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
-msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (TrueType Format)"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mdsymbol"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
-msgid ""
-"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface "
-"suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: "
-"Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists "
-"(mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic "
-"letters available in the Unicode standard (including letters used in "
-"Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and "
-"additional characters needed for fully accented Greek (both classical and "
-"modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate "
-"nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
-"\n"
-"This package contains fonts in OpenType format."
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mdsymbol"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdwtools)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
+msgstr "Różne"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdwtools)
msgid ""
-"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface "
-"suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: "
-"Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists "
-"(mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic "
-"letters available in the Unicode standard (including letters used in "
-"Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and "
-"additional characters needed for fully accented Greek (both classical and "
-"modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate "
-"nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
+"This collection of tools includes: support for short commands starting with @, macros to sanitise the OT1 encoding of the cmtt fonts; a 'do after' command; improved footnote support; mathenv for various alignment in maths; list handling; mdwmath which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and array environments; verbatim handling; and syntax diagrams.\n"
"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
+"date: 2014-01-08 16:29:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(webyast-base:webyast-base-testsuite)
-msgid "Testsuite for core WebYaST package."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdwtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(webyast-base:webyast-base-testsuite)
-msgid "Testsuite for webyast-base package"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdwtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-media9)
+msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
msgstr ""
-#. description(texlive-texapi)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-media9)
msgid ""
-"Texapi provides utility macros to write format-independent (and\n"
-"-aware) packages. It is similar in spirit to the etoolbox, except that it "
-"isn't tied to LaTeX. Tools include: engine and format detection, expansion "
-"control, command definition and manipulation, various testing macros, string "
-"operations, and highly customizable while and for loops. The package "
-"requires e-TeX (and, should you want to compile its documentation, the pitex "
-"package is also needed).\n"
+"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash Player supports the efficient H.264 codec for video compression. The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF specification. It replaces the now obsolete movie15 package.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-03 06:52:14 +0000"
+"date: 2014-03-25 19:14:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texinfo)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-media9-doc)
#, fuzzy
-msgid "Texinfo documentation system"
+msgid "Documentation for texlive-media9"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-pst-text)
-msgid "Text and character manipulation in PSTricks"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-media9-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-meetingmins)
+msgid "Format written minutes of meetings"
msgstr ""
-#. description(texlive-resphilosophica)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-meetingmins)
msgid ""
-"Th bundle provides a class for typesetting articles for the journal Res "
-"Philosophica. Development was commissioned by Saint Louis University.\n"
+"The class allows formatting of meeting minutes using \\section commands (which provide hierarchical structure). An agenda can also be produced for distribution prior to the meeting, with user-selected portions suppressed from printing.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-10 18:11:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(zziplib:zziplib-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-meetingmins-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"That are the header files needed for developing applications using ZZipLib."
+msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-meetingmins-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-ocherokee"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ocr-b-outline"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memdesign)
+msgid "Notes on book design"
msgstr ""
-#. description(texlive-oinuit:texlive-oinuit-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-oinuit"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memdesign)
+msgid ""
+"\"A Few Notes on Book Design\" provides an introduction to the business of book design. It is an extended version of what used to be the first part of the memoir users' manual. Please note that the compiled copy, supplied in the package, uses commercial fonts; the README file contains instructions on how to compile the document without these fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 17:24:27 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-oldstandard"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memexsupp)
+msgid "Experimental memoir support"
msgstr ""
-#. description(texlive-omega:texlive-omega-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-omega"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memexsupp)
+msgid ""
+"A package of code proposed as supporting material for memoir. The package is intended as a test bed for such code, which may in the fullness of time be adopted into the main memoir release.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-opensans:texlive-opensans-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-opensans"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memexsupp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-palatino:texlive-palatino-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-palatino"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memexsupp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memoir)
+msgid "Typeset fiction, non-fiction and mathematical books"
msgstr ""
-#. description(texlive-paratype:texlive-paratype-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-paratype"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memoir)
+msgid ""
+"The memoir class is for typesetting poetry, fiction, non- fiction, and mathematical works. Permissible document 'base' font sizes range from 9 to 60pt. There is a range of page- styles and well over a dozen chapter-styles to choose from, as well as methods for specifying your own layouts and designs. The class also provides the functionality of over thirty of the more popular packages, thus simplifying document sources. The class automatically loads an associated patch file mempatch; the patch file may be updated from time to time, between releases of the class itself. (The patch file stays around even when there are no extant patches.) Users who wish to use the hyperref package, in a document written with the memoir class, should also use the memhfixc package (part of this bundle). Note, however, that current versions of hyperref actually load the package automatically if they detect that they are running under memoir.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-persian-modern"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-memoir"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memory)
+msgid "Containers for data in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-phaistos:texlive-phaistos-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-phaistos"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memory)
+msgid ""
+"The package allows the user to declare single object or array containers.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philokalia:texlive-philokalia-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-philokalia"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-memory"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-memory"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mentis)
+msgid "A basis for books to be published by Mentis publishers"
msgstr ""
-#. description(texlive-pigpen:texlive-pigpen-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-pigpen"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mentis)
+msgid ""
+"This LaTeX class loads scrbook and provides changes necessary for publishing at Mentis publishers in Paderborn, Germany. It is not an official Mentis class, merely one developed by an author in close co-operation with Mentis.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pl:texlive-pl-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-pl"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mentis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mentis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mentis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menu)
+msgid "Typesetting menus"
msgstr ""
-#. description(texlive-poltawski:texlive-poltawski-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-poltawski"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menu)
+msgid ""
+"The package defines command \\menu which assists typesetting of a path through a program's menu.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 14:21:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-prodint:texlive-prodint-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-prodint"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-menu"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menukeys)
+msgid "Format menu sequences, paths and keystrokes from lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptex:texlive-ptex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ptex"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menukeys)
+msgid ""
+"The package allows easy input and formatting of menu sequences, using menus set with commands such as \\menu{Extras > Settings > General}, paths using a command like \\path{macros/latex/contrib/menukeys} and short cuts such as \\keys{\\ctrl + C}. The output is highly configurable by providing different styles and colour themes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 07:48:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-punknova:texlive-punknova-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-punknova"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menukeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-menukeys"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menukeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather)
+msgid "Merriweather and MerriweatherSans fonts, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-pxfonts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather)
+msgid ""
+"Merriweather features a very large x height, slightly condensed letterforms, a mild diagonal stress, sturdy serifs and open forms. The Sans family closely harmonizes with the weights and styles of the serif family. There are four weights and italics for each.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-quattrocento"
+msgid "Documentation for texlive-merriweather"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-raleway:texlive-raleway-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-raleway"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-merriweather"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-merriweather"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-merriweather"
msgstr "Programowanie"
-#. description(texlive-recycle:texlive-recycle-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-recycle"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont)
+msgid "A system for specifying fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-romande:texlive-romande-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-romande"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont)
+msgid ""
+"The program takes a semi-algorithmic specification of a font, and produces a bitmap font (whose properties are defined by a set of parameters of the target device), and a set metrics for use by TeX. The bitmap output may be converted into a format directly usable by a device driver, etc., by the tools provided in the parallel mfware distribution. (Third parties have developed tools to convert the bitmap output to outline fonts.) The distribution includes the source of Knuth's Metafont book; this source is there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct permission.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsfs:texlive-rsfs-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-rsfs"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont-beginners)
+msgid "An introductory tutorial for Metafont"
msgstr ""
-#. description(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-sanskrit"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont-beginners)
+msgid ""
+"An old introduction to the use of Metafont, that has stood the test of time. It focuses on using the program, rather than designing fonts, but does offer advice about understanding errors in other people's fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-sansmathfonts"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-metafont"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-semaphor:texlive-semaphor-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-semaphor"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skaknew:texlive-skaknew-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-skaknew"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metago)
+msgid "MetaPost output of Go positions"
msgstr ""
-#. description(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metago)
+msgid ""
+"The package allows you to draw Go game positions with MetaPost. Two methods of usage are provided, either using the package programmatically, or using the package via a script (which may produce several images).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metago-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-sourcecodepro"
+msgid "Documentation for texlive-metago"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metago-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-sourcesanspro"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-starfont:texlive-starfont-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-starfont"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metalogo)
+#, fuzzy
+msgid "Extended TeX logo macros"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. description(texlive-staves:texlive-staves-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-staves"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metalogo)
+msgid ""
+"This package exposes spacing parameters for various TeX logos to the end user, to optimise the logos for different fonts. Written especially for XeLaTeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stix:texlive-stix-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-stix"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metalogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metalogo"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metalogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaobj)
+msgid "MetaPost package providing high-level objects"
msgstr ""
-#. description(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-stmaryrd"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaobj)
+msgid ""
+"METAOBJ is a large metapost package providing high-level objects. It implements many of PSTricks' features for node connections, but also trees, matrices, and many other things. It more or less contains boxes.mp and rboxes.mp. There is a large (albeit not complete) documentation distributed with the package. It is easily extensible with new objects.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-superiors:texlive-superiors-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaobj-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-superiors"
+msgid "Documentation for texlive-metaobj"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-symbol:texlive-symbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-symbol"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaobj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabvar:texlive-tabvar-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tabvar"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaplot)
+#, fuzzy
+msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
+msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(texlive-tapir:texlive-tapir-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tapir"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaplot)
+msgid ""
+"MetaPlot is a set of Metapost macros for manipulating pre- generated plots (and similar objects), and formatting them for inclusion in a Metapost figure. The intent is that the plots can be generated by some outside program, in an abstract manner that does not require making decisions about on-page sizing and layout, and then they can be imported into MetaPlot and arranged using the full capabilities of Metapost. Metaplot also includes a very flexible set of macros for generating plot axes, which may be useful in other contexts as well. Presently, MetaPlot is in something of a pre-release beta state; it is quite functional, but the syntax of the commands is still potentially in flux.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-30 20:47:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre-math"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tfrupee"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost)
+msgid "A development of Metafont for creating graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-times:texlive-times-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-times"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost)
+msgid ""
+"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather than the bitmaps Metafont creates.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-20 16:08:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tipa:texlive-tipa-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tipa"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metapost"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-trajan:texlive-trajan-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-trajan"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-txfonts:texlive-txfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-txfonts"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-examples)
+msgid "Example drawings using MetaPost"
msgstr ""
-#. description(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-txfontsb"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-examples)
+msgid ""
+"These are a few (hundred) example pictures drawn with MetaPost, ranging from very simple (lines and circles) to rather intricate (uncommon geometric transformations, fractals, bitmap, etc).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:27:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uhc:texlive-uhc-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-uhc"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-metapost"
msgstr ""
-#. description(texlive-umtypewriter:texlive-umtypewriter-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-umtypewriter"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-metapost"
msgstr ""
-#. description(texlive-utopia:texlive-utopia-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-utopia"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metatex)
+msgid "Incorporate Metafont pictures in TeX source"
msgstr ""
-#. description(texlive-velthuis:texlive-velthuis-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-velthuis"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metatex)
+msgid ""
+"METATeX is a set of plain TeX and Metafont macros that you can use to define both the text and the figures in a single source file. Because METATeX sets up two way communication, from TeX to Metafont and back from Metafont to TeX, drawing dimensions can be controlled by TeX and labels can be located by Metafont. Only standard features of TeX and Metafont are used, but two runs of TeX and one of Metafont are needed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 15:29:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-venturisadf"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metatex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-vntex:texlive-vntex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-vntex"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wadalab:texlive-wadalab-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-wadalab"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metauml)
+msgid "MetaPost library for typesetting UML diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-wasy:texlive-wasy-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-wasy"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metauml)
+msgid ""
+"MetaUML is a MetaPost library for typesetting UML diagrams, which provides a usable, human-friendly textual notation for UML, offering now support for class, package, activity, state, and use case diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-11 09:29:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xits:texlive-xits-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-xits"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metauml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metauml"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-xypic:texlive-xypic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-xypic"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metauml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-yhmath:texlive-yhmath-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-yhmath"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-method)
+msgid "Typeset method and variable declarations"
msgstr ""
-#. description(texlive-zapfchan:texlive-zapfchan-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-zapfchan"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-method)
+msgid ""
+"The package supports typesetting of programming language method and variable declarations. It supports declarations in German, French and English.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zapfding:texlive-zapfding-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-zapfding"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-method-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-method"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-persian-modern)
-msgid "The \"Persian Modern\" family of fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-method-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
-msgid ""
-"The \"Tag List\" plugin is a source code browser plugin for Vim and provides "
-"an overview of the structure of source code files and allows you to "
-"efficiently browse through source code files for different programming "
-"languages."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metre)
+msgid "Support for the work of classicists"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-abspos)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metre)
msgid ""
-"The (PSTricks-related) package provides a command \\pstPutAbs(x,y) to put an "
-"object at an arbitrary absolute (or even a relative) position on the page.\n"
+"The package provides classicists with some of the tools that are needed for typesetting scholarly publications dealing with Greek and Latin texts, with special emphasis on Greek verse. As the package's name suggests, its core is a comprehensive set of commands for generating metrical schemes and for placing prosodical marks on text set in the Latin or the Greek alphabet. The rest of the package provides a miscellany of commands for symbols (most of them not directly related to metre) that are often used in critical editions of classical texts. The package does not require any special font: all symbols are taken from the Computer Modern fonts (which are included in all TeX distributions) and the package's commands are based on TeX primitives.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000"
+"date: 2013-09-09 17:04:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-exa)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metre"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metrix)
+msgid "Typeset metric marks for Latin text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metrix)
msgid ""
-"The (PSTricks-related) package provides an environment PSTexample to put "
-"code and output side by side or one above the other.\n"
+"The package may be used to type the prosodics/metrics of (latin) verse; it provides macros to typeset the symbols standing alone, and in combination with symbols, giving automatic alignment. The package requires tikz (including the calc library, and the xparse package (thus also requiring the experimental LaTeX 3 environment).\n"
"\n"
-"date: 2011-04-14 17:55:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdef)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metrix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metrix"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metrix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metrix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mex)
+#, fuzzy
+msgid "Polish formats for TeX"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mex)
msgid ""
-"The (Perl) script displays the definition of (La)TeX command sequences/"
-"macros. Various options allow the selection of the used class and package "
-"files and other things which can have influence on the definition (before/"
-"after the preamble, inside an environment, ...). The script creates a "
-"temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to find the "
-"'\\meaning' of the command sequence. The result is formatted and presented "
-"to the user. Length or number command sequences (dimensions, \\char..., "
-"count registers, ...) are recognized and the contained value is also shown "
-"(using \\the). Special definitions like protected macros are also recognized "
-"and the underlying macros are shown as well. The script will show plain TeX "
-"definitions by default. LaTeX and ConTeXt are supported, including flavours "
-"(pdf(la)tex, lua(la)tex, xe(la)tex, ...). The flavour can be selected using "
-"an command line option or over the script name: latexdef will use LaTeX as "
-"default, etc.\n"
+"MeX is an adaptation of Plain TeX (MeX) and LaTeX209 (LaMeX) formats to the Polish language and to Polish printing customs. It contains a complete set of Metafont sources of Polish fonts, hyphenation rules for the Polish language and sources of formats.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-15 13:44:48 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:45:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmldb-api)
-msgid ""
-"The API interfaces are what driver developers must implement when creating a "
-"new driver and are the interfaces that applications are developed against. "
-"Along with the interfaces a concrete DriverManager implementation is also "
-"provides."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1)
+msgid "Produce PostScript Type 1 fonts from Metafont source"
msgstr ""
-#. description(texlive-tpic2pdftex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1)
msgid ""
-"The AWK script converts pic language, embedded inline (delimited by .PS and ."
-"PE markers), to \\pdfliteral commands.\n"
+"mf2pt1 facilitates producing PostScript Type 1 fonts from a Metafont source file. It is not, as the name may imply, an automatic converter of arbitrary Metafont fonts to Type 1 format. mf2pt1 imposes a number of restrictions on the Metafont input. If these restrictions are met, mf2pt1 will produce valid Type 1 output with more accurate control points than can be reverse-engineered by TeXtrace, mftrace, and other programs which convert bitmaps to outline fonts.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000"
+"date: 2014-05-02 04:53:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-utopia)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo)
msgid ""
-"The Adobe Standard Encoding set (upright and italic shapes, medium and bold "
-"weights) of the Utopia font family, which Adobe donated to the X Consortium. "
-"Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by "
-"the Fourier and the Mathdesign Utopia font packages.\n"
+"LaTeX package and font definition file to access the Knuthian mflogo fonts described in 'The Metafontbook' and to typeset Metafont logos in LaTeX documents.\n"
"\n"
-"date: 2007-10-04 08:35:17 +0000"
+"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tools)
-msgid "The LaTeX standard tools bundle"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mflogo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mflogo"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptex2pdf)
-msgid ""
-"The Lua script provides system-independent support of Japanese typesetting "
-"engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow for "
-"multistep processing, this script runs one of the ptex-based programs (ptex, "
-"uptex, eptex, platex, uplatex) followed by dvipdfmx.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-07 18:01:57 +0000"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mflogo"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
-msgid ""
-"The NERD commenter provides many different commenting operations and styles "
-"which may be invoked via key mappings and a commenting menu. These "
-"operations are available for most filetypes."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfnfss)
+msgid "Packages to typeset oldgerman and pandora fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfnfss)
msgid ""
-"The NERD tree allows you to explore your filesystem and to open files and "
-"directories. It presents the filesystem to you in the form of a tree which "
-"you manipulate with the keyboard and/or mouse. It also allows you to perform "
-"simple filesystem operations."
+"This bundle contains two packages: - oldgerm, a package to typeset with old german fonts designed by Yannis Haralambous. - pandora, a package to typeset with Pandora fonts designed by Neena Billawala. Note that support for the Pandora fonts is also available via the pandora-latex package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 14:20:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opensans)
-msgid "The Open Sans font family, and LaTeX support"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic)
+msgid "Draw Metafont/post pictures from (La)TeX commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftricks)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic)
msgid ""
-"The PSTricks macros cannot be used (directly) with pdfTeX, since pstricks "
-"uses PostScript arithmetic, which isn't part of PDF. This package "
-"circumvents this limitation so that the extensive facilities offered by the "
-"powerful PSTricks package can be made use of in a pdfTeX document. This is "
-"done using the shell escape function available in current TeX "
-"implementations. The package may also be used in support of other "
-"'PostScript- output-only' packages, such as PSfrag. For alternatives, users "
-"may care to review the discussion in the PSTricks online documentation.\n"
+"Mfpic is a scheme for producing pictures from (La)TeX commands. Commands \\mfpic and \\endmfpic (in LaTeX, the mfpic environment) enclose a group in which drawing commands may be placed. The commands generate a Meta-language file, which may be processed by Metapost (or even Metafont). The resulting image file will be read back in to the document to place the picture at the point where the original (La)TeX commands appeared. Note that the ability to use Metapost here means that the package works equally well in LaTeX and PDFLaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-24 11:47:54 +0000"
+"date: 2012-12-04 15:44:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdirflatten)
-msgid ""
-"The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child files, "
-"and collects details of any included and other data files. These component "
-"files, are then all put into a single directory (thus \"flattening\" the "
-"document's directory tree).\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfpic"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode)
+msgid "Macros to draw direction fields and solutions of ODEs"
msgstr ""
-#. description(texlive-persian-modern)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode)
msgid ""
-"The Persian Modern family consists of 12 fonts (based on the \"FarsiTeX "
-"Scientific fonts\" released into the public domain by the FarsiTeX project). "
-"The single set of fonts is available in OpenType format (.otf).\n"
+"The package is a small set of macros for drawing direction fields, phase portraits and trajectories of differential equations and two dimensional autonomous systems. The Euler, Runge-Kutta and 4th order Runge-Kutta algorithms are available to solve the ODEs. The picture is translated into mfpic macros and MetaPost is used to create the final drawing. The package is was designed for use with LaTeX, but it can be used in plain TeX as well. Online demonstration of the mfpic4ode macros is available on the Mfpic Previewer as Example 6.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-20 19:59:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pigpen)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mftinc)
+msgid "Pretty-print Metafont source"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mftinc)
msgid ""
-"The Pigpen cipher package provides the font and the necessary wrappers "
-"(style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple substitution "
-"cipher. The package provides a font (available both as MetaFont source, and "
-"as an Adobe Type 1 file), and macros for its use.\n"
+"The mft program pretty-prints Metafont source code into a TeX file. The mftinc package facilitates incorporating such files into a LaTeX2e document. In addition, mftinc provides routines for improved comment formatting and for typesetting font tables.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-10 18:58:48 +0000"
+"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-webapps)
-msgid "The ROOT and examples web applications for Apache Tomcat"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mftinc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mftinc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mftinc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfware)
+msgid "Supporting tools for use with Metafont"
msgstr ""
-#. description(texlive-sasnrdisplay)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfware)
msgid ""
-"The SASnRdisplay package serves as a front-end to the listings, which "
-"permits statisticians and others to import source code, and the results of "
-"their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also "
-"capable of overloading the Sweave and SASweave packages.\n"
+"A collection of programs (as web source) for processing the output of Metafont.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-27 15:23:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stix)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfware-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfware"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfware-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mh)
+msgid "The MH bundle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mh)
msgid ""
-"The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing a complete "
-"set of mathematical glyphs. The CTAN copy is a mirror of their official "
-"release, organised as specified by the TeX Directory Structure, for "
-"inclusion in standard TeX distributions.\n"
+"The mh bundle is a series of packages designed to enhance the appearance of documents containing a lot of math. The main backbone is amsmath, so those unfamiliar with this required part of the LaTeX system will probably not find the packages very useful. Component parts of the bundle are: breqn, empheq, flexisym, mathstyle, mathtools and mhsetup, The empheq package is a visual markup extension of amsmath. Empheq allows sophisticated boxing and other marking of multi-line maths displays, and fixes problems with the way that the ntheorem package places end-of-theorem markers. The mathtools package provides many useful tools for mathematical typesetting. It fixes various deficiencies of amsmath and standard LaTeX. The mhsetup package defines various programming tools needed by both empheq and mathtools. The breqn package makes more easy the business of preparing displayed equations in LaTeX, including permitting automatic line-breaking within displayed equations. (Breqn uses the maths
tyle package to keep track of the current maths typesetting style, something that raw TeX hides from the programmer.)\n"
"\n"
-"date: 2011-12-20 11:56:09 +0000"
+"date: 2014-05-21 15:07:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
-msgid ""
-"The SVG Font Converter lets developers convert character ranges from the "
-"True Type Font format to the SVG Font format to embed in SVG documents. This "
-"allows SVG document to be fully self-contained be rendered exactly the same "
-"on all systems."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mh"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhchem)
+msgid "Typeset chemical formulae/equations and Risk and Safety phrases"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhchem)
msgid ""
-"The SVG Pretty Printer lets developers \"pretty-up\" their SVG files and get "
-"their tabulations and other cosmetic parameters in order. It can also be "
-"used to modify the DOCTYPE declaration on SVG files."
+"The bundle provides three packages: The mhchem package provides commands for typesetting chemical molecular formulae and equations. The hpstatement package provides commands for the official hazard statements and precautionary statements (H and P statements) that are used to label chemicals. The rsphrase package provides commands for the official Risk and Safety (R and S) Phrases that are used to label chemicals. The package requires the expl3 bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 06:32:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
-msgid ""
-"The SVG Rasterizer is a utility that can convert SVG files to a raster "
-"format. The tool can convert individual files or sets of files, making it "
-"easy to convert entire directories of SVG files. The supported formats are "
-"JPEG, PNG, and TIFF, however the design allows new formats to be added "
-"easily."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhchem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mhchem"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhchem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhequ)
+msgid "Multicolumn equations, tags, labels, sub-numbering"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhequ)
msgid ""
-"The Squiggle SVG Browser lets you view SVG file, zoom, pan and rotate in the "
-"content and select text items in the image and much more."
+"MHequ simplifies creating multi-column equation environments, and tagging the equations therein. It supports sub-numbers of blocks of equations (like (1.2a), (1.2b), etc) and references to each equation individually (1.2a) or to the whole block (1.2). The labels can be shown in draft mode. Comments in the package itself describe usage.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-starfont)
-msgid "The StarFont Sans astrological font"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhequ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mhequ"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhequ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype)
+msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection"
msgstr ""
-#. description(texlive-t2)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype)
msgid ""
-"The T2 bundle provides a variety of separate support functions, for using "
-"Cyrillic characters in LaTeX: - the mathtext package, for using Cyrillic "
-"letters 'transparently' in formulae - the citehack package, for using "
-"Cyrillic (or indeed any non-ascii) characters in citation keys; - support "
-"for Cyrillic in BibTeX;\n"
-"- support for Cyrillic in Makeindex; and - various items of font support.\n"
+"The package provides a LaTeX interface to the micro-typographic extensions that were introduced by pdfTeX and have since also propagated to XeTeX and LuaTeX: most prominently, character protrusion and font expansion, furthermore the adjustment of interword spacing and additional kerning, as well as hyphenatable letterspacing (tracking) and the possibility to disable all or selected ligatures. These features may be applied to customisable sets of fonts, and all micro- typographic aspects of the fonts can be configured in a straight-forward and flexible way. Settings for various fonts are provided. Note that character protrusion requires pdfTeX, LuaTeX, or XeTeX. Font expansion works with pdfTeX or LuaTeX. The package will by default enable protrusion and expansion if they can safely be assumed to work. Disabling ligatures requires pdfTeX or LuaTeX, while the adjustment of interword spacing and of kerning only works with pdfTeX. Letterspacing is available with pdfTeX or LuaTeX. The a
lternative package `letterspace', which also works with plain TeX, provides the user commands for letterspacing only, omitting support for all other extensions.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000"
+"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tds)
-msgid "The TeX Directory Structure standard"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype-de)
+msgid "Translation into German of the documentation of microtype"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype-de)
msgid ""
-"The TeX-GYRE bundle consists of six font families: TeX Gyre Adventor is "
-"based on the URW Gothic L family of fonts (which is derived from ITC Avant "
-"Garde Gothic, designed by Herb Lubalin and Tom Carnase). TeX Gyre Bonum is "
-"based on the URW Bookman L family (from Bookman Old Style, designed by "
-"Alexander Phemister). TeX Gyre Chorus is based on URW Chancery L Medium "
-"Italic (from ITC Zapf Chancery, designed by Hermann Zapf in 1979). TeX-Gyre "
-"Cursor is based on URW Nimbus Mono L (based on Courier, designed by Howard "
-"G. Kettler in 1955, for IBM). TeX Gyre Heros is based on URW Nimbus Sans L "
-"(from Helvetica, prepared by Max Miedinger, with Eduard Hoffmann in 1957). "
-"TeX Gyre Pagella is based on URW Palladio L (from Palation, designed by "
-"Hermann Zapf in the 1940s). TeX Gyre Schola is based on the URW Century "
-"Schoolbook L family (which was designed by Morris Fuller Benton for the "
-"American Type Founders). TeX Gyre Termes is based on the URW Nimbus Roman "
-"No9 L family of fonts (whose original, Times, was designed by Stanley "
-"Morison together with Starling Burgess and Victor Lardent and first offered "
-"by Monotype). The constituent standard faces of each family have been "
-"greatly extended, and contain nearly 1200 glyphs each (though Chorus omits "
-"Greek support, has no small-caps family and has approximately 900 glyphs). "
-"Each family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX "
-"support (for use with a variety of encodings) is provided. Vietnamese and "
-"Cyrillic characters were added by Han The Thanh and Valek Filippov, "
-"respectively.\n"
+"The microtype-de package\n"
"\n"
-"date: 2009-11-12 12:33:47 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(transifex-client)
-msgid ""
-"The Transifex Command-line Client is a command line tool that enables you to "
-"easily manage your translations within a project without the need of an "
-"elaborate UI system.\n"
-"\n"
-"You can use the command-line client to easily create new resources, map "
-"locale files to translations and synchronize your Transifex project with "
-"your local repository and vice verca. Translators and localization managers "
-"can also use it to handle large volumes of translation files easily and "
-"without much hassle."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-microtype"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midnight)
+msgid "A set of useful macro tools"
msgstr ""
-#. description(translate-toolkit)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midnight)
msgid ""
-"The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to "
-"help make the lives of localizers both more productive and less "
-"frustrating.\n"
+"Included are: quire: making booklets, etc.; gloss: vertically align words in consecutive sentences; loop: a looping construct; dolines: 'meta'-macros to separate arguments by newlines; labels: address labels and bulk mail letters; styledef: selectively input part of a file; and border: borders around boxes.\n"
"\n"
-"The software includes programs to convert localization formats to the common "
-"PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage "
-"PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the "
-"tools, running a localization project and how to localize various projects "
-"from OpenOffice.org to Mozilla.\n"
-"\n"
-"At its core the software contains a set of classes for handling various "
-"localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, "
-"MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course "
-"PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats.\n"
-"\n"
-"Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge "
-"translations and perform various checks on translation files."
+"date: 2014-01-08 16:29:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-umtypewriter)
-msgid ""
-"The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built from "
-"glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (\"LH\"), "
-"and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType "
-"fonts which are required for use of the xgreek package for XeLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-23 13:45:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midnight-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-midnight"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midnight-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midpage)
+msgid "Environment for vertical centring"
msgstr ""
-#. description(ufw)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midpage)
msgid ""
-"The Uncomplicated Firewall(ufw) is a front-end for netfilter, which aims to "
-"make it easier for people unfamiliar with firewall concepts. Ufw provides a "
-"framework for managing netfilter as well as manipulating the firewall."
+"The environment will centre text, if immediately preceded and followed by \\clearpage.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 13:41:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(vusb-analyzer)
-msgid ""
-"The Virtual USB Analyzer is a free and open source tool for visualizing logs "
-"of USB packets, from hardware or software USB sniffer tools. The Virtual "
-"USB Analyzer is not itself a USB sniffer tool. It is just a user interface "
-"for visualizing logs."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-midpage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mil3)
+msgid "Samples from Math into LaTeX, third edition"
msgstr ""
-#. description(vtkdata)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mil3)
msgid ""
-"The Visualization ToolKit (VTK) is an open source, freely available software "
-"system for 3D computer graphics, image processing, and visualization used by "
-"thousands of researchers and developers around the world.\n"
+"Examples, samples and templates from the third edition of Gratzer's book.\n"
"\n"
-"This package contains some example data for the Toolkit."
+"date: 2012-05-28 13:41:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(w3c-markup-validator)
-msgid ""
-"The W3C Markup Validator checks documents like HTML and XHTML for "
-"conformance to W3C Recommendations and other standards."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miller)
+msgid "Typeset miller indices"
msgstr ""
-#. description(texlive-wasysym)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miller)
msgid ""
-"The WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like male "
-"and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete lasy "
-"font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy to "
-"use interface for these symbols.\n"
+"Typeset miller indices, e.g., <1-20>, that are used in material science with an easy syntax. Minus signs are printed as bar above the corresponding number.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-16 21:36:42 +0000"
+"date: 2012-05-25 14:20:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
-msgid ""
-"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the "
-"creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing "
-"services. This codebase will eventually serve as a reference implementation "
-"of the standard created by JSR110.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Web Services "
-"Description Language for Java."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miller-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-miller"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miller-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minibox)
+msgid "A simple type of box for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(wqy-bitmap-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minibox)
msgid ""
-"The Wen Quan Yi bitmap font includes complete CJK Unified Ideograph (U4E00 - "
-"U9FA5) glyphs at four different sizes (9pt-12X12 pixel, 10pt-13X13 pixel, "
-"11pt-15X15 pixel, 12pt-16x16 pixel) and two weights (medium and bold)."
+"This small package provides a convenient input syntax for boxes that don't break their text over lines automatically, but do allow manual line breaks. The boxes shrink to the natural width of the longest line they contain.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(wm-icons)
-msgid ""
-"The Window Manager Icons is an efficient icon distribution designed to be "
-"standardized and configurable. Includes several themed icon sets, scripts, "
-"and configurations for several window managers."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minibox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minibox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minibox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minifp)
+msgid "Fixed-point real computations to 8 decimals"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minifp)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The package provides basic arithmetic operations to 8 decimal places for plain TeX or LaTeX. Results are exact when they fit within the digit limits. Along with the basic package is an optional extension that adds computation of sin, cos, log, sqrt, exp, powers and angles. These are also exact when theoretically possible and are otherwise accurate to at least 7 decimal places. In addition, the package provides a stack-based programing environment.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-ewmh2, libxcb-icccm4."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-image0."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minifp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minifp"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minifp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar)
+msgid "Minipages with marginal notes"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"This package allows \\marginpar-commands inside of minipages and other boxes. (It takes another approach than marginnote by Markus Kohm: it saves all \\marginpar-commands and typesets them outside (i.e., after) the box.) The package defines an environment minipagewithmarginpars (to be used like minipage)-- and the internal commands may be used by other packages to define similar environments or commands.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-keysyms1."
+"date: 2012-06-24 12:49:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-render-util0."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miniplot)
+msgid "A package for easy figure arrangement"
msgstr ""
-#. description(texlive-xmpincl)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miniplot)
msgid ""
-"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to "
-"digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that "
-"the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded "
-"in the file to which it applies. How you create this XML file is up to you, "
-"but the author started investigating this because he wanted to embed "
-"licensing information in the files he created. The license the author chose "
-"is one of the Creative Commons licenses, and their web-site offers this "
-"information in a valid XML-file, suitable for direct inclusion.\n"
+"MiniPlot is a package to help the LaTeX user typeset EPS figures using an easy-to-use interface. Figures can be arranged as one-figure-only or as a collection of figures in columns and rows which can itself contain sub-figures in columns and rows. Wrapped figures are also supported. This package provides commands to display a framebox instead of the figure as the graphics package does already but additionally it writes useful information such as the label and scaling factor into these boxes.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-10 18:43:24 +0000"
+"date: 2012-06-24 12:49:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
-msgid ""
-"The XSLT Compiler is a Java-based tool for compiling XSLT stylesheets into "
-"lightweight and portable Java byte codes called translets."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miniplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(yast2-inetd:yast2-inetd-doc)
-msgid ""
-"The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons "
-"(documentation)."
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miniplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minitoc)
+msgid "Produce a table of contents for each chapter, part or section"
msgstr ""
-#. description(zeroinstall-injector)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minitoc)
msgid ""
-"The Zero Install Injector makes it easy for users to install software "
-"without needing root privileges. It takes the URL of a program and runs it "
-"(downloading it first if necessary). Any dependencies of the program are "
-"fetched in the same way. The user controls which version of the program and "
-"its dependencies to use.\n"
+"The minitoc package allows you to add mini-tables-of-contents (minitocs) at the beginning of every chapter, part or section. There is also provision for mini-lists of figures and of tables. At the part level, they are parttocs, partlofs and partlots. If the type of document does not use chapters, the basic provision is section level secttocs, sectlofs and sectlots. The package has provision for language-specific configuration of its own \"fixed names\", using .mld files (analagous to babel .ldf files that do that job for LaTeX\"s own fixed names).\n"
"\n"
-"Zero Install is a decentralised installation system (there is no central "
-"repository; all packages are identified by URLs), loosly-coupled (if "
-"different programs require different versions of a library then both "
-"versions are installed in parallel, without conflicts), and has an emphasis "
-"on security (all package descriptions are GPG-signed, and contain "
-"cryptographic hashes of the contents of each version). Each version of each "
-"program is stored in its own sub-directory within the Zero Install cache "
-"(nothing is installed to directories outside of the cache, such as /usr/bin) "
-"and no code from the package is run during install or uninstall. The system "
-"can automatically check for updates when software is run."
+"date: 2012-12-03 15:53:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stubs)
-msgid ""
-"The \\stubs command creates as many repetitions as possible of its argument, "
-"at the bottom of the page; these stubs may be used (for example) for contact "
-"information.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minitoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minitoc"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minitoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minorrevision)
+msgid "Quote and refer to a manuscript for minor revisions"
msgstr ""
-#. description(texlive-xytree)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minorrevision)
msgid ""
-"The aim of xytree is to draw linguistic syntactic trees with ease and to "
-"support hopefully sufficient functionalities, that the linguist may need. "
-"The package (of course) depends on the XY-Pic package.\n"
+"The package supports those who publish articles in peer- reviewed journals. In the final stages of the review process, the authors typically have to provide an additional document (such as a letter to the editors), in which they provide a list of modifications that they made to the manuscript. The package automatically provides line numbers and quotations from the manuscript, for this letter. The package loads the package lineno, so (in effect) shares lineno's incompatibilities.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-relsize)
-msgid ""
-"The basic command of the package is \\relsize, whose argument is a number of "
-"\\magsteps to change size; from this are defined commands \\larger, "
-"\\smaller, \\textlarger, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minorrevision-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minorrevision"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minorrevision-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minorrevision"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minted)
+msgid "Highlighted source code for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-upmethodology)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minted)
msgid ""
-"The bundle allows the user to create Unified Process methodology (UP or RUP) "
-"based documents. The style provides document versioning, document history, "
-"document authors, document validators, specification description, task "
-"management, and several helping macros.\n"
+"The package that facilitates expressive syntax highlighting in LaTeX using the powerful Pygments library. The package also provides options to customize the highlighted source code output using fancyvrb.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-19 12:28:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shipunov)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minted-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minted"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minted-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for MintSpirit font families"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit)
msgid ""
-"The bundle collects packages and classes, along with one bibliography style "
-"and examples and scripts for converting TeX files. Many of the files in the "
-"collection are designed to support field biologists and/or Russian writers, "
-"while others have wider application. The collection includes (among "
-"others):\n"
-"- altverse, a simple verse typesetting package; - autolist, which provides "
-"various list formatting facilities; - biokey, which provides a mechanism for "
-"typesetting biological identification lists; - biolist, which typesets "
-"species lists;\n"
-"- boldline, which typesets heavier separating lines in tables;\n"
-"- cassete, which lays out audio cassette inserts; - classif2, which typesets "
-"classification lists; - drcaps, which provides dropped capital macros; - "
-"etiketka, a class for typesetting business-card-sized information (including "
-"business cards); - flower, for typesetting lists of flower formulae; - "
-"isyntax; - numerus; - punct; - sltables, which develops on the stables "
-"package, for use in a LaTeX context; and - starfn.\n"
+"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the MintSpirit and MintSpiritNo2 families of fonts, designed by Hirwen Harendal. MintSpirit was originally designed for use as a system font on a Linux Mint system. The No. 2 variant provides more conventional shapes for some glyphs.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-07 22:21:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oberdiek)
-msgid ""
-"The bundle comprises packages to provide: - accsupp: better accessibility "
-"support for PDF files; - aliascnt: 'alias counters'; - alphalph: multiple-"
-"alphabetic counting (a...z,aa...zz,... -- up to the full extent of a TeX "
-"counter);\n"
-"- askinclude: replaces \\includeonly by an interactive user interface; - "
-"atbegshi: a modern reimplementation of package everyshi; - atenddvi: "
-"provides \\AtEndDvi command; - attachfile2: attach files to PDF files; - "
-"atveryend: hooks the very end of a document; - auxhook: stick stuff at the "
-"start of the .aux file; - bigintcalc: expandable arithmetic operations with "
-"big integers that can exceed TeX's number limits; - bitset: defines and "
-"implements the data type bit set, a vector of bits; - bmpsize: get bitmap "
-"size and resolution data; - bookmark: alternative bookmark (outline) "
-"organization for package hyperref; - catchfile: collects the contents of a "
-"file and puts it in a macro; - centernot: a horizontally-centred \\not "
-"symbol; - chemarr: extensible chemists' reaction arrows; - classlist: record "
-"information about document class(es) used; - colonequals: poor man's "
-"mathematical relation symbols; - dvipscol: dvips colour stack management; - "
-"embedfile: embed files in PDF documents; - engord: define counter-printing "
-"operations producing English ordinals; - eolgrab: collect arguments "
-"delimited by end of line; - epstopdf: conversion with epstopdf on the fly; - "
-"etexcmds: adds a prefix to eTeX's commands, to avoid conflicts with existing "
-"macros; - flags: setting and clearing flags in bit fields and converting the "
-"bit field into a decimal number; - gettitlestring: clean up the string "
-"containing the title of a section, etc.; - grfext: macros for adding and "
-"reordering the list of graphics file extensions recognised by the graphics "
-"package; - grffile: extend file name processing in the graphics bundle; - "
-"hosub: build collections of packages; - holtxdoc: extra documentation "
-"macros; - hologo: bookmark-enabled logos; - hopatch: safely apply package "
-"patches; - hycolor: implements the color option stuff that is used by "
-"packages hyperref and bookmark; - hypbmsec: bookmarks in sectioning "
-"commands; - hypcap: anjusting anchors of captions; - hypdestopt: optimising "
-"hyperref's pdftex driver destinations; - hypdoc: hyper-references in the "
-"LaTeX standard doc package; - hypgotoe: experimental package for links to "
-"embedded files; - hyphsubst: substitute hyphenation patterns; - ifdraft: "
-"switch for option draft; - iflang: provides expandable checks for the "
-"current language; - ifluatex: looks for LuaTeX regardless of its mode and "
-"provides the switch \\ifluatex; - ifpdf: provides the ifpdf switch; - "
-"ifvtex: provides the \\ifvtex switch; - infwarerr: provides a complete set "
-"of macros for informations, warnings and error messages with support for "
-"plain TeX; - inputenx: enhanced handling of input encoding; - intcalc: "
-"provides expandable arithmetic operations with integers; - kvdefinekeys: "
-"define key-value keys in the same manner as keyval; - kvoptions: use package "
-"options in key value format ; - kvsetkeys: a variant of the \\setkeys "
-"command; - letltxmacro: Let assignment for LaTeX macros; - listingsutf8: "
-"(partially) extends the listings package to UTF-8 encoding; - ltxcmds: "
-"exports some utility macros from the LaTeX kernel into a separate namespace "
-"and also provides them for other formats such as plain-TeX; - luacolor: "
-"implements colour support based on LuaTeX's node attributes; - luatex: "
-"utilises new and extended features and resources that LuaTeX provides; - "
-"magicnum: allows to access magic numbers by a hierarchical name system; - "
-"makerobust: make a command robust; - pagegrid: prints a page grid in the "
-"background; - pagesel: select pages of a document for output; - pdfcolfoot: "
-"using pdftex's color stack for footnotes; - pdfcol: macros for setting and "
-"maintaining new color stacks; - pdfcolmk: PDFTeX COLour MarK -- fake a "
-"PDFTeX colour stack using marks (not needed for PDFTeX 1.40.0 and later); - "
-"pdfcolparallel: fixes colour problems in package parallel; - "
-"pdfcolparcolumns: fixes colour problems in package parcolumns; - pdfcrypt: "
-"setting PDF encryption; - pdfescape: pdfTeX's escape features using TeX or e-"
-"TeX; - pdflscape: landscape pages in PDF; - pdfrender: control PDF rendering "
-"modes; - pdftexcmds: provide PDFTeX primitives missing in LuaTeX; - picture: "
-"dimens for picture macros; - pmboxdraw: poor man's box drawing characters; - "
-"protecteddef: define a command that protected against expansion; - refcount: "
-"using the numeric values of references;\n"
-"- rerunfilecheck: checksum based rerun checks on auxiliary files; - "
-"resizegather: automatically resize overly large equations; - rotchiffre: "
-"performs simple rotation cyphers; - scrindex: redefines environment "
-"'theindex' of package 'index', if a class from KOMA-Script is loaded; - "
-"selinput: select the input encoding by specifying pairs of input characters "
-"and their glyph names; - setouterhbox: set \\hbox in outer horizontal mode; "
-"- settobox: getting box sizes; - soulutf8: extends package soul and adds "
-"some support for UTF-8; - stackrel: extensions of the \\stackrel command; - "
-"stampinclude: selects the files for \\include by inspecting the timestamp of "
-"the .aux file(s); - stringenc: provides \\StringEncodingConvert for "
-"converting a string between different encodings; - tabularht: tabulars with "
-"height specification; - tabularkv: key value interface for tabular "
-"parameters; - telprint: print German telephone numbers; - thepdfnumber: "
-"canonical numbers for use in PDF files and elsewhere; - transparent: using a "
-"color stack for transparency with pdftex; - twoopt: commands with two "
-"optional arguments; - uniquecounter: provides unlimited unique counter; - "
-"zref: a proposed new reference system. Each of the packages is represented "
-"by two files, a .dtx (documented source) and a PDF file; the .ins file "
-"necessary for installation is extracted by running the .dtx file with Plain "
-"TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-04 14:11:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mintspirit"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mintspirit"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-mintspirit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-mintspirit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minutes)
+msgid "Typeset the minutes of meetings"
msgstr ""
-#. description(texlive-preprint)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minutes)
msgid ""
-"The bundle comprises: - authblk, which permits footnote style author/"
-"affiliation input in the \\author command, - balance, to balance the end of "
-"\\twocolumn pages, - figcaps, to send figure captions, etc., to end "
-"document, - fullpage, to set narrow page margins and set a fixed page style, "
-"and - sublabel, which permits counters to be subnumbered.\n"
+"Supports the creation of a collection of minutes. Features include: Support of tasks (who, schedule, what, time of finishing; possibility of creating a list of open tasks; inclusion of open tasks from other minutes; Support for attachments; Support of schedule dates (in planning: support for the calendar package); Different versions ('secret parts'); and Macros for votes and decisions (list of decisions). Support for minutes in German, Dutch and English is provided.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 09:38:32 +0000"
+"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sauerj)
-msgid ""
-"The bundle consists of: a tool for collecting text for later re-use, a tool "
-"for typesetting the \"meta-information\" within a text, a tool for use in "
-"constructing macros with multiple optional parameters, a package for "
-"multiple column parallel texts, a tool for processing key-value structured "
-"lists, and macros for typesetting a number as a German-language string.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-15 19:25:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minutes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minutes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minutes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex)
+msgid "Makeindex working with Greek"
msgstr ""
-#. description(texlive-swebib)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex)
msgid ""
-"The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography styles, "
-"and of the style plainnat. The styles should be funtionally equivalent to "
-"the corresponding original styles, apart from the Swedish translations. The "
-"styles do not implement Swedish collation.\n"
+"Makeindex is resolutely stuck with Latin-based alphabets, so will not deal with Greek indexes, unaided. This package provides a Perl script that will transmute the index of a Greek document in such a way that makeindex will sort the entries according to the rules of the Greek alphabet.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-15 13:17:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-soton)
-msgid ""
-"The bundle contains two packages: soton-palette which defines colour-ways, "
-"and soton-beamer, which uses the colours to produce compliant "
-"presentations.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-28 08:57:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf)
+msgid "Generate a texmf tree for a particular job"
msgstr ""
-#. description(texlive-nicetext)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf)
msgid ""
-"The bundle offers \"minimal\" markup syntax for various simple kinds of "
-"text. The user will typically involve little more than is printed, and will "
-"still get LaTeX quality. The bundle provides four packages: - wiki addresses "
-"general texts, marked up in the simple style used on Wikipedia; - niceverb "
-"is yet another means of documenting LaTeX packages: it offers syntax- aware "
-"typesetting of meta-variables (macro arguments) and for referring to "
-"commands (and their syntax) in footnotes, section titles etc.; - fifinddo "
-"aims to parse plain text or (La)TeX files using TeX, and to write the "
-"results to an external file; the package is used by another member of the "
-"bundle: - makedoc, which provides the means to produce typeset documentation "
-"direct from package files.\n"
+"The package provides a Perl script, which runs a program and tries to find the names of file used. Two methods are available, option -recorder of (Web2C) TeX and the program strace. Then it generates a directory with a texmf tree. It checks the found files and tries sort them in this texmf tree. The script may be used for archiving purposes or to speed up later TeX runs.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000"
+"date: 2011-11-16 10:07:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabulars-e)
-msgid ""
-"The bundle presents the examples of the book \"Typesetting tables with LaTeX"
-"\" (ISBN 978-1-906860-25-7), as standalone documents.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-24 15:14:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpattern)
+msgid "A utility for making hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-trsym)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpattern)
msgid ""
-"The bundle provides MetaFont sources for a small font used for (e.g.) "
-"Laplace transformations, together with a LaTeX .fd file and a package "
-"providing commands for the symbols' use in mathematics.\n"
+"Mkpattern is a general purpose program for the generation of hyphenation patterns, with definition of letter sets and template-like constructions. It also provides an easy way to handle different input and output encodings, and featgures generation of clean UTF-8 patterns. The package was used for the creation of the Galician patterns.\n"
"\n"
-"date: 2007-10-24 16:05:15 +0000"
+"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shuffle)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpic)
+#, fuzzy
+msgid "Perl interface to mfpic"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpic)
msgid ""
-"The bundle provides a LaTeX package and a font (as MetaFont source) for the "
-"shuffle product which is used in some part of mathematics and physics.\n"
+"mkpic provides an easy interface for making small pictures with mfpic. To this end you create an input file consisting of commands, one per line, with space separated parameters (or you modify the DATA section of the mkpic script, which is used if you run it without an input file). For an extensive description see the file mkpicdoc.pdf, which is part of the distribution.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-30 08:46:08 +0000"
+"date: 2014-04-30 18:39:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-powerdot-FUBerlin)
-msgid ""
-"The bundle provides a powerdot-derived class and a package for use with "
-"powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin. "
-"Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual "
-"way with \\style=BerlinFU as a class option. Examples of using both the "
-"class and the package are provided; the PDF is visually identical, so the "
-"catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-30 19:57:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkpic"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mla-paper)
+msgid "Proper MLA formatting"
msgstr ""
-#. description(texlive-spanish-mx)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mla-paper)
msgid ""
-"The bundle provides files to support typesetting of texts in Spanish "
-"according to Mexican current practices, using babel. The files merge earlier "
-"work on a mexican.ldf, or may be used to define a configuration that will "
-"typeset all documents (that request babel's spanish option) to use the "
-"Mexican language facilities. (Note that this facility is only available with "
-"the recent (version >=4.2b) releases of the Spanish option.)\n"
+"The package formats articles using the MLA style. The aim is that students and other academics in the humanities should be able to typeset their materials, properly, with minimal effort on their part.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-10 15:42:45 +0000"
+"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xint)
-msgid ""
-"The bundle provides four packages: - xint, which provides expandable TeX "
-"macros that implement the basic arithmetic operations of addition, "
-"subtraction, multiplication and division, as applied to arbitrarily long "
-"numbers represented as chains of digits with an optional minus sign; - "
-"xintgcd, which provides implementations of the Euclidean algorithm, and of "
-"its typesetting; - xintfrac, which computes fractions using xint; - "
-"xintseries, which computes partial sums using xint; and - xintcfrac, which "
-"deals with the computation of continued fractions. All of the packages' "
-"computations are done in a way that they can operate in an expanding "
-"environment. The packages may be used either with Plain TeX or LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-26 21:35:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mla-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mla-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mlist)
+msgid "Logical markup for lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-przechlewski-book)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mlist)
msgid ""
-"The bundle provides machine-readable copies of the examples from the book "
-"\"Praca magisterska i dyplomowa z programem LaTeX\".\n"
+"The package defines commands that create macros for typesetting vectors, matrices and functions, in a logical way. For example, logical indexing can then be used to refer to elements or arguments without hard-coding the symbols in the document.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-14 19:16:59 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pitex)
-msgid ""
-"The bundle provides macros that the author uses when writing documentation "
-"(for example, that of the texapi and yax packages). The tools could be used "
-"by anyone, but there is no documentation, and the macros are subject to "
-"change without notice.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-18 00:28:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mlist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mlist"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mlist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mltex)
+msgid "The MLTeX system"
msgstr ""
-#. description(texlive-thmtools)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mltex)
msgid ""
-"The bundle provides several packages for commonly-needed support for "
-"typesetting theorems. The packages should work with kernel theorems "
-"(theorems 'out of the box' with LaTeX), and the theorem and amsthm packages. "
-"Features of the bundle include: - a key-value interface to \\newtheorem; - a "
-"\\listoftheorems command; - hyperref and autoref compatibility; - a "
-"mechanism for restating entire theorems in a single macro call.\n"
+"MLTeX is a modification of TeX version >=3.0 that allows the hyphenation of words with accented letters using ordinary Computer Modern (CM) fonts. The system is distributed as a TeX change file.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000"
+"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucs)
-msgid ""
-"The bundle provides the ucs package, and utf8x.def, together with a large "
-"number of support files. The utf8x.def definition file for use with inputenc "
-"covers a wider range of Unicode characters than does utf8.def in the LaTeX "
-"distribution. The package provides facilities for efficient use of its large "
-"sets of Unicode characters. Glyph production may be controlled by various "
-"options, which permits use of non-ASCII characters when coding mathematical "
-"formulae. Note that the bundle previously had an alias \"unicode\"; that "
-"alias has now been withdrawn, and no package of that name now exists.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-12 14:23:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mltex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mmap)
+msgid "Include CMap resources in PDF files from PDFTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sudokubundle)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mmap)
msgid ""
-"The bundle provides three packages: - printsudoku, which provides a command "
-"\\sudoku whose argument is the name of a file containing a puzzle "
-"specification; - solvesudoku, which attempts to find a solution to the "
-"puzzle in the file named in the argument; and - createsudoku, which uses the "
-"random package to generate a puzzle according to a bunch of parameters that "
-"the user sets via macros. The bundle comes with a set of ready- prepared "
-"puzzle files.\n"
+"The package is an extension of cmap with improved flexibility and coverage, including the ability to re-encode Knuth's basic mathematics fonts.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-williams)
-msgid ""
-"The bundle provides two packages: - antree, which provides macros for "
-"annotated node trees, and - toklist, which is an implementation of Knuth's "
-"token list macros, to be found on pp.378-379 of the TeXbook.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-30 13:29:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mmap"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnotes)
+msgid "Margin annotation for collaborative writing"
msgstr ""
-#. description(texlive-xdvi)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnotes)
msgid ""
-"The canonical previewer for use on Unix and other X-windows based systems. "
-"The distribution has been integrated with that of xdvik (no longer "
-"separately available), so that it will build with web2c \"out of the box\". "
-"In practice, it is usually distributed via Tex-live.\n"
+"The package provides a flexible mechanism for annotating, and commenting upon, collaboratively-written documents.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-08 09:16:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucdavisthesis)
-msgid ""
-"The class conforms to the University's requirements for 2009.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-15 07:48:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mnotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol)
+msgid "Mathematical symbol font for Adobe MinionPro"
msgstr ""
-#. description(texlive-petiteannonce)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol)
msgid ""
-"The class enables you to create the sort of adverts that you pin on a "
-"noticeboard, with tear-off strips at the bottom where you can place contact "
-"details.\n"
+"MnSymbol is a symbol font family, designed to be used in conjunction with Adobe Minion Pro (via the MinionPro package). Almost all of LaTeX and AMS mathematical symbols are provided; remaining coverage is available from the MinionPro font with the MinionPro package. The fonts are available both as Metafont source and as Adobe Type 1 format, and a comprehensive support package is provided. While the fonts were designed to fit with Minon Pro, the design should fit well with other renaissance or baroque faces: indeed, it will probably work with most fonts that are neither too wide nor too thin, for example Palatino or Times; it is known to look good with Sabon. There is no package designed to configure its use with any font other than Minion Pro, but (for example) simply loading mnsymbol after mathpazo will probably do what is needed.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-11 13:11:02 +0000"
+"date: 2014-05-15 21:25:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uothesis)
-msgid ""
-"The class generates documents that are suitable for submission to the "
-"Graduate School and conform with the style requirements for dissertations "
-"and theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mnsymbol"
msgstr ""
-#. description(texlive-screenplay)
-msgid ""
-"The class implements the format recommended by the Academy of Motion Picture "
-"Arts and Sciences.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-03 22:53:20 +0000"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mnsymbol"
msgstr ""
-#. description(texlive-sffms)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderncv)
+msgid "A modern curriculum vitae class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderncv)
msgid ""
-"The class is designed for typesetting science fiction and fantasy "
-"manuscripts. Sffms now includes several options for specific publishers as "
-"well as extensive documentation aimed at new LaTeX users.\n"
+"The class provides facilities for typesetting modern curriculums vitae, both in a classic and in a casual style. It is fairly customizable, allowing you to define your own style by changing the colours, the fonts, etc. A number of templates are provided in the distribution examples subdirectory.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 21:06:18 +0000"
+"date: 2013-04-30 06:59:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uestcthesis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderncv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderncv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline)
+msgid "Timelines for use with moderncv"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline)
msgid ""
-"The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic "
-"Science and Technology of China.\n"
+"The package provides commands to configure and to draw time line diagrams; such diagrams are designed to fit into Curriculum Vitae documents written using the moderncv class.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skrapport)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modiagram)
+msgid "Drawing molecular orbital diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modiagram)
msgid ""
-"The class is intgended for simple documents (e.g., reports handed in as "
-"coursework and the like). The class is small and straightforward; its design "
-"was inspired by that of the PracTeX journal style.\n"
+"The package provides an environment MOdiagram and some commands, to create molecular orbital diagrams using TikZ. For example, the MO diagram of dihydrogen would be written as: \\begin{MOdiagram} \\atom{left}{ 1s = {0;up} } \\atom{right}{ 1s = {0;up} } \\molecule{ 1sMO = {1;pair, } } \\end{MOdiagram} The package also needs the l3kernel and l3packages bundles from the LaTeX 3 experimental distribution.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-28 17:38:42 +0000"
+"date: 2014-05-13 17:18:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-suftesi)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-modiagram"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modref)
+msgid "Customisation of cross-references in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modref)
msgid ""
-"The class is specifically designed for use with theses in the humanities.\n"
+"The package contains macros which allow authors to easily customise how cross-references appear in their document, both in general (across all cross-references) and for particular types of references (identified by a prefix in the reference label), in a very generic manner.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-17 15:07:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-umthesis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-modref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modroman)
+msgid "Write numbers in lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modroman)
msgid ""
-"The class loads book class, and makes minimal changes to it; its coding aims "
-"to be as robust as possible, and as a result it has few conflicts with "
-"potential add-on packages.\n"
+"This package provides only two macros viz. \\modromannumeral which writes the number given as argument in lower case roman numeral with a 'j' instead of a 'i' as the final letter of numbers greater than 1 and \\modroman{MyCounter} which writes the value of a counter in the same way. You use the first in the same way as the TeX primitive \\romannumeral and the second as LaTeX command \\roman. The default option is 'vpourv' with which 5 is 'translated' as 'v' and option 'upourv' whith which the same 5 is given as 'u'.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-17 18:11:38 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sugconf)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modroman-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-modroman"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modroman-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel)
+msgid "A language definition file for Mongolian in Babel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel)
msgid ""
-"The class may be used to typeset articles to be published in the proceedings "
-"of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout produced by the "
-"class is based on that published by SAS Institute (2006).\n"
+"This package provides support for Mongolian in a Cyrillic alphabet. (The work derives from the earlier Russian work for babel.)\n"
"\n"
-"date: 2008-04-16 09:52:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uiucredborder)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-monofill)
+msgid "Alignment of plain text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-monofill)
msgid ""
-"The class offers a means of filling out the \"red-bordered form\" that gets "
-"signed by the department head, your advisor, and -- for doctoral "
-"dissertations -- your thesis committee members.\n"
+"The package provides horizontal alignment, as in the LaTeX command \\listfiles (or the author's longnamefilelist package). Uses may include in-text tables, or even code listings.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-16 09:30:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ryethesis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-monofill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-monofill"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-monofill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex)
+msgid "Mongolian LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-montex)
msgid ""
-"The class offers support for formatting a thesis, dissertation or project "
-"according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis "
-"formatting regulations.\n"
+"MonTeX provides Mongolian and Manju support for the TeX/LaTeX community. Mongolian is a language spoken in North East Asia, namely Mongolia and the Inner Mongol Autonomous Region of China. Today, it is written in an extended Cyrillic alphabet in Mongolia whereas the Uighur writing continues to be in use in Inner Mongolia, though it is also, legally speaking, the official writing system of Mongolia. Manju is another language of North East Asia, belonging to the Tungusic branch of the Altaic languages. Though it is hardly spoken nowadays, it survives in written form as Manju was the native language of the rulers of the Qing dynasty (1644-1911) in China. Large quantities of documents of the Imperial Archives survive, as well as some of the finest dictionaries ever compiled in Asia, like the Pentaglot, a dictionary comprising Manju, Tibetan, Mongolian, Uighur and Chinese. MonTeX provides all necessary characters for writing standard Mongolian in Cyrillic and Classical (aka Traditional
or Uighur) writing, and Manju as well as transliterated Tibetan texts, for which purpose a number of additional characters was created. In MonTeX, both Mongolian and Manju are entered in romanized form. The retransliteration (from Latin input to Mongolian and Manju output) is completely realized in TeX/Metafont so that no external preprocessor is required. Please note that most of the enhanced functions of MonTeX require a working e-LaTeX environment. This is especially true when compiling documents with Mongolian or Manju as the main document language. It is recommended to choose pdfelatex as the resulting PDF files are truly portable. Vertical text generated by MonTeX is not supported in DVI.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-05 09:59:30 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uiucthesis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-montex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-montex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-montex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-montex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-montex"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreenum)
+msgid "More enumeration options"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreenum)
msgid ""
-"The class produces a document that conforms to the format described in the "
-"University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit.\n"
+"The package provides the following new enumerate styles: \\greek for lowercase Greek letters; \\Greek for uppercase Greek letters; \\enumHex for uppercase hexadecimal enumeration; \\enumhex for lowercase hexadecimal enumeration; \\enumbinary for binary enumeration; \\enumoctal for octal enumeration; \\levelnth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s on the baseline; raisenth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s raised; \\nthwords for \"first\", \"second\", \"third\" etc.; \\Nthwords for \"First\", \"Second\", \"Third\" etc.; \\NTHWORDS for \"FIRST\", \"SECOND\", \"THIRD\" etc.; \\nwords for \"one\", \"two\", \"three\" etc.; \\Nwords for \"One\", \"Two\", \"Three\" etc.; and \\NWORDS for \"ONE\", \"TWO\", \"THREE\" etc. Each of these works with enumitem's \"starred variant\" feature. So \\begin{enumerate}[label=\\enumhex*] will output a hex enumerated list. Enumitem provides a start=0 option for starting your enumerations at 0. The package requires ams
math, alphalph, enumitem (of course), binhex and nth, all of which are widely available.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-resumecls)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moreenum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morefloats)
+msgid "Increase the number of simultaneous LaTeX floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morefloats)
msgid ""
-"The class provides a simple resumee structure that works, natively, with "
-"both Chinese and English text.\n"
+"LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats; any more, and you get the error \"too many unprocessed floats\". This package releases the limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the help offered by e-TeX). However, if your floats can't be placed anywhere, extending the number of floats merely delays the arrival of the inevitable error message.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-17 09:58:10 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sageep)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morefloats-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-morefloats"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morefloats-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morehype)
+msgid "Hypertext tools for use with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morehype)
msgid ""
-"The class provides formatting for papers for the annual meeting of the "
-"Environmental and Engineering Geophysical Society (EEGS) (\"Application of "
-"Geophysics to Engineering and Environmental Problems\", known as SAGEEP).\n"
+"The bundle provides three packages: texlinks: shorthand macros for TeX-related external hyperlinks with hyperref, the blog package in the present bundle, etc; hypertoc: adjust the presentation of coloured frames in hyperref tables of contents (article class only); blog: fast generation of simple HTML by expanding LaTeX macros, using the fifinddo package.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-23 10:09:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nlctdoc)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morehype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-morehype"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morehype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moresize)
+msgid "Allows font sizes up to 35.83pt"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moresize)
msgid ""
-"The class provides support for the documentation of the author's packages, "
-"using koma-script. This class is provided \"as is\" solely for the benefit "
-"of anyone who wants to compile the documentation of those packages.\n"
+"A package for using font sizes up to 35.88pt, for example with the EC fonts. New commands \\HUGE and \\ssmall for selecting font sizes are provided together with some options working around current LaTeX2e shortcomings in using big font sizes. The package also provides options for improving the typesetting of paragraphs (or headlines) with embedded math expressions at font sizes above 17.28pt.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-19 23:08:10 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skdoc)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moresize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moresize"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moresize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreverb)
+#, fuzzy
+msgid "Extended verbatim"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreverb)
msgid ""
-"The class provides the functionality and implementation of packages and "
-"document classes. It is loosely based on the ydoc and ltxdoc classes, but "
-"has a number of incompatible differences. The class defines a MacroCode "
-"environment which offers an alternative to the the usual docstrip method of "
-"installing packages. It has the ability to generate both documentation and "
-"code in a single run of a single file.\n"
+"A collection of verbatim facilities that provide line-numbered verbatim, verbatim that obey's TAB characters, verbatim input and verbatim output to file. The package makes use of the LaTeX required verbatim package. The package formed from a series of small pieces, and is somewhat unstructured. The user who looks for thought-through verbatim facilities is advised to consider using the fancyvrb package in place of moreverb.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:19:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sapthesis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreverb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moreverb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreverb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morewrites)
+msgid "Always room for a new write stream"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morewrites)
msgid ""
-"The class will typeset Ph.D., Master, and Bachelor theses that adhere to the "
-"publishing guidelines of the Sapienza-University of Rome.\n"
+"The package aims to solve the error \"No room for a new \\write\", which occurs when the user, or when the user's packages have 'allocated too many streams using \\newwrite (TeX has a fixed maximum number - 16 - such streams built-in to its code). The package hooks into TeX primitive commands associated with writing to files; it should be loaded near the beginning of the sequence of loading packages for a document. The package uses the l3kernel bundle.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-23 10:17:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-seetexk)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morewrites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morewrites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-movie15)
+msgid "Multimedia inclusion package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-movie15)
msgid ""
-"The collection comprises: - dvibook, which will rearrange the pages of a DVI "
-"file into 'signatures' as used when printing a book; - dviconcat, for "
-"concatenating pages of DVI file(s); - dviselect, which will select pages "
-"from one DVI file to create a new DVI file; - dvitodvi, which will rearrange "
-"the pages of a DVI file to create a new file; and - libtex, a library for "
-"manipulating the files, from the old SeeTeX project. The utilities are "
-"provided as C source with Imakefiles, and an MS- DOS version of dvibook is "
-"also provided.\n"
+"The package provides an interface to embed movies, sounds and 3D objects into PDF documents for use with LaTeX as well as pdfLaTeX. The package defines a command \\includemovie with PDF- 1.5 compatibility. Option 'autoplay' causes the media clip to be started right after the page has loaded. This is useful for side by side movie clips to be played back synchronously. The package is now superseded by media9\n"
"\n"
-"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
+"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-url)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-movie15-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-movie15"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-movie15-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mp3d)
+msgid "3D animations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mp3d)
msgid ""
-"The command \\url is a form of verbatim command that allows linebreaks at "
-"certain characters or combinations of characters, accepts reconfiguration, "
-"and can usually be used in the argument to another command. (The \\urldef "
-"command provides robust commands that serve in cases when \\url doesn't work "
-"in an argument.) The command is intended for email addresses, hypertext "
-"links, directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default "
-"the package ignores spaces in its argument. However, a package option "
-"\"allows spaces\", which is useful for operating systems where spaces are a "
-"common part of file names.\n"
+"Create animations of 3-dimensional objects (such as polyhedra) in MetaPost.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-27 22:13:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftools)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mp3d-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mp3d"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mp3d-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mparhack)
+msgid "Work around a LaTeX bug in marginpars"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mparhack)
msgid ""
-"The command-line programs pdfopen and pdfclose allow you to control the X "
-"Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the command line or "
-"from within a (shell) script. The programs work with Acrobat Reader 5, 7, 8 "
-"and 9 for Linux, xpdf and evince. This version derives from one written by "
-"Fabrice Popineau for Microsoft operating systems.\n"
+"Works around the LaTeX bug that marginpars will sometimes come out at the wrong margin.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-07 14:54:33 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-unicode-math)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mparhack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mparhack"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mparhack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpattern)
+msgid "Patterns in MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpattern)
msgid ""
-"The current release of this package typesets mathematics with unicode input "
-"and using OpenType maths fonts. (There is little compatibility with older "
-"maths packages.) XeTeX support is well tested, though LuaTeX support less "
-"so. The package can typeset using STIX fonts, the XITS development of those "
-"fonts, the Asana-Math fonts, the Latin Modern Math, and the TeX Gyre Math "
-"font familiess, as well as the commercial Cambria Math fonts. There is no "
-"support for extra alphabets in the Unicode 'private use area'. The package "
-"relies on recent versions of the fontspec package and the l3kernel and "
-"l3packages bundles.\n"
+"A package for defining and using patterns in MetaPost, using the Pattern Color Space available in PostScript Level 2.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-17 14:18:45 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxpgfmark)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mpattern"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames)
+msgid "Extend list of predefined colour names for MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames)
msgid ""
-"The distributed drivers do not support the PGF feature of \"inter-picture "
-"connections\" under e-pTeX and dvipdfmx. The package uses existing features "
-"of dvipdfmx to fix this problem\n"
+"The MetaPost format plain.mp provides only five built-in colour names (variables), all of which are defined in the RGB model: red, green and blue for the primary colours and black and white. The package makes more than 500 colour names from different colour sets in different colour models available to MetaPost. Colour sets include X11, SVG, DVIPS and xcolor specifications.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 09:19:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptptex)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics)
+msgid "Process and display MetaPost figures inline"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics)
msgid ""
-"The distribution contains the class (which offers an option file for "
-"preprints), and a template. The class requires the cite, overcite and "
-"wrapfig packages.\n"
+"The package allows LaTeX users to typeset MetaPost code inline and display figures in their documents with only and only one run of LaTeX, PDFLaTeX or XelaTeX (no separate runs of mpost). Mpgraphics achieves this by using the shell escape (\\write 18) feature of current TeX distributions, so that the whole process is automatic and the end user is saved the tiresome processing.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-22 14:14:22 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-odsfile)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpman-ru)
+#, fuzzy
+msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpman-ru)
msgid ""
-"The distribution includes a package and a lua library that can together read "
-"OpenDocument spreadsheet documents as LaTeX tables. Cells in the tables may "
-"be processed by LaTeX macros, so that (for example) the package may be used "
-"for drawing some plots. The package uses lua's zip library.\n"
+"A translation of the user manual, as distributed with MetaPost itself.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-13 09:41:25 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-docs-webapp)
-msgid "The docs web application for Apache Tomcat"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mptopdf)
+msgid "Mpost to PDF, native MetaPost graphics inclusion"
msgstr ""
-#. description(tomcat:tomcat-docs-webapp)
-msgid "The docs web application for Apache Tomcat."
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mptopdf)
+msgid "The mptopdf script does standalone conversion from mpost to PDF, using the supp-* and syst-* files. They also allow native MetaPost graphics inclusion in LaTeX (via pdftex.def) and ConTeXt. They can be used independently of the rest of ConTeXt, yet are maintained as part of it. So in TeX Live we pull them out to this separate package for the benefit of LaTeX users who do not install the rest of ConTeXt. This can be found on CTAN in macros/pdftex/graphics."
msgstr ""
-#. description(texlive-plain-doc)
-msgid ""
-"The document constitutes a list of every control sequence name (csname) "
-"described in the TeXbook, together with an indication of whether the csname "
-"is a primitive TeX command, or is defined in plain.tex\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-25 13:23:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mptopdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mptopdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ms)
+msgid "Various LaTeX packages by Martin Schroder"
msgstr ""
-#. description(texlive-svg-inkscape)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ms)
msgid ""
-"The document demonstrates the use of SVG imainges in LaTeX documents. Using "
-"the \"PDF+LaTeX output\" option of Inkscape, it is possible to include SVG "
-"in documents, in which LaTeX typesets the text. This results in uniform text "
-"style throughout the document, including text in images; moreover, LaTeX "
-"commands may be used in the image's text, providing such things as "
-"mathematics and references. The document also describes how to automate the "
-"conversion from SVG to PDF+LaTeX using Inkscape.\n"
+"A bundle of LaTeX packages by Martin Schroder; the collection comprises: count1to, make use of fixed TeX counters; everysel, set commands to execute every time a font is selected; everyshi, set commands to execute whenever a page is shipped out; multitoc, typeset the table of contents in multiple columns; prelim2e, mark typeset pages as preliminary; and ragged2e, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-08 10:29:06 +0000"
+"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-overview)
-msgid ""
-"The document gives a short overview of TeX and its children, as well as the "
-"macro packages LaTeX and ConTeXt.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-16 17:39:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ms"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msc)
+msgid "Draw MSC diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlepages)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msc)
msgid ""
-"The document provides examples of over two dozen title page designs based on "
-"a range of published books and theses, together with the LaTeX code used to "
-"create them.\n"
+"The package should be useful to all people that prepare their texts with LaTeX and want to draw Message Sequence Charts in their texts. The package is not an MSC editor; it simply takes a textual description of an MSC and draws the corresponding MSC. The current version of the MSC macro package supports the full MSC2000 language.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-14 06:54:32 +0000"
+"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pictexsum)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-msc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msg)
+#, fuzzy
+msgid "A package for LaTeX localisation"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msg)
msgid ""
-"The document summarises the commands of PicTeX. While it is no substitute "
-"for the PicTeX manual itself (available from Personal TeX inc.), the "
-"document is a useful aide-memoire for those who have read the manual.\n"
+"The package is designed to localise any document class or package. This should be very useful for end-users who could obtain messages in their own preferred language. It is really easy to use by writers of other classes and packages. Volunteers are urged to test the package, report, and even to localise the message file to their own language. Documentation is provided in English.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2012-06-02 13:31:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-webguide)
-msgid ""
-"The documentation constitutes an example of the package's own "
-"recommendations (being presented both in PDF and HTML).\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-msg"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mslapa)
+msgid "Michael Landy's APA citation style"
msgstr ""
-#. description(texlive-vak)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mslapa)
msgid ""
-"The file can be used to format the bibliographies of PhD theses, books etc., "
-"according to the latest Russian standards: GOST 7.82 - 2001 and GOST 7.1 - "
-"2003. It introduces the minimum number of new entries and styles to cover "
-"all frequently used situations. The style file provides an easy way to "
-"perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the "
-"references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit "
-"BibTeX system.\n"
+"LaTeX and BibTeX style files for a respectably close approximation to APA (American Psychological Association) citation and reference style.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-04 14:33:07 +0000"
+"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftex-def)
-msgid ""
-"The file pdftex.def provides device-specific definitions for colour and "
-"graphics support when running pdf(La)TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-28 09:53:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mslapa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mslapa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mslapa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis)
+msgid "Class for Michigan State University Master's and PhD theses"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-def)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis)
msgid ""
-"The file xetex.def provides device-specific definitions for colour and "
-"graphics support when running Xe(La)TeX\n"
+"This is a class file for producing dissertations and theses according to the Michigan State University Graduate School Guidelines for Electronic Submission of Master's Theses and Dissertations (2012). The class is updated whenever the university guidelines change. The class is based on the memoir document class, and thefore inherits all of the functionality of that class.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-20 10:06:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rotfloat)
-msgid ""
-"The float package provides commands to define new floats of various styles "
-"(plain, boxed, ruled, and userdefined ones); the rotating package provides "
-"new environments (sidewaysfigure and sidewaystable) which are rotated by 90 "
-"or 270 degrees. But what about new rotated floats, e.g. a rotated ruled one? "
-"This package makes this possible; it builds a bridge between the two "
-"packages and extends the commands from the float package to define rotated "
-"versions of the new floats, too.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mtgreek)
+msgid "Use italic and upright greek letters with mathtime"
msgstr ""
-#. description(texlive-skull)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mtgreek)
msgid ""
-"The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid "
-"skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in "
-"maths mode.\n"
+"This package is an add-on to the MathTime a style to provide TeX support for the use of the MathTime(tm) fonts (formerly distributed by YandY, Inc.). The MathTime package has uppercase Greek letters hardwired to be upright and only upright; this package provides a switch to choose between the two kinds of Greek uppercase letters.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-11 20:34:22 +0000"
+"date: 2012-06-03 11:49:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-orkhun)
-msgid ""
-"The font covers an old Turkic script. It is provided as MetaFont source.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-22 09:33:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mtgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mtgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multenum)
+msgid "Multi-column enumerated lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-sourcecodepro)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multenum)
msgid ""
-"The font is an open-source Monospaced development from Adobe. The package "
-"provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros "
-"supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"Defines an environment multienumerate, that produces an enumerated array in which columns are vertically aligned on the counter. The motivation was lists of answers for a text book, where there are many rather small items; the multienumerate environment goes some way to making such lists look neater.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-17 12:28:12 +0000"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sourcesanspro)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multenum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibbl)
+#, fuzzy
+msgid "Multiple bibliographies"
+msgstr "Tryb wieloekranowy"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibbl)
msgid ""
-"The font is an open-source Sans-Serif development from Adobe. The package "
-"provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros "
-"supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"The package multibbl redefines the standard bibliographic commands so that one can generate multiple reference sections. Each section has it own auxiliary file (for use with BibTeX) and title.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 18:50:09 +0000"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ogham)
-msgid ""
-"The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of Irish "
-"and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is distributed "
-"as Metafont source, which has been patched (with the author's permission) "
-"for stability at different output device resolutions. (Thanks are due to "
-"Peter Flynn and Dan Luecking.)\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-19 11:56:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multibbl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibib)
+msgid "Multiple bibliographies within one document"
msgstr ""
-#. description(texlive-punknova)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibib)
msgid ""
-"The font was generated from a MetaPost version of the sources of the "
-"'original' punk font. Knuth's original fonts generated different shapes at "
-"random. This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font "
-"contains several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize "
-"function to select a variant for each invocation.\n"
+"The package the creation of references to multiple bibliographies within one document. It thus provides complementary functionality to packages like bibunits and chapterbib, which allow the creation of one bibliography for multiple, but different parts of the document. Multibib is compatible with inlinebib, natbib, and koma-script.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-23 10:34:47 +0000"
+"date: 2012-06-03 10:05:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-phonetic)
-msgid ""
-"The fonts are based on Computer Modern, and specified in MetaFont. Macros "
-"for the fonts' use are provided, both for LaTeX 2.09 and for current LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-28 20:21:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multibib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibibliography)
+msgid "Multiple versions of a bibliography, with different sort orders"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsfs)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibibliography)
msgid ""
-"The fonts provide uppercase 'formal' script letters for use as symbols in "
-"scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script "
-"fonts such as that used for the 'calligraphic' symbols in the TeX maths "
-"symbol font). The fonts are provided as MetaFont source, and as derived "
-"Adobe Type 1 format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is "
-"available via one of the packages calrsfs and mathrsfs.\n"
+"Conventional standards for bibliography styles impose a forced choice between index and name/year citations, and corresponding references. The package avoids this choice, by providing alphabetic, sequenced, and even chronological orderings of references. Inline citations, that integrate these heterogeneous styles, are also supported (and work with other bibliography packages).\n"
"\n"
-"date: 2008-12-14 18:11:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stmaryrd)
-msgid ""
-"The fonts were originally distributed as MetaFont sources only, but Adobe "
-"Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for use "
-"under LaTeX; the package supports the \"only\" option (provided by the "
-"somedefs package) to restrict what is loaded, for those who don't need the "
-"whole font.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibibliography-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multibibliography"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibibliography-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multicap)
+msgid "Format captions inside multicols"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-cd)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multicap)
msgid ""
-"The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset commutative "
-"diagrams and other kinds of mathematical pictures, generating high-quality "
-"results. The purpose of this package is to make the process of creation of "
-"such diagrams easier by providing a convenient set of macros and reasonable "
-"default settings. This package also includes an arrow tip library that match "
-"closely the arrows present in the Computer Modern typeface.\n"
+"This is a package for formatting captions of column figures and column tabular material, which cannot be standard floats in a multicols environment. The package also provides a convenient way to customise your captions, whether they be in multicols or not.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-02 17:01:12 +0000"
+"date: 2012-06-03 11:48:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-savetrees)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multicap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multicap"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multicap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multido)
+msgid "A loop facility for Generic TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multido)
msgid ""
-"The goal of the savetrees package is to pack as much text as possible onto "
-"each page of a LaTeX document. Admittedly, this makes the document far less "
-"attractive. Nevertheless, savetrees is a simple way to save paper when "
-"printing draft copies of a document. It can also be useful when trying to "
-"meet a tight page-length requirement for a conference or journal "
-"submission.\n"
+"The package provides the \\multido command, which was originally designed for use with PSTricks. Fixed-point arithmetic is used when working on the loop variable, so that the package is equally applicable in graphics applications like PSTricks as it is with the more common integer loops.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-10 05:27:56 +0000"
+"date: 2012-06-03 11:49:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-admin-webapps)
-msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multido-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multido"
+msgstr "Dokument"
-#. description(tomcat:tomcat-admin-webapps)
-msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat."
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multido-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multienv)
+msgid "Multiple environments using a \"key=value\" syntax"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multienv)
msgid ""
-"The idea is to make it easy to zoom into and out of a window. Usage:\n"
+"The package provides a multienv environment which permits easy addition of multiple environments using a key=value syntax. Macros to define environments using this syntax are also provided.\n"
"\n"
-" Press <c-w>o : the current window zooms into a full screen Press "
-"<c-w>o again: the previous set of windows is restored"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-recipe)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multienv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multienv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multienv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiexpand)
+msgid "Variations on the primitive command \\expandafter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiexpand)
msgid ""
-"The layout design is relative straightforward (and traditional: see 'sample "
-"output' under 'documentation'); the class needs access to Bookman, and to "
-"BrushScript-Italic fonts.\n"
+"The package provides two user commands; one that performs multiple expansions, and one that does multiple \\expandafter operations, in a single macro call. The package requires eTeX's \\numexpr command. The author suggests that the same effect could be provided by use of the command variant mechanisms of LaTeX 3 (see, for example, the interface documentation of the experimental LaTeX 3 kernel).\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 13:08:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xyling)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiexpand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multiexpand"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiexpand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiobjective)
+msgid "Symbols for multiobjective optimisation etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiobjective)
msgid ""
-"The macros in this package model the construction of linguistic tree "
-"structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of "
-"objects, BRANCHES and NODE LABELS, and these are positioned relative to a "
-"GRID. It is essential that each of these three elements is constructed "
-"independent of the other two, and hence they can be modified without "
-"unwanted side effects. The macros are based on the xy-pic package.\n"
+"The package provides a series of operators commonly used in papers related to multiobjective optimisation, multiobjective evolutionary algorithms, multicriteria decision making and similar fields.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-program)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiobjective-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiobjective-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multirow)
+msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multirow)
msgid ""
-"The main offering is a program environment; a programbox environment is "
-"available for fragments that must not break with the pages.\n"
+"The package has a lot of flexibility, including an option for specifying an entry at the \"natural\" width of its text. The package is distributed with the bigdelim and bigstrut packages, which can be used to advantage with \\multirow cells.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-07 10:36:42 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yagusylo)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multirow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multirow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multirow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-munich)
+msgid "An alternative authordate bibliography style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-munich)
msgid ""
-"The name is by way of being an acronym for \"Yet Another Grand Unified "
-"Symbols Loader\"... The package allows the user to access a symbol without "
-"loading the package that usually provides it; this has the advantage of "
-"avoiding the name clashes that so commonly trouble those who load symbol- "
-"packages.\n"
+"The Munich BibTeX style is produced with custom-bib, as a German (and, more generally, Continental European) alternative to such author-date styles as harvard and oxford.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-21 15:20:52 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nih)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-munich-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-munich"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-munich-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixguit)
+msgid "Easy notation for guitar music, in MusixTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixguit)
msgid ""
-"The nih class offers support for grant applications to NIH, the National "
-"Institutes of Health, a US government agency. The example-* files provide a "
-"template for using nih.cls and submitting the biographical sketches the NIH "
-"wants. They (potentially) use denselists package, which just reduces list "
-"spacing; the package is distributed with the class, but is not part of the "
-"class proper. (The examples may be distributed without even the restrictions "
-"of the LaTeX licence.)\n"
+"The package provides commands for typesetting notes for guitar, especially for simplifying guitar notation with MusixTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-10 11:31:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-norasi-c90)
-msgid "The norasi-c90 package"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixguit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-musixguit"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixguit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex)
+msgid "Sophisticated music typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-ntheorem-vn)
-msgid "The ntheorem-vn package"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex)
+msgid ""
+"MusiXTeX provides a set of macros, based on the earlier MusicTeX, for typesetting music with TeX. To produce optimal spacing, MusixTeX is a three-pass system: etex, musixflx, and etex again. (Musixflx is a lua script that is provided in the bundle.) The three-pass process, optionally followed by processing for printed output, is automated by the musixtex wrapper script. The package uses its own specialised fonts, which must be available on the system for musixtex to run. This version of MusixTeX builds upon work by Andreas Egler, whose own version is no longer being developed. The MusiXTeX macros are universally acknowledged to be challenging to use directly: the pmx preprocessor compiles a simpler input language to MusixTeX macros..\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-12 23:08:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-numberedblock)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "The numberedblock package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-octavo)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts)
+msgid "Fonts used by MusixTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts)
msgid ""
-"The octavo class is a modification of the standard LaTeX book class. Its "
-"purpose is to typeset books following classical design and layout "
-"principles, with the express intention of encouraging the making of "
-"beautiful books by anyone with access to a good printer and with an "
-"inclination towards venerable crafts, e.g., bookbinding. The octavo class "
-"differs from the book class by implementing many of the proposals and "
-"insights of respected experts, especially Jan Tschichold and Hugh "
-"Williamson. The documentation discusses methods to organise and print out "
-"any text into signatures, which can then be gathered, folded and sewn into a "
-"book.\n"
+"These are fonts for use with MusixTeX; they are provided both as original Metafont source, and as converted Adobe Type 1. The bundle renders the older (Type 1 fonts only) bundle musixtex- t1fonts obsolete.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-07 17:02:23 +0000"
+"date: 2014-05-15 21:25:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-omegaware)
-msgid "The omegaware package"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-musixtex-fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-otibet)
-msgid "The otibet package"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-musixtex-fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-overpic)
-msgid ""
-"The overpic environment is a cross between the LaTeX picture environment and "
-"the \\includegraphics command of graphicx. The resulting picture environment "
-"has the same dimensions as the included eps graphic. LaTeX commands can be "
-"placed on the graphic at defined positions. A grid for orientation is "
-"available.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-13 09:39:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musuos)
+msgid "Typeset papers for the department of music, Osnabruck"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzinclude)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musuos)
msgid ""
-"The package addresses the problem of importing only one TikZ- image from a "
-"file holding multiple images.\n"
+"The package provides a LaTeX class for typesetting term papers at the institute of music and musicology of the University of Osnabruck, Germany, according to the specifications of Prof. Stefan Hahnheide. A biblatex style is provided.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-03 18:43:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rvwrite)
-msgid ""
-"The package addresses, for LaTeX documents, the severe limitation on the "
-"number of output streams that TeX provides. The package uses a single TeX "
-"output stream, and writes \"marked-up\" output to this stream. The user may "
-"then post- process the marked-up output file, using LaTeX, and the "
-"document's output appears as separate files, according to the calls made to "
-"the package. The output to be post-processed uses macros from the widely-"
-"available ProTeX package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-31 10:08:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musuos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-musuos"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musuos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-muthesis)
+msgid "Classes for University of Manchester Dept of Computer Science"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf-blur)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-muthesis)
msgid ""
-"The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to TikZ/PGF pictures. It is "
-"configured as a TikZ/PGF library module. The method is similar to that of "
-"the author's pst-blur package for PSTricks.\n"
+"The bundle provides thesis and project report document classes from the University of Manchester's Department of Computer Science.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-24 14:17:04 +0000"
+"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-platon)
-msgid ""
-"The package adds to PSTricks the ability to draw 3-dimensional views of the "
-"five Platonic solids.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-31 23:46:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-muthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-muthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-muthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mversion)
+msgid "Keeping track of document versions"
msgstr ""
-#. description(texlive-spelling)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mversion)
msgid ""
-"The package aids spell-checking of TeX documents compiled with the LuaTeX "
-"engine. It can give visual feedback in PDF output similar to WYSIWYG word "
-"processors. The package relies on an external spell-checker application to "
-"check spelling of a text file and to output a list of bad spellings. The "
-"package should work with most spell-checkers, even dumb, TeX-unaware ones.\n"
+"The package enables the user to keep track of different versions of a latex document. The command \\version prints the version and build numbers; each time you compile your document, the build number is increased by one. By placing \\version in the header or footer, each page can be marked with the unique build number describing the progress of your document.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-russ)
-msgid ""
-"The package aims to facilitate Russian typesetting (based on input using "
-"MicroSoft Code Page 1251). Russian hyphenation is selected, and various "
-"mathematical commands are set up in Russian style. Furthermore all Cyrillic "
-"letters' catcodes are set to \"letter\", so that commands with Cyrillic "
-"letters in their names may be defined.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-25 22:56:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mversion-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mversion"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mversion-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwcls)
+msgid "Polish-oriented document classes"
msgstr ""
-#. description(texlive-urwchancal)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwcls)
msgid ""
-"The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as a maths "
-"alphabet, the target of \\mathcal or \\mathscr, with accents appearing where "
-"they should, and other spacing parameters set to reasonable (not very tight) "
-"values.\n"
+"mwcls is a set of document classes for LaTeX 2e designed with Polish typographical tradition in mind. Classes include: 'mwart' (which is a replacement for 'article'), 'mwrep' (replacing 'report'), and 'mwbk' (replacing 'book'). Most features present in standard classes work with mwcls classes. Some extensions/exceptions include: sectioning commands allow for second optional argument (it is possible to state different texts for running head and for TOC), new environments 'itemize*' and 'enumerate*' for lists with long items, page styles have variants for normal, opening, closing, and blank pages.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-10 09:40:13 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:56:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxgreeks)
-msgid ""
-"The package allows LaTeX users who use the PX fonts to select the shapes "
-"(italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the "
-"shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, "
-"the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as "
-"in the fourier package). The pxgreeks package does not constrain the text "
-"font that may be used in the document.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-18 11:27:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwcls-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mwcls"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwcls-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwe)
+msgid "Packages and image files for MWEs"
msgstr ""
-#. description(texlive-txgreeks)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwe)
msgid ""
-"The package allows LaTeX users who use the TX fonts to select the shapes "
-"(italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the "
-"shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, "
-"the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as "
-"in the fourier package). The txgreeks package does not constrain the text "
-"font that may be used in the document.\n"
+"The bundle provides several files useful when creating a minimal working example (MWE). The package itself loads a small set of packages often used when creating MWEs. In addition, a range of images are provided, which will be installed in the TEXMF tree, so that they may be used in any (La)TeX document. This allows different users to share MWEs which include image commands, without the need to share image files or to use replacement code.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-18 11:27:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-spot)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mwe"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mweights)
+#, fuzzy
+msgid "Support for multiple-weight font packages"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mweights)
msgid ""
-"The package allows dramatic highlighting of words and phrases by painting "
-"shapes around them. It is chiefly intended for use in Beamer presentations, "
-"but it can be used in other document classes as well.\n"
+"Many font families available for use with LaTeX are available at multiple weights. Many Type 1-oriented support packages for such fonts re-define the standard \\mddefault or \\bfdefault macros. This can create difficulties if the weight desired for one font family isn't available for another font family, or if it differs from the weight desired for another font family. The package provides a solution to these difficulties.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-09 23:20:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-superiors)
-msgid ""
-"The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font to a "
-"font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as footnote "
-"markers.) Two superior figures fonts are provided--one matching Times, the "
-"other matching Libertine.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-18 22:06:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mweights-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mweights"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mweights-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mweights"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli)
+msgid "A pair of fonts for different Georgian alphabets"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-eucl)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli)
msgid ""
-"The package allows the drawing of Euclidean geometric figures using TeX "
-"pstricks macros for specifying mathematical constraints. It is thus possible "
-"to build point using common transformations or intersections. The use of "
-"coordinates is limited to points which controlled the figure.\n"
+"Two Georgian fonts, in both Metafont and Type 1 formats, which cover the Mxedruli and the Xucuri alphabets.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-12 19:16:10 +0000"
+"date: 2013-04-18 11:20:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-am)
-msgid ""
-"The package allows the simulation of the modulated and demodulated amplitude "
-"of radio waves. The user may plot curves of modulated signals, wave carrier, "
-"signal modulation, signal recovery and signal demodulation.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-04 12:00:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mychemistry)
+msgid "Create reaction schemes with LaTeX and ChemFig"
msgstr ""
-#. description(texlive-spreadtab)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mychemistry)
msgid ""
-"The package allows the user to construct tables in a manner similar to a "
-"spreadsheet. The cells of a table have row and column indices and these can "
-"be used in formulas to generate values in other cells.\n"
+"The package provides commands for typesetting complex chemical reaction schemes with LaTeX and ChemFig. The package requires the packages ChemFig, mhchem, chemcompounds and (sometimes) chemexec.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-14 10:19:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-unisugar)
-msgid ""
-"The package allows the user to define shorthand aliases for single Unicode "
-"characters, and also provides support for such aliases in RTL-text. The "
-"package requires an TeX-alike system that uses Unicode input in a native "
-"way: current examples are XeTeX and LuaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-08 09:17:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mychemistry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mychemistry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mycv)
+msgid "A list-driven CV class, allowing TikZ decorations"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-kiviat)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mycv)
msgid ""
-"The package allows the user to draw Kiviat Graphs directly, or with data "
-"from an external file. The drawing is done with the help of pgfplots.\n"
+"The class provides a set of functionality for writing \"curriculum vitae\" with different layouts. The idea is that a user can write some custom configuration directives, by means of which is possible both to produce different c.v. layouts and quickly switch among them. In order to process such directives, the class uses a set of lists, provided by the package etextools. Basic support for using TikZ decorations is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-07 13:47:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-varsfromjobname)
-msgid ""
-"The package allows the user to extract information from the job name, "
-"provided that the name has been structured appropriately: the package "
-"expects the file name to consist of a set of words separated by hyphens.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-12 08:20:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mycv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mycv"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mycv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat)
+msgid "Build a format based on the preamble of a LaTeX file"
msgstr ""
-#. description(texlive-silence)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat)
msgid ""
-"The package allows the user to filter out unwanted warnings and error "
-"messages issued by LaTeX, packages and classes, so they won't pop out when "
-"there's nothing one can do about them. Filtering goes from the very broad "
-"(\"avoid all messages by such and such\") to the fine-grained (\"avoid "
-"messages that begin with...\"). Messages may be saved to an external file "
-"for later reference.\n"
+"The use of formats helps to speed up compilations: packages which have been dumped in the format are loaded at very high speed. This is useful when a document loads many packages (including large packages such as pgf-TikZ). The package was developed from the work in mylatex, and eliminates many of the limitations and problems of that package.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-04 08:43:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tagging)
-msgid ""
-"The package allows the user to generate multiple documents from a single "
-"source, by marking pieces of the document with tags and specifying which "
-"marked pieces to include or exclude.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-28 22:41:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nag)
+msgid "Detecting and warning about obsolete LaTeX commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-readarray)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nag)
msgid ""
-"The package allows the user to input formatted data into elements of a 2-D "
-"or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number. The "
-"data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example, "
-"formatted text. While the package can be used for any application where "
-"indexed data is called for, the package proves particularly useful when "
-"elements of multiple arrays must be recallable and dynamically combined at "
-"time of compilation, rather than in advance.\n"
+"Old habits die hard. All the same, there are commands, classes and packages which are outdated and superseded. The nag package provides routines to warn the user about the use of such obsolete things. As an example, we provide an extension that detects many of the \"sins\" described in l2tabu.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-14 22:25:13 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-undolabl)
-msgid ""
-"The package allows the user to override existing labels (for example, those "
-"generated automatically).\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nag"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nameauth)
+msgid "Name authority mechanism for consistency in body text and index"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-asr)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nameauth)
msgid ""
-"The package allows the user to typeset autosegmental representations. It "
-"uses the PStricks, and xkeyval packages.\n"
+"Publications, that reference many names, require editors and proofreaders to track those names in the text and index. The package offers name authority macros that allow authors and compilers to normalize occurrences of names, variant name forms, and pen names in the text and index. This may help minimize writing and production time and cost.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-20 16:25:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tablor)
-msgid ""
-"The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to "
-"generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the "
-"tables uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with "
-"forbidden regions may be developed using the package. A configuration file "
-"permits some configuration of the language to be used in the diagrams. The "
-"tablor package requires that shell escape be enabled.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-20 00:12:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nameauth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nameauth"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nameauth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-namespc)
+msgid "Rudimentary C++-like namespaces in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sidenotes)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-namespc)
msgid ""
-"The package allows typesetting of texts with notes, figures, citations, "
-"captions and tables in the margin. This is common (for example) in science "
-"text books.\n"
+"The namespc package adds rudimentary C++-like namespace functionality to LaTeX. It may be used to declare local LaTeX commands, which can be made accessible in a later contexts without defining them globally.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-11 12:12:37 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-smalltableof)
-msgid ""
-"The package allows you to create a list of figures and list of tables in a "
-"chapter named 'List' that contains separate sections for each list of "
-"figures, tables, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-05 11:10:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-namespc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-namespc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-namespc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1)
+msgid "Type1 subfonts of Nanum Korean fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-systeme)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1)
msgid ""
-"The package allows you to enter systems of equations or inequalities in an "
-"intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are "
-"aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is "
-"required. Cette petite extension permet de saisir des systemes d'equations "
-"ou inequations de facon intuitive, et produit un affichage ou les termes et "
-"les signes sont alignes verticalement.\n"
+"Nanum is a unicode font designed especially for Korean-language script. The font was designed by Sandoll Communication and Fontrix; it includes the sans serif (gothic), serif (myeongjo), pen script and brush script typefaces. The package provides Type1 subfonts converted from Nanum Myeongjo (Regular and ExtraBold) and Nanum Gothic (Regular and Bold) OTFs. C70, LUC, T1, and TS1 font definition files are also provided. (The package does not include OpenType/TrueType files, which are available from Naver)\n"
"\n"
-"date: 2011-06-24 09:48:53 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:22:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-todo)
-msgid ""
-"The package allows you to insert \"to do\" marks in your document, to make "
-"lists of such items, and to cross-reference to them.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-01 19:27:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nanumtype1"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natbib)
+msgid "Flexible bibliography support"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlepic)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natbib)
msgid ""
-"The package allows you to place a picture on the title page (cover page) of "
-"a LaTeX document. Example of usage: \\usepackage[cc]{titlepic} \\usepackage"
-"{graphicx} \\titlepic{\\includegraphics[width=\\textwidth]{picture.png}} The "
-"package currently only works with the document classes article, report and "
-"book.\n"
+"The bundle provides a package that implements both author-year and numbered references, as well as much detailed of support for other bibliography use. Also Provided are versions of the standard BibTeX styles that are compatible with natbib-- plainnat, unsrtnat, abbrnat. The bibliography styles produced by custom-bib are designed from the start to be compatible with natbib.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 07:50:14 +0000"
+"date: 2012-01-14 10:58:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-unswcover)
-msgid ""
-"The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It may "
-"also (optionally) provide other required sheets such as Originality, "
-"Copyright and Authenticity statements.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-22 08:14:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-natbib"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natded)
+msgid "Typeset natural deduction proofs"
msgstr ""
-#. description(texlive-punk-latex)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natded)
msgid ""
-"The package and .fd file provide support for Knuth's punk fonts. That bundle "
-"also offers support within LaTeX; the present package is to be preferred.\n"
+"The package provides commands to typeset proofs in the style used by Jaskowski, or that of Kalish and Montague.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-linknodes)
-msgid ""
-"The package arose from a requirement to link the elements of an amsmath "
-"align or aligned environment. The package makes use of PGF/TikZ. The package "
-"documentation relies on the facilities of the tkz-doc bundle\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natded-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-natded"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natded-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-natded"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nath)
+msgid "Natural mathematics notation"
msgstr ""
-#. description(texlive-venndiagram)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nath)
msgid ""
-"The package assists generation of simple two- and three-set Venn diagrams "
-"for lectures or assignment sheets. The package requires the TikZ package.\n"
+"Nath is a LaTeX (both 2e and 2.09) style to separate presentation and content in mathematical typography. The style delivers a particular context-dependent presentation on the basis of a rather coarse context-independent notation. Highlighted features: depending on the context, the command \\frac produces either built-up or case or solidus fractions, with parentheses added whenever required for preservation of the mathematical meaning; delimiters adapt their size to the material enclosed, rendering \\left and \\right almost obsolete.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-24 13:36:13 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nonumonpart)
-msgid ""
-"The package bundles the answer to the long-standing FAQ about removing page "
-"numbers on \\part pages. The package accepts no options and defines no user "
-"commands; the user needs only to load it, and the requirement is met.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-15 10:43:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nath"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nature)
+msgid "Prepare papers for the journal Nature"
msgstr ""
-#. description(texlive-numname)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nature)
msgid ""
-"The package can generate cardinal (one, two, ...) and ordinal (first, "
-"second, ...) numbers. The code derives from the memoir class, and is "
-"extracted for the convenience of non-users of that class.\n"
+"Nature does not accept papers in LaTeX, but it does accept PDF. This class and BibTeX style provide what seems to be necessary to produce papers in a format acceptable to the publisher.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-02 22:02:21 +0000"
+"date: 2012-05-28 13:56:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumby)
-msgid ""
-"The package can generate thumb indexes for your document. It features "
-"printing thumb indexes on one- or two-sided pages, along with background- "
-"and foreground-color selection and full LaTeX styling of the chapter numbers "
-"in the thumb indexes. The height of each thumb index is automatically chosen "
-"based on the number of chapters in your document, while the width is chosen "
-"by the user. The package is designed to work with the memoir class, and also "
-"requires PerlTeX and tikz/\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-17 10:28:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nature-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nature"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nature-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-navigator)
+msgid "PDF features across formats and engines"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-knot)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-navigator)
msgid ""
-"The package can produce a fair range of knot shapes, with all the standard "
-"graphics controls one expects.\n"
+"Navigator implements PDF features for all formats (with some limitations in ConTeXt) with PDFTeX, LuaTeX and XeTeX (i.e. xdvipdfmx). Features include: Customizable outlines (i.e. bookmarks); Anchors; Links and actions (e.g. JavaScript or user-defined PDF actions); File embedding (not in ConTeXt); Document information and PDF viewer's display (not in ConTeXt); and Commands to create and use raw PDF objects. Navigator requires texapi and yax, both version at least 1.03.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-14 07:46:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-refcheck)
-msgid ""
-"The package checks references in a document, looking for numbered but "
-"unlabelled equations, for labels which are not used in the text, for unused "
-"bibliography references. It can also display label names in text near "
-"corresponding numbers of equations and/or bibliography references.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-navigator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-navigator"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-navigator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncclatex)
+msgid "An extended general-purpose class"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pad)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncclatex)
msgid ""
-"The package collects a set of graphical elements based on PStricks that can "
-"be used to facilitate display of attachment systems such as two differently "
-"shaped surfaces with or without a fluid wedged in between. These macros ease "
-"the display of wet adhesion models and common friction systems such as "
-"boundary lubrication, elastohydrodynamic lubrication and hydrodynamic "
-"lubrication.\n"
+"The ncc class provides a framework for a common class to replace the standard article, book and report classes, and providing a \"preprint\" class. The class's extensions are provided in a number of small packages, some of which may also be used with the standard classes. The ncclatex package also loads many of the packages of, and requires the latest version of the ncctools bundle.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-02-25 10:15:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-threadcol)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncclatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncclatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncctools)
+#, fuzzy
+msgid "A collection of general packages for LaTeX"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncctools)
msgid ""
-"The package combines a document's columns into a PDF \"article thread\". PDF "
-"readers that support this mechanism (probably Adobe Acrobat/Reader only) can "
-"be instructed to scroll automatically from column to column, which "
-"facilitates on- screen reading of two-column documents. Even for single-"
-"column documents, threadcol supports the creation of multiple article "
-"threads, which help organize discontiguous but logically related regions of "
-"text into a form that the user can scroll through as if its contents were "
-"contiguous.\n"
+"The NCCtools bundle contains many packages for general use under LaTeX; many are also used by NCC LaTeX. The bundle includes tools for: executing commands after a package is loaded; watermarks; counter manipulation (dynamic counters, changing counter numbering with another counter); improvements to the description environment; hyphenation of compound words; new levels of footnotes; space-filling patterns; \"poor man's\" Black Board Bold symbols; alignment of the content of a box; use comma as decimal separator; boxes with their own crop marks; page cropmarks; improvements to fancy headers; float \"styles\", mini floats, side floats; manually marked footnotes; extension of amsmath; control of paragraph skip; an envelope to the graphicx package; dashed and multiple rules; alternative techniques for declarations of sections, captions, and toc- entries; generalised text-stretching; generation of new theorem-like environments; control of the text area; centred page layouts; and un-numbe
red top-level section.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-06 13:14:24 +0000"
+"date: 2013-12-16 17:11:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexref)
-msgid ""
-"The package comprises reference documentation for XeTeX detailing its "
-"extended features.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncctools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ncctools"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncctools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncntrsbk-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ncntrsbk"
msgstr ""
-#. description(texlive-papermas)
-msgid ""
-"The package computes the number of sheets of paper used by, and the mass of "
-"a document. This is useful (for example) when calculating postal charges.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-23 05:18:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncntrsbk-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ncntrsbk"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocr-b-outline)
-msgid ""
-"The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats. They were "
-"generated from the MetaFont sources of the OCR-B fonts. The metric files are "
-"not included here, so that original ocr-b package should also be installed.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-07 09:11:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nddiss)
+msgid "Notre Dame Dissertation format class"
msgstr ""
-#. description(texlive-starfont)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nddiss)
msgid ""
-"The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two public-domain "
-"astrological fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros "
-"to use them with TeX and LaTeX. The fonts are supplied in the original "
-"TrueType Format and as PostScript font files.\n"
+"This class file conforms to the requirements of the Graduate School of the University of Notre Dame; with it a user can format a thesis or dissertation in LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-29 22:35:45 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-physymb)
-msgid ""
-"The package contains a large collection of small macros that may be useful "
-"to physicists and occasionally some mathematicians. It streamlines writing "
-"Dirac notation, derivatives, vector variables, unit vectors, scientific "
-"notation, elementary particles, and many other things.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-10 09:06:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nddiss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nddiss"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nddiss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-needspace)
+msgid "Insert pagebreak if not enough space"
msgstr ""
-#. description(texlive-poltawski)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-needspace)
msgid ""
-"The package contains the Antykwa Poltawskiego family of fonts in the "
-"PostScript Type 1 and OpenType formats. The original font was designed in "
-"the twenties of the XX century by the Polish typographer Adam Poltawski"
-"(1881-1952). Following the route set out by the Latin Modern and TeX Gyre "
-"projects (http://www.gust.org.pl/projects/e-foundry) the Antykwa "
-"Poltawskiego digitisation project aims at providing a rich collection of "
-"diacritical characters in the attempt to cover as many Latin-based scripts "
-"as possible. To our knowledge, the repertoire of characters covers all "
-"European languages as well as some other Latin-based alphabets such as "
-"Vietnamese and Navajo; at the request of users, recent extensions (following "
-"the enhancement of the Latin Modern collection) provide glyphs sufficient "
-"for typesetting of romanized transliterations of Arabic and Sanskrit "
-"scripts. The Antykwa Poltawskiego family consists of 4 weights (light, "
-"normal, medium, bold), each having upright and italic forms and one of 5 "
-"design sizes: 6, 8, 10, 12 and 17pt (in the OTF lingo: extended, "
-"semiextended, normal, semicondensed, and condensed, respectively). "
-"Altogether, the collection comprises 40 font files, containing the same "
-"repertoire of 1126 characters. The preliminary version of Antykwa "
-"Poltawskiego (antp package) released in 2000 is rendered obsolete by this "
-"package.\n"
+"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical space. If there is not enough space between the command and the bottom of the page, a new page will be started.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-12 07:30:05 +0000"
+"date: 2013-04-02 11:01:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(xtables-geoip)
-msgid ""
-"The package contains the GeoIP definition files (which IP addresses belong "
-"to which country) that are needed for Xtables-addons's xt_geoip module.\n"
-"\n"
-"This product includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://"
-"maxmind.com/.\n"
-"\n"
-"Author(s):\n"
-"---------- \tThe GeoIP data is from MaxMind.com. Please do not contact them "
-"for errors with this package."
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-needspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-needspace"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-needspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nestquot)
+msgid "Alternate quotes between double and single with nesting"
msgstr ""
-#. description(texlive-totpages)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nestquot)
msgid ""
-"The package counts the actual pages in the document (as opposed to reporting "
-"the number of the last page, as does lastpage). The counter itself may be "
-"shipped out to the DVI file. The package uses the everyshi package for its "
-"task.\n"
+"Provides two new commands: \\nlq and \\nrq for nesting left and right quotes that properly change between double and single quotes according to their nesting level. For example, the input \\nlq Foo \\nlq bar\\nrq\\ bletch\\nrq will be typeset as if it had been entered as \"Foo 'bar' bletch\".\n"
"\n"
-"date: 2007-01-18 19:18:05 +0000"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-statistik)
-msgid ""
-"The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the results "
-"in a separate file; the format of the file is selectable.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-05 11:45:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork)
+msgid "Graph-drawing for neural networks"
msgstr ""
-#. description(texlive-texilikecover)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork)
msgid ""
-"The package creates document cover pages, like those that TeXinfo produces.\n"
+"The package provides facilities for graph-drawing, with facilities designed for neural network diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-ode)
-msgid ""
-"The package defines \\pstODEsolve for solving initial value problems for "
-"sets of Ordinary Differential Equations (ODE) using the Runge-Kutta-Fehlberg "
-"(RKF45) method with automatic step size adjustment. The result is stored as "
-"a PostScript object and may be plotted later using macros from other "
-"PSTricks packages, such as \\listplot (pst-plot) and \\listplotThreeD "
-"(pst-3dplot), or may be further processed by user-defined PostScript "
-"procedures. Optionally, the computed state vectors can be written as a table "
-"to a text file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-14 18:13:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-neuralnetwork"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-neuralnetwork"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newcommand)
+msgid "Generate new LaTeX command definitions"
msgstr ""
-#. description(texlive-uni-wtal-lin)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newcommand)
msgid ""
-"The package defines a biblatex citation style based on the author-title "
-"style of biblatex-dw. The citations are optimised for linguistic studies at "
-"the Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal.\n"
+"Generating any other than the simple \\newcommand-style commands, in LaTeX, is tedious (in the least). This script allows the specification of commands in a 'natural' style; the script then generates macros to define the command.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-03 10:16:33 +0000"
+"date: 2012-06-06 16:43:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagerange)
-msgid ""
-"The package defines a command \\pagerange that typesets ranges of page "
-"numbers, expanding them (e.g., adding first or large page numbers) and "
-"standardising them.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-04 08:04:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newenviron)
+msgid "Processing an environment's body"
msgstr ""
-#. description(texlive-plantslabels)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newenviron)
msgid ""
-"The package defines a command \\plant, which has three mandatory and seven "
-"optional argument. The package uses the labels\n"
+"The package offers tools for collecting and executing an environment's body.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tree-dvips)
-msgid ""
-"The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses a "
-"tabular environment to generate node positions. The package uses PostScript "
-"code, loaded by dvips, so output can only be generated by use of dvips. The "
-"package lingmacros.sty defines a few macros for linguists: \\enumsentence "
-"for enumerating sentence examples, simple tabular-based non- connected tree "
-"macros, and gloss macros.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-14 13:09:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newenviron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newenviron"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newenviron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newfile)
+msgid "User level management of LaTeX input and output"
msgstr ""
-#. description(texlive-widetable)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newfile)
msgid ""
-"The package defines a new environment that, unlike tabularX, typesets a "
-"table of specified width by working on the inter- column glue; the tabular "
-"cells will all be stretched (or shrunk) according to need. The package will "
-"use the e-TeX arithmetic extensions if they are available (they are, in most "
-"modern distributions).\n"
+"Commands are defined to manage the limited pool of input and output handles provided by TeX. The streams so provided are mapped to various of the LaTeX input and output mechanisms. Some facilities of the verbatim package are also mapped.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000"
+"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmath)
-msgid ""
-"The package defines a new math version sans, and a command \\sansmath that "
-"behaves somewhat like \\boldmath\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-29 05:59:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newfile"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newlfm)
+msgid "Write letters, facsimiles, and memos"
msgstr ""
-#. description(texlive-notes2bib)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newlfm)
msgid ""
-"The package defines a new type of note, bibnote, which will always be added "
-"to the bibliography. The package allows footnotes and endnotes to be moved "
-"into the bibliography in the same way. The package can be used with natbib "
-"and biblatex as well as plain LaTeX citations. Both sorted and unsorted "
-"bibliography styles are supported. The package uses the LaTeX 3 macros and "
-"the associated xpackages bundle. It also makes use of the e-TeX extensions "
-"(any post-2005 LaTeX distribution will provide these by default, but users "
-"of older systems may need to use an elatex command or equivalent). The "
-"package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"Integrates the letter class with fancyhdr and geometry to automatically make letterhead stationery. Useful for writing letters, fax, and memos. You can set up an address book using 'wrapper' macros. You put all the information for a person into a wrapper and then put the wrapper in a document. The class handles letterheads automatically. You place the object for the letterhead (picture, information, etc.) in a box and all sizing is set automatically.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-07 11:34:14 +0000"
+"date: 2011-09-13 13:49:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbdef)
-msgid ""
-"The package defines a single command \\verbdef (which has a *- form, like "
-"\\verb). \\verbdef will define a robust command whose body expands to "
-"verbatim text. By using commands defined by \\verbdef, one can put verbatim "
-"text into the arguments of commands; since the defined command is robust, it "
-"doesn't matter if the argument is moving. (Full details of syntax and "
-"caveats about use are in comments in the file itself.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newlfm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newlfm"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newlfm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx)
+msgid "Alternative uses of the PX fonts, with improved metrics"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabulary)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx)
msgid ""
-"The package defines a tabular*-like tabulary environment, taking a 'total "
-"width' argument as well as the column specifications. It then defines column "
-"types L, C, R and J for variable width columns (\\raggedright', \\centering, "
-"\\raggedleft, and normally justified). In contrast to tabularx's X columns, "
-"the width of each column is weighted according to the natural width of the "
-"widest cell in the column.\n"
+"The package, based on pxfonts, provides many fixes and enhancements to that package, and splits it in two parts (newpxtext and newpxmath) which may be run independently of one another. It provides scaling, improved metrics, and other options. For proper operation, the packages require that the packages newtxmath and txfonts be installed and their map files enabled.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2014-04-05 07:51:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parselines)
-msgid ""
-"The package defines an environment \"parse lines\" which processes each line "
-"of an environment with a macro. An example of shading the lines of an "
-"environment is given.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newpx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newpx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-newpx"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-newpx"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newsletr)
+msgid "Macros for making newsletters with Plain TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcomment)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newsletr)
msgid ""
-"The package defines an environment that only typesets specified environments "
-"within its scope. So, for example, if you want nothing but the figure and "
-"table environments in your document, you can enclose the whole document with "
-"an xcomment environment that excludes everything but. This is a lot easier "
-"than excluding the chunks of text between the environments you want, or "
-"creating an entire document containing only those environments. The package "
-"was previously part of the seminar bundle for typesetting presentations.\n"
+"The newsletr package\n"
"\n"
-"date: 2010-09-08 10:33:34 +0000"
+"date: 2012-07-17 15:50:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-thmbox)
-msgid ""
-"The package defines an environment thmbox that presents theorems, "
-"definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various "
-"aesthetic features. The standard macro \\newtheorem may be redefined to use "
-"the environment.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-25 07:55:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newsletr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newsletr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newsletr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newspaper)
+msgid "Typeset newsletters to resemble newspapers"
msgstr ""
-#. description(texlive-outline)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newspaper)
msgid ""
-"The package defines an outline environment, which provides facilities "
-"similar to enumerate, but up to 6 levels deep.\n"
+"The newspaper package redefines the page style and \\maketitle command to produce a typeset page similar to that of a newspaper. It also provides several commands that (when used with other packages) simplify the writing of articles in a newspaper-style column format.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-19 16:21:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-reotex)
-msgid ""
-"The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits. The "
-"package require PGF/TikZ support.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-11 07:56:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newspaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newspaper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newspaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx)
+msgid "Alternative uses of the TX fonts, with improved metrics"
msgstr ""
-#. description(texlive-patch)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx)
msgid ""
-"The package defines macros that allow patching of existing commands, "
-"specifying those parts of the existing macro to be replaced, along with the "
-"replacements. Thus it provides more sophisticated manipulation than a "
-"package like patchcmd, which only permits modification by adding commands at "
-"the beginning or end of an existing definition. The package is distributed "
-"in a relative of LaTeX doc format: it will run unmodified, though it "
-"benefits from docstrip treatment.\n"
+"The bundle splits txfonts.sty (from the TX fonts distribution) into two independent packages, ntxtext.sty and ntxmath.sty, each with fixes and enhancements. Ntxmath's metrics have been re-evaluated to provide a less tight appearance, and to provide a libertine option that substitutes Libertine italic and Greek letter for the existing math italic and Greek glyphs, making a mathematics package that matches Libertine text quite well. Ntxmath can also use the maths italic font provided with the garamondx package, thus offering a garamond-alike text-with- maths combination.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-13 10:54:55 +0000"
+"date: 2014-05-16 22:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paresse)
-msgid ""
-"The package defines macros using SS to type greek letters. so that the user "
-"may (for example) type SSa to get the effect of $\\alpha$.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-16 12:58:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newtx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-newtx"
msgstr ""
-#. description(texlive-statex2)
-msgid ""
-"The package defines many macros for items of significance in statistical "
-"presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of statex.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-14 16:03:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-newtx"
msgstr ""
-#. description(texlive-physics)
-msgid ""
-"The package defines simple and flexible macros for typesetting equations in "
-"the languages of vector calculus and linear algebra, using Dirac notation.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-20 16:31:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt)
+msgid "Enhancement of typewriter fonts from newtx"
msgstr ""
-#. description(texlive-tqft)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt)
msgid ""
-"The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams with "
-"TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like "
-"cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other "
-"mathematical diagrams.\n"
+"The package provides enhanced fonts with LaTeX support files providing access to the typewriter fonts from newtx. Regular and bold weights, slanted variants and a choice of four different styles for zero.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-01 22:21:09 +0000"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-svgcolor)
-msgid ""
-"The package defines the W3C Scalable Vector Graphics (SVG) colour names for "
-"use with both the color and PSTricks packages.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newtxtt"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newtxtt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-newtxtt"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-newtxtt"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar)
+msgid "Definitions of the meaning of Unicode characters"
msgstr ""
-#. description(texlive-verse)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar)
msgid ""
-"The package documentation discusses approaches to the problem; the package "
-"is strong on layout, from simple alternate-line indentation to the Mouse's "
-"tale from Alice in Wonderland.\n"
+"The package provides a friendly interface for defining the meaning of Unicode characters. The document should be processed by (pdf)LaTeX with the unicode option of inputenc or inputenx, or by XeLaTeX/LuaLaTeX. The command provided is \\newunicodechar{<char>}{<code>} where <char> is a directly- typed Unicode character, and <code> is its replacement.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psbao)
-msgid ""
-"The package draws Bao diagrams in LaTeX. The package is a development of "
-"psgo, and uses PSTricks to draw the diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-15 11:33:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newvbtm)
+msgid "Define your own verbatim-like environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-gantt)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newvbtm)
msgid ""
-"The package draws GANTT charts, which are a kind of bar chart that displays "
-"a project schedule. The package requires the pstricks apparatus, of course.\n"
+"Defines general purpose macro named \\newverbatim to define your own verbatim-like environment. It also has a supplementary style file varvbtm.sty to provide set of macros for variants of verbatim, such as tab emulation.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-24 20:46:55 +0000"
+"date: 2011-09-23 13:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfmolbio)
-msgid ""
-"The package draws graphs typically found in molecular biology texts. "
-"Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing "
-"chromatograms and protein domain diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-04 11:44:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newvbtm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newvbtm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newverbs)
+msgid "Define new versions of \\verb, including short verb versions"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-bspline)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newverbs)
msgid ""
-"The package draws uniform, cubic B-spline curves, open and closed, based on "
-"a sequence of B-spline control points. There is also code which permits "
-"drawing the open or closed cubic Bspline curve interpolating a sequence of "
-"points. Graphical output is created using PStricks.\n"
+"The package allows the definition of \\verb variants which add TeX code before and after the verbatim text (e.g., quotes or surrounding \\fbox{}). When used together with the shortvrb package it allows the definition of short verbatim characters which use this package's variant instead of the normal \\verb. In addition, it is possible to collect an argument verbatim to either typeset or write it into a file. The \\Verbdef command defines verbatim text to a macro which can later be used to write the verbatim text to a file.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-07 19:35:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-node)
-msgid ""
-"The package enables the user to connect information, and to place labels, "
-"without knowing (in advance) the actual positions of the items to be "
-"connected, or where the connecting line should go. The macros are useful for "
-"making graphs and trees, mathematical diagrams, linguistic syntax diagrams, "
-"and so on. The package contents were previously distributed as a part of the "
-"pstricks base distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newverbs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newverbs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newverbs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nextpage)
+msgid "Generalisations of the page advance commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pulley)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nextpage)
msgid ""
-"The package enables the user to draw pulley systems with up to 6 pulleys. "
-"The pulley diagrams are labelled with the physical properties of the system. "
-"The package uses pstricks, and requires a several pstricks-related "
-"packages.\n"
+"Provides \\clearpage and \\newpage variants that guarantee to end up on even/odd numbered pages; these 4 commands all have an optional argument whose content will be placed on any \"empty\" page generated.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-18 11:22:27 +0000"
+"date: 2012-07-18 15:56:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-diffraction)
-msgid ""
-"The package enables the user to draw the diffraction patterns for different "
-"geometric forms of apertures for monochromatic light. The aperture stops can "
-"have rectangular, circular or triangular openings. The view of the "
-"diffraction may be planar, or three-dimensional. Options available are the "
-"dimensions of the aperture under consideration and of the particular optical "
-"setting, e.g. the radius in case of an circular opening. Moreover one can "
-"choose the wavelength of the light (the associated color will be calculated "
-"by the package).\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-03 17:49:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr)
+msgid "Extensions to the LaTeX NFSS"
msgstr ""
-#. description(texlive-othelloboard)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr)
msgid ""
-"The package enables the user to generate high-quality Othello (also known as "
-"Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support annotations, "
-"including full game transcripts. Automated board or transcript creation, "
-"from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is also "
-"supported.\n"
+"The package is a development of nfssext.sty, distributed with the examples for the font installation guide. The package has been developed for use in packages such as cfr-lm and venturisadf,\n"
"\n"
-"date: 2011-08-19 06:35:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texilikechaps)
-msgid ""
-"The package enables the user to reduce the size of the rather large chapter "
-"headings in standard classes into a texi-like smaller format. Details of the "
-"format may be controlled with internal commands.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-16 18:31:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist)
+msgid "Provide \\listfiles alignment"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcookybooky)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist)
msgid ""
-"The package enables the user to typeset recipes, which could be greater than "
-"one page. Above the recipe text two (optional) pictures can be displayed. "
-"Other features are recipe name, energy content, portions, preparation and "
-"baking time, baking temperatures, recipe source and of course preparation "
-"steps and required ingredients. At the bottom you may insert an optional "
-"hint. The package depends on the Emerald fonts.\n"
+"The package extends longnamefilelist, keeping separate columns for date, version and \"caption\" (the caption now separately listed). Alignment is not disturbed by short file name extensions, such as \".fd\". The package is not compatible with longnamefilelist: users need to re-read the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-13 14:44:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rcs-multi)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-niceframe)
+#, fuzzy
+msgid "Support for fancy frames"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-niceframe)
msgid ""
-"The package enables the user to typeset version control information provided "
-"by RCS keywords (e.g., $ID: ... $) in LaTeX documents that contain multiple "
-"TeX files. The package is based on the author's svn-multi package.\n"
+"The package defines means of drawing frames around boxes, using dingbat fonts. Some (Metafont) font sources are included; the fonts are available separately in Type 1 format.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-03 14:27:03 +0000"
+"date: 2012-07-17 15:50:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vocaltract)
-msgid ""
-"The package enables the user to visualise the vocal tract. The vocal tract "
-"(in the package) is manipulated by a vector of articulation parameters "
-"according to the S. Maeda model. Animation may be achieved by providing a "
-"sequence of vectors over time (e.g., from Matlab). A sequence of vectors for "
-"certain German phonemes is embedded in the package, which allows for "
-"animation when no other vector is available. The package's graphics are "
-"produced using pstricks.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-13 10:09:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-niceframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-niceframe"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-niceframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicetext)
+msgid "Minimal markup for simple text (Wikipedia style) and documentation"
msgstr ""
-#. description(texlive-zwgetfdate)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicetext)
msgid ""
-"The package enables to fetch dates of used packages and files and provide "
-"such information in macros. It is useful for automatic obtaining the date of "
-"a package being documented, mainly if you do not use doc/docstrip.\n"
+"The bundle offers \"minimal\" markup syntax for various simple kinds of text. The user will typically involve little more than is printed, and will still get LaTeX quality. The bundle provides four packages: wiki addresses general texts, marked up in the simple style used on Wikipedia; niceverb is yet another means of documenting LaTeX packages: it offers syntax-aware typesetting of meta-variables (macro arguments) and for referring to commands (and their syntax) in footnotes, section titles etc.; fifinddo aims to parse plain text or (La)TeX files using TeX, and to write the results to an external file; the package is used by another member of the bundle: makedoc, which provides the means to produce typeset documentation direct from package files.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:29:08 +0000"
+"date: 2013-12-16 17:11:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-productbox)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicetext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nicetext"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicetext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nicetext"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nih)
+#, fuzzy
+msgid "A class for NIH grant applications"
+msgstr "Więcej aplikacji..."
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nih)
msgid ""
-"The package enables typesetting of a three-dimensional product box. This "
-"product box can be rendered as it is standing on a surface and some light is "
-"shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out "
-"and glued together. This will lead to a physical product box. The package "
-"requires the package pgf and TikZ.\n"
+"The nih class offers support for grant applications to NIH, the National Institutes of Health, a US government agency. The example-* files provide a template for using nih.cls and submitting the biographical sketches the NIH wants. They (potentially) use denselists package, which just reduces list spacing; the package is distributed with the class, but is not part of the class proper. (The examples may be distributed without even the restrictions of the LaTeX licence.)\n"
"\n"
-"date: 2010-12-30 00:06:48 +0000"
+"date: 2012-07-17 20:02:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-python)
-msgid ""
-"The package enables you to embed Python code in LaTeX, and insert the "
-"script's output in the document.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-03 09:28:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nih-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nih"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nih-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nih"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nkarta)
+msgid "A \"new\" version of the karta cartographic fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-inet)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nkarta)
msgid ""
-"The package extends TikZ with macros to draw interaction nets.\n"
+"A development of the karta font, offering more mathematical stability in Metafont. A version that will produce the glyphs as Encapsulated PostScript, using MetaPost, is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+"date: 2014-05-16 22:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfkeyx)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nkarta-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nkarta"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nkarta-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nkarta"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc)
+#, fuzzy
+msgid "Package documentation class"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc)
msgid ""
-"The package extends and improves the robustness of the pgfkeys package. In "
-"particular, it can deal with active comma, equality sign, and slash in key "
-"parsing. The difficulty with active characters has long been a problem with "
-"the pgfkeys package. The package also introduces handlers beyond those that "
-"pgfkeys can offer.\n"
+"The class provides support for the documentation of the author's packages, using koma-script. This class is provided \"as is\" solely for the benefit of anyone who wants to compile the documentation of those packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-21 21:54:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-smartref)
-msgid ""
-"The package extends the LaTeX labelling system: whenever a label is set, the "
-"values of counters (selected by the user) are recorded, along with the "
-"label. The value of these counters can be recalled with a command similar to "
-"\\pageref. The package also adds commands \\s[name]ref (for each counter "
-"[name] that the user has selected); these commands display something only if "
-"the value of the [name] counter is changed from when the label was set. Many "
-"commands are provided to serve as a macro programming environment for using "
-"the extended labels.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-01 14:44:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nlctdoc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nlctdoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noconflict)
+msgid "Resolve macro name conflict between packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzscale)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noconflict)
msgid ""
-"The package extends the \\includegraphics command to support tikzpictures. "
-"It allows scaling of TikZ images and PGFPlots to a given width or height "
-"without changing the text size.\n"
+"The package provides several commands to prefix (and hence obscure) a macro's (or a sequence of macros') name, and to restore the original macro(s) at places in a document where they are needed.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-22 08:58:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xwatermark)
-msgid ""
-"The package extends the author's draftmark and the watermark packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-26 08:22:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noconflict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-noconflict"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noconflict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-noconflict"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noindentafter)
+msgid "Tool to prevent paragraph indentation after environments/macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpicture)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noindentafter)
msgid ""
-"The package extends the facilities of the pict2e and the curve2e packages, "
-"providing extra reference frames, conic section curves, graphs of elementary "
-"functions and other parametric curves.\n"
+"The package, as the name suggests, supplies tools to automatically suppress indentations in following paragraphs, specifically those following a particular macro or environment.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 09:49:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocgx)
-msgid ""
-"The package extends the ocg package, which allows you to create OCGs "
-"(Optional Content Groups) in PDF documents. (The ocg package is distributed "
-"as part of Asymptote.) Every OCG includes TeX material into a layer of the "
-"PDF file. Each of these layers can be displayed or not. Links can enable or "
-"disable the display of OCGs. The ocgx package does not use Javascript "
-"embedded in the PDF document to enable (to show) or disable (to hide) OCGs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-10 09:44:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noindentafter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-noindentafter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noindentafter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-noindentafter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noitcrul)
+msgid "Improved underlines in mathematics"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-vowel)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noitcrul)
msgid ""
-"The package extends vowel.sty (distributed as part of the tipa bundle) by "
-"allowing the user to draw arrows between vowels to show relationships such "
-"as diphthong membership. The package depends on use of pstricks.\n"
+"The package provides a (maths mode) \\underline variant which doesn't impose italics correction at the end.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-28 07:48:38 +0000"
+"date: 2012-05-28 13:56:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-schemata)
-msgid ""
-"The package facilitates the creation of topical schemata, outlines that use "
-"braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown of concepts and "
-"categories in Scholastic thought from late medieval and early modern "
-"periods.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-12 19:16:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noitcrul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-noitcrul"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noitcrul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-noitcrul"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks)
+msgid "No line breaks in text"
msgstr ""
-#. description(texlive-xesearch)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks)
msgid ""
-"The package finds strings (e.g. (parts of) words or phrases) and manipulates "
-"them (apply any macro), thus turning each word or phrase into a possible "
-"command. It is written in plain XeTeX and should thus work with any format "
-"(it is known to work with LaTeX and ConTeXt). The main application for the "
-"moment is XeIndex, an automatic index for XeLaTeX, but examples are given of "
-"simple use to check spelling, count words, and highlight syntax of "
-"programming languages.\n"
+"Use \\nolbreaks{some text} to prevent line breaks in \"some text\". This has the advantage over \\mbox{} that glue (rubber space) remains flexible. Most common cases are handled here (\\linebreak is disabled, for example) but spaces hidden in macros or { } can still create break-points.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-18 11:12:09 +0000"
+"date: 2012-06-01 09:46:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-regexpatch)
-msgid ""
-"The package generalises the macro patching commands provided by P. Lehmann's "
-"etoolbox. The difference between this package and its sibling xpatch is that "
-"this package sports a very powerful \\regexpatchcmd based on the l3regex "
-"module of the LaTeX3 experimental packages.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-28 16:44:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nolbreaks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nolbreaks"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomencl)
+msgid "Produce lists of symbols as in nomenclature"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpatch)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomencl)
msgid ""
-"The package generalises the macro patching commands provided by Philipp "
-"Lehmann's etoolbox.\n"
+"Produces lists of symbols using the capabilities of the MakeIndex program.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-12 17:26:56 +0000"
+"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfx)
-msgid ""
-"The package helps LaTeX users to create PDF/X-1a and PFD/A-1b compliant pdf "
-"documents with pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-04 09:07:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomencl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nomencl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomencl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nomencl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomentbl)
+msgid "Nomenclature typeset in a longtable"
msgstr ""
-#. description(texlive-section)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomentbl)
msgid ""
-"The package implements a pretty extensive scheme to make more manageable the "
-"business of configuring LaTeX output.\n"
+"Nomentbl typeset nomenclatures in a longtable instead of the makeindex style of nomencl. A nomenclature entry may have three arguments: Symbol, description and physical unit.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-24 12:28:08 +0000"
+"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skeyval)
-msgid ""
-"The package integrates the features of xkeyval and of pgfkeys by introducing "
-"a new type of handlers. Style keys, links, changing key callbacks and values "
-"on the fly, and other features of pgfkeys are introduced in a new context.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-16 15:14:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomentbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nomentbl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomentbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nomentbl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonfloat)
+msgid "Non-floating table and figure captions"
msgstr ""
-#. description(texlive-svn-prov)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonfloat)
msgid ""
-"The package introduces Subversion variants of the standard LaTeX macros "
-"\\ProvidesPackage, \\ProvidesClass and \\ProvidesFile where the file name "
-"and date is extracted from Subversion Id keywords. The file name may also be "
-"given explicitly as an optional argument.\n"
+"Adjusts the figure and table environments to ensure that centered objects as one line captions are centered as well. Also the vertical spaces for table captions above the table are changed.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-25 21:29:42 +0000"
+"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shadowtext)
-msgid ""
-"The package introduces a command \\shadowtext, which adds a drop shadow to "
-"the text that is given as its argument. The colour and positioning of the "
-"shadow are customisable.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-18 17:11:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nonfloat"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nonfloat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart)
+msgid "Prevent page numbers on part pages"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-spectra)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart)
msgid ""
-"The package is a PSTricks extension, based on a NASA lines database. It "
-"allows you to draw continuum, emission and absorption spectra. A Total of 16 "
-"880 visible lines from 99 elements can be displayed. The package requires "
-"the xkeyval package for decoding its arguments.\n"
+"The package bundles the answer to the long-standing FAQ about removing page numbers on \\part pages. The package accepts no options and defines no user commands; the user needs only to load it, and the requirement is met.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-preview)
-msgid ""
-"The package is a free-standing part of the preview-latex bundle. The package "
-"provides the support preview-latex needs, when it chooses the matter it will "
-"preview. The output may reasonably be expected to have other uses, as in "
-"html translators, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-02 21:39:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nonumonpart"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nopageno)
+msgid "No page numbers in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-vdmlisting)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nopageno)
msgid ""
-"The package is an extension for the listings package that provides a source "
-"code printer for LaTeX. This package defines new language definitions and "
-"listing environments for the three language dialects of the Vienna "
-"Development Method: VDM-SL, VDM-PP and VDM-RT. If one wants to typeset VDM "
-"with a mathematical syntax instead of the ASCII syntax used here one should "
-"use the vdm package instead\n"
+"LaTeX's standard styles use two page styles, one on normal pages and one on 'opening' pages with \\maketitle or \\chapter, etc. Unfortunately there is only easy access to changing one of these two so if you want something other than 'plain' on the opening pages you must use \\thispagestyle on each such page. The fancyhdr package does provide a more flexible interface, but if you just want an empty page style on all pages then this package will do the job.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-16 09:30:34 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xeindex)
-msgid ""
-"The package is based on XeSearch, and will automatically index words or "
-"phrases in an XeLaTeX document. Words are declared in a list, and every "
-"occurrence then creates an index entry whose content can be fully specified "
-"beforehand.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-17 13:52:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nopageno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nopageno"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nopageno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-norasi-c90)
+#, fuzzy
+msgid "TeX support (from CJK) for the norasi font"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-norasi-c90)
+msgid "The norasi-c90 package"
msgstr ""
-#. description(texlive-schwalbe-chess)
-msgid ""
-"The package is based on chess-problem-diagrams, which in its turn has a "
-"dependency on the bartel-chess-fonts\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 16:39:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nostarch)
+msgid "LaTeX class for No Starch Press"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-circ)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nostarch)
msgid ""
-"The package is built using PSTricks and in particular pst-node. It can "
-"easily draw current 2-terminal devices and some 3- and 4-terminal devices "
-"used in electronic or electric theory. The package's macros are designed "
-"with a view to 'logical' representation of circuits, as far as possible, so "
-"as to relieve the user of purely graphical considerations when expressing a "
-"circuit.\n"
+"The package provides the \"official\" LaTeX style for No Starch Press. Provided are a class, a package for interfacing to hyperref and an index style file. The style serves both for printed and for electronic books.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-17 12:10:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-usebib)
-msgid ""
-"The package is described by its author as \"a poor person's replacement for "
-"the more powerful methods provided by biblatex to access data from a .bib "
-"file\". Its principle commands are \\bibinput (which specifies a database to "
-"use) and \\usebibdata (which typesets a single field from a specified entry "
-"in that database.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-13 21:54:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nostarch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nostarch"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nostarch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nostarch"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes)
+msgid "Mark sections of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-probsoln)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes)
msgid ""
-"The package is designed for lecturers who have to generate new problem "
-"sheets for their students on a regular basis (e.g. yearly) by randomly "
-"selecting a specified number of problems defined in another file. The "
-"package allows you easily to generate a new problem sheet that is different "
-"from the previous year, thus alleviating the temptation of students to seek "
-"out the previous year's students and checking out their answers. The "
-"solutions to the problems can be defined along with the problem, making it "
-"easy to generate the solution sheet from the same source code; problems may "
-"be reused within a document, so that solutions may appear in a different "
-"section of the same document as the problems they cover.\n"
+"The package provides environments to highlight significant portions of text within a document, by putting the text in a box and adding an icon in the margin. (The icons are provided as 'fig' sources, processable by xfig.)\n"
"\n"
-"date: 2012-11-17 09:29:25 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-poetrytex)
-msgid ""
-"The package is designed to aid in the management and formatting of "
-"anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with "
-"actually typesettinig the verse itself.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-10 23:44:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-notes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-notes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes2bib)
+msgid "Integrating notes into the bibliography"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-graph)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes2bib)
msgid ""
-"The package is designed to create graph diagrams as simply as possible, "
-"using TikZ\n"
+"The package defines a new type of note, bibnote, which will always be added to the bibliography. The package allows footnotes and endnotes to be moved into the bibliography in the same way. The package can be used with natbib and biblatex as well as plain LaTeX citations. Both sorted and unsorted bibliography styles are supported. The package uses the LaTeX 3 macros and the associated xpackages bundle. It also makes use of the e-TeX extensions (any post-2005 LaTeX distribution will provide these by default, but users of older systems may need to use an elatex command or equivalent). The package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 22:03:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-solides3d)
-msgid ""
-"The package is designed to draw solids in 3d perspective. Features include: "
-"- create primitive solids; - create solids by including a list of its "
-"vertices and faces; - faces of solids and surfaces can be colored by "
-"choosing from a very large palette of colors; - draw parametric surfaces in "
-"algebraic and reverse polish notation; - create explicit and parameterized "
-"algebraic functions drawn in 2 or 3 dimensions; - project text onto a plane "
-"and onto the faces of a solid; - support for including external database "
-"files\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-16 19:45:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes2bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-notes2bib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes2bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-notes2bib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notoccite)
+msgid "Prevent trouble from citations in table of contents, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-twoinone)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notoccite)
msgid ""
-"The package is for printing two pages on a single (landscape) A4 page. Page "
-"numbers appear on the included pages, and not on the landscape 'container' "
-"page.\n"
+"If you have \\cite commands in \\section-like commands, or in \\caption, the citation will also appear in the table of contents, or list of whatever. If you are also using an unsrt- like bibliography style, these citations will come at the very start of the bibliography, which is confusing. This package suppresses the effect.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-26 10:17:49 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ulqda)
-msgid ""
-"The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It supports "
-"the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks, "
-"specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in "
-"the analysis of textual data such as interview transcripts and field notes "
-"by providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual "
-"information -- for example, in-depth interviews.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notoccite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-notoccite"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notoccite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-notoccite"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nowidow)
+msgid "Avoid widows"
msgstr ""
-#. description(texlive-xq)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nowidow)
msgid ""
-"The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can write "
-"games or parts of games and show diagrams with special positions.\n"
+"This package provides a useful macro to manage widow lines.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlecaps)
-msgid ""
-"The package is intended for setting rich text into titling capitals (in "
-"which the first character of words are capitalized). It automatically "
-"accounts for diacritical marks (like umlauts), national symbols (like \"ae"
-"\"), punctuation, and font changing commands that alter the appearance or "
-"size of the text. It allows a list of predesignated words to be protected as "
-"lower-cased, and also allows for titling exceptions of various sorts.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-15 09:53:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nowidow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nowidow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nowidow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nowidow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nox)
+msgid "Adaptable tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-units)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nox)
msgid ""
-"The package is provided as a bundle with the nicefrac package for typing "
-"fractions. Units uses nicefrac in typesetting physical units in a standard-"
-"looking sort of way.\n"
+"The package allows data, text (including (La)TeX commands or environments) to be formatted into a array which may be split.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-base)
-msgid ""
-"The package is the base of a set of packages, designed to give mathematics "
-"teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nox"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nrc)
+msgid "Class for the NRC technical journals"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpinyin)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nrc)
msgid ""
-"The package is written to simplify the input of Hanyu Pinyin. Macros are "
-"provided that automatically add pinyin to Chinese characters.\n"
+"Macros, and some documentation, for typesetting papers for submission to journals published by the National Research Council Research Press. At present, only nrc2.cls (for two- column layout) should be used.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000"
+"date: 2013-02-05 14:37:49 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-todonotes)
-msgid ""
-"The package lets the user mark things to do later, in a simple and visually "
-"appealing way. The package takes several options to enable customization/"
-"finetuning of the visual appearance.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-25 11:17:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nrc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nrc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntgclass)
+msgid "\"European\" versions of standard classes"
msgstr ""
-#. description(texlive-rmpage)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntgclass)
msgid ""
-"The package lets you change page layout parameters in small steps over a "
-"range of values using options. It can set \\textwidth appropriately for the "
-"main fount, and ensure that the text fits inside the printable area of a "
-"printer. An rmpage-formatted document can be typeset identically without "
-"rmpage after a single cut and paste operation. Local configuration can set "
-"defaults: for all documents; and by class, by printer, and by paper size. "
-"The geometry package is better if you want to set page layout parameters to "
-"particular measurements.\n"
+"The bundle offers versions of the standard LaTeX article and report classes, rewritten to reflect a more European design, and the a4 package, which is better tuned to the shape of a4 paper than is the a4paper class option of the standard classes. The classes include several for article and report requirements, and a letter class. The elements of the bundle were designed by members of the Dutch TeX Users Group NTG.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-04 09:12:53 +0000"
+"date: 2012-07-17 09:53:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcite)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntgclass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ntgclass"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntgclass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ntgclass"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem)
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced theorem environment"
+msgstr "Środowisko rozwojowe (La)TeX"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem)
msgid ""
-"The package lets you use citation keys from another document, just as the xr "
-"package allows cross-document use of labels.\n"
+"The package offers enhancements for theorem-like environments: easier control of layout; proper placement of endmarks even when the environment ends with \\end{enumerate} or \\end{displaymath} (including support for amsmath displayed- equation environments); and support for making a list of theorems, analagous to \\listoffigures.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-02 23:03:37 +0000"
+"date: 2014-01-13 12:29:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-properties)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ntheorem"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ntheorem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-vn)
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese translation of documentation of ntheorem"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-vn)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package loads properties (key, value) from a properties file, e.g. "
-"\\jobname.properties.\n"
+"This is a translation of the documentation provided with ntheorem.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-xltxtra)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nuc)
+#, fuzzy
+msgid "Notation for nuclear isotopes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nuc)
msgid ""
-"The package loads the fixltx2e package from the LaTeX distribution, and etex."
-"sty from the e-TeX distribution. The package then patches the \\- "
-"(discretionary hyphen command) to use the current hyphen character (which "
-"may be different from than the default, which is the character at the ASCII "
-"hyphen slot), and loads the realscripts to patch the \\textsuperscript "
-"command (from the LaTeX kernel) and the \\textsubscript command (from the "
-"fixltx2e package). The package is loaded by the fontspec package, so that it "
-"should not ordinarily be necessary to load it explicitly. The package relies "
-"on the metalogo package for typesetting the XeTeX and XeLaTeX logos.\n"
+"A simple package providing nuclear sub- and superscripts as commonly used in radiochemistry, radiation science, and nuclear physics and engineering applications. Isotopes which have Z with more digits than A require special spacing to appear properly; this spacing is supported in the package.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-06 13:36:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ot-tableau)
-msgid ""
-"The package makes it easy to create beautiful optimality- theoretic "
-"tableaux. The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, "
-"which makes working with the source code painless (well, less painful). A "
-"variety of stylistic variants are available to suit personal taste.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-14 16:13:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nuc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nuc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nuc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nuc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numberedblock)
+msgid "Print a block of code, with unique index number"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf-soroban)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numberedblock)
msgid ""
-"The package makes it possible to create pictures of the soroban (Japanese "
-"abacus) using PGF/TikZ\n"
+"The package has been created for the convenience of the report writer; it provides the means to number, and label, code-block snippets in your document. In this way, you can (unambiguously) refer to each snippet elsewhere in your document.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:06:02 +0000"
+"date: 2014-03-06 17:55:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zhspacing)
-msgid ""
-"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese "
-"letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between "
-"Chinese text and English (or mathematics). The package may be used by any "
-"document format under XeTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-14 17:58:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numberedblock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numberedblock"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numberedblock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numberedblock"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numericplots)
+msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks"
msgstr ""
-#. description(texlive-rterface)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numericplots)
msgid ""
-"The package mediates interaction between LaTeX and R; it allows LaTeX to set "
-"R's parameters, and provides code to read R output.\n"
+"Plotting numeric data is a task which has often to be done for scientific papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than the simplest plots from supplied data. The package will process user input, and uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions to transform Matlab results to plottable data.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-23 17:30:36 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-robustcommand)
-msgid ""
-"The package merely provides a variation of \\DeclareRobustCommand, which "
-"checks for the existence of a command before declaring it robust.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-26 14:09:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numericplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numericplots"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numericplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numericplots"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numname)
+msgid "Convert a number to its English expression"
msgstr ""
-#. description(texlive-sitem)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numname)
msgid ""
-"The package modifies \\item commands to save the optional argument in a "
-"box.\n"
+"The package can generate cardinal (one, two, ...) and ordinal (first, second, ...) numbers. The code derives from the memoir class, and is extracted for the convenience of non-users of that class.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-19 08:29:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ziffer)
-msgid ""
-"The package modifies the behaviour of characters in maths mode so that: '.' "
-"is used as a one-thousand separator (as is common in Germany) ',' is used as "
-"a decimal separator (as is common in Germany) '--' is represented with "
-"spacing as appropriate to such constructs as '1.000,--'. These conversions "
-"may be switched on and off.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:22:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numname"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numname"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numprint)
+msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary"
msgstr ""
-#. description(texlive-numprint)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numprint)
msgid ""
-"The package numprint prints numbers with a separator every three digits and "
-"converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot 10^{789}. Numbers "
-"are printed in the current mode (text or math) in order to use the correct "
-"font. Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as "
-"well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach "
-"12,345.6\\times 10^{789}. If an optional argument is given it is printed "
-"upright as unit. Numbers can be rounded to a given number of digits. The "
-"package supports an automatic, language-dependent change of the number "
-"format. Tabular alignment using the tabular(*), array, tabularx, and "
-"longtable environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is "
-"supported using all features of numprint. Additional text can be added "
-"before and after the formatted number.\n"
+"The package numprint prints numbers with a separator every three digits and converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot 10^{789}. Numbers are printed in the current mode (text or math) in order to use the correct font. Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach 12,345.6\\times 10^{789}. If an optional argument is given it is printed upright as unit. Numbers can be rounded to a given number of digits. The package supports an automatic, language-dependent change of the number format. Tabular alignment using the tabular(*), array, tabularx, and longtable environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is supported using all features of numprint. Additional text can be added before and after the formatted number.\n"
"\n"
"date: 2012-08-22 13:46:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-poemscol)
-msgid ""
-"The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of poetry. "
-"Its features include automatic linenumbering, generation of separate "
-"endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory "
-"notes, special marking for cases in which page breaks occur during stanza "
-"breaks, running headers of the form 'Notes to pp. xx-yy' for the notes "
-"sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a "
-"table of contents.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numprint"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numprint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-oberdiek)
+msgid "A bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
msgstr ""
-#. description(texlive-paratype)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-oberdiek)
msgid ""
-"The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT Mono "
-"developed by ParaType for the project \"Public Types of Russian Federation"
-"\", and released under an open user license. The fonts themselves are "
-"provided in both the TrueType and Type 1 formats, both created by ParaType). "
-"The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The package "
-"provides a convenient replacement of the two packages ptsans and ptserif.\n"
+"The bundle comprises packages to provide: accsupp: better accessibility support for PDF files; aliascnt: 'alias counters'; alphalph: multiple-alphabetic counting (a...z,aa...zz,... -- up to the full extent of a TeX counter); askinclude: replaces \\includeonly by an interactive user interface; atbegshi: a modern reimplementation of package everyshi; atenddvi: provides \\AtEndDvi command; attachfile2: attach files to PDF files; atveryend: hooks the very end of a document; auxhook: stick stuff at the start of the .aux file; bigintcalc: expandable arithmetic operations with big integers that can exceed TeX's number limits; bitset: defines and implements the data type bit set, a vector of bits; bmpsize: get bitmap size and resolution data; bookmark: alternative bookmark (outline) organization for package hyperref; catchfile: collects the contents of a file and puts it in a macro; centernot: a horizontally-centred \\not symbol; chemarr: extensible chemists' reaction arrows; classlist: re
cord information about document class(es) used; colonequals: poor man's mathematical relation symbols; dvipscol: dvips colour stack management; embedfile: embed files in PDF documents; engord: define counter-printing operations producing English ordinals; eolgrab: collect arguments delimited by end of line; epstopdf: conversion with epstopdf on the fly; etexcmds: adds a prefix to eTeX's commands, to avoid conflicts with existing macros; flags: setting and clearing flags in bit fields and converting the bit field into a decimal number; gettitlestring: clean up the string containing the title of a section, etc.; grfext: macros for adding and reordering the list of graphics file extensions recognised by the graphics package; grffile: extend file name processing in the graphics bundle; hosub: build collections of packages; holtxdoc: extra documentation macros; hologo: bookmark-enabled logos; hopatch: safely apply package patches; hycolor: implements the color option stuff that is used b
y packages hyperref and bookmark; hypbmsec: bookmarks in sectioning commands; hypcap: anjusting anchors of captions; hypdestopt: optimising hyperref's pdftex driver destinations; hypdoc: hyper-references in the LaTeX standard doc package; hypgotoe: experimental package for links to embedded files; hyphsubst: substitute hyphenation patterns; ifdraft: switch for option draft; iflang: provides expandable checks for the current language; ifluatex: looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch \\ifluatex; ifpdf: provides the \\ifpdf switch; ifvtex: provides the \\ifvtex switch; infwarerr: provides a complete set of macros for informations, warnings and error messages with support for plain TeX; inputenx: enhanced handling of input encoding; intcalc: provides expandable arithmetic operations with integers; kvdefinekeys: define key-value keys in the same manner as keyval; kvoptions: use package options in key value format ; kvsetkeys: a variant of the \\setkeys command; l
etltxmacro: Let assignment for LaTeX macros; listingsutf8: (partially) extends the listings package to UTF-8 encoding; ltxcmds: exports some utility macros from the LaTeX kernel into a separate namespace and also provides them for other formats such as plain-TeX; luacolor: implements colour support based on LuaTeX's node attributes; luatex: utilises new and extended features and resources that LuaTeX provides; magicnum: allows to access magic numbers by a hierarchical name system; makerobust: make a command robust; pagegrid: prints a page grid in the background; pagesel: select pages of a document for output; pdfcolfoot: using pdftex's color stack for footnotes; pdfcol: macros for setting and maintaining new color stacks; pdfcolmk: PDFTeX COLour MarK -- fake a PDFTeX colour stack using marks (not needed for PDFTeX 1.40.0 and later); pdfcolparallel: fixes colour problems in package parallel; pdfcolparcolumns: fixes colour problems in package parcolumns; pdfcrypt: setting PDF encrypti
on; pdfescape: pdfTeX's escape features using TeX or e-TeX; pdflscape: landscape pages in PDF; pdfrender: control PDF rendering modes; pdftexcmds: provide PDFTeX primitives missing in LuaTeX; picture: dimens for picture macros; pmboxdraw: poor man's box drawing characters; protecteddef: define a command that protected against expansion; refcount: using the numeric values of references; rerunfilecheck: checksum based rerun checks on auxiliary files; resizegather: automatically resize overly large equations; rotchiffre: performs simple rotation cyphers; scrindex: redefines environment 'theindex' of package 'index', if a class from KOMA-Script is loaded; selinput: select the input encoding by specifying pairs of input characters and their glyph names; setouterhbox: set \\hbox in outer horizontal mode; settobox: getting box sizes; soulutf8: extends package soul and adds some support for UTF-8; stackrel: extensions of the \\stackrel command; stampinclude: selects the files for \\include
by inspecting the timestamp of the .aux file(s); stringenc: provides \\StringEncodingConvert for converting a string between different encodings; tabularht: tabulars with height specification; tabularkv: key value interface for tabular parameters; telprint: print German telephone numbers; thepdfnumber: canonical numbers for use in PDF files and elsewhere; transparent: using a color stack for transparency with pdftex; twoopt: commands with two optional arguments; uniquecounter: provides unlimited unique counter; zref: a proposed new reference system. Each of the packages is represented by two files, a .dtx (documented source) and a PDF file; the .ins file necessary for installation is extracted by running the .dtx file with Plain TeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-21 13:19:45 +0000"
+"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-present)
-msgid ""
-"The package offers a collection of simple macros for preparing presentations "
-"in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links between parts "
-"of the presentation, to other files, and to web addresses may be inserted. "
-"Images may be included easily, and code is available to provide transition "
-"effects between slides or frames. The structure of the macros is not overly "
-"complex, so that users should find it easy to adapt the macros to their "
-"specific needs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-12 19:32:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-oberdiek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oberdiek"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-oberdiek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oberdiek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-objectz)
+msgid "Macros for typesetting Object Z"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-sigsys)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-objectz)
msgid ""
-"The package offers a collection of useful macros for disciplines related to "
-"signal processing. It defines macros for plotting a sequence of numbers, "
-"drawing the pole-zero diagram of a system, shading the region of "
-"convergence, creating an adder or a multiplier node, placing a framed node "
-"at a given coordinate, creating an up-sampler or a down-sampler node, "
-"drawing the block diagram of a system, drawing adaptive systems, "
-"sequentially connecting a list of nodes, and connecting a list of nodes "
-"using any node-connecting macro.\n"
+"The package will typeset both Z and Object-Z specifications; it develops the original zed package\n"
"\n"
-"date: 2011-03-09 19:38:22 +0000"
+"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabriz-thesis)
-msgid ""
-"The package offers a document class for typesetting theses and dissertations "
-"at the University of Tabriz.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-17 15:41:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-objectz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-objectz"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-objectz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-objectz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-obnov)
+msgid "Obyknovennaya Novaya fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabularew)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-obnov)
msgid ""
-"The package offers a modification of the tabular environment, which deals "
-"with the problem of column heads that are significantly wider than the body "
-"of the column.\n"
+"The Obyknovennaya Novaya (Ordinary New Face) typeface was widely used in the USSR for scientific and technical publications, as well as textbooks. The fonts are encoded to KOI8-R (which is a long-established Russian font encoding, rather than a TeX/LaTeX encoding). To use the fonts, the user needs Cyrillic font support.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:58:07 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tap)
-msgid ""
-"The package offers a simple notation for pretty complex tables (to Michael "
-"J. Ferguson's credit). With PostScript, the package allows shaded/coloured "
-"tables, diagonal rules, etc. The package is supposed to work with both Plain "
-"and LaTeX. An AWK converter from ASCII semigraphic tables to TAP notation is "
-"included.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-obnov-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-obnov"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-obnov-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-obnov"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocg-p)
+msgid "PDF OCG support in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-polynomial)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocg-p)
msgid ""
-"The package offers an easy way to write (univariate) polynomials and "
-"rational functions. It defines two commands, one for polynomials \\polynomial"
-"{coeffs} and one for rational functions \\polynomialfrac{Numerator}"
-"{Denominator}. Both commands take lists of coefficients as arguments, and "
-"offer limited optional behaviour.\n"
+"The package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document, replacing the ocg.sty distributed with asymptote. Nested OCGs are supported. The package may be used with PDFLatex and XeLaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:06:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vruler)
-msgid ""
-"The package offers facilities for adding a columns of numbering to the "
-"general text so that the text can be properly referenced. The vertical ruler "
-"can be scaled and moved freely. The package may be used either with LaTeX or "
-"with plain TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-03 09:36:36 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocg-p-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocg-p"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocg-p-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocg-p"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocgx)
+msgid "Use OCGs within a PDF document without JavaScript"
msgstr ""
-#. description(texlive-poster-mac)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocgx)
msgid ""
-"The package offers macros for making posters and banners with TeX. It is "
-"compatible with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AmSTeX, "
-"and AmS-LaTeX. The package creates a poster as huge box, which is then "
-"distributed over as many printer pages as necessary. The only special "
-"requirement is that your printer not be bothered by text that lies off the "
-"page. This is true of most printers, including laser printers and PostScript "
-"printers.\n"
+"The package extends the ocg package, which allows you to create OCGs (Optional Content Groups) in PDF documents. (The ocg package is distributed as part of Asymptote.) Every OCG includes TeX material into a layer of the PDF file. Each of these layers can be displayed or not. Links can enable or disable the display of OCGs. The ocgx package does not use Javascript embedded in the PDF document to enable (to show) or disable (to hide) OCGs.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-15 20:56:34 +0000"
+"date: 2012-12-10 09:44:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-qtree)
-msgid ""
-"The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially "
-"suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple "
-"bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both "
-"DVI/PostScript and PDF output by use of pict2e facilities. The package is a "
-"development of the existing qobitree package, offering a new front end.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-24 15:10:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocgx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocgx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocgx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee)
+msgid "LaTeX Support for the Cherokee language"
msgstr ""
-#. description(texlive-underoverlap)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee)
msgid ""
-"The package overcomes TeX's inherent limitations in commands that place "
-"decorations (such as braces) at arbirary positions over and under "
-"expressions, overlapping as necessary.\n"
+"Macros and Type 1 fonts for Typesetting the Cherokee language with the Omega version of LaTeX (known as Lambda).\n"
"\n"
-"date: 2013-02-03 18:03:00 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-turnthepage)
-msgid ""
-"The package prints a 'turn' instruction at the bottom of odd- numbered pages "
-"(except the last). This is a common convention for examination papers and "
-"the like.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-19 15:38:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocherokee"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocherokee"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ocherokee"
msgstr ""
-#. description(texlive-tengwarscript)
-msgid ""
-"The package provides \"mid-level\" access to tengwar fonts, providing good "
-"quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will "
-"place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package "
-"is available from the package's home page: writing all those tengwar "
-"commands would quickly become untenable. The package supports the use of a "
-"wide variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and "
-"map files are provided for all the supported fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-24 08:43:22 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-ocherokee"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b)
+msgid "Fonts for OCR-B"
msgstr ""
-#. description(texlive-storebox)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b)
msgid ""
-"The package provides \"store boxes\" whose user interface matches that of "
-"normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a store box appears "
-"at most once in the output PDF file, however often it is used. The present "
-"version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when DVI is output, "
-"store boxes behave the same as save boxes.\n"
+"Metafont source for OCR-B at several sizes.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-21 10:26:33 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tfrupee)
-msgid ""
-"The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font, "
-"created by TechFat. The original font has been converted to Adobe Type 1 "
-"format, and simple LaTeX support written for its use.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-16 14:42:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocr-b"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline)
+msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType"
msgstr ""
-#. description(texlive-quattrocento)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline)
msgid ""
-"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the "
-"Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo "
-"Impallari; the fonts themselves are also provided, in both Type 1 and "
-"OpenType format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open "
-"letterforms, and great x-height, which makes it very legible for body text "
-"at small sizes. Tiny details that only show up at bigger sizes make it also "
-"great for display use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion "
-"for Quattrocento.\n"
+"The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats. They were generated from the Metafont sources of the OCR-B fonts. The metric files are not included here, so that original ocr-b package should also be installed.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-26 00:49:31 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-threeddice)
-msgid ""
-"The package provides MetaPost code to create all possible symmetrical views "
-"(up to rotation) of a right-handed die. Configuration is possible by editing "
-"the source code, following the guidance in the documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-07 12:54:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocr-b-outline"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b-outline"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ocr-b-outline"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocg-p)
-msgid ""
-"The package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF "
-"document, replacing the ocg.sty distributed with asymptote. Nested OCGs are "
-"supported. The package may be used with PFDLatex and XeLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-11 10:30:29 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ocr-b-outline"
msgstr ""
-#. description(texlive-noitcrul)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for ocr fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex)
msgid ""
-"The package provides a (maths mode) \\underline variant which doesn't impose "
-"italics correction at the end.\n"
+"The package supports use of both ocr-a and ocr-b fonts in LaTeX documents.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-10 11:31:42 +0000"
+"date: 2012-11-14 10:48:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wsuipa)
-msgid ""
-"The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros for "
-"support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely "
-"superseded by the tipa fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-27 12:33:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocr-latex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-latex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-octavo)
+msgid "Typeset books following classical design and layout"
msgstr ""
-#. description(texlive-sty2dtx)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-octavo)
msgid ""
-"The package provides a Perl script that converts a .sty file (LaTeX package) "
-"to .dtx format (documented LaTeX source), by surrounding macro definitions "
-"with macro and macrocode environments. The macro name is automatically "
-"inserted as an argument to the macro environemnt. Code lines outside macro "
-"definitions are wrapped only in macrocode environments. Empty lines are "
-"removed. The script should not be thought to be fool proof and 100% accurate "
-"but rather as a good start to the business of making a .dtx file from an "
-"undocumented style file. Full .dtx files are generated. A template based on "
-"the skeleton file from 'dtxtut' is used. User level macros are added "
-"automatically to the 'Usage' section of the .dtx file. A corresponding .ins "
-"file can be generated as well.\n"
+"The octavo class is a modification of the standard LaTeX book class. Its purpose is to typeset books following classical design and layout principles, with the express intention of encouraging the making of beautiful books by anyone with access to a good printer and with an inclination towards venerable crafts, e.g., bookbinding. The octavo class differs from the book class by implementing many of the proposals and insights of respected experts, especially Jan Tschichold and Hugh Williamson. The documentation discusses methods to organise and print out any text into signatures, which can then be gathered, folded and sewn into a book.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-07 19:43:20 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uspatent)
-msgid ""
-"The package provides a class and other tools for developing a beautifully "
-"formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or LyX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-19 16:03:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-octavo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-octavo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-octavo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-octavo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-odsfile)
+msgid "Read OpenDocument Spreadsheet documents as LaTeX tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-ulthese)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-odsfile)
msgid ""
-"The package provides a class based on memoir to prepare theses and memoirs "
-"compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of Graduate "
-"Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes with an "
-"extensive set of templates for the various types of theses and memoirs "
-"offered at Laval. Please note that the documentation for the class and the "
-"comments in the templates are all written in French, the language of the "
-"target audience.\n"
+"The distribution includes a package and a lua library that can together read OpenDocument spreadsheet documents as LaTeX tables. Cells in the tables may be processed by LaTeX macros, so that (for example) the package may be used for drawing some plots. The package uses lua's zip library.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-04 08:52:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-apostrophe)
-msgid ""
-"The package provides a collection of commands (whose names are Serbian "
-"words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-30 12:04:46 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-odsfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-odsfile"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-odsfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-odsfile"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ofs)
+msgid "Macros for managing large font collections"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-berge)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ofs)
msgid ""
-"The package provides a collection of useful macros for drawing classic "
-"graphs of graph theory, or to make other graphs.\n"
+"OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for managing large font collections; it has been used by Czech/Slovak users for many years. Main features include: Mapping from long names of fonts to the metric file name. The user can specify only exact long names in documents. Support for many font encodings. Printing of catalogues of fonts and test samples of font families; the interactive macro \\showfonts shows all font families you have installed via OFS. The user interface is the same for Plain TeX and for LaTeX, but the implementation differs: the LaTeX variant of OFS uses NFSS, but the Plain variant implements its own font management (which may even be better than NFSS) Support for math fonts including TX fonts.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 22:03:44 +0000"
+"date: 2014-05-23 13:55:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-svg)
-msgid ""
-"The package provides a command similar to \\includegraphics command of the "
-"graphicx package, which enables the inclusion of SVG images using Inkscape. "
-"\\includesvg[options]{svg filename} A variety of options is available, "
-"including width, height, and path of the SVG. The image is converted to an "
-"appropriate format, using the \\write18 mechanism to execute a shell "
-"command, and the package also offers the means of saving a PDF, EPS, or PNG "
-"copy of the image, at the same time. The documentation shows an example "
-"using an SVG created from the high energy particle physics analysis package "
-"ROOT.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-09 17:10:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ofs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ofs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ofs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ofs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ogham)
+msgid "Fonts for typesetting Ogham script"
msgstr ""
-#. description(texlive-subsupscripts)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ogham)
msgid ""
-"The package provides a comprehensive and flexible set of commands for "
-"combinations of left and right sub- and superscripts.\n"
+"The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of Irish and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is distributed as Metafont source, which has been patched (with the author's permission) for stability at different output device resolutions. (Thanks are due to Peter Flynn and Dan Luecking.)\n"
"\n"
-"date: 2009-11-20 11:24:11 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ordinalpt)
-msgid ""
-"The package provides a counter style (like \\arabic, \\alph and others) "
-"which produces as output strings like \"primeiro\" (\"first\" in "
-"Portuguese), \"segundo\" (second), and so on up to 1999th. Separate counter "
-"commands are provided for different letter case variants, and for masculine "
-"and feminine gender inflections.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-25 08:43:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ogham-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ogham"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ogham-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ogham"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit)
+msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language"
msgstr ""
-#. description(texlive-vwcol)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit)
msgid ""
-"The package provides a crude environment (vwcol) for typesetting multicolumn "
-"paragraph text of various column widths on a single page.\n"
+"The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for the Inuktitut language. Five different input methods are supported and with the necessary fonts are also provided.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-unamthesis)
-msgid ""
-"The package provides a customisable format to typeset Theses according to "
-"the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. Support for use in "
-"Scientific Workplace (SWP) 3.x is also provided. The bundle also includes an "
-"appropriate bibliographic style which enables the use of author-year schemes "
-"using the natbib package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-09 22:46:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oinuit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oinuit"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-oinuit"
msgstr ""
-#. description(texlive-stringstrings)
-msgid ""
-"The package provides a large and sundry set of macros for the manipulation "
-"of strings. The macros are developed not merely for cosmetic application "
-"(such as changing the case of letters and string substitution), but also for "
-"programming applications such as character look-ahead, argument parsing, "
-"conditional tests on various string conditions, etc. The macros were "
-"designed all to be expandable (note that things such as \\uppercase and "
-"\\lowercase are not expandable), so that the macros may be strung together "
-"sequentially and nested (after a fashion) to achieve rather complex "
-"manipulations.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-09 22:01:11 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-oinuit"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-bayesnet)
-msgid ""
-"The package provides a library supporting the display of Bayesian networks, "
-"graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-24 09:34:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldlatin)
+msgid "Compute Modern-like font with long s"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-dependency)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldlatin)
msgid ""
-"The package provides a library that draws together existing TikZ facilities "
-"to make a comfortable environment for drawing dependency graphs. Basic "
-"facilities of the package include a lot of styling facilities, to let you "
-"personalize the look and feel of the graphs.\n"
+"Metafont sources modified from Computer Modern in order to generate \"long s\" which was used in old text.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-19 18:15:33 +0000"
+"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-bezier)
-msgid ""
-"The package provides a macro \\psbcurve for drawing a Bezier curve. "
-"Provision is made for full control of over all the control points of the "
-"curve.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-01 16:37:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldlatin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oldlatin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldlatin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oldlatin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard)
+msgid "Old Standard: A Unicode Font for Classical and Medieval Studies"
msgstr ""
-#. description(texlive-snotez)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard)
msgid ""
-"The package provides a macro \\sidenote, that places a note in the margin of "
-"the document, with its baseline aligned with the baseline in the body of the "
-"document. These sidenotes are numbered (both in the text, and on the notes "
-"themselves). The package loads the package etoolbox, pgfopts, marginnote and "
-"perpage.\n"
+"Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the early 20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of serif typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and early 20th century, but almost completely abandoned later. The font supports typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic, Cyrillic (with historical characters, extensions for Old Slavonic and localised forms), Gothic transliterations, critical editions of Classical Greek and Latin, and many more. Old Standard works with TeX engines that directly support OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-09 11:28:31 +0000"
+"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-qtree)
-msgid ""
-"The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy "
-"syntax of Alexis Dimitriadis' Qtree. It improves on TikZ's standard tree-"
-"drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves on "
-"Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels, arrows "
-"between nodes); and it improves on pst-qtree in being usable with pdfTeX and "
-"XeTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-23 09:23:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oldstandard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstandard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-oldstandard"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-devanagari)
-msgid ""
-"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate "
-"Devanagari (encoded according to the Harvard/Kyoto convention) to Unicode "
-"(range 0900-097F).\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-22 05:52:25 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-oldstandard"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-tibetan)
-msgid ""
-"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate "
-"Tibetan to Unicode (range 0F00-0FFF).\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-15 17:22:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstyle)
+msgid "Old style numbers in OT1 encoding"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-layout)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstyle)
msgid ""
-"The package provides a means of creating elaborate (\"pseudo- tabular\") "
-"layouts of material, typically to be overlaid on an included graphic. The "
-"package requires a recent version of the package pst-node and some other "
-"pstricks-related material.\n"
+"Font information needed to load the cmmi and cmmib fonts for use to produce oldstyle numbers.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 10:45:13 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:52:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-slideshow)
-msgid ""
-"The package provides a means of creating presentations in MetaPost, without "
-"intervention from other utilities (except a distiller). Such an arrangement "
-"has its advantages (though there are disadvantages too).\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-04 13:14:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oldstyle"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstyle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega)
+msgid "A wide-character-set extension of TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-quotmark)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omega)
msgid ""
-"The package provides a means of ensuring consistent quote marks throughout "
-"your document. The style can be changed either via package option or "
-"command. The package detects if babel or ngerman have been loaded, and will "
-"use the punctuation marks appropriate for the current language.\n"
+"A development of TeX, which deals in multi-octet Unicode characters, to enable native treatment of a wide range of languages without changing character-set. Work on Omega seems, more or less, to have ceased: its immediate successor was to be the aleph project (though that too has stalled). Projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:37:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-songs)
-msgid ""
-"The package provides a means of producing beautiful song books for church or "
-"fellowship. It offers: - a very easy chord-entry syntax; - multiple modes "
-"(words-only; words+chords; slides; handouts); - measure bars; - guitar "
-"tablatures; - automatic transposition; - scripture quotations; - multiple "
-"indexes (sorted by title, author, important lyrics, or scripture "
-"references); and - projector-style output generation, for interactive use. A "
-"set of example documents is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-22 19:38:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-omega"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omega-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-omega"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-omega"
msgstr ""
-#. description(texlive-typeoutfileinfo)
-msgid ""
-"The package provides a minimalist shell script, for Unix systems, that "
-"displays the information content in a \\ProvidesFile, \\ProvidesPackage or "
-"\\ProvidesClass command in a LaTeX source file. The package requires that "
-"the readprov package is available.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-28 13:59:23 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omega-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-omega"
msgstr ""
-#. description(texlive-plipsum)
-msgid ""
-"The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX "
-"documents. The paragraphs generated contain many 'f- groups' (ff, fl etc.) "
-"so the text can act as a test of the ligatures of the font in use.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-09 09:57:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omegaware)
+#, fuzzy
+msgid "Package omegaware"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omegaware)
+msgid "The omegaware package"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-qtree)
-msgid ""
-"The package provides a qtree-like front end for PSTricks.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-20 11:03:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath)
+msgid "Inhibit use of non-amsmath mathematics markup when using amsmath"
msgstr ""
-#. description(texlive-texliveonfly)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath)
msgid ""
-"The package provides a script that performs 'on the fly' downloads of "
-"missing packages, while a document is being compiled. (This feature is "
-"already available in the MikTeX distribution for Windows machines.) To use "
-"the script, replace your (LaTeX) compilation command with texliveonfly.py "
-"file.tex (default options are --engine=lualatex and --arguments=\"- "
-"synctex=1 -interaction=nonstopmode\", both of which may be changed). The "
-"script is designed to work on Linux distributions.\n"
+"This package inhibits the usage of plain TeX and (on demand) of standard LaTeX mathematics environments. This is useful for class writers who want to encourage their users to use the environments provided by the amsmath package.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-04 09:31:57 +0000"
+"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skmath)
-msgid ""
-"The package provides a selection of new maths commands and improved re-"
-"definitions of existing commands.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-26 17:01:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-onlyamsmath"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-onlyamsmath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onrannual)
+msgid "Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual report"
msgstr ""
-#. description(texlive-oinuit)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onrannual)
msgid ""
-"The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for the "
-"Inuktitut language. Five different input methods are supported and with the "
-"necessary fonts are also provided.\n"
+"This is an unofficial document class for writing ONR annual reports using LaTeX; as ONR has had numerous problems with LaTeX-generated PDF submissions in the past. A skeleton document (and its PDF output) are included.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-16 08:52:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-synproof)
-msgid ""
-"The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable you "
-"to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few "
-"commands are needed, however fine tuning of the various parameters "
-"(dimensions) can still be achieved through \"key=value\" pairs.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-05 15:22:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onrannual-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-onrannual"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onrannual-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-onrannual"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opcit)
+msgid "Footnote-style bibliographical references"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pdgr)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opcit)
msgid ""
-"The package provides a set of macros based on PSTricks to draw medical "
-"pedigrees according to the recommendations for standardized human pedigree "
-"nomenclature. The drawing commands place the symbols on a pspicture canvas. "
-"An interface for making trees is also provided. The package may be used both "
-"with LaTeX and PlainTeX. A separate Perl program for generating TeX files "
-"from spreadsheets is available.\n"
+"This package addresses the problem of expressing citations in a style that is natural for humanities studies, yet does not interfere with the flow of text (as author-year styles do). The package differs from footbib in that it uses real footnotes, potentially in the same series as any of the document's other footnotes. Opcit also, as its name implies, avoids repetition of full citations, achieving this, to a large extent, automatically.\n"
"\n"
-"date: 2007-08-14 10:06:32 +0000"
+"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-schemabloc)
-msgid ""
-"The package provides a set of macros for constructing block diagrams, using "
-"TikZ.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-23 10:09:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opcit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-opcit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opcit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-opcit"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans)
+msgid "The Open Sans font family, and LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-oscola)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans)
msgid ""
-"The package provides a set of style files for use with Biblatex (v 2+) and "
-"Biber (v 1+) to produce citations and bibliographies in accordance with the "
-"widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also "
-"includes facilities for constructing tables of cases and legislation from "
-"citations (in conjunction with appropriate indexing packages).\n"
+"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson; the font is available from the Google Font Directory as TrueType files licensed under the Apache License version 2.0. The package provides support for this font family in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support with dvips\n"
"\n"
-"date: 2013-05-24 18:35:56 +0000"
+"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shade)
-msgid ""
-"The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses a Metafont "
-"font (provided) which generates to appropriate shading dependent on the "
-"resolution used in the Metafont printer parameters.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-25 20:01:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-opensans"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-opensans"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-opensans"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplewick)
-msgid ""
-"The package provides a simple means of drawing Wick contractions above and "
-"below expressions.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-opensans"
msgstr ""
-#. description(texlive-pkuthss)
-msgid ""
-"The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for "
-"dissertations in Peking University.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-08 08:17:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opteng)
+msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template"
msgstr ""
-#. description(texlive-syllogism)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opteng)
msgid ""
-"The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting "
-"syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and a "
-"conclusion.\n"
+"With this template, and associated style and LaTeX packages, it is possible to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE journals 'Optical Engineering' and 'Optical Engineering Letters'. With a strict three-page limit, this is particularly important for the latter. The template gives simple instructions on how to prepare the manuscript.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-28 10:39:06 +0000"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-randtext)
-msgid ""
-"The package provides a single macro \\randomize{TEXT} that typesets the "
-"characters of TEXT in random order, such that the resulting output appears "
-"correct, but most automated attempts to read the file will misunderstand it. "
-"This function allows one to include an email address in a TeX document and "
-"publish it online without fear of email address harvesters or spammers "
-"easily picking up the address.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-25 23:17:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opteng-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-opteng"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opteng-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-opteng"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-optional)
+msgid "Facilitate optional printing of parts of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-stack)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-optional)
msgid ""
-"The package provides a small set of commands to implement stacks "
-"independently of TeX's own stack. As an example of how the stacks might be "
-"used, the documentation offers a small \"relinput\" package that implements "
-"the backbone of the import package.\n"
+"Optional provides simple, flexible, optional compilation of LaTeX documents. Option switches may be given via package options, by the \\UseOption command, or interactively via the \\AskOption command (help text may be provided, by defining the \\ExplainOptions command). The package is not robust, in the way that comment package is, against ill-behaved text. In particular, verbatim text may not be directly included in optional sections (whether they're included or not).\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000"
+"date: 2011-09-30 20:42:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbatimbox)
-msgid ""
-"The package provides a verbbox environment (which uses techniques similar to "
-"those of the boxedverbatim environment of the moreverb package) to place its "
-"contents into a globally available box, or into a box specified by the user. "
-"The global box may then be used in a variety of situations (for example, "
-"providing a replica of the boxedverbatim environment itself). A valuable use "
-"is in places where the standard verbatim environment (which is based on a "
-"trivlist) may not appear. The package makes use of the verbatim package "
-"(which is a required part of any LaTeX distribution).\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-25 15:40:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-optional-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-optional"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-optional-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-optional"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt)
+msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-graphicx)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt)
msgid ""
-"The package provides a version of graphicx that avoids loading the graphics "
-"bundle's (original) keyval package, which clashes with pstricks' use of "
-"xkeyval.\n"
+"The package provides a counter style (like \\arabic, \\alph and others) which produces as output strings like \"primeiro\" (\"first\" in Portuguese), \"segundo\" (second), and so on up to 1999th. Separate counter commands are provided for different letter case variants, and for masculine and feminine gender inflections.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-14 09:28:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-technics)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ordinalpt"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ordinalpt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-orkhun)
+#, fuzzy
+msgid "A font for orkhun script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-orkhun)
msgid ""
-"The package provides a very simple LaTeX document template, in the hope that "
-"this use of LaTeX will become attractive to typical word processor users. "
-"(Presentation is as if it were a class; users are expected to start from a "
-"template document.)\n"
+"The font covers an old Turkic script. It is provided as Metafont source.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-30 23:04:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-susy)
-msgid ""
-"The package provides abbreviations of longer expressions.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-orkhun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-orkhun"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-orkhun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-orkhun"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oscola)
+msgid "BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities"
msgstr ""
-#. description(texlive-ulem)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oscola)
msgid ""
-"The package provides an \\ul (underline) command which will break over line "
-"ends; this technique may be used to replace \\em (both in that form and as "
-"the \\emph command), so as to make output look as if it comes from a "
-"typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and "
-"striking out (line through words) and crossing out (/// over words). The "
-"package works with both Plain TeX and LaTeX.\n"
+"The package provides a set of style files for use with Biblatex (v 2+) and Biber (v 1+) to produce citations and bibliographies in accordance with the widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also includes facilities for constructing tables of cases and legislation from citations (in conjunction with appropriate indexing packages).\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 09:43:10 +0000"
+"date: 2014-05-22 15:35:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-songbook)
-msgid ""
-"The package provides an all purpose songbook style. Three types of output "
-"may be created from a single input file: \"words and chords\" books for the "
-"musicians to play from, \"words only\" songbooks for the congregation to "
-"sing from, and overhead transparency masters for congregational use. The "
-"package will also print a table of contents, an index sorted by title and "
-"first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package "
-"attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple "
-"languages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-06 11:38:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oscola-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oscola"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oscola-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oscola"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau)
+msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tcolorbox)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau)
msgid ""
-"The package provides an environment for coloured and framed text boxes with "
-"a heading line. Optionally, such a box can be split in an upper and a lower "
-"part; thus the package may be used for the setting of LaTeX examples where "
-"one part of the box displays the source code and the other part shows the "
-"output. Another common use case is the setting of theorems. The package "
-"supports saving and reuse of source code and text parts.\n"
+"The package makes it easy to create beautiful optimality- theoretic tableaux. The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, which makes working with the source code painless (well, less painful). A variety of stylistic variants are available to suit personal taste.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-16 17:39:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfgantt)
-msgid ""
-"The package provides an environment for drawing Gantt charts that contain "
-"various elements (titles, bars, milestones, groups and links). Several keys "
-"customize the appearance of the chart elements.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-26 10:19:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ot-tableau"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ot-tableau"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othello)
+msgid "Modification of a Go package to create othello boards"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbments)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othello)
msgid ""
-"The package provides an environment for syntax highlighting source code in "
-"LaTeX documents. The highlighted source code output is formatted via "
-"powerful Pygments library of the Python language.\n"
+"A package (based on Kolodziejska's go), and fonts (as Metafont source) are provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-23 05:18:10 +0000"
+"date: 2014-05-21 23:06:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabu)
-msgid ""
-"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of "
-"tabular (that doesn't need to split across pages), and an environment "
-"longtabu which provides the facilities of tabu in a modified longtable "
-"environment. (Note that this latter offers an enhancement of ltxtable.) The "
-"package requires the array package, and needs e-TeX to run (since array.sty "
-"is present in every conforming distribution of LaTeX, and since every "
-"publicly available LaTeX format is built using e-TeX, the requirements are "
-"provided by default on any reasonable system). The package also requires "
-"xcolor for coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The "
-"longtabu environment further requires that longtable be loaded. The package "
-"itself does not load any of these packages for the user. The tabu "
-"environment may be used in place of tabular, tabular* and tabularx "
-"environments, as well as the array environment in maths mode. It overloads "
-"tabularx's X-column specification, allowing a width specification, alignment "
-"(l, r, c and j) and column type indication (p, m and b). \\begin{tabu} to "
-"<dimen> specifies a target width, and \\begin{tabu} spread <dimen> enlarges "
-"the environment's \"natural\" width.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-27 11:23:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othello-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-othello"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othello-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-othello"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othelloboard)
+msgid "Typeset Othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-pstricks)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othelloboard)
msgid ""
-"The package provides an indirection scheme for XeTeX to use the pstricks "
-"xdvipdfmx.cfg configuration file, so that XeTeX documents will load it in "
-"preference to the standard pstricks.con configuration file. With this "
-"configuration, many PSTricks features can be used in xelatex or plain xetex "
-"documents.\n"
+"The package enables the user to generate high-quality Othello (also known as Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support annotations, including full game transcripts. Automated board or transcript creation, from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is also supported.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-18 13:04:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-mirror)
-msgid ""
-"The package provides commands and supporting PostScript material for drawing "
-"images as if reflected by a spherical mirror.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othelloboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-othelloboard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othelloboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-othelloboard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-otibet)
+#, fuzzy
+msgid "Package otibet"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-otibet)
+msgid "The otibet package"
msgstr ""
-#. description(texlive-tucv)
-msgid ""
-"The package provides commands for typesetting a CV or resume. It provides "
-"commands for general-purpose headings, entries, and item/description pairs, "
-"as well as more specific commands for formatting sections, with explicit "
-"inclusion of school, degree, employer, job, conference, and publications "
-"entries. It tends to produce a somewhat long and quite detailed document but "
-"may also be suitable to support a shorter resume.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-06 20:43:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-otibet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-otibet"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-otibet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-otibet"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oubraces)
+msgid "Braces over and under a formula"
msgstr ""
-#. description(texlive-sseq)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oubraces)
msgid ""
-"The package provides commands to draw spectral sequence diagrams, providing "
-"facilities for clipping and arranging multiple symbols so that they do not "
-"overlap. The package is built using pgf, and shares that systems large "
-"demands for TeX system memory. Its geometric commands are based on a turtle "
-"graphics model, and control structures such as loops and conditionals are "
-"available.\n"
+"Provides a means to interleave \\overbrace and \\underbrace in the same formula.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-10 13:43:04 +0000"
+"date: 2012-06-12 20:20:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-plstmary)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oubraces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oubraces"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oubraces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oubraces"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outline)
+#, fuzzy
+msgid "List environment for making outlines"
+msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outline)
msgid ""
-"The package provides commands to produce all the symbols of the St Mary's "
-"Road fonts, in a Plain TeX environment.\n"
+"The package defines an outline environment, which provides facilities similar to enumerate, but up to 6 levels deep.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-10 08:43:41 +0000"
+"date: 2012-01-23 14:07:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zhnumber)
-msgid ""
-"The package provides commands to typeset Chinese representations of numbers. "
-"The main difference between this package and CJKnumb is that the commands "
-"provided are expandable in the 'proper' way.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-23 23:28:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-outline"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-outline"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outliner)
+msgid "Change section levels easily"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-tab)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outliner)
msgid ""
-"The package provides comprehensive facilities for preparing lists of signs "
-"and variations, using PGF. The package documentation requires the tkz-doc "
-"bundle.\n"
+"Allows you to write \"\\Level 2 {Some heading}\" instead of the usual \\section stuff; the definitions of the levels can then easily be changed. There is a mechanism for shifting all levels. This makes it easy to bundle existing articles into a compilation.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+"date: 2012-06-09 16:05:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-notes)
-msgid ""
-"The package provides environments to highlight significant portions of text "
-"within a document, by putting the text in a box and adding an icon in the "
-"margin. (The icons are provided as 'fig' sources, processable by xfig.)\n"
-"\n"
-"date: 2006-09-14 20:20:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outliner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-outliner"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outliner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-outliner"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outlines)
+msgid "Produce \"outline\" lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-xhfill)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outlines)
msgid ""
-"The package provides extended macros for the default \\hrulefill command. It "
-"allows modification of the width and the colour of the line.\n"
+"Defines an outline environment, which allows outline-style indented lists with freely mixed levels up to four levels deep. It replaces the nested begin/end pairs by different item tags \\1 to \\4 for each nesting level. This is very convenient in cases where nested lists are used a lot, such as for to-do lists or presentation slides.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-17 15:47:58 +0000"
+"date: 2012-01-25 22:35:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xargs)
-msgid ""
-"The package provides extended versions of \\newcommand and related LaTeX "
-"commands, which allow easy and robust definition of macros with many "
-"optional arguments, using a clear and simple xkeyval-style syntax.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 22:31:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outlines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-outlines"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outlines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-outlines"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-overpic)
+msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fit)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-overpic)
msgid ""
-"The package provides fitting of: 1. Linear Functions; 2. Power Functions; 3. "
-"exp Function; 4. Log_{10} and Log_e functions; 5. Recip; 6. Kings Law data; "
-"7. Gaussian; and 8. 4th order Polynomial.\n"
+"The overpic environment is a cross between the LaTeX picture environment and the \\includegraphics command of graphicx. The resulting picture environment has the same dimensions as the included graphic. LaTeX commands can be placed on the graphic at defined positions; a grid for orientation is available.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-02 18:53:22 +0000"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-scalerel)
-msgid ""
-"The package provides four commands for vertically scaling and stretching "
-"objects. Its primary function is the ability to scale/stretch and shift one "
-"object to conform to the size of a specified second object. This feature can "
-"be useful in both equations and schematic diagrams. Additionally, the "
-"scaling and stretching commands offer constraints on maximum width and/or "
-"minimum aspect ratio, which are often used to preserve legibility or for the "
-"sake of general appearance.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-17 17:01:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-overpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-overpic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-overpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-overpic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pacioli)
+msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-tools)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pacioli)
msgid ""
-"The package provides helper functions for other PSTricks related packages.\n"
+"Pacioli was a c.15 mathematician, and his font was designed according to 'the divine proportion'. The font is uppercase letters together with punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The Metafont source is distributed in a .dtx file, together with LaTeX support.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-16 20:55:53 +0000"
+"date: 2014-05-21 23:06:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptext)
-msgid ""
-"The package provides lipsum-like facilities for the Persian language. The "
-"source of the filling text is the Persian epic \"the Shanameh\" (100 "
-"paragraphs are used.) The package needs to be run under XeLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-29 13:26:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pacioli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pacioli"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pacioli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pacioli"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecolor)
+msgid "Interrogate page colour"
msgstr ""
-#. description(texlive-ydoc)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecolor)
msgid ""
-"The package provides macros and environments to document LaTeX packages and "
-"classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the ltxdoc class and "
-"the doc or xdoc packages. The aim is to provide a different layout and more "
-"modern styles (using the xcolor, hyperref packages, etc.) This is an alpha "
-"release, and should probably not (yet) be used with other packages, since "
-"the implementation might change. Nevertheless, the author uses it to "
-"document his own packages.\n"
+"This package provides the command \\thepagecolor, which gives the current page (background) colour, i. e. the argument used with the most recent call of \\pagecolor{...}. The command \\thepagecolornone gives the same colour as \\thepagecolor, except when the page background colour is \"none\" (e.g., as a result of using the \\nopagecolor command). In that case \\thepagecolor is \"white\" and \\thepagecolornone is \"none\".\n"
"\n"
-"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-storecmd)
-msgid ""
-"The package provides macros for command definition that save the name of the "
-"command being defined in a file or a macro container. The list could be "
-"useful for spelling exceptions in text editors that do not support TeX "
-"syntax.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-27 08:28:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagecolor"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecolor"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecont)
+msgid "Page numbering that continues between documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-xstring)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecont)
msgid ""
-"The package provides macros for manipulating strings -- testing a string's "
-"contents, extracting substrings, substitution of substrings and providing "
-"numbers such as string length, position of, or number of recurrences of, a "
-"substring. The package works equally in Plain TeX and LaTeX (though e-TeX is "
-"always required). The strings to be processed may contain (expandable) "
-"macros.\n"
+"The package provides the facility that several documents can be typeset independently with page numbers in sequence, as if they were a single document.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-28 12:49:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-variations)
-msgid ""
-"The package provides macros for typesetting tables showing variations of "
-"functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX "
-"and plain TeX users.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-13 08:06:46 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagecont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagenote)
+msgid "Notes at end of document"
msgstr ""
-#. description(texlive-skb)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagenote)
msgid ""
-"The package provides macros that help to build a document repository for "
-"long living documents. It focuses on structure and re-use of text, code, "
-"figures etc. The basic concept is first to separate structure from content "
-"(i.e., text about a topic from the structure it is presented by) and then "
-"separating the content from the actual published document, thus enabling "
-"easy re-use of text blocks in different publications (i.e., text about a "
-"protocol in a short article about this protocol as well as in a book about "
-"many protocols); all without constantly copying or changing text. As a side "
-"effect, using the document classes provided, it hides a lot of LaTeX from "
-"someone who just wants to write articles and books.\n"
+"The pagenote package provides tagged notes on a separate page (also known as 'end notes'). Unless the memoir class is used, the package requires the ifmtarg package.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-13 00:11:01 +0000"
+"date: 2011-11-22 16:27:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-electricfield)
-msgid ""
-"The package provides macros to plot electric field and equipotential lines "
-"using PStricks. There may be any number of charges which can be placed in a "
-"cartesian coordinate system by (x,y) values.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-16 23:47:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagenote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagenote"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagenote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagenote"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagerange)
+msgid "Flexible and configurable page range typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-sdrt)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagerange)
msgid ""
-"The package provides macros to produce the 'Box notation' of SDRT (and DRT), "
-"to draw trees representing discourse relations, and finally to have an easy "
-"access to various mathematical symbols used in that theory, mostly with "
-"automatic mathematics mode, so they work the same in formulae and in text.\n"
+"The package defines a command \\pagerange that typesets ranges of page numbers, expanding them (e.g., adding first or last page numbers) and standardising them.\n"
"\n"
-"date: 2009-07-05 15:22:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rec-thy)
-msgid ""
-"The package provides many macros to express standard notation in recursion "
-"theory (otherwise known as computability theory).\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-21 08:44:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagerange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagerange"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagerange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagerange"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pageslts)
+msgid "Variants of last page labels"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-itrans)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pageslts)
msgid ""
-"The package provides maps for use with XeLaTeX with coding done using "
-"itrans. Fontspec maps are provided for Devanagari (Sanskrit), for Sanskrit "
-"in Kannada and for Kannada itself.\n"
+"The package was designed as an extension of the lastpage package -- as well as that package's LastPage label (created \\AtEndDocument) it adds a VeryLastPage (created \\AfterLastShipout). When more than one page numbering scheme is in operation (as in a book class document with frontmatter), the labels above do not give the total number of pages, so the package also provides labels pagesLTS.<numbering scheme>, where the numbering scheme is arabic, roman, etc. The package relies on the undolabl package.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-26 13:47:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-plot)
-msgid ""
-"The package provides plotting of data (typically from external files), using "
-"PSTricks. Plots my be configured using a wide variety of parameters.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-04 13:21:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pageslts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pageslts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pageslts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pageslts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-palatino-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-palatino"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplecd)
-msgid ""
-"The package provides printable cut-outs for various CD, DVD and other disc "
-"holders. The name of the package comes from its implementation and ease of "
-"use; it was designed just for text content, but since the text is placed in "
-"a \\parbox in a tabular environment cell, a rather wide range of things may "
-"be placed.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-28 19:37:57 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-palatino-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-palatino"
msgstr ""
-#. description(texlive-psu-thesis)
-msgid ""
-"The package provides proper page formatting according to the Penn State "
-"thesis office guidelines (as of 2004) and automatically formats the front "
-"and back matter, title page, and more. A BibTeX style file is also included "
-"for the bibliography.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-20 11:36:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paper)
+msgid "Versions of article class, tuned for scholarly publications"
msgstr ""
-#. description(texlive-noconflict)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paper)
msgid ""
-"The package provides several commands to prefix (and hence obscure) a "
-"macro's (or a sequence of macros') name, and to restore the original macro"
-"(s) at places in a document where they are needed.\n"
+"A pair of classes derived from article, tuned for producing papers for journals. The classes introduce new layout options and font commands for sections/parts, and define a new keywords environment, subtitle and institution commands for the title section and new commands for revisions.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-26 22:34:43 +0000"
+"date: 2012-01-13 08:08:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ytableau)
-msgid ""
-"The package provides several functions for drawing Young tableaux and Young "
-"diagrams, extending the young and youngtab packages but providing lots more "
-"features. Skew and coloured tableaux are easy, and pgfkeys-enabled options "
-"are provided both at package load and configurably.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-16 10:45:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papercdcase)
+msgid "Origami-style folding paper CD case"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-dbicons)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papercdcase)
msgid ""
-"The package provides some useful macros in the database area. The package "
-"focusses on typesetting ER-Diagrams in a declarative style, i.e., by "
-"positioning some nodes and defining the position of all other nodes relative "
-"to them by using the standard database terminology. The PSTricks package is "
-"required for using pst-dbicons, but no deep knowledge of PSTricks commands "
-"is required (although such knowledge is useful for exploiting the full "
-"functionality of the package).\n"
+"This package implements a LaTeX style file to produce origami- style folding paper CD cases.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzpagenodes)
-msgid ""
-"The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar, footer "
-"and header area of the current page. They are inspired by the 'current page' "
-"node defined by PGF/TikZ itself.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-16 12:57:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papercdcase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-papercdcase"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papercdcase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papermas)
+msgid "Compute the mass of a printed version of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-3dplot)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papermas)
msgid ""
-"The package provides straightforward ways to define three- dimensional "
-"coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the "
-"orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and "
-"coordinates to render their tikzfigure. A secondary coordinate frame is "
-"provided to allow rotations and translations with respect to the main "
-"coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting user-"
-"specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius "
-"and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles.\n"
+"The package computes the number of sheets of paper used by, and hence the mass of a document. This is useful (for example) when calculating postal charges.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-11 23:06:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-orm)
-msgid ""
-"The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams in "
-"TeX based on the pgf and TikZ picture environment.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-28 12:16:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papermas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-papermas"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papermas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-papermas"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papertex)
+msgid "Class for newspapers, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-turkmen)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papertex)
msgid ""
-"The package provides support for Turkmen in babel, but integration with "
-"babel is not available.\n"
+"This class allows LaTeX users to create a paperTeX newspaper. The final document has a front page and as many inner pages as desired. News items appear one after another and the user can choose the number of columns, style and so on. The class allows users to create newsletters too.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-06 11:44:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfig)
-msgid ""
-"The package provides support for the manipulation and reference of small or "
-"'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is "
-"convenient to use this package when your subfigures are to be separately "
-"captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new "
-"\\subfigure command is introduced which can be used inside a figure "
-"environment for each subfigure. An optional first argument is used as the "
-"caption for that subfigure. This package supersedes the subfigure package "
-"(which will continue to be supported, but no longer maintained). The name "
-"has changed because the subfig package is not completely backward compatible "
-"with the older subfigure package due to an extensive rewrite to use the new "
-"caption package to produce its subcaptions. The major advantage to the new "
-"package is that the user interface is keyword/value driven and easier to "
-"use. To ease the transition from the subfigure package it includes a "
-"configuration file (subfig.cfg) which nearly emulates the subfigure "
-"package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-09 22:41:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papertex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-papertex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papertex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-papertex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paracol)
+msgid "Multiple columns with texts \"in parallel\""
msgstr ""
-#. description(texlive-nostarch)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paracol)
msgid ""
-"The package provides the \"official\" LaTeX style for No Starch Press. "
-"Provided are a a class, a package for interfacing to hyperref and an index "
-"style file. The style serves both for printed and for electronic books.\n"
+"The package provides yet another multi-column typesetting mechanism by which you produce multi-column (e.g., bilingual) document switching and sychronizing each corresponding part in \"parallel\".\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-raleway)
-msgid ""
-"The package provides the Raleway family in an easy to use way. For XeLaTeX "
-"and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire font "
-"family is included.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-02 18:57:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paracol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paracol"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paracol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paracol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paralist)
+msgid "Enumerate and itemize within paragraphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-parnotes)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paralist)
msgid ""
-"The package provides the \\parnote command. The notes are set as (normal) "
-"running paragraphs; placement is at the end of each paragraph, or manually, "
-"using the \\parnotes command.\n"
+"Provides enumerate and itemize environments that can be used within paragraphs to format the items either as running text or as separate paragraphs with a preceding number or symbol. Also provides compacted versions of enumerate and itemize.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-04 23:06:09 +0000"
+"date: 2013-06-13 17:52:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfmarginpar)
-msgid ""
-"The package provides the \\pdfmarginpar command which is similar in spirit "
-"to \\marginpar. However, it creates PDF annotations which may be viewed with "
-"Adobe Reader in place of marginal texts. Small icons indicate the in-text "
-"position where the message originates, popups provide the messages "
-"themselves. Thus bugfixes and other such communications are clearly visible "
-"together when viewing the document, while the document itself is not "
-"obscured.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-10 09:12:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paralist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paralist"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paralist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paralist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parallel)
+msgid "Typeset parallel texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tablefootnote)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parallel)
msgid ""
-"The package provides the command \\tablefootnote to be used in a table or "
-"sidewaystableenvironment, where \\footnote will not work (and when using "
-"\\footnotemark and \\footnotetext, and adjusting the counter as necessary, "
-"is too much work.\n"
+"Provides a parallel environment which allows two potentially different texts to be typeset in two columns, while maintaining alignment. The two columns may be on the same page, or on facing pages. This arrangement of text is commonly used when typesetting translations, but it can have value when comparing any two texts.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-30 09:22:32 +0000"
+"date: 2011-09-22 13:24:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tableof)
-msgid ""
-"The package provides the commands to flag chapters or sections (or anything "
-"else destined to become a TOC line). The command \\nexttocwithtags{req1,"
-"req2,...}{excl1,excl2,...} specifies which tags are to be required and which "
-"ones are to be excluded by the next \\tableofcontents (or equivalent) "
-"command. In a document that uses a class where \\tableofcontents may only be "
-"used once, the command \\tableoftaggedcontents{req1,req2,...}{excl1,"
-"excl2,...} may be used to provide several tables.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-05 13:09:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parallel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parallel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parallel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parallel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype)
+msgid "LaTeX support for free fonts by ParaType"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagecont)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype)
msgid ""
-"The package provides the facility that several documents can be typeset "
-"independently with page numbers in sequence, as if they were a single "
-"document.\n"
+"The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT Mono developed by ParaType for the project \"Public Types of Russian Federation\", and released under an open user license. The fonts themselves are provided in both the TrueType and Type 1 formats, both created by ParaType). The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The package provides a convenient replacement of the two packages ptsans and ptserif.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000"
+"date: 2014-05-17 19:41:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-threeparttablex)
-msgid ""
-"The package provides the functionality of the threeparttable package to "
-"tables created using the longtable package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-21 10:55:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paratype"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paratype"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-paratype"
msgstr ""
-#. description(texlive-xnewcommand)
-msgid ""
-"The package provides the means of defining \\global and (e-TeX) \\protected "
-"commands, within the framework of LaTeX's standard \\newcommand.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:46:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-paratype"
msgstr ""
-#. description(texlive-typeface)
-msgid ""
-"The package provides the means of establishing a consistent set of fonts for "
-"use in a LaTeX document. It allows mixing and matching the Type 1 font sets "
-"available on the archive (and it may be extended, via its configuration "
-"file, to support other fonts). Font-set definition takes the form of a set "
-"of options that are read when the package is loaded: for each typographic "
-"category (main body font, sans-serif font, monospace font, mathematics "
-"fonts, text figures, and so on), a font or a transformation is given in "
-"those options. The approach enables the user to remember their own "
-"configurations (as a single command) and to borrow configurations that other "
-"users have developed. The present release is designated \"for review\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-02 19:55:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paresse)
+msgid "Define simple macros for greek letters"
msgstr ""
-#. description(texlive-substances)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paresse)
msgid ""
-"The package provides the means to create a database-like file that contains "
-"data of various chemicals. These data may be retrieved in the document; an "
-"index of the chemicals mentioned in the document can be created..\n"
+"The package defines macros using SS to type greek letters. so that the user may (for example) type SSa to get the effect of $\\alpha$.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-22 20:37:06 +0000"
+"date: 2013-02-16 12:58:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skeycommand)
-msgid ""
-"The package provides tools for defining LaTeX commands and environments "
-"using combinations of parameters and keys. All the facilities of the ltxkeys "
-"and skeyval packages are available to the user of skeycommand.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-20 10:43:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paresse-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paresse"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paresse-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paresse"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parnotes)
+msgid "Notes after every paragraph (or elsewhere)"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpeek)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parnotes)
msgid ""
-"The package provides tools to help define commands that, like \\xspace (from "
-"xspace) and the LaTeX command \\textit, peek at what follows them in the "
-"command stream and choose appropriate behaviour.\n"
+"The package provides the \\parnote command. The notes are set as (normal) running paragraphs; placement is at the end of each paragraph, or manually, using the \\parnotes command.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-17 10:03:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-swimgraf)
-msgid ""
-"The package provides two macros that produce representations of a swimmer's "
-"performances. The user records data in a text file and specifies as "
-"arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the "
-"relevant information from the file and process it: \\swimgraph produces a "
-"graph of the times in a single swimming event (specified as an argument), "
-"plotting long course and short course times in separate lines. Records and "
-"qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the "
-"graph. \\swimtext produces a written record of the times in all events. "
-"Files of current world and Canadian records are included. The package "
-"requires the PSTricks and keyval packages. For attractive output it also "
-"requires a colour output device.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-20 11:29:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parnotes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parnotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parrun)
+msgid "Typesets (two) streams of text running parallel"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzsymbols)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parrun)
msgid ""
-"The package provides various emoticons, cooking symbols and trees.\n"
+"For typesetting translated text and the original source, parallel on the same page, one above the other.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-18 11:35:59 +0000"
+"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-spanglish)
-msgid ""
-"The package provides very simplified (or ultra sloppy) support for Spanish "
-"in Babel, mostly as a fallback in case spanish.ldf fails for some reason. "
-"The package provides basic support for Spanish hyphenation, captions, date, "
-"frenchspacing, indentfirst, symbolic footnotes, enumerations, small caps "
-"roman numerals, and a handful of shorthands and Spanish mathematical "
-"operators. No options or attributes for customization are provided.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-02 06:48:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parrun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parrun"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parrun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parrun"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parselines)
+msgid "Apply a macro to each line of an environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsfso)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parselines)
msgid ""
-"The package provides virtual fonts and LaTeX support files for mathematical "
-"calligraphic fonts based on the rsfs Adobe Type 1 fonts (which must also be "
-"present for successful installation, with the slant substantially reduced. "
-"The output is quite similar to that from the Adobe Mathematical Pi script "
-"font.\n"
+"The package defines an environment \"parse lines\" which processes each line of an environment with a macro. An example of shading the lines of an environment is given.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-18 15:44:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxtxalfa)
-msgid ""
-"The package provides virtual math alphabets based on pxfonts and txfonts, "
-"with LaTeX support files and adjusted metrics. The mathalfa package offers "
-"support for this collection.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-23 12:32:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parselines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parselines"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parselines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parselines"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parskip)
+msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
msgstr ""
-#. description(texlive-paracol)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parskip)
msgid ""
-"The package provides yet another multi-column typesetting mechanism by which "
-"you produce multi-column (e.g., bilingual) document switching and "
-"sychronizing each corresponding part in \"parallel\".\n"
+"Simply changing \\parskip and \\parindent leaves a layout that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly-designed class) helps alleviate this untidiness\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 09:00:31 +0000"
+"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-optexp)
-msgid ""
-"The package pst-optexp is a collection of optical components that facilitate "
-"easy sketching of optical experimental setups. A lot of different free-ray "
-"and fiber components are provided, the alignment, positioning and labelling "
-"of which can be achieved in very simple and flexible ways. The components "
-"can be connected with fibers or beams, realistic raytraced beam paths are "
-"also possible.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parskip-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parskip"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parskip-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parskip"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cours)
+msgid "Macros useful in preparing teaching material"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pdf)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cours)
msgid ""
-"The package pst-pdf simplifies the use of graphics from PSTricks and other "
-"PostScript code in PDF documents. As in building a bibliography with BibTEX, "
-"additional external programmes are invoked. In this case they are used to "
-"create a PDF file (\\PDFcontainer) that will contain all the graphics "
-"material. In the final document these contents will be inserted instead of "
-"the original PostScript code. The package works with pstricks and requires a "
-"recent version of the preview package.\n"
+"Several groups of macros cover different branches of mathematics.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumbs)
-msgid ""
-"The package puts running, customizable thumb marks in the outer margin, "
-"moving downward as the chapter number (or whatever shall be marked by the "
-"thumb marks) increases. Additionally an overview page/table of thumb marks "
-"can be added automatically, which gives the names of the thumbed objects, "
-"the page where the object/thumb mark first appears, and the thumb mark "
-"itself at its correct position. The thumb marks are useful for large "
-"documents (such as reference guides, anthologies, etc.), where a quick and "
-"easy way to find (for example) a chapter is needed.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-24 12:31:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cours-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-cours"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cours-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-cours"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords)
+msgid "Creating crossword grids, using TikZ"
msgstr ""
-#. description(texlive-totcount)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords)
msgid ""
-"The package records the value that was last set, for any counter of "
-"interest; since most such counters are simply incremented when they are "
-"changed, the recorded value will usually be the maximum value.\n"
+"The package produces crossword grids, using a wide variety of colours and decorations of the grids and the text in them. The package uses TikZ for its graphical output.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-25 20:21:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-thinsp)
-msgid ""
-"The package redefines \\thinspace to have a stretch component.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:46:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-crosswords"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-crosswords"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cv)
+msgid "Flexible typesetting of Curricula Vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-xfor)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cv)
msgid ""
-"The package redefines the LaTeX internal \\@for macro so that the loop may "
-"be prematurely terminated. The action is akin to the C/Java break statement, "
-"except that the loop does not terminate until the end of the current "
-"iteration\n"
+"The package provides the framework for typesetting a Curriculum Vitae (composed in French), together with a number of \"themes\" that may be used with the package. (The use of the themes may be seen in the package's examples/ collection.) The author hints that conversion for use with other languages (than French) should be possible.\n"
"\n"
-"date: 2009-02-05 22:18:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans-allpacks)
-msgid ""
-"The package requires all YaST translation packages (yast2-trans-{??,??"
-"_??}). Otherwise it is empty.\n"
-"\n"
-"For internal use only."
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-cv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-cv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur)
+msgid "Create a spreadsheet layout"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfsync)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur)
msgid ""
-"The package runs with pdfTeX or XeTeX, and creates an auxiliary file with "
-"geometrical information to permit references back and forth between source "
-"and PDF, assuming a conforming editor and PDF viewer.\n"
+"The package provides commands for creating a grid of rectangles, and commands for populating locations in the grid. PGF/TikZ is used for placement and population of the cells.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-08 20:04:31 +0000"
+"date: 2014-04-17 17:41:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wordlike)
-msgid ""
-"The package simulates typical word processor layout: narrow page margins, "
-"Times, Helvetica and Courier fonts, \\LARGE or \\Large headings, and "
-"\\sloppy typesetting. The package aims at making life easier for users who "
-"are discontent with LaTeX's standard layout settings because they need a "
-"layout that resembles the usual \"wordlike\" output. The design of the "
-"package draws on several discussions in the de.comp.text.tex and comp.text."
-"tex newsgroups that are referred to in the manual.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-03 07:03:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-tableur"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-tableur"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-passivetex)
+msgid "Support package for XML/SGML typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-xepersian)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-passivetex)
msgid ""
-"The package supports Persian typesetting, using the Persian Modern fonts, by "
-"default.\n"
+"Packages providing XML parsing, UTF-8 parsing, Unicode entities, and common formatting object definitions for jadetex.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-26 11:45:29 +0000"
+"date: 2011-10-29 20:37:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xunicode)
-msgid ""
-"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines') "
-"need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for 8-"
-"bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode "
-"character for output. The package also covers glyphs specified by packages "
-"(such as tipa) which define many commands for single text glyphs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-21 15:20:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patch)
+msgid "Patch loaded packages, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-thick)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patch)
msgid ""
-"The package supports drawing of very thick lines and curves in PSTricks, "
-"with various fillings for the body of the lines.\n"
+"The package defines macros that allow patching of existing commands, specifying those parts of the existing macro to be replaced, along with the replacements. Thus it provides more sophisticated manipulation than a package like patchcmd, which only permits modification by adding commands at the beginning or end of an existing definition. The package is distributed in a relative of LaTeX doc format: it will run unmodified, though it benefits from docstrip treatment.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000"
+"date: 2012-03-13 22:16:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sepfootnotes)
-msgid ""
-"The package supports footnotes and endnotes from separate files. This is "
-"achieved with commands \\sepfootnotecontent and \\sepfootnote; the former "
-"defines the content of a note, while the latter typesets that note.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-19 00:10:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patchcmd)
+msgid "Change the definition of an existing command"
msgstr ""
-#. description(texlive-zed-csp)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patchcmd)
msgid ""
-"The package supports real-time CSP and incorporates the functionality of "
-"Spivey's original Z package, written for LaTeX 2.09.\n"
+"The package provides a command \\patchcommand that can be used to add material at the beginning and/or the end of the replacement text of an existing macro. It works for macros with any number of normal arguments, including those that were defined with \\DeclareRobustCommand.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-05 19:05:50 +0000"
+"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocr-latex)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patchcmd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-patchcmd"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patchcmd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-patchcmd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patgen)
+#, fuzzy
+msgid "Generate hyphenation patterns"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patgen)
msgid ""
-"The package supports use of both ocr-a and ocr-b fonts in LaTeX documents.\n"
+"This is the last version of the program distributed by Knuth; it advertises itself as a pattern generator for \"the algorithm used in TeX\", but, of course, the patterns used in modern distributions are Unicode-based.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 13:06:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-lig)
-msgid ""
-"The package suppresses fi and fl (and other ligatures) in Serbian text "
-"written using Roman script.\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-03 07:55:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patgen2-tutorial)
+msgid "A tutorial on the use of Patgen 2"
msgstr ""
-#. description(texlive-selnolig)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patgen2-tutorial)
msgid ""
-"The package suppresses typographic ligatures selectively, i.e., based on "
-"predefined search patterns. The search patterns focus on ligatures deemed "
-"inappropriate because they span morpheme boundaries. For example, the word "
-"shelfful, which is mentioned in the TeXbook as a word for which the ff "
-"ligature might be inappropriate, is automatically typeset as shelf\\/ful "
-"rather than as shel{ff}ul. For English and German language documents, the "
-"package provides extensive rules for the selective suppression of so-called "
-"\"common\" ligatures. These comprise the ff, fi, fl, ffi, and ffl ligatures "
-"as well as the ft and fft ligatures. Other f-ligatures, such as fb, fh, fj "
-"and fk, are suppressed globally, while exceptions are made for names and "
-"words of non-English/German origin, such as Kafka and fjord. For English "
-"language documents, the package further provides ligature suppression macros "
-"for a number of so-called \"discretionary\" or \"rare\" ligatures such as "
-"ct, st, and sp. The package requires use of a recent LuaLaTeX format (for "
-"example TeXLive2012 or 2013, or MiKTeX2.9).\n"
+"This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation patterns for wide ranges of languages.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucharclasses)
-msgid ""
-"The package takes care of switching fonts when you switch from one Unicode "
-"block to another in the text of a document. This way, you can write a "
-"document with no explicit font selection, but a series of rules of the form "
-"\"when entering block ..., switch font to use ...\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-26 14:27:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-path)
+msgid "Typeset paths, making them breakable"
msgstr ""
-#. description(texlive-showcharinbox)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-path)
msgid ""
-"The package typesets a character inside a box, showing where reference point "
-"is, and displaying width, height, and depth information of the character. "
-"The output is like that on page 63 of \"The TeXBook\" or page 101 of \"The "
-"METAFONTbook\". The package itself is motivated by Knuth's macros in the "
-"file manmac.tex. Users should note that using a small size for the character "
-"inside the box does not make any sense: use a large size.\n"
+"Defines a macro \\path|...|, similar to the LaTeX \\verb|...|, that sets the text in typewriter font and allows hyphen-less breaks at punctuation characters. The set of characters to be regarded as punctuation may be changed from the package's default.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-08 07:07:09 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-soroban)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-path-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-path"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-path-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-path"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pauldoc)
+#, fuzzy
+msgid "German LaTeX package documentation"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pauldoc)
msgid ""
-"The package uses PSTricks to draw a Japanese abacus, or soroban. The soroban "
-"is still used in Japan today.\n"
+"The package provides helpers for German language package documentation.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:34:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-tvz)
-msgid ""
-"The package uses PSTricks to draw trees with more than one root node. It is "
-"similar to pst-tree, though it uses a different placement algorithm.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-14 15:30:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pauldoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pauldoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pauldoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pauldoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pawpict)
+msgid "Using graphics from PAW"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-ob3d)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pawpict)
msgid ""
-"The package uses PSTricks to provide basic three-dimensional objects. As "
-"yet, only cubes (which can be deformed to rectangular parallelipipeds) and "
-"dies (which are only a special kind of cubes) are defined.\n"
+"Support for the easy inclusion of graphics made by PAW (Physics Analysis Workstation). You need to have PAW installed on your system to benefit from this package.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:34:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-rubans)
-msgid ""
-"The package uses PStricks and pst-solides3d to draw three dimensional "
-"ribbons on a cylinder, torus, sphere, cone or paraboloid. The width of the "
-"ribbon, the number of turns, the colour of the outer and the inner surface "
-"of the ribbon may be set. In the case of circular and conical helices, one "
-"may also choose the number of ribbons.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-24 08:29:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pawpict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pawpict"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pawpict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pawpict"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pax)
+msgid "Extract and reinsert PDF annotations with pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-vectorian)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pax)
msgid ""
-"The package uses PStricks to draw ornaments (a substantial repertoire of "
-"ornaments is provided).\n"
+"If PDF files are included using pdfTeX, PDF annotations are stripped. The pax project offers a solution without altering pdfTeX. A Java program (pax.jar) parses the PDF file that will later be included. The program then writes the data of the annotations into a file that can be read by TeX. The LaTeX package pax extends the graphics package to support the scheme: if a PDF file is included, the package looks for the file with the annotation data, reads them and puts the annotations in the right place. Project status: experimental\n"
"\n"
-"date: 2013-01-11 10:15:33 +0000"
+"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tableaux)
-msgid ""
-"The package uses PStricks; the user may define the width of the table, the "
-"number of lines and the height of each line. Placement of labels within the "
-"boxes may be absolute, or as a percentage of the width; various other "
-"controls are available.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-10 20:50:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pax-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pax"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pax-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pax"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram)
+msgid "A commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-solarsystem)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram)
msgid ""
-"The package uses pstricks to produce diagrams of the visible planets, "
-"projected on the plane of the ecliptic. It is not possible to represent all "
-"the planets in their real proportions, so only Mercury, Venus, Earth and "
-"Mars have their orbits in correct proportions and their relative sizes are "
-"observed. Saturn and Jupiter are in the right direction, but not in the "
-"correct size.\n"
+"The pb-diagram package\n"
"\n"
-"date: 2012-01-01 18:16:20 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-realboxes)
-msgid ""
-"The package uses the author's package collectbox to define variants of "
-"common box related macros which read the content as real box and not as "
-"macro argument. This enables the use of verbatim or other special material "
-"as part of this content. The provided macros have the same names as the "
-"original versions but start with an upper-case letter instead. The \"long-"
-"form\" macros, like \\Makebox, can also be used as environments, but not the "
-"\"short-form\" macros, like \\Mbox. However, normally the long form uses the "
-"short form anyway when no optional arguments are used.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-16 08:35:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pb-diagram"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pb-diagram"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbox)
+msgid "A variable-width \\parbox command"
msgstr ""
-#. description(texlive-pageslts)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbox)
msgid ""
-"The package was designed as an extension of the lastpage package -- as well "
-"as that package's LastPage label (created \\AtEndDocument) it adds a "
-"VeryLastPage (created \\AfterLastShipout). When more than one page numbering "
-"scheme is in operation (as in a book class document with frontmatter), the "
-"labels above do not give the total number of pages, so the package also "
-"provides labels pagesLTS.<numbering scheme>, where the numbering scheme is "
-"arabic, roman, etc. The package relies on the undolabl package.\n"
+"Defines a command \\pbox{<max width>}{<text>} which adjusts its width to that of the enclosed text, up to the maximum width given. The package also defines some associated length commands.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-28 21:45:23 +0000"
+"date: 2011-12-10 14:11:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-truncate)
-msgid ""
-"The package will by default break at word boundaries, but package options "
-"are offered to permit breaks within words.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbsheet)
+msgid "Problem sheet class"
msgstr ""
-#. description(texlive-smartdiagram)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbsheet)
msgid ""
-"The package will create 'smart' diagrams from lists of items, for simple "
-"documents and for presentations.\n"
+"This class is designed to simplify the typesetting of problem sheets with Mathematics and Computer Science content. It is currently customised towards teaching in French (and the examples are in French).\n"
"\n"
-"date: 2013-04-02 00:01:45 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xevlna)
-msgid ""
-"The package will directly insert nonbreakable spaces (in Czech, vlna or "
-"vlnka), after nonsyllabic prepositions and single letter conjuctions, while "
-"the document is being typeset. (The macros recognised maths and verbatim by "
-"TeX means.) (Inserting nonbreakable spaces by a preprocessor will probably "
-"never be fully reliable, because user defined macros and environments cannot "
-"reliably be recognised.) The package works both with (Plain) XeTeX and with "
-"XeLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-23 09:12:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbsheet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pbsheet"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbsheet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pbsheet"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans)
+msgid "A set of macros for various transformations of TeX boxes"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fractal)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans)
msgid ""
-"The package will draw the Julia and Mandelbrot sets, the Sierpinski "
-"triangle, Koch flake, and Apollonius Circle as well as fractal trees (which "
-"need not be balanced) with a variety of different parameters (including "
-"varying numbers of iterations). The package uses the pst-xkey package, part "
-"of the xkeyval distribution.\n"
+"pdf-trans is a set of macros offering various transformations of TeX boxes (based on plain and pdfeTeX primitives). It was initially inspired by trans.tex, remade to work with pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-10 20:21:32 +0000"
+"date: 2014-01-28 17:35:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-regstats)
-msgid ""
-"The package will report number of used registers (counter, dimen, skip, "
-"muskip, box, token, input, output, math families, languages, insertions), "
-"and will compare the number to the maximum available number of such "
-"registers.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdf-trans"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf-trans"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf14)
+msgid "Restore PDF 1.4 to a TeX live 2010 format"
msgstr ""
-#. description(texlive-objectz)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf14)
msgid ""
-"The package will typeset both Z and Object-Z specifications; it develops the "
-"original zed package\n"
+"Starting with TeX Live 2010, the various formats, that directly generate PDF, default to generating PDF 1.5. This is generally a good thing, but it can lead to compatibility issues with some older PDF viewers. This package changes the version of PDF generated with formats (based on pdfTeX or LuaTeX in PDF mode), back to 1.4 for documents that need to achieve maximal compatibility with old viewers.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-30 21:14:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-setdeck)
-msgid ""
-"The package will typeset cards for use in a game of Set.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-17 13:07:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf14-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdf14"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf14-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf14"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment)
+msgid "A user-friendly interface to pdf annotations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstool)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment)
msgid ""
-"The package works in the same sort of way as pst-pdf, but it also processes "
-"the PostScript graphics with psfrag to add labels within the graphic, before "
-"conversion. Thus the bundle replaces two steps of an ordinary workflow. "
-"(Naturally, the package requires that \\write 18 is enabled.) Pstool ensures "
-"that each version of each graphic is compiled once only (the graphic is (re-)"
-"compiled only if it has changed since the previous compilation of the "
-"document). This drastically speeds up the running of the package in the "
-"typical case (though the first run of any document is inevitably just as "
-"slow as with any similar package).\n"
+"For a long time pdfLaTeX has offered the command \\pdfannot for inserting arbitrary PDF annotations. However, the command is presented in a form where additional knowledge of the definition of the PDF format is indispensable. This package is an answer to the - occasional - questions in newsgroups, about how one could use the comment function of Adobe Reader. At least for the writer of LaTeX code, the package offers a convenient and user-friendly means of using \\pdfannot to provide comments in PDF files. Since version v1.1, pdfcomment.sty also supports LaTeX - dvips - ps2pdf, LaTeX - dvipdfmx, and XeLaTeX. Unfortunately, support of PDF annotations by PDF viewers is sparse to nonexistent. The reference viewer for the development of this package is Adobe Reader.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-11 09:36:18 +0000"
+"date: 2012-11-14 17:06:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagenote)
-msgid ""
-"The pagenote package provides tagged notes on a separate page (also known as "
-"'end notes'). Unless the memoir class is used, the package requires the "
-"ifmtarg package.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfcomment"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcomment"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot)
+msgid "Activating and setting of character protruding using pdflatex"
msgstr ""
-#. description(texlive-patchcmd)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot)
msgid ""
-"The patchcmd package provides a command \\patchcommand that can be used to "
-"add material at the beginning and/or the end of the replacement text of an "
-"existing macro. It works for macros with any number of normal arguments, "
-"including those that were defined with \\DeclareRobustCommand.\n"
+"This package provides an easy interface to adjust the character protrusion for different fonts and choosing the right adjustment automatically depending on the font. The package is largely superseded by microtype.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000"
+"date: 2012-06-15 18:54:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pauldoc)
-msgid ""
-"The pauldoc package provides helpers for German language package "
-"documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 12:46:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfcprot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcprot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop)
+msgid "Crop PDF graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-pb-diagram)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop)
msgid ""
-"The pb-diagram package\n"
+"A Perl script that can either trim pages of any whitespace border, or trim them of a fixed border.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2012-10-25 08:45:27 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfwin)
-msgid "The pdfwin package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfcrop"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcrop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfjam)
+msgid "Shell scripts interfacing to pdfpages"
msgstr ""
-#. description(texlive-pecha)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfjam)
msgid ""
-"The pecha class provides an environment for writing Tibetan on LaTeX2e in "
-"the traditional Tibetan Pecha layout used for spiritual or philosophical "
-"texts, using the cTib4TeX package by Oliver Corff. It provides features like "
-"headers in different languages, page numbering in Tibetan and more.\n"
+"This is a collection of shell scripts which provide an interface to the pdfpages LaTeX package. They do such jobs as selecting pages, concatenating files, doing n-up formatting, and so on.\n"
"\n"
-"date: 2006-10-13 11:00:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texloganalyser)
-msgid ""
-"The perl script allows the user to extract (and display) elements of the log "
-"file\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-22 12:36:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfjam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfjam"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfjam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfjam"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar)
+msgid "Generate marginpar-equivalent PDF annotations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pkfix)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar)
msgid ""
-"The perl script pkfix looks for DVIPSBitmapFont comments in PostScript "
-"files, generated by 'not too old' dvips, and replaces them by type 1 "
-"versions of the fonts, if possible.\n"
+"The package provides the \\pdfmarginpar command which is similar in spirit to \\marginpar. However, it creates PDF annotations which may be viewed with Adobe Reader in place of marginal texts. Small icons indicate the in-text position where the message originates, popups provide the messages themselves. Thus bugfixes and other such communications are clearly visible together when viewing the document, while the document itself is not obscured.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfopts)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfmarginpar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfmarginpar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfpages)
+#, fuzzy
+msgid "Include PDF documents in LaTeX"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfpages)
msgid ""
-"The pgfkeys package (part of the pgf distribution) is a well- designed way "
-"of defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However, "
-"pgfkeys itself does not offer means of handling LaTeX class and package "
-"options. This package adds such option handling to pgfkeys, in the same way "
-"that kvoptions adds the same facility to the LaTeX standard keyval package.\n"
+"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and similar to psnup it is possible to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore a lot of hypertext features like hyperlinks and article threads are provided. The package supports pdfTeX (pdflatex) and VTeX. With VTeX it is even possible to use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-02 22:21:14 +0000"
+"date: 2013-08-25 15:45:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philokalia)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfpages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfpages"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen)
+msgid "Support screen-based document design"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen)
msgid ""
-"The philokalia package has been designed to ease the use of the Philokalia-"
-"Regular OpenType font with XeLaTeX. The font started as a project to "
-"digitize the typeface used to typeset the Philokalia books.\n"
+"An extension of the hyperref package to provide a screen-based document design. This package helps to generate pdf documents that are readable on screen and will fit the screen's aspect ratio. Also it can be used with various options to produce regular print versions of the same document without any extra effort.\n"
"\n"
-"date: 2007-09-24 08:59:32 +0000"
+"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-piechartmp)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfscreen"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfscreen"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfslide)
+msgid "Presentation slides using pdftex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfslide)
msgid ""
-"The piechartmp package is an easy way to draw pie-charts with MetaPost. The "
-"package implements an interface that enables users with little MetaPost "
-"experience to draw charts. A highlight of the package is the possibility of "
-"suppressing some segments of the chart, thus creating the possibility of "
-"several charts from the same data.\n"
+"This is a package for use with pdftex, to make nice presentation slides. Its aims are: to devise a method for easier technical presentation; to help the mix of mathematical formulae with text and graphics which other present day document processing tools fail to accomplish; to exploit the platform independence of TeX so that presentation documents become portable; and to offer the freedom and possibilities of using various backgrounds and other embellishments that a user can imagine to have in as presentation. The package can make use of the facilities of the PPower4 post-processor.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 19:56:44 +0000"
+"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-plain)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "The plain package"
+msgid "Documentation for texlive-pdfslide"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-plainpkg)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "The plainpkg package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfslide"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-plates)
-msgid ""
-"The plates package provides a simple facility for inserting colour figures "
-"in a document when they should be gathered and printed together as in a "
-"book's section of colour plates. The package provides a plate environment "
-"that takes the place of the figure environment for such colour images.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-07 23:37:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfsync)
+msgid "Provide links between source and PDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-polynom)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfsync)
msgid ""
-"The polynom package implements macros for manipulating polynomials, for "
-"example it can typeset long polynomial divisions. The main test case and "
-"application is the polynomial ring in one variable with rational "
-"coefficients.\n"
+"The package runs with pdfTeX or XeTeX, and creates an auxiliary file with geometrical information to permit references back and forth between source and PDF, assuming a conforming editor and PDF viewer.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pracjourn)
-msgid ""
-"The pracjourn class is used for typesetting articles in the PracTeX Journal. "
-"It is based on the article class with modifications to allow for more "
-"flexible front-matter and revision control, among other small changes.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-30 12:31:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfsync-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfsync"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfsync-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfsync"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex)
+msgid "A TeX extension for direct creation of PDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-protocol)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex)
msgid ""
-"The present version of the class supports German meeting minutes including "
-"vote results and action items. The author has ambitions to internationalise "
-"the code, and would welcome support in the work.\n"
+"An extension of TeX which can be configured to directly generate PDF documents instead of DVI. All current free TeX distributionsm including TeX live, MacTeX and MiKTeX include pdfTeX (Plain TeX) and pdfLaTeX (LaTeX). ConTeXt was designed around use of pdfTeX (though it is now migrating towards LuaTeX).\n"
"\n"
-"date: 2012-03-03 17:35:38 +0000"
+"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-proposal)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-def)
+#, fuzzy
+msgid "Colour and Graphics support for PDFTeX"
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-def)
msgid ""
-"The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body, "
-"involves integration of contributions of a many people at many sites. It is "
-"therefore an ideal application for a text-based document preparation system "
-"such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as "
-"SVN. The proposal class itself provides a basis for such an enterprise. The "
-"dfgproposal and dfgproposal classes provide two specialisations of the base "
-"class for (respectively) German and European research proposals. The "
-"packages depend on the author's stex bundle.\n"
+"The file pdftex.def provides device-specific definitions for colour and graphics support when running pdf(La)TeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-19 12:34:37 +0000"
+"date: 2013-09-21 23:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sa-tikz)
-msgid ""
-"The provides a library that offers an easy way to draw switching "
-"architectures and to customize their aspect.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-03 18:43:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-pdftex"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-pdftex"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftools)
+msgid "PDF-related utilities, including PostScript-to-PDF conversion"
msgstr ""
-#. description(texlive-psgo)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftools)
msgid ""
-"The psgo package\n"
+"The command-line programs pdfopen and pdfclose allow you to control the X Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the command line or from within a (shell) script. The programs work with Acrobat Reader 5, 7, 8 and 9 for Linux, xpdf and evince. This version derives from one written by Fabrice Popineau for Microsoft operating systems.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-06 17:20:59 +0000"
+"date: 2014-05-24 16:22:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-3d)
-msgid ""
-"The pst-3d package provides basic macros for shadows, tilting and three "
-"dimensional representations of text or graphical objects.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-15 09:59:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftools"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks)
+msgid "Support for pstricks in pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-barcode)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks)
msgid ""
-"The pst-barcode package allows printing of barcodes, in a huge variety of "
-"formats (see documentation for details). As a pstricks package, the package "
-"requires pstricks. The package uses PostScript for calculating the bars. For "
-"PDF output use a multi-pass mechansism such as pst-pdf.\n"
+"The PSTricks macros cannot be used (directly) with pdfTeX, since pstricks uses PostScript arithmetic, which isn't part of PDF. This package circumvents this limitation so that the extensive facilities offered by the powerful PSTricks package can be made use of in a pdfTeX document. This is done using the shell escape function available in current TeX implementations. The package may also be used in support of other 'PostScript- output-only' packages, such as PSfrag. For alternatives, users may care to review the discussion in the PSTricks online documentation.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-16 19:45:05 +0000"
+"date: 2013-12-17 13:12:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-calendar)
-msgid ""
-"The pst-calendar package uses pstricks and pst-3d to draw tabular calendars, "
-"or calendars on dodecahedra with a month to each face (the package also "
-"requires the multido and pst-xkey packages). The package works for years "
-"2000-2099, and has options for calendars in French German and English, but "
-"the documentation is not available in English.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-30 08:35:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftricks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2)
+msgid "Use pstricks in pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-eucl-translation-bg)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2)
msgid ""
-"The pst-eucl package documentation in Bulgarian language - Euclidean "
-"Geometry with PSTricks.\n"
+"The package provides the means of processing documents (that contain pstricks graphics specifications. The package is inspired by pdftricks\n"
"\n"
-"date: 2010-07-08 13:45:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-ghsb)
-msgid "The pst-ghsb package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftricks2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks2"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfwin)
+msgid "Package pdfwin"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks_calcnotes)
-msgid "The pstricks_calcnotes package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfwin)
+msgid "The pdfwin package"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxbase)
-msgid ""
-"The pxbase package\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-12 10:03:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfwin"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfwin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfx)
+msgid "PDF/X-1a and PDF/A-1b support for pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxchfon)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfx)
msgid ""
-"The pxchfon package\n"
+"The package helps LaTeX users to create PDF/X-1a and PFD/A-1b compliant pdf documents with pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxcjkcat)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfx-doc)
#, fuzzy
-msgid "The pxcjkcat package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-pdfx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pxjahyper)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pecha)
+msgid "Print Tibetan text in the classic pecha layout style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pecha)
msgid ""
-"The pxjahyper package\n"
+"The pecha class provides an environment for writing Tibetan on LaTeX2e in the traditional Tibetan Pecha layout used for spiritual or philosophical texts, using the cTib4TeX package by Oliver Corff. It provides features like headers in different languages, page numbering in Tibetan and more.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-11 13:08:29 +0000"
+"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxrubrica)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pecha-doc)
#, fuzzy
-msgid "The pxrubrica package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-pecha"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-qpxqtx)
-msgid "The qpxqtx package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pecha-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pecha"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl)
+msgid "Generate TeX pedigree files from CSV files"
msgstr ""
-#. description(texlive-r_und_s)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl)
msgid ""
-"The r_und_s package decodes the german 'R- und S-Satze', which are "
-"numerically coded security advice for chemical substances into plain text. "
-"This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and "
-"especially useful for students of chemistry. There are four packages, giving "
-"texts in German, English, French and Dutch.\n"
+"This program generates TeX commands to typeset pedigrees -- either TeX fragments or full LaTeX files, to be processed by the authors' pst-pdgr package. The program has support for multilanguage pedigrees (at the present moment the English and Russian languages are supported).\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 20:21:06 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ran_toks)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl-doc)
#, fuzzy
-msgid "The ran_toks package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-pedigree-perl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-randomwalk)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pedigree-perl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perception)
+msgid "BibTeX style for the journal Perception"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perception)
msgid ""
-"The randomwalk package provides a user command, \\RandomWalk, to draw random "
-"walks with a given number of steps. Lengths and angles of the steps can be "
-"customized in various ways. The package uses PGF/TikZ for its graphical "
-"output.\n"
+"A product of custom-bib, provided simply to save others' time.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 13:36:26 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rccol)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perception-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-perception"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perception-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-perception"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perfectcut)
+msgid "Brackets whose size adjusts to the nesting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perfectcut)
msgid ""
-"The rccol package provides decimal-centered numbers: corresponding digits "
-"and decimal separators aligned. Furthermore, rounding to the desired "
-"precision is possible. The package makes use of the fltpoint package (as "
-"well as the LaTeX required array package).\n"
+"The package defines the command \\perfectcut#1#2 which displays a bracket <#1||#2>. Its effect is to determine the size of the bracket depending on the number of nested \\perfectcut (regardless of the contents). The command is intended for use: In proof theory, for term notations of sequent calculus, In computer science, for the modeling of abstract machines. The package also offers a reimplementation of \\big, \\bigg, etc., into arbitrary-size variants.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rcs)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perfectcut-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-perfectcut"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perfectcut-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-perfectcut"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perltex)
+msgid "Define LaTeX macros in terms of Perl code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perltex)
msgid ""
-"The rcs package utilizes the inclusion of RCS supplied data in LaTeX "
-"documents. It's upward compatible to *all* rcs styles I know of. In "
-"particular, you can easily - access values of every RCS field in your "
-"document - put the checkin date on the titlepage - put RCS fields in a "
-"footline You can typeset revision logs. Not in verbatim -- real LaTeX text! "
-"But you need a configurable RCS for that. Refer to the user manual for more "
-"detailed information. You can also configure the rcs package easily to do "
-"special things for any keyword. This bundle comes with a user manual, an "
-"internal interface description, full documentation of the implementation, "
-"style information for AUC- TeX, and test cases.\n"
+"PerlTeX is a combination Perl script (perltex.pl) and LaTeX2e package (perltex.sty) that, together, give the user the ability to define LaTeX macros in terms of Perl code. Once defined, a Perl macro becomes indistinguishable from any other LaTeX macro. PerlTeX thereby combines LaTeX's typesetting power with Perl's programmability. PerlTeX will make use of persistent named pipes, and thereby run more efficiently, on operating systems that offer them (mostly Unix-like systems). Also provided is a switch to generate a PerlTeX-free, document- specific, noperltex.sty that is useful when distributing a document to places where PerlTeX is not available.\n"
"\n"
-"date: 2007-06-06 15:06:28 +0000"
+"date: 2012-06-12 16:08:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-recipecard)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-perltex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-perltex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-permute)
+msgid "Support for symmetric groups"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-permute)
msgid ""
-"The recipecard class typesets recipes into note card sized boxes that can "
-"then be cut out and pasted on to note cards. The recipe then looks elegant "
-"and fits in the box of recipes.\n"
+"A package for symmetric groups, allowing you to input, output, and calculate with them.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2012-06-12 20:35:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-permute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-permute"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-permute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-permute"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-bib)
+#, fuzzy
+msgid "Persian translations of classic BibTeX styles"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-bib)
msgid ""
-"The reference implementation provides a very simple file system based "
-"implementation of the XML:DB API. This provides what is basically a very "
-"simple native XML database that uses directories to represent collections "
-"and just stores the XML in files.\n"
+"Currently 7 files: acm-fa.bst, asa-fa.bst, chicago-fa.bst, ieeetr-fa.bst, plain-fa.bst, plainnat-fa.bst and unsrt-fa.bst are modified for Persian documents prepared with XePersian (which the present package depends on). The Persian .bst files can simultaneously handle both Latin and Persian references. A file cp1256fa.csf is provided for correct sorting of Persian references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined.\n"
"\n"
-"The driver development kit provides a set of base classes that can be "
-"extended to simplify and speed the development of XML:DB API drivers. These "
-"classes are used to provide the basis for the reference implementation and "
-"therefore a simple example of how a driver can be implemented. Using the SDK "
-"classes significantly reduces the amount of code that must be written to "
-"create a new driver.\n"
-"\n"
-"Along with the SDK base classes the SDK also contains a set of jUnit test "
-"cases that can be used to help validate the driver while it is being "
-"developed. The test cases are still in development but there are enough "
-"tests currently to be useful."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-refstyle)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-persian-bib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-bib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern)
+msgid "The \"Persian Modern\" family of fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern)
msgid ""
-"The refstyle provides a consistent way of producing references throughout a "
-"project. Enough flexibility is provided to make local changes to a single "
-"reference. The user can configure their own setup. refstyle has a direct "
-"interface to varioref, and namerefs from the nameref package can easily be "
-"incorporated (if needed). For large projects such as a series of books or a "
-"multi volume thesis, written as freestanding documents, a facility is "
-"provided to interface to the xr package for external document references.\n"
+"The Persian Modern family consists of 12 fonts (based on the \"FarsiTeX Scientific fonts\" released into the public domain by the FarsiTeX project). The single set of fonts is available in TrueType format (.ttf).\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 14:55:25 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-revtex4)
-msgid "The revtex4 package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-persian-modern"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-modern"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-persian-modern"
msgstr ""
-#. description(texlive-rjlparshap)
-msgid "The rjlparshap package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-persian-modern"
msgstr ""
-#. description(texlive-roex)
-msgid "The roex package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce)
+msgid "A class for small advertisements"
msgstr ""
-#. description(texlive-romannum)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce)
msgid ""
-"The romannum package changes LaTeX generated numbers to be printed with "
-"roman numerals instead of arabic digits. It requires the stdclsdv package. "
-"Users of the bookhands fonts may find this package useful.\n"
+"The class enables you to create the sort of adverts that you pin on a noticeboard, with tear-off strips at the bottom where you can place contact details.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rotpages)
-msgid ""
-"The rotpages package allows you to format documents where small sets of "
-"pages are rotated by 180 degrees and rearranged, so that they can be read by "
-"turning the printed copy upside-down. It was primarly meant for collecting "
-"exercises and solutions: using the package, you can print the exercise text "
-"normally and the solutions rotated.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-petiteannonce"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-petiteannonce"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petri-nets)
+msgid "A set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsc)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petri-nets)
msgid ""
-"The rsc package provides a BibTeX style in accordance with the requirements "
-"of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on the file pccp."
-"bst, but also implements a number of styles from the achemso package. The "
-"package is now a stub for the chemstyle package, which the author developed "
-"to unify the writing of articles with a chemistry content.\n"
+"Petri-nets is a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and related models. Three packages are available: the first allows the user to draw Petri-nets in PostScript documents; the second defines macros related to PBC, M-nets and B(PN) models; and a third that combines the other two.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-04 23:05:34 +0000"
+"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rtkinenc)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petri-nets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-petri-nets"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petri-nets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-petri-nets"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pfarrei)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pfarrei)
msgid ""
-"The rtkinenc package is functionally similar to the standard LaTeX package "
-"inputenc: both set up active characters so that an input character outside "
-"the range of 7-bit visible ASCII is coverted into one or more corresponding "
-"LaTeX commands. The main difference lies in that rtkinenc allows the user to "
-"specify a fallback procedure to use when the text command corresponding to "
-"some input character isn't available. Names of commands in rtkinenc have "
-"been selected so that it can read inputenc encoding definition files, and "
-"the aim is that rtkinenc should be backwards compatible with inputenc. "
-"rtkinenc is not a new version of inputenc though, nor is it part of standard "
-"LaTeX. For an example of how rtkinenc is used, the user may look at the "
-"tclldoc class.\n"
+"In \"Die TeXnische Komodie\" (issue 1/2013) Christian Justen described his use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be encountered in the work of pastors and other ministers of religion). One point was to arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or as a booklet. Justen made two bash scripts for this job; the package provides one texlua script for both requirements. (Note that file a5toa4.tlu should have execute permissions in any installation.)\n"
"\n"
-"date: 2010-10-04 09:23:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stex)
-msgid ""
-"The sTeX package collection is a version of TeX/LaTeX that allows to markup "
-"TeX/LaTeX documents semantically without leaving the document format, "
-"essentially turning it into a document format for mathematical knowledge "
-"management (MKM).\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-31 09:15:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pfarrei-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pfarrei"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pfarrei-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pfarrei"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf)
+msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst2pdf)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf)
msgid ""
-"The script extracts the preamble of the document and runs all \\begin"
-"{postscript}...\\end{postscript} \\begin{pspicture}...\\end{pspicture} and "
-"\\pspicture...\\endpspicture separately through LaTeX with the same preamble "
-"as the original document; thus it creates EPS, PNG and PDF files of these "
-"snippets. In a final PDFLaTeX run the script replaces the environments with "
-"\\includegraphics to include the processed snippets. Detail documentation is "
-"acquired from the document itself via Perldoc.\n"
+"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and format-independent and works together with the most important TeX backend drivers, including pdftex and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer called TikZ. Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it can produce either PostScript or PDF output.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 14:10:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 20:08:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-def-cyr)
-msgid "The serbian-def-cyr package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur)
+msgid "PGF/TikZ package for \"blurred\" shadows"
msgstr ""
-#. description(texlive-piff)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur)
msgid ""
-"The set consists (now) of: - a small package for dealing with duplicate-"
-"numbered output pages; - newproof, for defining mathematical proof "
-"structures; - onepagem for omitting the page number in one-page documents "
-"and - time, which prints a 12-hour format time.\n"
+"The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to PGF/TikZ pictures. It is configured as a TikZ/PGF library module. The method is similar to that of the author's pst-blur package for PSTricks.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-08 07:17:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skaknew)
-msgid "The skak chess fonts redone in Adobe Type 1"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-blur"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-blur"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban)
+msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF"
msgstr ""
-#. description(texlive-snapshot)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban)
msgid ""
-"The snapshot package helps the owner of a LaTeX document obtain a list of "
-"the external dependencies of the document, in a form that can be embedded at "
-"the top of the document. It provides a snapshot of the current processing "
-"context of the document, insofar as it can be determined from inside LaTeX. "
-"If a document contains such a dependency list, then it becomes possible to "
-"arrange that the document be processed always with the same versions of "
-"everything, in order to ensure the same output. This could be useful for "
-"someone wanting to keep a LaTeX document on hand and consistently reproduce "
-"an identical DVI file from it, on the fly; or for someone wanting to shield "
-"a document during the final stages of its production cycle from unexpected "
-"side effects of routine upgrades to the TeX system.\n"
+"The package makes it possible to create pictures of the soroban (Japanese abacus) using PGF/TikZ\n"
"\n"
-"date: 2006-12-13 23:03:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tlc2)
-msgid ""
-"The source of the examples printed in the book, together with necessary "
-"supporting files. The book was published by Addison- Wesley, 2004, ISBN "
-"0-201-36299-6.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-24 14:46:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-soroban"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-soroban"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd)
+msgid "Some LaTeX macros for UML Class Diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-spath3)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd)
msgid ""
-"The spath3 library provides methods for manipulating the \"soft paths\" of "
-"TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of the "
-"methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and for "
-"drawing knot diagrams.\n"
+"Some LaTeX macros for UML Class Diagrams.pgf\n"
"\n"
-"date: 2013-04-12 15:56:37 +0000"
+"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-srbook-mem)
-msgid "The srbook-mem package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-umlcd"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlcd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd)
+msgid "Draw UML Sequence Diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-stdclsdv)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd)
msgid ""
-"The stdclsdv package is designed for package writers who need to know what "
-"sectioning divsions are provided by the document's class. It also provides a "
-"version of \\CheckCommand that sets a flag rather than printing a warning.\n"
+"LaTeX macros to draw UML diagrams using pgf\n"
"\n"
-"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-steinmetz)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-umlsd"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlsd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt)
+msgid "Draw Gantt charts with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt)
msgid ""
-"The steinmetz package provides a command for typesetting complex numbers in "
-"the Steinmetz notation used in electrotechnics as: <modulus><argument or "
-"phase inside an angle symbol> The package makes use of pict2e.\n"
+"The package provides an environment for drawing Gantt charts that contain various elements (titles, bars, milestones, groups and links). Several keys customize the appearance of the chart elements.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfiles)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt-doc)
#, fuzzy
-msgid "The subfiles package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-pgfgantt"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-substr)
-msgid ""
-"The substr package provides commands to deal with substrings of strings. "
-"Macros are provided to: - determine if one string is a substring of another, "
-"- return the parts of a string before or after a substring and - count the "
-"number of occurrences of a substring.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-20 20:03:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfgantt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx)
+msgid "Extended and more robust version of pgfkeys"
msgstr ""
-#. description(texlive-sudoku)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx)
msgid ""
-"The sudoku package provides an environment for typesetting sudoku grids. A "
-"sudoku puzzle is a 9x9 grid where some of the squares in the grid contain "
-"numbers. The rules are simple: every column can only contain the digits 1 to "
-"9, every row can only contain the digits 1 to 9 and every 3x3 box can only "
-"contain the digits 1 to 9. More information, including help and example "
-"puzzles, can be found at sudoku.org.uk. This site also has blank sudoku "
-"grids (or worksheets), but you will not need to print them from there if you "
-"have this package installed.\n"
+"The package extends and improves the robustness of the pgfkeys package. In particular, it can deal with active comma, equality sign, and slash in key parsing. The difficulty with active characters has long been a problem with the pgfkeys package. The package also introduces handlers beyond those that pgfkeys can offer.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-svn)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfkeyx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfkeyx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio)
+msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio)
msgid ""
-"The svn package lets you typeset (in LaTeX) the value of Subversion "
-"keywords. It is approximately an equivalent to the rcs package, but for "
-"Subversion rather than CVS. Details of Subversion (a replacement for CVS) is "
-"available from the project's home site.\n"
+"The package draws graphs typically found in molecular biology texts. Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing chromatograms and protein domain diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-04 18:42:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-synctex)
-msgid "The synctex package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfmolbio"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfmolbio"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfopts)
+msgid "LaTeX package options with pgfkeys"
msgstr ""
-#. description(texlive-web)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfopts)
msgid ""
-"The system processes 'web' files in two ways: firstly to rearrange them to "
-"produce compilable code (using the program tangle), and secondly to produce "
-"a TeX source (using the program weave) that may be typeset for comfortable "
-"reading.\n"
+"The pgfkeys package (part of the pgf distribution) is a well- designed way of defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However, pgfkeys itself does not offer means of handling LaTeX class and package options. This package adds such option handling to pgfkeys, in the same way that kvoptions adds the same facility to the LaTeX standard keyval package.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-22 17:24:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabularborder)
-msgid ""
-"The tabular environment is changed so that the outer \\tabcolseps are "
-"compensated and a \\hline has the same length as the text. No @{} is "
-"needed.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-29 10:40:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfopts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfopts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfopts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfopts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfplots)
+msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions"
msgstr ""
-#. description(texlive-talk)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfplots)
msgid ""
-"The talk document class allows you to create slides for screen presentations "
-"or printing on transparencies. It also allows you to print personal notes "
-"for your talk. You can create overlays and display structure information "
-"(current section / subsection, table of contents) on your slides. The main "
-"feature that distinguishes talk from other presentation classes like beamer "
-"or prosper is that it allows the user to define an arbitrary number of slide "
-"styles and switch between these styles from slide to slide. This way the "
-"slide layout can be adapted to the slide content. For example, the title or "
-"contents page of a talk can be given a slightly different layout than the "
-"other slides. The talk class makes no restrictions on the slide design "
-"whatsoever. The entire look and feel of the presentation can be defined by "
-"the user. The style definitions should be put in a separate sty file. "
-"Currently the package comes with only one set of pre-defined slide styles "
-"(greybars.sty). Contributions from people who are artistically more gifted "
-"than the author are more than welcome!\n"
+"PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic scaling with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies axis labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more. Pgfplots is based on PGF/TikZ (pgf); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2007-08-14 12:14:54 +0000"
+"date: 2014-03-04 05:56:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tcldoc)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfplots"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfplots"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos)
+msgid "Disk of Phaistos font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos)
msgid ""
-"The tclldoc package and class simplify the application of the doc/docstrip "
-"style of literate programming with Dr. John Ousterhout's Tool Command "
-"Language (Tcl, pronounced \"tickle\", a.k.a. The Cool Language). The tclldoc "
-"package is a bit like the doc package is for LaTeX, whereas the tclldoc "
-"class more parallels the ltxdoc class.\n"
+"A font that contains all the symbols of the famous Disc of Phaistos, together with a LaTeX package. The disc was 'printed' by stamping the wet clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE. The font is available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using the Unicode positions for the symbols). There are those who believe that this Cretan script was used to 'write' Greek (it is known, for example, that the rather later Cretan Linear B script was used to write Greek), but arguments for other languages have been presented.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000"
+"date: 2014-05-17 19:41:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-termlist)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-phaistos"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-phaistos"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-phaistos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-phaistos"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philex)
+msgid "Cross references for named and numbered environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philex)
msgid ""
-"The termlist package provides environments to indent and label any kind of "
-"terms with a continuous number. Candidate terms may appear inside an "
-"equation or eqnarray environment.\n"
+"Philex provides means for creating and cross-referencing named or numbered environments. Possible uses would be equations, example sentences (as in linguistics or philosophy) or named principles. Cross references may refer either to the number, or to a short name of the target environment, or to the contents of the environment. Philex builds on the facilities of the linguex package.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-12 12:14:46 +0000"
+"date: 2014-03-28 19:06:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-virtual-academy-pl)
-msgid "The tex-virtual-academy-pl package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-philex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-philex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia)
+msgid "A font to typeset the Philokalia Books"
msgstr ""
-#. description(texlive-texconfig)
-msgid "The texconfig package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia)
+msgid ""
+"The philokalia package has been designed to ease the use of the Philokalia-Regular OpenType font with XeLaTeX. The font started as a project to digitize the typeface used to typeset the Philokalia books.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-common)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia-doc)
#, fuzzy
-msgid "The texlive-common package"
+msgid "Documentation for texlive-philokalia"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-texlive-cz)
-msgid "The texlive-cz package"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-philokalia"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texlive-de)
-msgid "The texlive-de package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-philokalia"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-en)
-msgid "The texlive-en package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-philokalia"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-fr)
-msgid "The texlive-fr package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint)
+msgid "Typesetting articles for \"Philosophers' Imprint\""
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-it)
-msgid "The texlive-it package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint)
+msgid ""
+"In its mission statement we read \"Philosophers' Imprint is a refereed series of original papers in philosophy, edited by philosophy faculty at the University of Michigan, with the advice of an international Board of Editors, and published on the World Wide Web by the University of Michigan Digital Library. The mission of the Imprint is to promote a future in which funds currently spent on journal subscriptions are redirected to the dissemination of scholarship for free, via the Internet\". The class helps authors to typeset their own articles in \"Web-ready\" format. No assumption is made about the fonts available to the author: the class itself is restricted to freely available and freely distributed fonts, only.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-pl)
-msgid "The texlive-pl package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-philosophersimprint"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-texlive-ru)
-msgid "The texlive-ru package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonetic)
+msgid "Metafont Phonetic fonts, based on Computer Modern"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-sr)
-msgid "The texlive-sr package"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonetic)
+msgid ""
+"The fonts are based on Computer Modern, and specified in Metafont. Macros for the fonts' use are provided, both for LaTeX 2.09 and for current LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-zh-cn)
-msgid "The texlive-zh-cn package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonetic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-phonetic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonetic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-phonetic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonrule)
+msgid "Typeset linear phonological rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-textcase)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonrule)
msgid ""
-"The textcase package offers commands \\MakeTextUppercase and "
-"\\MakeTextLowercase are similar to the standard \\MakeUppercase and "
-"\\MakeLowercase, but they do not change the case of any sections of "
-"mathematics, or the arguments of \\cite, \\label and \\ref commands within "
-"the argument. A further command \\NoCaseChange does nothing but suppress "
-"case change within its argument, so to force uppercase of a section "
-"including an environment, one might say: \\MakeTextUppercase{..."
-"\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n"
+"The package provides macros for typesetting phonological rules like those in 'Sound Pattern of English' (Chomsky and Halle 1968).\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 11:49:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-textglos)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonrule-doc)
#, fuzzy
-msgid "The textglos package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-phonrule"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-theoremref)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-phonrule"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-photo)
+#, fuzzy
+msgid "A float environment for photographs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-photo)
msgid ""
-"The theoremref package provides variants of the \\label and \\ref commands "
-"for theorem-like environments, capable of automatically typesetting "
-"references including the theorem name (apart from the theorem number). The "
-"scheme is particularly valuable if the author decides to change a lemma to a "
-"proposition or a theorem (or whatever).\n"
+"This package introduces a new float type called photo which works similar to the float types table and figure. Various options exist for placing photos, captions, and a \"photographer\" line. In twocolumn documents, a possibility exists to generate double-column floats automatically if the photo does not fit into one column. Photos do not have to be placed as floats, they can also be placed as boxes, with captions and photographer line still being available.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-10 13:51:55 +0000"
+"date: 2012-06-12 21:14:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzmark)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-photo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-photo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-photo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-photo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physics)
+msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physics)
msgid ""
-"The tikzmark package defines a command to \"remember\" a position on a page "
-"for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with TikZ.\n"
+"The package defines simple and flexible macros for typesetting equations in the languages of vector calculus and linear algebra, using Dirac notation.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-17 09:11:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titling)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-physics"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-physics"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physymb)
+msgid "Assorted macros for Physicists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physymb)
msgid ""
-"The titling package provides control over the typesetting of the \\maketitle "
-"command and \\thanks commands, and makes the \\title, \\author and \\date "
-"information permanently available. Multiple titles are allowed in a single "
-"document. New titling elements can be added and a titlepage title can be "
-"centered on a physical page.\n"
+"The package contains a large collection of small macros that may be useful to physicists and occasionally some mathematicians. It streamlines writing Dirac notation, derivatives, vector variables, unit vectors, scientific notation, elementary particles, and many other things.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-euclide)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physymb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-physymb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physymb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-physymb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piano)
+msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piano)
msgid ""
-"The tkz-euclide package is tis a set of files, designed to give math "
-"teachers and students) easy access at the programmation of euclidean "
-"geometry with TikZ.\n"
+"This package adds the \\keyboard[1][2]..[7] command to your project. When used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your document, with up to 7 keys highlighted. Keys go : Co, Cso, Do, Dso, Eo, Fo, Fso, Go, Gso, Ao, Aso, Bo, Ct, Cst, Dt, Dst, Et, Ft, Fst, Gt, Gst, At, Ast and Bt. (A working example is included in the README file.)\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-fct)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piano-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-piano"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piano-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-piano"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-picinpar)
+msgid "Insert pictures into paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-picinpar)
msgid ""
-"The tkz-fct package is designed to give math teachers (and students) easy "
-"access at the programmation of graphs of functions with TikZ and gnuplot.\n"
+"A legacy package for creating 'windows' in paragraphs, for inserting graphics, etc. (including \"dropped capitals\"). Users should note that Piet van Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not recommend this package; Picins is recommended instead.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+"date: 2012-06-13 07:18:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-topfloat)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-picinpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-picinpar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-picinpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-picinpar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pict2e)
+#, fuzzy
+msgid "New implementation of picture commands"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pict2e)
msgid ""
-"The topfloat package\n"
+"This package was described in the 2nd edition of 'LaTeX: A Document Preparation System', but the LaTeX project team declined to produce the package. For a long time, LaTeX has included a 'pict2e package' that merely produced an apologetic error message. The new package extends the existing LaTeX picture environment, using the familiar technique (cf. the graphics and color packages) of driver files (at present, drivers for PostScript output from LaTeX, and for use with PDFLaTeX are available). The package documentation has a fair number of examples of use, showing where things are improved by comparison with the LaTeX picture environment.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-17 09:01:14 +0000"
+"date: 2014-01-13 10:26:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc)
-msgid ""
-"The translate-toolkit-devel-doc package contains Translate Toolkit API "
-"documentation for developers wishing to build new tools for the toolkit or "
-"to use the libraries in other localization tools."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pict2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pict2e"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pict2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pict2e"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex)
+msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-trivfloat)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex)
msgid ""
-"The trivfloat package provides a quick method for defining new float types "
-"in LaTeX. A single command sets up a new float in the same style as the "
-"LaTeX kernel figure and table float types. The package works with memoir as "
-"well as the standard classes.\n"
+"PicTeX is an early, and very comprehensive drawing package, that mostly draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a tendency to run out of space, most especially of allowable dimensions registers; packages m-pictex and pictexwd deal with the register problem, in different ways. Note that full documentation may be bought via the PC-TeX site, though a command summary is available as free software. Alternatively, a front-end package such as mathsPiC, which covers all of PicTeX and has a complete and free manual, could be used.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-24 11:36:42 +0000"
+"date: 2012-03-05 12:29:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ttfutils)
-msgid "The ttfutils package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pictex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-tugboat-plain)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex-doc)
#, fuzzy
-msgid "The tugboat-plain package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pictex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uni-wtal-ger)
-msgid "The uni-wtal-ger package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex2)
+msgid "Adds relative coordinates and improves the \\plot command"
msgstr ""
-#. description(texlive-upca)
-msgid "The upca package"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex2)
+msgid ""
+"Adds two user commands to standard PiCTeX. One command uses relative coordinates, thus eliminating the need to calculate the coordinate of every point manually as in standard PiCTeX. The other command modifies \\plot to use a rule instead of dots if the line segment is horizontal or vertical.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 07:18:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uri)
-msgid "The uri package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictexsum)
+msgid "A summary of PicTeX commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-stellenbosch)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictexsum)
msgid ""
-"The usthesis class/style files are provided to typeset reports, theses and "
-"dissertations that conform to the requirements of the Engineering Faculty of "
-"the University of Stellenbosch. The class file usthesis.cls is based on the "
-"standard LaTeX book class, while usthesis.sty is a style file to be loaded "
-"on top of the very powerful memoir class. Both options give identical "
-"output, but the benefit of the using memoir is that it has many additional "
-"command and environments for formatting and processing of a document. "
-"Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such "
-"as the title page, abstract, etc. and a decent page layout on A4 paper. It "
-"also works together with the babel package to provide language options to "
-"typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are "
-"provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as "
-"well as various graphic files for logos.\n"
+"The document summarises the commands of PicTeX. While it is no substitute for the PicTeX manual itself (available from Personal TeX inc.), the document is a useful aide-memoire for those who have read the manual.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-23 15:44:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-utf8mex)
-msgid "The utf8mex package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piechartmp)
+msgid "Draw pie-charts using MetaPost"
msgstr ""
-#. description(texlive-uwthesis)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piechartmp)
msgid ""
-"The uwthesis package\n"
+"The piechartmp package is an easy way to draw pie-charts with MetaPost. The package implements an interface that enables users with little MetaPost experience to draw charts. A highlight of the package is the possibility of suppressing some segments of the chart, thus creating the possibility of several charts from the same data.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-23 10:08:54 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:34:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-varwidth)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piechartmp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-piechartmp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piechartmp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-piechartmp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piff)
+msgid "Macro tools by Mike Piff"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piff)
msgid ""
-"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the "
-"specified width is just a maximum value -- the box may get a narrower "
-"\"natural\" width.\n"
+"The set (now) consists of: a small package for dealing with duplicate-numbered output pages; newproof, for defining mathematical proof structures; onepagem for omitting the page number in one-page documents and time, which prints a 12-hour format time.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-26 11:00:18 +0000"
+"date: 2013-12-03 17:41:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vlna)
-msgid "The vlna package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-piff"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-piff"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen)
+msgid "A font for the pigpen (or masonic) cipher"
msgstr ""
-#. description(texlive-vntex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen)
msgid ""
-"The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for "
-"typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont "
-"and Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the lm fonts "
-"bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version.\n"
+"The Pigpen cipher package provides the font and the necessary wrappers (style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple substitution cipher. The package provides a font (available both as Metafont source, and as an Adobe Type 1 file), and macros for its use.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-19 12:33:40 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-voss-de)
-msgid "The voss-de package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pigpen"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pigpen"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-pigpen"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wasy)
-msgid "The wasy fonts (Waldi symbol fonts)"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-pigpen"
msgstr ""
-#. description(texlive-xbmc)
-msgid "The xbmc package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pinlabel)
+msgid "A TeX labelling package"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexko)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pinlabel)
+msgid ""
+"Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX labels to figures and diagrams in both eps and pdf formats. It is suitable both for labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The package uses coordinates derived from GhostView (or gv) and labels are placed with automatic and consistent spacing relative to the object labelled.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pinlabel-doc)
#, fuzzy
-msgid "The xetexko package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-pinlabel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-xpunctuate)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pinlabel-doc)
#, fuzzy
-msgid "The xpunctuate package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pinlabel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xypic)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pitex)
#, fuzzy
-msgid "The xypic package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation macros"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xypic-tut-pt)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pitex)
msgid ""
-"The xypic-tut-pt package\n"
+"The bundle provides macros that the author uses when writing documentation (for example, that of the texapi and yax packages). The tools could be used by anyone, but there is no documentation, and the macros are subject to change without notice.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yhmath)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pitex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pitex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pitex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pitex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pittetd)
+msgid "Electronic Theses and Dissertations at Pitt"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pittetd)
msgid ""
-"The yhmath bundle contains fonts (type in 1 format) and a LaTeX package for "
-"using them.\n"
+"A document class for theses and dissertations. Provides patch files that enable pittetd to use files prepared for use with the pittdiss or pitthesis classes. The manual provides a detailed guide for users who wish to use the class to prepare their thesis or dissertation.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000"
+"date: 2011-11-28 00:09:49 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zxjafbfont)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pittetd-doc)
#, fuzzy
-msgid "The zxjafbfont package"
+msgid "Documentation for texlive-pittetd"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-zxjafont)
-msgid ""
-"The zxjafont package\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-25 15:40:06 +0000"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pittetd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pittetd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix)
+msgid "Replace pk fonts in PostScript with Type 1 fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-zxjatype)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix)
msgid ""
-"The zxjatype package\n"
+"The perl script pkfix looks for DVIPSBitmapFont comments in PostScript files, generated by 'not too old' dvips, and replaces them by type 1 versions of the fonts, if possible.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-15 18:00:17 +0000"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
-msgid "Theano Classical Fonts (TrueType Format)"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkfix"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper)
+msgid "Make PostScript files accessible to pkfix"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper)
msgid ""
-"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is "
-"currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, "
-"Greek and Cyrillic letters.\n"
+"Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped fonts in a dvips-produced PostScript file with the corresponding resolution-independent vector fonts. Unfortunately, pkfix needs to parse certain PostScript comments that appear only in files produced by dvips versions later than 5.58 (ca. 1996); it fails to work on PostScript files produced by older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts to insert newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby making the file suitable for processing by pkfix. pkfix-helper can sometimes process documents fully autonomously but does require the user to verify and, if needed, correct its decisions.\n"
"\n"
-"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts "
-"implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from "
-"French sources.\n"
-"\n"
-"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. "
-"Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small "
-"Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek "
-"face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The "
-"accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled "
-"after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with "
-"Porsonic Greek types.\n"
-"\n"
-"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number "
-"of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th "
-"century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a "
-"Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and "
-"early 20th century.\n"
-"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shadethm)
-msgid "Theorem environments that are shaded"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkfix-helper"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix-helper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkgloader)
+msgid "Managing the options and loading order of other packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-unitsdef)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkgloader)
msgid ""
-"There are a lot of packages for typesetting units in LaTeX2e. Some define "
-"macros to typeset a lot of units but do not suit to the actual font "
-"settings, some make the characters needed available but do not predefine any "
-"unit. This package tries to comply with both requirements. It predefines "
-"common units, defines an easy to use interface to define new units and "
-"changes the output concerning to the surrounding font settings.\n"
+"The package seeks to address the frustration caused by package conflicts. It is in an early stage of its development, and should probably not be used as a matter of course; however the author welcomes feedback via the home page link given in this catalogue entry. Nevertheless, the author urges users to try the package and to report issues (or whatever) via the package's repository.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:56:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-savesym)
-msgid ""
-"There are a number of symbols (e.g., \\Square) that are defined by several "
-"packages. In order to typeset all the variants in a document, we have to "
-"give the glyph a unique name. To do that, we define \\savesymbol{XXX}, which "
-"renames a symbol from \\XXX to \\origXXX, and \\restoresymbols{yyy}{XXX}, "
-"which renames \\origXXX back to \\XXX and defines a new command, \\yyyXXX, "
-"which corresponds to the most recently loaded version of \\XXX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkgloader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkgloader"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkgloader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkgloader"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkuthss)
+msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University"
msgstr ""
-#. description(texlive-wadalab)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkuthss)
msgid ""
-"These are font bundles for the Japanese Wadalab fonts which work with the "
-"CJK package. All subfonts now have glyph names compliant to the Adobe Glyph "
-"List, making ToUnicode CMaps in PDF documents (created automatically by "
-"dvipdfmx) work correctly. All font bundles now contain virtual Unicode "
-"subfonts.\n"
+"The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for dissertations in Peking University.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-21 11:20:15 +0000"
+"date: 2014-05-23 22:37:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zhmetrics)
-msgid ""
-"These are metrics to use existing Chinese TrueType fonts in workflows that "
-"use LaTeX & dvipdfmx, or pdfLaTeX. The fonts themselves are not included in "
-"the package. Six font families are supported: kai, song, lishu, fangsong, "
-"youyuan and hei. Two encodings (GBK and UTF-8) are supported.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkuthss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkuthss"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkuthss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkuthss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl)
+msgid "Polish extension of CM fonts in Type 1 format"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks-examples)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pl)
msgid ""
-"These are the examples from the 6th edition of the book 'PSTricks -- Grafik "
-"fur TeX und LaTeX'.\n"
+"This package is the Polish extension of the Computer Modern fonts (known as PL fonts),in Adobe Type 1 (PostScript) format. The fonts use the same .tfm files as for the version generated by Metafont. This release of fonts was adapted to the (mostly guessed) demands of the Windows environment, while keeping the fonts usable with TeX; however, encoding files are now added, as Windows and TeX use different encoding schemes.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-23 23:25:59 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks-examples-en)
-msgid ""
-"These are the examples from the book 'PSTricks: Graphics and PostScript for "
-"TeX and LaTeX'.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-05 15:28:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-pl"
msgstr ""
-#. description(texlive-wasy)
-msgid ""
-"These are the wasy (Waldi symbol) fonts, second release. This bundle "
-"presents the fonts in MetaFont format, but they are also available in Adobe "
-"Type 1 format. Support under LaTeX is provided by the wasysym package.\n"
-"\n"
-"date: 2006-09-12 06:29:26 +0000"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pl-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-pl"
msgstr ""
-#. description(texlive-uadocs)
-msgid ""
-"These class files implement the house style of the University of Antwerp for "
-"course texts and master theses. Using these class files will make it easy "
-"for you to make and keep your documents compliant to this version and future "
-"versions of the house style of the University of Antwerp.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-13 14:49:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeat)
+msgid "Absolute content positioning"
msgstr ""
-#. description(texlive-tipa)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeat)
msgid ""
-"These fonts are considered the 'ultimate answer' to IPA typesetting. The "
-"encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX standard encoding "
-"T3, and the set of addendum symbols as encoding TS3. 'Times-like' Adobe Type "
-"1 versions are provided for both the T3 and the TS3 fonts.\n"
+"The package provides commands so that the user of LuaLaTeX may position arbitrary content at any position specified by absolute coordinates on the page. The package draws a grid on each page of the document, to aid positioning (the grid may be disabled, for 'final copy' using the command \\placeatsetup).\n"
"\n"
-"date: 2012-01-30 09:59:21 +0000"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-semaphor)
-msgid ""
-"These fonts represent semaphore in a highly schematic, but very clear, "
-"fashion. The fonts are provided as MetaFont source, and in both OpenType and "
-"Adobe Type 1 formats.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-15 07:54:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-placeat"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-placeat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins)
+msgid "Control float placement"
msgstr ""
-#. description(texlive-suanpan)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins)
msgid ""
-"These macros are described in Denis Roegel: MetaPost macros for drawing "
-"Chinese and Japanese abaci, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages "
-"74-79)\n"
+"Defines a \\FloatBarrier command, beyond which floats may not pass; useful, for example, to ensure all floats for a section appear before the next \\section command.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ulthese)
-msgid "Thesis class and templates for Universite Laval"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-placeins"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-uestcthesis)
-msgid "Thesis class for UESTC"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-placeins"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins-plain)
+msgid "Insertions that keep their place"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tui)
-msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins-plain)
+msgid ""
+"This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within their appropriate section, but to prevent them from intruding into the following section, even when sections do not normally begin a new page. (If your sections normally begin a new page, just use \\supereject to flush out insertions.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thuthesis)
-msgid "Thesis template for Tsinghua University"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plain)
+msgid "The Plain TeX format"
msgstr ""
-#. description(texlive-robustindex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plain)
msgid ""
-"Third parties often change the page numbers without rerunning makeindex. One "
-"would like to make the page numbers in the index entries more robust. This "
-"bundle provides robustindex.sty and robustglossary.sty, which use the "
-"\\pageref mechanism to maintain correct page numbers\n"
+"Contains files used to build the Plain TeX format, as described in the TeXbook, together with various supporting files (some also discussed in the book).\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 14:09:49 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vancouver)
-msgid ""
-"This BibTeX style file is generated with the docstrip utility and modified "
-"manually to meet the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to "
-"Biomedical Journals as published in N Engl J Med 1997;336:309-315 (also "
-"known as the Vancouver style). The complete set of requirements may be "
-"viewed on the ICMJE web site.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-26 23:21:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plain-doc)
+msgid "A list of plain.tex cs names"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabvar)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plain-doc)
msgid ""
-"This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing "
-"variations of functions as they are used in France.\n"
+"The document constitutes a list of every control sequence name (csname) described in the TeXbook, together with an indication of whether the csname is a primitive TeX command, or is defined in plain.tex\n"
"\n"
-"date: 2013-01-22 16:38:01 +0000"
+"date: 2012-04-25 13:23:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-textpath)
-msgid ""
-"This MetaPost package provides macros to typeset text along a free path with "
-"the help of LaTeX, thereby preserving kerning and allowing for 8-bit input "
-"(accented characters).\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-22 09:19:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plainpkg)
+msgid "A minimal method for making generic packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-gr3d)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plainpkg)
msgid ""
-"This PSTricks package provides a command \\PstGridThreeD that will draw a "
-"three dimensional grid, offering a number of options for its appearance.\n"
+"The package provides a minimal method for making generic (i.e., TeX-format-independent) packaged, combining maybeload functionality, fallback definitions for LaTeX \\ProvidesPackage and \\RequirePackage functionality, and handling of arbitrary (multiple) \"private letters\" (analagous LaTeX packages' use of \"@\") in nested package files. The documentation contains a central reference for making and using generic packages based on the package.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-lens)
-msgid ""
-"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstLens that "
-"will draw a lens. Command parameters provide a remarkable range of effects.\n"
-"\n"
-"date: 2007-06-15 08:24:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plainpkg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plainpkg"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plainpkg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plainpkg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plantslabels)
+msgid "Write labels for plants"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-poly)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plantslabels)
msgid ""
-"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstPolygon "
-"that will draw various regular and non-regular polygons (according to "
-"command parameters); various shortcuts to commonly-used polygons are "
-"provided, as well as a command \\pspolygonbox that frames text with a "
-"polygon. The package uses the xkeyval package for argument decoding.\n"
+"The package defines a command \\plant, which has three mandatory and seven optional argument. The package uses the labels\n"
"\n"
-"date: 2009-12-20 18:36:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-slpe)
-msgid ""
-"This PStricks package covers all the colour gradient functionality of pst-"
-"grad (part of the base pstricks distribution), and provides the following "
-"facilities: - it permits the user to specify an arbitrary number of colours, "
-"along with the points at which they are to be reached; - it converts between "
-"RGB and HSV behind the scenes; - it provides concentric and radial "
-"gradients; - it provides a command \\psBall that generates bullets with a "
-"three-dimensional appearance; and - uses the xkeyval package for the "
-"extended key handling.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-25 18:39:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plantslabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plantslabels"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plantslabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plantslabels"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plari)
+msgid "Typesetting stageplay scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-repeatindex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plari)
msgid ""
-"This Package repeats item of an index if a page or column break occurs "
-"within a list of subitems. This helps to find out to which main item a "
-"subitem belongs.\n"
+"Plari (the name comes from the Finnish usage for the working copy of a play) is a report-alike class, without section headings, and with paragraphs vertically separated rather than indented.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(wine:wine-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plari-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This RPM contains the header files and development tools for the WINE "
-"libraries."
+msgid "Documentation for texlive-plari"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plari-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plari"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-placeins-plain)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plates)
+#, fuzzy
+msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plates)
msgid ""
-"This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close "
-"relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within "
-"their appropriate section, but to prevent them from intruding into the "
-"following section, even when sections do not normally begin a new page. (If "
-"your sections normally begin a new page, just use \\supereject to flush out "
-"insertions.)\n"
+"The plates package provides a simple facility for inserting colour figures in a document when they should be gathered and printed together as in a book's section of colour plates. The package provides a plate environment that takes the place of the figure environment for such colour images.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-presentations)
-msgid ""
-"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the "
-"author's book \"Presentationen mit LaTeX\", from the Dante-Edition series.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plates-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plates"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plates-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plates"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-play)
+msgid "Typeset drama using LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-presentations-en)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-play)
msgid ""
-"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the "
-"author's book \"Presentations with LaTeX\", from the Dante-Edition series, "
-"Published by Lehmanns Media.\n"
+"A class and style file that supports the typesetting of plays, including options for line numbering.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-22 15:34:41 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-toptesi)
-msgid ""
-"This bundle contains everything is needed for typesetting a bachelor, master "
-"or PhD thesis in Italian (or in any other language supported by LaTeX: the "
-"bundle is constructed to support multilingual use). The infix strings may be "
-"selected and specified at will by means of a configuration file, so as to "
-"customize the layout of the front page to the requirements of a specific "
-"university. Thanks to its language management, the bundle is suited for "
-"multilanguage theses that are becoming more and more frequent thanks to the "
-"double degree programs of the European Community Socrates programs. Toptesi "
-"is designed to save the PDF version of a thesis in PDF/A-1b compliant mode "
-"and with all the necessary metadata.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-28 09:14:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-play-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-play"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-play-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-play"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair)
+msgid "Playfair Display fonts with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-sort-by-letters)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair)
msgid ""
-"This bundle contains several bibliography styles for separating a document's "
-"references by the first letter of the first author/editor in the "
-"bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from natbib "
-"ones.\n"
+"Playfair Display is well suited for titling and headlines. It has an extra large x-height and short descenders. It can be set with no leading if space is tight, for instance in news headlines, or for stylistic effect in titles. Capitals are extra short, and only very slightly heavier than the lowercase characters. This helps achieve a more even typographical colour when typesetting proper nouns and initialisms.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:11:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-doc)
-msgid ""
-"This bundle offers a documentation class (tkz-doc) and a package "
-"(tkzexample). These files are used in the documentation of the author's "
-"packages tkz-tab and tkz-linknodes.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-playfair"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-playfair"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-playfair"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-playfair"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plipsum)
+msgid "'Lorem ipsum' for Plain TeX developers"
msgstr ""
-#. description(texlive-papertex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plipsum)
msgid ""
-"This class allows LaTeX users to create a paperTeX newspaper. The final "
-"document has a front page and as many inner pages as desired. News items "
-"appear one after another and the user can choose the number of columns, "
-"style and so on. The class allows users to create newsletters too.\n"
+"The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX documents. The paragraphs generated contain many 'f- groups' (ff, fl etc.) so the text can act as a test of the ligatures of the font in use.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-30 20:56:10 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pbsheet)
-msgid ""
-"This class is designed to simplify the typesetting of problem sheets with "
-"Mathematics and Computer Science content. It is currently customised towards "
-"teaching in French (and the examples are in French).\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plipsum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plipsum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plnfss)
+msgid "Font selection for Plain TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-ppr-prv)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plnfss)
msgid ""
-"This class is used with LaTeX presentations using the prosper class. ppr-prv "
-"stands for 'Prosper Preview'. The aim of this class is to produce a "
-"printable version of the slides written with Prosper, with two slides per "
-"page.\n"
+"Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar to NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically make use of PSNFSS fd files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the relevant fd file will be loaded automatically. For cmr-like fonts (ec, vnr, csr or plr fonts), a special format called pfd (plain fd) is required and must be loaded manually. See ot1cmr.pfd for further information.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wallpaper)
-msgid ""
-"This collection contains files to add wallpapers (background images) to "
-"LaTeX documents. It uses the eso-pic package, but provides simple commands "
-"to include effects such as tiling. An example is provided, which works under "
-"both LaTeX and pdfLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-20 19:21:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plnfss"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plnfss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plstmary)
+msgid "St. Mary's Road font support for plain TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sciposter)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plstmary)
msgid ""
-"This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3 size "
-"and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom "
-"paper are supported. In particular, sciposter.cls defines a document class "
-"which allows cutting and pasting most of an article to a poster without any "
-"editing (save reducing the size) -- see the manual. Sciposter does work for "
-"LaTeX, not just pdfLaTeX. However, xdvi produces strange results, though a "
-"recent version of dvips does create good ps- files from the dvi files. Also "
-"note that logos must either be put in the current working directory or in "
-"the directories of your LaTeX distribution. For some reason graphicspath "
-"settings are ignored.\n"
+"The package provides commands to produce all the symbols of the St Mary's Road fonts, in a Plain TeX environment.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
-msgid ""
-"This contains the things you need to do XML-related work, including "
-"PassiveTeX, JadeTeX, ConTeXt and Omega."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plstmary-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plstmary"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
-msgid ""
-"This documenation package describes the package manager API (Pkg:: "
-"namespace) used in YaST scripts. The documentation is autogenerated from the "
-"pkg-bindings sources."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plstmary-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plstmary"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plweb)
+msgid "Literate Programming for Prolog with LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-patgen2-tutorial)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plweb)
msgid ""
-"This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation patterns "
-"for wide ranges of languages.\n"
+"Instead of having to transform the common source into program or documentation, the central idea was to develop a method to have one common source which can be interpreted by a Prolog system as well as by LaTeX, whether that Prolog system be C- Prolog, Quintus-Prolog, or ECLiPSe.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-24 14:14:53 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-Type1fonts)
-msgid ""
-"This guide discusses the most common scenarios you are likely to encounter "
-"when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools employed "
-"in the installation process are documented well, the actual difficulty most "
-"users are facing when trying to install new fonts is understanding how to "
-"put all the pieces together. This is what this guide is about.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-29 13:39:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plweb"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plweb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmgraph)
+msgid "\"Poor man's\" graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-arsclassica-de)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmgraph)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the arsclassica dcoumentation.\n"
+"A set of extensions to LaTeX picture environment, including a wider range of vectors, and a lot more box frame styles.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-01 17:45:17 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-chemsym-de)
-msgid ""
-"This is a \"translation\" of the chemsym documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-01 16:55:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmgraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pmgraph"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmgraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pmgraph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmx)
+msgid "Preprocessor for MusiXTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-ecv-de)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmx)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the ecv documentation.\n"
+"PMX is a preprocessor for MusiXTeX. It builds the TeX input file from a file in a much simpler language, making most of the layout decisions by itself. An auxiliary program makes single- player parts from a multi-player score. For proof-listening, PMX can make a MIDI file of your score. The present version requires at least version 1.15 of MusiXTeX, running on an e- tex-enhanced TeX system.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-15 16:36:27 +0000"
+"date: 2013-12-16 10:52:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-europecv-de)
-msgid ""
-"This is a \"translation\" of the europecv documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-05 09:34:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pmx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pmx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmxchords)
+msgid "Produce chord information to go with pmx output"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-filecontents-de)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmxchords)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the filecontents documentation.\n"
+"The bundle supplements pmx, providing the means of typesetting chords above the notes of a score. The bundle contains: macros for typing the chords; a Lua script to transpose chord macros to the required key signature; and support scripts for common requirements.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-18 07:08:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-moreverb-de)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmxchords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pmxchords"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmxchords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pmxchords"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pnas2009)
+msgid "Bibtex style for PNAS"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pnas2009)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the moreverb documentation.\n"
+"This style produces bibliographies in the format of \"Proceedings of the National Academy of Sciences, USA\". The style was derived from the standard unsrt.bst and adapted to the new (2009) formatting rules.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-14 15:59:09 +0000"
+"date: 2012-04-10 14:50:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sides)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poemscol)
+msgid "Typesetting Critical Editions of Poetry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poemscol)
msgid ""
-"This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the plari class "
-"written by Antti-Juhani Kaijanaho in 1998. It has been updated and several "
-"formatting changes have been made to it--most noticibly there are no longer "
-"orphans.\n"
+"The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of poetry. Its features include automatic linenumbering, generation of separate endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory notes, special marking for cases in which page breaks occur during stanza breaks, running headers of the form 'Notes to pp. xx-yy' for the notes sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a table of contents.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2013-08-03 06:19:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fun)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poemscol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poemscol"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poemscol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poemscol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poetrytex)
+msgid "Typeset anthologies of poetry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poetrytex)
msgid ""
-"This is a PSTricks related package for drawing funny objects, like ant, "
-"bird, fish, kangaroo, ... Such objects may be useful for testing other "
-"PSTricks macros and/or packages. (Or they can be used for fun...)\n"
+"The package is designed to aid in the management and formatting of anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with actually typesettinig the verse itself.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-18 14:26:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfjam)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poetrytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poetrytex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poetrytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poetrytex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polski)
+msgid "Typeset Polish documents with LaTeX and Polish fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polski)
msgid ""
-"This is a collection of shell scripts which provide an interface to the "
-"pdfpages LaTeX package. They do such jobs as selecting pages, concatenating "
-"files, doing n-up formatting, and so on.\n"
+"Tools to typeset documents in Polish using LaTeX2e with Polish fonts (the so-called PL fonts), EC fonts or CM fonts. (This package was previously known as platex, but has been renamed to resolve a name clash.)\n"
"\n"
-"date: 2012-06-16 23:47:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polski"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polski"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski)
+msgid "Antykwa Poltawskiego Family of Fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski)
msgid ""
-"This is a compact three-pages document highlighting the TeX flow of "
-"integrating fonts, and explains how some of the most common font-related "
-"error messages occur. Also, hints are given on how to address those.\n"
+"The package contains the Antykwa Poltawskiego family of fonts in the PostScript Type 1 and OpenType formats. The original font was designed in the twenties of the XX century by the Polish typographer Adam Poltawski(1881-1952). Following the route set out by the Latin Modern and TeX Gyre projects (http://www.gust.org.pl/projects/e-foundry) the Antykwa Poltawskiego digitisation project aims at providing a rich collection of diacritical characters in the attempt to cover as many Latin-based scripts as possible. To our knowledge, the repertoire of characters covers all European languages as well as some other Latin-based alphabets such as Vietnamese and Navajo; at the request of users, recent extensions (following the enhancement of the Latin Modern collection) provide glyphs sufficient for typesetting of romanized transliterations of Arabic and Sanskrit scripts. The Antykwa Poltawskiego family consists of 4 weights (light, normal, medium, bold), each having upright and italic forms a
nd one of 5 design sizes: 6, 8, 10, 12 and 17pt. Altogether, the collection comprises 40 font files, containing the same repertoire of 1126 characters. The preliminary version of Antykwa Poltawskiego (antp package) released in 2000 is rendered obsolete by this package.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-16 19:06:03 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans)
-msgid ""
-"This is a container package. Its only purpose is to build the yast2-trans-"
-"LL, yast2-trans-LLL, and yast2-trans-LL_CC packages as subpackages."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poltawski"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poltawski"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-poltawski"
msgstr ""
-#. description(tkxcd)
-msgid ""
-"This is a diff front-end with a look and feel based on Atria Clearcase "
-"xcleardiff. Both files are displayed in a window each and the differences "
-"are marked in different colors."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-poltawski"
msgstr ""
-#. description(yast2-testsuite)
-msgid ""
-"This is a package for the YaST2 modules testsuite preparation and execution."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polyglossia)
+msgid "Modern multilingual typesetting with XeLaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfslide)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polyglossia)
msgid ""
-"This is a package for use with pdftex, to make nice presentation slides. Its "
-"aims are: to devise a method for easier technical presentation; to help the "
-"mix of mathematical formulae with text and graphics which the present day "
-"wysiwyg tools fail to accomplish; to exploit the platform independence of "
-"TeX so that presentation documents become portable; and to offer the freedom "
-"and possibilities of using various backgrounds and other embellishments that "
-"a user can imagine to have in as presentation. The package can make use of "
-"the facilities of the PPower4 post-processor.\n"
+"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX and XeLaTeX; it relies on the fontspec package, version 2.0 at least. This is the first release that supports use with LuaLaTeX; it should be considered \"transitional\" in that role.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-05 22:27:16 +0000"
+"date: 2014-05-21 23:04:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xecolor)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polyglossia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polyglossia"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polyglossia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polyglossia"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynom)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for manipulating polynomials"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynom)
msgid ""
-"This is a simple package which defines about 140 different colours using "
-"XeTeX's colour feature. The colours can be used in bidirectional texts "
-"without any problem.\n"
+"The polynom package implements macros for manipulating polynomials, for example it can typeset long polynomial divisions. The main test case and application is the polynomial ring in one variable with rational coefficients.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 10:47:47 +0000"
+"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
-msgid ""
-"This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX "
-"variant. It adds XeTeX, MetaPost, various hyphenations, and some "
-"recommended packages to scheme-basic."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynom-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polynom"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynom-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polynom"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynomial)
+msgid "Typeset (univariate) polynomials"
msgstr ""
-#. description(texlive-splines)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynomial)
msgid ""
-"This is a small package of macros for creating cubic spline interpolants in "
-"MetaPost or MetaFont. Given a list of points the macros can produce a closed "
-"or a relaxed spline joining them. Given a list of function values y_j at "
-"x_j, the result would define the graph of a cubic spline interpolating "
-"function y=f(x), which is either periodic or relaxed.\n"
+"The package offers an easy way to write (univariate) polynomials and rational functions. It defines two commands, one for polynomials \\polynomial{coeffs} and one for rational functions \\polynomialfrac{Numerator}{Denominator}. Both commands take lists of coefficients as arguments, and offer limited optional behaviour.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-scalebar)
-msgid ""
-"This is a small package to create scalebars for maps, diagrams or photos. It "
-"was designed for use with cave maps but can be used for anything from "
-"showing a scalebar in kilometers for topographic maps to a scalebar in "
-"micrometers for an electron microscope image.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-06 12:28:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynomial-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polynomial"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynomial-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polynomial"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polytable)
+msgid "Tabular-like environments with named columns"
msgstr ""
-#. description(translation-update-upstream)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polytable)
msgid ""
-"This is a tool providing update of translations using available upstream "
-"resources.\n"
+"This package implements a variant of tabular-like environments where columns can be given a name and entries can flexibly be placed between arbitrary columns. Complex alignment-based layouts, for example for program code, are possible.\n"
"\n"
-"The tool tool is intended for use during package compilation as a first "
-"command after unpacking of source code.\n"
-"\n"
-"For more see README and HOWTO.\n"
-"\n"
-"This package also includes translation update data files."
+"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tipa-de)
-msgid ""
-"This is a translation of Fukui Rei's tipaman from the tipa bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-06 06:36:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polytable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polytable"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polytable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polytable"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-postcards)
+msgid "Facilitates mass-mailing of postcards (junkmail)"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-enumitem-de)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-postcards)
msgid ""
-"This is a translation of the manual for enumitem.\n"
+"A modification of the standard LaTeX letter class which prints multiple, pre-stamped, 5.5\" by 3.5\" postcards (a US standard size) via the envlab and mailing packages. An address database is employed to address the front side of each postcard and a message is printed on the back side of all. An illustrative example is provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-04 20:25:03 +0000"
+"date: 2012-05-30 18:28:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psfrag-italian)
-msgid ""
-"This is a translation of the the documentation that comes with the psfrag "
-"documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-postcards-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-postcards"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-postcards-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-postcards"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poster-mac)
+msgid "Make posters and banners with TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-uafthesis)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poster-mac)
msgid ""
-"This is an \"unofficial\" official class.\n"
+"The package offers macros for making posters and banners with TeX. It is compatible with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AmSTeX, and AmS-LaTeX. The package creates a poster as huge box, which is then distributed over as many printer pages as necessary. The only special requirement is that your printer not be bothered by text that lies off the page. This is true of most printers, including laser printers and PostScript printers.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-11 16:42:57 +0000"
+"date: 2012-03-31 20:28:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-refs)
-msgid ""
-"This is an ongoing project with the aim of providing a help file for LaTeX "
-"(and its friends like ConTeXt, Metapost, Metafont, etc.) using a state-of-"
-"the-art source format, aka DocBook/XML.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poster-mac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poster-mac"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poster-mac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poster-mac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot)
+msgid "A presentation class"
msgstr ""
-#. description(texlive-onrannual)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot)
msgid ""
-"This is an unofficial document class for writing ONR annual reports using "
-"LaTeX; as ONR has had numerous problems with LaTeX-generated PDF submissions "
-"in the past. A skeleton document (and its PDF output) are included.\n"
+"Powerdot is a presentation class for LaTeX that allows for the quick and easy development of professional presentations. It comes with many tools that enhance presentations and aid the presenter. Examples are automatic overlays, personal notes and a handout mode. To view a presentation, DVI, PS or PDF output can be used. A powerful template system is available to easily develop new styles. A LyX layout file is provided.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-20 00:12:30 +0000"
+"date: 2014-01-02 06:32:11 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin)
+msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin)
msgid ""
-"This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to typeset "
-"Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF."
+"The bundle provides a powerdot-derived class and a package for use with powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual way with \\style=BerlinFU as a class option. Examples of using both the class and the package are provided; the PDF is visually identical, so the catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
-msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-powerdot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv)
+msgid "Prosper preview"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv)
msgid ""
-"This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient to "
-"typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the "
-"Computer Modern fonts. This scheme corresponds to collection-basic and "
-"collection-latex."
+"This class is used with LaTeX presentations using the prosper class. ppr-prv stands for 'Prosper Preview'. The aim of this class is to produce a printable version of the slides written with Prosper, with two slides per page.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
-msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ppr-prv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ppr-prv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pracjourn)
+msgid "Typeset articles for PracTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-patgen)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pracjourn)
msgid ""
-"This is the last version of the program distributed by Knuth; it advertises "
-"itself as a pattern generator for \"the algorithm used in TeX\", but, of "
-"course, the patterns used in modern distributions are Unicode-based.\n"
+"The pracjourn class is used for typesetting articles in the PracTeX Journal. It is based on the article class with modifications to allow for more flexible front-matter and revision control, among other small changes.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
+"date: 2012-04-01 09:28:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
-msgid ""
-"This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX, LaTeX, many "
-"recommended packages, and support for most European languages."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pracjourn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pracjourn"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
-msgid ""
-"This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain TeX. (No "
-"LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX Live "
-"infrastructure. This scheme corresponds exactly to collection-basic."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pracjourn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pracjourn"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preprint)
+msgid "A bundle of packages provided \"as is\""
msgstr ""
-#. description(texlive-qstest)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preprint)
msgid ""
-"This is the public release of the qstest bundle (written for DocScape "
-"Publisher) (C) 2006, 2007 QuinScape GmbH. The bundle contains the packages "
-"'makematch' for matching patterns to targets (with a generalization in the "
-"form of pattern lists and keyword lists), and 'qstest' for performing unit "
-"tests, allowing the user to run a number of logged tests ensuring the "
-"consistency of values, properties and call sequences during execution of "
-"test code. Both packages make extensive use of in their package "
-"documentation, providing illustrated examples that are automatically "
-"verified to work as expected. Check the README file for details.\n"
+"The bundle comprises: authblk, which permits footnote style author/affiliation input in the \\author command, balance, to balance the end of \\twocolumn pages, figcaps, to send figure captions, etc., to end document, fullpage, to set narrow page margins and set a fixed page style, and sublabel, which permits counters to be subnumbered.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2013-12-03 17:48:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(xml-commons-apis-bootstrap)
-msgid ""
-"This is xml-apis from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... "
-"THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-preprint"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-resolver-bootstrap)
-msgid ""
-"This is xml-resolver from the java-bootrapping-tools package. DO NOT "
-"INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-preprint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prerex)
+msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts"
msgstr ""
-#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prerex)
msgid ""
-"This is xml-which from the java-bootrapping-tools package. DO NOT "
-"INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+"This package consists of prerex.sty, a LaTeX package for producing charts of course nodes linked by arrows representing pre- and co-requisites, and prerex, an interactive program for creating and editing chart descriptions. The implementation of prerex.sty uses PGF, so that it may be used equally happily with latex or pdflatex; prerex itself is written in C. The package includes source code for a previewer application, a lightweight Qt-4 and poppler-based prerex-enabled PDF viewer.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 05:43:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
-msgid ""
-"This library provides some utility functions. There isn't much need to "
-"install it unless another plugin requires you to do so."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prerex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prerex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prerex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prerex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-present)
+msgid "Presentations with Plain TeX"
msgstr ""
-#. description(yast2-audit-laf)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-present)
msgid ""
-"This module allows the configuration of the audit daemon as well as to add "
-"rules for the audit subsystem."
+"The package offers a collection of simple macros for preparing presentations in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links between parts of the presentation, to other files, and to web addresses may be inserted. Images may be included easily, and code is available to provide transition effects between slides or frames. The structure of the macros is not overly complex, so that users should find it easy to adapt the macros to their specific needs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-support)
-msgid ""
-"This module allows you to collect system information for installation "
-"support in a standardized format."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-present-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-present"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-present-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-present"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-presentations)
+msgid "Examples from the book Presentationen mit LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-ut-thesis)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-presentations)
msgid ""
-"This not described as an 'official' class, just one distributed \"in the "
-"hope that it will be useful\". A skeleton file, using the class, is "
-"provided.\n"
+"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"Presentationen mit LaTeX\", from the Dante-Edition series.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 17:19:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-opcit)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-presentations-en)
+msgid "Examples from the book Presentations with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-presentations-en)
msgid ""
-"This package addresses the problem of expressing citations in a style that "
-"is natural for humanities studies, yet does not interfere with the flow of "
-"text (as author-year styles do). The package differs from footbib in that it "
-"uses real footnotes, potentially in the same series as any of the document's "
-"other footnotes. Opcit also, as its name implies, avoids repetition of full "
-"citations, achieving this, to a large extent, automatically.\n"
+"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"Presentations with LaTeX\", from the Dante-Edition series, Published by Lehmanns Media.\n"
"\n"
-"date: 2006-09-21 19:56:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-syntrace)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prettyref)
+msgid "Make label references \"self-identify\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prettyref)
msgid ""
-"This package adds support for for traces in trees created using either the "
-"synttree or the qtree package. The package provides two commands "
-"(\\traceLabel and \\traceReference) to set and use a trace.\n"
+"Prettyref provides a command \\newrefformat, which specifies the way in which a reference is typeset, according to a label \"identification\". The identification is set in the \\label command, by using prefixed label names; so instead of \\label{mysection}, one uses \\label{sec:mysection}, and prettyref interprets the \"sec:\" part. The package is compatible with hyperref and with other packages.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 14:26:21 +0000"
+"date: 2012-04-01 08:24:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-piano)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prettyref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prettyref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prettyref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prettyref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preview)
+msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preview)
msgid ""
-"This package adds the \\keyboard[1][2]..[7] command to your project. When "
-"used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your document, with up to "
-"7 keys highlighted. Keys go : Co, Cso, Do, Dso, Eo, Fo, Fso, Go, Gso, Ao, "
-"Aso, Bo, Ct, Cst, Dt, Dst, Et, Ft, Fst, Gt, Gst, At, Ast and Bt. (A working "
-"example is included in the README file.)\n"
+"The package is a free-standing part of the preview-latex bundle. The package provides the support preview-latex needs, when it chooses the matter it will preview. The output may reasonably be expected to have other uses, as in html translators, etc.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-01 12:06:36 +0000"
+"date: 2012-12-02 21:39:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tpslifonts)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preview-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-preview"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preview-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-preview"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-printlen)
+msgid "Print lengths using specified units"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-printlen)
msgid ""
-"This package aims to improve presentations in terms of font readability, "
-"especially with maths. The standard cm math fonts at large design sizes are "
-"difficult to read from far away, especially at low resolutions and low "
-"contrast color choice. Using this package leads to much better overall "
-"readability of some font combinations. The package offers a couple of "
-"'harmonising' combinations of text and math fonts from the (distant) "
-"relatives of computer modern fonts, with a couple of extras for optimising "
-"readability. Text fonts from computer modern roman, computer modern sans "
-"serif, SliTeX computer modern sans serif, computer modern bright, or "
-"concrete roman are available, in addition to math fonts from computer modern "
-"math, computer modern bright math, or Euler fonts. The package is part of "
-"the TeXPower bundle.\n"
+"\\printlength{length} prints the value of a LaTeX length in the units specified by \\uselengthunit{unit} ('unit' may be any TeX length unit except for scaled point, viz., any of: pt, pc, in, mm, cm, bp, dd or cc). When the unit is pt, the printed length value will include any stretch or shrink; otherwise these are not printed. The 'unit' argument may also be PT, in which case length values will be printed in point units but without any stretch or shrink values.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 15:14:22 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-progressbar)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-printlen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-printlen"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-printlen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-printlen"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proba)
+msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proba)
msgid ""
-"This package allows you to easily visualize shares of total amounts in the "
-"form of a bar. So basically you can convert any number between 0 and 1 to a "
-"progressbar using the command \\progressbar{<number>}. Also a lot of "
-"customizations are possible, allowing you to create an unique progressbar on "
-"your own. The package uses TikZ to produce its graphics.\n"
+"This package includes some of the most often used commands in probability texts, e.g. probability, expectation, variance, etc. It also includes some short commands for set (blackboard) or filtrations (calligraphic). It requires LaTeX2e and the amsfonts package.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-06 17:12:17 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-runlevel)
-msgid ""
-"This package allows you to specify which services will be run at system boot."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proba-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-proba"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proba-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-proba"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-probsoln)
+msgid "Generate problem sheets and their solution sheets"
msgstr ""
-#. description(texlive-prerex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-probsoln)
msgid ""
-"This package consists of prerex.sty, a LaTeX package for producing charts of "
-"course nodes linked by arrows representing pre- and co-requisites, and "
-"prerex, an interactive program for creating and editing chart descriptions. "
-"The implementation of prerex.sty is built on PGF, so that it may be used "
-"equally happily with latex or pdflatex; prerex itself is written in C. The "
-"package includes source code for a previewer application, a lightweight Qt-4 "
-"and poppler-based prerex-enabled PDF viewer.\n"
+"The package is designed for lecturers who have to generate new problem sheets for their students on a regular basis (e.g. yearly) by randomly selecting a specified number of problems defined in another file. The package allows you easily to generate a new problem sheet that is different from the previous year, thus alleviating the temptation of students to seek out the previous year's students and checking out their answers. The solutions to the problems can be defined along with the problem, making it easy to generate the solution sheet from the same source code; problems may be reused within a document, so that solutions may appear in a different section of the same document as the problems they cover.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-22 17:18:22 +0000"
+"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(words:words-british)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-probsoln-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-probsoln"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-probsoln-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-probsoln"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp)
+msgid "Macros for IAG symposium papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp)
msgid ""
-"This package contains a British words dictionary which will be installed as\n"
+"This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can be useful for the preparation of a paper with the style of the proceeding of symposia sponsored by the 'International Association of Geodesy (IAG)' published by Springer-Verlag.\n"
"\n"
-"/usr/share/dict/british\n"
-"\n"
-"For a description see the package words."
+"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(words:words-canadian)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint)
+msgid "A font that provides the product integral symbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint)
msgid ""
-"This package contains a Canadian words dictionary which will be installed "
-"as\n"
+"Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have been around for more than a hundred years, they have not become part of the standard mathematician's toolbox, possibly because no-one invented the right mathematical symbol for them. The authors have remedied that situation by proposing the symbol and providing this font.\n"
"\n"
-"/usr/share/dict/canadian\n"
-"\n"
-"For a description see the package words."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xemacs:xemacs-info)
-msgid ""
-"This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read "
-"online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prodint"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prodint"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-prodint"
msgstr ""
-#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
-msgid ""
-"This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. "
-"All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some "
-"of its modes."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-prodint"
msgstr ""
-#. description(texlive-staves)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-productbox)
+msgid "Typeset a three-dimensional product box"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-productbox)
msgid ""
-"This package contains all the necessary tools to typeset the \"magical\" "
-"Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font "
-"in Adobe Type 1 format and LaTeX support.\n"
+"The package enables typesetting of a three-dimensional product box. This product box can be rendered as it is standing on a surface and some light is shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out and glued together. This will lead to a physical product box. The package requires pgf and TikZ.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(webyast-base:webyast-base-branding-default)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-productbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains css, icons and images for webyast-base package."
+msgid "Documentation for texlive-productbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-productbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-productbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
-#, fuzzy
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-program)
+msgid "Typesetting programs and algorithms"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-program)
msgid ""
-"This package contains development documentation for using the API provided "
-"by this package."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+"The main offering is a program environment; a programbox environment is available for fragments that must not break with the pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 11:29:23 +0000"
+msgstr ""
-#. description(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-program-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains development documentation for using the API provided "
-"by yast2-add-on package."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+msgid "Documentation for texlive-program"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-program-doc)
#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-program"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progress)
+msgid "Creates an overview of a document's state"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progress)
msgid ""
-"This package contains development documentation for using the API provided "
-"by yast2-sysconfig package."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+"Progress is a package which. when compiling TeX and LaTeX documents, generates a HTML file showing an overview of a document's state (of how finished it is). The report is sent to file \\ProgressReportName, which is by default the \\jobname with the date appended (but is user-modifiable).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 11:29:23 +0000"
+msgstr ""
-#. description(vips:vips-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progress-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF "
-"formats."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+msgid "Documentation for texlive-progress"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progress-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-progress"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progressbar)
+msgid "Visualize shares of total amounts in the form of a (progress-)bar"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(yast2-fcoe-client)
-#, fuzzy
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progressbar)
msgid ""
-"This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over "
-"Ethernet (FCoE) configuration."
+"This package allows you to easily visualize shares of total amounts in the form of a bar. So basically you can convert any number between 0 and 1 to a progressbar using the command \\progressbar{<number>}. Also a lot of customizations are possible, allowing you to create an unique progressbar on your own. The package uses TikZ to produce its graphics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-04 09:26:45 +0000"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(xfce4-icon-theme)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progressbar-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
+msgid "Documentation for texlive-progressbar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progressbar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-progressbar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(tidy:tidy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-properties)
+msgid "Load properties from a file"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(tuxpaint-stamps)
-#, fuzzy
+#. description(texlive-specs-r:texlive-properties)
msgid ""
-"This package contains the documentation for the 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"The package loads properties (key, value) from a properties file, e.g. \\jobname.properties.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(wxWidgets-2_9-docs)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-properties-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format."
+msgid "Documentation for texlive-properties"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-properties-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-properties"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subeqnarray)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proposal)
+#, fuzzy
+msgid "A class for preparing proposals"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proposal)
msgid ""
-"This package defines the subeqnarray and subeqnarray* environments, which "
-"behave like the equivalent eqnarray and eqnarray* environments, except that "
-"the individual lines are numbered like 1a, 1b, 1c, etc. To refer to these "
-"numbers an extra label command \\slabel is provided.\n"
+"The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body, involves integration of contributions of a many people at many sites. It is therefore an ideal application for a text-based document preparation system such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as SVN. The proposal class itself provides a basis for such an enterprise. The dfgproposal and dfgproposal classes provide two specialisations of the base class for (respectively) German and European research proposals. The packages depend on the author's stex bundle.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-02 09:01:06 +0000"
+"date: 2014-04-30 17:02:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfloat)
-msgid ""
-"This package enables sub-numbering of floats (figures and tables) similar to "
-"the subequations-environment of the amsmath package. The subfloat package is "
-"not to be confused with the subfig package which generates sub-figures "
-"within one normal figure, and manages their placement; subfloat only affects "
-"captions and numbering.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-05 23:06:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proposal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-proposal"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proposal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-proposal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prosper)
+msgid "LaTeX class for high quality slides"
msgstr ""
-#. description(texlive-slantsc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prosper)
msgid ""
-"This package enables the use of small capitals in different font shapes, e."
-"g., slanted or bold slanted for all fonts that provide appropriate font "
-"shapes. (Note that a separate .fd file is needed to define font shapes such "
-"as 'scsl' or 'scit'.)\n"
+"Prosper is a LaTeX class for writing transparencies. It is written as an extension of the seminar class by Timothy Van Zandt. Prosper offers a friendly environment for creating slides for both presentations with an overhead projector and a video projector. Slides prepared for a presentation with a computer and a video projector may integrate animation effects, incremental display, and so on. Various visual styles are supported (including some that mimic PowerPoint) and others are being contributed.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+"date: 2012-02-25 09:31:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-splitbib)
-msgid ""
-"This package enables you to split a bibliography into several categories and "
-"subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be split "
-"and reordered.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 23:27:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prosper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prosper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prosper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prosper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protex)
+msgid "Literate programming package"
msgstr ""
-#. description(texlive-xifthen)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protex)
msgid ""
-"This package extends the ifthen package by implementing new commands to go "
-"within the first argument of \\ifthenelse: to test whether a string is void "
-"or not, if a command is defined or equivalent to another. The package also "
-"enables use of complex expressions as introduced by the package calc, "
-"together with the ability of defining new commands to handle complex tests. "
-"The package requires e-TeX features.\n"
+"ProTeX is a simple but powerful literate programming tool, which is designed to generate useful hypertext output (either PDF, or HTML using TeX4ht).\n"
"\n"
-"date: 2009-05-03 10:26:51 +0000"
+"date: 2012-05-30 18:28:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xgreek)
-msgid ""
-"This package has been designed so to allow people to typeset Greek language "
-"documents using XeLaTeX. And it is released in the hope that people will use "
-"it and spot errors, bugs, features so to improve it. Practically, it "
-"provides all the capabilities of the greek option of the babel package. The "
-"package can be invoked with any of the following options: monotonic (for "
-"typesetting modern monotonic Greek), polytonic (for typesetting modern "
-"polytonic Greek), and ancient (for typesetting ancient texts). The default "
-"option is monotonic. The command \\setlanguage{<lang>} to activate the "
-"hyphenation patterns of the language <lang> This, however, can be done only "
-"if the format file has not been built with the babel mechanism.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-08 17:39:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-protex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-protex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protocol)
+msgid "A class for minutes of meetings"
msgstr ""
-#. description(texlive-volumes)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protocol)
msgid ""
-"This package helps you if you want to produce separate printed volumes from "
-"one LaTeX document, as well as one comprehensive, \"all-inclusive\" version. "
-"It suppresses the part of the table of contents that are not typeset, while "
-"counters, definitions, index entries etc. are kept consistent throughout the "
-"input file.\n"
+"The present version of the class supports German meeting minutes including vote results and action items. The author has ambitions to internationalise the code, and would welcome support in the work.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 20:27:41 +0000"
+"date: 2012-03-03 17:35:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-showlabels)
-msgid ""
-"This package helps you keep track of all the labels you define, by putting "
-"the name of new labels into the margin whenever the \\label command is used. "
-"The package allows you to do the same thing for other commands. The only one "
-"for which this is obviously useful is the \\cite command, but it's easy to "
-"do it for others, such as the \\ref or \\begin commands.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-27 22:22:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protocol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-protocol"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protocol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-protocol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book)
+msgid "Examples from Przechlewski's LaTeX book"
msgstr ""
-#. description(texlive-uebungsblatt)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book)
msgid ""
-"This package implements a LaTeX class for writing exercise sheets for a "
-"lecture. Features: - quick typesetting of exercise sheets or their "
-"revisions, - simple user friendly commands, - elegant page formatting, - "
-"automatic numbering of exercises and sub-exercises, - the number of the "
-"exercise sheet is extracted automatically from the file name, - static "
-"information about the lectures and the authors needs to provided at one "
-"point only.\n"
+"The bundle provides machine-readable copies of the examples from the book \"Praca magisterska i dyplomowa z programem LaTeX\".\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-papercdcase)
-msgid ""
-"This package implements a LaTeX style file to produce origami- style folding "
-"paper CD cases.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-11 13:35:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-przechlewski-book"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-ps2pkm)
+msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font"
msgstr ""
-#. description(texlive-roundbox)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-ps2pkm)
msgid ""
-"This package implements a command \\roundbox that can be used, in LaTeX, for "
-"producing boxes, framed with rounded corners.\n"
+"Generates a PK file from an Adobe Type 1 font. PK fonts are (or used to be) valuable in enabling previewers to view documents generated that use Type 1 fonts. The program makes use of code donated to the X consortium by IBM.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 09:28:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-polytable)
-msgid ""
-"This package implements a variant of tabular-like environments where columns "
-"can be given a name and entries can flexibly be placed between arbitrary "
-"columns. Complex alignment-based layouts, for example for program code, are "
-"possible.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-05 11:43:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psbao)
+msgid "Draw Bao diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-proba)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psbao)
msgid ""
-"This package includes some of the most often used commands in probability "
-"texts, e.g. probability, expectation, variance, etc. It also includes some "
-"short commands for set (blackboard) or filtrations (calligraphic). It "
-"requires LaTeX2e and the amsfonts package.\n"
+"The package draws Bao diagrams in LaTeX. The package is a development of psgo, and uses PSTricks to draw the diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-02 12:48:32 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(zvbi:zvbi-devel-32bit)
-msgid ""
-"This package includes the development files for the zvbi library which "
-"provides routines to read from raw VBI sampling devices, to demodulate raw "
-"to sliced VBI data, and to interpret the data of several popular services."
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-SIstyle:texlive-SIstyle-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psbao-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-SIstyle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psbao"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-SIunits:texlive-SIunits-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psbao-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-SIunits"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psbao"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-Tabbing:texlive-Tabbing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-Tabbing"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pseudocode)
+msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way"
+msgstr ""
-#. description(texlive-nicetext:texlive-nicetext-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nicetext"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pseudocode)
+msgid ""
+"This package provides the environment \"pseudocode\" for describing algorithms in a natural manner.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 11:03:40 +0000"
+msgstr ""
-#. description(texlive-nih:texlive-nih-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pseudocode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nih"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pseudocode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-nkarta:texlive-nkarta-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pseudocode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nkarta"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pseudocode"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-nlctdoc:texlive-nlctdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag)
+msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag)
+msgid ""
+"Allows LaTeX constructions (equations, picture environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and placing simple text 'tags' where each replacement is to be placed, with PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or rotated.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nlctdoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psfrag"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-noconflict:texlive-noconflict-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-noconflict"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psfrag"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-noitcrul:texlive-noitcrul-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag-italian)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-noitcrul"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "PSfrag documentation in Italian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-nolbreaks:texlive-nolbreaks-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag-italian)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nolbreaks"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid ""
+"This is a translation of the documentation that comes with the psfrag documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-19 12:11:25 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-nomencl:texlive-nomencl-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfragx)
+msgid "A psfrag eXtension"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfragx)
+msgid ""
+"PSfragX offers a mechanism to embed \\psfrag commands, as provided by the psfrag package, into the EPS file itself. Each time a graphic is included, the EPS file is scanned. If some tagged lines are found, they are used to define the psfrag replacements that should be performed automatically. In addition, a similar mechanism holds for overpic objects. These are picture objects superimposed on the included graphic. A similar mechanism is implemented in psfrag itself (but deprecated in the documentation), but psfragx offers much more flexibility. For example, if babel is used, it is possible to define different replacements corresponding to different languages. The replacements to take into account will be selected on the basis of the current language of the document. A Matlab script (LaPrint) is provided, to export an EPS file with psfragx annotations ready embedded.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfragx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nomencl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psfragx"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nomentbl:texlive-nomentbl-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfragx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nomentbl"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psfragx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-nonfloat:texlive-nonfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psgo)
+msgid "Typeset go diagrams with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psgo)
+msgid ""
+"The psgo package\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 12:43:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psgo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nonfloat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psgo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-nonumonpart:texlive-nonumonpart-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psgo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psgo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-nopageno:texlive-nopageno-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psizzl)
+msgid "A TeX format for physics papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psizzl)
+msgid ""
+"PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at several other places. It dates from rather early in the development of TeX82; as a result, some of the descriptions of limitations look rather quaint to modern eyes.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-19 22:22:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psizzl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psizzl"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nostarch:texlive-nostarch-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psizzl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nostarch"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psizzl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-notes:texlive-notes-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pslatex)
+msgid "Use PostScript fonts by default"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pslatex)
+msgid ""
+"A small package that makes LaTeX default to 'standard' PostScript fonts. It is basically a merger of the times and the (obsolete) mathptm packages from the psnfss suite. You must have installed standard LaTeX and the psnfss PostScript fonts to use this package. The main novel feature is that the pslatex package tries to compensate for the visual differences between the Adobe fonts by scaling Helvetica by 90%, and 'condensing' Courier (i.e. scaling horizontally) by 85%. The package is supplied with a (unix) shell file for a 'pslatex' command that allows standard LaTeX documents to be processed, without needing to edit the file. Note that current psnfss uses a different technique for scaling Helvetica, and treats Courier as a lost cause (there are better free fixed-width available now, than there were when pslatex was designed). As a result, pslatex is widely considered obsolete.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 12:43:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psnfss)
+msgid "Font support for common PostScript fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psnfss)
+msgid ""
+"Font definition files, macros and font metrics for freely- available Adobe Type 1 fonts. The font set consists of the 'LaserWriter 35' set (originally 'freely available' because embedded in PostScript printers), and a variety of other free fonts, together with some additions. Note that while many of the fonts are available in PostScript (and other) printers, most publishers require fonts embedded in documents, which requires that you have the fonts in your TeX system. Fortunately, there are free versions of the fonts from URW (available in the URW base5 bundle). The base set of text fonts covered by PSNFSS are: AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century Schoolbook, Palatino, Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats. In addition, the fonts Bitstream Charter and Adobe Utopia are covered (those fonts were contributed to the Public Domain by their commercial foundries). Separate packages are provided to load each font for use as main text font. The packages helvet (which allows
Helvetica to be loaded with its size scaled to something more nearly appropriate for its use as a Sans-Serif font to match Times) and pifont (which provides the means to select single glyphs from symbol fonts) are tailored to special requirements of their fonts. Mathematics are covered by the mathptmx package, which constructs passable mathematics from a combination of Times Roman, Symbol and some glyphs from Computer Modern, and by Pazo Math (optionally extended with the fpl small-caps and old-style figures fonts) which uses Palatino as base font, with the mathpazo fonts. The bundle as a whole is part of the LaTeX 'required' set of packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 13:04:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-notes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psnfss"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-notes2bib:texlive-notes2bib-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-notes2bib"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psnfss"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-notoccite:texlive-notoccite-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pspicture)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-notoccite"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "PostScript picture support"
+msgstr "Przeglądarka PostScript"
-#. description(texlive-nowidow:texlive-nowidow-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pspicture)
+msgid ""
+"A replacement for LaTeX's picture macros, that uses PostScript \\special commands. The package is now largely superseded by pict2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 13:04:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pspicture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nowidow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pspicture"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-nrc:texlive-nrc-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pspicture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nrc"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ntgclass:texlive-ntgclass-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot)
+msgid "A PSTricks package for drawing 2D curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot)
+msgid ""
+"Pst-2dplot is a pstricks package that offers an easy-to-use and intuitive tool for plotting 2-d curves. It defines an environment with commands similar to MATLAB for plotting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ntgclass"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ntheorem:texlive-ntheorem-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ntheorem"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-nuc:texlive-nuc-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3d)
+msgid "A PSTricks package for tilting and other pseudo-3D tricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3d)
+msgid ""
+"The package provides basic macros that use PSTricks for shadows, tilting and three dimensional representations of text or graphical objects.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-14 23:18:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nuc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-3d"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-numberedblock:texlive-numberedblock-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numberedblock"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-numericplots:texlive-numericplots-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot)
+msgid "Draw 3D objects in parallel projection, using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot)
+msgid ""
+"A package using PSTricks to draw a large variety of graphs and plots, including 3D maths functions. Data can be read from external data files, making this package a generic tool for graphing within TeX/LaTeX, without the need for external tools.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-26 19:10:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numericplots"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-3dplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-numname:texlive-numname-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numname"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3dplot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-numprint:texlive-numprint-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos)
+msgid "Put objects at an absolute position"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos)
+msgid ""
+"The (PSTricks-related) package provides a command \\pstPutAbs(x,y) to put an object at an arbitrary absolute (or even a relative) position on the page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numprint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-abspos"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-oberdiek:texlive-oberdiek-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oberdiek"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-abspos"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-objectz:texlive-objectz-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-am)
+msgid "Simulation of modulation and demodulation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-am)
+msgid ""
+"The package allows the simulation of the modulated and demodulated amplitude of radio waves. The user may plot curves of modulated signals, wave carrier, signal modulation, signal recovery and signal demodulation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-am-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-objectz"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-am"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ocg-p:texlive-ocg-p-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-am-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocg-p"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-am"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ocgx:texlive-ocgx-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-asr)
+msgid "Typeset autosegmental representations for linguists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-asr)
+msgid ""
+"The package allows the user to typeset autosegmental representations. It uses the PStricks, and xkeyval packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-asr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-asr"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-asr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocherokee"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-asr"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ocr-b:texlive-ocr-b-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bar)
+msgid "Produces bar charts using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bar)
+msgid ""
+"The package uses pstricks to draw bar charts from data stored in a comma-delimited file. Several types of bar charts may be drawn, and the drawing parameters are highly customizable. No external packages are required except those that are part of the standard pstricks distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-bar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b-outline"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ocr-latex:texlive-ocr-latex-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode)
+msgid "Print barcodes using PostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode)
+msgid ""
+"The pst-barcode package allows printing of barcodes, in a huge variety of formats (see documentation for details). As a pstricks package, the package requires pstricks. The package uses PostScript for calculating the bars. For PDF output use a multi-pass mechansism such as pst-pdf.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-26 14:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-latex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-barcode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-octavo:texlive-octavo-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-octavo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-barcode"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-odsfile:texlive-odsfile-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier)
+msgid "Draw Bezier curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier)
+msgid ""
+"The package provides a macro \\psbcurve for drawing a Bezier curve. Provision is made for full control of over all the control points of the curve.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-odsfile"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-bezier"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ofs:texlive-ofs-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ofs"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bezier"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ogham:texlive-ogham-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-blur)
+msgid "PSTricks package for \"blurred\" shadows"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-blur)
+msgid ""
+"Pst-blur is a package built for use with PSTricks. It provides macros that apply blurring to the normal shadow function of PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:28:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-blur-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ogham"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-blur"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-oinuit:texlive-oinuit-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-blur-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oinuit"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-blur"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-oldlatin:texlive-oldlatin-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline)
+msgid "Draw cubic Bspline curves and interpolations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline)
+msgid ""
+"The package draws uniform, cubic B-spline curves, open and closed, based on a sequence of B-spline control points. There is also code which permits drawing the open or closed cubic Bspline curve interpolating a sequence of points. Graphical output is created using PStricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oldlatin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-bspline"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstandard"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bspline"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-oldstyle:texlive-oldstyle-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar)
+msgid "Plot calendars in \"fancy\" ways"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar)
+msgid ""
+"The package uses pstricks and pst-3d to draw tabular calendars, or calendars on dodecahedra with a month to each face (the package also requires the multido and pst-xkey packages). The package works for years 2000-2099, and has options for calendars in French German and English, but the documentation is not available in English.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstyle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-calendar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-omega:texlive-omega-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-omega"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-calendar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-onlyamsmath:texlive-onlyamsmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-circ)
+msgid "PSTricks package for drawing electric circuits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-circ)
+msgid ""
+"The package is built using PSTricks and in particular pst-node. It can easily draw current 2-terminal devices and some 3- and 4-terminal devices used in electronic or electric theory. The package's macros are designed with a view to 'logical' representation of circuits, as far as possible, so as to relieve the user of purely graphical considerations when expressing a circuit.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 20:26:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-circ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-onlyamsmath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-circ"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-onrannual:texlive-onrannual-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-circ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-onrannual"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-circ"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-opcit:texlive-opcit-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-coil)
+msgid "A PSTricks package for coils, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-coil)
+msgid ""
+"Pst-coil is a PSTricks based package for coils and zigzags and for coil and zigzag node connections.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-coil-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-opcit"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-coil"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-opensans:texlive-opensans-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-coil-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-opensans"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-coil"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-opteng:texlive-opteng-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-cox)
+msgid "Drawing regular complex polytopes with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-cox)
+msgid ""
+"Pst-cox is a PSTricks package for drawing 2-dimensional projections of complex regular polytopes (after the work of Coxeter). The package consists of a macro library for drawing the projections. The complex polytopes appear in the study of the root systems and play a crucial role in many domains related to mathematics and physics. These polytopes have been completely described by Coxeter in his book \"Regular Complex Polytopes\". There exist only a finite numbers of exceptional regular complex polytopes (for example the icosahedron) and some infinite series (for example, one can construct a multi- dimensional analogue of the hypercube in any finite dimension). The library contains two packages. The first, pst-coxcoor, is devoted to the exceptional complex regular polytopes whose coordinates have been pre-computed. The second, pst-coxeterp, is devoted to the infinite series.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-cox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-opteng"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-cox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-optional:texlive-optional-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-cox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-optional"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-cox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ordinalpt:texlive-ordinalpt-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons)
+msgid "Support for drawing ER diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons)
+msgid ""
+"The package provides some useful macros in the database area. The package focusses on typesetting ER-Diagrams in a declarative style, i.e., by positioning some nodes and defining the position of all other nodes relative to them by using the standard database terminology. The PSTricks package is required for using pst-dbicons, but no deep knowledge of PSTricks commands is required (although such knowledge is useful for exploiting the full functionality of the package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ordinalpt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-dbicons"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-orkhun:texlive-orkhun-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-orkhun"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-dbicons"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-oscola:texlive-oscola-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction)
+msgid "Print diffraction patterns from various apertures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction)
+msgid ""
+"The package enables the user to draw (using PSTricks) the diffraction patterns for different geometric forms of apertures for monochromatic light (using PSTricks). The aperture stops can have rectangular, circular or triangular openings. The view of the diffraction may be planar, or three-dimensional. Options available are the dimensions of the aperture under consideration and of the particular optical setting, e.g. the radius in case of an circular opening. Moreover one can choose the wavelength of the light (the associated color will be calculated by the package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oscola"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ot-tableau:texlive-ot-tableau-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ot-tableau"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-othello:texlive-othello-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield)
+msgid "Draw electric field and equipotential lines with PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield)
+msgid ""
+"The package provides macros to plot electric field and equipotential lines using PStricks. There may be any number of charges which can be placed in a cartesian coordinate system by (x,y) values.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-othello"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-othelloboard:texlive-othelloboard-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-othelloboard"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-otibet:texlive-otibet-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eps)
+msgid "Create EPS files from PSTricks figures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eps)
+msgid ""
+"Pst-eps is a PSTricks-based package for exporting PSTricks images 'on the fly' to encapsulated PostScript (EPS) image files, which can then be read into a document in the usual way.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 17:52:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-otibet"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-eps"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-oubraces:texlive-oubraces-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oubraces"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-outline:texlive-outline-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl)
+msgid "Euclidian geometry with pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl)
+msgid ""
+"The package allows the drawing of Euclidean geometric figures using TeX pstricks macros for specifying mathematical constraints. It is thus possible to build point using common transformations or intersections. The use of coordinates is limited to points which controlled the figure.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 09:08:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-outline"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-eucl"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-outliner:texlive-outliner-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-outliner"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eucl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-outlines:texlive-outlines-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-translation-bg)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-outlines"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Bulgarian translation of the pst-eucl documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-overpic:texlive-overpic-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-translation-bg)
+msgid ""
+"The pst-eucl package documentation in Bulgarian language - Euclidean Geometry with PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-exa)
+msgid "Typeset PSTricks examples, with code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-exa)
+msgid ""
+"The (PSTricks-related) package provides an environment PSTexample to put code and output side by side or one above the other.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-exa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-overpic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-exa"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pacioli:texlive-pacioli-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-exa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pacioli"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-exa"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pagecolor:texlive-pagecolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fill)
+msgid "Fill or tile areas with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fill)
+msgid ""
+"Pst-fill is a PSTricks-based package for filling and tiling areas or characters.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 17:52:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecolor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fill"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pagecont:texlive-pagecont-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecont"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fill"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pagenote:texlive-pagenote-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagenote"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Macros for curve fitting"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-pagerange:texlive-pagerange-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fit)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to fit curves to: Linear Functions; Power Functions; exp Function; Log_{10} and Log_e functions; Recip; Kings Law data; Gaussian; and 4th order Polynomial\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagerange"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fit"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pageslts:texlive-pageslts-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pageslts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fit"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-paper:texlive-paper-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d)
+msgid "Draw 3-dimensional framed boxes using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d)
+msgid ""
+"A package using PSTricks to draw three dimensional framed boxes using a macro \\PstFrameBoxThreeD. The macro is especially useful for drawing 3d-seeming buttons.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:22:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fr3d"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-papercdcase:texlive-papercdcase-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fr3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-papermas:texlive-papermas-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal)
+msgid "Draw fractal sets using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw the Julia and Mandelbrot sets, the Sierpinski triangle, Koch flake, and Apollonius Circle as well as fractal trees (which need not be balanced) with a variety of different parameters (including varying numbers of iterations). The package uses the pst-xkey package, part of the xkeyval distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-papermas"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fractal"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-papertex:texlive-papertex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-papertex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fractal"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-paracol:texlive-paracol-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fun)
+msgid "Draw \"funny\" objects with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fun)
+msgid ""
+"This is a PSTricks related package for drawing funny objects, like ant, bird, fish, kangaroo, ... Such objects may be useful for testing other PSTricks macros and/or packages. (Or they can be used for fun...)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fun-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paracol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fun"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-paralist:texlive-paralist-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fun-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paralist"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fun"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-parallel:texlive-parallel-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-func)
+msgid "PSTricks package for plotting mathematical functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-func)
+msgid ""
+"The package is built for use with PSTricks. It provides macros for plotting and manipulating various mathematical functions: polynomials and their derivatives f(x)=an*x^n+an-1*x^(n- 1)+...+a0 defined by the coefficients a0 a1 a2 ... and the derivative order; the Fourier sum f(x) = a0/2+a1cos(omega x)+...+b1sin(omega x)+... defined by the coefficients a0 a1 a2 ... b1 b2 b3 ...; the Bessel function defined by its order; the Gauss function defined by sigma and mu; Bezier curves from order 1 (two control points) to order 9 (10 control points); the superellipse function (the Lame curve); Chebyshev polynomials of the first and second kind; the Thomae (or popcorn) function; the Weierstrass function; various integration-derived functions; normal, binomial, poisson, gamma, chi-squared, student's t, F, beta, Cauchy and Weibull distribution functions and the Lorenz curve; the zeroes of a function, or the intermediate point of two functions; the Vasicek function for describing the evolution of
interest rates; and implicit functions. The plots may be generated as volumes of rotation about the X-axis, as well.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 15:35:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-func-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parallel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-func"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-paratype:texlive-paratype-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-func-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paratype"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-func"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-paresse:texlive-paresse-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt)
+msgid "Draw GANTT charts with pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw GANTT charts, which are a kind of bar chart that displays a project schedule. The package requires the pstricks apparatus, of course.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paresse"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-gantt"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-parnotes:texlive-parnotes-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parnotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gantt"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-parrun:texlive-parrun-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-geo)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parrun"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Geographical Projections"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. description(texlive-parselines:texlive-parselines-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-geo)
+msgid ""
+"The package offers a set of PSTricks related packages for various cartographic projections of the terrestrial sphere. The package pst-map2d provides conventional projections such as Mercator, Lambert, cylindrical, etc. The package pst-map3d treats representation in three dimensions of the terrestrial sphere. Packages pst-map2dII and pst-map3dII allow use of the CIA World DataBank II. Various parameters of the packages allow for choice of the level of the detail and the layouts possible (cities, borders, rivers etc). Substantial data files are provided, in an (internally) compressed format. Decompression happens on-the-fly as a document using the data is displayed, printed or converted to PDF format. A Perl script is provided for the user to do the decompression, if the need should arise.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-02 15:58:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-geo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parselines"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-geo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-parskip:texlive-parskip-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-geo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parskip"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-geo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-patchcmd:texlive-patchcmd-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb)
+msgid "Package pst-ghsb"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb)
+msgid "The pst-ghsb package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-patchcmd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ghsb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-path:texlive-path-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-path"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ghsb"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pauldoc:texlive-pauldoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d)
+msgid "Three dimensional grids with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d)
+msgid ""
+"This PSTricks package provides a command \\PstGridThreeD that will draw a three dimensional grid, offering a number of options for its appearance.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pauldoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-gr3d"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pawpict:texlive-pawpict-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pawpict"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gr3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pax:texlive-pax-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-grad)
+msgid "Filling with colour gradients, using PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-grad)
+msgid ""
+"The package fills with colour gradients, using PSTricks. The RGB, CMYK and HSB models are supported. Other colour gradient mechanisms are to be found in package pst-slpe.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-grad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pax"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-grad"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pb-diagram:texlive-pb-diagram-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-grad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pb-diagram"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-grad"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pbox:texlive-pbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx)
+msgid "A pstricks-compatible graphicx for use with Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx)
+msgid ""
+"The package provides a version of graphicx that avoids loading the graphics bundle's (original) keyval package, which clashes with pstricks' use of xkeyval.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-graphicx"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pbsheet:texlive-pbsheet-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pbsheet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-graphicx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdf-trans:texlive-pdf-trans-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot)
+msgid "Using pstricks plotting capacities with infix expressions rather than RPN"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot)
+msgid ""
+"Plotting functions with pst-plot is very powerful but sometimes difficult to learn since the syntax of \\psplot and \\parametricplot requires some PostScript knowledge. The infix- RPN and pst-infixplot styles simplify the usage of pst-plot for the beginner, providing macro commands that convert natural mathematical expressions to PostScript syntax.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf-trans"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-infixplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pdf14:texlive-pdf14-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf14"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-infixplot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfcomment:texlive-pdfcomment-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect)
+msgid "Compute intersections of arbitrary curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect)
+msgid ""
+"The package computes the intersections between arbitrary Postscript paths or Bezier curves, using the Bezier clipping algorithm.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-17 07:20:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcomment"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-intersect"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pdfcprot:texlive-pdfcprot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcprot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-intersect"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfcrop:texlive-pdfcrop-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree)
+msgid "Typeset complex trees for linguists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree)
+msgid ""
+"jTree uses PStricks to enable linguists to typeset complex trees. The package requires use of PStricks (of course) and xkeyval packages. jTree is a development of, and replacement for, the jftree package, which is no longer available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcrop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-jtree"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pdfjam:texlive-pdfjam-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfjam"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-jtree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfmarginpar:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-knot)
+msgid "PSTricks package for displaying knots"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-knot)
+msgid ""
+"The package can produce a fair range of knot shapes, with all the standard graphics controls one expects.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-knot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfmarginpar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-knot"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pdfpages:texlive-pdfpages-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-knot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfpages"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-knot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfscreen:texlive-pdfscreen-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-labo)
+msgid "Draw objects for Chemistry laboratories"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-labo)
+msgid ""
+"Pst-labo is a PSTricks related package for drawing basic and complex chemical objects. The documentation of the package is illuminated with plenty of illustrations together with their source code, making it an easy read.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 18:18:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-labo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfscreen"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-labo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pdfslide:texlive-pdfslide-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-labo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfslide"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-labo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfsync:texlive-pdfsync-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-layout)
+msgid "Page layout macros based on PStricks packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-layout)
+msgid ""
+"The package provides a means of creating elaborate (\"pseudo- tabular\") layouts of material, typically to be overlaid on an included graphic. The package requires a recent version of the package pst-node and some other pstricks-related material.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-layout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfsync"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-layout"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pdftex:texlive-pdftex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-layout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-layout"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdftools:texlive-pdftools-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-lens)
+msgid "Lenses with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-lens)
+msgid ""
+"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstLens that will draw a lens. Command parameters provide a remarkable range of effects.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-lens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-lens"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pdftricks:texlive-pdftricks-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-lens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-lens"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfwin:texlive-pdfwin-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d)
+msgid "Three dimensional lighting effects (PSTricks)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d)
+msgid ""
+"A PSTricks package for three dimensional lighting effects on characters and PSTricks graphics, like lines, curves, plots, ...\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfwin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-light3d"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pdfx:texlive-pdfx-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfx"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-light3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pecha:texlive-pecha-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield)
+msgid "Plotting a magnetic field with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield)
+msgid ""
+"pst-magneticfield is a PSTricks related package to draw the magnetic field lines of Helmholtz coils in a two or three dimensional view. There are several parameters to create a different output. For more informations or some examples read the documentation of the package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pecha"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-magneticfield"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pedigree-perl:texlive-pedigree-perl-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pedigree-perl"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-perception:texlive-perception-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-math)
+msgid "Enhancement of PostScript math operators to use with pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-math)
+msgid ""
+"PostScript lacks a lot of basic operators such as tan, acos, asin, cosh, sinh, tanh, acosh, asinh, atanh, exp (with e base). Also (oddly) cos and sin use arguments in degrees. Pst-math provides all those operators in a header file pst-math.pro with wrappers pst-math.sty and pst-math.tex. In addition, sinc, gauss, gammaln and bessel are implemented (only partially for the latter). The package is designed essentially to work with pst-plot but can be used in whatever PS code (such as pstricks SpecialCoor \"!\", which is useful for placing labels). The package also provides a routine SIMPSON for numerical integration and a solver of linear equation systems.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:46:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-perception"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-math"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-perltex:texlive-perltex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-perltex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-math"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-permute:texlive-permute-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror)
+msgid "Images on a spherical mirror"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror)
+msgid ""
+"The package provides commands and supporting PostScript material for drawing images as if reflected by a spherical mirror.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-permute"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-mirror"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-persian-bib:texlive-persian-bib-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-bib"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-mirror"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-node)
+msgid "Nodes and node connections in pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-node)
+msgid ""
+"The package enables the user to connect information, and to place labels, without knowing (in advance) the actual positions of the items to be connected, or where the connecting line should go. The macros are useful for making graphs and trees, mathematical diagrams, linguistic syntax diagrams, and so on. The package contents were previously distributed as a part of the pstricks base distribution; the package serves as an extension to PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-26 08:37:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-node-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-modern"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-node"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-petiteannonce:texlive-petiteannonce-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-node-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-petiteannonce"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-node"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-petri-nets:texlive-petri-nets-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d)
+msgid "Three dimensional objects using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to provide basic three-dimensional objects. As yet, only cubes (which can be deformed to rectangular parallelipipeds) and dies (which are only a special kind of cubes) are defined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-petri-nets"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ob3d"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pfarrei:texlive-pfarrei-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pfarrei"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ob3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pgf:texlive-pgf-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ode)
+msgid "Solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ode)
+msgid ""
+"The package defines \\pstODEsolve for solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations (ODE) using the Runge-Kutta-Fehlberg (RKF45) method with automatic step size adjustment. The result is stored as a PostScript object and may be plotted later using macros from other PSTricks packages, such as \\listplot (pst-plot) and \\listplotThreeD (pst-3dplot), or may be further processed by user-defined PostScript procedures. Optionally, the computed state vectors can be written as a table to a text file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-27 18:23:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pgf-blur:texlive-pgf-blur-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-blur"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ode"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pgf-soroban:texlive-pgf-soroban-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp)
+msgid "Drawing optical experimental setups"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp)
+msgid ""
+"The package is a collection of optical components that facilitate easy sketching of optical experimental setups. The package uses PSTricks for its output. A wide range of free-ray and fibre components is provided, the alignment, positioning and labelling of which can be achieved in very simple and flexible ways. The components may be connected with fibers or beams, and realistic raytraced beam paths are also possible.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-28 19:10:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-soroban"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-optexp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pgf-umlsd:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlsd"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optexp"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pgfgantt:texlive-pgfgantt-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optic)
+msgid "Drawing optics diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optic)
+msgid ""
+"A package for drawing both reflective and refractive optics diagrams. The package requires pstricks later than version 1.10.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfgantt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-optic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pgfkeyx:texlive-pgfkeyx-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfkeyx"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optic"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pgfmolbio:texlive-pgfmolbio-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-osci)
+msgid "Oscgons with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-osci)
+msgid ""
+"pst-osci is a PSTricks package enables you to produce oscilloscope \"screen shots\". Three channels can be used to represent the most common signals (damped or not): namely sinusoidal, rectangular, triangular, dog's tooth (left and right oriented). The third channel allows you to add, to subtract or to multiply the two other signals. Lissajous diagrams (XY-mode) can also be obtained.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-osci-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfmolbio"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-osci"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pgfopts:texlive-pgfopts-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-osci-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfopts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-osci"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pgfplots:texlive-pgfplots-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl)
+msgid "Create and manage graphical overlays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl)
+msgid ""
+"The package is useful when building an image from assorted material, as in the slides of a projected presentation. The package requires pstricks, and shares that package's restrictions on usage when generating PDF output.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 19:58:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfplots"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ovl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-phaistos:texlive-phaistos-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-phaistos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ovl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-philex:texlive-philex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pad)
+msgid "Draw simple attachment systems with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pad)
+msgid ""
+"The package collects a set of graphical elements based on PStricks that can be used to facilitate display of attachment systems such as two differently shaped surfaces with or without a fluid wedged in between. These macros ease the display of wet adhesion models and common friction systems such as boundary lubrication, elastohydrodynamic lubrication and hydrodynamic lubrication.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-philex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pad"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-philokalia:texlive-philokalia-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-philokalia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pad"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-philosophersimprint:texlive-philosophersimprint-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf)
+msgid "Make PDF versions of graphics by processing between runs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf)
+msgid ""
+"The package pst-pdf simplifies the use of graphics from PSTricks and other PostScript code in PDF documents. As in building a bibliography with BibTEX, additional external programmes are invoked. In this case they are used to create a PDF file (\\PDFcontainer) that will contain all the graphics material. In the final document these contents will be inserted instead of the original PostScript code. The package works with pstricks and requires a recent version of the preview package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pdf"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-phonetic:texlive-phonetic-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-phonetic"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-photo:texlive-photo-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr)
+msgid "Draw medical pedigrees using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros based on PSTricks to draw medical pedigrees according to the recommendations for standardized human pedigree nomenclature. The drawing commands place the symbols on a pspicture canvas. An interface for making trees is also provided. The package may be used both with LaTeX and PlainTeX. A separate Perl program for generating TeX files from spreadsheets is available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-11 13:14:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-photo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pdgr"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-physics:texlive-physics-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-physics"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdgr"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-physymb:texlive-physymb-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective)
+msgid "Draw perspective views using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective)
+msgid ""
+"The package provides the means to draw an orthogonal parallel projection with an arbitrarily chosen angle and a variable shortening factor.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-18 16:08:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-physymb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-perspective"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-piano:texlive-piano-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-piano"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-perspective"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-picinpar:texlive-picinpar-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-platon)
+msgid "Platonic solids in PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-platon)
+msgid ""
+"The package adds to PSTricks the ability to draw 3-dimensional views of the five Platonic solids.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-platon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-picinpar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-platon"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pict2e:texlive-pict2e-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-platon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pict2e"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-platon"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pictex:texlive-pictex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-plot)
+msgid "Plot data using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-plot)
+msgid ""
+"The package provides plotting of data (typically from external files), using PSTricks. Plots may be configured using a wide variety of parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-16 11:47:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-plot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pictex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-plot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-piechartmp:texlive-piechartmp-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-plot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-piechartmp"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-plot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-piff:texlive-piff-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-poly)
+msgid "Polygons with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-poly)
+msgid ""
+"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstPolygon that will draw various regular and non-regular polygons (according to command parameters); various shortcuts to commonly-used polygons are provided, as well as a command \\pspolygonbox that frames text with a polygon. The package uses the xkeyval package for argument decoding.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-poly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-piff"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-poly"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pigpen:texlive-pigpen-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-poly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pigpen"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-poly"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pinlabel:texlive-pinlabel-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley)
+msgid "Plot pulleys, using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley)
+msgid ""
+"The package enables the user to draw pulley systems with up to 6 pulleys. The pulley diagrams are labelled with the physical properties of the system. The package uses pstricks, and requires a several pstricks-related packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pinlabel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pulley"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pitex:texlive-pitex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pitex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pulley"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pittetd:texlive-pittetd-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree)
+msgid "Simple syntax for trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree)
+msgid ""
+"The package provides a qtree-like front end for PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pittetd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-qtree"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pkfix:texlive-pkfix-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-qtree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pkfix-helper:texlive-pkfix-helper-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans)
+msgid "Draw three-dimensional ribbons"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans)
+msgid ""
+"The package uses PStricks and pst-solides3d to draw three dimensional ribbons on a cylinder, torus, sphere, cone or paraboloid. The width of the ribbon, the number of turns, the colour of the outer and the inner surface of the ribbon may be set. In the case of circular and conical helices, one may also choose the number of ribbons.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix-helper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-rubans"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pkuthss:texlive-pkuthss-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pkuthss"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-rubans"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pl:texlive-pl-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys)
+msgid "Support of signal processing-related disciplines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys)
+msgid ""
+"The package offers a collection of useful macros for disciplines related to signal processing. It defines macros for plotting a sequence of numbers, drawing the pole-zero diagram of a system, shading the region of convergence, creating an adder or a multiplier node, placing a framed node at a given coordinate, creating an up-sampler or a down-sampler node, drawing the block diagram of a system, drawing adaptive systems, sequentially connecting a list of nodes, and connecting a list of nodes using any node-connecting macro.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-sigsys"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-placeins:texlive-placeins-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-placeins"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-sigsys"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-plainpkg:texlive-plainpkg-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe)
+msgid "Sophisticated colour gradients"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe)
+msgid ""
+"This PStricks package covers all the colour gradient functionality of pst-grad (part of the base pstricks distribution), and provides the following facilities: it permits the user to specify an arbitrary number of colours, along with the points at which they are to be reached; it converts between RGB and HSV behind the scenes; it provides concentric and radial gradients; it provides a command \\psBall that generates bullets with a three-dimensional appearance; and uses the xkeyval package for the extended key handling.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-02 15:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plainpkg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-slpe"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-plantslabels:texlive-plantslabels-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plantslabels"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-slpe"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-plari:texlive-plari-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem)
+msgid "Plot the solar system for a specific date"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem)
+msgid ""
+"The package uses pstricks to produce diagrams of the visible planets, projected on the plane of the ecliptic. It is not possible to represent all the planets in their real proportions, so only Mercury, Venus, Earth and Mars have their orbits in correct proportions and their relative sizes are observed. Saturn and Jupiter are in the right direction, but not in the correct size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plari"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-solarsystem"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-plates:texlive-plates-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plates"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solarsystem"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-play:texlive-play-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d)
+msgid "Draw perspective views of 3D solids"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d)
+msgid ""
+"The package is designed to draw solids in 3d perspective. Features include: create primitive solids; create solids by including a list of its vertices and faces; faces of solids and surfaces can be colored by choosing from a very large palette of colors; draw parametric surfaces in algebraic and reverse polish notation; create explicit and parameterized algebraic functions drawn in 2 or 3 dimensions; project text onto a plane and onto the faces of a solid; support for including external database files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-play"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-solides3d"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-plipsum:texlive-plipsum-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plipsum"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solides3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-plnfss:texlive-plnfss-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban)
+msgid "Draw a Soroban using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw a Japanese abacus, or soroban. The soroban is still used in Japan today.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plnfss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-soroban"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-plstmary:texlive-plstmary-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plstmary"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-soroban"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-plweb:texlive-plweb-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra)
+msgid "Draw continuum, emission and absorption spectra with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra)
+msgid ""
+"The package is a PSTricks extension, based on a NASA lines database. It allows you to draw continuum, emission and absorption spectra. A Total of 16 880 visible lines from 99 elements can be displayed. The package requires the xkeyval package for decoding its arguments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plweb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-spectra"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pmgraph:texlive-pmgraph-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pmgraph"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-spectra"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pmx:texlive-pmx-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-stru)
+msgid "Civil engineering diagrams, using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-stru)
+msgid ""
+"The package is a PSTricks-based, and provides facilities to draw structural schemes in civil engineering analysis, for beams, portals, arches and piles.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-14 11:36:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-stru-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pmx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-stru"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-poemscol:texlive-poemscol-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-stru-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poemscol"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-stru"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-poetrytex:texlive-poetrytex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-support)
+msgid "Assorted support files for use with PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-support)
+msgid ""
+"An appropriate set of job options, together with process scripts for use with TeXnicCenter/\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-text)
+msgid "Text and character manipulation in PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-text)
+msgid ""
+"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along a different path and manipulating characters. It includes the functionality of the old package pst-char.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 15:52:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-text-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poetrytex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-text"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-polski:texlive-polski-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-text-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polski"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-text"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-poltawski:texlive-poltawski-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-thick)
+msgid "Drawing very thick lines and curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-thick)
+msgid ""
+"The package supports drawing of very thick lines and curves in PSTricks, with various fillings for the body of the lines.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-thick-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poltawski"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-thick"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-polyglossia:texlive-polyglossia-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-thick-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polyglossia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-thick"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-polynom:texlive-polynom-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tools)
+msgid "PStricks support functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tools)
+msgid ""
+"The package provides helper functions for other PSTricks related packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-16 10:23:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polynom"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-tools"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-polynomial:texlive-polynomial-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polynomial"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tools"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-polytable:texlive-polytable-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tree)
+msgid "Trees, using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tree)
+msgid ""
+"pst-tree is a pstricks package that defines a macro \\pstree which offers a structured way of joining nodes created using pst-node in order to draw trees.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polytable"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-tree"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-postcards:texlive-postcards-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-postcards"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-poster-mac:texlive-poster-mac-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz)
+msgid "Draw trees with more than on root node, using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw trees with more than one root node. It is similar to pst-tree, though it uses a different placement algorithm.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poster-mac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-tvz"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-powerdot:texlive-powerdot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tvz"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-powerdot-FUBerlin:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-uml)
+msgid "UML diagrams with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-uml)
+msgid ""
+"pst-uml is a PSTricks package that provides support for drawing moderately complex UML (Universal Modelling Language) diagrams. (The PDF documentation is written in French.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 14:01:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-uml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-uml"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ppr-prv:texlive-ppr-prv-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-uml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ppr-prv"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-uml"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pracjourn:texlive-pracjourn-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian)
+msgid "Printing ornaments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian)
+msgid ""
+"The package uses PStricks to draw ornaments (a substantial repertoire of ornaments is provided).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pracjourn"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-vectorian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-preprint:texlive-preprint-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-preprint"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vectorian"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-prerex:texlive-prerex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel)
+msgid "Enable arrows showing diphthongs on vowel charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel)
+msgid ""
+"The package extends the vowel package (distributed as part of the tipa bundle) by allowing the user to draw arrows between vowels to show relationships such as diphthong membership. The package depends on use of pstricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prerex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-vowel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-present:texlive-present-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-present"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vowel"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-prettyref:texlive-prettyref-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d)
+msgid "Draw perspective views of three dimensional objects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d)
+msgid ""
+"With pst-vue3d three dimensional objects like cubes, spheres and others can be viewed from different points. The distribution includes a comprehensive set of examples of usage.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 15:52:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prettyref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst-vue3d"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-preview:texlive-preview-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-preview"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vue3d"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-printlen:texlive-printlen-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf)
+msgid "A script to compile pstricks documents via pdftex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf)
+msgid ""
+"The script extracts the preamble of the document and runs all \\begin{postscript}...\\end{postscript} \\begin{pspicture}...\\end{pspicture} and \\pspicture...\\endpspicture separately through LaTeX with the same preamble as the original document; thus it creates EPS, PNG and PDF files of these snippets. In a final PDFLaTeX run the script replaces the environments with \\includegraphics to include the processed snippets. Detail documentation is acquired from the document itself via Perldoc.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-printlen"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pst2pdf"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-proba:texlive-proba-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-proba"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst2pdf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-probsoln:texlive-probsoln-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstool)
+msgid "Support for psfrag within pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstool)
+msgid ""
+"The package works in the same sort of way as pst-pdf, but it also processes the PostScript graphics with psfrag to add labels within the graphic, before conversion. Thus the bundle replaces two steps of an ordinary workflow. (Naturally, the package requires that \\write 18 is enabled.) Pstool ensures that each version of each graphic is compiled once only (the graphic is (re-)compiled only if it has changed since the previous compilation of the document). This drastically speeds up the running of the package in the typical case (though the first run of any document is inevitably just as slow as with any similar package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 10:42:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstool-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-probsoln"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pstool"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-procIAGssymp:texlive-procIAGssymp-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstool-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstool"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-prodint:texlive-prodint-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstools)
+msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstools)
+msgid ""
+"Produce Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from a one- page PostScript document, or any PostScript document. A correct Bounding Box is calculated for the EPS files and some PostScript command sequences that can produce errorneous results on printers are filtered. The input is cropped to include just the image contained in the PostScript file. The EPS files can then be included into TeX documents. Other programs like ps2epsi (a script distributed with ghostscript) don't always calculate the correct bounding box (because the values are put on the PostScript stack which may get corrupted by bad PostScript code) or they round it off, resulting in clipping the image. Therefore ps2eps uses a resolution of 144 dpi to get the correct bounding box. The bundle includes binaries for Linux, Solaris, Digital Unix or Windows 2000/9x/NT; for other platforms, the user needs perl, ghostscript and an ANSI-C compiler. Included in the distribution is the bbox program, an application to produce B
ounding Box values for rawppm or rawpbm format files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prodint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pstools"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-productbox:texlive-productbox-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-productbox"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstools"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-program:texlive-program-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks)
+msgid "PostScript macros for TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks)
+msgid ""
+"PStricks offers an extensive collection of macros for generating PostScript that is usable with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-LaTeX. Included are macros for colour, graphics, pie charts, rotation, trees and overlays. It has many special features, including a wide variety of graphics (picture drawing) macros, with a flexible interface and with colour support. There are macros for colouring or shading the cells of tables. The package pstricks-add contains bug-fixes and additions for pstricks (among other things). PSTricks uses PostScript \\special commands, which are not supported by PDF(La)TeX. This limitation may be overcome by using either the pst-pdf or the pdftricks package, to generate a PDF inclusion from a PSTricks diagram. Note that this is one of a pair of catalogue entries for PSTricks; the other one (PSTricks) is acting as a \"stub\", while editorial work on catalogue entries for PSTricks contributed is completed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 09:23:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-program"
+msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-progress:texlive-progress-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add)
+msgid ""
+"Collects together examples that have been posted to the pstricks mailing list, together with many additional features for the basic pstricks, pst-plot and pst-node, including: bugfixes; new options for the pspicture environment; arrows; braces as node connection/linestyle; extended axes for plots (e.g., logarithm axes); polar plots; plotting tangent lines of curves or functions; solving and printing differential equations; box plots; matrix plots; and pie charts. The package makes use of PostScript routines provided by pst-math.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 08:19:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-progress"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pstricks-add"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-progressbar:texlive-progressbar-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-progressbar"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks-add"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-properties:texlive-properties-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-properties"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pstricks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-proposal:texlive-proposal-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-proposal"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-prosper:texlive-prosper-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples)
+msgid "PSTricks examples"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples)
+msgid ""
+"These are the examples from the 6th edition of the book 'PSTricks -- Grafik fur TeX und LaTeX'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples-en)
+msgid "Examples from PSTricks book (English edition)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples-en)
+msgid ""
+"These are the examples from the book 'PSTricks: Graphics and PostScript for TeX and LaTeX'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks_calcnotes)
+msgid "Use of PStricks in calculus lecture notes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks_calcnotes)
+msgid ""
+"The bundle shows the construction of PStricks macros to draw Riemann sums of an integral and to draw the vector field of an ordinary differential equation. The results are illustrated in a fragment of lecture notes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 14:06:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis)
+msgid "Package for writing a thesis at Penn State University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis)
+msgid ""
+"The package provides proper page formatting according to the Penn State thesis office guidelines (as of 2004) and automatically formats the front and back matter, title page, and more. A BibTeX style file is also included for the bibliography.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prosper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-psu-thesis"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-protex:texlive-protex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-protex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psu-thesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-protocol:texlive-protocol-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex)
+msgid "A TeX system for publishing in Japanese"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex)
+msgid ""
+"PTeX adds features related to vertical writing, and deals with other problems in typesetting Japanese. A set of additions to a TEXMF tree, for use with PTeX, may be found in package PTeX- texmf. PTeX is distributed as WEB change files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-protocol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ptex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-przechlewski-book:texlive-przechlewski-book-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-psbao:texlive-psbao-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ptex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ptex"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psbao"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pseudocode:texlive-pseudocode-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf)
+msgid ""
+"The Lua script provides system-independent support of Japanese typesetting engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow for multistep processing, this script runs one of the ptex-based programs (ptex, uptex, eptex, platex, uplatex) followed by dvipdfmx.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pseudocode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ptex2pdf"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-psfrag:texlive-psfrag-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psfrag"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex2pdf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-psfragx:texlive-psfragx-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptext)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psfragx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "A 'lipsum' for Persian"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(texlive-psgo:texlive-psgo-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptext)
+msgid ""
+"The package provides lipsum-like facilities for the Persian language. The source of the filling text is the Persian epic \"the Shanameh\" (100 paragraphs are used.) The package needs to be run under XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psgo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ptext"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-psizzl:texlive-psizzl-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psizzl"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptext"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-psnfss:texlive-psnfss-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptptex)
+msgid "Macros for 'Progress of Theoretical Physics'"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptptex)
+msgid ""
+"The distribution contains the class (which offers an option file for preprints), and a template. The class requires the cite, overcite and wrapfig packages.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-17 07:52:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psnfss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ptptex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pspicture:texlive-pspicture-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptptex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-2dplot:texlive-pst-2dplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk)
+msgid "Donald Knuth's punk font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk)
+msgid ""
+"A response to the assertion in a lecture that \"typography tends to lag behind other stylistic changes by about 10 years\". Knuth felt it was (in 1988) time to design a replacement for his designs of the 1970s, and came up with this font! The fonts are distributed as Metafont source. The package offers LaTeX support by Rohit Grover, from an original by Sebastian Rahtz, which is slightly odd in claiming that the fonts are T1- encoded. A (possibly) more rational support package is to be found in punk-latex\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 15:29:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-punk"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-3d:texlive-pst-3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-punk"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-3dplot:texlive-pst-3dplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-latex)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3dplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "LaTeX support for punk fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-pst-abspos:texlive-pst-abspos-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-latex)
+msgid ""
+"The package and .fd file provide support for Knuth's punk fonts. That bundle also offers support within LaTeX; the present package is to be preferred.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-14 14:24:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-abspos"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-punk-latex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-am:texlive-pst-am-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-am"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-punk-latex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-asr:texlive-pst-asr-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova)
+msgid "OpenType version of Knuth's Punk font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova)
+msgid ""
+"The font was generated from a MetaPost version of the sources of the 'original' punk font. Knuth's original fonts generated different shapes at random. This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font contains several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize function to select a variant for each invocation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 15:29:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-asr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-punknova"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-bar:texlive-pst-bar-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bar"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-punknova"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-barcode:texlive-pst-barcode-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-punknova"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-punknova"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-purifyeps)
+msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-purifyeps)
+msgid ""
+"While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a 'purified' form that can be read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard LaTeX2e graphics packages can parse MetaPost-produced EPS directly. Hence, purifyeps need only convert an arbitrary EPS file into the same stylized format that MetaPost outputs.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 14:41:43 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-purifyeps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-barcode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-purifyeps"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-bezier:texlive-pst-bezier-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-purifyeps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bezier"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-purifyeps"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-blur:texlive-pst-blur-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxbase)
+msgid "Tools for use with (u)pLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxbase)
+msgid ""
+"The pxbase package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-blur"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxbase"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-bspline:texlive-pst-bspline-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bspline"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxbase"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-calendar:texlive-pst-calendar-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxchfon)
+msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxchfon)
+msgid ""
+"The pxchfon package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxchfon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-calendar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxchfon"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-circ:texlive-pst-circ-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxchfon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-circ"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxchfon"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-coil:texlive-pst-coil-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat)
+msgid "LaTeX interface for the CJK category codes of upTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat)
+msgid ""
+"The package provides management of the CJK category code ('kcatcode'> table of the upTeX extended TeX engine. Package options are available for tailored use in the cases of documents that are principally written in Japanese, or principally written in English or other Western languages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-coil"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxcjkcat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-cox:texlive-pst-cox-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-cox"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxcjkcat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-dbicons:texlive-pst-dbicons-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts)
+msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts)
+msgid ""
+"Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the parallel TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 10:23:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-dbicons"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxfonts"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-diffraction:texlive-pst-diffraction-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxfonts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-electricfield:texlive-pst-electricfield-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-pxfonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-pxfonts"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks)
+msgid "Shape selection for PX fonts Greek letters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks)
+msgid ""
+"The package allows LaTeX maths users of the PX fonts to select the shapes (italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as in the fourier package). The pxgreeks package does not constrain the text font that may be used in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 10:23:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxgreeks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-eps:texlive-pst-eps-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxgreeks"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-eucl:texlive-pst-eucl-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eucl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Hyperref support for pLaTeX"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-pst-exa:texlive-pst-exa-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper)
+msgid ""
+"The pxjahyper package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-exa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxjahyper"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pst-fill:texlive-pst-fill-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fill"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxjahyper"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-fit:texlive-pst-fit-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark)
+msgid "E-pTeX driver for PGF inter-picture connections"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark)
+msgid ""
+"The distributed drivers do not support the PGF feature of \"inter-picture connections\" under e-pTeX and dvipdfmx. The package uses existing features of dvipdfmx to fix this problem\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fit"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxpgfmark"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-fr3d:texlive-pst-fr3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fr3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxpgfmark"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-fractal:texlive-pst-fractal-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fractal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Package pxrubrica"
+msgstr "Pakiet"
-#. description(texlive-pst-fun:texlive-pst-fun-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fun"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The pxrubrica package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(texlive-pst-func:texlive-pst-func-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-func"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxrubrica"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pst-gantt:texlive-pst-gantt-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gantt"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxrubrica"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-geo:texlive-pst-geo-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa)
+msgid "Virtual maths alphabets based on pxfonts and txfonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa)
+msgid ""
+"The package provides virtual math alphabets based on pxfonts and txfonts, with LaTeX support files and adjusted metrics. The mathalfa package offers support for this collection.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 12:29:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-geo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pxtxalfa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-ghsb:texlive-pst-ghsb-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ghsb"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxtxalfa"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-gr3d:texlive-pst-gr3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-python)
+msgid "Embed Python code in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-python)
+msgid ""
+"The package enables you to embed Python code in LaTeX, and insert the script's output in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-python-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gr3d"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-python"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-grad:texlive-pst-grad-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-python-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-grad"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-python"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-graphicx:texlive-pst-graphicx-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pythontex)
+msgid "Run Python from within a document, typesetting the results"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pythontex)
+msgid ""
+"The package allows you to enter Python code within a LaTeX document, execute the code, and access its output in the original document. Python code is only executed when it has been modified, or when it meets user-specified criteria. Code may be divided into user-defined sessions, which automatically run in parallel. Errors and warnings are synchronized with the LaTeX document, so that they refer to the document's line numbers. External dependencies can be tracked, so that code is re-executed when the data it depends on is modified. PythonTeX also provides syntax highlighting for code in LaTeX documents via the Pygments syntax highlighter. The package provides a depythontex utility, that creates a copy of the document in which all Python code has been replaced by its output. This is useful for journal submissions, sharing documents, and conversion to other formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pythontex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-graphicx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-pythontex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-infixplot:texlive-pst-infixplot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pythontex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-infixplot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pythontex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-jtree:texlive-pst-jtree-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qcm)
+msgid "A LaTeX2e class for making multiple choice questionnaires"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qcm)
+msgid ""
+"QCM is a package for making multiple choices questionnaires under LaTeX2e (\"QCM\" is the French acronym for this style of test). A special environment allows you to define questions and possible answers. You can specify which answers are correct and which are not. QCM not only formats the questions for you, but also generates a 'form' (a grid that your students will have to fill in), and a 'mask' (the same grid, only with correct answers properly checked in). You can then print the mask on a slide and correct the questionnaires more easily by superimposing the mask on top of students' forms. QCM can also typeset exam corrections automatically, and comes with support for AUC-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-jtree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-qcm"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-knot:texlive-pst-knot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-knot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qcm"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-labo:texlive-pst-labo-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qobitree)
+msgid "LaTeX macros for typesetting trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qobitree)
+msgid ""
+"Provides commands \\branch and \\leaf for specifying the elements of the tree; you build up your tree with those commands, and then issue the \\tree command to typeset the whole.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qobitree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-labo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-qobitree"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-layout:texlive-pst-layout-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qobitree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-layout"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qobitree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-lens:texlive-pst-lens-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-lens"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Package qpxqtx"
+msgstr "Pakiet"
-#. description(texlive-pst-light3d:texlive-pst-light3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx)
+msgid "The qpxqtx package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-light3d"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-qpxqtx"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-magneticfield:texlive-pst-magneticfield-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qpxqtx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-math:texlive-pst-math-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qstest)
+msgid "Bundle for unit tests and pattern matching"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qstest)
+msgid ""
+"This is the public release of the qstest bundle (written for DocScape Publisher) (C) 2006, 2007 QuinScape GmbH. The bundle contains the packages 'makematch' for matching patterns to targets (with a generalization in the form of pattern lists and keyword lists), and 'qstest' for performing unit tests, allowing the user to run a number of logged tests ensuring the consistency of values, properties and call sequences during execution of test code. Both packages make extensive use of in their package documentation, providing illustrated examples that are automatically verified to work as expected. Check the README file for details.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qstest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-math"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-qstest"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-mirror:texlive-pst-mirror-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qstest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-mirror"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qstest"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-node:texlive-pst-node-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qsymbols)
+msgid "Maths symbol abbreviations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qsymbols)
+msgid ""
+"Provides macros for defining systematic mnemonic abbreviations, starting with ` for math symbols and \\\" for arrows, using standard symbols as well as those from the amsfonts bundle and the stmaryrd package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-node"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-qsymbols"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-ob3d:texlive-pst-ob3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ob3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qsymbols"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-ode:texlive-pst-ode-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qtree)
+msgid "Draw tree structures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qtree)
+msgid ""
+"The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both DVI/PostScript and PDF output by use of pict2e facilities. The package is a development of the existing qobitree package, offering a new front end.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 14:25:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-qtree"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-optexp:texlive-pst-optexp-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optexp"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qtree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-optic:texlive-pst-optic-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "LaTeX support for Quattrocento and Quattrocento Sans fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-pst-osci:texlive-pst-osci-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento)
+msgid ""
+"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo Impallari; the fonts themselves are also provided, in both Type 1 and OpenType format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open letterforms, and great x-height, which makes it very legible for body text at small sizes. Tiny details that only show up at bigger sizes make it also great for display use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion for Quattrocento.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-osci"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-quattrocento"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-pad:texlive-pst-pad-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pad"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quattrocento"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-pdf:texlive-pst-pdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Severed fonts for texlive-quattrocento"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-pdgr:texlive-pst-pdgr-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdgr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The separated fonts package for texlive-quattrocento"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-platon:texlive-pst-platon-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotchap)
+msgid "Decorative chapter headings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotchap)
+msgid ""
+"A package for creating decorative chapter headings with quotations. Uses graphical and coloured output and by default needs the \"Adobe standard font set\" (as supported by psnfss).\n"
+"\n"
+"date: 2012-10-20 20:28:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotchap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-platon"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-quotchap"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-plot:texlive-pst-plot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotchap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-plot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quotchap"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-poly:texlive-pst-poly-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quoting)
+msgid "Consolidated environment for displayed text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quoting)
+msgid ""
+"As an alternative to the LaTeX standard environments quotation and quote, the package provides a consolidated environment for displayed text. First-line indentation may be activated by adding a blank line before the quoting environment. A key-value interface (using kvoptions) allows the user to configure font properties and spacing and to control orphans within and after the environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-29 16:50:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quoting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-poly"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-quoting"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-pulley:texlive-pst-pulley-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quoting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pulley"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quoting"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-qtree:texlive-pst-qtree-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotmark)
+msgid "Consistent quote marks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotmark)
+msgid ""
+"The package provides a means of ensuring consistent quote marks throughout your document. The style can be changed either via package option or command, and the package detects language selections (from the babel or ngerman packages), and uses the punctuation marks appropriate for the current language. The author now considers the package obsolete, and recommends use of csquotes in its place.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-qtree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-quotmark"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pst-rubans:texlive-pst-rubans-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-rubans"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quotmark"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-sigsys:texlive-pst-sigsys-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-r_und_s)
+msgid "Chemical hazard codes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-r_und_s)
+msgid ""
+"The r_und_s package decodes the german 'R- und S-Satze', which are numerically coded security advice for chemical substances into plain text. This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and especially useful for students of chemistry. There are four packages, giving texts in German, English, French and Dutch.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-19 09:01:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-r_und_s-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-sigsys"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-r_und_s"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-slpe:texlive-pst-slpe-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-r_und_s-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-slpe"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-r_und_s"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-solarsystem:texlive-pst-solarsystem-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway)
+msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway)
+msgid ""
+"The package provides the Raleway family in an easy to use way. For XeLaTeX and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire font family is included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 16:59:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solarsystem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-raleway"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-solides3d:texlive-pst-solides3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solides3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-raleway"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-soroban:texlive-pst-soroban-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-soroban"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Severed fonts for texlive-raleway"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(texlive-pst-spectra:texlive-pst-spectra-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-spectra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The separated fonts package for texlive-raleway"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(texlive-pst-stru:texlive-pst-stru-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ran_toks)
+msgid "Randomise token strings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ran_toks)
+msgid ""
+"The package provides means of randomising lists of tokens, or lists of chunks of tokens. Two mechanisms for defining chunks are provided: the macro \\ranToks command accepts an argument containing tokens to be randomised; and the \\bRTVToks/\\eRTVToks commands delimit a collection of tokens for randomising; each group inside a rtVw constitutes one of these (typically larger) token sets.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ran_toks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-stru"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ran_toks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pst-text:texlive-pst-text-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ran_toks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-text"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ran_toks"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-thick:texlive-pst-thick-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randbild)
+msgid "Marginal pictures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randbild)
+msgid ""
+"Provides environments randbild, to draw small marginal plots (using the package pstricks package pst-plot), and randbildbasis (the same, only without the automatically drawn coordinate system).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 14:14:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randbild-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-thick"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-randbild"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pst-tools:texlive-pst-tools-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randbild-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tools"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-randbild"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-tree:texlive-pst-tree-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randomwalk)
+msgid "Random walks using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randomwalk)
+msgid ""
+"The randomwalk package provides a user command, \\RandomWalk, to draw random walks with a given number of steps. Lengths and angles of the steps can be customized in various ways. The package uses lcg for its 'random' numbers and PGF/TikZ for its graphical output.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-04 13:18:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randomwalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-randomwalk"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pst-tvz:texlive-pst-tvz-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randomwalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tvz"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-randomwalk"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-uml:texlive-pst-uml-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randtext)
+msgid "Randomise the order of characters in strings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randtext)
+msgid ""
+"The package provides a single macro \\randomize{TEXT} that typesets the characters of TEXT in random order, such that the resulting output appears correct, but most automated attempts to read the file will misunderstand it. This function allows one to include an email address in a TeX document and publish it online without fear of email address harvesters or spammers easily picking up the address.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 18:03:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-uml"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-randtext"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-vectorian:texlive-pst-vectorian-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vectorian"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-randtext"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst-vowel:texlive-pst-vowel-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rccol)
+msgid "Decimal-centered optionally rounded numbers in tabular"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rccol)
+msgid ""
+"The rccol package provides decimal-centered numbers: corresponding digits and decimal separators aligned. Furthermore, rounding to the desired precision is possible. The package makes use of the fltpoint package (as well as the LaTeX required array package).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 16:15:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rccol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vowel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rccol"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pst-vue3d:texlive-pst-vue3d-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rccol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vue3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rccol"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pst2pdf:texlive-pst2pdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs)
+msgid "Use RCS (revision control system) tags in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs)
+msgid ""
+"The rcs package utilizes the inclusion of RCS supplied data in LaTeX documents. It's upward compatible to *all* rcs styles I know of. In particular, you can easily access values of every RCS field in your document put the checkin date on the titlepage put RCS fields in a footline You can typeset revision logs. Not in verbatim -- real LaTeX text! But you need a configurable RCS for that. Refer to the user manual for more detailed information. You can also configure the rcs package easily to do special things for any keyword. This bundle comes with a user manual, an internal interface description, full documentation of the implementation, style information for AUC- TeX, and test cases.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-13 20:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst2pdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rcs"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pstool:texlive-pstool-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstool"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pstools:texlive-pstools-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi)
+msgid "Typeset RCS version control in multiple-file documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi)
+msgid ""
+"The package enables the user to typeset version control information provided by RCS keywords (e.g., $ID: ... $) in LaTeX documents that contain multiple TeX files. The package is based on the author's svn-multi package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rcs-multi"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pstricks:texlive-pstricks-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs-multi"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pstricks-add:texlive-pstricks-add-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo)
+msgid "Support for the revision control system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo)
+msgid ""
+"A package to extract RCS (Revision Control System) information and use it in a LaTeX document. For users of LaTeX2HTML rcsinfo.perl is included.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-11 11:03:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks-add"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rcsinfo"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-psu-thesis:texlive-psu-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psu-thesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rcsinfo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ptex:texlive-ptex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-readarray)
+msgid "Read, store and recall array-formatted data"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-readarray)
+msgid ""
+"The package allows the user to input formatted data into elements of a 2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number. The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example, formatted text. While the package can be used for any application where indexed data is called for, the package proves particularly useful when elements of multiple arrays must be recallable and dynamically combined at time of compilation, rather than in advance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-readarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-readarray"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ptex2pdf:texlive-ptex2pdf-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-readarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex2pdf"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-readarray"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ptext:texlive-ptext-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realboxes)
+msgid "Variants of common box-commands that read their content as real box and not as macro argument"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realboxes)
+msgid ""
+"The package uses the author's package collectbox to define variants of common box related macros which read the content as real box and not as macro argument. This enables the use of verbatim or other special material as part of this content. The provided macros have the same names as the original versions but start with an upper-case letter instead. The \"long-form\" macros, like \\Makebox, can also be used as environments, but not the \"short-form\" macros, like \\Mbox. However, normally the long form uses the short form anyway when no optional arguments are used.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realboxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptext"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-realboxes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ptptex:texlive-ptptex-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realboxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptptex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-realboxes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-punk:texlive-punk-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realscripts)
+msgid "Access OpenType subscript and superscript glyphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realscripts)
+msgid ""
+"This small package replaces \\textsuperscript and \\textsubscript commands by equivalent commands that use OpenType font features to access appropriate glyphs if possible. The package also patches LaTeX's default footnote command to use this new \\textsuperscript for footnote symbols. The package requires fontspec running on either XeLaTeX or LuaLaTeX. The package holds functions that were once parts of the xltxtra package, which now loads realscripts by default.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realscripts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-punk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-realscripts"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-punk-latex:texlive-punk-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realscripts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-punk-latex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-realscripts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-punknova:texlive-punknova-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rec-thy)
+msgid "Commands to typeset recursion theory papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rec-thy)
+msgid ""
+"The package provides many macros to express standard notation in recursion theory (otherwise known as computability theory).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rec-thy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-punknova"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rec-thy"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-purifyeps:texlive-purifyeps-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rec-thy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-purifyeps"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rec-thy"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pxbase:texlive-pxbase-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipe)
+msgid "A LaTeX class to typeset recipes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipe)
+msgid ""
+"The layout design is relative straightforward (and traditional: see 'sample output' under 'documentation'); the class needs uses the Bookman and BrushScript-Italic fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxbase"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-recipe"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pxchfon:texlive-pxchfon-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxchfon"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-recipe"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pxcjkcat:texlive-pxcjkcat-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipecard)
+msgid "Typeset recipes in note-card-sized boxes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipecard)
+msgid ""
+"The recipecard class typesets recipes into note card sized boxes that can then be cut out and pasted on to note cards. The recipe then looks elegant and fits in the box of recipes.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipecard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxcjkcat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-recipecard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipecard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxfonts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-recipecard"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pxgreeks:texlive-pxgreeks-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rectopma)
+msgid "Recycle top matter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rectopma)
+msgid ""
+"Saves the arguments of \\author and \\title for reference (after \\maketitle) in a document. (\\maketitle simply disposes of the information, in the standard classes and some others.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rectopma-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxgreeks"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rectopma"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-pxjahyper:texlive-pxjahyper-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rectopma-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxjahyper"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rectopma"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pxpgfmark:texlive-pxpgfmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle)
+msgid "A font providing the \"recyclable\" logo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle)
+msgid ""
+"This single-character font is provided as Metafont source, and in Adobe Type 1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo at various sizes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxpgfmark"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-recycle"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-pxrubrica:texlive-pxrubrica-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxrubrica"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-recycle"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pxtxalfa:texlive-pxtxalfa-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-recycle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-recycle"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refcheck)
+msgid "Check references (in figures, table, equations, etc)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refcheck)
+msgid ""
+"The package checks references in a document, looking for numbered but unlabelled equations, for labels which are not used in the text, for unused bibliography references. It can also display label names in text near corresponding numbers of equations and/or bibliography references.\n"
+"\n"
+"date: 2013-02-27 11:58:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refcheck-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxtxalfa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-refcheck"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-python:texlive-python-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refcheck-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-python"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refcheck"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-qcm:texlive-qcm-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refenums)
+msgid "Define reference labels items with names of their own"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refenums)
+msgid ""
+"The package provides commands to define enumerable items with a number and a long name, which can be referenced referenced later with the name or just the short form. For instance, \"Milestone M1: Specification created\" can be defined and later on be referenced with 'M1' or 'M1 (\"Specification created\")'. The text in the references is derived from the definition and also rendered as hyperlink to the definition.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refenums-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qcm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-refenums"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-qobitree:texlive-qobitree-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refenums-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qobitree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refenums"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-qpxqtx:texlive-qpxqtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics)
+msgid "Techniques for reflecting graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics)
+msgid ""
+"The package provides a macro for reflecting images, in a number of different ways, in pursuit of \"more striking\" graphics in a document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qpxqtx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-reflectgraphics"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-qstest:texlive-qstest-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qstest"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-reflectgraphics"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-qsymbols:texlive-qsymbols-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refman)
+msgid "Format technical reference manuals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refman)
+msgid ""
+"Document classes (report- and article-style) for writing technical reference manuals. It offers a wide left margin for notes to the reader, like some of the manuals distributed by Adobe.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-25 10:15:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refman-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qsymbols"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-refman"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-qtree:texlive-qtree-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refman-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qtree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refman"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refstyle)
+msgid "Advanced formatting of cross references"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refstyle)
+msgid ""
+"The package provides a consistent way of producing references throughout a project. Enough flexibility is provided to make local changes to a single reference. The user can configure their own setup. The package offers a direct interface to varioref (for use, for example, in large projects such as a series of books, or a multivolume thesis written as a series of documents), and name references from the nameref package may be incorporated with ease. For large projects such as a series of books or a multi volume thesis, written as freestanding documents, a facility is provided to interface to the xr package for external document references.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:47:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quattrocento"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-refstyle"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-quotchap:texlive-quotchap-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quotchap"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refstyle"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-quoting:texlive-quoting-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regcount)
+msgid "Display the allocation status of the TeX registers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regcount)
+msgid ""
+"Adds a macro \\rgcounts which displays the allocation status of the TeX registers. The display is written into the .log file as it is a bit verbose. An automatic call to \\rgcounts is done at \\begin{document} and \\end{document}.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quoting"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-regcount"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-quotmark:texlive-quotmark-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quotmark"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-regcount"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-r_und_s:texlive-r_und_s-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regexpatch)
+msgid "High level patching of commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regexpatch)
+msgid ""
+"The package generalises the macro patching commands provided by P. Lehmann's etoolbox. The difference between this package and its sibling xpatch is that this package sports a very powerful \\regexpatchcmd based on the l3regex module of the LaTeX3 experimental packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regexpatch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-r_und_s"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-regexpatch"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-raleway:texlive-raleway-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regexpatch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-raleway"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-regexpatch"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ran_toks:texlive-ran_toks-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-register)
+msgid "Typeset programmable elements in digital hardware (registers)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-register)
+msgid ""
+"This package is designed for typesetting the programmable elements in digital hardware, i.e., registers. Such registers typically have many fields and can be quite wide; they are thus a challenge to typeset in a consistent manner. Register is similar in some aspects to the bytefield package. Anyone doing hardware documentation using LaTeX should examine both packages. Register requires a fairly recent version of the float package. A Perl module and a Perl script are provided, to translate the register specifications into programmable data structures.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 05:46:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-register-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ran_toks"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-register"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-randbild:texlive-randbild-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-register-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-randbild"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-register"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-randomwalk:texlive-randomwalk-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regstats)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-randomwalk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Information about register use"
+msgstr "Brak informacji"
-#. description(texlive-randtext:texlive-randtext-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regstats)
+msgid ""
+"The package will report number of used registers (counter, dimen, skip, muskip, box, token, input, output, math families, languages, insertions), and will compare the number to the maximum available number of such registers.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regstats-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-randtext"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-regstats"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-rccol:texlive-rccol-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regstats-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rccol"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-regstats"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rcs:texlive-rcs-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relenc)
+msgid "A \"relaxed\" font encoding"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relenc)
+msgid ""
+"LaTeX package providing a relaxed font encoding to make available to a font designer more slots for insertion of ligatures and accented characters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 05:46:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-relenc"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-rcs-multi:texlive-rcs-multi-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs-multi"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-relenc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rcsinfo:texlive-rcsinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relsize)
+msgid "Set the font size relative to the current font size"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relsize)
+msgid ""
+"The basic command of the package is \\relsize, whose argument is a number of \\magsteps to change size; from this are defined commands \\larger, \\smaller, \\textlarger, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rcsinfo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-relsize"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-readarray:texlive-readarray-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-readarray"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-relsize"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-realboxes:texlive-realboxes-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reotex)
+msgid "Draw Reo Channels and Circuits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reotex)
+msgid ""
+"The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits. The package require PGF/TikZ support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reotex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-realboxes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-reotex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-realscripts:texlive-realscripts-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reotex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-realscripts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-reotex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rec-thy:texlive-rec-thy-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repeatindex)
+msgid "Repeat items in an index after a page or column break"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repeatindex)
+msgid ""
+"This Package repeats item of an index if a page or column break occurs within a list of subitems. This helps to find out to which main item a subitem belongs.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 16:15:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repeatindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rec-thy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-repeatindex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-recipe:texlive-recipe-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repeatindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-recipe"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-repeatindex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-recipecard:texlive-recipecard-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repere)
+msgid "Diagrams for school mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repere)
+msgid ""
+"The package simplifies drawing figures in a coordinate system; the specific target is support of secondary school mathematics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repere-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-recipecard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-repere"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-rectopma:texlive-rectopma-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repere-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rectopma"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-repere"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-recycle:texlive-recycle-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repltext)
+msgid "Control how text gets copied from a PDF file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repltext)
+msgid ""
+"The repltext package exposes to LaTeX a relatively obscure PDF feature: replacement text. When replacement text is specified for a piece of text, it is the replacement text, not the typeset text that is copied and pasted.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repltext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-recycle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-repltext"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-refcheck:texlive-refcheck-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repltext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-refcheck"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-repltext"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-refman:texlive-refman-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica)
+msgid "Typeset articles for the journal Res Philosophica"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica)
+msgid ""
+"Th bundle provides a class for typesetting articles for the journal Res Philosophica. Development was commissioned by Saint Louis University.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-refman"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-resphilosophica"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-refstyle:texlive-refstyle-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-refstyle"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-resphilosophica"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-regcount:texlive-regcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumecls)
+msgid "Typeset a resumee in both Chinese and English"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumecls)
+msgid ""
+"The class provides a simple resumee structure that works, natively, with both Chinese and English text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumecls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-regcount"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-resumecls"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-regexpatch:texlive-regexpatch-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumecls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-regexpatch"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-resumecls"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-register:texlive-register-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumemac)
+msgid "Plain TeX macros for resumes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumemac)
+msgid ""
+"A set of macros is provided, together with an file that offers an example of use.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumemac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-register"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-resumemac"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-regstats:texlive-regstats-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumemac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-regstats"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-resumemac"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-relenc:texlive-relenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reverxii)
+msgid "Playing Reversi in TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reverxii)
+msgid ""
+"Following the lead of xii.tex, this little (938 characters) program that plays Reversi. (The program incorporates some primitive AI.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex)
+msgid "Styles for various Physics Journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex)
+msgid ""
+"Includes styles for American Physical Society, American Institute of Physics, and Optical Society of America. The distribution consists of the RevTeX class itself, and several support packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-15 15:22:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-relenc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-revtex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-relsize:texlive-relsize-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-relsize"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-reotex:texlive-reotex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex4)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-reotex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Package revtex4"
+msgstr "Pakiet"
-#. description(texlive-repeatindex:texlive-repeatindex-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex4)
+msgid "The revtex4 package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex4-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-repeatindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-revtex4"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-resphilosophica:texlive-resphilosophica-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex4-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-resphilosophica"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex4"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-resumecls:texlive-resumecls-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs)
+msgid "Drawing ribbon proofs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs)
+msgid ""
+"The package provides a way to draw \"ribbon proofs\" in LaTeX. A ribbon proof is a diagrammatic representation of a mathematical proof that a computer program meets its specification. These diagrams are more human-readable, more scalable, and more easily modified than the corresponding textual proofs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-resumecls"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ribbonproofs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-resumemac:texlive-resumemac-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-resumemac"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ribbonproofs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-revtex:texlive-revtex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Support for use of \\parshape in LaTeX"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(texlive-revtex4:texlive-revtex4-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap)
+msgid ""
+"The package provides macros and environments that relieve the programmer of some of the difficulties of using \\parshape in LaTeX macros. It does not actually calculate shapes in the way that the shapepar package does.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex4"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-rjlparshap"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-rjlparshap:texlive-rjlparshap-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap-doc)
#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rjlparshap"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rlepsf:texlive-rlepsf-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rlepsf)
+msgid "Rewrite labels in EPS graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rlepsf)
+msgid ""
+"A macro package for use with epsf.tex which allows PostScript labels in an Encapsulated PostScript file to be replaced by TeX labels. The package provides commands \\relabel (simply replace a PostScript string), \\adjustrelabel (replace a PostScript string, with position adjustment), and \\extralabel (add a label at given coordinates). You can, if you so choose, use the facilities of the labelfig package in place of using \\extralabel.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:41:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rlepsf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rlepsf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rlepsf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rlepsf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rmpage:texlive-rmpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rmpage)
+msgid "A package to help change page layout parameters in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rmpage)
+msgid ""
+"The package lets you change page layout parameters in small steps over a range of values using options. It can set \\textwidth appropriately for the main fount, and ensure that the text fits inside the printable area of a printer. An rmpage-formatted document can be typeset identically without rmpage after a single cut and paste operation. Local configuration can set defaults: for all documents; and by class, by printer, and by paper size. The geometry package is better if you want to set page layout parameters to particular measurements.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rmpage-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rmpage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rmpage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rmpage"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-robustcommand:texlive-robustcommand-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustcommand)
+msgid "Declare robust command, with \\newcommand checks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustcommand)
+msgid ""
+"The package merely provides a variation of \\DeclareRobustCommand, which checks for the existence of a command before declaring it robust.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustcommand-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-robustcommand"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustcommand-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-robustcommand"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-robustindex:texlive-robustindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustindex)
+msgid "Create index with pagerefs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustindex)
+msgid ""
+"Third parties often change the page numbers without rerunning makeindex. One would like to make the page numbers in the index entries more robust. This bundle provides robustindex.sty and robustglossary.sty, which use the \\pageref mechanism to maintain correct page numbers\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustindex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-robustindex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustindex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-robustindex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-romanbar:texlive-romanbar-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-roex)
#, fuzzy
+msgid "Package roex"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-roex)
+msgid "The roex package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanbar)
+msgid "Write roman number with \"bars\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanbar)
+msgid ""
+"'Bars', in the present context, are lines above and below text that abut with the text. Barred roman numerals are sometimes found in publications. The package provides a function that prints barred roman numerals (converting arabic numerals if necessary). The package also provides a predicate \\ifnumeric.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanbar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romanbar"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanbar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romanbar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-romande:texlive-romande-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande)
+msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romande)
+msgid ""
+"Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as a substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold weights and an italic script in regular. The support package renames the fonts according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. Two of these primarily provide access to the \"standard\" or default characters while the \"alternate\" families support alternate characters, additional ligatures and the long s. The included package files provide access to these features in LaTeX as explained in the documentation. The LaTeX support requires the nfssext-cfr and the xkeyval packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romande"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romande-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romande"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-romanneg:texlive-romanneg-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-romande"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romande-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-romande"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanneg)
+msgid "Roman page numbers negative"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanneg)
+msgid ""
+"Causes the page numbers in the DVI file (as defined by \\count0) to be negative when roman pagenumbering is in effect.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanneg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romanneg"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanneg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romanneg"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-romannum:texlive-romannum-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romannum)
+msgid "Generate roman numerals instead of arabic digits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romannum)
+msgid ""
+"The romannum package changes LaTeX generated numbers to be printed with roman numerals instead of arabic digits. It requires the stdclsdv package. Users of the bookhands fonts may find this package useful.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romannum-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romannum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romannum-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romannum"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rotating:texlive-rotating-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotating)
+msgid "Rotation tools, including rotated full-page floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotating)
+msgid ""
+"A package built on the standard LaTeX graphics package to perform all the different sorts of rotation one might like, including complete figures and tables with their captions. If you want continuous text (i.e., more than one page) set in landscape mode, use the lscape package instead. The rotating packages only deals in rotated boxes (or floats, which are themselves boxes), and boxes always stay on one page. If you need to use the facilities of the float in the same document, load rotating.sty via rotfloat, which smooths the path between the rotating and float packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-02 09:49:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotating-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rotating"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotating-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rotating"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rotfloat:texlive-rotfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotfloat)
+msgid "Rotate floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotfloat)
+msgid ""
+"The float package provides commands to define new floats of various styles (plain, boxed, ruled, and userdefined ones); the rotating package provides new environments (sidewaysfigure and sidewaystable) which are rotated by 90 or 270 degrees. But what about new rotated floats, e.g. a rotated ruled one? This package makes this possible; it builds a bridge between the two packages and extends the commands from the float package to define rotated versions of the new floats, too.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotfloat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rotfloat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotfloat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rotfloat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rotpages:texlive-rotpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotpages)
+msgid "Typeset sets of pages upside-down and backwards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotpages)
+msgid ""
+"The rotpages package allows you to format documents where small sets of pages are rotated by 180 degrees and rearranged, so that they can be read by turning the printed copy upside-down. It was developed for collecting exercises and solutions: using the package, you can print the exercise text normally and the solutions rotated.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 09:01:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotpages-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rotpages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotpages-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rotpages"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-roundbox:texlive-roundbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-roundbox)
+msgid "Round boxes in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-roundbox)
+msgid ""
+"This package implements a command \\roundbox that can be used, in LaTeX, for producing boxes, framed with rounded corners.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-roundbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-roundbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-roundbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-roundbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rrgtrees:texlive-rrgtrees-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees)
+msgid "Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees)
+msgid ""
+"A set of LaTeX macros that makes it easy to produce linguistic tree diagrams suitable for Role and Reference Grammar (RRG). This package allows the construction of trees with crossing lines, as is required by this theory for many languages. There is no known limit on number of tree nodes or levels. Requires the pst-node and pst-tree LaTeX packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rrgtrees"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rrgtrees"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rsc:texlive-rsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsc)
+msgid "BibTeX style for use with RSC journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsc)
+msgid ""
+"The rsc package provides a BibTeX style in accordance with the requirements of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on the file pccp.bst, but also implements a number of styles from the achemso package. The package is now a stub for the chemstyle package, which the author developed to unify the writing of articles with a chemistry content.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 14:55:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rsc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rsc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rsfs:texlive-rsfs-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs)
+msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs)
+msgid ""
+"The fonts provide uppercase 'formal' script letters for use as symbols in scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script fonts such as that used for the 'calligraphic' symbols in the TeX maths symbol font). The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1 format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via one of the packages calrsfs and mathrsfs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rsfs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rsfs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rsfso:texlive-rsfso-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-rsfs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-rsfs"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfso)
+msgid "A mathematical calligraphic font based on rsfs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfso)
+msgid ""
+"The package provides virtual fonts and LaTeX support files for mathematical calligraphic fonts based on the rsfs Adobe Type 1 fonts (which must also be present for successful installation, with the slant substantially reduced. The output is quite similar to that from the Adobe Mathematical Pi script font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfso-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rsfso"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfso-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rsfso"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rterface:texlive-rterface-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rterface)
+msgid "Access to R analysis from within a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rterface)
+msgid ""
+"The package mediates interaction between LaTeX and R; it allows LaTeX to set R's parameters, and provides code to read R output.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rterface-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rterface"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rterface-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rterface"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rtkinenc:texlive-rtkinenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc)
+msgid "Input encoding with fallback procedures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc)
+msgid ""
+"The rtkinenc package is functionally similar to the standard LaTeX package inputenc: both set up active characters so that an input character outside the range of 7-bit visible ASCII is coverted into one or more corresponding LaTeX commands. The main difference lies in that rtkinenc allows the user to specify a fallback procedure to use when the text command corresponding to some input character isn't available. Names of commands in rtkinenc have been selected so that it can read inputenc encoding definition files, and the aim is that rtkinenc should be backwards compatible with inputenc. rtkinenc is not a new version of inputenc though, nor is it part of standard LaTeX. For an example of how rtkinenc is used, the user may look at the tclldoc class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 14:55:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rtkinenc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rtkinenc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rtklage:texlive-rtklage-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtklage)
#, fuzzy
+msgid "A package for German lawyers"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtklage)
+msgid ""
+"RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for German lawyers. Now in the early beginning it only contains rtklage, a class to make lawsuits.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 14:14:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtklage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rtklage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtklage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rtklage"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-russ:texlive-russ-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rubik)
#, fuzzy
+msgid "Document Rubik cube configurations and rotation sequences"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rubik)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages: rubikcube provides commands for typesetting Rubik cubes and their transformations; and rubikrotation which can process a sequence of Rubik rotation moves, with the help of a Perl package executed via \\write18 (shell escape) commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rubik-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rubik"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rubik-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rubik"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ruhyphen)
+msgid "Russian hyphenation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ruhyphen)
+msgid ""
+"A collection of Russian hyphenation patterns supporting a number of Cyrillic font encodings, including T2, UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), and koi8-r.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:41:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rulercompass)
+#, fuzzy
+msgid "A TikZ library for straight-edge and compass diagrams"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rulercompass)
+msgid ""
+"The package defines some commands and styles to support drawing straight-edge and compass diagrams with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rulercompass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rulercompass"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rulercompass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rulercompass"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-russ)
+msgid "LaTeX in Russian, without babel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-russ)
+msgid ""
+"The package aims to facilitate Russian typesetting (based on input using MicroSoft Code Page 1251). Russian hyphenation is selected, and various mathematical commands are set up in Russian style. Furthermore all Cyrillic letters' catcodes are set to \"letter\", so that commands with Cyrillic letters in their names may be defined.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-russ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-russ"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-russ-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-russ"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rviewport:texlive-rviewport-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rviewport)
+msgid "Relative Viewport for Graphics Inclusion"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rviewport)
+msgid ""
+"Package graphicx provides a useful keyword viewport which allows to show just a part of an image. However, one needs to put there the actual coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half on the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly one half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image may be. This package adds a new keyword rviewport to the graphicx package specifiying Relative Viewport for graphics inclusion: a window defined by the given fractions of the natural width and height of the image.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:50:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rviewport-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rviewport"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rviewport-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rviewport"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-rvwrite:texlive-rvwrite-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rvwrite)
+msgid "Increase the number of available output streams in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rvwrite)
+msgid ""
+"The package addresses, for LaTeX documents, the severe limitation on the number of output streams that TeX provides. The package uses a single TeX output stream, and writes \"marked-up\" output to this stream. The user may then post- process the marked-up output file, using LaTeX, and the document's output appears as separate files, according to the calls made to the package. The output to be post-processed uses macros from the widely-available ProTeX package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rvwrite-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rvwrite"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rvwrite-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rvwrite"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ryethesis:texlive-ryethesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ryethesis)
+msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ryethesis)
+msgid ""
+"The class offers support for formatting a thesis, dissertation or project according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis formatting regulations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-09 09:52:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ryethesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ryethesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ryethesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ryethesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sa-tikz:texlive-sa-tikz-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz)
#, fuzzy
+msgid "TikZ library to draw switching architectures"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz)
+msgid ""
+"The package provides a library that offers an easy way to draw switching architectures and to customize their aspect.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sa-tikz"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sa-tikz"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sageep:texlive-sageep-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sageep)
+msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sageep)
+msgid ""
+"The class provides formatting for papers for the annual meeting of the Environmental and Engineering Geophysical Society (EEGS) (\"Application of Geophysics to Engineering and Environmental Problems\", known as SAGEEP).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sageep-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sageep"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sageep-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sageep"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit)
#, fuzzy
+msgid "Sanskrit support"
+msgstr "Nie importuj"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit)
+msgid ""
+"A font and pre-processor suitable for the production of documents written in Sanskrit. Type 1 versions of the fonts are available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sanskrit"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sanskrit"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sansmath:texlive-sansmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-sanskrit"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-sanskrit"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmath)
+msgid "Maths in a sans font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmath)
+msgid ""
+"The package defines a new math version sans, and a command \\sansmath that behaves somewhat like \\boldmath\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 18:50:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sansmath"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmath"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sansmathaccent:texlive-sansmathaccent-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts)
+msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent)
+msgid ""
+"Sans serif maths (produced by the beamer class or the sfmath package) often has accents positioned incorrectly. The package fixes the positioning of such accents when the default font (cmssi) is used for sans serif maths.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sansmathaccent"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmathaccent"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts)
+msgid ""
+"Sans serifsmall caps and math fonts for use with Computer Modern.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sansmathfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmathfonts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sapthesis:texlive-sapthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-sansmathfonts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-sansmathfonts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sapthesis)
+msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sapthesis)
+msgid ""
+"The class will typeset Ph.D., Master, and Bachelor theses that adhere to the publishing guidelines of the Sapienza-University of Rome.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sapthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sapthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sapthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sapthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sasnrdisplay:texlive-sasnrdisplay-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay)
+msgid "Typeset SAS or R code or output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay)
+msgid ""
+"The SASnRdisplay package serves as a front-end to the listings, which permits statisticians and others to import source code, and the results of their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also capable of overloading the Sweave and SASweave packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-07 11:39:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sasnrdisplay"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sasnrdisplay"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sauerj:texlive-sauerj-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauerj)
+msgid "A bundle of utilities by Jonathan Sauer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauerj)
+msgid ""
+"The bundle consists of: a tool for collecting text for later re-use, a tool for typesetting the \"meta-information\" within a text, a tool for use in constructing macros with multiple optional parameters, a package for multiple column parallel texts, a tool for processing key-value structured lists, and macros for typesetting a number as a German-language string.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 13:46:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauerj-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sauerj"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauerj-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sauerj"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sauterfonts:texlive-sauterfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauter)
+msgid "Wide range of design sizes for CM fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauter)
+msgid ""
+"Extensions, originally to the CM fonts, providing a parameterization scheme to build Metafont fonts at true design sizes, for a large range of sizes. The scheme has now been extended to a range of other fonts, including the AMS fonts, bbm, bbold, rsfs and wasy fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 23:33:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts)
+msgid "Use Sauter's fonts in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts)
+msgid ""
+"The package provides font definition files (plus a replacement for the package exscale) to access many of the fonts in Sauter's collection. These fonts are available in all point sizes and look nicer for such \"intermediate\" document sizes as 11pt. Also included is the package sbbm, an alternative to access the bbm fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 18:50:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sauterfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sauterfonts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-savefnmark:texlive-savefnmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savefnmark)
+msgid "Save name of the footnote mark for reuse"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savefnmark)
+msgid ""
+"Sometimes the same footnote applies to more than one location in a table. With this package the mark of a footnote can be saved into a name, and re-used subsequently without creating another footnote at the bottom.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savefnmark-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-savefnmark"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savefnmark-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-savefnmark"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-savetrees:texlive-savetrees-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savesym)
+msgid "Redefine symbols where names conflict"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savesym)
+msgid ""
+"There are a number of symbols (e.g., \\Square) that are defined by several packages. In order to typeset all the variants in a document, we have to give the glyph a unique name. To do that, we define \\savesymbol{XXX}, which renames a symbol from \\XXX to \\origXXX, and \\restoresymbols{yyy}{XXX}, which renames \\origXXX back to \\XXX and defines a new command, \\yyyXXX, which corresponds to the most recently loaded version of \\XXX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-02 16:12:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savetrees)
#, fuzzy
+msgid "Optimise the use of each page of a LaTeX document"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savetrees)
+msgid ""
+"The goal of the savetrees package is to pack as much text as possible onto each page of a LaTeX document. Admittedly, this makes the document far less attractive. Nevertheless, savetrees is a simple way to save paper when printing draft copies of a document. It can also be useful when trying to meet a tight page-length requirement for a conference or journal submission. Most of the package options cover specific modifications to typesetting rules, but there are also options subtle, moderate and extreme options for the \"broad brush\" approach.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-11 10:10:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savetrees-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-savetrees"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savetrees-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-savetrees"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-scale:texlive-scale-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scale)
+msgid "Scale document by sqrt(2) or magstep(2)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scale)
+msgid ""
+"A package to scale a document by sqrt(2) (or by \\magstep{2}). This is useful if you are preparing a document on, for example, A5 paper and want to print on A4 paper to achieve a better resolution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scale-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scale"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scale-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scale"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-scalebar:texlive-scalebar-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalebar)
+msgid "Create scalebars for maps, diagrams or photos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalebar)
+msgid ""
+"This is a small package to create scalebars for maps, diagrams or photos. It was designed for use with cave maps but can be used for anything from showing a scalebar in kilometres for topographic maps to a scalebar in micrometres for an electron microscope image.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:06:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalebar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scalebar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalebar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scalebar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-scalerel:texlive-scalerel-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalerel)
+msgid "Constrained scaling and stretching of objects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalerel)
+msgid ""
+"The package provides four commands for vertically scaling and stretching objects. Its primary function is the ability to scale/stretch and shift one object to conform to the size of a specified second object. This feature can be useful in both equations and schematic diagrams. Additionally, the scaling and stretching commands offer constraints on maximum width and/or minimum aspect ratio, which are often used to preserve legibility or for the sake of general appearance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 13:38:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalerel-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scalerel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalerel-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scalerel"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-schemabloc:texlive-schemabloc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scanpages)
#, fuzzy
+msgid "Support importing and embellishing scanned documents"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scanpages)
+msgid ""
+"The bundle provides support for the process of creating documents based on pre-TeX-era material that is available as scanned pages, only.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-15 17:06:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scanpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scanpages"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scanpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-scanpages"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemabloc)
+msgid "Draw block diagrams, using Tikz"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemabloc)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros for constructing block diagrams, using TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemabloc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schemabloc"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemabloc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schemabloc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-schemata:texlive-schemata-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemata)
+msgid "Print topical diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemata)
+msgid ""
+"The package facilitates the creation of topical schemata, outlines that use braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown of concepts and categories in Scholastic thought from late medieval and early modern periods.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemata-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schemata"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemata-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schemata"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-schulschriften:texlive-schulschriften-doc)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
+msgid "Basic scheme (plain and latex)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
+msgid "This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient to typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the Computer Modern fonts. This scheme corresponds to collection-basic and collection-latex."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
+msgid "ConTeXt scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
+msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
+msgid "Full scheme (everything)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
+msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
+msgid "GUST TeX Live scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
+msgid "This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to typeset Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
+msgid "Medium scheme (small + more packages and languages)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
+msgid "This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX, LaTeX, many recommended packages, and support for most European languages."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
+msgid "Minimal scheme (plain only)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
+msgid "This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain TeX. (No LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX Live infrastructure. This scheme corresponds exactly to collection-basic."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
+msgid "Small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
+msgid "This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX variant. It adds XeTeX, MetaPost, various hyphenations, and some recommended packages to scheme-basic."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
+msgid "TeTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
+msgid "TeX Live scheme nearly equivalent to the teTeX distribution that was maintained by Thomas Esser."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
+msgid "XML scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
+msgid "This contains the things you need to do XML-related work, including PassiveTeX, JadeTeX, ConTeXt and Omega."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schule)
+msgid "Improved support for teaching technical subjects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schule)
+msgid ""
+"The bundle provides packages and commands that may be useful in the context of work at schools. At the moment, the emphasis is on IT classes; features for physics classes are being added; features for other school class subjects are solicited. At the moment, the bundle comprises packages for IT classes (including syntax diagrams, structure charts, sequence diagrams, object diagrams, and class diagrams), as well as classes for preparing written exams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 10:56:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schule-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schule"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-schule"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schulschriften)
+msgid "German \"school scripts\" from Suetterlin to the present day"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schulschriften)
+msgid ""
+"Das Paket enthalt im wesentlichen die METAFONT-Quellfiles fur die folgenden Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift, Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, Vereinfachte Ausgangsschrift. Damit ist es moglich, beliebige deutsche Texte in diesen Schreibschriften zu schreiben.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schulschriften-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schulschriften"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schulschriften-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schulschriften"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-schwalbe-chess:texlive-schwalbe-chess-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess)
+msgid "Typeset the German chess magazine \"Die Schwalbe\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess)
+msgid ""
+"The package is based on chess-problem-diagrams, which in its turn has a dependency on the bartel-chess-fonts\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schwalbe-chess"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schwalbe-chess"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sciposter:texlive-sciposter-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sciposter)
+msgid "Make posters of ISO A3 size and larger"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sciposter)
+msgid ""
+"This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3 size and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom paper are supported. In particular, sciposter.cls defines a document class which allows cutting and pasting most of an article to a poster without any editing (save reducing the size) -- see the manual. Sciposter does work for LaTeX, not just pdfLaTeX. However, xdvi produces strange results, though a recent version of dvips does create good ps- files from the dvi files. Also note that logos must either be put in the current working directory or in the directories of your LaTeX distribution. For some reason graphicspath settings are ignored.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sciposter-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sciposter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sciposter-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sciposter"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-screenplay:texlive-screenplay-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-screenplay)
+msgid "A class file to typeset screenplays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-screenplay)
+msgid ""
+"The class implements the format recommended by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-03 22:53:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-screenplay-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-screenplay"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-screenplay-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-screenplay"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-scrjrnl:texlive-scrjrnl-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl)
+msgid "Typeset diaries or journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl)
+msgid ""
+"A class, based on scrbook, designed for typesetting diaries, journals or devotionals.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scrjrnl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scrjrnl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sdrt:texlive-sdrt-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sdrt)
+msgid "Macros for Segmented Discourse Representation Theory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sdrt)
+msgid ""
+"The package provides macros to produce the 'Box notation' of SDRT (and DRT), to draw trees representing discourse relations, and finally to have an easy access to various mathematical symbols used in that theory, mostly with automatic mathematics mode, so they work the same in formulae and in text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sdrt-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sdrt"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sdrt-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sdrt"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-secdot:texlive-secdot-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-secdot)
+msgid "Section numbers with trailing dots"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-secdot)
+msgid ""
+"Makes the numbers of \\section commands come out with a trailing dot. Includes a command whereby the same can be made to happen with other sectioning commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-secdot-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-secdot"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-secdot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-secdot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-section:texlive-section-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-section)
+msgid "Modifying section commands in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-section)
+msgid ""
+"The package implements a pretty extensive scheme to make more manageable the business of configuring LaTeX output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-section-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-section"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-section-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-section"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sectionbox:texlive-sectionbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectionbox)
+msgid "Create fancy boxed ((sub)sub)sections"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectionbox)
+msgid ""
+"Sectionbox is a LaTeX package for putting fancy colored boxes around sections, subsections, and subsubsections, especially for use in posters, etc. It was designed with the sciposter class in mind, and certainly works with that class and with derived classes.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectionbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sectionbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectionbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sectionbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sectsty:texlive-sectsty-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectsty)
+msgid "Control sectional headers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectsty)
+msgid ""
+"A LaTeX2e package to help change the style of any or all of LaTeX's sectional headers in the article, book, or report classes. Examples include the addition of rules above or below a section title.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectsty-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sectsty"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectsty-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sectsty"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-selectp:texlive-selectp-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seealso)
+msgid "Improve the performance of \\see macros with makeindex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seealso)
+msgid ""
+"The package amends the \\see and \\seealso macros that are used in building indexes with makeindex, to deal with repetitions, and to ensure page numbers are present in the actual index entries. on these indirecty\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seealso-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seealso"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seealso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-seealso"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seetexk)
+#, fuzzy
+msgid "Utilities for manipulating DVI files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seetexk)
+msgid ""
+"The collection comprises: dvibook, which will rearrange the pages of a DVI file into 'signatures' as used when printing a book; dviconcat, for concatenating pages of DVI file(s); dviselect, which will select pages from one DVI file to create a new DVI file; dvitodvi, which will rearrange the pages of a DVI file to create a new file; and libtex, a library for manipulating the files, from the old SeeTeX project. The utilities are provided as C source with Imakefiles, and an MS- DOS version of dvibook is also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selectp)
+msgid "Select pages to be output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selectp)
+msgid ""
+"Defines a command \\outputonly, whose argument is a list of pages to be output. With the command present (before \\begin{document}), only those pages are output. This package was inspired by code published by Knuth in TUGboat 8(2) (July 1987).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selectp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-selectp"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selectp-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-selectp"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-selnolig:texlive-selnolig-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selnolig)
+msgid "Selectively disable typographic ligatures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selnolig)
+msgid ""
+"The package suppresses typographic ligatures selectively, i.e., based on predefined search patterns. The search patterns focus on ligatures deemed inappropriate because they span morpheme boundaries. For example, the word shelfful, which is mentioned in the TeXbook as a word for which the ff ligature might be inappropriate, is automatically typeset as shelf\\/ful rather than as shel{ff}ul. For English and German language documents, the package provides extensive rules for the selective suppression of so-called \"common\" ligatures. These comprise the ff, fi, fl, ffi, and ffl ligatures as well as the ft and fft ligatures. Other f-ligatures, such as fb, fh, fj and fk, are suppressed globally, while exceptions are made for names and words of non-English/German origin, such as Kafka and fjord. For English language documents, the package further provides ligature suppression macros for a number of so-called \"discretionary\" or \"rare\" ligatures such as ct, st, and sp. The package requ
ires use of a recent LuaLaTeX format (for example TeXLive2012 or 2013, or MiKTeX2.9).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selnolig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-selnolig"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selnolig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-selnolig"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-semantic:texlive-semantic-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semantic)
+msgid "Help for writing programming language semantics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semantic)
+msgid ""
+"Eases the typesetting of notation of semantics and compilers. Includes T-diagrams, various derivation symbols and inference trees.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semantic-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-semantic"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semantic-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-semantic"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-semaphor:texlive-semaphor-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor)
+msgid "Semaphore alphabet font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor)
+msgid ""
+"These fonts represent semaphore in a highly schematic, but very clear, fashion. The fonts are provided as Metafont source, and in both OpenType and Adobe Type 1 formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-semaphor"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-semaphor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-seminar:texlive-seminar-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-semaphor"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor-fonts)
#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-semaphor"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seminar)
+msgid "Make overhead slides"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seminar)
+msgid ""
+"A class that produces overhead slides (transparencies), with many facilities. The class requires availability of the fancybox package. Seminar is also the basis of other classes, such as prosper. In fact, seminar is not nowadays reckoned a good basis for a presentation -- users are advised to use more recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to 21st-century presentation styles. Note that the seminar distribution relies on the xcomment package, which was once part of the bundle, but now has a separate existence.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seminar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seminar"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seminar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-seminar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-semioneside:texlive-semioneside-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semioneside)
+msgid "Put only special contents on left-hand pages in two sided layout"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semioneside)
+msgid ""
+"This package supports the preparation of semi one sided documents. That is, two sided documents, where all text is output on right-hand pages--as in a one-sided documents--and only special contents are output on left-hand pages on user request, e.g., floating objects.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semioneside-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-semioneside"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semioneside-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-semioneside"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sepfootnotes:texlive-sepfootnotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes)
+msgid "Support footnotes and endnotes from separate files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes)
+msgid ""
+"The package supports footnotes and endnotes from separate files. This is achieved with commands \\sepfootnotecontent and \\sepfootnote; the former defines the content of a note, while the latter typesets that note.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sepfootnotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sepfootnotes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sepnum:texlive-sepnum-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepnum)
+msgid "Print numbers in a \"friendly\" format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepnum)
+msgid ""
+"Provides a command to print a number with (potentially different) separators every three digits in the parts either side of the decimal point (the point itself is also configurable). The macro is fully expandable and not fragile (unless one of the separators is). There is also a command \\sepnumform, that may be used when defining \\the<counter> macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepnum-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sepnum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepnum-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sepnum"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-seqsplit:texlive-seqsplit-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seqsplit)
+msgid "Split long sequences of characters in a neutral way"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seqsplit)
+msgid ""
+"When one needs to type long sequences of letters (such as in base-sequences in genes) or of numbers (such as calculations of transcendental numbers), there's no obvious break points to be found. The package provides a command \\seqsplit, which makes its argument splittable anywhere, and then leaves the TeX paragraph-maker to do the splitting. While the package may obviously be used to typeset DNA sequences, the user may consider the dnaseq as a rather more powerful alternative.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 11:30:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seqsplit-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seqsplit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seqsplit-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-seqsplit"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-serbian-apostrophe:texlive-serbian-apostrophe-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe)
+msgid "Commands for Serbian words with apostrophes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe)
+msgid ""
+"The package provides a collection of commands (whose names are Serbian words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-apostrophe"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-serbian-date-lat:texlive-serbian-date-lat-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat)
+msgid "Updated date typesetting for Serbian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat)
+msgid ""
+"Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it uses does not match current practices. The present package defines a \\date command that solves the problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-date-lat"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-date-lat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-serbian-def-cyr:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr)
#, fuzzy
+msgid "Serbian cyrillic localization"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr)
+msgid ""
+"This package provides abstract, chapter, title, date etc, for serbian language in cyrillic scripts in T2A encoding and cp1251 code pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:07:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-def-cyr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-def-cyr"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-serbian-lig:texlive-serbian-lig-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig)
+msgid "Control ligatures in Serbian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig)
+msgid ""
+"The package suppresses fi and fl (and other ligatures) in Serbian text written using Roman script.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-lig"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-lig"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-setdeck:texlive-setdeck-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setdeck)
+msgid "Typeset cards for Set"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setdeck)
+msgid ""
+"The package will typeset cards for use in a game of Set.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setdeck-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-setdeck"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setdeck-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-setdeck"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-setspace:texlive-setspace-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setspace)
+msgid "Set space between lines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setspace)
+msgid ""
+"Provides support for setting the spacing between lines in a document. Package options include singlespacing, onehalfspacing, and doublespacing. Alternatively the spacing can be changed as required with the \\singlespacing, \\onehalfspacing, and \\doublespacing commands. Other size spacings also available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-25 16:00:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setspace-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-setspace"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setspace-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-setspace"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-seuthesis:texlive-seuthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seuthesis)
+msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seuthesis)
+msgid ""
+"This template is for theses at Southeastern University, Nanjing, China.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seuthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seuthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seuthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-seuthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sf298:texlive-sf298-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sf298)
+msgid "Standard form 298"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sf298)
+msgid ""
+"A LaTeX package for generating a completed standard form 298 (Rev. 8-98) as prescribed by ANSI Std. Z39.18 for report documentation as part of a document delivered, for instance, on a U.S. government contract.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sf298-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sf298"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sf298-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sf298"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sffms:texlive-sffms-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sffms)
+msgid "Typesetting science fiction/fantasy manuscripts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sffms)
+msgid ""
+"The class is designed for typesetting science fiction and fantasy manuscripts. Sffms now includes several options for specific publishers as well as extensive documentation aimed at new LaTeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 22:14:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sffms-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sffms"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sffms-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sffms"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sfg:texlive-sfg-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfg)
+msgid "Draw signal flow graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sfg)
+msgid ""
+"Defines some commands to draw signal flow graphs as used by electrical and electronics engineers and graph theorists. Requires fp and pstricks packages (and a relatively fast machine).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 12:19:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sfg"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sfg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sfg"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sgame:texlive-sgame-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfmath)
+msgid "Sans-serif mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sfmath)
+msgid ""
+"sfmath is a simple package for sans serif maths in documents. After including the package, all maths of the current document is displayed with sans serif fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 12:19:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sgame)
+msgid "LaTeX style for typesetting strategic games"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sgame)
+msgid ""
+"Formats strategic games. For a 2x2 game, for example, the input: \\begin{game}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$ &$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end{game} produces output with (a) boxes around the payoffs, (b) payoff columns of equal width, and (c) payoffs vertically centered within the boxes. Note that the game environment will not work in the argument of another command.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-26 17:53:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sgame-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sgame"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sgame-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sgame"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shade:texlive-shade-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shade)
+msgid "Shade pieces of text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shade)
+msgid ""
+"The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses a Metafont font (provided) which generates to appropriate shading dependent on the resolution used in the Metafont printer parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-07 18:55:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shade-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shade"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shade-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shade"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shadethm:texlive-shadethm-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadethm)
+msgid "Theorem environments that are shaded"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadethm)
+msgid ""
+"Extends the \\newtheorem command. If you say \\newshadetheorem{theorem}{Theorem} in the preamble then your regular \\begin{theorem} .. \\end{theorem} will produce a theorem statement in a shaded box. It supports all the options of \\newtheorem, including forms \\newshadetheorem{..}[..]{..} and \\newshadetheorem{..}{..}[..]. Environments declared using the package require their body to remain on one page; the mdframed package can frame and shade theorems, and its environments break at the end of a page; users are generally recommended, therefore, to use mdframed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-17 23:33:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadethm-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shadethm"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadethm-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shadethm"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shadow:texlive-shadow-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadow)
+msgid "Shadow boxes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadow)
+msgid ""
+"Defines a command \\shabox (analgous to \\fbox), and supporting mechanisms.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-07 18:55:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadow-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shadow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadow-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shadow"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shadowtext:texlive-shadowtext-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadowtext)
+msgid "Shadowtext"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadowtext)
+msgid ""
+"The package introduces a command \\shadowtext, which adds a drop shadow to the text that is given as its argument. The colour and positioning of the shadow are customisable.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadowtext-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shadowtext"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadowtext-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shadowtext"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shapepar:texlive-shapepar-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shapepar)
+msgid "A macro to typeset paragraphs in specific shapes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shapepar)
+msgid ""
+"\\shapepar is a macro to typeset paragraphs in a specific shape. The size is adjusted automatically so that the entire shape is filled with text. There may not be displayed maths or '\\vadjust' material (no \\vspace) in the argument of \\shapepar. The macros work for both LaTeX and plain TeX. For LaTeX, specify \\usepackage{shapepar}; for Plain, \\input shapepar.sty. \\shapepar works in terms of user-defined shapes, though the package does provide some predefined shapes: so you can form any paragraph into the form of a heart by putting \\heartpar{sometext...} inside your document. The tedium of creating these polygon definitions may be alleviated by using the shapepatch extension to transfig which will convert xfig output to \\shapepar polygon form.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shapepar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shapepar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shapepar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shapepar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shipunov:texlive-shipunov-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shipunov)
+msgid "A collection of LaTeX packages and classes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shipunov)
+msgid ""
+"The bundle collects packages and classes, along with one bibliography style and examples and scripts for converting TeX files. Many of the files in the collection are designed to support field biologists and/or Russian writers, while others have wider application. The collection includes (among others): altverse, a simple verse typesetting package; autolist, which provides various list formatting facilities; biokey, which provides a mechanism for typesetting biological identification lists; biolist, which typesets species lists; boldline, which typesets heavier separating lines in tables; cassete, which lays out audio cassette inserts; classif2, which typesets classification lists; drcaps, which provides dropped capital macros; etiketka, a class for typesetting business-card-sized information (including business cards); flower, for typesetting lists of flower formulae; isyntax; numerus; punct; sltables, which develops on the stables package, for use in a LaTeX context; and starfn.\
n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shipunov-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shipunov"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shipunov-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shipunov"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shorttoc:texlive-shorttoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shorttoc)
+msgid "Table of contents with different depths"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shorttoc)
+msgid ""
+"A package to create another table of contents with a different depth, useful in large documents where a detailed table of contents should be accompanied by a shorter one, giving only a general overview of the main topics in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shorttoc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shorttoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shorttoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shorttoc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-show2e:texlive-show2e-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-show2e)
+msgid "Variants of \\show for LaTeX2e"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-show2e)
+msgid ""
+"This small package aims at making debugging (especially in an interactive way) easier, by providing \\show variants suited to LaTeX2e commands (whether with optional arguments or robust) and environments. The variant commands also display the internal macros used by such commands, if any. The \\showcs variant helps with macros with exotic names.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-show2e-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-show2e"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-show2e-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-show2e"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-showcharinbox:texlive-showcharinbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox)
+msgid "Show characters inside a box"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox)
+msgid ""
+"The package typesets a character inside a box, showing where reference point is, and displaying width, height, and depth information of the character. The output is like that on page 63 of \"The TeXBook\" or page 101 of \"The METAFONTbook\". The package itself is motivated by Knuth's macros in the file manmac.tex. Users should note that using a small size for the character inside the box does not make any sense: use a large size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showcharinbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showcharinbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-showdim:texlive-showdim-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showdim)
+msgid "Variants on printing dimensions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showdim)
+msgid ""
+"A package for LaTeX providing a number of commands for printing the value of a TeX dimension. For example, \\tenthpt{\\baselineskip} yields the current value of \\baselineskip rounded to the nearest tenth of a point.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showdim-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showdim"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showdim-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showdim"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-showexpl:texlive-showexpl-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showexpl)
+msgid "Typesetting LaTeX source code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showexpl)
+msgid ""
+"This package provides a way to typeset LaTeX source code and the related result in the same document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-20 14:14:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showexpl-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showexpl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showexpl-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showexpl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-showhyphens:texlive-showhyphens-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showhyphens)
+msgid "Show all possible hyphenations in LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showhyphens)
+msgid ""
+"With this package, LuaLaTeX will indicate all possible hyphenations in the printed output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showhyphens-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showhyphens"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showhyphens-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showhyphens"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-showlabels:texlive-showlabels-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showlabels)
+msgid "Show label commands in the margin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showlabels)
+msgid ""
+"This package helps you keep track of all the labels you define, by putting the name of new labels into the margin whenever the \\label command is used. The package allows you to do the same thing for other commands. The only one for which this is obviously useful is the \\cite command, but it's easy to do it for others, such as the \\ref or \\begin commands.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-07 00:06:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showlabels-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showlabels"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showlabels-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showlabels"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-showtags:texlive-showtags-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showtags)
+msgid "Print the tags of bibliography entries"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showtags)
+msgid ""
+"Prints the tag right-aligned on each line of the bibliography.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showtags-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showtags"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showtags-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showtags"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-shuffle:texlive-shuffle-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shuffle)
+msgid "A symbol for the shuffle product"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shuffle)
+msgid ""
+"The bundle provides a LaTeX package and a font (as Metafont source) for the shuffle product which is used in some part of mathematics and physics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shuffle-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shuffle"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shuffle-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shuffle"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sidecap:texlive-sidecap-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidecap)
+msgid "Typeset captions sideways"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidecap)
+msgid ""
+"Defines environments called SCfigure and SCtable (analogous to figure and table) to typeset captions sideways. Options include outercaption, innercaption, leftcaption and rightcaption.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidecap-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sidecap"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidecap-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sidecap"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sidenotes:texlive-sidenotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidenotes)
+msgid "Typeset notes containing rich content, in the margin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidenotes)
+msgid ""
+"The package allows typesetting of texts with notes, figures, citations, captions and tables in the margin. This is common (for example) in science text books.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidenotes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sidenotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidenotes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sidenotes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sides:texlive-sides-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sides)
+msgid "A LaTeX class for typesetting stage plays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sides)
+msgid ""
+"This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the plari class written by Antti-Juhani Kaijanaho in 1998. It has been updated and several formatting changes have been made to it--most noticibly there are no longer orphans.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sides-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sides"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sides-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sides"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-silence:texlive-silence-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-silence)
+msgid "Selective filtering of error messages and warnings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-silence)
+msgid ""
+"The package allows the user to filter out unwanted warnings and error messages issued by LaTeX, packages and classes, so they won't pop out when there's nothing one can do about them. Filtering goes from the very broad (\"avoid all messages by such and such\") to the fine-grained (\"avoid messages that begin with...\"). Messages may be saved to an external file for later reference.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-silence-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-silence"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-silence-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-silence"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-simplecd:texlive-simplecd-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecd)
+msgid "Simple CD, DVD covers for printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecd)
+msgid ""
+"The package provides printable cut-outs for various CD, DVD and other disc holders. The name of the package comes from its implementation and ease of use; it was designed just for text content, but since the text is placed in a \\parbox in a tabular environment cell, a rather wide range of things may be placed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simplecd"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-simplecd"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-simplecv:texlive-simplecv-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecv)
+msgid "A simple class for writing curricula vitae"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecv)
+msgid ""
+"A derivative of the cv class available to lyx users (renamed to avoid the existing cv package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecv-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simplecv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecv-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-simplecv"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-simplewick:texlive-simplewick-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplewick)
#, fuzzy
+msgid "Simple Wick contractions"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplewick)
+msgid ""
+"The package provides a simple means of drawing Wick contractions above and below expressions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-05 16:24:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplewick-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simplewick"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplewick-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-simplewick"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sitem:texlive-sitem-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplified-latex)
+msgid "A Simplified Introduction to LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplified-latex)
+msgid ""
+"An accessible introduction for the beginner.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-05 16:24:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simurgh)
+msgid "Typeset Parsi in LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simurgh)
+msgid ""
+"The package provides an automatic and unified interface for Parsi typesetting in LaTeX, using the LuaTeX engine. The project to produce this system is dedicated to Ferdowsi The Great.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simurgh-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simurgh"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simurgh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-simurgh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sitem)
+msgid "Save the optional argument of \\item"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sitem)
+msgid ""
+"The package modifies \\item commands to save the optional argument in a box.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sitem"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sitem-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sitem"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-siunitx:texlive-siunitx-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-siunitx)
+msgid "A comprehensive (SI) units package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-siunitx)
+msgid ""
+"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In particular, the SI units system lays down a consistent set of units with rules on how they are to be used. However, different countries and publishers have differing conventions on the exact appearance of numbers (and units). A number of LaTeX packages have been developed to provide consistent application of the various rules: SIunits, sistyle, unitsdef and units are the leading examples. The numprint package provides a large number of number-related functions, while dcolumn and rccol provide tools for typesetting tabular numbers. The siunitx package takes the best from the existing packages, and adds new features and a consistent interface. A number of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing provision. The package also provides backward-compatibility with SIunits, sistyle, unitsdef and units. The aim is to have one pack
age to handle all of the possible unit-related needs of LaTeX users. The package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-siunitx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-siunitx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-siunitx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-siunitx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skak:texlive-skak-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skak)
+msgid "Fonts and macros for typesetting chess games"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skak)
+msgid ""
+"This package provides macros and fonts in Metafont format which can be used to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current board in a document. The package builds on work by Piet Tutelaers -- the main novelty is the use of PGN for input instead of the more cumbersome coordinate notation (g1f3 becomes the more readable Nf3 in PGN). An Adobe Type 1 implementation of skak's fonts is available as package skaknew; an alternative chess notational scheme is available in package texmate, and a general mechanism for selecting chess fonts is provided in chessfss.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-22 18:51:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skak-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skak"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skak-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skak"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skaknew:texlive-skaknew-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew)
+msgid "The skak chess fonts redone in Adobe Type 1"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew)
+msgid ""
+"This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as Metafont source by the skak bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 21:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skaknew"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skaknew"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skb:texlive-skb-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-skaknew"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-skaknew"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skb)
+msgid "Tools for a repository of long-living documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skb)
+msgid ""
+"The package provides macros that help to build a document repository for long living documents. It focuses on structure and re-use of text, code, figures etc. The basic concept is first to separate structure from content (i.e., text about a topic from the structure it is presented by) and then separating the content from the actual published document, thus enabling easy re-use of text blocks in different publications (i.e., text about a protocol in a short article about this protocol as well as in a book about many protocols); all without constantly copying or changing text. As a side effect, using the document classes provided, it hides a lot of LaTeX from someone who just wants to write articles and books.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skb-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skb"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skb-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skb"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skdoc:texlive-skdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skdoc)
+msgid "Documentation and extraction for packages and document classes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skdoc)
+msgid ""
+"The class provides the functionality and implementation of packages and document classes. It is loosely based on the ydoc and ltxdoc classes, but has a number of incompatible differences. The class defines a MacroCode environment which offers an alternative to the the usual docstrip method of installing packages. It has the ability to generate both documentation and code in a single run of a single file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skdoc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skdoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skdoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skdoc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skeycommand:texlive-skeycommand-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeycommand)
+msgid "Create commands using parameters and keyval in parallel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeycommand)
+msgid ""
+"The package provides tools for defining LaTeX commands and environments using combinations of parameters and keys. All the facilities of the ltxkeys and skeyval packages are available to the user of skeycommand.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeycommand-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skeycommand"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeycommand-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skeycommand"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skeyval:texlive-skeyval-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeyval)
+msgid "Key-value parsing combining features of xkeyval and pgfkeys"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeyval)
+msgid ""
+"The package integrates the features of xkeyval and of pgfkeys by introducing a new type of handlers. Style keys, links, changing key callbacks and values on the fly, and other features of pgfkeys are introduced in a new context.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeyval-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skeyval"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeyval-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skeyval"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skmath:texlive-skmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skmath)
+msgid "Extensions to the maths command repertoir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skmath)
+msgid ""
+"The package provides a selection of new maths commands and improved re-definitions of existing commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skmath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skmath"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skmath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skmath"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-skrapport:texlive-skrapport-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skrapport)
+msgid "'Simple' class for reports, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skrapport)
+msgid ""
+"The class is intended for simple documents (e.g., reports handed in as coursework and the like). The class is small and straightforward; its design was inspired by that of the PracTeX journal style.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skrapport-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skrapport"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skrapport-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skrapport"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-slantsc:texlive-slantsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skull)
+msgid "A font to draw a skull"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skull)
+msgid ""
+"The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in maths mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 09:05:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slantsc)
+msgid "Access different-shaped small-caps fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slantsc)
+msgid ""
+"This package enables the use of small capitals in different font shapes, e.g., slanted or bold slanted for all fonts that provide appropriate font shapes. (Note that a separate .fd file is needed to define font shapes such as 'scsl' or 'scit'.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 09:05:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slantsc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-slantsc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slantsc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-slantsc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-slideshow:texlive-slideshow-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slideshow)
+msgid "Generate slideshow with MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slideshow)
+msgid ""
+"The package provides a means of creating presentations in MetaPost, without intervention from other utilities (except a distiller). Such an arrangement has its advantages (though there are disadvantages too).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 09:32:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slideshow-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-slideshow"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slideshow-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-slideshow"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-smalltableof:texlive-smalltableof-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smalltableof)
+msgid "Create listoffigures etc. in a single chapter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smalltableof)
+msgid ""
+"The package allows you to create a list of figures and list of tables in a chapter named 'List' that contains separate sections for each list of figures, tables, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-17 10:26:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smalltableof-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-smalltableof"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smalltableof-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-smalltableof"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-smartdiagram:texlive-smartdiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram)
+msgid "Generate diagrams from lists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram)
+msgid ""
+"The package will create 'smart' diagrams from lists of items, for simple documents and for presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-smartdiagram"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-smartdiagram"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-smartref:texlive-smartref-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartref)
+msgid "Extend LaTeX's \\ref capability"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartref)
+msgid ""
+"The package extends the LaTeX labelling system: whenever a label is set, the values of counters (selected by the user) are recorded, along with the label. The value of these counters can be recalled with a command similar to \\pageref. The package also adds commands \\s[name]ref (for each counter [name] that the user has selected); these commands display something only if the value of the [name] counter is changed from when the label was set. Many commands are provided to serve as a macro programming environment for using the extended labels.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:09:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartref-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-smartref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartref-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-smartref"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-snapshot:texlive-snapshot-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snapshot)
#, fuzzy
+msgid "List the external dependencies of a LaTeX document"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snapshot)
+msgid ""
+"The snapshot package helps the owner of a LaTeX document obtain a list of the external dependencies of the document, in a form that can be embedded at the top of the document. It provides a snapshot of the current processing context of the document, insofar as it can be determined from inside LaTeX. If a document contains such a dependency list, then it becomes possible to arrange that the document be processed always with the same versions of everything, in order to ensure the same output. This could be useful for someone wanting to keep a LaTeX document on hand and consistently reproduce an identical DVI file from it, on the fly; or for someone wanting to shield a document during the final stages of its production cycle from unexpected side effects of routine upgrades to the TeX system.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:09:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snapshot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-snapshot"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snapshot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-snapshot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-snotez:texlive-snotez-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snotez)
+msgid "Typeset notes, in the margin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snotez)
+msgid ""
+"The package provides a macro \\sidenote, that places a note in the margin of the document, with its baseline aligned with the baseline in the body of the document. These sidenotes are numbered (both in the text, and on the notes themselves). The package loads the package etoolbox, pgfopts, marginnote and perpage.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snotez-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-snotez"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snotez-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-snotez"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-songbook:texlive-songbook-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songbook)
+msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songbook)
+msgid ""
+"The package provides an all purpose songbook style. Three types of output may be created from a single input file: \"words and chords\" books for the musicians to play from, \"words only\" songbooks for the congregation to sing from, and overhead transparency masters for congregational use. The package will also print a table of contents, an index sorted by title and first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple languages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 19:38:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songbook-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-songbook"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songbook-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-songbook"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-songs:texlive-songs-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songs)
+msgid "Produce song books for church or fellowship"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songs)
+msgid ""
+"The package provides a means of producing beautiful song books for church or fellowship. It offers: a very easy chord-entry syntax; multiple modes (words-only; words+chords; slides; handouts); measure bars; guitar tablatures; automatic transposition; scripture quotations; multiple indexes (sorted by title, author, important lyrics, or scripture references); and projector-style output generation, for interactive use. A set of example documents is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-songs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-songs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sort-by-letters:texlive-sort-by-letters-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters)
+msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters)
+msgid ""
+"This bundle contains several bibliography styles for separating a document's references by the first letter of the first author/editor in the bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from natbib ones.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sort-by-letters"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sort-by-letters"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-soton:texlive-soton-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soton)
+msgid "University of Southampton-compliant slides"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soton)
+msgid ""
+"The bundle contains two packages: soton-palette which defines colour-ways, and soton-beamer, which uses the colours to produce compliant presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soton-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-soton"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soton-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-soton"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-soul:texlive-soul-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soul)
+msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soul)
+msgid ""
+"Provides hyphenatable spacing out (letterspacing), underlining, striking out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find the proper hyphens automatically. The package also provides a mechanism that can be used to implement similar tasks, that have to treat text syllable by syllable. This is shown in two examples. The package itself does not support UTF-8 input in ordinary (PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package soulutf8\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 17:08:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soul-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-soul"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soul-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-soul"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro)
+msgid "Use SourceCodePro with TeX(-alike) systems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro)
+msgid ""
+"The font is an open-source Monospaced development from Adobe. The package provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sourcecodepro"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sourcecodepro"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-sourcecodepro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-sourcecodepro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro)
+msgid "Use SourceSansPro with TeX(-alike) systems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro)
+msgid ""
+"The font is an open-source Sans-Serif development from Adobe. The package provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sourcesanspro"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sourcesanspro"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spanglish:texlive-spanglish-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-sourcesanspro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-sourcesanspro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanglish)
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Spanish support for Babel"
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanglish)
+msgid ""
+"The package provides very simplified (or ultra sloppy) support for Spanish in Babel, mostly as a fallback in case spanish.ldf fails for some reason. The package provides basic support for Spanish hyphenation, captions, date, frenchspacing, indentfirst, symbolic footnotes, enumerations, small caps roman numerals, and a handful of shorthands and Spanish mathematical operators. No options or attributes for customization are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanglish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spanglish"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanglish-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spanglish"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spanish-mx:texlive-spanish-mx-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx)
+msgid "Typeset Spanish as in Mexico"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx)
+msgid ""
+"The bundle provides files to support typesetting of texts in Spanish according to Mexican current practices, using babel. The files merge earlier work on a mexican.ldf, or may be used to define a configuration that will typeset all documents (that request babel's spanish option) to use the Mexican language facilities. (Note that this facility is only available with the recent (version >=4.2b) releases of the Spanish option.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spanish-mx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spanish-mx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sparklines:texlive-sparklines-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sparklines)
+msgid "Drawing sparklines: intense, simple, wordlike graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sparklines)
+msgid ""
+"Sparklines are intense, simple, wordlike graphics (so named by Edward Tufte). In lieu of a more detailed introduction, Professor Tufte's site has an early release of a chapter on sparklines. A PHP implementation may be found at SourceForge. A sparkline can be added using the sparkline environment. Also, you can add sparkling rectangles for the median and special sparkling dots in red or blue. The package requires pdflatex; sparklines cannot appear in a dvi file. The sparklines package uses pgf, and does not work with pictex.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sparklines-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sparklines"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sparklines-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sparklines"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spath3:texlive-spath3-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spath3)
+msgid "Manipulate \"soft paths\" in PGF"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spath3)
+msgid ""
+"The spath3 library provides methods for manipulating the \"soft paths\" of TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of the methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and for drawing knot diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spath3-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spath3"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spath3-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spath3"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spelling:texlive-spelling-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spelling)
#, fuzzy
+msgid "Support for spell-checking of LuaTeX documents"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spelling)
+msgid ""
+"The package aids spell-checking of TeX documents compiled with the LuaTeX engine. It can give visual feedback in PDF output similar to WYSIWYG word processors. The package relies on an external spell-checker application to check spelling of a text file and to output a list of bad spellings. The package should work with most spell-checkers, even dumb, TeX-unaware ones.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spelling-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spelling"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spelling-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spelling"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spie:texlive-spie-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spie)
+msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spie)
+msgid ""
+"A class and a BibTeX style are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spie-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spie"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spie-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spie"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-splines:texlive-splines-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splines)
+msgid "MetaPost macros for drawing cubic spline interpolants"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splines)
+msgid ""
+"This is a small package of macros for creating cubic spline interpolants in MetaPost or Metafont. Given a list of points the macros can produce a closed or a relaxed spline joining them. Given a list of function values y_j at x_j, the result would define the graph of a cubic spline interpolating function y=f(x), which is either periodic or relaxed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 21:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splines-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-splines"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splines-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-splines"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-splitbib:texlive-splitbib-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitbib)
+msgid "Split and reorder your bibliography"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitbib)
+msgid ""
+"This package enables you to split a bibliography into several categories and subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be split and reordered.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitbib-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-splitbib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitbib-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-splitbib"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-splitindex:texlive-splitindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitindex)
+msgid "Unlimited number of indexes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitindex)
+msgid ""
+"SplitIndex consists of a LaTeX package, splitidx, and a small program, splitindex. The package may be used to produce one index or several indexes. Without splitindex (for example, using the index package), the number of indexes is limited by the number of TeX's output streams. But using the program you may use even more than 16 indexes: splitidx outputs only a single file \\jobname.idx and the program splits that file into several raw index files and calls your favorite index processor for each of the files.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-09 09:35:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitindex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-splitindex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitindex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-splitindex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spot:texlive-spot-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spot)
+msgid "Spotlight highlighting for Beamer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spot)
+msgid ""
+"The package allows dramatic highlighting of words and phrases by painting shapes around them. It is chiefly intended for use in Beamer presentations, but it can be used in other document classes as well.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spot-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spotcolor:texlive-spotcolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spotcolor)
+msgid "Spot colours for pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spotcolor)
+msgid ""
+"This package provides procedures for using spot colours in LaTeX documents and the generated pdf files. Predefined templates for PANTONE and HKS colour spaces are included but new ones can easily be defined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spotcolor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spotcolor"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spotcolor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spotcolor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spreadtab:texlive-spreadtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spreadtab)
+msgid "Spreadsheet features for LaTeX tabular environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spreadtab)
+msgid ""
+"The package allows the user to construct tables in a manner similar to a spreadsheet. The cells of a table have row and column indices and these can be used in formulas to generate values in other cells.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spreadtab-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spreadtab"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spreadtab-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spreadtab"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-spverbatim:texlive-spverbatim-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spverbatim)
+msgid "Allow line breaks within \\verb and verbatim output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spverbatim)
+msgid ""
+"LaTeX's \\verb macro treats its argument as an unbreakable unit of text. This can lead to poor typesetting, especially when the argument is long. The spverbatim package provides an \\spverb macro that is analogous to \\verb and an spverbatim environment that is analogous to verbatim with the difference being that \\spverb and spverbatim allow LaTeX to break lines at space characters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 12:38:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spverbatim-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spverbatim"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spverbatim-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spverbatim"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-srbook-mem:texlive-srbook-mem-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl)
#, fuzzy
+msgid "Class for Springer books"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl)
+msgid ""
+"The class provides a template for books to be published at Springer Gabler, Vieweg or Springer Research. It may be used to produce monographs in different formats and \"several-authors- books\" fitting the conditions of Springer Gabler, Vieweg and Springer Research.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sr-vorl"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-sr-vorl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem)
+msgid "Package srbook-mem"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem)
+msgid "The srbook-mem package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-srbook-mem"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-srbook-mem"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-srcltx:texlive-srcltx-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srcltx)
+msgid "Jump between DVI and TeX files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srcltx)
+msgid ""
+"Provides a \\special insertion into generated .dvi files allowing one to jump from the .dvi file to the .tex source and back again (given a .dvi viewer that supports this, such as Yap or xdvi version 22.38 or later). This was originally written by Aleksander Simonic, the author of the WinEdt shell.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 12:48:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srcltx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-srcltx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srcltx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-srcltx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sseq:texlive-sseq-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sseq)
+msgid "Typesetting spectral sequence charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sseq)
+msgid ""
+"The package provides commands to draw spectral sequence diagrams, providing facilities for clipping and arranging multiple symbols so that they do not overlap. The package is built using pgf, and shares that systems large demands for TeX system memory. Its geometric commands are based on a turtle graphics model, and control structures such as loops and conditionals are available.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-06 12:59:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sseq-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sseq"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sseq-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sseq"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stage:texlive-stage-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sslides)
+msgid "Slides with headers and footers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sslides)
+msgid ""
+"The class provides a variant of the LaTeX standard slides class, in which the user may add headers and footers to the slide.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sslides-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sslides"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sslides-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-sslides"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stack)
+msgid "Tools to define and use stacks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stack)
+msgid ""
+"The package provides a small set of commands to implement stacks independently of TeX's own stack. As an example of how the stacks might be used, the documentation offers a small \"relinput\" package that implements the backbone of the import package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stackengine)
+msgid "Highly customised stacking of objects, insets, baseline changes, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stackengine)
+msgid ""
+"The package provides a versatile way to stack objects vertically in a variety of customizable ways. A number of useful macros are provided, all of which make use of the stackengine core.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stackengine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stackengine"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stackengine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-stackengine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stage)
+msgid "A LaTeX class for stage plays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stage)
+msgid ""
+"Stage.cls is a LaTeX class for creating plays of any length in a standard manuscript format for production and submission.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stage"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-standalone:texlive-standalone-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-standalone)
+msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-standalone)
+msgid ""
+"A class and package is provided which allows TeX pictures or other TeX code to be compiled standalone or as part of a main document. Special support for pictures with beamer overlays is also provided. The package is used in the main document and skips extra preambles in sub-files. The class may be used to simplify the preamble in sub-files. By default the preview package is used to display the code without margins. The behaviour in standalone mode may adjusted using a configuration file standalone.cfg to redefine the standalone environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-standalone-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-standalone"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-standalone-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-standalone"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-starfont:texlive-starfont-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont)
+msgid "The StarFont Sans astrological font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont)
+msgid ""
+"The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two public-domain astrological fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros to use them with TeX and LaTeX. The fonts are supplied both in the original TrueType Format and in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-starfont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-starfont"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-startex:texlive-startex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-starfont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-starfont"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-startex)
+msgid "An XML-inspired format for student use"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-startex)
+msgid ""
+"A TeX format designed to help students write short reports and essays. It provides the user with a suitable set of commands for such a task. It is also more robust than plain TeX and LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-startex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-startex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-startex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-startex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-statex:texlive-statex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex2)
+msgid "Statistics style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex)
+msgid ""
+"A package defining many macros for items of significance in statistical presentations. An updated, but incompatible, version of the package is available: statex2.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-statex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-statex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-statex2:texlive-statex2-doc)
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex2)
+msgid ""
+"The package defines many macros for items of significance in statistical presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of statex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex2-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-statex2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex2-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-statex2"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-statistik:texlive-statistik-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statistik)
+msgid "Store statistics of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statistik)
+msgid ""
+"The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the results in a separate file; the format of the file is selectable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-20 11:52:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statistik-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-statistik"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statistik-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-statistik"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-staves:texlive-staves-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves)
+msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-staves)
+msgid ""
+"This package contains all the necessary tools to typeset the \"magical\" Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font in Adobe Type 1 format and LaTeX support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-staves"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-staves-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-staves"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stdclsdv:texlive-stdclsdv-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-staves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-staves-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-staves"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv)
#, fuzzy
+msgid "Provide sectioning information for package writers"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv)
+msgid ""
+"The stdclsdv package is designed for package writers who need to know what sectioning divsions are provided by the document's class. It also provides a version of \\CheckCommand that sets a flag rather than printing a warning.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stdclsdv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stdclsdv"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stdpage:texlive-stdpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdpage)
+msgid "Standard pages with n lines of at most m characters each"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdpage)
+msgid ""
+"For translations, proofreading, journal contributions etc. standard pages are used. Those standard pages consist of a fixed number of lines and characters per line. This package produces pages with n lines of at most m characters each. For instance the German \"Normseite\": 60 lines of 30 characters each.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:51:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdpage-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stdpage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdpage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stdpage"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-steinmetz:texlive-steinmetz-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-steinmetz)
+msgid "Print Steinmetz notation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-steinmetz)
+msgid ""
+"The steinmetz package provides a command for typesetting complex numbers in the Steinmetz notation used in electrotechnics as: <modulus>;<argument or phase inside an angle symbol> The package makes use of pict2e.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-steinmetz-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-steinmetz"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-steinmetz-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-steinmetz"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stellenbosch:texlive-stellenbosch-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch)
+msgid "Stellenbosch thesis bundle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch)
+msgid ""
+"The usthesis class/style files are provided to typeset reports, theses and dissertations that conform to the requirements of the Engineering Faculty of the University of Stellenbosch. The class file usthesis.cls is based on the standard LaTeX book class, while usthesis.sty is a style file to be loaded on top of the very powerful memoir class. Both options give identical output, but the benefit of the using memoir is that it has many additional command and environments for formatting and processing of a document. Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such as the title page, abstract, etc. and a decent page layout on A4 paper. It also works together with the babel package to provide language options to typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as well as various graphic files for logos.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-23 15:44:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stellenbosch"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stellenbosch"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stex:texlive-stex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stex)
+msgid "An Infrastructure for Semantic Preloading of LaTeX Documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stex)
+msgid ""
+"The sTeX package collection is a version of TeX/LaTeX that allows to markup TeX/LaTeX documents semantically without leaving the document format, essentially turning it into a document format for mathematical knowledge management (MKM).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 17:02:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stix:texlive-stix-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix)
+msgid "OpenType Unicode maths fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stix)
+msgid ""
+"The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing a complete set of mathematical glyphs. The CTAN package is a copy of the fonts' official release, organised as specified by the TeX Directory Structure, for inclusion in standard TeX distributions. A Type 1-only distribution of the fonts is available in the esstix bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 07:39:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stix"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stix-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stix"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-stix"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stix-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-stix"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd)
+msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd)
+msgid ""
+"The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for use under LaTeX; the package supports the \"only\" option (provided by the somedefs package) to restrict what is loaded, for those who don't need the whole font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-11 10:20:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stmaryrd"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stmaryrd"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-storebox:texlive-storebox-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-stmaryrd"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-stmaryrd"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storebox)
+msgid "Storing information for reuse"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storebox)
+msgid ""
+"The package provides \"store boxes\" whose user interface matches that of normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a store box appears at most once in the output PDF file, however often it is used. The present version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when DVI is output, store boxes behave the same as save boxes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storebox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-storebox"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storebox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-storebox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-storecmd:texlive-storecmd-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storecmd)
+msgid "Store the name of a defined command in a container"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storecmd)
+msgid ""
+"The package provides macros for command definition that save the name of the command being defined in a file or a macro container. The list could be useful for spelling exceptions in text editors that do not support TeX syntax.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storecmd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-storecmd"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storecmd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-storecmd"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stringstrings:texlive-stringstrings-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stringstrings)
+msgid "String manipulation for cosmetic and programming application"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stringstrings)
+msgid ""
+"The package provides a large and sundry set of macros for the manipulation of strings. The macros are developed not merely for cosmetic application (such as changing the case of letters and string substitution), but also for programming applications such as character look-ahead, argument parsing, conditional tests on various string conditions, etc. The macros were designed all to be expandable (note that things such as \\uppercase and \\lowercase are not expandable), so that the macros may be strung together sequentially and nested (after a fashion) to achieve rather complex manipulations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stringstrings-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stringstrings"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stringstrings-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stringstrings"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-struktex:texlive-struktex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-struktex)
+msgid "Draw Nassi-Schneidermann charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-struktex)
+msgid ""
+"Even in the age of OOP one must develop algorithms. Nassi- Shneiderman diagrams are a well known tool to describe an algorithm in a graphical way. The package offers some macros for generating those diagrams in a LaTeX document. The package provides the most important elements of a Nassi-Shneiderman diagram, including processing blocks, loops, mapping conventions for alternatives, etc. Diagrams are drawn using the picture environment (using pict2e for preference).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-11 09:11:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-struktex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-struktex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-struktex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-struktex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sttools:texlive-sttools-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sttools)
+msgid "Various macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sttools)
+msgid ""
+"A collection of tools and macros, providing: miscellaneous float control, page styles for floats, multipage tabulars, even columns at end of twocolumn region, switching between one- and two-column anywhere, getting more mileage from \\marginpar, simulating the effect of \"midfloats\", a package to manipulate numerical lists and arrays.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-24 15:19:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sttools-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sttools"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sttools-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sttools"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-stubs:texlive-stubs-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-stubs)
+msgid "Create tear-off stubs at the bottom of a page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-stubs)
+msgid ""
+"The \\stubs command creates as many repetitions as possible of its argument, at the bottom of the page; these stubs may be used (for example) for contact information.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-stubs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stubs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-stubs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stubs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sty2dtx:texlive-sty2dtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx)
+msgid "Create a .dtx file from a .sty file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx)
+msgid ""
+"The package provides a Perl script that converts a .sty file (LaTeX package) to .dtx format (documented LaTeX source), by surrounding macro definitions with macro and macrocode environments. The macro name is automatically inserted as an argument to the macro environemnt. Code lines outside macro definitions are wrapped only in macrocode environments. Empty lines are removed. The script should not be thought to be fool proof and 100% accurate but rather as a good start to the business of making a .dtx file from an undocumented style file. Full .dtx files are generated. A template based on the skeleton file from 'dtxtut' is used. User level macros are added automatically to the 'Usage' section of the .dtx file. A corresponding .ins file can be generated as well.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sty2dtx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sty2dtx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-suanpan:texlive-suanpan-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suanpan)
+msgid "MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suanpan)
+msgid ""
+"These macros are described in Denis Roegel: MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 74-79)\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suanpan-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-suanpan"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suanpan-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-suanpan"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subdepth:texlive-subdepth-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subdepth)
+msgid "Unify maths subscript height"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subdepth)
+msgid ""
+"This package is based on code (posted long ago to comp.text.tex by Donald Arseneau) to equalise the height of subscripts in maths. The default behaviour is to place subscripts slightly lower when there is a superscript as well, but this can look odd in some situations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subdepth-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subdepth"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subdepth-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subdepth"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subeqn:texlive-subeqn-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqn)
+msgid "Package for subequation numbering"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqn)
+msgid ""
+"Sometimes it is necessary to be able to refer to subexpressions of an equation. In order to do that these subexpressions should be numbered. In standard LaTeX there is no provision for this. To solve this problem Stephen Gildea once wrote subeqn.sty for LaTeX 2.09; Donald Arsenau rewrote the macros and Johannes Braams made them available for LaTeX2e. Note that this package is not compatible with the package subeqnarray (written by Johannes Braams), but it can be used together with the LaTeX class options leqno and fleqn.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqn-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subeqn"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqn-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subeqn"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subeqnarray:texlive-subeqnarray-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray)
+msgid "Equation array with sub numbering"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray)
+msgid ""
+"This package defines the subeqnarray and subeqnarray* environments, which behave like the corresponding eqnarray and eqnarray* environments, except that the individual lines are numbered like 1a, 1b, 1c, etc. To refer to these numbers an extra label command \\slabel is provided. Users are urged to consider the alignment capabilities of the amsmath bundle, which produce better results than eqnarray-related macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subeqnarray"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subeqnarray"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subfig:texlive-subfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfig)
+msgid "Figures broken into subfigures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfig)
+msgid ""
+"The package provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is convenient to use this package when your subfigures are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new \\subfigure command is introduced which can be used inside a figure environment for each subfigure. An optional first argument is used as the caption for that subfigure. This package supersedes the subfigure package (which is no longer maintained). The name was changed since the package is completely backward compatible with the older package The major advantage to the new package is that the user interface is keyword/value driven and easier to use. To ease the transition from the subfigure package, the distribution it includes a configuration file (subfig.cfg) which nearly emulates the subfigure package. The functionality of the package is provided by the (more recent still) subcaption
package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-31 09:43:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfig"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfig"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subfigmat:texlive-subfigmat-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigmat)
+msgid "Automates layout when using the subfigure package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigmat)
+msgid ""
+"Defines an array/matrix-type environment that is used with the subfigure package to automate the placement of subfigures (or tables or text). The subfigures are placed left-to-right, top- to-bottom.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigmat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfigmat"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigmat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfigmat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subfigure:texlive-subfigure-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigure)
+msgid "Deprecated: Figures divided into subfigures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigure)
+msgid ""
+"Provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is convenient to use this package when your subfigures are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new \\subfigure command is introduced which can be used inside a figure environment for each subfigure. An optional first argument is used as the caption for that subfigure. The package is now considered obsolete: it was superseded by subfig, but users may find the more recent subcaption package more satisfactory.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-31 16:58:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigure-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfigure"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigure-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfigure"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subfiles:texlive-subfiles-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfiles)
+msgid "Individual typesetting of subfiles of a \"main\" document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfiles)
+msgid ""
+"Using subfiles the user can handle multi-file projects more comfortably making it possible to both process the subsidiary files by themselves and to process the main file that includes them, without making any changes to either.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-09 11:08:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfiles-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfiles"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfiles-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfiles"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subfloat:texlive-subfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfloat)
+msgid "Sub-numbering for figures and tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfloat)
+msgid ""
+"This package enables sub-numbering of floats (figures and tables) similar to the subequations-environment of the amsmath package. The subfloat package is not to be confused with the subfig package which generates sub-figures within one normal figure, and manages their placement; subfloat only affects captions and numbering.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-05 23:06:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfloat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfloat"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfloat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfloat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-substances:texlive-substances-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substances)
+msgid "A database of chemicals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substances)
+msgid ""
+"The package provides the means to create a database-like file that contains data of various chemicals. These data may be retrieved in the document; an index of the chemicals mentioned in the document can be created..\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substances-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-substances"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substances-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-substances"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-substitutefont:texlive-substitutefont-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substitutefont)
+msgid "Easy font substitution"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substitutefont)
+msgid ""
+"Many free fonts are extensions of a basic font family with new glyphs or shapes. Such fonts may be given a new name due to licence reasons or to the creator's preference. The package facilitates the task of setting up a font family as substitute for another one, using its \\substitutefont command.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substitutefont-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-substitutefont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substitutefont-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-substitutefont"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-substr:texlive-substr-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substr)
+msgid "Deal with substrings in strings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substr)
+msgid ""
+"The package provides commands to deal with substrings of strings. Macros are provided to: determine if one string is a substring of another, return the parts of a string before or after a substring, and count the number of occurrences of a substring.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 13:38:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substr-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-substr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substr-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-substr"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-subsupscripts:texlive-subsupscripts-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts)
+msgid "A range of sub- and superscript commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts)
+msgid ""
+"The package provides a comprehensive and flexible set of commands for combinations of left and right sub- and superscripts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subsupscripts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subsupscripts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sudoku:texlive-sudoku-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudoku)
+msgid "Create sudoku grids"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudoku)
+msgid ""
+"The sudoku package provides an environment for typesetting sudoku grids. A sudoku puzzle is a 9x9 grid where some of the squares in the grid contain numbers. The rules are simple: every column can only contain the digits 1 to 9, every row can only contain the digits 1 to 9 and every 3x3 box can only contain the digits 1 to 9. More information, including help and example puzzles, can be found at sudoku.org.uk. This site also has blank sudoku grids (or worksheets), but you will not need to print them from there if you have this package installed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudoku-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sudoku"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudoku-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sudoku"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sudokubundle:texlive-sudokubundle-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle)
+msgid "A set of sudoku-related packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle)
+msgid ""
+"The bundle provides three packages: printsudoku, which provides a command \\sudoku whose argument is the name of a file containing a puzzle specification; solvesudoku, which attempts to find a solution to the puzzle in the file named in the argument; and createsudoku, which uses the random package to generate a puzzle according to a bunch of parameters that the user sets via macros. The bundle comes with a set of ready- prepared puzzle files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 13:38:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sudokubundle"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sudokubundle"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-suftesi:texlive-suftesi-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suftesi)
+msgid "A document class for typesetting theses, books and articles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suftesi)
+msgid ""
+"The class is specifically designed for use with theses in the humanities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-05 10:34:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suftesi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-suftesi"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suftesi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-suftesi"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-sugconf:texlive-sugconf-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sugconf)
+msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sugconf)
+msgid ""
+"The class may be used to typeset articles to be published in the proceedings of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout produced by the class is based on that published by SAS Institute (2006).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sugconf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sugconf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sugconf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sugconf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-superiors:texlive-superiors-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors)
+msgid "Attach superior figures to a font family"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors)
+msgid ""
+"The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font to a font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as footnote markers.) Two superior figures fonts are provided--one matching Times, the other matching Libertine.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-24 19:17:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-superiors"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-superiors"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-supertabular:texlive-supertabular-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-superiors"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-superiors"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-supertabular)
+msgid "A multi-page tables package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-supertabular)
+msgid ""
+"The package was a predecessor of longtable; the newer package (designed on quite different principles) is easier to use and more flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few situations where longtable has problems.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-30 15:30:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-supertabular-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-supertabular"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-supertabular-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-supertabular"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-susy:texlive-susy-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-susy)
+msgid "Macros for SuperSymmetry-related work"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-susy)
+msgid ""
+"The package provides abbreviations of longer expressions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-susy-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-susy"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-susy-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-susy"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-svg:texlive-svg-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg)
+msgid "Include and extract SVG pictures using Inkscape"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svg)
+msgid ""
+"The package provides a command similar to \\includegraphics command of the graphicx package, which enables the inclusion of SVG images using Inkscape. \\includesvg[<options>]{<svg filename>} A variety of options is available, including width, height, and path of the SVG. The image is converted to an appropriate format, using the \\write18 mechanism to execute a shell command, and the package also offers the means of saving a PDF, EPS, or PNG copy of the image, at the same time. The documentation shows an example using an SVG created from the high energy particle physics analysis package ROOT.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svg"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svg"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-svgcolor:texlive-svgcolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg-inkscape)
+msgid "How to include an SVG image in LaTeX using Inkscape"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svg-inkscape)
+msgid ""
+"The document demonstrates the use of SVG images in LaTeX documents. Using the \"PDF+LaTeX output\" option of Inkscape, it is possible to include SVG in documents, in which LaTeX typesets the text. This results in uniform text style throughout the document, including text in images; moreover, LaTeX commands may be used in the image's text, providing such things as mathematics and references. The document also describes how to automate the conversion from SVG to PDF+LaTeX using Inkscape.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svgcolor)
+msgid "Define SVG named colours"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svgcolor)
+msgid ""
+"The package defines the W3C Scalable Vector Graphics (SVG) colour names for use with both the color and PSTricks packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svgcolor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svgcolor"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svgcolor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svgcolor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-svn:texlive-svn-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svninfo)
+msgid "Typeset Subversion keywords"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn)
+msgid ""
+"The svn package lets you typeset (in LaTeX) the value of Subversion keywords. It is approximately an equivalent to the rcs package, but for Subversion rather than CVS. Details of Subversion (a replacement for CVS) is available from the project's home site.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-11 19:00:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svn"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svn"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-svn-multi:texlive-svn-multi-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-multi)
+msgid "Subversion keywords in multi-file LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-multi)
+msgid ""
+"This package lets you typeset keywords of the version control system Subversion inside your LaTeX files anywhere you like. Unlike the otherwise similar package svn the use of multiple files for one LaTeX document is well supported. The package uses the author's filehook and currfile packages. The package interacts with an external Perl script, to retrieve information necessary for the required output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 13:25:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-multi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svn-multi"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-multi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svn-multi"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-svn-prov:texlive-svn-prov-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-prov)
+msgid "Subversion variants of \\Provides... macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-prov)
+msgid ""
+"The package introduces Subversion variants of the standard LaTeX macros \\ProvidesPackage, \\ProvidesClass and \\ProvidesFile where the file name and date is extracted from Subversion Id keywords. The file name may also be given explicitly as an optional argument.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-prov-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svn-prov"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-prov-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svn-prov"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-svninfo:texlive-svninfo-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svninfo)
+msgid ""
+"A package for incorporating the values of Subversion keywords into typeset documents. Information about Subversion (a replacement for CVS) is available from http://subversion.tigris.org/\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-11 11:03:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svninfo-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svninfo"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svninfo-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svninfo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-swebib:texlive-swebib-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swebib)
+msgid "Swedish bibliography styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swebib)
+msgid ""
+"The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography styles, and of the style plainnat. The styles should be funtionally equivalent to the corresponding original styles, apart from the Swedish translations. The styles do not implement Swedish collation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swebib-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-swebib"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swebib-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-swebib"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-swimgraf:texlive-swimgraf-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swimgraf)
+msgid "Graphical/textual representations of swimming performances"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swimgraf)
+msgid ""
+"The package provides two macros that produce representations of a swimmer's performances. The user records data in a text file and specifies as arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the relevant information from the file and process it: \\swimgraph produces a graph of the times in a single swimming event (specified as an argument), plotting long course and short course times in separate lines. Records and qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the graph. \\swimtext produces a written record of the times in all events. Files of current world and Canadian records are included. The package requires the PSTricks and keyval packages. For attractive output it also requires a colour output device.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-11 12:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swimgraf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-swimgraf"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swimgraf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-swimgraf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-syllogism:texlive-syllogism-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syllogism)
+msgid "Typeset syllogisms in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syllogism)
+msgid ""
+"The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and a conclusion.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syllogism-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-syllogism"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syllogism-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-syllogism"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-synproof:texlive-synproof-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-symbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-symbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-symbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-symbol"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage)
#, fuzzy
+msgid "Package sympytexpackage"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage)
+#, fuzzy
+msgid "The sympytexpackage package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sympytexpackage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-sympytexpackage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synctex)
+#, fuzzy
+msgid "Package synctex"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synctex)
+msgid "The synctex package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synproof)
+msgid "Easy drawing of syntactic proofs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synproof)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable you to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few commands are needed, however fine tuning of the various parameters (dimensions) can still be achieved through \"key=value\" pairs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-synproof"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synproof-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-synproof"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-syntax:texlive-syntax-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntax)
+msgid "Creation of syntax diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntax)
+msgid ""
+"Create syntax diagrams using special environments and commands to represent the diagram structure.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-31 12:03:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntax-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-syntax"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntax-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-syntax"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-syntrace:texlive-syntrace-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntrace)
+msgid "Labels for tracing in a syntax tree"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntrace)
+msgid ""
+"This package adds support for traces in trees created using either the synttree or the qtree package. The package provides two commands (\\traceLabel and \\traceReference) to set and use a trace.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntrace-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-syntrace"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntrace-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-syntrace"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-synttree:texlive-synttree-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synttree)
+msgid "Typeset syntactic trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synttree)
+msgid ""
+"A package to typeset syntactic trees such as those used in Chomsky's Generative grammar, based on a description of the structure of the tree.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-11 12:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synttree-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-synttree"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synttree-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-synttree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-systeme:texlive-systeme-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-systeme)
+msgid "Format systems of equations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-systeme)
+msgid ""
+"The package allows you to enter systems of equations or inequalities in an intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is required. Cette petite extension permet de saisir des systemes d'equations ou inequations de facon intuitive, et produit un affichage ou les termes et les signes sont alignes verticalement.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-systeme-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-systeme"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-systeme-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-systeme"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-t-angles:texlive-t-angles-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t-angles)
+msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t-angles)
+msgid ""
+"A LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures. It is based on emTeX or TPIC \\specials. Therefore, it can be used with the most popular drivers, including emTeX drivers, dviwin, xdvi and dvips, and (using some code from ConTeXt) it may also be used with PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t-angles-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-t-angles"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t-angles-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-t-angles"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-t2:texlive-t2-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t2)
+msgid "Support for using T2 encoding"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t2)
+msgid ""
+"The T2 bundle provides a variety of separate support functions, for using Cyrillic characters in LaTeX: - the mathtext package, for using Cyrillic letters 'transparently' in formulae - the citehack package, for using Cyrillic (or indeed any non-ascii) characters in citation keys; - support for Cyrillic in BibTeX;\n"
+"- support for Cyrillic in Makeindex; and - various items of font support.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t2-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-t2"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t2-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-t2"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabfigures:texlive-tabfigures-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabfigures)
+msgid "Maintain vertical alignment of figures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabfigures)
+msgid ""
+"Knuth designed his original fonts with tabular figures (figures whose width is uniform); this makes some layout problems rather simple. In more recent times, fonts (such as Minion Pro), which offer proportionally spaced figures, are increasingly being used. The package provides mechanisms whereby such proportional figures may still be aligned in tabular style (for example, in the table of contents).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabfigures-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabfigures"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabfigures-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabfigures"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tableaux:texlive-tableaux-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableaux)
+msgid "Construct tables of signs and variations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableaux)
+msgid ""
+"The package uses PStricks; the user may define the width of the table, the number of lines and the height of each line. Placement of labels within the boxes may be absolute, or as a percentage of the width; various other controls are available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableaux-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tableaux"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableaux-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tableaux"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tablefootnote:texlive-tablefootnote-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote)
+msgid "Permit footnotes in tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote)
+msgid ""
+"The package provides the command \\tablefootnote to be used in a table or sidewaystable environment, where \\footnote will not work (and when using \\footnotemark and \\footnotetext, and adjusting the counter as necessary, is too much work).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tablefootnote"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tablefootnote"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tableof:texlive-tableof-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableof)
+msgid "Tagging tables of contents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableof)
+msgid ""
+"The package provides the commands to flag chapters or sections (or anything else destined to become a TOC line). The command \\nexttocwithtags{req1,req2,...}{excl1,excl2,...} specifies which tags are to be required and which ones are to be excluded by the next \\tableofcontents (or equivalent) command. In a document that uses a class where \\tableofcontents may only be used once, the command \\tableoftaggedcontents{req1,req2,...}{excl1,excl2,...} may be used to provide several tables.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-05 13:09:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableof-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tableof"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableof-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tableof"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tablists:texlive-tablists-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablists)
+msgid "Tabulated lists of short items"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablists)
+msgid ""
+"This package offers environments and commands for one-level and two-level lists of short items (e.g., exercises in textbooks). The environments support optional arguments of item numbering similar to the enumerate or paralist packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablists-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tablists"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablists-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tablists"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tablor:texlive-tablor-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablor)
+msgid "Create tables of signs and of variations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablor)
+msgid ""
+"The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the tables uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with forbidden regions may be developed using the package. A configuration file permits some configuration of the language to be used in the diagrams. The tablor package requires that shell escape be enabled.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tablor"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tablor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabls:texlive-tabls-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabls)
+msgid "Better vertical spacing in tables and arrays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabls)
+msgid ""
+"Modifies LaTeX's array and tabular environments to keep text from touching other text or hlines above or below. Several new parameters are defined and some standard macros are re-defined. The package slows down compilation of tables, since each entry is boxed twice.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 09:41:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabls-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabls"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabls-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabls"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabriz-thesis:texlive-tabriz-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis)
+msgid "A template for the University of Tabriz"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis)
+msgid ""
+"The package offers a document class for typesetting theses and dissertations at the University of Tabriz. The class requires use of XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabriz-thesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabriz-thesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabto-ltx:texlive-tabto-ltx-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine)
+msgid "\"Tabbing\" front-end to stackengine"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine)
+msgid ""
+"The package provides a front end to the stackengine package, to allow tabbed stacking. In most cases, an existing stackengine command may be prepended with the word \"tabbed\", \"align\" or \"tabular\" to create a new tabbed version of a stacking macro. In addition, hooks in the package's parser, that tabbed strings of data may be parsed, extracted and reconstituted (not requiring use of any stacking constructions).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabstackengine"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tabstackengine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-generic)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx)
+msgid "\"Tab\" to a measured position in the line"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-generic)
+msgid ""
+"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left margin of the paragraph. If the typesetting position is already further along, \\tabto starts a new line.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx)
+msgid ""
+"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left margin of the paragraph. If the typesetting position is already further along, \\tabto starts a new line; the command \\tabto* will move position backwards if necessary, so that previous text may be overwritten. The command \\TabPositions may be used to define a set of tabbing positions, after which the command \\tab advances typesetting position to the next defined 'tab stop'.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 13:04:43 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabto-ltx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabto-ltx"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabu:texlive-tabu-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabu)
+msgid "Flexible LaTeX tabulars"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabu)
+msgid ""
+"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of tabular (that doesn't need to split across pages), and an environment longtabu which provides the facilities of tabu in a modified longtable environment. (Note that this latter offers an enhancement of ltxtable.) The package requires the array package, and needs e-TeX to run (since array.sty is present in every conforming distribution of LaTeX, and since every publicly available LaTeX format is built using e-TeX, the requirements are provided by default on any reasonable system). The package also requires xcolor for coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The longtabu environment further requires that longtable be loaded. The package itself does not load any of these packages for the user. The tabu environment may be used in place of tabular, tabular* and tabularx environments, as well as the array environment in maths mode. It overloads tabularx's X-column specification, allowing a width spec
ification, alignment (l, r, c and j) and column type indication (p, m and b). \\begin{tabu} to <dimen> specifies a target width, and \\begin{tabu} spread <dimen> enlarges the environment's \"natural\" width.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabu-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabu"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabu-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabu"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabularborder:texlive-tabularborder-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularborder)
+msgid "Remove excess space at left and right of tabular"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularborder)
+msgid ""
+"The tabular environment is changed so that the outer \\tabcolseps are compensated and a \\hline has the same length as the text. No @{} is needed.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 09:41:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularborder-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabularborder"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularborder-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularborder"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabularcalc:texlive-tabularcalc-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc)
+msgid "Calculate formulas in a tabular environment"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc)
+msgid ""
+"Given a list of numbers and one (or more) formulas, the package offers an easy syntax to build a table of values, i.e., a tabular in which the first row contains the list of numbers, and the other rows contain the calculated values of the formulas for each number of the list. The table may be built either horizontally or vertically and is fully customizable.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabularcalc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularcalc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabularew:texlive-tabularew-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularew)
#, fuzzy
+msgid "A variation on the tabular environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularew)
+msgid ""
+"The package offers a modification of the tabular environment, which deals with the problem of column heads that are significantly wider than the body of the column.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularew-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabularew"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularew-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularew"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabulary:texlive-tabulary-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulars-e)
+msgid "Examples from the book \"Typesetting tables with LaTeX\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulars-e)
+msgid ""
+"The bundle presents the examples of the book \"Typesetting tables with LaTeX\" (ISBN 978-1-906860-25-7), as standalone documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulary)
+msgid "Tabular with variable width columns balanced"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulary)
+msgid ""
+"The package defines a tabular*-like environment, tabulary, taking a 'total width' argument as well as the column specifications. The environment uses column types L, C, R and J for variable width columns (\\raggedright', \\centering, \\raggedleft, and normally justified). In contrast to tabularx's X columns, the width of each column is weighted according to the natural width of the widest cell in the column.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 10:57:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulary-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabulary"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulary-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabulary"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tabvar:texlive-tabvar-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar)
+msgid "Typesetting tables showing variations of functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar)
+msgid ""
+"This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing variations of functions as they are used in France.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-22 16:38:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabvar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabvar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tagging:texlive-tagging-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tabvar"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tabvar"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tagging)
#, fuzzy
+msgid "Document configuration with tags"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tagging)
+msgid ""
+"The package allows the user to generate multiple documents from a single source, by marking pieces of the document with tags and specifying which marked pieces to include or exclude.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tagging-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tagging"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tagging-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tagging"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-talk:texlive-talk-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-talk)
+msgid "A LaTeX class for presentations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-talk)
+msgid ""
+"The talk document class allows you to create slides for screen presentations or printing on transparencies. It also allows you to print personal notes for your talk. You can create overlays and display structure information (current section / subsection, table of contents) on your slides. The main feature that distinguishes talk from other presentation classes like beamer or prosper is that it allows the user to define an arbitrary number of slide styles and switch between these styles from slide to slide. This way the slide layout can be adapted to the slide content. For example, the title or contents page of a talk can be given a slightly different layout than the other slides. The talk class makes no restrictions on the slide design whatsoever. The entire look and feel of the presentation can be defined by the user. The style definitions should be put in a separate sty file. Currently the package comes with only one set of pre-defined slide styles (greybars.sty). Contributions f
rom people who are artistically more gifted than the author are more than welcome!\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-talk-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-talk"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-talk-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-talk"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tamefloats:texlive-tamefloats-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamefloats)
+msgid "Experimentally use \\holdinginserts with LaTeX floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tamefloats)
+msgid ""
+"LaTeX's figures, tables, and \\marginpars are dangerous for footnotes (and probably also \\enlargethispage). Here is a proposal (a 'patch' package) to help, by using \\holdinginserts in a simple way. It replaces the original problem with a new one -- it is an experiment to find out whether the new problem is less bad (or it is just a contribution to the discussion, maybe just a summary of previous work). The files provide further information.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamefloats-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tamefloats"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tamefloats-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tamefloats"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tap:texlive-tap-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamethebeast)
+msgid "A manual about bibliographies and especially BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tamethebeast)
+msgid ""
+"An (as-complete-as-possible) manual about bibliographies in LaTeX, and thus mainly about BibTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tap)
+msgid "TeX macros for typesetting complex tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tap)
+msgid ""
+"The package offers a simple notation for pretty complex tables (to Michael J. Ferguson's credit). With PostScript, the package allows shaded/coloured tables, diagonal rules, etc. The package is supposed to work with both Plain and LaTeX. An AWK converter from ASCII semigraphic tables to TAP notation is included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tap-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tap"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tap-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tap"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tapir:texlive-tapir-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir)
+msgid "A simple geometrical font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir)
+msgid ""
+"Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular segments with constant thickness. The font is available as Metafont source and in Adobe Type 1 format. The character set contains all characters in the range 0-127 (as in cmr10), accented characters used in the Czech, Slovak and Polish languages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tapir"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tapir"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tcldoc:texlive-tcldoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tapir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tapir"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcldoc)
+msgid "Doc/docstrip for tcl"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcldoc)
+msgid ""
+"The tclldoc package and class simplify the application of the doc/docstrip style of literate programming with Dr. John Ousterhout's Tool Command Language (Tcl, pronounced \"tickle\", a.k.a. The Cool Language). The tclldoc package is a bit like the doc package is for LaTeX, whereas the tclldoc class more parallels the ltxdoc class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcldoc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tcldoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcldoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tcldoc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tcolorbox:texlive-tcolorbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox)
+msgid "Coloured boxes, for LaTeX examples and theorems, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox)
+msgid ""
+"The package provides an environment for coloured and framed text boxes with a heading line. Optionally, such a box can be split in an upper and a lower part; thus the package may be used for the setting of LaTeX examples where one part of the box displays the source code and the other part shows the output. Another common use case is the setting of theorems. The package supports saving and reuse of source code and text parts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 13:54:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tcolorbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tcolorbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tdclock:texlive-tdclock-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdclock)
+msgid "A ticking digital clock package for PDF output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdclock)
+msgid ""
+"A ticking digital clock package to be used in Pdf-LaTeX documents, for example in presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-24 18:15:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdclock-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tdclock"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdclock-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tdclock"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tdsfrmath:texlive-tdsfrmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tds)
+msgid "The TeX Directory Structure standard"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tds)
+msgid ""
+"Defines a structure for placement of TeX-related files on an hierarchical file system, in a way that is well-defined, and is readily implementable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 12:35:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath)
+msgid "Macros for French teachers of mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath)
+msgid ""
+"A collection of macros for French maths teachers in colleges and lycees (and perhaps elsewhere). It is hoped that the package will facilitate the everyday use of LaTeX by mathematics teachers.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tdsfrmath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tdsfrmath"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-technics:texlive-technics-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-technics)
+msgid "A package to format technical documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-technics)
+msgid ""
+"The package provides a very simple LaTeX document template, in the hope that this use of LaTeX will become attractive to typical word processor users. (Presentation is as if it were a class; users are expected to start from a template document.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-30 23:04:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-technics-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-technics"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-technics-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-technics"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ted:texlive-ted-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-ted)
+msgid "A (primitive) token list editor"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-ted)
+msgid ""
+"Just like sed is a stream editor, ted is a token list editor. Actually, it is not as powerful as sed, but its main feature is that it really works with tokens, not only characters. The ted package provides two user macros: \\Substitute and \\ShowTokens. The first is maybe the most useful: it performs substitutions in token lists (even inside braces). The second displays each token of the list (one per line) with its catcode (in the list, not just the current one), and can be useful for debugging or for TeX learners. Ted is designed to work well even if strange tokens (that is, unusual {charcode, catcode} pairs or tokens with a confusing meaning) occur in the list.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-ted-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ted"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-ted-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ted"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tengwarscript:texlive-tengwarscript-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-templates-fenn)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-templates-sommer)
+msgid "Templates for TeX usage"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-templates-fenn)
+msgid ""
+"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, comprising: - scrlttr2.tex: a letter, written with scrlttr2.cls from the KOMA-Script bundle; - dinbrief.tex: a letter according to the German (DIN) standards, written with dinbrief.cls; - kbrief.tex: a brief memo ('Kurzbrief') to accompany enclosures, as used in German offices, again based on dinbrief; - vermerk.tex: a general form for taking down notes on events in the office; and - diabetes.tex: a diary for the basis-bolus insulin therapy of diabetes mellitus, using scrartcl.cls from the KOMA-Script bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-templates-sommer)
+msgid ""
+"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, comprising: - Hausarbeit.tex: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an der Friedrich-Schiller-Universitat Jena; - Psycho-Dipl.tex: for diploma theses in psychology.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 13:48:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript)
#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript)
+msgid ""
+"The package provides \"mid-level\" access to tengwar fonts, providing good quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package is available from the package's home page: writing all those tengwar commands would quickly become untenable. The package supports the use of a wide variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and map files are provided for all the supported fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 13:48:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tengwarscript"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tengwarscript"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tensor:texlive-tensor-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tensor)
+msgid "Typeset tensors"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tensor)
+msgid ""
+"A package which allows the user to set tensor-style super- and subscripts with offsets between successive indices. It supports the typesetting of tensors with mixed upper and lower indices with spacing, also typset preposed indices. This is a complete revision and extension of the original 'tensor' package by Mike Piff.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 19:24:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tensor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tensor"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tensor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tensor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-termcal:texlive-termcal-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termcal)
+msgid "Print a class calendar"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termcal)
+msgid ""
+"This package is intended to print a term calendar for use in planning a class. It has a flexible mechanism for specifying which days of the week are to be included and for inserting text either regularly on the same day each week, or on selected days, or for a series of consecutive days. It also has a flexible mechanism for specifing class and nonclass days. Text may be inserted into consecutive days so that it automatically flows around nonclass days.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-19 10:58:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termcal-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-termcal"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termcal-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-termcal"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-termlist:texlive-termlist-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termlist)
+msgid "Label any kind of term with a continuous counter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termlist)
+msgid ""
+"The termlist package provides environments to indent and label any kind of terms with a continuous number. Candidate terms may appear inside an equation or eqnarray environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termlist-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-termlist"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termlist-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-termlist"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tetex:texlive-tetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tetex)
+msgid "Scripts and files originally written for or included in teTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tetex)
+msgid ""
+"teTeX was a comprehensive distribution of TeX, LaTeX and family, designed for ease of compilation, installation and customisation. In 2006, Thomas Esser announced he would no longer be able to support, or to produce new versions of, teTeX. With the appearance of TeX live 2007 (whose Unix-system TeX support originally derived from teTeX), no-one should be using teTeX at all, in new applications. One of the \"schemes\" available when installing TeX live provides a configuration very close to that of the old teTeX, but using modern versions of programs and packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-09-11 06:43:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tetex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tetex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tetex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tetex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-teubner:texlive-teubner-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-teubner)
+msgid "Philological typesetting of classical Greek"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-teubner)
+msgid ""
+"An extension to babel greek option for typesetting classical Greek with a philological approach. The package works with the author's greek fonts using the 'Lispiakos' font shape derived from that of the fonts used in printers' shops in Lispia. The package name honours the publisher B.G. Teubner Verlaggesellschaft whose Greek text publications are of high quality.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-31 14:44:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-teubner-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-teubner"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-teubner-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-teubner"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tex-ewd:texlive-tex-ewd-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex)
+msgid "A sophisticated typesetting engine"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex)
+msgid ""
+"TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX source document specifies or incorporates a number of macro definitions that instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also uses font metrics generated by Metafont, or by any of several other mechanisms that incorporate fonts from other sources into an environment suitable for TeX. TeX has been, and continues, a basis and an inspiration for several other programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution includes the source of Knuth's TeX book; this source is there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct permission.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd)
+msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd)
+msgid ""
+"Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present mathematical proofs and to construct programs. This package provides macros that support calculational proofs and Dijkstra's \"guarded command language\".\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 14:40:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-ewd"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-ewd"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
+msgid "Cheat sheet outlining the most common TeX font errors"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
+msgid ""
+"This is a compact three-pages document highlighting the TeX flow of integrating fonts, and explains how some of the most common font-related error messages occur. Also, hints are given on how to address those.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 14:40:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre)
+msgid "TeX Fonts extending freely available URW fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre)
+msgid ""
+"The TeX-GYRE bundle consists of six font families: TeX Gyre Adventor is based on the URW Gothic L family of fonts (which is derived from ITC Avant Garde Gothic, designed by Herb Lubalin and Tom Carnase). TeX Gyre Bonum is based on the URW Bookman L family (from Bookman Old Style, designed by Alexander Phemister). TeX Gyre Chorus is based on URW Chancery L Medium Italic (from ITC Zapf Chancery, designed by Hermann Zapf in 1979). TeX-Gyre Cursor is based on URW Nimbus Mono L (based on Courier, designed by Howard G. Kettler in 1955, for IBM). TeX Gyre Heros is based on URW Nimbus Sans L (from Helvetica, prepared by Max Miedinger, with Eduard Hoffmann in 1957). TeX Gyre Pagella is based on URW Palladio L (from Palatino, designed by Hermann Zapf in the 1940s). TeX Gyre Schola is based on the URW Century Schoolbook L family (which was designed by Morris Fuller Benton for the American Type Founders). TeX Gyre Termes is based on the URW Nimbus Roman No9 L family of fonts (whose original, T
imes, was designed by Stanley Morison together with Starling Burgess and Victor Lardent and first offered by Monotype). The constituent standard faces of each family have been greatly extended, and contain nearly 1100 glyphs each (though Chorus omits Greek support, has no small-caps family and has approximately 800 glyphs). Each family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX support (for use with a variety of encodings) is provided. Vietnamese characters were added by Han The Thanh.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 14:13:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-gyre"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-gyre"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math)
+msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math)
+msgid ""
+"TeX-Gyre-Math is to be a collection of maths fonts to match the text fonts of the TeX-Gyre collection. The collection will be made available in OpenType format, only; fonts will conform to the developing standards for OpenType maths fonts. TeX-Gyre- Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella), TeX-Gyre-Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella) and TeX-Gyre-Math-Termes (to match Tex-Gyre-Termes) fonts are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 13:22:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-gyre-math"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-gyre-math"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tex-label:texlive-tex-label-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre-math"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre-math"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-label)
+msgid "Place a classification on each page of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-label)
+msgid ""
+"Enables the user to place a 'classification' label on each page, at the bottom to the right of the page number\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-label-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-label"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-label-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-label"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tex-ps:texlive-tex-ps-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-overview)
+msgid "An overview of the development of TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-overview)
+msgid ""
+"The document gives a short overview of TeX and its children, as well as the macro packages LaTeX and ConTeXt.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ps)
+msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ps)
+msgid ""
+"TeX to PostScript generic macros and add-ons: transformations of EPS files, prepress preparation, color separation, mirror, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ps-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-ps"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ps-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-ps"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tex4ht:texlive-tex4ht-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-refs)
+msgid "References for TeX and Friends"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-refs)
+msgid ""
+"This is an ongoing project with the aim of providing a help file for LaTeX (and its friends like ConTeXt, Metapost, Metafont, etc.) using a state-of-the-art source format, aka DocBook/XML.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-24 14:44:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-virtual-academy-pl)
+msgid "Package tex-virtual-academy-pl"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-virtual-academy-pl)
+msgid "The tex-virtual-academy-pl package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex4ht)
+msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex4ht)
+msgid ""
+"A converter from TeX and LaTeX to SGML-based formats such as (X)HTML, MathML, OpenDocument, and DocBook, providing a configurable (La)TeX-based authoring system for hypertext. Tex4ht does not parse (La)TeX source (so that it avoids the difficulties encountered by many other converters, arising from the irregularity of (La)TeX syntax). Instead, Tex4ht uses (La)TeX itself (with an extra macro package) to produce a non- standard DVI file that it can then process. This technique allows TeX4ht to approach the robustness characteristic of restricted-syntax systems such as hyperlatex and gellmu. Note that CTAN no longer holds the definitive sources of the package: see the 'Readme' file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex4ht-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex4ht"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex4ht-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex4ht"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texapi:texlive-texapi-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texapi)
+msgid "Macros to write format-independent packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texapi)
+msgid ""
+"Texapi provides utility macros to write format-independent (and\n"
+"-aware) packages. It is similar in spirit to the etoolbox, except that it isn't tied to LaTeX. Tools include: engine and format detection, expansion control, command definition and manipulation, various testing macros, string operations, and highly customizable while and for loops. The package requires e-TeX (and, should you want to compile its documentation, the pitex package is also needed).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texapi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texapi"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texapi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texapi"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texconfig:texlive-texconfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texbytopic)
+msgid "Freed version of the book TeX by Topic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texbytopic)
+msgid ""
+"An invaluable book, originally published by Addison-Wesley (who have released their copyright -- their version of the book went out of print in the 1990s). The book describes itself as \"a TeXnician's reference\", and covers the way TeX (the engine) works in as much detail as most ordinary TeX programmers will ever need to know. A printed copy of the book may be had (for a modest price) via lulu.com (see the package home page for details).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texconfig)
#, fuzzy
+msgid "Package texconfig"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texconfig)
+msgid "The texconfig package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texconfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texconfig"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texconfig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texconfig"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texcount:texlive-texcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texcount)
+msgid "Count words in a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texcount)
+msgid ""
+"TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files. It has rules for handling most of the common macros, and can provide colour-coded output showing which parts of the text have been counted. The package script is available as a Web service via its home page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texcount-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texcount"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texcount-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texcount"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texdef:texlive-texdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdef)
+msgid "Display the definitions of TeX commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdef)
+msgid ""
+"The (Perl) script displays the definition of (La)TeX command sequences/macros. Various options allow the selection of the used class and package files and other things which can have influence on the definition (before/after the preamble, inside an environment, ...). The script creates a temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to find the '\\meaning' of the command sequence. The result is formatted and presented to the user. Length or number command sequences (dimensions, \\char..., count registers, ...) are recognized and the contained value is also shown (using \\the). Special definitions like protected macros are also recognized and the underlying macros are shown as well. The script will show plain TeX definitions by default. LaTeX and ConTeXt are supported, including flavours (pdf(la)tex, lua(la)tex, xe(la)tex, ...). The flavour can be selected using an command line option or over the script name: latexdef will use LaTeX as default, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdef-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdef"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdef-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdef"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texdiff:texlive-texdiff-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdiff)
+msgid "Compare documents and produce tagged merge"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdiff)
+msgid ""
+"Two files are compared and a new TeX file is output. When the output file is processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text with red with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are marked at the margin with grey bars by the LaTeX changebar package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdiff-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdiff"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdiff-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdiff"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texdirflatten:texlive-texdirflatten-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten)
+msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten)
+msgid ""
+"The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child files, and collects details of any included and other data files. These component files, are then all put into a single directory (thus \"flattening\" the document's directory tree).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdirflatten"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdirflatten"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texdoc:texlive-texdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdoc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation access for TeX distributions"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdoc)
+msgid ""
+"TeXdoc is an application for easy access to the package documentation of a TeX distributions (i.e., .dvi, .pdf or .ps files on the $TEXDOCS tree). It is distributed with TeX-Live and a derivative is distributed with miktex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdoc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texdraw:texlive-texdraw-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdraw)
+msgid "Graphical macros, using embedded PostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdraw)
+msgid ""
+"TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been designed to be extensible. Drawing 'segments' are relocatable, self-contained units. Using a combination of the TeX's grouping mechanism and the gsave/grestore mechanism in PostScript, drawing segments allow for local changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro definition capability, new drawing commands can be constructed from drawing segments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdraw-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdraw"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdraw-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdraw"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texliveonfly:texlive-texliveonfly-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texfot)
+msgid "Filter clutter from the output of a TeX run"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texfot)
+msgid ""
+"The package provides a small Perl script to filter the online output from a TeX run, attempting to show only those messages which probably deserve some change in the source. The TeX invocation itself need not change.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-17 10:47:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texfot-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texfot"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texfot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texfot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texilikechaps)
+msgid "Format chapters with a texi-like format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texilikechaps)
+msgid ""
+"The package enables the user to reduce the size of the rather large chapter headings in standard classes into a texi-like smaller format. Details of the format may be controlled with internal commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texilikecover)
+msgid "A cover-page package, like TeXinfo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texilikecover)
+msgid ""
+"The package creates document cover pages, like those that TeXinfo produces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texinfo)
+#, fuzzy
+msgid "Texinfo documentation system"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texinfo)
+msgid ""
+"Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project; the format may be used to produce online or printed output from a single source. The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX; other programs in the distribution offer online interactive use (with hypertext linkages in some cases). Note that a developers' snapshot of the latest release of the Texinfo macros may be found in the Texinfo 'latest' package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-common)
+#, fuzzy
+msgid "TeX Live documentation (common elements)"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-common)
+#, fuzzy
+msgid "The texlive-common package"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-cz)
+msgid "TeX Live manual (Czech/Slovak)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-cz)
+msgid "The texlive-cz package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-de)
+#, fuzzy
+msgid "TeX Live manual (German)"
+msgstr "Narzędzia administracyjne SLES"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-de)
+msgid "The texlive-de package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-en)
+#, fuzzy
+msgid "TeX Live manual (English)"
+msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-en)
+msgid "The texlive-en package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-fr)
+msgid "TeX Live manual (French)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-fr)
+msgid "The texlive-fr package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-it)
+msgid "TeX Live manual (Italian)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-it)
+msgid "The texlive-it package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-pl)
+msgid "TeX Live manual (Polish)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-pl)
+msgid "The texlive-pl package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-ru)
+msgid "TeX Live manual (Russian)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-ru)
+msgid "The texlive-ru package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-sr)
+msgid "TeX Live manual (Serbian)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-sr)
+msgid "The texlive-sr package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-zh-cn)
+msgid "TeX Live manual (Chinese)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-zh-cn)
+msgid "The texlive-zh-cn package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly)
+msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly)
+msgid ""
+"The package provides a script that performs 'on the fly' downloads of missing packages, while a document is being compiled. (This feature is already available in the MikTeX distribution for Windows machines.) To use the script, replace your (LaTeX) compilation command with texliveonfly.py file.tex (default options are --engine=lualatex and --arguments=\"- synctex=1 -interaction=nonstopmode\", which may all be changed). The script is designed to work on Linux distributions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texliveonfly"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texliveonfly"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texloganalyser:texlive-texloganalyser-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser)
+msgid "Analyse TeX logs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser)
+msgid ""
+"The perl script allows the user to extract (and display) elements of the log file\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texloganalyser"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texloganalyser"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texmate:texlive-texmate-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlogos)
+msgid "Ready-to-use LaTeX logos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlogos)
+msgid ""
+"TeXlogos defines an assortment of frequently used logos not contained in base LaTeX itself. The Metafont, MetapostAMS, BibTeX and SliTeX logos are defined, as long as you have the appropriate CM/Logo/AMS fonts. Currency symbols Euro, Cent, Yen, Won and Naira are defined so as not to need TS1-encoded fonts. Also defined are the C++ logo, with the '+' signs properly positioned, and the logo of the Vienna University Business Administration Center (BWZ).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texmate)
+msgid "Comprehensive chess annotation in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texmate)
+msgid ""
+"TeXmate formats chess games from very simple ascii input. The clean \"1. e4 e5; 2. Nf3 Nc6; 3. Bb5 a6\" will produce the same results as the sloppier \"1 e4 e5; Nf3 Nc6 3.. Bb5 a6\". The resulting format is fully customizable. There are 4 levels of commentary: 1 is the main game, 2-3 are commentaries. Each has its fonts, punctuation marks, etc., and these are also customizable. The package includes a tool for the creation of diagrams. The package works in conjunction with skak to produce diagrams of the current position automatically. For chess fonts, the package uses the chessfss system.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texmate-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texmate"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texmate-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texmate"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texments:texlive-texments-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texments)
+msgid "Using the Pygments highlighter in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texments)
+msgid ""
+"A package which allows to use the Pygments highlighter inside LaTeX documents. Pygments supports syntax colouring of over 50 types of files, and ships with multiple colour schemes.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texments-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texments"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texments-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texments"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texpower:texlive-texpower-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texpower)
+msgid "Create dynamic online presentations with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texpower)
+msgid ""
+"TeXPower is a bundle of packages intended to provide an all- inclusive environment for designing pdf screen presentations to be viewed in full-screen mode, especially for projecting `online' with a video beamer. For some of its core functions, it uses code derived from ppower4 packages. It is, however, not a complete environment in itself: it relies on an existing class for preparing slides (such as foiltex or seminar) or another package such as pdfslide.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texpower-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texpower"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texpower-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texpower"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texshade:texlive-texshade-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texshade)
+msgid "Package for setting nucleotide and peptide alignments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texshade)
+msgid ""
+"TeXshade is alignment shading software completely written in TeX/LaTeX; it can process multiple sequence alignments in the .MSF and the .ALN file formats. In addition to common shading algorithms, it provides special shading modes showing functional aspects, e.g. charge or hydropathy, and a wide range of commands for handling shading colours, text styles, labels, legends; it even allows the user to define completely new shading modes. TeXshade combines highest flexibility with TeX output quality -- all in a bundle that does not demand excessive development time of the user.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-01 12:24:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texshade-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texshade"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texshade-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texshade"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-texsis:texlive-texsis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texsis)
+msgid "Plain TeX macros for Physicists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texsis)
+msgid ""
+"TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for typesetting research papers and related documents. For example, it includes support specifically for: Automatic numbering of equations, figures, tables and references; Simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, running headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables; Specialized document formats for research papers, preprints and ``e-prints,'' conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, and memoranda; Simplified means of constructing an index for a book or thesis; Easy to use double column formatting; Specialized environments for lists, theorems and proofs, centered or non-justified text, and listing computer code; Specialized macros for easily constructing ruled tables. TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it useful. It is completely compatible with Plain TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 20:22:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texsis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texsis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texsis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texsis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textcase:texlive-textcase-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textcase)
+msgid "Case conversion ignoring mathematics, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textcase)
+msgid ""
+"The textcase package offers commands \\MakeTextUppercase and \\MakeTextLowercase are similar to the standard \\MakeUppercase and \\MakeLowercase, but they do not change the case of any sections of mathematics, or the arguments of \\cite, \\label and \\ref commands within the argument. A further command \\NoCaseChange does nothing but suppress case change within its argument, so to force uppercase of a section including an environment, one might say: \\MakeTextUppercase{...\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textcase-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textcase"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textcase-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textcase"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textfit:texlive-textfit-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textfit)
+msgid "Fit text to a desired size"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textfit)
+msgid ""
+"Package to fit text to a given width or height by scaling the font. For example: \\scaletowidth{3in}{This}. (The job is done by calculating a magstep and applying it to the current font; thus \"This\" will be very tall, as well as very wide; to scale in just one dimension, use the facilities of the graphicx package.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textfit-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textfit"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textfit-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textfit"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textglos:texlive-textglos-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textglos)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros for in-line linguistic examples (as opposed to interlinear glossing, set apart from the main text). It prevents hyphenated examples from breaking across lines and consistently formats phonemic examples, orthographic examples, and more.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-18 22:57:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textglos-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textglos"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textglos-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textglos"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textgreek:texlive-textgreek-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textgreek)
+msgid "Upright greek letters in text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textgreek)
+msgid ""
+"Use upright greek letters as text symbols, e.g. \\textbeta.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textgreek-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textgreek"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textgreek-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textgreek"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textmerg:texlive-textmerg-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textmerg)
+msgid "Merge text in TeX and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textmerg)
+msgid ""
+"Repetetively produce documents from a fixed part and a variable part. Such an operation is commonly used as \"mail merge\" to produce mail shots.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textmerg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textmerg"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textmerg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textmerg"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textopo:texlive-textopo-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textopo)
+msgid "Annotated membrane protein topology plots"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textopo)
+msgid ""
+"A LaTeX package for setting shaded and annotated membrane protein topology plots and helical wheels.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 18:18:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textopo-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textopo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textopo-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textopo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textpath:texlive-textpath-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpath)
+msgid "Setting text along a path with MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpath)
+msgid ""
+"This MetaPost package provides macros to typeset text along a free path with the help of LaTeX, thereby preserving kerning and allowing for 8-bit input (accented characters).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textpath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textpath"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-textpos:texlive-textpos-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpos)
+msgid "Place boxes at arbitrary positions on the LaTeX page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpos)
+msgid ""
+"A package to facilitate placement of boxes at absolute positions on the LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, an important one being to help the creation of large-format conference posters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-04 07:41:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpos-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-textpos"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpos-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-textpos"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texware)
+msgid "Utility programs for use with TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texware)
+msgid ""
+"Basic utitility programs, comprising: - dvitype, which converts a TeX output (DVI) file to a plain text file (see also the DVI Text Language suite); - pooltype, which converts a TeX-suite program's \"pool\" (string) file into human-readable form; and - tftopl and pltotf, which convert TeX Font Metric (TFM) file to human readable Property List (PL) files and vice versa.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee)
+msgid "A font offering the new (Indian) Rupee symbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee)
+msgid ""
+"The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font, created by TechFat. The original font has been converted to Adobe Type 1 format, and simple LaTeX support written for its use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tfrupee"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tfrupee"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-theoremref:texlive-theoremref-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tfrupee"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tfrupee"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thalie)
+msgid "Typeset drama plays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thalie)
+msgid ""
+"The package provides tools to typeset drama plays. It defines commands to introduce characters' lines, to render stage directions, to divide a play into acts and scenes and to build the dramatis personae automatically.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thalie-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thalie"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thalie-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thalie"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-theoremref)
+msgid "References with automatic theorem names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-theoremref)
+msgid ""
+"The theoremref package provides variants of the \\label and \\ref commands for theorem-like environments, capable of automatically typesetting references including the theorem name (apart from the theorem number). The scheme is particularly valuable if the author decides to change a lemma to a proposition or a theorem (or whatever).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-theoremref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-theoremref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-theoremref-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-theoremref"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thesis-titlepage-fhac:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf)
+msgid "Thesis class for Eszterhazy Karoly College"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf)
+msgid ""
+"The distribution contains the files to generate the thesis class, only.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-21 22:39:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thesis-ekf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-ekf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac)
+msgid "Little style to create a standard titlepage for diploma thesis"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac)
msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
+"Yet another thesis titlepage style: support of Fachhochschule Aachen (Standort Juelich)\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thinsp:texlive-thinsp-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thinsp)
+msgid "A stretchable \\thinspace for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thinsp)
+msgid ""
+"The package redefines \\thinspace to have a stretch component.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thinsp-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thinsp"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thinsp-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thinsp"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thmbox:texlive-thmbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmbox)
+msgid "Decorate theorem statements"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmbox)
+msgid ""
+"The package defines an environment thmbox that presents theorems, definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various aesthetic features. The standard macro \\newtheorem may be redefined to use the environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thmbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thmbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thmtools:texlive-thmtools-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmtools)
+msgid "Extensions to theorem environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmtools)
+msgid ""
+"The bundle provides several packages for commonly-needed support for typesetting theorems. The packages should work with kernel theorems (theorems 'out of the box' with LaTeX), and the theorem and amsthm packages. Features of the bundle include: a key-value interface to \\newtheorem; a \\listoftheorems command; hyperref and autoref compatibility; a mechanism for restating entire theorems in a single macro call.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-21 19:11:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmtools-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thmtools"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmtools-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thmtools"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-threadcol:texlive-threadcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threadcol)
+msgid "Organize document columns into PDF \"article thread\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threadcol)
+msgid ""
+"The package combines a document's columns into a PDF \"article thread\". PDF readers that support this mechanism (probably Adobe Acrobat/Reader only) can be instructed to scroll automatically from column to column, which facilitates on- screen reading of two-column documents. Even for single-column documents, threadcol supports the creation of multiple article threads, which help organize discontiguous but logically related regions of text into a form that the user can scroll through as if its contents were contiguous.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threadcol-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-threadcol"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threadcol-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-threadcol"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-threeddice:texlive-threeddice-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeddice)
+msgid "Create images of dice with one, two, or three faces showing, using MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeddice)
+msgid ""
+"The package provides MetaPost code to create all possible symmetrical views (up to rotation) of a right-handed die. Configuration is possible by editing the source code, following the guidance in the documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeddice-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-threeddice"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeddice-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-threeddice"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-threeparttable:texlive-threeparttable-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttable)
+msgid "Tables with captions and notes all the same width"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttable)
+msgid ""
+"Provides a scheme for tables that have a structured note section, after the caption. This scheme provides an answer to the old problem of putting footnotes in tables -- by making footnotes entirely unnecessary. Note that a threeparttable is not a float of itself; but you can place it in a table or a table* environment, if necessary.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-17 16:01:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttable-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-threeparttable"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttable-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttable"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-threeparttablex:texlive-threeparttablex-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex)
+msgid "Notes in longtables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex)
+msgid ""
+"The package provides the functionality of the threeparttable package to tables created using the longtable package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-threeparttablex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttablex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thumb:texlive-thumb-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumb)
+msgid "Thumb marks in documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumb)
+msgid ""
+"Place thumb marks in books, manuals and reference maunals.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumb-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thumb"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumb-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thumb"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thumbpdf:texlive-thumbpdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf)
+msgid "Thumbnails for pdfTeX and dvips/ps2pdf"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf)
+msgid ""
+"A Perl script that provides support for thumbnails in pdfTeX and dvips/ps2pdf. The script uses ghostscript to generate the thumbnails which get represented in a TeX readable file that is read by the package thumbpdf.sty to automatically include the thumbnails. This arrangement works with both plain TeX and LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thumbpdf"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbpdf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thumbs:texlive-thumbs-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbs)
+msgid "Create thumb indexes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbs)
+msgid ""
+"The package puts running, customizable thumb marks in the outer margin, moving downward as the chapter number (or whatever shall be marked by the thumb marks) increases. Additionally an overview page/table of thumb marks can be added automatically, which gives the names of the thumbed objects, the page where the object/thumb mark first appears, and the thumb mark itself at its correct position. The thumb marks are useful for large documents (such as reference guides, anthologies, etc.), where a quick and easy way to find (for example) a chapter is needed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-11 23:15:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thumbs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thumby:texlive-thumby-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumby)
+msgid "Create thumb indexes for printed books"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumby)
+msgid ""
+"The package can generate thumb indexes for your document. It features printing thumb indexes on one- or two-sided pages, along with background- and foreground-color selection and full LaTeX styling of the chapter numbers in the thumb indexes. The height of each thumb index is automatically chosen based on the number of chapters in your document, while the width is chosen by the user. The package is designed to work with the memoir class, and also requires PerlTeX and tikz/\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumby-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thumby"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumby-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thumby"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-thuthesis:texlive-thuthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thuthesis)
+msgid "Thesis template for Tsinghua University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thuthesis)
+msgid ""
+"ThuThesis is a LaTeX thesis template package for Tsinghua University in order to make it easy to write theses for either bachelor's, master's or doctor's degree.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-24 16:16:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thuthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-thuthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thuthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-thuthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ticket:texlive-ticket-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-ticket)
+msgid "Make labels, visiting-cards, pins with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-ticket)
+msgid ""
+"Provides an easy to handle interface to produce visiting cards, labels for your files, stickers, pins and other stuff for your office, conferences etc. All you need is a definition of your 'ticket' included in a ticket definition file and the two commands \\ticketdefault and \\ticket.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-ticket-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ticket"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-ticket-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ticket"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikz-3dplot:texlive-tikz-3dplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tie)
+msgid "Allow multiple web change files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tie)
+msgid ""
+"Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than one change file to their source. The program may also be used to create a new version of a .web file that incorporates existing changes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:10:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot)
+msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot)
+msgid ""
+"The package provides straightforward ways to define three- dimensional coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and coordinates to render their tikzfigure. A secondary coordinate frame is provided to allow rotations and translations with respect to the main coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting user-specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-3dplot"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-3dplot"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikz-cd:texlive-tikz-cd-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-bayesnet)
+msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-bayesnet)
+msgid ""
+"The package provides a library supporting the display of Bayesian networks, graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd)
+msgid "Create commutative diagrams with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd)
+msgid ""
+"The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset commutative diagrams and other kinds of mathematical pictures, generating high-quality results. The purpose of this package is to make the process of creation of such diagrams easier by providing a convenient set of macros and reasonable default settings. This package also includes an arrow tip library that match closely the arrows present in the Computer Modern typeface.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-08 05:15:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-cd"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-cd"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikz-dependency:texlive-tikz-dependency-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency)
#, fuzzy
+msgid "A library for drawing dependency graphs"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency)
+msgid ""
+"The package provides a library that draws together existing TikZ facilities to make a comfortable environment for drawing dependency graphs. Basic facilities of the package include a lot of styling facilities, to let you personalize the look and feel of the graphs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-dependency"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-dependency"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikz-inet:texlive-tikz-inet-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet)
+msgid "Draw interaction nets with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet)
+msgid ""
+"The package extends TikZ with macros to draw interaction nets.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-inet"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-inet"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikz-qtree:texlive-tikz-qtree-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm)
+msgid "Typeset OPM diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm)
+msgid ""
+"Typeset OPM (Object-Process Methodology) diagrams using LaTeX and pgf/TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-opm"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-opm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree)
+msgid "Use existing qtree syntax for trees in TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree)
+msgid ""
+"The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy syntax of Alexis Dimitriadis' Qtree. It improves on TikZ's standard tree-drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves on Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels, arrows between nodes); and it improves on pst-qtree in being usable with pdfTeX and XeTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-qtree"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-qtree"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikz-timing:texlive-tikz-timing-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing)
+msgid "Easy generation of timing diagrams as tikz pictures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing)
+msgid ""
+"This package provides macros and an environment to generate timing diagrams (digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to produce the graphics. The diagrams may be inserted into text (paragraphs, \\hbox, etc.) and into tikzpictures. A tabular-like environment is provided to produce larger timing diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikz-timing"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-timing"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzinclude:texlive-tikzinclude-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude)
+msgid "Import TikZ images from colletions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude)
+msgid ""
+"The package addresses the problem of importing only one TikZ- image from a file holding multiple images.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzinclude"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzinclude"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzmark:texlive-tikzmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzmark)
+msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzmark)
+msgid ""
+"The tikzmark package defines a command to \"remember\" a position on a page for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzmark-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzmark"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzmark-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzmark"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzorbital:texlive-tikzorbital-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital)
+msgid "Atomic and molecular orbitals using TiKZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital)
+msgid ""
+"Atomic s, p and d orbitals may be drawn, as well as molecular orbital diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzorbital"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzorbital"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzpagenodes:texlive-tikzpagenodes-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes)
+msgid "A single TikZ node for the whole page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes)
+msgid ""
+"The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar, footer and header area of the current page. They are inspired by the 'current page' node defined by PGF/TikZ itself.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-09 11:53:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzpagenodes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpagenodes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzpfeile:texlive-tikzpfeile-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile)
+msgid "Draw arrows using PGF/TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile)
+msgid ""
+"In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is a possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads in the diagrams and in the text (as, e.g., in \\rightarrow). The package defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzpfeile"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpfeile"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzposter:texlive-tikzposter-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzposter)
+msgid "Create scientific posters using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzposter)
+msgid ""
+"A document class provides a simple way of using TikZ for generating posters. Several formatting options are available, and spacing and layout of the poster is to a large extent automated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzposter-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzposter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzposter-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzposter"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzscale:texlive-tikzscale-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzscale)
+msgid "Resize pictures while respecting text size"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzscale)
+msgid ""
+"The package extends the \\includegraphics command to support tikzpictures. It allows scaling of TikZ images and PGFPlots to a given width or height without changing the text size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzscale-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzscale"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzscale-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzscale"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tikzsymbols:texlive-tikzsymbols-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols)
+msgid "Some symbols created using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols)
+msgid ""
+"The package provides various emoticons, cooking symbols and trees.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tikzsymbols"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzsymbols"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tipa:texlive-tipa-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-times-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-times"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-times-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-times"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-timetable)
+msgid "Generate timetables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-timetable)
+msgid ""
+"A highly-configurable package, with nice output and simple input. The macros use a radix sort mechanism so that the order of input is not critical.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 15:27:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams)
+msgid "Draw timing diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams)
+msgid ""
+"The package provides commands to draw and annotate various kinds of timing diagrams, using Tikz. Documentation is sparse, but the source and the examples file should be of some use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-27 11:42:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-timing-diagrams"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-timing-diagrams"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa)
+msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa)
+msgid ""
+"These fonts are considered the 'ultimate answer' to IPA typesetting. The encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX standard encoding T3, and the set of addendum symbols as encoding TS3. 'Times-like' Adobe Type 1 versions are provided for both the T3 and the TS3 fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-30 09:59:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-de)
+#, fuzzy
+msgid "German translation of tipa documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a translation of Fukui Rei's tipaman from the tipa bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tipa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tipa"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-titlecaps:texlive-titlecaps-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tipa"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tipa"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlecaps)
+msgid "Setting rich-text input into Titling Caps"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlecaps)
+msgid ""
+"The package is intended for setting rich text into titling capitals (in which the first character of words are capitalized). It automatically accounts for diacritical marks (like umlauts), national symbols (like \"ae\"), punctuation, and font changing commands that alter the appearance or size of the text. It allows a list of predesignated words to be protected as lower-cased, and also allows for titling exceptions of various sorts.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-24 11:30:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlecaps-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-titlecaps"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlecaps-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-titlecaps"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-titlepic:texlive-titlepic-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlefoot)
+msgid "Add special material to footer of title page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlefoot)
+msgid ""
+"Provides the capability of adding keywords (with a \\keywords command), a running title (\\runningtitle), AMS subject classifications (\\amssubj), and an 'author's footnote' as footnotes to the title or first page of a document. Works with any class for which the \\thanks macro works (e.g., article).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-24 14:30:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepages)
+msgid "Sample titlepages, and how to code them"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepages)
+msgid ""
+"The document provides examples of over two dozen title page designs based on a range of published books and theses, together with the LaTeX code used to create them.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepic)
+msgid "Add picture to title page of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepic)
+msgid ""
+"The package allows you to place a picture on the title page (cover page) of a LaTeX document. Example of usage: \\usepackage[cc]{titlepic} \\usepackage{graphicx} \\titlepic{\\includegraphics[width=\\textwidth]{picture.png}} The package currently only works with the document classes article, report and book.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepic-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-titlepic"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepic-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-titlepic"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-titleref:texlive-titleref-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titleref)
+msgid "A \"\\titleref\" command to cross-reference section titles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titleref)
+msgid ""
+"Defines a command \\titleref that allows you to cross-reference section (and chapter, etc) titles and captions just like \\ref and \\pageref. The package does not interwork with hyperref; if you need hypertext capabilities, use nameref instead.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titleref-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-titleref"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titleref-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-titleref"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-titlesec:texlive-titlesec-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlesec)
+msgid "Select alternative section titles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlesec)
+msgid ""
+"A package providing an interface to sectioning commands for selection from various title styles. E.g., marginal titles and to change the font of all headings with a single command, also providing simple one-step page styles. Also includes a package to change the page styles when there are floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-01 14:59:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlesec-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-titlesec"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlesec-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-titlesec"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-titling:texlive-titling-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titling)
+msgid "Control over the typesetting of the \\maketitle command"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titling)
+msgid ""
+"The titling package provides control over the typesetting of the \\maketitle command and \\thanks commands, and makes the \\title, \\author and \\date information permanently available. Multiple titles are allowed in a single document. New titling elements can be added and a titlepage title can be centered on a physical page.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-24 18:02:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titling-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-titling"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titling-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-titling"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-base:texlive-tkz-base-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-base)
+msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-base)
+msgid ""
+"The bundle is a set of packages, designed to give mathematics teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-base-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-base"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-base-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-base"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-berge:texlive-tkz-berge-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge)
+msgid "Macros for drawing graphs of graph theory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge)
+msgid ""
+"The package provides a collection of useful macros for drawing classic graphs of graph theory, or to make other graphs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-berge"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-berge"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-doc:texlive-tkz-doc-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc)
+msgid ""
+"This bundle offers a documentation class (tkz-doc) and a package (tkzexample). These files are used in the documentation of the author's packages tkz-tab and tkz-linknodes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-doc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-doc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-euclide:texlive-tkz-euclide-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide)
+msgid "Tools for drawing Euclidean geometry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide)
+msgid ""
+"The tkz-euclide package is a set of files, designed to give math teachers and students) easy access at the programming of Euclidean geometry with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 23:24:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-euclide"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-euclide"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-fct:texlive-tkz-fct-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct)
+msgid "Tools for drawing graphs of functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct)
+msgid ""
+"The tkz-fct package is designed to give math teachers (and students) easy access to programming graphs of functions with TikZ and gnuplot.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 23:24:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-fct"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-fct"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-graph:texlive-tkz-graph-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph)
+msgid "Draw graph-theory graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph)
+msgid ""
+"The package is designed to create graph diagrams as simply as possible, using TikZ\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-graph"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-graph"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-kiviat:texlive-tkz-kiviat-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat)
+msgid "Draw Kiviat graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat)
+msgid ""
+"The package allows the user to draw Kiviat Graphs directly, or with data from an external file. The drawing is done with the help of pgfplots.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-kiviat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-kiviat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-linknodes:texlive-tkz-linknodes-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes)
+msgid "Link nodes in mathematical environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes)
+msgid ""
+"The package arose from a requirement to link the elements of an amsmath align or aligned environment. The package makes use of PGF/TikZ. The package documentation relies on the facilities of the tkz-doc bundle\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-linknodes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-linknodes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-orm:texlive-tkz-orm-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm)
+msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams,"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm)
+msgid ""
+"The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams in TeX based on the pgf and TikZ picture environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-orm"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-orm"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tkz-tab:texlive-tkz-tab-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab)
+msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab)
+msgid ""
+"The package provides comprehensive facilities for preparing lists of signs and variations, using PGF. The package documentation requires the tkz-doc bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tkz-tab"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-tab"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tocbibind:texlive-tocbibind-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tlc2)
+msgid "Examples from \"The LaTeX Companion\", second edition"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tlc2)
+msgid ""
+"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files. The book was published by Addison- Wesley, 2004, ISBN 0-201-36299-6.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocbibind)
+msgid "Add bibliography/index/contents to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocbibind)
+msgid ""
+"Automatically adds the bibliography and/or the index and/or the contents, etc., to the Table of Contents listing.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocbibind-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tocbibind"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocbibind-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tocbibind"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tocloft:texlive-tocloft-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocloft)
+msgid "Control table of contents, figures, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocloft)
+msgid ""
+"Provides control over the typography of the Table of Contents, List of Figures and List of Tables, and the ability to create new `List of ...'. The ToC \\parskip can be changed.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-02 16:21:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocloft-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tocloft"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocloft-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tocloft"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tocvsec2:texlive-tocvsec2-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2)
+msgid "Section numbering and table of contents control"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2)
+msgid ""
+"Provides control over section numbering (without recourse to starred sectional commands) and/or the entries in the Table of Contents on a section by section basis.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 11:04:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tocvsec2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tocvsec2"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-todo:texlive-todo-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todo)
+msgid "Make a to-do list for a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todo)
+msgid ""
+"The package allows you to insert \"to do\" marks in your document, to make lists of such items, and to cross-reference to them.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-24 13:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todo-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-todo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todo-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-todo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-todonotes:texlive-todonotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todonotes)
+msgid "Marking things to do in a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todonotes)
+msgid ""
+"The package lets the user mark things to do later, in a simple and visually appealing way. The package takes several options to enable customization/finetuning of the visual appearance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todonotes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-todonotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todonotes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-todonotes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tokenizer:texlive-tokenizer-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tokenizer)
+msgid "A tokenizer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tokenizer)
+msgid ""
+"A tokenizer for LaTeX. \\GetTokens{Target1}{Target2}{Source} splits source into two tokens at the first encounter of a comma. The first token is saved in a newly created command with the name passed as <Target1> and the second token likewise. A package option 'trim' causes leading and trailing space to be removed from each token; with this option, the \\TrimSpaces command is defined, which removes leading and trailing spaces from its argument.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tokenizer-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tokenizer"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tokenizer-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tokenizer"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-toolbox:texlive-toolbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toolbox)
+msgid "Tool macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toolbox)
+msgid ""
+"A package for (La)TeX which provides some macros which are convenient for writing indexes, glossaries, or other macros. It contains macros which support: implicit macros; fancy optional arguments; loops over tokenlists and itemlists; searching and splitting; controlled expansion; redefinition of macros; and concatenated macro names; macros for text replacement.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-27 00:19:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toolbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-toolbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toolbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-toolbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tools:texlive-tools-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tools)
+msgid "The LaTeX standard tools bundle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tools)
+msgid ""
+"A collection of (variously) simple tools provided as part of the LaTeX required tools distribution, comprising the packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr, fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol, rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim, xr, and xspace.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 21:49:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tools-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tools"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tools-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tools"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-topfloat:texlive-topfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-topfloat)
+msgid "Move floats to the top of the page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-topfloat)
+msgid ""
+"The topfloat package\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-24 13:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-topfloat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-topfloat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-topfloat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-topfloat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-toptesi:texlive-toptesi-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toptesi)
+msgid "Bundle of files for typsetting theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toptesi)
+msgid ""
+"This bundle contains everything is needed for typesetting a bachelor, master or PhD thesis in Italian (or in any other language supported by LaTeX: the bundle is constructed to support multilingual use). The infix strings may be selected and specified at will by means of a configuration file, so as to customize the layout of the front page to the requirements of a specific university. Thanks to its language management, the bundle is suited for multilanguage theses that are becoming more and more frequent thanks to the double degree programs of the European Community Socrates programs. Toptesi is designed to save the PDF version of a thesis in PDF/A-1b compliant mode and with all the necessary metadata.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-05 17:25:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toptesi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-toptesi"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toptesi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-toptesi"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-totcount:texlive-totcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totcount)
+msgid "Find the last value of a counter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totcount)
+msgid ""
+"The package records the value that was last set, for any counter of interest; since most such counters are simply incremented when they are changed, the recorded value will usually be the maximum value.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totcount-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-totcount"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totcount-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-totcount"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-totpages:texlive-totpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totpages)
+msgid "Count pages in a document, and report last page number"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totpages)
+msgid ""
+"The package counts the actual pages in the document (as opposed to reporting the number of the last page, as does lastpage). The counter itself may be shipped out to the DVI file. The package uses the everyshi package for its task.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totpages-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-totpages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totpages-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-totpages"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tpslifonts:texlive-tpslifonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpic2pdftex)
+msgid "Use tpic commands in PDFTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tpic2pdftex)
+msgid ""
+"The AWK script converts pic language, embedded inline (delimited by .PS and .PE markers), to \\pdfliteral commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts)
+msgid "A LaTeX package for configuring presentation fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts)
+msgid ""
+"This package aims to improve presentations in terms of font readability, especially with maths. The standard cm math fonts at large design sizes are difficult to read from far away, especially at low resolutions and low contrast color choice. Using this package leads to much better overall readability of some font combinations. The package offers a couple of 'harmonising' combinations of text and math fonts from the (distant) relatives of computer modern fonts, with a couple of extras for optimising readability. Text fonts from computer modern roman, computer modern sans serif, SliTeX computer modern sans serif, computer modern bright, or concrete roman are available, in addition to math fonts from computer modern math, computer modern bright math, or Euler fonts. The package is part of the TeXPower bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:14:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tpslifonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tpslifonts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tqft:texlive-tqft-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tqft)
+msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tqft)
+msgid ""
+"The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other mathematical diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 13:56:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tqft-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tqft"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tqft-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tqft"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-trajan:texlive-trajan-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan)
+msgid "Fonts from the Trajan column in Rome"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan)
+msgid ""
+"Provides fonts (both as Metafont source and in Adobe Type 1 format) based on the capitals carved on the Trajan column in Rome in 114 AD, together with macros to access the fonts. Many typographers think these rank first among the Roman's artistic legacy. The font is uppercase letters together with some punctuation and analphabetics; no lowercase or digits.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-20 10:10:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-trajan"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-trajan"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tram:texlive-tram-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-trajan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-trajan"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tram)
+msgid "Typeset tram boxes in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tram)
+msgid ""
+"Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an environment tram that typesets its content into a tram box. The pattern used may be selected in an optional argument to the environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tram-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tram"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tram-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tram"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tree-dvips:texlive-tree-dvips-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-translation-array-fr)
#, fuzzy
+msgid "French translation of the documentation of array"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-translation-array-fr)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A French translation of the documentation of array.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-arsclassica-de)
+msgid "German version of arsclassica"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-arsclassica-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the arsclassica documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-biblatex-de)
+#, fuzzy
+msgid "German translation of the documentation of biblatex"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-biblatex-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A German translation of the documentation of biblatex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-chemsym-de)
+msgid "German version of chemsym"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-chemsym-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the chemsym documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-dcolumn-fr)
+#, fuzzy
+msgid "French translation of the documentation of dcolumn"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-dcolumn-fr)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A French translation of the documentation of dcolumn.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-ecv-de)
+#, fuzzy
+msgid "German version of evc"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-ecv-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the ecv documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-enumitem-de)
+#, fuzzy
+msgid "Enumitem documentation, in German"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-enumitem-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a translation of the manual for enumitem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-europecv-de)
+msgid "German version of europecv"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-europecv-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the europecv documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:37:14 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-filecontents-de)
+msgid "German version of filecontents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-filecontents-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the filecontents documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-moreverb-de)
+#, fuzzy
+msgid "German version of moreverb"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-moreverb-de)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the moreverb documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-natbib-fr)
+#, fuzzy
+msgid "French translation of the documentation of natbib"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-natbib-fr)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A French translation of the documentation of natbib.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-tabbing-fr)
+#, fuzzy
+msgid "French translation of the documentation of Tabbing"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-tabbing-fr)
+msgid ""
+"A translation to French (by the author) of the documentation of the Tabbing package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translations)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalisation of LaTeX2e packages"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translations)
+msgid ""
+"This package (once part of the exsheets package), provides a framework for providing multilingual features to a LaTeX package. The package has its own basic dictionaries for English, French, German and Spanish; it aims to use translation material for English, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian, Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the document. (Additional languages from the multilingual packages may be possible: ask the author.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translations-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-translations"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translations-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-translations"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips)
+msgid "Trees and other linguists' macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips)
+msgid ""
+"The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses a tabular environment to generate node positions. The package uses PostScript code, loaded by dvips, so output can only be generated by use of dvips. The package lingmacros.sty defines a few macros for linguists: \\enumsentence for enumerating sentence examples, simple tabular-based non- connected tree macros, and gloss macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tree-dvips"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tree-dvips"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-treetex:texlive-treetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-treetex)
+msgid "Draw trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-treetex)
+msgid ""
+"Macros to draw trees, within TeX (or LaTeX). The algorithm used is discussed in an accompanying paper (written using LaTeX 2.09).\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-treetex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-treetex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-treetex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-treetex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-trfsigns:texlive-trfsigns-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trfsigns)
+msgid "Typeset transform signs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trfsigns)
+msgid ""
+"A package for typesetting various transformation signs for Laplace transforms, Fourier transforms and others.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trfsigns-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-trfsigns"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trfsigns-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-trfsigns"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-trimspaces:texlive-trimspaces-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trimspaces)
+msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trimspaces)
+msgid ""
+"A very short package that allows you to expandably remove spaces around a token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define space-stripped macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trimspaces-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-trimspaces"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trimspaces-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-trimspaces"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-trivfloat:texlive-trivfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trivfloat)
+msgid "Quick float definitions in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trivfloat)
+msgid ""
+"The trivfloat package provides a quick method for defining new float types in LaTeX. A single command sets up a new float in the same style as the LaTeX kernel figure and table float types. The package works with memoir as well as the standard classes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trivfloat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-trivfloat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trivfloat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-trivfloat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-trsym:texlive-trsym-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trsym)
+msgid "Symbols for transformations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trsym)
+msgid ""
+"The bundle provides Metafont source for a small font used for (e.g.) Laplace transformations, together with a LaTeX .fd file and a package providing commands for the symbols' use in mathematics.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-05 19:57:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trsym-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-trsym"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trsym-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-trsym"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-truncate:texlive-truncate-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-truncate)
+msgid "Truncate text to a specified width"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-truncate)
+msgid ""
+"The package will by default break at word boundaries, but package options are offered to permit breaks within words.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:07:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-truncate-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-truncate"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-truncate-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-truncate"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ttfutils:texlive-ttfutils-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tsemlines)
+msgid "Support for the ancient \\emline macro"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tsemlines)
+msgid ""
+"Occasional Documents appear, that use graphics generated by texcad from the emtex distribution. These documents often use the \\emline macro, which produced lines at an arbitrary orientation. The present package emulates the macro, using TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ttfutils)
#, fuzzy
+msgid "Package ttfutils"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ttfutils)
+msgid "The ttfutils package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ttfutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ttfutils"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ttfutils-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ttfutils"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tucv:texlive-tucv-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tucv)
+msgid "Support for typesetting a CV or resumee"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tucv)
+msgid ""
+"The package provides commands for typesetting a CV or resume. It provides commands for general-purpose headings, entries, and item/description pairs, as well as more specific commands for formatting sections, with explicit inclusion of school, degree, employer, job, conference, and publications entries. It tends to produce a somewhat long and quite detailed document but may also be suitable to support a shorter resume. The package relies on a 'sufficiently recent' copy of the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tucv-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tucv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tucv-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tucv"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tufte-latex:texlive-tufte-latex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tudscr)
+msgid "Typeset documents in the corporate style of TU Dresden"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tudscr)
+msgid ""
+"The bundle provides classes and packages, whose aim is to typeset LaTeX documents in the Corporate Design of the Technische Universitat Dresden. It bases on the KOMA-Script document classes. The fonts Univers and DIN-Bold are necessary. (The fonts are available on request for staff and students of the Technische Universitat Dresden.) The bundle offers: the three document classes tudscrartcl, tudscrreprt and tudscrbook which serve as drop-in replacements for scrartcl, scrreprt and scrreprt. the package tudscrsupervisor, which provides environments and macros to create tasks, evaluations and notices for scientific theses, the package mathswap for swapping math delimiters within numbers (cf. ionumbers), and the package twocolfix that the position of headings in two column layout.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tudscr-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tudscr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tudscr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tudscr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex)
+msgid "Document classes inspired by the work of Edward Tufte"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex)
+msgid ""
+"Provided are two classes inspired, respectively, by handouts and books created by Edward Tufte.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tufte-latex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tufte-latex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tugboat:texlive-tugboat-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat)
+msgid "LaTeX macros for TUGboat articles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat)
+msgid ""
+"Provides ltugboat.cls for both regular and proceedings issues of the TUGboat journal. The distribution also includes a BibTeX style appropriate for use with the classes' \"harvard\" option.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-23 21:50:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tugboat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tugboat-plain:texlive-tugboat-plain-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain)
+msgid "Plain TeX macros for TUGboat"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain)
+msgid ""
+"The macros defined in this directory (in files tugboat.sty and tugboat.cmn) are used in papers written in Plain TeX for publication in TUGboat.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tugboat-plain"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat-plain"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-tui:texlive-tui-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tui)
+msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tui)
+msgid ""
+"Doctoral Dissertations from the Faculty of Engineering at the Universidad de los Andes, Bogota, Colombia. The class is implemented as an extension of the memoir class. Clase de Tesis doctorales para ingenieria, Universidad de los Andes, Bogota.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tui-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tui"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tui-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tui"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-turkmen:texlive-turkmen-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turkmen)
#, fuzzy
+msgid "Babel support for Turkmen"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turkmen)
+msgid ""
+"The package provides support for Turkmen in babel, but integration with babel is not available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turkmen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-turkmen"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turkmen-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-turkmen"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-turnstile:texlive-turnstile-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnstile)
+msgid "Typeset the (logic) turnstile notation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnstile)
+msgid ""
+"Among other uses, the turnstile sign is used by logicians for denoting a consequence relation, related to a given logic, between a collection of formulas and a derived formula.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnstile-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-turnstile"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnstile-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-turnstile"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-turnthepage:texlive-turnthepage-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnthepage)
#, fuzzy
+msgid "Provide \"turn page\" instructions"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnthepage)
+msgid ""
+"The package prints a 'turn' instruction at the bottom of odd- numbered pages (except the last). This is a common convention for examination papers and the like.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnthepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-turnthepage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnthepage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-turnthepage"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-twoinone:texlive-twoinone-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoinone)
+msgid "Print two pages on a single page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoinone)
+msgid ""
+"The package is for printing two pages on a single (landscape) A4 page. Page numbers appear on the included pages, and not on the landscape 'container' page.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 15:38:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoinone-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-twoinone"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoinone-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-twoinone"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-twoup:texlive-twoup-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoup)
+msgid "Print two virtual pages on each physical page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoup)
+msgid ""
+"MiKTeX and many other TeX implementations include tools for massaging PostScript into booklet and two-up printing -- that is, printing two logical pages side by side on one side of one sheet of paper. However, some LaTeX preliminaries are necessary to use those tools. The twoup package provides such preliminaries and gives advice on how to use the PostScript tools.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 15:50:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoup-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-twoup"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoup-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-twoup"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-txfonts:texlive-txfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts)
+msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts)
+msgid ""
+"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 15:50:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-txfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-txfonts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-txfonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-txfonts"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb)
+msgid "Extensions to txfonts, using GNU Freefont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb)
+msgid ""
+"A set of fonts that extend the txfonts bundle with small caps and old style numbers, together with Greek support. The extensions are made with modifications of the GNU Freefont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-txfontsb"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-txfontsb"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-txgreeks:texlive-txgreeks-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-txfontsb"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-txfontsb"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txgreeks)
+msgid "Shape selection for TX fonts Greek letters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txgreeks)
+msgid ""
+"The package allows LaTeX users who use the TX fonts to select the shapes (italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as in the fourier package). The txgreeks package does not constrain the text font that may be used in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txgreeks-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-txgreeks"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txgreeks-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-txgreeks"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-type1cm:texlive-type1cm-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-type1cm)
+msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-type1cm)
+msgid ""
+"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set specified by Knuth). The type1cm package removes this restriction; this is particularly useful when using scalable versions of the cm fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch, PCTeX, etc.). In fact, since modern distributions will automatically generate any bitmap font you might need, type1cm has wider application than just those using scaleable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution now contains a package fix-cm, which performs the task of type1cm, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded ec fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-16 11:32:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-type1cm-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-type1cm"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-type1cm-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-type1cm"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-typeface:texlive-typeface-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeface)
+msgid "Select a balanced set of fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeface)
+msgid ""
+"The package provides the means of establishing a consistent set of fonts for use in a LaTeX document. It allows mixing and matching the Type 1 font sets available on the archive (and it may be extended, via its configuration file, to support other fonts). Font-set definition takes the form of a set of options that are read when the package is loaded: for each typographic category (main body font, sans-serif font, monospace font, mathematics fonts, text figures, and so on), a font or a transformation is given in those options. The approach enables the user to remember their own configurations (as a single command) and to borrow configurations that other users have developed. The present release is designated \"for review\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeface-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-typeface"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeface-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-typeface"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-typehtml:texlive-typehtml-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typehtml)
+msgid "Typeset HTML directly from LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typehtml)
+msgid ""
+"Can handle almost all of HTML2, and most of the math fragment of the draft HTML3.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-03 10:30:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typehtml-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-typehtml"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typehtml-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-typehtml"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-typeoutfileinfo:texlive-typeoutfileinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo)
+msgid "Display class/package/file information"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo)
+msgid ""
+"The package provides a minimalist shell script, for Unix systems, that displays the information content in a \\ProvidesFile, \\ProvidesPackage or \\ProvidesClass command in a LaTeX source file. The package requires that the readprov package is available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-typeoutfileinfo"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-typeoutfileinfo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-typogrid:texlive-typogrid-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typogrid)
+msgid "Print a typographic grid"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typogrid)
+msgid ""
+"Draws a grid on every page of the document; the grid divides the page into columns, and may be used for fixing measurements of layout.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:21:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typogrid-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-typogrid"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typogrid-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-typogrid"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uaclasses:texlive-uaclasses-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uaclasses)
+msgid "University of Arizona thesis and dissertation format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uaclasses)
+msgid ""
+"This package provides a LaTeX2e document class named 'ua- thesis' for typesetting theses and dissertations in the official format required by the University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative document class 'my-thesis' for private 'nice' copies of the dissertation, and the respective title pages are available as separate packages to work with any document class.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uaclasses-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uaclasses"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uaclasses-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uaclasses"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uadocs:texlive-uadocs-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uadocs)
+msgid "Course texts and masters theses in University of Antwerp style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uadocs)
+msgid ""
+"These class files implement the house style of the University of Antwerp for course texts and master theses. Using these class files will make it easy for you to make and keep your documents compliant to this version and future versions of the house style of the University of Antwerp.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uadocs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uadocs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uadocs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uadocs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uafthesis:texlive-uafthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uafthesis)
+msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uafthesis)
+msgid ""
+"This is an \"unofficial\" official class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uafthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uafthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uafthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uafthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ucdavisthesis:texlive-ucdavisthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis)
+msgid "Thesis and dissertation class supporting UCB requirements"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis)
+msgid ""
+"The class provides the necessary framework for electronic submission of Masters theses and Ph.D. dissertations at the University of California, Berkeley. It is based on the memoir class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucbthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ucbthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis)
+msgid "A thesis/dissertation class for University of California at Davis"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis)
+msgid ""
+"The class conforms to the University's requirements for 2009.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucdavisthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ucdavisthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ucharclasses:texlive-ucharclasses-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses)
+msgid "Font actions in XeTeX according to what is being processed"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses)
+msgid ""
+"The package takes care of switching fonts when you switch from one Unicode block to another in the text of a document. This way, you can write a document with no explicit font selection, but a series of rules of the form \"when entering block ..., switch font to use ...\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucharclasses"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ucharclasses"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ucs:texlive-ucs-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucs)
+msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucs)
+msgid ""
+"The bundle provides the ucs package, and utf8x.def, together with a large number of support files. The utf8x.def definition file for use with inputenc covers a wider range of Unicode characters than does utf8.def in the LaTeX distribution. The package provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters. Glyph production may be controlled by various options, which permits use of non-ASCII characters when coding mathematical formulae. Note that the bundle previously had an alias \"unicode\"; that alias has now been withdrawn, and no package of that name now exists.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ucs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ucthesis:texlive-ucthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucthesis)
+msgid "University of California thesis format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucthesis)
+msgid ""
+"A modified version of the standard LaTeX report style that is accepted for use with University of California PhD dissertations and Masters theses. A sample dissertation source and bibliography are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ucthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uebungsblatt:texlive-uebungsblatt-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-udesoftec)
+msgid "Thesis class for the University of Duisburg-Essen"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-udesoftec)
+msgid ""
+"The class is designed for typesetting theses in the Research Group for Business Informatics and Software Engineering. (The class may also serve as a template for such theses.) The class is designed for use with pdfLaTeX; input in UTF-8 encoding is assumed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-15 17:43:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-udesoftec-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-udesoftec"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-udesoftec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-udesoftec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt)
+msgid "A LaTeX class for writing exercise sheets"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt)
+msgid ""
+"This package implements a LaTeX class for writing exercise sheets for a lecture. Features: - quick typesetting of exercise sheets or their revisions, - simple user friendly commands, - elegant page formatting, - automatic numbering of exercises and sub-exercises, - the number of the exercise sheet is extracted automatically from the file name, - static information about the lectures and the authors needs to provided at one point only.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-14 16:47:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uebungsblatt"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uebungsblatt"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uestcthesis:texlive-uestcthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis)
+msgid "Thesis class for UESTC"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis)
+msgid ""
+"The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic Science and Technology of China.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-16 09:59:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uestcthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uestcthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uhc:texlive-uhc-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc)
+msgid "Fonts for the Korean language"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc)
+msgid ""
+"Support for Korean documents written in Korean standard KSC codes for LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-16 11:32:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uhc"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uhc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uiucredborder:texlive-uiucredborder-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-uhc"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-uhc"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder)
+msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder)
+msgid ""
+"The class offers a means of filling out the \"red-bordered form\" that gets signed by the department head, your advisor, and -- for doctoral dissertations -- your thesis committee members.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uiucredborder"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucredborder"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uiucthesis:texlive-uiucthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis)
+msgid "UIUC thesis class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis)
+msgid ""
+"The class produces a document that conforms to the format described in the University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-14 12:49:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uiucthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ukrhyph:texlive-ukrhyph-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph)
#, fuzzy
+msgid "Hyphenation Patterns for Ukrainian"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph)
+msgid ""
+"A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 14:04:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ukrhyph"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ukrhyph"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ulem:texlive-ulem-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulem)
+msgid "Package for underlining"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulem)
+msgid ""
+"The package provides an \\ul (underline) command which will break over line ends; this technique may be used to replace \\em (both in that form and as the \\emph command), so as to make output look as if it comes from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and striking out (line through words) and crossing out (/// over words). The package works with both Plain TeX and LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 09:43:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulem-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ulem"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulem-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ulem"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ulqda:texlive-ulqda-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulqda)
+msgid "Support of Qualitative Data Analysis"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulqda)
+msgid ""
+"The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It supports the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks, specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in the analysis of textual data such as interview transcripts and field notes by providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual information -- for example, in-depth interviews.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulqda-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ulqda"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulqda-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ulqda"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ulthese:texlive-ulthese-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulthese)
+msgid "Thesis class and templates for Universite Laval"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulthese)
+msgid ""
+"The package provides a class based on memoir to prepare theses and memoirs compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of Graduate Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes with an extensive set of templates for the various types of theses and memoirs offered at Laval. Please note that the documentation for the class and the comments in the templates are all written in French, the language of the target audience.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-25 21:16:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulthese-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ulthese"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulthese-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ulthese"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-umich-thesis:texlive-umich-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis)
+msgid "University of Michigan Thesis LaTeX class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis)
+msgid ""
+"A LaTeX2e class to create a University of Michigan dissertation according to the Rackham dissertation handbook.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umich-thesis"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-umich-thesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uml:texlive-uml-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uml)
+msgid "UML diagrams in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uml)
+msgid ""
+"A PSTricks related package for writing UML (Unified Modelling Language) diagrams in LaTeX. Currently, it implements a subset of class diagrams, and some extra constructs as well. The package cannot be used together with pst-uml.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uml-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uml"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uml-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uml"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-umlaute:texlive-umlaute-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umlaute)
+msgid "German input encodings in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umlaute)
+msgid ""
+"An early package for using alternate input encodings. The author considers the package mostly obsolete, since most of its functions are taken by the inputenc package; however, inputenc doesn't support the roman8 and atari encodings, so umlaute remains the sole source of that support.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 14:04:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umlaute-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umlaute"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umlaute-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-umlaute"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-umoline:texlive-umoline-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umoline)
+msgid "Underline text allowing line breaking"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umoline)
+msgid ""
+"Provides commands \\Underline, \\Midline and \\Overline for underlining, striking out, and overlining their text arguments.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-30 12:37:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umoline-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umoline"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umoline-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-umoline"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-umthesis:texlive-umthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umthesis)
+msgid "Dissertations at the University of Michigan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umthesis)
+msgid ""
+"The class loads book class, and makes minimal changes to it; its coding aims to be as robust as possible, and as a result it has few conflicts with potential add-on packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-umthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-unamthesis:texlive-unamthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter)
+msgid "Fonts to typeset with the xgreek package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter)
+msgid ""
+"The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built from glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (\"LH\"), and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType fonts which are required for use of the xgreek package for XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-umtypewriter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-umtypewriter"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamth-template)
+msgid "UNAM Thesis LaTeX Template"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unamth-template)
+msgid ""
+"The bundle provides a template for UNAM's College of Engineering Theses. The work is based on Harish Bhanderi's PhD/MPhil template, and the University of Cambridge Engineering Department template.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-22 17:24:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamthesis)
+msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unamthesis)
+msgid ""
+"The package provides a customisable format to typeset Theses according to the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. Support for use in Scientific Workplace (SWP) 3.x is also provided. The bundle also includes an appropriate bibliographic style which enables the use of author-year schemes using the natbib package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unamthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unamthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-unamthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-underlin:texlive-underlin-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underlin)
+msgid "Underlined running heads"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underlin)
+msgid ""
+"Defines two pagestyles that provide underlined page heads in LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 16:23:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underlin-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-underlin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underlin-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-underlin"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-underoverlap:texlive-underoverlap-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underoverlap)
+msgid "Position decorations over and under expressions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underoverlap)
+msgid ""
+"The package overcomes TeX's inherent limitations in commands that place decorations (such as braces) at arbirary positions over and under expressions, overlapping as necessary.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underoverlap-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-underoverlap"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underoverlap-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-underoverlap"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-underscore:texlive-underscore-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underscore)
+msgid "Control the behaviour of \"_\" in text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underscore)
+msgid ""
+"With the package, \\_ in text mode (i.e., \\textunderscore) prints an underscore so that hyphenation of words either side of it is not affected; a package option controls whether an actual hyphenation point appears after the underscore, or merely a break point. The package also arranges that, while in text, '_' itself behaves as \\textunderscore (the behaviour of _ in maths mode is not affected).\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-20 09:57:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underscore-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-underscore"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underscore-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-underscore"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-undolabl:texlive-undolabl-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-undolabl)
+msgid "Override existing labels"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-undolabl)
+msgid ""
+"The package allows the user to override existing labels (for example, those generated automatically).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-undolabl-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-undolabl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-undolabl-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-undolabl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uni-wtal-ger:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger)
+msgid "Citation style for literary studies at the University of Wuppertal"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger)
+msgid ""
+"The package defines a biblatex citation style based on the author-title style of biblatex-dw. The citations are optimised for literary studies in faculty of humanities at the Bergische Universitat Wuppertal.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-ger"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-ger"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uni-wtal-lin:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin)
+msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin)
+msgid ""
+"The package defines a biblatex citation style based on the standard author-year style. The citations are optimised for linguistic studies at the Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-10 15:37:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-lin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-lin"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-unicode-math:texlive-unicode-math-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unicode-math)
+msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unicode-math)
+msgid ""
+"The current release of this package typesets mathematics with unicode input and using OpenType maths fonts. (There is little compatibility with older maths packages.) XeTeX support is well tested, though LuaTeX support less so. The package can typeset using STIX fonts, the XITS development of those fonts, the Asana-Math fonts, the Latin Modern Math, and the TeX Gyre Math font familiess, as well as the commercial Cambria Math fonts. There is no support for extra alphabets in the Unicode 'private use area'. The package relies on recent versions of the fontspec package and the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unicode-math-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unicode-math"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unicode-math-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-unicode-math"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-unisugar:texlive-unisugar-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unisugar)
+msgid "Define syntactic sugar for Unicode LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unisugar)
+msgid ""
+"The package allows the user to define shorthand aliases for single Unicode characters, and also provides support for such aliases in RTL-text. The package requires an TeX-alike system that uses Unicode input in a native way: current examples are XeTeX and LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unisugar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unisugar"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unisugar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-unisugar"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-units:texlive-units-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-units)
+msgid "Typeset units"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-units)
+msgid ""
+"The package is provided as a bundle with the nicefrac package for typing fractions. Units uses nicefrac in typesetting physical units in a standard-looking sort of way.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 13:37:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-units-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-units"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-units-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-units"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-unitsdef:texlive-unitsdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unitsdef)
+msgid "Typesetting units in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unitsdef)
+msgid ""
+"Many packages for typesetting units have been written for use in LaTeX2e. Some define macros to typeset a lot of units but do not suit to the actual font settings, some make the characters needed available but do not predefine any unit. This package tries to comply with both requirements. It predefines common units, defines an easy to use interface to define new units and changes the output concerning to the surrounding font settings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 13:37:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unitsdef-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unitsdef"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unitsdef-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-unitsdef"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-universa:texlive-universa-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universa)
+msgid "Herbert Bayer's 'universal' font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universa)
+msgid ""
+"An implementation of the universal font by Herbert Bayer of the Bauhaus school. The Metafont sources of the fonts, and their LaTeX support, are all supplied in a LaTeX documented source (.dtx) file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 14:40:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universa-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-universa"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universa-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-universa"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-unswcover:texlive-unswcover-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis)
+msgid "Universalis font, with support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis)
+msgid ""
+"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the UniversalisADFStd family of fonts, designed by Hirwin Harendal. The font is suitable as an alternative to fonts such as Adrian Frutiger's Univers and Frutiger.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-universalis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-universalis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-universalis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-universalis"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unravel)
+msgid "Watching TeX digest tokens"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unravel)
+msgid ""
+"The package emulates large parts of TeX's behaviour when it chews on tokens, expanding and performing typesetting commands. Using unravel will let you go one step at a time through some complicated LaTeX code that you are trying to debug. It understands a whole breadth of TeX's features, from deeply nested expansion to box assignments, to characters, and the proper insertion of \\everypar. The unravel package requires up- to-date l3kernel and l3experimental bundles, as well as the new package gtl.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-20 09:39:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unravel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unravel"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unravel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unravel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unswcover)
+msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unswcover)
+msgid ""
+"The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It may also (optionally) provide other required sheets such as Originality, Copyright and Authenticity statements.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unswcover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unswcover"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unswcover-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-unswcover"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uothesis:texlive-uothesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uothesis)
+msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uothesis)
+msgid ""
+"The class generates documents that are suitable for submission to the Graduate School and conform with the style requirements for dissertations and theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uothesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uothesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uothesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uothesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uowthesis:texlive-uowthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesis)
+msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesis)
+msgid ""
+"A document class for higher degree research theses in compliance with the specifications of University of Wollongong (UoW) theses in the \"Guidelines for Preparation and Submission of Higher Degree Research Theses\" (March 2006), by the Research Student Centre, Research & Innovation Division, UoW.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uowthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-upca:texlive-upca-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage)
+msgid "Title page for dissertations at the University of Wollongong"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage)
+msgid ""
+"The package redefines \\maketitle to generate a title page for a University of Wollongong thesis, in accordance with the UoW branding guidelines. The package should be used with the book class to typeset a thesis. The package also defines a \\declaration command that typesets the declaration that this thesis is your own work, etc., which is required in the front of each PhD Thesis.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uowthesistitlepage"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesistitlepage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upca)
+msgid "Print UPC-A barcodes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upca)
+msgid ""
+"The package defines a single macro \\upca, to print UPC-A barcodes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upca-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-upca"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upca-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-upca"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-upmethodology:texlive-upmethodology-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upmethodology)
+msgid "Writing specifications such as for UP-based methodologies"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upmethodology)
+msgid ""
+"The bundle allows the user to create Unified Process methodology (UP or RUP) based documents. The style provides document versioning, document history, document authors, document validators, specification description, task management, and several helping macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-03 16:31:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upmethodology-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-upmethodology"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upmethodology-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-upmethodology"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-upquote:texlive-upquote-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upquote)
+msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upquote)
+msgid ""
+"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer Modern Typewriter prints ` and ' as bent opening and closing single quotes. Other fonts, and most programming languages, print ` as a grave accent and ' upright; ' is used both to open and to close quoted strings. The package switches the typewriter font to Computer Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of verbatim, verbatim*, \\verb, and \\verb* to print in the \"` and ' way\". It does thisregardless of other fonts or encodings in use, so long as the package is loaded after the other fonts were. The package does not affect \\tt, \\texttt, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-19 18:55:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upquote-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-upquote"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upquote-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-upquote"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uptex:texlive-uptex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uptex)
#, fuzzy
+msgid "Unicode version of pTeX"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uptex)
+msgid ""
+"upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8 output. It was originally designed to improve support for Japanese, but is also useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and can also process original LaTeX with \\inputenc{utf8} and Babel (Latin/Cyrillic/Greek etc.) by switching its \\kcatcode tables.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uptex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uptex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uptex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uptex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uri:texlive-uri-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uri)
+msgid "Hyperlinks for a wide range of URIs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uri)
+msgid ""
+"The package provides automatic hyperlinks for URIs of type arXiv, ASIN, DOI, HDL, NBN, PubMed, OID, TINY, TINY with preview, and XMPP and provides commands \\citeurl, \\mailto, \\ukoeln and \\uref.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uri-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uri"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uri-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uri"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-url:texlive-url-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-url)
+msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-url)
+msgid ""
+"The command \\url is a form of verbatim command that allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command. (The \\urldef command provides robust commands that serve in cases when \\url doesn't work in an argument.) The command is intended for email addresses, hypertext links, directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the package ignores spaces in its argument. However, a package option \"allows spaces\", which is useful for operating systems where spaces are a common part of file names.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-31 14:02:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-url-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-url"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-url-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-url"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-urlbst:texlive-urlbst-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urlbst)
#, fuzzy
+msgid "Web support for BibTeX"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urlbst)
+msgid ""
+"Supports a new BibTeX 'webpage' entry type and 'url', 'lastchecked', and 'eprint' and 'DOI' fields. The Perl script urlbst can be used to add this support to an arbitrary .bst file which has a reasonably conventional structure. The result is meant to be robust rather than pretty.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urlbst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-urlbst"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urlbst-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-urlbst"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-urwchancal:texlive-urwchancal-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urwchancal)
+msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urwchancal)
+msgid ""
+"The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as a maths alphabet, the target of \\mathcal or \\mathscr, with accents appearing where they should, and other spacing parameters set to reasonable (not very tight) values. This package supersedes the pzccal package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urwchancal-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-urwchancal"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urwchancal-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-urwchancal"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-usebib:texlive-usebib-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-usebib)
#, fuzzy
+msgid "A simple bibliography processor"
+msgstr "Tryb wieloekranowy"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-usebib)
+msgid ""
+"The package is described by its author as \"a poor person's replacement for the more powerful methods provided by biblatex to access data from a .bib file\". Its principle commands are \\bibinput (which specifies a database to use) and \\usebibdata (which typesets a single field from a specified entry in that database.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-usebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-usebib"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-usebib-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-usebib"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ushort:texlive-ushort-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ushort)
+msgid "Shorter (and longer) underlines and underbars"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ushort)
+msgid ""
+"Some engineers need underlined or twice underlined variables for which the usual \\underline is too long. This package provides a generic command for creating underlines of various sizes and types.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-09 07:24:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ushort-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ushort"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ushort-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ushort"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uspatent:texlive-uspatent-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uspatent)
+msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uspatent)
+msgid ""
+"The package provides a class and other tools for developing a beautifully formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or LyX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uspatent-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uspatent"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uspatent-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uspatent"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ut-thesis:texlive-ut-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis)
+msgid "University of Toronto thesis style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis)
+msgid ""
+"This not described as an 'official' class, just one distributed \"in the hope that it will be useful\". A skeleton file, using the class, is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 17:19:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ut-thesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ut-thesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-utf8mex:texlive-utf8mex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utf8mex)
+msgid "Tools to produce formats that read Polish language input"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utf8mex)
+msgid ""
+"The bundle provides files for building formats to read input in Polish encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utf8mex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-utf8mex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utf8mex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-utf8mex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-utopia:texlive-utopia-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia)
+msgid "Adobe Utopia fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia)
+msgid ""
+"The Adobe Standard Encoding set (upright and italic shapes, medium and bold weights) of the Utopia font family, which Adobe donated to the X Consortium. Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the Mathdesign font packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-21 15:41:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-utopia"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-utopia"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uwmslide:texlive-uwmslide-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-utopia"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-utopia"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwmslide)
+msgid "Slides with a simple Power Point like appearance"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwmslide)
+msgid ""
+"A slide format which produces slides with a simple Power Point like appearance. Several useful features include: use of standard titlepage to produce title slide; several slide environments including plain (page with a title), double slide (two column page with slide title), item slide (item list with title), left item slide, and right item slide. Logos are placed in the upper left corner of each slide if the logo file logo.eps is present. Preconfigured in landscape mode by default and uses Times Roman by default (originally, it was claimed, for simple conversion to PDF format).\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwmslide-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uwmslide"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwmslide-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uwmslide"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-uwthesis:texlive-uwthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwthesis)
+msgid "University of Washington thesis class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwthesis)
+msgid ""
+"The uwthesis package\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uwthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-uwthesis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vak:texlive-vak-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vak)
+msgid "BibTeX style for Russian Theses, books, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vak)
+msgid ""
+"The file can be used to format the bibliographies of PhD theses, books etc., according to the latest Russian standards: GOST 7.82 - 2001 and GOST 7.1 - 2003. It introduces the minimum number of new entries and styles to cover all frequently used situations. The style file provides an easy way to perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit BibTeX system.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vak-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vak"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vak-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vak"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vancouver:texlive-vancouver-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vancouver)
+msgid "Bibliographic style file for Biomedical Journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vancouver)
+msgid ""
+"This BibTeX style file is generated with the docstrip utility and modified manually to meet the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals as published in N Engl J Med 1997;336:309-315 (also known as the Vancouver style). The complete set of requirements may be viewed on the ICMJE web site.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-26 23:21:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vancouver-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vancouver"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vancouver-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vancouver"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-variations:texlive-variations-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-variations)
+msgid "Typeset tables of variations of functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-variations)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting tables showing variations of functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX and plain TeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-variations-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-variations"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-variations-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-variations"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-varindex:texlive-varindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varindex)
+msgid "Luxury frontend to the \\index command"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varindex)
+msgid ""
+"Provides a convenient front-end for the \\index command. For example, with it you can generate multiple index entries in almost any form by a single command. The package is highly customizable, and works with all versions of LaTeX and probably most other TeX formats.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-27 06:34:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varindex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varindex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varindex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-varindex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-varisize:texlive-varisize-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varisize)
+msgid "Change font size in Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varisize)
+msgid ""
+"A series of files, each of which defines a size-change macro. Note that 10point.tex is by convention called by one of the other files, so that there's always a \"way back\".\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varisize-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varisize"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varisize-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-varisize"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-varsfromjobname:texlive-varsfromjobname-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname)
+msgid "Extract variables from the name of the LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname)
+msgid ""
+"The package allows the user to extract information from the job name, provided that the name has been structured appropriately: the package expects the file name to consist of a set of words separated by hyphens.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varsfromjobname"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-varsfromjobname"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-varwidth:texlive-varwidth-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varwidth)
+msgid "A variable-width minipage"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varwidth)
+msgid ""
+"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the specified width is just a maximum value -- the box may get a narrower \"natural\" width.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varwidth-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varwidth"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varwidth-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-varwidth"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vaucanson-g:texlive-vaucanson-g-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g)
+msgid "PSTricks macros for drawing automata"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g)
+msgid ""
+"VauCanSon-G is a package that enables the user to draw automata within texts written using LaTeX. The package macros make use of commands of PStricks\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vaucanson-g"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vaucanson-g"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vdmlisting:texlive-vdmlisting-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting)
+msgid "Typesetting VDM in ASCII syntax"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting)
+msgid ""
+"The package is an extension for the listings package that provides a source code printer for LaTeX. This package defines new language definitions and listing environments for the three language dialects of the Vienna Development Method: VDM-SL, VDM-PP and VDM-RT. If one wants to typeset VDM with a mathematical syntax instead of the ASCII syntax used here one should use the vdm package instead\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-19 09:29:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vdmlisting"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vdmlisting"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-velthuis:texlive-velthuis-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-velthuis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-velthuis"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-venn:texlive-venn-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-velthuis"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-velthuis"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venn)
+msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venn)
+msgid ""
+"MetaPost macros for venn diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2012-10-24 13:39:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venn-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-venn"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venn-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-venn"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-venndiagram:texlive-venndiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venndiagram)
+msgid "Creating Venn diagrams with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venndiagram)
+msgid ""
+"The package assists generation of simple two- and three-set Venn diagrams for lectures or assignment sheets. The package requires the TikZ package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venndiagram-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-venndiagram"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venndiagram-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-venndiagram"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf)
+msgid "Venturis ADF fonts collection"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf)
+msgid ""
+"Serif and sans serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and OpenType formats for publication. The family is based on Utopia family, and has been modified and developed by the Arkandis Digital foundry. Support for using the fonts, in LaTeX, is also provided (and makes use of the nfssext-cfr package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-21 15:41:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-venturisadf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-venturisadf"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-verbasef:texlive-verbasef-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-venturisadf"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-venturisadf"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbasef)
+msgid "VERBatim Automatic Splitting of External Files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbasef)
+msgid ""
+"The package allows you to input (subsections of a) file, print them in verbatim mode, while automatically breaking up the input lines into pieces of a given length, which are output as figures. These figures are posted using the [H] specification, which forces LaTeX to place the figure at the spot of invocation, rather than floating the figures to the top of the next page. The package requires the verbatim, here and vrbexin packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 16:37:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbasef-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbasef"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbasef-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-verbasef"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-verbatimbox:texlive-verbatimbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox)
+msgid "Deposit verbatim text in a box"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox)
+msgid ""
+"The package provides a verbbox environment (which uses techniques similar to those of the boxedverbatim environment of the moreverb package) to place its contents into a globally available box, or into a box specified by the user. The global box may then be used in a variety of situations (for example, providing a replica of the boxedverbatim environment itself). A valuable use is in places where the standard verbatim environment (which is based on a trivlist) may not appear. The package makes use of the verbatim package (which is a required part of any LaTeX distribution).\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-12 18:18:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbatimbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimbox"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-verbatimcopy:texlive-verbatimcopy-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy)
+msgid "Make copies of text documents from within LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy)
+msgid ""
+"This package provides \\VerbatimCopy{in}{out} that will enable LaTeX to take a verbatim copy of one text file, and save it under another name. The package provides a means to specify the output directory to be used, but does no checking and may therefore overwrite an important file if used injudiciously.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbatimcopy"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimcopy"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-verbdef:texlive-verbdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbdef)
+msgid "Define commands which expand to verbatim text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbdef)
+msgid ""
+"The package defines a single command \\verbdef (which has a *- form, like \\verb). \\verbdef will define a robust command whose body expands to verbatim text. By using commands defined by \\verbdef, one can put verbatim text into the arguments of commands; since the defined command is robust, it doesn't matter if the argument is moving. (Full details of syntax and caveats about use are in comments in the file itself.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-16 20:32:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbdef-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbdef"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbdef-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-verbdef"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-verbments:texlive-verbments-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbments)
+msgid "Syntax highlighting of source code in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbments)
+msgid ""
+"The package provides an environment for syntax highlighting source code in LaTeX documents. The highlighted source code output is formatted via powerful Pygments library of the Python language.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbments-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbments"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbments-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-verbments"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-verse:texlive-verse-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verse)
+msgid "Aids for typesetting simple verse"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verse)
+msgid ""
+"The package documentation discusses approaches to the problem; the package is strong on layout, from simple alternate-line indentation to the Mouse's tale from Alice in Wonderland.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 09:58:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verse-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verse"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verse-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-verse"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-version:texlive-version-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-version)
+msgid "Conditionally include text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-version)
+msgid ""
+"Defines macros \\includeversion{NAME} and \\excludeversion{NAME}, each of which defines an environment NAME whose text is to be included or excluded from compilation. Although the command syntax is very similar to that of comment, comment.sty is to be preferred to version.sty for documents where significant chunks of text may be excluded.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-version-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-version"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-version-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-version"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-versions:texlive-versions-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-versions)
+msgid "Optionally omit pieces of text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-versions)
+msgid ""
+"Stephan Bellantoni's version has provided preamble commands for selecting environments to be included/excluded. This package does the same, but corrects, improves, and extends it in both implementation and function.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-versions-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-versions"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-versions-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-versions"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vertbars:texlive-vertbars-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vertbars)
+msgid "Mark vertical rules in margin of text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vertbars)
+msgid ""
+"This package is an extension to lineno, replacing that package's line numbers with bars to the left or right of the text.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-17 11:10:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vertbars-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vertbars"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vertbars-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vertbars"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vhistory:texlive-vhistory-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vgrid)
+msgid "Overlay a grid on the printed page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vgrid)
+msgid ""
+"The package overlays a grid (whose spacing is \\baselineskip, which offers guidlines for considering the \"rhythm\" of the document on the page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vgrid-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vgrid"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vgrid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vgrid"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vhistory)
+msgid "Support for creating a change log"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vhistory)
+msgid ""
+"Vhistory simplifies the creation of a history of versions of a document. You can easily extract information like the current version of a list of authors from that history. It helps you to get consistent documents. The package sets, which is used by vhistory, allows you to use sets containing text. You can use the usual operations to create the union of sets or the intersection of sets etc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-21 14:55:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vhistory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vhistory"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vhistory-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vhistory"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vmargin:texlive-vmargin-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-visualfaq)
+msgid "A Visual LaTeX FAQ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-visualfaq)
+msgid ""
+"Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The Visual LaTeX FAQ is an innovative new search interface that presents over a hundred typeset samples of frequently requested document formatting. Simply click on a hyperlinked piece of text and the Visual LaTeX FAQ will send your Web browser to the appropriate page in the UK TeX FAQ.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-06 22:20:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vlna)
#, fuzzy
+msgid "Package vlna"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vlna)
+msgid "The vlna package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vmargin)
+msgid "Set various page dimensions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vmargin)
+msgid ""
+"Provides a macro to set various margins as well as dimensions for header/footer and page dimensions. Most common paper sizes, paper orientation, disabling of headers and footers, and two sided printing are supported. The vmargin package does not rely on other packages and was designed with speed and size in mind. Its user interface might not be very fancy, but it's fast, small, and gets the job done. If you are looking for something more elaborate try the geometry package.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-04 09:41:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vmargin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vmargin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vmargin-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vmargin"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vntex:texlive-vntex-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex)
#, fuzzy
+msgid "Support for Vietnamese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex)
+msgid ""
+"The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont and Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the lm fonts bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-19 12:33:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vntex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vntex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vocaltract:texlive-vocaltract-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-vntex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-vntex"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vocaltract)
+msgid "Visualise the vocal tract using LaTeX and PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vocaltract)
+msgid ""
+"The package enables the user to visualise the vocal tract. The vocal tract (in the package) is manipulated by a vector of articulation parameters according to the S. Maeda model. Animation may be achieved by providing a sequence of vectors over time (e.g., from Matlab). A sequence of vectors for certain German phonemes is embedded in the package, which allows for animation when no other vector is available. The package's graphics are produced using pstricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vocaltract-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vocaltract"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vocaltract-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vocaltract"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-volumes:texlive-volumes-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-volumes)
+msgid "Typeset only parts of a document, with complete indexes etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-volumes)
+msgid ""
+"This package helps you if you want to produce separate printed volumes from one LaTeX document, as well as one comprehensive, \"all-inclusive\" version. It suppresses the part of the table of contents that are not typeset, while counters, definitions, index entries etc. are kept consistent throughout the input file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-06 22:20:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-volumes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-volumes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-volumes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-volumes"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vpe:texlive-vpe-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-voss-mathcol)
+msgid "Typesetting mathematics in colour, in (La)TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-voss-mathcol)
+msgid ""
+"This is a short paper from the TeXnische Komodie, in German. Since the body of the paper is dominated by clear LaTeX coding examples, most LaTeX programmers will understand how to achieve the results shown in the diagrams, even if they don't understand German.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-16 22:23:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-voss-mathmode)
+msgid "A comprehensive review of mathematics in (La)TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-voss-mathmode)
+msgid ""
+"The review includes: Standard LaTeX mathematics mode; AMSmath; TeX and mathematics; Other packages; Tuning math typesetting; Mathematics fonts; Special symbols; Examples; and Lists, bibliography and index.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-16 22:23:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vpe)
+msgid "Source specials for PDF output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vpe)
+msgid ""
+"VPE is a system to make the equivalent of \"source special\" marks in a PDF file. Clicking on a mark will activate an editor, pointing at the source line that produced the text that was marked. The system comprises a perl file (vpe.pl) and a LaTeX package (vpe.sty); it will work with PDF files generated via LaTeX/dvips, pdfTeX (version 0.14 or better), and LaTeX/VTeX. Using the LaTeX/dvips or pdfLaTeX routes, the (pdf)TeX processor should be run with shell escapes enabled.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vpe-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vpe"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vpe-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vpe"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vruler:texlive-vruler-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vruler)
+msgid "Numbering text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vruler)
+msgid ""
+"The package offers facilities for adding a columns of numbering to the general text so that the text can be properly referenced. The vertical ruler can be scaled and moved freely. The package may be used either with LaTeX or with plain TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 16:37:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vruler-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vruler"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vruler-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vruler"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-vwcol:texlive-vwcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vwcol)
+msgid "Variable-width multiple text columns"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vwcol)
+msgid ""
+"The package provides a crude environment (vwcol) for typesetting multicolumn paragraph text of various column widths on a single page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vwcol-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vwcol"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vwcol-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-vwcol"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wadalab:texlive-wadalab-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab)
+msgid "Wadalab (Japanese) font packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab)
+msgid ""
+"These are font bundles for the Japanese Wadalab fonts which work with the CJK package. All subfonts now have glyph names compliant to the Adobe Glyph List, making ToUnicode CMaps in PDF documents (created automatically by dvipdfmx) work correctly. All font bundles now contain virtual Unicode subfonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 13:07:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wadalab"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wadalab"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wallpaper:texlive-wallpaper-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-wadalab"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-wadalab"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wallpaper)
+msgid "Easy addition of wallpapers (background images) to LaTeX documents, including tiling"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wallpaper)
+msgid ""
+"This collection contains files to add wallpapers (background images) to LaTeX documents. It uses the eso-pic package, but provides simple commands to include effects such as tiling. An example is provided, which works under both LaTeX and pdfLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wallpaper-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wallpaper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wallpaper-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wallpaper"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-warning:texlive-warning-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warning)
+msgid "Global warnings at the end of the logfile"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warning)
+msgid ""
+"This package provides a command that generates a list of warnings that are printed out at the very end of the logfile. This is useful for warnings such as 'Rerun for this or that reason' or 'This is a draft, change it before the final run'.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warning-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-warning"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warning-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-warning"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-warpcol:texlive-warpcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warpcol)
+msgid "Relative alignment of rows in numeric columns in tabulars"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warpcol)
+msgid ""
+"Defines a tabular column type for formatting numerical columns in LaTeX. The column type enables numerical items to be right justified relative to each other, while centred beneath the column label. In addition, macros are provided to enable variations on this column type to be defined. Usage of the package is superficially similar to that of dcolumn; however, the alignment scheme is different, and the packages have different, though overlapping, applications.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warpcol-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-warpcol"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warpcol-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-warpcol"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-was:texlive-was-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-was)
+msgid "A collection of small packages by Walter Schmidt"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-was)
+msgid ""
+"A bundle of packages that arise in the author's area of interest: compliance of maths typesetting with ISO standards; symbols that work in both maths and text modes; commas for both decimal separator and maths; and upright Greek letters in maths.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-13 23:38:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-was-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-was"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-was-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-was"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wasy:texlive-wasy-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy)
+msgid "The wasy fonts (Waldi symbol fonts)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy)
+msgid ""
+"These are the wasy (Waldi symbol) fonts, second release. This bundle presents the fonts in Metafont format, but they are also available in Adobe Type 1 format. Support under LaTeX is provided by the wasysym package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 13:07:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wasy"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wasy"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wasysym:texlive-wasysym-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-wasy"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-wasy"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasysym)
+msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasysym)
+msgid ""
+"The WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete lasy font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy to use interface for these symbols.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 10:16:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasysym-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wasysym"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasysym-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wasysym"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-widetable:texlive-widetable-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-web)
+msgid "Original web programs tangle and weave"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-web)
+msgid ""
+"The system processes 'web' files in two ways: firstly to rearrange them to produce compilable code (using the program tangle), and secondly to produce a TeX source (using the program weave) that may be typeset for comfortable reading.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-webguide)
+msgid "Brief Guide to LaTeX Tools for Web publishing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-webguide)
+msgid ""
+"The documentation constitutes an example of the package's own recommendations (being presented both in PDF and HTML).\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-15 19:05:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-widetable)
+msgid "An environment for typesetting tables of specified width"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-widetable)
+msgid ""
+"The package defines a new environment that, unlike tabularX, typesets a table of specified width by working on the inter- column glue; the tabular cells will all be stretched (or shrunk) according to need. The package will use the e-TeX arithmetic extensions if they are available (they are, in most modern distributions).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-widetable-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-widetable"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-widetable-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-widetable"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-williams:texlive-williams-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-williams)
#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous macros by Peter Williams"
+msgstr "Różne"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-williams)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages: - antree, which provides macros for annotated node trees, and - toklist, which is an implementation of Knuth's token list macros, to be found on pp.378-379 of the TeXbook.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-15 19:05:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-williams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-williams"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-williams-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-williams"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wnri:texlive-wnri-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-withargs)
+msgid "Ephemeral macro use"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-withargs)
+msgid ""
+"The withargs package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-withargs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-withargs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-withargs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-withargs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri)
+msgid "Ridgeway's fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri)
+msgid ""
+"Fonts (as Metafont source) for Old English, Indic languages in Roman transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other Native American languages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 12:46:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wnri"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wnri-latex:texlive-wnri-latex-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex)
#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for wnri fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex)
+msgid ""
+"LaTeX support for the wnri fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wnri-latex"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri-latex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wordlike:texlive-wordlike-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wordlike)
+msgid "Simulating word processor layout"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wordlike)
+msgid ""
+"The package simulates typical word processor layout: narrow page margins, Times, Helvetica and Courier fonts, \\LARGE or \\Large headings, and \\sloppy typesetting. The package aims at making life easier for users who are discontent with LaTeX's standard layout settings because they need a layout that resembles the usual \"wordlike\" output. The design of the package draws on several discussions in the de.comp.text.tex and comp.text.tex newsgroups that are referred to in the manual.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 10:16:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wordlike-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wordlike"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wordlike-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wordlike"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wrapfig:texlive-wrapfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wrapfig)
+msgid "Produces figures which text can flow around"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wrapfig)
+msgid ""
+"Allows figures or tables to have text wrapped around them. Does not work in combination with list environments, but can be used in a parbox or minipage, and in twocolumn format. Supports the float package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 12:33:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wrapfig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wrapfig"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wrapfig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wrapfig"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-wsuipa:texlive-wsuipa-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic)
+msgid "LaTeX class for Bavarian school w-seminar papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic)
+msgid ""
+"The class is designed either to conform with the recommendations of the Bavarian Kultusministerium for typesetting w-seminar papers (strict mode), or to use another style which should look better. The class is based on the LaTeX standard report class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wsemclassic"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wsemclassic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsuipa)
+#, fuzzy
+msgid "International Phonetic Alphabet fonts"
+msgstr "X Window System"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsuipa)
+msgid ""
+"The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros for support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely superseded by the tipa fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-27 12:33:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsuipa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wsuipa"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsuipa-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-wsuipa"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xargs:texlive-xargs-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xargs)
+msgid "Define commands with many optional arguments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xargs)
+msgid ""
+"The package provides extended versions of \\newcommand and related LaTeX commands, which allow easy and robust definition of macros with many optional arguments, using a clear and simple xkeyval-style syntax.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xargs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xargs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xargs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xargs"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xcite:texlive-xcite-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter)
+msgid "Extension of Bitstream Charter fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter)
+msgid ""
+"The package presents an extension of Bitstream Charter, which provides small caps, oldstyle figures and superior figures in all four styles, accompanied by LaTeX font support files. The fonts themselves are provided in both Adobe Type 1 and OTF formats, with supporting files as necessary.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-28 12:35:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcharter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcharter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-xcharter"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-xcharter"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcite)
+msgid "Use citation keys from a different document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcite)
+msgid ""
+"The package lets you use citation keys from another document, just as the xr package allows cross-document use of labels.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcite"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcite-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xcite"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xcolor:texlive-xcolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni)
+msgid "Convert CJK characters to Unicode, in pdfTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni)
+msgid ""
+"The package provides commands to convert CJK characters to Unicode in non-UTF-8 encoding; it provides hooks to support hyperref in producing correct bookmarks. The bundle also provides /ToUnicode mapping file(s) for a CJK subfont; these can be used with the cmap package, allowing searches of, and cut-and-paste operations on a PDF file generated by pdfTeX..\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 05:46:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcjk2uni"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcjk2uni"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcolor)
+msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcolor)
+msgid ""
+"The package starts from the basic facilities of the color package, and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints, shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a document-wide target color model and offers complete tools for conversion between eight color models. Additionally, there is a command for alternating row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in tables. Colors can be mixed like \\color{red!30!green!40!blue}.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-28 12:31:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcolor"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcolor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xcolor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xcomment:texlive-xcomment-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcomment)
+msgid "Allows selected environments to be included/excluded"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcomment)
+msgid ""
+"The package defines an environment that only typesets specified environments within its scope. So, for example, if you want nothing but the figure and table environments in your document, you can enclose the whole document with an xcomment environment that excludes everything but. This is a lot easier than excluding the chunks of text between the environments you want, or creating an entire document containing only those environments. The package was previously part of the seminar bundle for typesetting presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcomment-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcomment"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcomment-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xcomment"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xcookybooky:texlive-xcookybooky-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky)
+msgid "Typeset (potentially long) recipes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky)
+msgid ""
+"The package enables the user to typeset recipes, which could be greater than one page. Above the recipe text two (optional) pictures can be displayed. Other features are recipe name, energy content, portions, preparation and baking time, baking temperatures, recipe source and of course preparation steps and required ingredients. At the bottom you may insert an optional hint. The package depends on the Emerald fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcookybooky"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xcookybooky"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xdoc:texlive-xdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdoc)
+msgid "Extending the LaTeX doc system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdoc)
+msgid ""
+"Xdoc is a project to rewrite the implementation of the LaTeX doc package (in a broader sense) to make its features more general and flexible. For example, where doc only provides commands for documenting macros and environments, xdoc also provides commands for similarly documenting package options and switches. This is furthermore done in such a way that it is very easy to add more such commands for documenting things, such as e.g., templates (an important concept in the future LaTeX3) and program components for other languages (functions, classes, procedures, etc.). A side effect is that many minor bugs in doc are fixed. The design aims to take advantage of many still experimental features of future versions of LaTeX, but since these are neither reasonably stable nor widely available, the configuration interfaces and package author commands of xdoc are likely to change. To still provide a stable interface for other packages to build upon, the actual package names include a \"major
version number\" of sorts. The drop-in replacement package for standard doc is xdoc2; it requires nothing outside standard LaTeX2e. The docindex/docidx2e package changes the index and list of changes typesetting so that none of the formatting has to be controlled via the index style file. The docindex package provides control of formatting via templates (nice interface, but requires several experimental packages), whereas the docidx2e package has traditional raw macro interfaces and works with standard LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 22:51:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdoc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xdoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xdoc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xdvi:texlive-xdvi-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdvi)
#, fuzzy
+msgid "A DVI previewer for the X Window System"
+msgstr "X Window System"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdvi)
+msgid ""
+"The canonical previewer for use on Unix and other X-windows based systems. The distribution has been integrated with that of xdvik (no longer separately available), so that it will build with web2c \"out of the box\". In practice, it is usually distributed via Tex-live.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-22 09:35:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdvi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xdvi"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdvi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xdvi"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xecjk:texlive-xecjk-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecjk)
+msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecjk)
+msgid ""
+"A LaTeX package for typesetting CJK documents in the way users have become used to, in the CJK package. The package requires a current version of xtemplate (and hence of the current LaTeX 3 development environment).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-17 20:15:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecjk-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xecjk"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecjk-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xecjk"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xecolor:texlive-xecolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecolor)
#, fuzzy
+msgid "Support for color in XeLaTeX"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecolor)
+msgid ""
+"This is a simple package which defines about 140 different colours using XeTeX's colour feature. The colours can be used in bidirectional texts without any problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xecolor"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecolor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xecolor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xecyr:texlive-xecyr-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecyr)
+msgid "Using Cyrillic languages in XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecyr)
+msgid ""
+"Helper tools for using Cyrillic languages with XeLaTeX and babel.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecyr-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xecyr"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecyr-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xecyr"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xeindex:texlive-xeindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xeindex)
+msgid "Automatic index generation for XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xeindex)
+msgid ""
+"The package is based on XeSearch, and will automatically index words or phrases in an XeLaTeX document. Words are declared in a list, and every occurrence then creates an index entry whose content can be fully specified beforehand.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xeindex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xeindex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xeindex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xeindex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xepersian:texlive-xepersian-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xepersian)
+msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xepersian)
+msgid ""
+"The package supports Persian typesetting, using the Persian Modern fonts, by default.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-28 06:25:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xepersian-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xepersian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xepersian-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xepersian"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xesearch:texlive-xesearch-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xesearch)
+msgid "A string finder for XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xesearch)
+msgid ""
+"The package finds strings (e.g. (parts of) words or phrases) and manipulates them (apply any macro), thus turning each word or phrase into a possible command. It is written in plain XeTeX and should thus work with any format (it is known to work with LaTeX and ConTeXt). The main application for the moment is XeIndex, an automatic index for XeLaTeX, but examples are given of simple use to check spelling, count words, and highlight syntax of programming languages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xesearch-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xesearch"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xesearch-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xesearch"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xetex:texlive-xetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex)
+msgid "Unicode and OpenType-enabled TeX engine"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex)
+msgid ""
+"See http://tug.org/xetex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-def)
+msgid "Colour and graphics support for XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-def)
+msgid ""
+"The file xetex.def provides device-specific definitions for colour and graphics support when running Xe(La)TeX\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 16:56:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari)
+msgid "XeTeX input map for Unicode Devanagari"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari)
+msgid ""
+"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate Devanagari (encoded according to the Harvard/Kyoto convention) to Unicode (range 0900-097F).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetex-devanagari"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-xetex-devanagari:texlive-xetex-devanagari-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari-doc)
#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-devanagari"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xetex-itrans:texlive-xetex-itrans-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-itrans"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xetex-pstricks:texlive-xetex-pstricks-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-pstricks"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xetex-tibetan:texlive-xetex-tibetan-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans)
+msgid "Itrans input maps for use with XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans)
+msgid ""
+"The package provides maps for use with XeLaTeX with coding done using itrans. Fontspec maps are provided for Devanagari (Sanskrit), for Sanskrit in Kannada and for Kannada itself.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-tibetan"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetex-itrans"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-xetexfontinfo:texlive-xetexfontinfo-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexfontinfo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-itrans"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xetexko:texlive-xetexko-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks)
+msgid "Running PStricks under XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks)
+msgid ""
+"The package provides an indirection scheme for XeTeX to use the pstricks xdvipdfmx.cfg configuration file, so that XeTeX documents will load it in preference to the standard pstricks.con configuration file. With this configuration, many PSTricks features can be used in xelatex or plain xetex documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexko"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetex-pstricks"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-xevlna:texlive-xevlna-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xevlna"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-pstricks"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xfor:texlive-xfor-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan)
+msgid "XeTeX input maps for Unicode Tibetan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan)
+msgid ""
+"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate Tibetan to Unicode (range 0F00-0FFF).\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xfor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetex-tibetan"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-xgreek:texlive-xgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xgreek"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-tibetan"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xhfill:texlive-xhfill-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexconfig)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xhfill"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Configuration files for XeTeX"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(texlive-xifthen:texlive-xifthen-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexconfig)
+msgid "unicode-letters, and special crop.cfg and hyperref.cfg for XeTeX."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo)
+msgid "Report font features in XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo)
+msgid ""
+"A pair of documents to reveal the font features supported by fonts usable in XeTeX. Use OpenType-info.tex for OpenType fonts, and AAT-info.tex for AAT fonts (Mac OS X only).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xifthen"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetexfontinfo"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xint:texlive-xint-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xint"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexfontinfo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xits:texlive-xits-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexko)
+msgid "Typeset Korean with Xe(La)TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexko)
+msgid ""
+"The package supports typesetting Korean documents (including old Hangul texts), using XeTeX. It enhances the existing support, in XeTeX, providing features that provide quality typesetting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexko-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xits"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xetexko"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xkeyval:texlive-xkeyval-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexko-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xkeyval"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexko"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xlop:texlive-xlop-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexref)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xlop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Reference documentation of XeTeX"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xltxtra:texlive-xltxtra-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexref)
+msgid ""
+"The package comprises reference documentation for XeTeX detailing its extended features.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xevlna)
+msgid "Insert non-breakable spaces using XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xevlna)
+msgid ""
+"The package will directly insert nonbreakable spaces (in Czech, vlna or vlnka), after nonsyllabic prepositions and single letter conjuctions, while the document is being typeset. (The macros recognised maths and verbatim by TeX means.) (Inserting nonbreakable spaces by a preprocessor will probably never be fully reliable, because user defined macros and environments cannot reliably be recognised.) The package works both with (Plain) XeTeX and with XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xevlna-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xltxtra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xevlna"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xmltex:texlive-xmltex-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xevlna-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xmltex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xevlna"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xmpincl:texlive-xmpincl-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xfor)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xmpincl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "A reimplementation of the LaTeX for-loop macro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-xnewcommand:texlive-xnewcommand-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xfor)
+msgid ""
+"The package redefines the LaTeX internal \\@for macro so that the loop may be prematurely terminated. The action is akin to the C/Java break statement, except that the loop does not terminate until the end of the current iteration\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xfor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xnewcommand"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xfor"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xoptarg:texlive-xoptarg-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xfor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xoptarg"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xfor"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xpatch:texlive-xpatch-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xgreek)
+msgid "XeLaTeX package for typesetting Greek language documents (beta release)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xgreek)
+msgid ""
+"This package has been designed so to allow people to typeset Greek language documents using XeLaTeX. And it is released in the hope that people will use it and spot errors, bugs, features so to improve it. Practically, it provides all the capabilities of the greek option of the babel package. The package can be invoked with any of the following options: monotonic (for typesetting modern monotonic Greek), polytonic (for typesetting modern polytonic Greek), and ancient (for typesetting ancient texts). The default option is monotonic. The command \\setlanguage{<lang>} to activate the hyphenation patterns of the language <lang> This, however, can be done only if the format file has not been built with the babel mechanism.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-21 21:51:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpatch"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xgreek"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xpeek:texlive-xpeek-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpeek"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xgreek"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xpicture:texlive-xpicture-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xhfill)
+msgid "Extending \\hrulefill"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xhfill)
+msgid ""
+"The package provides extended macros for the default \\hrulefill command. It allows modification of the width and the colour of the line.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xhfill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpicture"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xhfill"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xpinyin:texlive-xpinyin-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xhfill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpinyin"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xhfill"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xpunctuate:texlive-xpunctuate-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xifthen)
+msgid "Extended conditional commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xifthen)
+msgid ""
+"This package extends the ifthen package by implementing new commands to go within the first argument of \\ifthenelse: to test whether a string is void or not, if a command is defined or equivalent to another. The package also enables use of complex expressions as introduced by the package calc, together with the ability of defining new commands to handle complex tests. The package requires e-TeX features.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 15:44:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xifthen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpunctuate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xifthen"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xq:texlive-xq-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xifthen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xq"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xifthen"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xskak:texlive-xskak-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xii)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xskak"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Christmas silliness"
+msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
-#. description(texlive-xstring:texlive-xstring-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xii)
+msgid ""
+"The xii package\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 08:58:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xint)
+msgid "Expandable operations on long numbers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xint)
+msgid ""
+"The bundle provides four packages: xint, which provides expandable TeX macros that implement the basic arithmetic operations of addition, subtraction, multiplication and division, as applied to arbitrarily long numbers represented as chains of digits with an optional minus sign; xinttools is loaded by xint (hence by all other packages of the bundle, too): it provides utilities of independent interest such as expandable and non-expandable loops. xintfrac, which computes fractions using xint; xintexpr, which extends xintfrac with an expandable parser of expressions involving integers and a wide variety of operators; xintbinhex provides conversions to and from binary and hexadecimal bases; xintseries, which provides basic functionality for computing partial sums using xint; xintgcd, which provides implementations of the Euclidean algorithm, and of its typesetting; xintcfrac, which deals with the computation of continued fractions, All of the packages' computations are done in a way th
at they can operate in an expanding environment. The packages may be used either with Plain TeX or LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-01 18:36:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xint-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xstring"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xint"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xtab:texlive-xtab-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xint-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xtab"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xint"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xunicode:texlive-xunicode-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits)
+msgid "A Scientific Times-like font with support for mathematical typesetting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xits)
+msgid ""
+"XITS is a Times-like font for scientific typesetting with proper mathematical support for modern, Unicode and OpenType capable TeX engines, namely LuaTeX and XeTeX. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available from the fontspec and unicode-math packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xunicode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xits"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-xwatermark:texlive-xwatermark-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xits-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xwatermark"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xits"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xyling:texlive-xyling-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-xits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xits-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-xits"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xkeyval)
+msgid "Extension of the keyval package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xkeyval)
+msgid ""
+"This package is an extension of the keyval package and offers additional macros for setting keys and declaring and setting class or package options. The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these all help use in documents where several packages define their own sets of keys.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 03:53:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xkeyval-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xyling"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xkeyval"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-xypic:texlive-xypic-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xkeyval-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xypic"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xkeyval"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-xytree:texlive-xytree-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xlop)
+msgid "Calculates and displays arithmetic operations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xlop)
+msgid ""
+"Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either in-line or \"as in school\" (using French school conventions). So for example, \\opadd{2}{3} can give either $2+3=5$ or something similar to: \\begin{tabular}{r} 2\\\\ +3\\\\ \\hline 5\\end{tabular}. Furthermore, numbers may be very large, e.g 200 figures (with a very long compilation time). Many other features allow to deal with numbers (tests, display, some high level operations, etc.)\n"
+"\n"
+"date: 2013-02-26 19:28:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xlop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xytree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xlop"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-yafoot:texlive-yafoot-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xlop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yafoot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xlop"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-yagusylo:texlive-yagusylo-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xltxtra)
+msgid "\"Extras\" for LaTeX users of XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xltxtra)
+msgid ""
+"The package loads the fixltx2e package from the LaTeX distribution, and etex.sty from the e-TeX distribution. The package then patches the \\- (discretionary hyphen command) to use the current hyphen character (which may be different from than the default, which is the character at the ASCII hyphen slot), and loads the realscripts to patch the \\textsuperscript command (from the LaTeX kernel) and the \\textsubscript command (from the fixltx2e package). The package is loaded by the fontspec package, so that it should not ordinarily be necessary to load it explicitly. The package relies on the metalogo package for typesetting the XeTeX and XeLaTeX logos.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-06 13:36:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xltxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yagusylo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xltxtra"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-yannisgr:texlive-yannisgr-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xltxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yannisgr"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xltxtra"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-yax:texlive-yax-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmltex)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yax"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Support for parsing XML documents"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-ydoc:texlive-ydoc-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmltex)
+msgid ""
+"The package provides an implementation of a parser for documents matching the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. In addition to parsing commands are provided to attatch TeX typesetting instructions to the various markup elemenets as they are encounted. Sample files for typesetting a subset of TEI, MathML, are included. Element and Attribute names, as well as character data, may use any characters allowed in XML, using UTF-8 or a suitable 8-bit encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-26 18:04:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ydoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xmltex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-yfonts:texlive-yfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yfonts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xmltex"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-yhmath:texlive-yhmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmpincl)
+msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in PDFLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmpincl)
+msgid ""
+"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in the file to which it applies. How you create this XML file is up to you, but the author started investigating this because he wanted to embed licensing information in the files he created. The license the author chose is one of the Creative Commons licenses, and their web-site offers this information in a valid XML-file, suitable for direct inclusion.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmpincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yhmath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xmpincl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-york-thesis:texlive-york-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmpincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-york-thesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xmpincl"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-youngtab:texlive-youngtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand)
+msgid "Define \\global and \\protected commands with \\newcommand"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand)
+msgid ""
+"The package provides the means of defining \\global and (e-TeX) \\protected commands, within the framework of LaTeX's standard \\newcommand.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-youngtab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xnewcommand"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-yplan:texlive-yplan-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yplan"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xnewcommand"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ytableau:texlive-ytableau-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xoptarg)
+msgid "Expandable macros that take an optional argument"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xoptarg)
+msgid ""
+"Commands that take an optional argument are not ordinarily expandable; this package allows such commands to be expandable provided that they have at least one mandatory argument.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xoptarg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ytableau"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xoptarg"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-zed-csp:texlive-zed-csp-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xoptarg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zed-csp"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xoptarg"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-zhmetrics:texlive-zhmetrics-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpatch)
+msgid "Extending etoolbox patching commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpatch)
+msgid ""
+"The package generalises the macro patching commands provided by Philipp Lehmann's etoolbox.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpatch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zhmetrics"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xpatch"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-zhnumber:texlive-zhnumber-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpatch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zhnumber"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpatch"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-zhspacing:texlive-zhspacing-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpeek)
+msgid "Define commands that peek ahead in the input stream"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpeek)
+msgid ""
+"The package provides tools to help define commands that, like \\xspace and the LaTeX command \\textit, peek at what follows them in the command stream and choose appropriate behaviour.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpeek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zhspacing"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xpeek"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ziffer:texlive-ziffer-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpeek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ziffer"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpeek"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-zwgetfdate:texlive-zwgetfdate-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpicture)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zwgetfdate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Extensions of LaTeX picture drawing"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-zwpagelayout:texlive-zwpagelayout-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpicture)
+msgid ""
+"The package extends the facilities of the pict2e and the curve2e packages, providing extra reference frames, conic section curves, graphs of elementary functions and other parametric curves.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpicture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zwpagelayout"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xpicture"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-zxjafbfont:texlive-zxjafbfont-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpicture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafbfont"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpicture"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-zxjafont:texlive-zxjafont-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpinyin)
+msgid "Automatically add pinyin to Chinese characters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpinyin)
+msgid ""
+"The package is written to simplify the input of Hanyu Pinyin. Macros are provided that automatically add pinyin to Chinese characters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 06:21:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpinyin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-xpinyin"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-zxjatype:texlive-zxjatype-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpinyin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjatype"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpinyin"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-onlyamsmath)
-msgid ""
-"This package inhibits the usage of plain TeX and (on demand) of standard "
-"LaTeX mathematics environments. This is useful for class writers who want to "
-"encourage their users to use the environments provided by the amsmath "
-"package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate)
+msgid "Process trailing punctuation which may be redundant"
msgstr ""
-#. description(texlive-photo)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate)
msgid ""
-"This package introduces a new float type called photo which works similar to "
-"the float types table and figure. Various options exist for placing photos, "
-"captions, and a \"photographer\" line. In twocolumn documents, a possibility "
-"exists to generate double-column floats automatically if the photo does not "
-"fit into one column. Photos do not have to be placed as floats, they can "
-"also be placed as boxes, with captions and photographer line still being "
-"available.\n"
+"The package provides commands that enable the user (or package writer) to insert punctuation after the macro. The method is similar to that of xspace, but goes further. The package provides the commands \\xperiod, \\xcomma and \\xperiodcomma, which follow a similar procedure to that of \\xspace, and insert punctuation if and only if it is necessary.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-02 14:26:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xorg-x11-libs)
-msgid ""
-"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
-"libraries."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xpunctuate"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpunctuate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xq)
+msgid "Support for writing about xiangqi"
msgstr ""
-#. description(texlive-xkeyval)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xq)
msgid ""
-"This package is an extension of the keyval package and offers additional "
-"macros for setting keys and declaring and setting class or package options. "
-"The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the "
-"macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these "
-"all help use in documents where several packages define their own sets of "
-"keys.\n"
+"The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can write games or parts of games and show diagrams with special positions.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-23 11:21:58 +0000"
+"date: 2012-07-21 19:15:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vertbars)
-msgid ""
-"This package is an extension to lineno, replacing that package's line "
-"numbers with bars to the left or right of the text.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-28 19:56:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xq"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xskak)
+msgid "An extension to the skak package for chess typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-subdepth)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xskak)
msgid ""
-"This package is based on code (posted long ago to comp.text.tex by Donald "
-"Arseneau) to equalise the height of subscripts in maths. The default "
-"behaviour is to place subscripts slightly lower when there is a superscript "
-"as well, but this can look odd in some situations.\n"
+"Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for later use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The package also extends the input that the parsing commands can handle and offers an interface to define and switch between indefinite levels of styles.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000"
+"date: 2014-04-21 11:18:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-register)
-msgid ""
-"This package is designed for typesetting the programmable elements in "
-"digital hardware, i.e., registers. Such registers typically have many fields "
-"and can be quite wide; they are thus a challenge to typeset in a consistent "
-"manner. Register is similar in some aspects to the bytefield package. Anyone "
-"doing hardware documentation using LaTeX should examine both packages. "
-"Register requires a fairly recent version of the float package. A Perl "
-"module and a Perl script are provided, to translate the register "
-"specifications into programmable data structures.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-19 21:37:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xskak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xskak"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xskak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xskak"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xstring)
+msgid "String manipulation for (La)TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-termcal)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xstring)
msgid ""
-"This package is intended to print a term calendar for use in planning a "
-"class. It has a flexible mechanism for specifying which days of the week are "
-"to be included and for inserting text either regularly on the same day each "
-"week, or on selected days, or for a series of consecutive days. It also has "
-"a flexible mechanism for specifing class and nonclass days. Text may be "
-"inserted into consecutive days so that it automatically flows around "
-"nonclass days.\n"
+"The package provides macros for manipulating strings -- testing a string's contents, extracting substrings, substitution of substrings and providing numbers such as string length, position of, or number of recurrences of, a substring. The package works equally in Plain TeX and LaTeX (though e-TeX is always required). The strings to be processed may contain (expandable) macros.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-16 23:53:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pl)
-msgid ""
-"This package is the Polish extension of the Computer Modern fonts (known as "
-"PL fonts),in Adobe Type 1 (PostScript) format. The fonts use the same .tfm "
-"files as for the version generated by MetaFont. This release of fonts was "
-"adapted to the (mostly guessed) demands of the Windows environment, while "
-"keeping the fonts usable with TeX; however, encoding files are now added, as "
-"Windows and TeX use different encoding schemes.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xstring"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xstring"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xtab)
+msgid "Break tables across pages"
msgstr ""
-#. description(texlive-svn-multi)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xtab)
msgid ""
-"This package lets you typeset keywords of the version control system "
-"Subversion inside your LaTeX files anywhere you like. Unlike the otherwise "
-"similar package svn the use of multiple files for one LaTeX document is well "
-"supported. The package uses the author's filehook and currfile packages. The "
-"package interacts with an external Perl script, to retrieve information "
-"necessary for the required output.\n"
+"Xtab is an extended and somewhat improved version of supertabular; its xtabular environment provides tables that break across pages.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 13:25:51 +0000"
+"date: 2013-09-03 15:01:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skaknew)
-msgid ""
-"This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as MetaFont "
-"source by the skak bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-21 21:13:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xtab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xtab"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xtab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xtab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xunicode)
+msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-tablists)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xunicode)
msgid ""
-"This package offers environments and commands for one-level and two-level "
-"lists of short items (e.g., exercises in textbooks). The environments "
-"support optional arguments of item numbering similar to the enumerate or "
-"paralist packages.\n"
+"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines') need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for 8-bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode character for output. The package also covers glyphs specified by packages (such as tipa) which define many commands for single text glyphs.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-04 20:17:36 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-procIAGssymp)
-msgid ""
-"This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can be "
-"useful for the preparation of a paper with the style of the proceeding of "
-"symposia sponsored by the 'International Association of Geodesy (IAG)' "
-"published by Springer-Verlag.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-06 20:10:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xunicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xunicode"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xunicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xunicode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xwatermark)
+msgid "Graphics and text watermarks on selected pages"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbatimcopy)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xwatermark)
msgid ""
-"This package provides \\VerbatimCopy{in}{out} that will enable LaTeX to take "
-"a verbatim copy of one text file, and save it under another name. The "
-"package provides a means to specify the output directory to be used, but "
-"does no checking and may therefore overwrite an important file if used "
-"injudiciously.\n"
+"The package extends the author's draftmark and the watermark packages.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-02 12:54:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uaclasses)
-msgid ""
-"This package provides a LaTeX2e document class named 'ua- thesis' for "
-"typesetting theses and dissertations in the official format required by the "
-"University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative "
-"document class 'my-thesis' for private 'nice' copies of the dissertation, "
-"and the respective title pages are available as separate packages to work "
-"with any document class.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-05 21:46:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xwatermark"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xwatermark"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xyling)
+msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using xy-pic"
msgstr ""
-#. description(texlive-warning)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xyling)
msgid ""
-"This package provides a command that generates a list of warnings that are "
-"printed out at the very end of the logfile. This is useful for warnings such "
-"as 'Rerun for this or that reason' or 'This is a draft, change it before the "
-"final run'.\n"
+"The macros in this package model the construction of linguistic tree structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of objects, BRANCHES and NODE LABELS, and these are positioned relative to a GRID. It is essential that each of these three elements is constructed independent of the other two, and hence they can be modified without unwanted side effects. The macros are based on the xy-pic package.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-08 15:41:44 +0000"
+"date: 2012-06-08 08:58:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-polyglossia)
-msgid ""
-"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX and "
-"XeLaTeX; it relies on the fontspec package, version 2.0 at least. This is "
-"the first release that supports use with LuaLaTeX; it should be considered "
-"\"transitional\" in that role.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 16:20:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xyling-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xyling"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xyling-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xyling"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xymtex)
+msgid "Typesetting chemical structures"
msgstr ""
-#. description(texlive-nowidow)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xymtex)
msgid ""
-"This package provides a useful macro to manage widow lines.\n"
+"XyMTeX is a set of packages for drawing a wide variety of chemical structural formulas in a way that reflects their structure. The package provides three output modes: 'LaTeX', 'PostScript' and 'PDF'. XyMTeX's commands have a systematic set of arguments for specifying substituents and their positions, endocyclic double bonds, and bond patterns. In some cases there are additional arguments for specifying hetero-atoms on the vertices of heterocycles. It is believed that this systematic design allows XyMTeX to operate as a practical (device- independent) tool for use with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-21 20:10:12 +0000"
+"date: 2013-11-19 13:03:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-showexpl)
-msgid ""
-"This package provides a way to typeset LaTeX source code and the related "
-"result in the same document.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-10 08:08:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xymtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xymtex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xymtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xymtex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic)
+msgid "Flexible diagramming macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfcprot)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic)
msgid ""
-"This package provides an easy interface to adjust the character protrusion "
-"for different fonts and choosing the right adjustment automatically "
-"depending on the font.\n"
+"A package for typesetting a variety of graphs and diagrams with TeX. Xy-pic works with most formats (including LaTeX, AMS- LaTeX, AMS-TeX, and plain TeX). The distribution includes Michael Barr's diag package, which was previously distributed stand-alone.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-18 22:50:36 +0000"
+"date: 2013-10-06 17:55:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xmltex)
-msgid ""
-"This package provides an implementation of a parser for documents matching "
-"the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. In addition to parsing "
-"commands are provided to attatch TeX typesetting instructions to the various "
-"markup elemenets as they are encounted. Sample files for typesetting a "
-"subset of TEI, MathML, are included. Element and Attribute names, as well as "
-"character data, may use any characters allowed in XML, using UTF-8 or a "
-"suitable 8-bit encoding.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-08 06:33:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xypic"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xypic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-xypic"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-timing)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-xypic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-tut-pt)
+msgid "A tutorial for XY-pic, in Portuguese"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-tut-pt)
msgid ""
-"This package provides macros and an environment to generate timing diagrams "
-"(digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to produce "
-"the graphics. The diagrams may be inserted into text (paragraphs, \\hbox, "
-"etc.) and into tikzpictures. A tabular-like environment is provided to "
-"produce larger timing diagrams.\n"
+"The xypic-tut-pt package\n"
"\n"
-"date: 2011-01-09 22:18:09 +0000"
+"date: 2012-06-08 08:58:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skak)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xytree)
+msgid "Tree macros using XY-Pic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xytree)
msgid ""
-"This package provides macros and fonts in MetaFont format which can be used "
-"to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current board "
-"in a document. The package builds on work by Piet Tutelaers -- the main "
-"novelty is the use of PGN for input instead of the more cumbersome "
-"coordinate notation (g1f3 becomes the more readable Nf3 in PGN). An Adobe "
-"Type 1 implementation of skak's fonts is available as package skaknew; an "
-"alternative chess notational scheme is available in package texmate, and a "
-"general mechanism for selecting chess fonts is provided in chessfss.\n"
+"The package provides means to draw linguistic syntactic trees with ease and to support hopefully sufficient functionalities, that the linguist may need. The package (of course) depends on the XY-Pic package.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-16 12:41:43 +0000"
+"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-spotcolor)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xytree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xytree"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xytree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xytree"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yafoot)
+msgid "A bundle of miscellaneous footnote packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yafoot)
msgid ""
-"This package provides procedures for using spot colors in LaTeX documents "
-"and the generated pdf files. Predefined templates for PANTONE and HKS color "
-"spaces are included but new ones can easily be defined.\n"
+"Contains three packages: - pfnote to number footnotes per page;\n"
+"- fnpos to control the position of footnotes; and - dblfnote to make footnotes double-columned.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2011-11-05 19:23:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagecolor)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yafoot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-yafoot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yafoot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yafoot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yagusylo)
+msgid "A symbol loader"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yagusylo)
msgid ""
-"This package provides the command \\thepagecolor, which gives the current "
-"page (background) colour, i. e. the argument used with the most recent call "
-"of \\pagecolor{...}. The command \\thepagecolornone gives the same colour as "
-"\\thepagecolor, except when the page background colour is \"none\" (e.g., as "
-"a result of using the \\nopagecolor command). In that case \\thepagecolor is "
-"\"white\" and \\thepagecolornone is \"none\".\n"
+"The name is by way of being an acronym for \"Yet Another Grand Unified Symbols Loader\"... The package allows the user to access a symbol without loading the package that usually provides it; this has the advantage of avoiding the name clashes that so commonly trouble those who load symbol- packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-24 12:31:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tumbler:tumbler-doc)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yagusylo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the developer documentation for tumbler."
+msgid "Documentation for texlive-yagusylo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yagusylo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yagusylo"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pseudocode)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yannisgr)
+msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yannisgr)
msgid ""
-"This package provides the environment \"pseudocode\" for describing "
-"algorithms in a natural manner.\n"
+"A family of 7-bit fonts with a code table designed for setting modern polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont source; macros to produce a Greek variant of Plain TeX (including a hyphenation table adapted to the fonts' code table) are provided.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-02 12:24:03 +0000"
+"date: 2014-04-28 15:48:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yannisgr-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume "
-"Manager."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-yannisgr"
+msgstr "Dokument"
-#. description(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yannisgr-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop "
-"Manager."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yannisgr"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yax)
#, fuzzy
+msgid "Yet Another Key System"
+msgstr "Przygotowanie systemu"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yax)
msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification "
-"Daemon."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+"YaX is advertised as a key system, but it rather organizes attributes in parameters, which parameters can be executed, so that YaX is halfway between key management and macro definition (and actually hopes to provide a user's interface). Values assigned to attributes can be retrieved and tested in various ways, with full expandability ensured as much as possible. Finally, YaX's syntax is a quite peculiar (as few braces as possible), but may be customized. YaX is based on texapi and thus requires e-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yax-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session "
-"Manager."
+msgid "Documentation for texlive-yax"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yax-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yax"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ydoc)
#, fuzzy
+msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ydoc)
msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window "
-"manager."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+"The package provides macros and environments to document LaTeX packages and classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the ltxdoc class and the doc or xdoc packages. The aim is to provide a different layout and more modern styles (using the xcolor, hyperref packages, etc.) This is an alpha release, and should probably not (yet) be used with other packages, since the implementation might change. Nevertheless, the author uses it to document his own packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ydoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-panel."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Documentation for texlive-ydoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ydoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-settings."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ydoc"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-pdfpages)
-msgid ""
-"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF documents "
-"in LaTeX documents. Pages may be freely selected and similar to psnup it is "
-"possible to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore "
-"a lot of hypertext features like hyperlinks and article threads are "
-"provided. The package supports pdfTeX (pdflatex) and VTeX. With VTeX it is "
-"even possible to use this package to insert PostScript files, in addition to "
-"PDF files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-31 17:14:38 +0000"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yfonts)
+msgid "Support for old German fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-semioneside)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yfonts)
msgid ""
-"This package supports the preparation of semi one sided documents. That is, "
-"two sided documents, where all text is output on right-hand pages--as in a "
-"one-sided documents--and only special contents are output on left-hand pages "
-"on user request, e.g., floating objects.\n"
+"A LaTeX interface to the old-german fonts designed by Yannis Haralambous: Gothic, Schwabacher, Fraktur and the baroque initials.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2014-05-20 12:46:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-SIstyle)
-msgid ""
-"This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO "
-"requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language "
-"customisation is available. Note that this package is (in principle) "
-"superseded by siunitx; sistyle has maintenance-only support, now.\n"
-"\n"
-"date: 2008-07-16 14:54:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-yfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath)
+msgid "Extended maths fonts for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pict2e)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath)
msgid ""
-"This package was described in the 2nd edition of 'LaTeX: A Document "
-"Preparation System', but the LaTeX project team declined to produce the "
-"package. For a long time, LaTeX has included a 'pict2e package' that merely "
-"produced an apologetic error message. The new package extends the existing "
-"LaTeX picture environment, using the familiar technique (cf. the graphics "
-"and color packages) of driver files (at present, drivers for PostScript "
-"output from LaTeX, and for use with PDFLaTeX are available). The package "
-"documentation has a fair number of examples of use, showing where things are "
-"improved by comparison with the LaTeX picture environment.\n"
+"The yhmath bundle contains fonts (in type 1 format) and a LaTeX package for using them.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 21:57:06 +0000"
+"date: 2014-04-28 15:48:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zwpagelayout)
-msgid ""
-"This package was developed as a typographers' toolbox offering important "
-"basic features for everyday work. It allows setting the paper size and the "
-"page layout; it can print crop marks; and it can reflect pages both "
-"horizontally and vertically. The package facilities work with TeX + dvips or "
-"(x)dvipdfm(x), and with pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-15 08:51:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-yhmath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yhmath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-yhmath"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-allowdowngrade)
-msgid ""
-"This plugin adds a --allow-downgrade flag to yum to make it possible to "
-"manually downgrade packages to specific versions."
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-yhmath"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-downloadonly)
-msgid ""
-"This plugin adds a --downloadonly flag to yum so that yum will only download "
-"the packages and not install/update them."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-york-thesis)
+msgid "A thesis class file for York University, Toronto"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-changelog)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-york-thesis)
msgid ""
-"This plugin adds a command line option to allow viewing package changelog "
-"deltas before or after updating packages."
+"York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and dissertations. The established york-thesis class file now implements the changes made in Spring 2005.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-aliases)
-msgid ""
-"This plugin adds the command alias, and parses the aliases config. file to "
-"enable aliases."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-york-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-york-thesis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-york-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-york-thesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-youngtab)
+msgid "Typeset Young-Tableaux"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-list-data)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-youngtab)
msgid ""
-"This plugin adds the commands list- vendors, groups, packagers, licenses, "
-"arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and "
-"installed-sizes."
+"A package for typesetting Young-Tableaux, mathematical symbols for the representations of groups, providing two macros, \\yng(1) and \\young(1) to generate the whole Young-Tableaux.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 10:07:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-verify)
-msgid ""
-"This plugin adds the commands verify, verify-all and verify-rpm. There are "
-"also a couple of options. This command works like rpm -V, to verify your "
-"installation."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-youngtab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-youngtab"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-youngtab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-youngtab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yplan)
+msgid "Daily planner type calendar"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-tmprepo)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yplan)
msgid ""
-"This plugin adds the option --tmprepo which takes a url to a .repo file "
-"downloads it and enables it for a single run. This plugin tries to ensure "
-"that temporary repositories are safe to use, by default, by not allowing gpg "
-"checking to be disabled."
+"Prints two six-monthly vertical-type daily planner (i.e., months along the top, days downwards), with each 6-month period fitting onto a single A4 (or US letter) sheet. The package offers support for English, French, German, Spanish and Portuguese. The previous scheme of annual updates has now been abandoned, in favour of a Perl script yplan that generates a year's planner automatically. (The last manually-generated LaTeX file remains on the archive.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 10:15:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-filter-data)
-msgid ""
-"This plugin adds the options --filter- vendors, groups, packagers, licenses, "
-"arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and "
-"installed-sizes. Note that each package must match at least one pattern/"
-"range in each category, if any were specified."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yplan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-yplan"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yplan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yplan"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ytableau)
+msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-versionlock)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ytableau)
msgid ""
-"This plugin allows certain packages specified in a file to be protected from "
-"being updated by newer versions."
+"The package provides several functions for drawing Young tableaux and Young diagrams, extending the young and youngtab packages but providing lots more features. Skew and coloured tableaux are easy, and pgfkeys-enabled options are provided both at package load and configurably.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-protectbase)
-msgid ""
-"This plugin allows certain repositories to be protected. Packages in the "
-"protected repositories can't be overridden by packages in non-protected "
-"repositories even if the non-protected repo has a later version."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ytableau-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ytableau"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ytableau-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ytableau"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zapfchan-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-zapfchan"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-priorities)
-msgid ""
-"This plugin allows repositories to have different priorities. Packages in a "
-"repository with a lower priority can't be overridden by packages from a "
-"repository with a higher priority even if repo has a later version."
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zapfchan-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-zapfchan"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
-msgid ""
-"This plugin allows to tab-complete words while typing in a search ('/')."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zapfding-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-zapfding"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-tsflags)
-msgid ""
-"This plugin allows you to specify optional transaction flags on the yum "
-"command line"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zapfding-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-zapfding"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-basearchonly)
-msgid ""
-"This plugin makes Yum only install basearch packages on multiarch systems. "
-"If you type 'yum install foo' on a x68_64 system, only 'foo-x.y.x86_46.rpm' "
-"is If you want to install the foo-x.y.i386.rpm, you have to type 'yum "
-"install foo. The plugin only works with 'yum install'."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zed-csp)
+msgid "Typesetting Z and CSP format specifications"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-rails)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zed-csp)
msgid ""
-"This plugin offers the many features for Ruby on Rails application "
-"development."
+"The package supports real-time CSP and incorporates the functionality of Spivey's original Z package, written for LaTeX 2.09.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-protect-packages)
-msgid ""
-"This plugin prevents Yum from removing itself and other protected packages. "
-"By default, yum is the only package protected, but by extension this "
-"automatically protects everything on which yum depends (rpm, python, glibc, "
-"and so on).Therefore, the plugin functions well even without compiling "
-"careful lists of all important packages."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zed-csp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zed-csp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zed-csp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zed-csp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics)
+msgid "TFM subfont files for using Chinese fonts in 8-bit TeX"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics)
msgid ""
-"This plugin provides a simple buffer selector. It doesn't have all the "
-"features other buffer selectors have but can be useful for quickly switching "
-"to a different buffer or for deleting buffers."
+"These are metrics to use existing Chinese TrueType fonts in workflows that use LaTeX & dvipdfmx, or pdfLaTeX. The fonts themselves are not included in the package. Six font families are supported: kai, song, lishu, fangsong, youyuan and hei. Two encodings (GBK and UTF-8) are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
-msgid ""
-"This plugin provides a simple file browser. It is not a full blown explorer "
-"but can be nevertheless be useful for quickly selecting a few files or "
-"renaming them."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zhmetrics"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zhmetrics"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhnumber)
+msgid "Typeset Chinese representations of numbers"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-fastestmirror)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhnumber)
msgid ""
-"This plugin sorts each repository's mirrorlist by connection speed prior to "
-"downloading packages."
+"The package provides commands to typeset Chinese representations of numbers. The main difference between this package and CJKnumb is that the commands provided are expandable in the 'proper' way.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pedigree-perl)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhnumber-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zhnumber"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhnumber-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zhnumber"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhspacing)
+msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhspacing)
msgid ""
-"This program generates TeX commands to typeset pedigrees -- either TeX "
-"fragments or full LaTeX files, to be processed by the authors' pst-pdgr "
-"package. The program has support for multilanguage pedigrees (at the present "
-"moment the English and Russian languages are supported).\n"
+"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between Chinese text and English (or mathematics). The package may be used by any document format under XeTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-14 18:51:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-supertab)
-msgid ""
-"This script allows you to use the tab key to do all your insert completion."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhspacing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zhspacing"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhspacing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zhspacing"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ziffer)
+msgid "Conversion of punctuation in maths mode"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ziffer)
msgid ""
-"This script implements transparent editing of gpg encrypted files. The "
-"filename must have a \".gpg\", \".pgp\" or \".asc\" suffix. When opening "
-"such a file the content is decrypted, when opening a new file the script "
-"will ask for the recipients of the encrypted file. The file content will be "
-"encrypted to all recipients before it is written. The script turns off "
-"viminfo and swapfile to increase security."
+"The package modifies the behaviour of characters in maths mode so that: '.' is used as a one-thousand separator (as is common in Germany) ',' is used as a decimal separator (as is common in Germany) '--' is represented with spacing as appropriate to such constructs as '1.000,--'. These conversions may be switched on and off.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 16:20:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
-msgid ""
-"This script provides two functions to display git diffs in vim. :GITDiff "
-"[commitish] Split the vim window vertically, display the HEAD, or some "
-"other changeset, version of the file in the split, then diff them. :"
-"GITChanges [commitish] Highlight lines that were changed since the HEAD "
-"or some other changeset."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ziffer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ziffer"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ziffer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ziffer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zlmtt)
+msgid "Use Latin Modern Typewriter fonts"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zlmtt)
msgid ""
-"This script uses slocate (or a similar application) to allow the user to "
-"open a file without having to enter a path. If multiple files are found the "
-"user is given the choice of which file to open.\n"
+"The package allows selection of Latin Modern Typewriter fonts with scaling and access to all its features. The package requires the mweights package.\n"
"\n"
-"Usage: :LocateEdit somefile.txt :LocateSplit somefile.txt :"
-"LocateSource somefile.vim :LocateRead somefile.txt"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xls2csv)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zlmtt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zlmtt"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zlmtt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zlmtt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate)
+#, fuzzy
+msgid "Get package or file date"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate)
msgid ""
-"This script will recode a spreadsheet into a different character set and "
-"output the recoded data as a csv file. The script came about after many "
-"headaches from dealing with Excel spreadsheets from clients that were being "
-"received in various character sets."
+"The package can fetch the date declaration of packages and files used by a document, and then provide the information in macros. The facilities provide a means of obtaining the date of a package being documented; this is mainly of use when doc/docstrip.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-recycle)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zwgetfdate"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zwgetfdate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout)
+msgid "Page layout and crop-marks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout)
msgid ""
-"This single-character font is provided as MetaFont source, and in Adobe Type "
-"1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo at "
-"various sizes.\n"
+"This package was developed as a typographers' toolbox offering important basic features for everyday work. It allows setting the paper size and the page layout; it can print crop marks; and it can reflect pages both horizontally and vertically. The package facilities work with TeX (output via dvips or (x)dvipdfm(x)), and with pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-show2e)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zwpagelayout"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zwpagelayout"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont)
+msgid "Fallback CJK font support for xeCJK"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont)
msgid ""
-"This small package aims at making debugging (especially in an interactive "
-"way) easier, by providing \\show variants suited to LaTeX2e commands "
-"(whether with optional arguments or robust) and environments. The variant "
-"commands also display the internal macros used by such commands, if any. The "
-"\\showcs variant helps with macros with exotic names.\n"
+"The zxjafbfont package\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-realscripts)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zxjafbfont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafbfont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafont)
+msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafont)
msgid ""
-"This small package replaces \\textsuperscript and \\textsubscript commands "
-"by equivalent commands that use OpenType font features to access appropriate "
-"glyphs if possible. The package also patches LaTeX's default footnote "
-"command to use this new \\textsuperscript for footnote symbols. The package "
-"requires fontspec running on either XeLaTeX or LuaLaTeX. The package holds "
-"functions that were once parts of the xltxtra package, which now loads "
-"realscripts by default.\n"
+"The zxjafont package\n"
"\n"
-"date: 2013-02-27 16:45:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pnas2009)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zxjafont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjatype)
+msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjatype)
msgid ""
-"This style produces bibliographies in the format of \"Proceedings of the "
-"National Academy of Sciences, USA\". The style was derived from the standard "
-"unsrt.bst and adapted to the new (2009) formatting rules.\n"
+"The zxjatype package\n"
"\n"
-"date: 2009-12-06 08:16:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-seuthesis)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjatype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-zxjatype"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjatype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjatype"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
+msgid "Old Standard Font Family (TrueType Format)"
+msgstr ""
+
+#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
msgid ""
-"This template is for theses at Southeastern University, Nanjing, China.\n"
+"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic languages.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000"
+"This package contains fonts in TrueType format."
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-merge-conf)
-msgid ""
-"This yum plugin adds the \"--merge-conf\" command line option. With this "
-"option, Yum will ask you what to do with config files which have changed on "
-"updating a package."
+#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
+msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (OpenType Format)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-gr3d)
-msgid "Three dimensional grids with PSTricks"
+#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
+msgid ""
+"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists (mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic letters available in the Unicode standard (including letters used in Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and additional characters needed for fully accented Greek (both classical and modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in OpenType format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-ob3d)
-msgid "Three dimensional objects using PSTricks"
+#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
+msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (TrueType Format)"
msgstr ""
-#. description(texlive-thuthesis)
+#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
msgid ""
-"ThuThesis is a LaTeX thesis template package for Tsinghua University in "
-"order to make it easy to write theses for either bachelor's, master's or "
-"doctor's degree.\n"
+"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists (mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic letters available in the Unicode standard (including letters used in Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and additional characters needed for fully accented Greek (both classical and modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-02 14:13:08 +0000"
+"This package contains fonts in TrueType format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-thumb)
-msgid "Thumb marks in documents"
+#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
+msgid "Theano Classical Fonts (TrueType Format)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thumbpdf)
-msgid "Thumbnails for pdfTeX and dvips/ps2pdf"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-tie)
+#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
msgid ""
-"Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than one "
-"change file to their source. The program may also be used to create a new "
-"version of a web file that incorporates existing changes.\n"
+"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, Greek and Cyrillic letters.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000"
+"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from French sources.\n"
+"\n"
+"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with Porsonic Greek types.\n"
+"\n"
+"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and early 20th century.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in TrueType format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sa-tikz)
+#. summary(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
#, fuzzy
-msgid "TikZ library to draw switching architectures"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Languages for package thunar-plugin-shares"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-txfonts)
-msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
+#. description(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package thunar-plugin-vcs"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-vcs"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of thunar-volman"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(tibetan-machine-uni-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Font for Tibetan Script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
+
+#. description(tibetan-machine-uni-fonts)
+msgid "The Tibetan & Himalayan Library is pleased to make available the alpha release of the Unicode character based Tibetan Machine Uni OpenType font for writing Tibetan, Dzongkha and Ladakhi in dbu can script with full support for the Sanskrit combinations found in chos skad texts."
msgstr ""
+#. summary(tidy:tidy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(tidy:tidy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(tilda:tilda-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package tilda"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(tilda:tilda-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package tilda"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(tint2:tint2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package tint2"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(tint2:tint2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package tint2"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(tinyca2)
+msgid "A Graphical Tool for Managing a Certification Authority"
+msgstr ""
+
#. description(tinyca2)
msgid ""
-"TinyCA is a graphical tool to manage a small Certification Authority (CA) "
-"using openssl.\n"
+"TinyCA is a graphical tool to manage a small Certification Authority (CA) using openssl.\n"
"\n"
"TinyCA supports - creation and revocation of x509 - S/MIME certificates.\n"
"\n"
@@ -23581,147 +41415,283 @@
"\n"
"- exporting certificates as PEM, DER, TXT, and PKCS#12.\n"
"\n"
-"- server certificates for use in web servers, email servers, IPsec, and "
-"more.\n"
+"- server certificates for use in web servers, email servers, IPsec, and more.\n"
"\n"
-"- client certificates for use in web browsers, email clients, IPsec, and "
-"more."
+"- client certificates for use in web browsers, email clients, IPsec, and more."
msgstr ""
+#. summary(tkdiff)
+msgid "2 and 3-way diff/merge tool"
+msgstr ""
+
#. description(tkdiff)
msgid "TkDiff is a graphical 2 and 3-way diff/merge tool."
msgstr ""
+#. summary(tkfont)
+msgid "Tool to select fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(tkfont)
+msgid "It is a program similar to xfontsel."
+msgstr ""
+
+#. summary(tkinfo)
+#, fuzzy
+msgid "Viewer for info-files"
+msgstr "Przeglądarka plików rpm."
+
#. description(tkinfo)
-msgid ""
-"TkInfo is a tk script to read GNU \"info\" files and display them. TkInfo "
-"can be used stand-alone (via WISH) or embedded within an application to "
-"provide integrated, online help."
+msgid "TkInfo is a tk script to read GNU \"info\" files and display them. TkInfo can be used stand-alone (via WISH) or embedded within an application to provide integrated, online help."
msgstr ""
+#. summary(tkirc)
+msgid "A graphical IRC client"
+msgstr ""
+
#. description(tkirc)
msgid ""
-"Tkirc is a graphical frontend for the ircII or epic textmode IRC clients. It "
-"is written in Tcl/Tk and thus can be greatly configured, customized and "
-"extended.\n"
+"Tkirc is a graphical frontend for the ircII or epic textmode IRC clients. It is written in Tcl/Tk and thus can be greatly configured, customized and extended.\n"
"\n"
-"Documentation can be found under /usr/share/doc/packages/tkirc/README and "
-"the directory /usr/share/doc/packages/tkirc/.tkirc2 contains configuration "
-"examples, that can be copied over to one's home directory."
+"Documentation can be found under /usr/share/doc/packages/tkirc/README and the directory /usr/share/doc/packages/tkirc/.tkirc2 contains configuration examples, that can be copied over to one's home directory."
msgstr ""
-#. description(tomcat)
+#. summary(tkman)
+msgid "Manual-browser for X"
+msgstr ""
+
+#. description(tkman)
+msgid "A manual browser for X with hyperlinks, history, and more."
+msgstr ""
+
+#. summary(tkxcd)
+#, fuzzy
+msgid "Graphical frontend for diff"
+msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
+
+#. description(tkxcd)
+msgid "This is a diff front-end with a look and feel based on Atria Clearcase xcleardiff. Both files are displayed in a window each and the differences are marked in different colors."
+msgstr ""
+
+#. summary(tlp)
+msgid "Save battery power on laptops"
+msgstr ""
+
+#. description(tlp)
+msgid "TLP implements advanced power management for Linux. TLP is a pure command line tool with automated background tasks. It does not contain a GUI."
+msgstr ""
+
+#. summary(tlp:tlp-rdw)
+msgid "Radio Device Wizard"
+msgstr ""
+
+#. description(tlp:tlp-rdw)
+msgid "Switch radios upon network connect/disconnect and dock/undock."
+msgstr ""
+
+#. summary(tntdb:tntdb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for tntdb"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(tntdb:tntdb-doc)
msgid ""
-"Tomcat is the servlet container that is used in the official Reference "
-"Implementation for the Java Servlet and JavaServer Pages technologies. The "
-"Java Servlet and JavaServer Pages specifications are developed by Sun under "
-"the Java Community Process.\n"
+"Tntdb is a library for simple database access.\n"
"\n"
-"Tomcat is developed in an open and participatory environment and released "
-"under the Apache Software License version 2.0. Tomcat is intended to be a "
-"collaboration of the best-of-breed developers from around the world."
+"The database independent layer offers easy to use methods for working with the database and also greatly simplifies resource-management. The classes hold reference-counted pointers to the actual implementation. They are copyable and assignable. The user can use the classes just like simple values. The resources they reference are freed, when the last reference is deleted. This happens normally just by leaving the scope. There is normally no reason to instantiate them dynamically on the heap.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation"
msgstr ""
-#. summary(translation-update-upstream)
+#. summary(tomboy:tomboy-lang)
+msgid "Languages for package tomboy"
+msgstr ""
+
+#. description(tomboy:tomboy-lang)
+msgid "Provides translations to the package tomboy"
+msgstr ""
+
+#. summary(tomcat:tomcat-docs-webapp)
+msgid "The docs web application for Apache Tomcat"
+msgstr ""
+
+#. description(tomcat:tomcat-docs-webapp)
#, fuzzy
-msgid "Tool for Translation Update from Upstream"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "The documentation of web application for Apache Tomcat."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(tkfont)
-msgid "Tool to select fonts"
+#. summary(tomcat:tomcat-embed)
+#, fuzzy
+msgid "Libraries for Embedding Apache Tomcat"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(tomcat:tomcat-embed)
+msgid "Embedded support (various Libraries) for Apache Tomcat"
msgstr ""
-#. summary(translate-toolkit)
-msgid "Tools and API to assist with translation and software localization"
+#. summary(tomcat:tomcat-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(tomcat:tomcat-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc generated documentation files for Apache Tomcat."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(tomcat:tomcat-jsvc)
+msgid "Apache jsvc wrapper for Apache Tomcat as separate service"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skb)
-msgid "Tools for a repository of long-living documents"
+#. description(tomcat:tomcat-jsvc)
+msgid "Systemd service and wrapper scripts to start tomcat with jsvc, which allows tomcat to perform some privileged operations (e.g. bind to a port < 1024) and then switch identity to a non-privileged user."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-euclide)
-msgid "Tools for drawing euclidean geometry"
+#. summary(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package tomoe-gtk"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package tomoe-gtk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(totem:totem-lang)
+msgid "Languages for package totem"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-fct)
-msgid "Tools for drawing graphs of functions"
+#. description(totem:totem-lang)
+msgid "Provides translations to the package totem"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-base)
-msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system"
+#. summary(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
+msgid "Languages for package totem-pl-parser"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxbase)
-msgid "Tools for use with (u)pLaTeX"
+#. description(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
+msgid "Provides translations to the package totem-pl-parser"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stack)
-msgid "Tools to define and use stacks"
+#. summary(tracker:tracker-lang)
+msgid "Languages for package tracker"
msgstr ""
-#. description(texlive-polski)
+#. description(tracker:tracker-lang)
+msgid "Provides translations to the package tracker"
+msgstr ""
+
+#. summary(trader:trader-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package trader"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(trader:trader-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package trader"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(transifex-client)
+msgid "Transifex Command-line Client"
+msgstr ""
+
+#. description(transifex-client)
msgid ""
-"Tools to typeset documents in Polish using LaTeX2e with Polish fonts (the so-"
-"called PL fonts), EC fonts or CM fonts. (This package was previously known "
-"as platex, but has been renamed to resolve a name clash.)\n"
+"The Transifex Command-line Client is a command line tool that enables you to easily manage your translations within a project without the need of an elaborate UI system.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-24 14:10:39 +0000"
+"You can use the command-line client to easily create new resources, map locale files to translations and synchronize your Transifex project with your local repository and vice verca. Translators and localization managers can also use it to handle large volumes of translation files easily and without much hassle."
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
-msgid "Town stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(translate-shell)
+msgid "Google Translate to serve as a command-line tool"
msgstr ""
-#. description(texlive-tram)
+#. description(translate-shell)
+msgid "Translate Shell is a command-line translator powered by Google Translate. It gives you easy access to Google Translate in your terminal."
+msgstr ""
+
+#. summary(translate-toolkit)
+#. summary(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc)
+msgid "Tools and API to assist with translation and software localization"
+msgstr ""
+
+#. description(translate-toolkit)
msgid ""
-"Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an "
-"environment tram that typesets its content into a tram box. The pattern used "
-"may be selected in an optional argument to the environment.\n"
+"The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-05 11:20:40 +0000"
+"The software includes programs to convert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla.\n"
+"\n"
+"At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats.\n"
+"\n"
+"Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files."
msgstr ""
-#. summary(transifex-client)
-msgid "Transifex Command-line Client"
+#. description(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc)
+msgid "The translate-toolkit-devel-doc package contains Translate Toolkit API documentation for developers wishing to build new tools for the toolkit or to use the libraries in other localization tools."
msgstr ""
-#. description(transmageddon)
+#. summary(translation-update-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Tool for Translation Update from Upstream"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(translation-update-upstream)
msgid ""
-"Transmageddon is a video transcoder for Linux and Unix systems built using "
-"GStreamer. It supports almost any format as its input and can generate a "
-"very large host of output files. The goal of the application was to help "
-"people to create the files they need to be able to play on their mobile "
-"devices and for people not hugely experienced with multimedia to generate a "
-"multimedia file without having to resort to command line tools with ungainly "
-"syntaxes."
+"This is a tool providing update of translations using available upstream resources.\n"
+"\n"
+"The tool tool is intended for use during package compilation as a first command after unpacking of source code.\n"
+"\n"
+"For more see README and HOWTO.\n"
+"\n"
+"This package also includes translation update data files."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xytree)
-msgid "Tree macros using XY-Pic"
+#. summary(transmageddon)
+msgid "A Video Transcoder"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tree-dvips)
-msgid "Trees and other linguists' macros"
+#. description(transmageddon)
+msgid "Transmageddon is a video transcoder for Linux and Unix systems built using GStreamer. It supports almost any format as its input and can generate a very large host of output files. The goal of the application was to help people to create the files they need to be able to play on their mobile devices and for people not hugely experienced with multimedia to generate a multimedia file without having to resort to command line tools with ungainly syntaxes."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tree)
-msgid "Trees, using pstricks"
+#. summary(transmageddon:transmageddon-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package transmageddon"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(transmageddon:transmageddon-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package transmageddon"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(transmission:transmission-gtk-lang)
+#. summary(transmission:transmission-qt-lang)
+msgid "Languages for package transmission"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trimspaces)
-msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
+#. description(transmission:transmission-gtk-lang)
+#. description(transmission:transmission-qt-lang)
+msgid "Provides translations to the package transmission"
msgstr ""
-#. summary(texlive-truncate)
-msgid "Truncate text to a specified width"
+#. summary(tuladha-jejeg-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Javanese Font"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(tuladha-jejeg-fonts)
+msgid "Font supporting unicode codepoints from U+A980 to U+A9DF."
msgstr ""
-#. description(tulip:tulip-devel)
+#. summary(tulip:tulip-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Visualization of huge graphs - development documentation"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(tulip:tulip-devel-doc)
+#. description(tulip:tulip-doc)
msgid ""
-"Tulip software is a system dedicated to the visualization of huge graphs. It "
-"manages graphs with a number of elements(node and edges) up to 500.000 on a "
-"personal computer(PIII 600, with 256MB). Its SuperGraph technology "
-"architecture enables to do the following things :\n"
+"Tulip software is a system dedicated to the visualization of huge graphs. It manages graphs with a number of elements(node and edges) up to 500.000 on a personal computer(PIII 600, with 256MB). Its SuperGraph technology architecture enables to do the following things :\n"
"\n"
"* 3D visualizations\n"
"* 3D modifications\n"
@@ -23733,325 +41703,287 @@
"* Automatic Metric coloration of graphs"
msgstr ""
-#. description(turpial)
-msgid ""
-"Turpial is a microblogging client with support for multiple interfaces. It's "
-"developed using Python and its goal is to be native, light and integrated "
-"with desktop environment, but without loosing any functionality."
+#. summary(tulip:tulip-doc)
+msgid "Visualization of huge graphs - user documentation"
msgstr ""
-#. summary(tuxcursors)
-msgid "Tux Cursors!"
-msgstr ""
+#. summary(tumbler:tumbler-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Developer Documentation for tumbler"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-texdiff)
-msgid ""
-"Two files are compared and a new TeX file is output. When the output file is "
-"processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text with red "
-"with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are marked at "
-"the margin with grey bars by the LaTeX changebar package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-27 18:43:57 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tumbler:tumbler-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the developer documentation for tumbler."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-txfonts)
-msgid ""
-"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW "
-"NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, "
-"T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts "
-"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including "
-"all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of "
-"various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text "
-"fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set. All the fonts are "
-"in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF "
-"and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-15 08:33:18 +0000"
+#. summary(tuned:tuned-gtk)
+msgid "Disk and net statistic monitoring systemtap scripts - GTK GUI"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcookybooky)
-msgid "Typeset (potentially long) recipes"
+#. description(tuned:tuned-gtk)
+msgid "GTK GUI that can control tuned and provide simple profile editor."
msgstr ""
-#. summary(texlive-polynomial)
-msgid "Typeset (univariate) polynomials"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-atomic)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Atomic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zhnumber)
-msgid "Typeset Chinese representations of numbers"
+#. description(tuned:tuned-profiles-atomic)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Atomic host and guest."
msgstr ""
-#. summary(texlive-typehtml)
-msgid "Typeset HTML directly from LaTeX"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-nfv)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Network Function Virtualization (NFV)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-staves)
-msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters"
+#. description(tuned:tuned-profiles-nfv)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Network Function Virtualization (NFV)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-othelloboard)
-msgid "Typeset Othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-oracle)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Oracle loads"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-exa)
-msgid "Typeset PSTricks examples, with code"
+#. description(tuned:tuned-profiles-oracle)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Oracle loads."
msgstr ""
-#. summary(texlive-polski)
-msgid "Typeset Polish documents with LaTeX and Polish fonts"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-realtime)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to realtime"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs-multi)
-msgid "Typeset RCS version control in multiple-file documents"
+#. description(tuned:tuned-profiles-realtime)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to realtime."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sasnrdisplay)
-msgid "Typeset SAS or R code or output"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-sap)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP NetWeaver loads"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spanish-mx)
-msgid "Typeset Spanish as in Mexico"
+#. description(tuned:tuned-profiles-sap)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP NetWeaver loads."
msgstr ""
-#. summary(texlive-svn)
-msgid "Typeset Subversion keywords"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-sap-hana)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP HANA loads"
msgstr ""
-#. summary(texlive-youngtab)
-msgid "Typeset Young-Tableaux"
+#. description(tuned:tuned-profiles-sap-hana)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP HANA loads."
msgstr ""
-#. summary(texlive-piano)
-msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram"
+#. summary(tuned:tuned-utils)
+#. summary(tuned:tuned-utils-systemtap)
+msgid "Disk and net statistic monitoring systemtap scripts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unswcover)
-msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines"
-msgstr ""
+#. description(tuned:tuned-utils)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains utilities that can help you to fine tune your system and manage tuned profiles."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-resumecls)
-msgid "Typeset a resumee in both Chinese and English"
+#. description(tuned:tuned-utils-systemtap)
+msgid "This package contains several systemtap scripts to allow detailed manual monitoring of the system. Instead of the typical IO/sec it collects minimal, maximal and average time between operations to be able to identify applications that behave power inefficient (many small operations instead of fewer large ones)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-productbox)
-msgid "Typeset a three-dimensional product box"
+#. summary(tuxcursors)
+msgid "Tux Cursors!"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poetrytex)
-msgid "Typeset anthologies of poetry"
+#. description(tuxcursors)
+msgid "A cursor set that has nice animated penguins."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pracjourn)
-msgid "Typeset articles for PracTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package tuxpaint-config"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-resphilosophica)
-msgid "Typeset articles for the journal Res Philosophica"
-msgstr ""
+#. description(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package tuxpaint-config"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-pst-asr)
-msgid "Typeset autosegmental representations for linguists"
+#. summary(tuxpaint-stamps)
+msgid "Rubber stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-octavo)
-msgid "Typeset books following classical design and layout"
-msgstr ""
+#. description(tuxpaint-stamps)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation for the 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(texlive-sidecap)
-msgid "Typeset captions sideways"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
+msgid "Animals stamps stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-setdeck)
-msgid "Typeset cards for Set"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
+msgid "tuxpaint-stamps-animals package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-jtree)
-msgid "Typeset complex trees for linguists"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
+msgid "Clothes stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-scrjrnl)
-msgid "Typeset diaries or journals"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
+msgid "tuxpaint-stamps-clothes package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-play)
-msgid "Typeset drama using LaTeX"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
+msgid "Food stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psgo)
-msgid "Typeset go diagrams with PSTricks"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
+msgid "tuxpaint-stamps-food package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sidenotes)
-msgid "Typeset notes containing rich content, in the margin"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
+msgid "Hobbies stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-snotez)
-msgid "Typeset notes, in the margin"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
+msgid "tuxpaint-stamps-hobbies package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-volumes)
-msgid "Typeset only parts of a document, with complete indexes etcetera"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
+msgid "Household items stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-parallel)
-msgid "Typeset parallel texts"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
+msgid "tuxpaint-stamps-household package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-path)
-msgid "Typeset paths, making them breakable"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
+msgid "Medical stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. description(texlive-SIunits)
-msgid ""
-"Typeset physical units following the rules of the International System of "
-"Units (SI). The package requires amstext, for proper representation of some "
-"values. Note that the package is now superseded by siunitx; siunits has "
-"maintenance-only support, now.\n"
-"\n"
-"date: 2008-06-16 15:21:40 +0000"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
+msgid "tuxpaint-stamps-medical package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-register)
-msgid "Typeset programmable elements in digital hardware (registers)"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
+msgid "Military stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-recipecard)
-msgid "Typeset recipes in note-card-sized boxes"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
+msgid "tuxpaint-stamps-military package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-rotpages)
-msgid "Typeset sets of pages upside-down and backwards"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
+msgid "Natural forces stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-syllogism)
-msgid "Typeset syllogisms in LaTeX"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
+msgid "tuxpaint-stamps-naturalforces package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-synttree)
-msgid "Typeset syntactic trees"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
+msgid "People stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-variations)
-msgid "Typeset tables of variations of functions"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
+msgid "tuxpaint-stamps-people package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tensor)
-msgid "Typeset tensors"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
+msgid "Plants stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-turnstile)
-msgid "Typeset the (logic) turnstile notation"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
+msgid "tuxpaint-stamps-plants package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-schwalbe-chess)
-msgid "Typeset the German chess magazine \"Die Schwalbe\""
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
+msgid "Seasonal stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sapthesis)
-msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
+msgid "tuxpaint-stamps-seasonal package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tram)
-msgid "Typeset tram boxes in LaTeX"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
+msgid "Space stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trfsigns)
-msgid "Typeset transform signs"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
+msgid "tuxpaint-stamps-space package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-units)
-msgid "Typeset units"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
+msgid "Sports stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-parrun)
-msgid "Typesets (two) streams of text running parallel"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
+msgid "tuxpaint-stamps-sports package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-poemscol)
-msgid "Typesetting Critical Editions of Poetry"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
+msgid "Symbol stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showexpl)
-msgid "Typesetting LaTeX source code"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
+msgid "tuxpaint-stamps-symbols package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-vdmlisting)
-msgid "Typesetting VDM in ASCII syntax"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
+msgid "Town stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zed-csp)
-msgid "Typesetting Z and CSP format specifications"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
+msgid "tuxpaint-stamps-town package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-philosophersimprint)
-msgid "Typesetting articles for \"Philosophers' Imprint\""
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
+msgid "Vehicle stamps collection for Tux Paint"
msgstr ""
-#. summary(texlive-program)
-msgid "Typesetting programs and algorithms"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
+msgid "tuxpaint-stamps-vehicles package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sffms)
-msgid "Typesetting science fiction/fantasy manuscripts"
+#. summary(tvbrowser)
+msgid "Digital TV guide"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plari)
-msgid "Typesetting stageplay scripts"
+#. description(tvbrowser)
+msgid "TV-Browser is Plugin based digital TV guide. Plugins can be installed with the download function of TV-Browser."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabvar)
-msgid "Typesetting tables showing variations of functions"
+#. summary(txt2man)
+msgid "Convert Flat ASCII Text to man Page Format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unitsdef)
-msgid "Typesetting units in LaTeX"
+#. description(txt2man)
+msgid "Txt2man converts flat ASCII text to man page format. It is a shell script using gnu awk, that should run on any Unix like system."
msgstr ""
-#. description(texlive-siunitx)
-msgid ""
-"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined "
-"mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In "
-"particular, the SI units system lays down a consistent set of units with "
-"rules on how they are to be used. However, different countries and "
-"publishers have differing conventions on the exact appearance of numbers "
-"(and units). A number of LaTeX packages have been developed to provide "
-"consistent application of the various rules: SIunits, sistyle, unitsdef and "
-"units are the leading examples. The numprint package provides a large number "
-"of number-related functions, while dcolumn and rccol provide tools for "
-"typesetting tabular numbers. The siunitx package takes the best from the "
-"existing packages, and adds new features and a consistent interface. A "
-"number of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing "
-"provision. The package also provides backward-compatibility with SIunits, "
-"sistyle, unitsdef and units. The aim is to have one package to handle all of "
-"the possible unit-related needs of LaTeX users. The package relies on LaTeX "
-"3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000"
+#. summary(txt2tags)
+msgid "Converts text files to HTML, XHTML, sgml, LaTeX, man and others"
msgstr ""
-#. description(texlive-upquote)
-msgid ""
-"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer Modern "
-"Typewriter prints ` and ' as bent opening and closing single quotes. Other "
-"fonts, and most programming languages, print ` as a grave accent and ' "
-"upright; ' is used both to open and to close quoted strings. The package "
-"switches the typewriter font to Computer Modern Typewriter in OT1 encoding, "
-"and modifies the behaviour of verbatim, verbatim*, \\verb, and \\verb* to "
-"print in the \"` and ' way\". It does thisregardless of other fonts or "
-"encodings in use, so long as the package is loaded after the other fonts "
-"were. The package does not affect \\tt, \\texttt, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-19 18:55:14 +0000"
+#. description(txt2tags)
+msgid "Txt2tags is a generic text converter. From a simple text file with minimal markup, it generates documents on the following formats: HTML, XHTML, sgml, LaTeX, Lout, man, Magic Point (mgp), MoinMoin and Adobe PageMaker. Supports heading, font beautifiers, verbatim, quote, link, lists, table and image. There are GUI, Web and cmdline interfaces. It's a single Python script and no external commands or libraries are needed."
msgstr ""
#. summary(typo3-cms-4_5)
msgid "Typo3 CMS v4.5"
msgstr ""
+#. description(typo3-cms-4_5)
+#, fuzzy
+msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.5.30"
+msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW"
+
#. summary(typo3-cms-4_7)
msgid "Typo3 CMS v4.7"
msgstr ""
+#. description(typo3-cms-4_7)
+#, fuzzy
+msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.15"
+msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW"
+
#. summary(typo3-flow-1_1)
#, fuzzy
msgid "Typo3 FLOW Enterprise Web Application Framework"
@@ -24059,32 +41991,17 @@
#. description(typo3-flow-1_1)
msgid ""
-"Typo3 FLOW is a web application platform enabling developers creating excell "
-"ent web solutions and bring back the joy of coding.\n"
+"Typo3 FLOW is a web application platform enabling developers creating excell ent web solutions and bring back the joy of coding.\n"
"\n"
-"It gives you fast results. It is a reliable foundation for complex "
-"applications. And it is backed by one of the biggest PHP communities.\n"
+"It gives you fast results. It is a reliable foundation for complex applications. And it is backed by one of the biggest PHP communities.\n"
"\n"
-"Typo3 FLOW is not a pick'n'mix store of motley components. It's a framework "
-"which helps you with the infrastructure of your application. Object "
-"Lifecycle Management, Package Management, Resource Management and Security "
-"are on it's home field. Real business logic is left to custom packages.\n"
+"Typo3 FLOW is not a pick'n'mix store of motley components. It's a framework which helps you with the infrastructure of your application. Object Lifecycle Management, Package Management, Resource Management and Security are on it's home field. Real business logic is left to custom packages.\n"
"\n"
-"Whenever possible, Typo3 FLOW analyzes your code for choosing the right "
-"configuration for you. Clear conventions and an intuitive API let you "
-"concentrate on the essential parts of your application. After all you want "
-"to write PHP and not XML, YAML, INI, don't you?\n"
+"Whenever possible, Typo3 FLOW analyzes your code for choosing the right configuration for you. Clear conventions and an intuitive API let you concentrate on the essential parts of your application. After all you want to write PHP and not XML, YAML, INI, don't you?\n"
"\n"
-"Well-proven concepts from various frameworks, applications and programming "
-"languages were considered for the design of Typo3 FLOW. Techniques like "
-"Dependency Injection and Aspect-Oriented Programming open up new ways of "
-"developing PHP applications. But instead of just copying other solutions, "
-"the concepts have been carefully adapted to fit the \"Typo3 FLOW feeling\".\n"
+"Well-proven concepts from various frameworks, applications and programming languages were considered for the design of Typo3 FLOW. Techniques like Dependency Injection and Aspect-Oriented Programming open up new ways of developing PHP applications. But instead of just copying other solutions, the concepts have been carefully adapted to fit the \"Typo3 FLOW feeling\".\n"
"\n"
-"Typo3 FLOW was created as the foundation of the next generation Typo3 CMS "
-"called Typo3 neos. Applications based on Typo3 FLOW can be used as a plugin "
-"in TYPO3 or serve as standalone solutions, completely independent from the "
-"CMS. By using FLOW3 as an application platform, you get a CMS on top!"
+"Typo3 FLOW was created as the foundation of the next generation Typo3 CMS called Typo3 neos. Applications based on Typo3 FLOW can be used as a plugin in TYPO3 or serve as standalone solutions, completely independent from the CMS. By using FLOW3 as an application platform, you get a CMS on top!"
msgstr ""
#. summary(typo3-manager)
@@ -24096,528 +42013,950 @@
msgid "Typo3 Manager is a management utility for instances of Typo3 products."
msgstr ""
-#. summary(texlive-uspatent)
-msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX"
+#. summary(tzdb)
+msgid "Time zone rules compiler Java"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uiucthesis)
-msgid "UIUC thesis class"
+#. description(tzdb)
+msgid "This is a time zone rules compiler for opensource Java Virtual Machine derived from openjdk8 source code."
msgstr ""
-#. summary(texlive-uml)
-msgid "UML diagrams in LaTeX"
+#. summary(ubuntu-fonts)
+msgid "A unique, custom designed font that has a very distinctive look and feel"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-uml)
-msgid "UML diagrams with PSTricks"
+#. description(ubuntu-fonts)
+msgid ""
+"The Ubuntu Font Family are a set of matching new libre/open fonts. The development is being funded by Canonical on behalf the wider Free Software community and the Ubuntu project. The technical font design work and implementation is being undertaken by Dalton Maag.\n"
+"\n"
+"Both the final font Truetype/OpenType files and the design files used to produce the font family are distributed under an open licence and you are expressly encouraged to experiment, modify, share and improve. The typeface is sans-serif, uses OpenType features and is manually hinted for clarity on desktop and mobile computing screens.\n"
+"\n"
+"The scope of the Ubuntu Font Family includes all the languages used by the various Ubuntu users around the world in tune with Ubuntu's philosophy which states that every user should be able to use their software in the language of their choice. So the Ubuntu Font Family project will be extended to cover many more written languages."
msgstr ""
-#. summary(ullae-veliyae)
-msgid "UV - Realtime graph of I/O per process"
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-icon-theme)
+msgid "Icon themes from Ubuntu MATE"
msgstr ""
-#. description(ullae-veliyae)
+#. description(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-icon-theme)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains icon themes from Ubuntu MATE."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-wallpapers)
+msgid "Wallpaper and background images from Ubuntu MATE"
+msgstr ""
+
+#. description(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-wallpapers)
+msgid "The default Ubuntu MATE wallpapers for the Ubuntu MATE releases."
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-themes:ubuntu-mono-icon-theme)
+msgid "Ubuntu Mono Icon theme"
+msgstr ""
+
+#. description(ubuntu-themes:ubuntu-mono-icon-theme)
+msgid "Dark and Light panel icons to make desktop beautiful."
+msgstr ""
+
+#. summary(udev-persistent-ifnames)
+msgid "Persistent classic network interface naming scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(udev-persistent-ifnames)
msgid ""
-"UV - Realtime graph of I/O per process.\n"
+"This package, when installed, disables the default \"Predictable Network Interface Naming\" scheme[PNIN] in udev, and switches it to a first-loaded-first-named, reboot-persistent scheme.\n"
"\n"
-"Signed-off-by: Nikanth Karthikesan <knikanth(a)suse.de> Sponsored by Novell, "
-"during openSUSE Hackweek, 20-24 July, 2009.\n"
+"[PNIN] http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfaceNam…"
"\n"
-"Ullae-veliyae are Tamil words for In-Out. For Input/Output, it would be "
-"Ulleedu/Veliyeedu.\n"
-"\n"
-"WARNING: Use this tool at your own risk, data accuracy not guaranteed!!"
+"Differences from PNIN:\n"
+"* Re-enumeration when the L2 address changes.\n"
+"* Interface names are not - and cannot be - derived from another property like PCI bus address."
msgstr ""
-#. summary(texlive-umoline)
-msgid "Underline text allowing line breaking"
+#. summary(udisks2:udisks2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package udisks2"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(udisks2:udisks2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package udisks2"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ufraw:ufraw-lang)
+msgid "Languages for package ufraw"
msgstr ""
-#. summary(texlive-underlin)
-msgid "Underlined running heads"
+#. description(ufraw:ufraw-lang)
+msgid "Provides translations to the package ufraw"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex)
-msgid "Unicode and OpenType-enabled TeX engine"
+#. description(ufw)
+msgid "The Uncomplicated Firewall(ufw) is a front-end for netfilter, which aims to make it easier for people unfamiliar with firewall concepts. Ufw provides a framework for managing netfilter as well as manipulating the firewall."
msgstr ""
-#. summary(texlive-unicode-math)
-msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX"
+#. summary(ufw:ufw-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ufw"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(ufw:ufw-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ufw"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(uhd:uhd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation files for uhd"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(uhd:uhd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation for the Universal Hardware Driver (UHD)."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(uhd:uhd-firmware)
+msgid "Firmware images for uhd"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uptex)
+#. description(uhd:uhd-firmware)
#, fuzzy
-msgid "Unicode version of pTeX"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains binary firmware images for the Universal Hardware Driver (UHD)."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(unidings-fonts)
-msgid ""
-"Unidings contains glyphs that may be used in a Last Resort font, as well as "
-"icon glyphs for control and special characters, encoded in F200..F3B4 and "
-"F400..F5B4 of the Private Use Area in BMP. Block names are from “Roadmaps, a "
-"snapshot as of 2011-05-30”, http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4056.htm"
+#. summary(ullae-veliyae)
+msgid "UV - Realtime graph of I/O per process"
msgstr ""
-#. description(unifraktur-fonts)
+#. description(ullae-veliyae)
msgid ""
-"Unifraktur provides a number of Fraktur blackletter font faces that are "
-"optimized for @font-face embedding with CSS.\n"
+"UV - Realtime graph of I/O per process.\n"
"\n"
-"UnifrakturMaguntia is a weight-400 font baſed on Peter Wiegel’s font "
-"\"Berthold Mainzer Fraktur\".\n"
+"Signed-off-by: Nikanth Karthikesan <knikanth(a)suse.de> Sponsored by Novell, during openSUSE Hackweek, 20-24 July, 2009.\n"
"\n"
-"UnifrakturCook is a weight-700 font baſed on Peter Wiegel’s \"Koch Fette "
-"Deutſche Schrift\". UnifrakturCook uſes the wideſt poſſible range of modern "
-"ſmart font technologies for diſplaying the font’s ligatures, OpenType, Apple "
-"Advanced Typography (AAT) and SIL Graphite."
+"Ullae-veliyae are Tamil words for In-Out. For Input/Output, it would be Ulleedu/Veliyeedu.\n"
+"\n"
+"WARNING: Use this tool at your own risk, data accuracy not guaranteed!!"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subdepth)
-msgid "Unify maths subscript height"
+#. summary(unbound:unbound-munin)
+msgid "Plugin for the munin / munin-node monitoring package"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-utl)
+#. description(unbound:unbound-munin)
msgid ""
-"Universal text link allows you to set hyperlinks within your text documents. "
-"Hyperlinks can be used to start applications, open related documents, or "
-"bookmark parts of your text document."
+"Unbound is a validating, recursive, and caching DNS(SEC) resolver.\n"
+"\n"
+"This package holds the plugin for the munin / munin-node monitoring package"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-utl)
-msgid "Universal text linking for vim"
+#. summary(unidings-fonts)
+msgid "Font with Basic Icon Glyphs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uaclasses)
-msgid "University of Arizona thesis and dissertation format"
+#. description(unidings-fonts)
+msgid "Unidings contains glyphs that may be used in a Last Resort font, as well as icon glyphs for control and special characters, encoded in F200..F3B4 and F400..F5B4 of the Private Use Area in BMP. Block names are from “Roadmaps, a snapshot as of 2011-05-30”, http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4056.htm"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ucthesis)
-msgid "University of California thesis format"
+#. summary(unifraktur-fonts)
+msgid "Fonts from the UniFraktur project"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umich-thesis)
-msgid "University of Michigan Thesis LaTeX class"
+#. description(unifraktur-fonts)
+msgid ""
+"Unifraktur provides a number of Fraktur blackletter font faces that are optimized for @font-face embedding with CSS.\n"
+"\n"
+"UnifrakturMaguntia is a weight-400 font baſed on Peter Wiegel’s font \"Berthold Mainzer Fraktur\".\n"
+"\n"
+"UnifrakturCook is a weight-700 font baſed on Peter Wiegel’s \"Koch Fette Deutſche Schrift\". UnifrakturCook uſes the wideſt poſſible range of modern ſmart font technologies for diſplaying the font’s ligatures, OpenType, Apple Advanced Typography (AAT) and SIL Graphite."
msgstr ""
-#. summary(texlive-soton)
-msgid "University of Southampton-compliant slides"
+#. summary(upower:upower-lang)
+msgid "Languages for package upower"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ut-thesis)
-msgid "University of Toronto thesis style"
+#. description(upower:upower-lang)
+msgid "Provides translations to the package upower"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uwthesis)
-msgid "University of Washington thesis class"
+#. summary(urlwatch)
+msgid "A tool for monitoring webpages for updates"
msgstr ""
-#. summary(texlive-splitindex)
-msgid "Unlimited number of indexes"
+#. description(urlwatch)
+msgid ""
+"urlwatch is intended to help you watch URLs and get notified (via email or in your terminal) of any changes. The change notification will include the URL that has changed and a unified diff of what has changed.\n"
+"\n"
+"The script supports the use of a filtering hook function to strip trivially-varying elements of a webpage."
msgstr ""
-#. summary(texlive-serbian-date-lat)
-msgid "Updated date typesetting for Serbian"
+#. summary(uthash)
+msgid "Hash Table for C Structures"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textgreek)
-msgid "Upright greek letters in text"
+#. description(uthash)
+msgid "Any C structure can be stored in a hash table using uthash. Just add a UT_hash_handle to the structure and choose one or more fields in your structure to act as the key. Then use these macros to store, retrieve or delete items from the hash table."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
+#. summary(util-linux:util-linux-lang)
+msgid "Languages for package util-linux"
+msgstr ""
+
+#. description(util-linux:util-linux-lang)
+msgid "Provides translations to the package util-linux"
+msgstr ""
+
+#. summary(vacuum-im:vacuum-im-lang)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding for xfce4-panel"
+msgid "Languages for package vacuum-im"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
+#. description(vacuum-im:vacuum-im-lang)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of thunar-volman"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package vacuum-im"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
+#. summary(vala-panel-extras:vala-panel-extras-lang)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfce4-notifyd"
+msgid "Languages for vala-panel extras"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
+#. description(vala-panel-extras:vala-panel-extras-lang)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfce4-session"
+msgid "Provides translations to the vala-panel extras."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(vala-panel-extras:vala-panel-extras-xkb-flags)
+msgid "Flags for vala-panel-extras-xkb"
+msgstr ""
+
+#. description(vala-panel-extras:vala-panel-extras-xkb-flags)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains language flags for a vala-panel-extras-xkb package."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(vala-panel:vala-panel-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package vala-panel"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#. description(vala-panel:vala-panel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfce4-settings"
+msgid "Provides translations to the package vala-panel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(vala-panel-plugin-sntray:vala-panel-plugin-sntray-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package vala-panel-plugin-sntray"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
+#. description(vala-panel-plugin-sntray:vala-panel-plugin-sntray-lang)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfwm4"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+msgid "Provides translations to the packages vala-panel-plugin-sntray and xfce4-panel-plugin-sntray."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-ocgx)
-msgid "Use OCGs within a PDF document without JavaScript"
-msgstr ""
+#. summary(variety)
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper changer"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-pslatex)
-msgid "Use PostScript fonts by default"
+#. description(variety)
+msgid ""
+"Variety changes the desktop wallpaper on a regular basis, using user-specified or automatically downloaded images.\n"
+"\n"
+"Variety sits conveniently as an indicator in the panel and can be easily paused and resumed. The mouse wheel can be used to scroll wallpapers back and forth until you find the perfect one for your current mood.\n"
+"\n"
+"Apart from displaying images from local folders, several different online sources can be used to fetch wallpapers according to user-specified criteria."
msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs)
-msgid "Use RCS (revision control system) tags in LaTeX documents"
+#. summary(vcron)
+#, fuzzy
+msgid "TK-Interface for cron and at"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(vcron)
+#, fuzzy
+msgid "TK-Interface for cron and at."
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(vdr:vdr-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "API documentation for VDR."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(vdr:vdr-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package vdr"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(vdr:vdr-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package vdr"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(vegastrike-data)
+#, fuzzy
+msgid "Data files for Vega Strike"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(vegastrike-data)
+msgid "Data files for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt."
msgstr ""
-#. summary(texlive-raleway)
-msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems"
+#. summary(vegastrike-extra)
+msgid "Extra textures and content for Vega Strike"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sourcecodepro)
-msgid "Use SourceCodePro with TeX(-alike) systems"
+#. description(vegastrike-extra)
+msgid ""
+"Extra, optional texture files and content for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n"
+"\n"
+"This package is not essential for playing the game."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sourcesanspro)
-msgid "Use SourceSansPro with TeX(-alike) systems"
+#. summary(vegastrike-music)
+msgid "Music for Vega Strike"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzmark)
-msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page"
+#. description(vegastrike-music)
+msgid "Music for Vega Strike, a 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt. This archive contains the music files necessary to hear music in VegaStrike. These files are *not* essential to play the game."
msgstr ""
-#. summary(texlive-urwchancal)
-msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet"
+#. summary(vegastrike-speech)
+msgid "Speech files for Vega Strike"
msgstr ""
-#. description(texlive-nolbreaks)
+#. description(vegastrike-speech)
msgid ""
-"Use \\nolbreaks{some text} to prevent line breaks in \"some text\". This has "
-"the advantage over \\mbox{} that glue (rubber space) remains flexible. Most "
-"common cases are handled here (\\linebreak is disabled, for example) but "
-"spaces hidden in macros or { } can still create break-points.\n"
+"Optional speech files, so you can hear characters speak, for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 09:46:45 +0000"
+"This package is not required to play Vega Strike."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcite)
-msgid "Use citation keys from a different document"
+#. summary(velocity)
+msgid "Java-based template engine"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-qtree)
-msgid "Use existing qtree syntax for trees in TikZ"
+#. description(velocity)
+#. description(velocity:velocity-demo)
+#. description(velocity:velocity-javadoc)
+#. description(velocity:velocity-manual)
+msgid "Velocity is a Java-based template engine. It permits anyone to use the simple yet powerful template language to reference objects defined in Java code. When Velocity is used for web development, Web designers can work in parallel with Java programmers to develop web sites according to the Model-View-Controller (MVC) model, meaning that web page designers can focus solely on creating a site that looks good, and programmers can focus solely on writing top-notch code. Velocity separates Java code from the web pages, making the web site more maintainable over the long run and providing a viable alternative to Java Server Pages (JSPs) or PHP. Velocity's capabilities reach well beyond the realm of web sites; for example, it can generate SQL and PostScript and XML (see Anakia for more information on XML transformations) from templates. It can be used either as a standalone utility for generating source code and reports, or as an integrated component of other systems. Velocity also p
rovides template services for the Turbine web application framework. Velocity+Turbine provides a template service that will allow web applications to be developed according to a true MVC model."
msgstr ""
-#. description(texlive-specs-a)
-msgid ""
-"Use one rpm spec file for repackaging the texmf/texmf-dist the several tar "
-"balls of TeX Live."
+#. summary(velocity:velocity-demo)
+msgid "Demo for velocity"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sauterfonts)
-msgid "Use sauter fonts in LaTeX"
+#. summary(velocity:velocity-javadoc)
+msgid "Javadoc for velocity"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tpic2pdftex)
-msgid "Use tpic commands in PDFTeX"
+#. summary(velocity:velocity-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Manual for velocity"
+msgstr "Ustawienia ręczne"
+
+#. summary(verilator:verilator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for verilator in HTML format"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(verilator:verilator-doc)
+msgid ""
+"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for verilator in HTML format."
msgstr ""
-#. description(texlive-textgreek)
+#. summary(verilator:verilator-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for verilator in PDF format"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(verilator:verilator-doc-pdf)
msgid ""
-"Use upright greek letters as text symbols, e.g. \\textbeta.\n"
+"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-13 07:47:13 +0000"
+"This package contains documentation for verilator in PDF format."
msgstr ""
-#. description(texlive-textmerg)
+#. summary(verilator:verilator-examples)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for verilator"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(verilator:verilator-examples)
msgid ""
-"Useful, for example, in mail merge.\n"
+"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-01 14:56:49 +0000"
+"This package contains examples of using verilator."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xecyr)
-msgid "Using Cyrillic languages in XeTeX"
+#. summary(vifm-colors)
+#, fuzzy
+msgid "Color themes for vifm"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(vifm-colors)
+msgid "Color themes for vifm file manager."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pawpict)
-msgid "Using graphics from PAW"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
+msgid "A plugin that allows for easy commenting of code for many filetypes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-infixplot)
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
+msgid "The NERD commenter provides many different commenting operations and styles which may be invoked via key mappings and a commenting menu. These operations are available for most filetypes."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
+msgid "A tree explorer plugin for navigating the filesystem"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
+msgid "The NERD tree allows you to explore your filesystem and to open files and directories. It presents the filesystem to you in the form of a tree which you manipulate with the keyboard and/or mouse. It also allows you to perform simple filesystem operations."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-a)
+msgid "Alternate files quickly"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-a)
+msgid "Vim plugin to quickly switch between corresponding files. E.g. if you are editing foo.c and need to edit foo.h simply execute :A and you will be editing foo.h, to switch back to foo.c execute :A again. It has builtin support for C, C++ and ADA95 and can be configured to support a variety of languages."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-ack)
+msgid "Run the ack search tool from Vim"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-ack)
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-ag)
+msgid "Run the ack search tool from Vim, with enhanced results listing."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-ag)
+msgid "Run the ag (the_silver_search) search tool from Vim"
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-align)
+msgid "Plugin to produce aligned text, equations, declarations, etc"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-align)
+msgid "Align lets you align statements on their equal signs, make comment boxes, align comments, align declarations, etc. It handles alignment on multiple separators, not just the first one, and the separators may be the same across the line or different."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
+msgid "Buffer Explorer / Browser"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
+msgid "With bufexplorer, you can quickly switch between buffers by using '\\be' to open the explorer.vim. Then by using the normal movement keys or mouse to select the needed buffer and then finally pressing <Enter> or <Left Mouse Click> to open the buffer in the current window or <Shift Enter> or 't' to open that buffer in a new tab. If the buffer is in another tab already, bufexplorer can switch to that tab if you would like."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
+msgid "Calendar for vim"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
+msgid "Plugin for vim that displays simple calendar in the side window."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
+msgid "Vim color schemes selection"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
+msgid "Selection of vim color schemes based on Colors Sample Pack - http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=625."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
+msgid "A RGB/HSV color selector"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
+msgid "A simple interactive RGB/HSV color selector modelled after Gimp2 RGB/HSV color selector."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
+msgid "Show changes since the last save"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
+msgid "Show changes made to current buffer since the last save. This plugin is based from an example in the Hacking Vim book. The differences are that this functionality is in the form of a plugin, is a bit more robust, and can be toggled."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
+msgid "Show git diff in a split window"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
+msgid "This script provides two functions to display git diffs in vim. :GITDiff [commitish] Split the vim window vertically, display the HEAD, or some other changeset, version of the file in the split, then diff them. :GITChanges [commitish] Highlight lines that were changed since the HEAD or some other changeset."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
+msgid "Plugin for transparent editing of gpg encrypted files"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
+msgid "This script implements transparent editing of gpg encrypted files. The filename must have a \".gpg\", \".pgp\" or \".asc\" suffix. When opening such a file the content is decrypted, when opening a new file the script will ask for the recipients of the encrypted file. The file content will be encrypted to all recipients before it is written. The script turns off viminfo and swapfile to increase security."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-latex)
+msgid "A rich set of tools for editing LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-latex)
+msgid "Vim-LaTeX (aka LaTeX-suite) is a mature project which aims at bringing together the rich set of LaTeX tools the vim community has produced over the years into one comprehensive package. It provides a set of tools which enable you to do all your LaTeX-ing without needing to quit Vim."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
+msgid "Edit file without entering the whole path"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
msgid ""
-"Using pstricks plotting capacities with infix expressions rather than RPN"
+"This script uses slocate (or a similar application) to allow the user to open a file without having to enter a path. If multiple files are found the user is given the choice of which file to open.\n"
+"\n"
+"Usage: :LocateEdit somefile.txt :LocateSplit somefile.txt :LocateSource somefile.vim :LocateRead somefile.txt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texments)
-msgid "Using the Pygments highlighter in LaTeX"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
+#, fuzzy
+msgid "Matrix screensaver for vim"
+msgstr "KScreensaver"
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
+msgid "Matrix screensaver for VIM, inspired by Chris Allegretta's cmatrix."
msgstr ""
-#. summary(yum-utils)
-msgid "Utilities based around the yum package manager"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
+msgid "Elegant buffer explorer that takes very little screen space"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seetexk)
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
+msgid "Minibufexplorer allows to quickly switch buffers by double-clicking the appropriate \"tab\". Tabs get updated as buffers are opened and closed. Buffers that are modified get visually marked and buffers that are open in a window get visually marked."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
+msgid "Display multiple searches at the same time"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
+msgid "MultipleSearch allows you to have the results of multiple searches displayed on the screen at the same time. Each search highlights its results in a different color, and all searches are displayed at once. After the maximum number of colors is used, the script starts over with the first color."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-project)
+msgid "Organize/Navigate projects of files"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-project)
+msgid "You can use this plugin's basic functionality to set up a list of frequently-accessed files for easy navigation. The list of files will be displayed in a window on the left side of the vim window, and you can press <Return> or double-click on filenames in the list to open the files. This is similar to how some IDEs I've used work. I find this easier to use than having to navigate a directory hierarchy with the file-explorer. It also obviates the need for a buffer explorer because you have your list of files on the left of the vim window."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
#, fuzzy
-msgid "Utilities for manipulating DVI files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Quilt support for vim"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
+msgid "Vim plugin that helps with quilt operations from inside vim."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-rails)
+msgid "Support for Ruby on Rails development"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-rails)
+msgid "This plugin offers the many features for Ruby on Rails application development."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
+msgid "Tab completion of words inside of a search"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
+msgid "This plugin allows to tab-complete words while typing in a search ('/')."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
+msgid "Visually shows the location of marks"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
+msgid "ShowMarks provides a visual representation of the location marks. Marks are useful for jumping back and forth between interesting points in a buffer, but can be hard to keep track of without any way to see where you have placed them. ShowMarks hopefully makes life easier by placing a sign in the leftmost column of the buffer. The sign indicates the label of the mark and its location. It can be toggled on and off and individual marks can be hidden."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
+msgid "Implements some of TextMate's snippets features in Vim"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
+msgid ""
+"snipMate aims to be an unobtrusive, concise vim script that implements some of TextMate's snippets features in Vim. A snippet is a piece of often-typed text that you can insert into your document using a trigger word followed by a <tab>.\n"
+"\n"
+"For instance, in a C file using the default installation of snipMate.vim, if you type \"for<tab>\" in insert mode, it will expand a typical for loop in C:\n"
+"\n"
+"for (i = 0; i < count; i++) { }"
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-supertab)
+msgid "Easy insert mode completion with Tab key"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-supertab)
+msgid "This script allows you to use the tab key to do all your insert completion."
+msgstr ""
+
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
+msgid "Source code browser with support for many languages"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
+msgid "The \"Tag List\" plugin is a source code browser plugin for Vim and provides an overview of the structure of source code files and allows you to efficiently browse through source code files for different programming languages."
+msgstr ""
+
#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
#, fuzzy
msgid "Utility functions for vim"
msgstr "Funkcje podstawowe"
-#. summary(texlive-texware)
-msgid "Utility programs for use with TeX"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
+msgid "This library provides some utility functions. There isn't much need to install it unless another plugin requires you to do so."
msgstr ""
-#. summary(weather-wallpaper)
-msgid "Utility to create a wallpaper based on the current weather"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
+msgid "List, edit, and run/execute registers/clipboards"
msgstr ""
-#. summary(zvbi:zvbi-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "VBI decoding library - devel package"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
+msgid "List, edit, and run or execute registers and/or clipboards"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-verbasef)
-msgid "VERBatim Automatic Splitting of External Files"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
+msgid "A quick buffer selector/switcher"
msgstr ""
-#. description(texlive-vpe)
-msgid ""
-"VPE is a system to make the equivalent of \"source special\" marks in a PDF "
-"file. Clicking on a mark will activate an editor, pointing at the source "
-"line that produced the text that was marked. The system comprises a perl "
-"file (vpe.pl) and a LaTeX package (vpe.sty); it will work with PDF files "
-"generated via LaTeX/dvips, pdfTeX (version 0.14 or better), and LaTeX/VTeX. "
-"Using the LaTeX/dvips or pdfLaTeX routes, the (pdf)TeX processor should be "
-"run with shell escapes enabled.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
+msgid "This plugin provides a simple buffer selector. It doesn't have all the features other buffer selectors have but can be useful for quickly switching to a different buffer or for deleting buffers."
msgstr ""
-#. summary(texlive-vwcol)
-msgid "Variable-width multiple text columns"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
+msgid "A quick file selector/browser/explorer"
msgstr ""
-#. summary(texlive-show2e)
-msgid "Variants of \\show for LaTeX2e"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
+msgid "This plugin provides a simple file browser. It is not a full blown explorer but can be nevertheless be useful for quickly selecting a few files or renaming them."
msgstr ""
-#. summary(texlive-realboxes)
-msgid ""
-"Variants of common box-commands that read their content as real box and not "
-"as macro argument"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-utl)
+msgid "Universal text linking for vim"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pageslts)
-msgid "Variants of last page labels"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-utl)
+msgid "Universal text link allows you to set hyperlinks within your text documents. Hyperlinks can be used to start applications, open related documents, or bookmark parts of your text document."
msgstr ""
-#. summary(texlive-showdim)
-msgid "Variants on printing dimensions"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
+msgid "Personal wiki for vim"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sttools)
-msgid "Various macros"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
+msgid "Vimwiki is a personal wiki for Vim. Using it you can organize text files with hyperlinks. To do a quick start press <Leader>ww (this is usually \\ww) to go to your index wiki file. By default it is located in ~/vimwiki/index.wiki. You do not have to create it manually - vimwiki can make it for you."
msgstr ""
-#. description(texlive-vaucanson-g)
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
+msgid "Zoom in/out of windows (toggle between one window and multi-window)"
+msgstr ""
+
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
msgid ""
-"VauCanSon-G is a package that enables the user to draw automata within texts "
-"written using LaTeX. The package macros make use of commands of PStricks\n"
+"The idea is to make it easy to zoom into and out of a window. Usage:\n"
"\n"
-"date: 2008-10-30 08:45:25 +0000"
+" Press <c-w>o : the current window zooms into a full screen Press <c-w>o again: the previous set of windows is restored"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
-msgid "Vehicle stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(vino:vino-lang)
+msgid "Languages for package vino"
msgstr ""
-#. description(velocity)
-msgid ""
-"Velocity is a Java-based template engine. It permits anyone to use the "
-"simple yet powerful template language to reference objects defined in Java "
-"code. When Velocity is used for web development, Web designers can work in "
-"parallel with Java programmers to develop web sites according to the Model-"
-"View-Controller (MVC) model, meaning that web page designers can focus "
-"solely on creating a site that looks good, and programmers can focus solely "
-"on writing top-notch code. Velocity separates Java code from the web pages, "
-"making the web site more maintainable over the long run and providing a "
-"viable alternative to Java Server Pages (JSPs) or PHP. Velocity's "
-"capabilities reach well beyond the realm of web sites; for example, it can "
-"generate SQL and PostScript and XML (see Anakia for more information on XML "
-"transformations) from templates. It can be used either as a standalone "
-"utility for generating source code and reports, or as an integrated "
-"component of other systems. Velocity also provides template services for the "
-"Turbine web application framework. Velocity+Turbine provides a template "
-"service that will allow web applications to be developed according to a true "
-"MVC model."
+#. description(vino:vino-lang)
+msgid "Provides translations to the package vino"
msgstr ""
-#. summary(texlive-venturisadf)
-msgid "Venturis ADF fonts collection"
-msgstr ""
+#. summary(vips:vips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for VIPS library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-verbasef)
+#. description(vips:vips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF formats."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. summary(virtaal)
+#, fuzzy
+msgid "Localization and translation editor"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(virtaal)
msgid ""
-"Verbasef allows you to input (subsections of a) file, print them in verbatim "
-"mode, while automatically breaking up the inputted lines into pieces of a "
-"given length, which are output as figures. These figures are posted using "
-"the [H] specification, which forces LaTeX to place the figure at the spot of "
-"invocation, rather than floating the figures to the top of the next page. "
-"The package requires the verbatim, here and vrbexin packages.\n"
+"A program for Computer Aided Translation (CAT) and localization.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 12:59:54 +0000"
+"Virtaal includes features that allow a localizer to work effectively including: syntax highlighting, autocomplete and autocorrect. By showing only the data that is needed through its simple and effective user interface it ensures that translators can focus on their current translation task.\n"
+"\n"
+"A rich set of Translation Memory (TM) plugins provide valuable suggestions to the translator from sources such as Open-Tran.eu, the current file, and the translators own TM server. Similarly Machine Translation (MT) suggestions can come from Apertium, libtranslate, Google and Moses.\n"
+"\n"
+"The terminology plugin system will provide terminology hints from Open-Tran.eu, local terminology files and remote terminology repositories.\n"
+"\n"
+"Placeholders such as variables, abbreviations, URLs, emails and special punctutions are highlighted for easy insertion into the translations.\n"
+"\n"
+"Virtaal is able to edit any of the following formats: XLIFF, Gettext PO and .mo, Qt .ts, .qph and .qm, Wordfast TM, TMX, OmegaT glossaries and TBX. The Translate Toolkit converters allow translators to edit: OpenDocument Format (ODF), OpenOffice.org SDF, Java (and Mozilla) .properties, Mozilla DTD files, subtitles, and other formats."
msgstr ""
-#. summary(texlive-url)
-msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
+#. summary(virtaal:virtaal-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package virtaal"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(virtaal:virtaal-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package virtaal"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-desktop-icons)
+msgid "Icons for guest desktop files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-paper)
-msgid "Versions of article class, tuned for scholarly publications"
+#. description(virtualbox:virtualbox-guest-desktop-icons)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains icons for guest desktop files that were created on the desktop."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(virtualbox:virtualbox-host-source)
+#, fuzzy
+msgid "Source files for virtualbox kernel modules"
+msgstr "Zmiany w modułach jądra"
+
+#. description(virtualbox:virtualbox-host-source)
+msgid "Source files for virtualbox kernel modules These can be built for custom kernels using cd /usr/src/kernel-modules/virtualbox ; make ; make install"
msgstr ""
-#. description(texlive-ntgclass)
-msgid ""
-"Versions of the standard LaTeX article and report classes, rewritten to "
-"reflect a more European design, by the Dutch TeX Users Group NTG.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-05 16:23:05 +0000"
+#. summary(vlc:vlc-noX-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package vlc"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(vlc:vlc-noX-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package vlc"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(vollkorn-fonts)
+msgid "An serif font for everyday use"
msgstr ""
-#. description(texlive-vhistory)
+#. description(vollkorn-fonts)
msgid ""
-"Vhistory simplifies the creation of a history of versions of a document. You "
-"can easily extract information like the current version of a list of authors "
-"from that history. It helps you to get consistent documents. The package "
-"sets, which is used by vhistory, allows you to use sets containing text. You "
-"can use the usual operations to create the union of sets or the intersection "
-"of sets etc.\n"
+"From the Vollkorn webpage: Vollkorn intends to be a quiet, modest, and well working text face. It has dark and meaty serifs and a bouncing and healthy look. It might be used as body type as well as for headlines or titles.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-21 14:55:16 +0000"
+"»Vollkorn« (pronounced »Follkorn«) is German for »wholemeal« which refers to the old term »Brotschrift«."
msgstr ""
-#. summary(tkinfo)
-#, fuzzy
-msgid "Viewer for info-files"
-msgstr "Przeglądarka plików rpm."
+#. summary(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
+msgid "Languages for package vorbis-tools"
+msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
-msgid "Vim color schemes selection"
+#. description(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
+msgid "Provides translations to the package vorbis-tools"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
-msgid "Vim plugin that helps with quilt operations from inside vim."
+#. summary(votca-csg:votca-csg-bash)
+msgid "Bash completion for votca"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-a)
+#. description(votca-csg:votca-csg-bash)
msgid ""
-"Vim plugin to quickly switch between corresponding files. E.g. if you are "
-"editing foo.c and need to edit foo.h simply execute :A and you will be "
-"editing foo.h, to switch back to foo.c execute :A again. It has builtin "
-"support for C, C++ and ADA95 and can be configured to support a variety of "
-"languages."
+"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++. Iterative methods are implemented using bash + perl.\n"
+"\n"
+"This package contains bash completion support for votca-csg."
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-latex)
+#. summary(votca-csg:votca-csg-common)
+msgid "Architecture independent data files for VOTCA CSG"
+msgstr ""
+
+#. description(votca-csg:votca-csg-common)
msgid ""
-"Vim-LaTeX (aka LaTeX-suite) is a mature project which aims at bringing "
-"together the rich set of LaTeX tools the vim community has produced over the "
-"years into one comprehensive package. It provides a set of tools which "
-"enable you to do all your LaTeX-ing without needing to quit Vim."
+"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++.\n"
+"\n"
+"This package contains architecture independent data files for VOTCA CSG."
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
+#. summary(votca-csg:votca-csg-tutorials)
+msgid "Tutorial documentation for VOTCA Coarse Graining Engine"
+msgstr ""
+
+#. description(votca-csg:votca-csg-tutorials)
msgid ""
-"Vimwiki is a personal wiki for Vim. Using it you can organize text files "
-"with hyperlinks. To do a quick start press <Leader>ww (this is usually \\ww) "
-"to go to your index wiki file. By default it is located in ~/vimwiki/index."
-"wiki. You do not have to create it manually - vimwiki can make it for you."
+"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++.\n"
+"\n"
+"This package contains tutorial documentation and sample data"
msgstr ""
-#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-pae)
-msgid "Virtual SCSI Host Bus adapter"
+#. summary(vsqlite++:vsqlite++-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Development documentation for vsqlite++"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(vsqlite++:vsqlite++-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains development documentation files for vsqlite++."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(vtcl)
+msgid "Visual Tcl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxtxalfa)
-msgid "Virtual maths alphabets based on pxfonts and txfonts"
+#. description(vtcl)
+msgid "Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or trivial."
msgstr ""
-#. summary(texlive-vocaltract)
-msgid "Visualise the vocal tract using LaTeX and PStricks"
+#. summary(vte:vte-lang)
+msgid "Languages for package vte"
msgstr ""
-#. summary(tulip:tulip-devel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Visualization of huge graphs - development documentation"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#. description(vte:vte-lang)
+msgid "Provides translations to the package vte"
+msgstr ""
-#. summary(tulip:tulip-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Visualization of huge graphs - development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#. summary(vtkdata)
+msgid "Kitware VTK Library Data"
+msgstr ""
-#. summary(tulip:tulip-doc)
-msgid "Visualization of huge graphs - user documentation"
+#. description(vtkdata)
+msgid ""
+"The Visualization ToolKit (VTK) is an open source, freely available software system for 3D computer graphics, image processing, and visualization used by thousands of researchers and developers around the world.\n"
+"\n"
+"This package contains some example data for the Toolkit."
msgstr ""
-#. summary(texlive-progressbar)
-msgid "Visualize shares of total amounts in the form of a (progress-)bar"
+#. summary(vusb-analyzer)
+msgid "A tool for viewing USB trace files from usbmon and other usb dump formats"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
-msgid "Visually shows the location of marks"
+#. description(vusb-analyzer)
+msgid "The Virtual USB Analyzer is a free and open source tool for visualizing logs of USB packets, from hardware or software USB sniffer tools. The Virtual USB Analyzer is not itself a USB sniffer tool. It is just a user interface for visualizing logs."
msgstr ""
#. summary(w3c-markup-validator)
msgid "W3C Markup Validator"
msgstr ""
+#. description(w3c-markup-validator)
+msgid "The W3C Markup Validator checks documents like HTML and XHTML for conformance to W3C Recommendations and other standards."
+msgstr ""
+
+#. summary(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
+msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator"
+msgstr ""
+
+#. description(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
+msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator."
+msgstr ""
+
+#. summary(w3m-el:w3m-el-xemacs)
+msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with XEmacs."
+msgstr ""
+
#. description(w3m-el:w3m-el-xemacs)
msgid ""
"W3m-el is a simple interface program to use w3m with (X)Emacs.\n"
"\n"
-"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is "
-"very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n"
+"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n"
"\n"
-"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori "
-"ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser."
+"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser."
msgstr ""
-#. summary(w3m-el:w3m-el-xemacs)
-msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with XEmacs."
+#. summary(w3mir)
+msgid "HTTP Copying and Mirroring Tool"
msgstr ""
-#. description(whfc)
+#. description(w3mir)
msgid ""
-"WHFC is a client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft "
-"Windows(r) 95/98 and NT/2000."
+"w3mir's main focus is to create and maintain a browsable copy of one or several remote World Wide Web sites.\n"
+"\n"
+"Used to its full potential, w3mir can retrieve the contents of several related sites and leave the mirror browseable via a local web server or from a file system, such as directly from a CD-ROM.\n"
+"\n"
+"w3mir's goal is to be able to make useful mirrors of any reasonable World Wide Web site. It specifically preserves link integrity within the mirrored documents as well as the integrity of links outside the mirror, if you want it to. w3mir has a powerful \"multi scope\" mechanism enabling the user to make mirrors of several related sites and have links between them refer to the mirrored documents rather than the original site. w3mir has several features directed at getting mirrors for CD-ROM burning and the handling of some rare problems when mirroring."
msgstr ""
-#. summary(texlive-wadalab)
-msgid "Wadalab (Japanese) font packages"
+#. summary(waf)
+msgid "A Python-based build system"
msgstr ""
-#. description(wl-xemacs)
+#. description(waf)
+msgid "Waf is a Python-based framework for configuring, compiling and installing applications. It is a replacement for other tools such as Autotools, Scons, CMake or Ant."
+msgstr ""
+
+#. summary(wammu)
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Manager"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+
+#. description(wammu)
msgid ""
-"Wanderlust is a mail and news management system with IMAP4rev1 support for "
-"Emacsen. This package is for XEmacs."
+"It works with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or other email storage).\n"
+"\n"
+"This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia instead."
msgstr ""
-#. summary(wl-xemacs)
-msgid "Wanderlust, Yet Another Message Interface On Emacsen"
+#. summary(wammu:wammu-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package wammu"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(wammu:wammu-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package wammu"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(wang-fonts)
+msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr"
msgstr ""
+#. description(wang-fonts)
+msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr. Hann-Tzong Wang"
+msgstr ""
+
+#. summary(weather-wallpaper)
+msgid "Utility to create a wallpaper based on the current weather"
+msgstr ""
+
#. description(weather-wallpaper)
-msgid ""
-"Weather wallpaper is a program which connects to NOAA each hour to get the "
-"current weather at the specified location and creates and sets a wallpaper "
-"with the data retrieved."
+msgid "Weather wallpaper is a program which connects to NOAA each hour to get the current weather at the specified location and creates and sets a wallpaper with the data retrieved."
msgstr ""
-#. summary(texlive-urlbst)
+#. summary(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
#, fuzzy
-msgid "Web support for BibTeX"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package weather-wallpaper"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package weather-wallpaper"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(webdot)
+msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz"
+msgstr ""
+
+#. description(webdot)
+msgid "A cgi-bin program that produces clickable graphs in web pages when provided with an href to a .dot file. Uses Tcldot from the graphviz rpm. By default, only requests from localhost are served."
+msgstr ""
+
#. summary(webkit-sharp)
#, fuzzy
msgid "WebKit bindings for Mono"
@@ -24625,1072 +42964,1636 @@
#. description(webkit-sharp)
msgid ""
-"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and "
-"used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other "
-"applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
+"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
"\n"
"This package provides Mono bindings for WebKit libraries."
msgstr ""
-#. description(webyast-base)
+#. summary(websocketpp:websocketpp-devel)
+#, fuzzy
+msgid "C++ WebSocket Protocol Library"
+msgstr "Żądanie autoryzacji"
+
+#. description(websocketpp:websocketpp-devel)
+msgid "WebSocket++ is an open source (BSD license) header only C++ library that impliments RFC6455 The WebSocket Protocol. It allows integrating WebSocket client and server functionality into C++ programs. It uses interchangeable network transport modules including one based on C++ iostreams and one based on Boost Asio."
+msgstr ""
+
+#. summary(weechat:weechat-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package weechat"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(weechat:weechat-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package weechat"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(werken-xpath)
+msgid "XPath implementation using JDOM"
+msgstr ""
+
+#. description(werken-xpath)
+#. description(werken-xpath:werken-xpath-javadoc)
+msgid "werken.xpath is an implementation of the W3C XPath Recommendation, on top of the JDOM library. It takes as input a XPath expression, and a JDOM tree, and returns a NodeSet (java.util.List) of selected elements. Is is being used in the development of the as-yet-unreleased werken.xslt (eXtensible Stylesheet Language) and the werken.canonical (XML canonicalization) packages."
+msgstr ""
+
+#. summary(werken-xpath:werken-xpath-javadoc)
+msgid "Javadoc for werken-xpath"
+msgstr ""
+
+#. summary(wgetpaste)
+#, fuzzy
+msgid "Command-line interface to various pastebins"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(wgetpaste)
+msgid "Command-line interface to communicate with various pastebin services."
+msgstr ""
+
+#. summary(whfc)
+msgid "A client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r)"
+msgstr ""
+
+#. description(whfc)
+msgid "WHFC is a client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r) 95/98 and NT/2000."
+msgstr ""
+
+#. summary(whohas)
+msgid "Package list querying tool"
+msgstr ""
+
+#. description(whohas)
msgid ""
-"WebYaST - Core components for UI and REST based interface to system "
-"manipulation."
+"whohas is a command line tool that allows querying several package lists at once - currently supported are Arch, Debian, Fedora, Gentoo, Mandriva, openSUSE, Slackware (and linuxpackages.net) Source Mage, Ubuntu, FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, Fink, MacPorts, Cygwin and OpenMoko. whohas is written in Perl and was designed to help package maintainers find ebuilds, pkgbuilds and similar package definitions from other distributions to learn from. However, it can also be used by normal users who want to know:\n"
+"\n"
+" * Which distribution provides packages on which the user depends. * What version of a given package is in use in each distribution, or in each release of a distribution (not implemented for all distributions)."
msgstr ""
-#. summary(webyast-base)
+#. summary(wine-gecko)
+msgid "The Wine specific Gecko HTML rendering engine"
+msgstr ""
+
+#. description(wine-gecko)
#, fuzzy
-msgid "WebYaST - base components"
-msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+msgid "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use by Wine."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
+#. summary(withlock)
+msgid "A locking wrapper script"
+msgstr ""
+
+#. description(withlock)
msgid ""
-"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, "
-"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of "
-"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework "
-"for building parser components and configurations that is extremely modular "
-"and easy to program.\n"
+"withlock is a locking wrapper script to make sure that some program isn't run more than once. It is ideal to prevent periodic jobs spawned by cron from stacking up.\n"
"\n"
-"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other "
-"parser components, configurations, and parsers can be written using the "
-"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, "
-"refer to the XNI Manual.\n"
+"The locks created are valid only while the wrapper is running, and thus will never require a cleanup, as after a reboot. Thus, the wrapper is safe and easy to use, and much better than implementing half-hearted locking within scripts."
+msgstr ""
+
+#. summary(wm-icons)
+msgid "Window Manager Icons, themable icon distribution"
+msgstr ""
+
+#. description(wm-icons)
+msgid "The Window Manager Icons is an efficient icon distribution designed to be standardized and configurable. Includes several themed icon sets, scripts, and configurations for several window managers."
+msgstr ""
+
+#. summary(words:words-british)
+msgid "A British words dictionary"
+msgstr ""
+
+#. description(words:words-british)
+msgid ""
+"This package contains a British words dictionary which will be installed as\n"
"\n"
-"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, "
-"refer to the XML Schema page.\n"
+"/usr/share/dict/british\n"
"\n"
-"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model "
-"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working "
-"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
-"\n"
-"This package contains additional utility scripts for Xerces2."
+"For a description see the package words."
msgstr ""
-#. description(xerces-j2:xerces-j2-demo)
+#. summary(words:words-canadian)
+#, fuzzy
+msgid "A Canadian words dictionary"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(words:words-canadian)
msgid ""
-"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, "
-"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of "
-"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework "
-"for building parser components and configurations that is extremely modular "
-"and easy to program.\n"
+"This package contains a Canadian words dictionary which will be installed as\n"
"\n"
-"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other "
-"parser components, configurations, and parsers can be written using the "
-"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, "
-"refer to the XNI Manual.\n"
+"/usr/share/dict/canadian\n"
"\n"
-"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, "
-"refer to the XML Schema page.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model "
-"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working "
-"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
-"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for Xerces2."
+"For a description see the package words."
msgstr ""
#. summary(wqy-bitmap-fonts)
msgid "Wen Quan Yi Bitmap Song CJK Fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-seqsplit)
+#. description(wqy-bitmap-fonts)
+msgid "The Wen Quan Yi bitmap font includes complete CJK Unified Ideograph (U4E00 - U9FA5) glyphs at four different sizes (9pt-12X12 pixel, 10pt-13X13 pixel, 11pt-15X15 pixel, 12pt-16x16 pixel) and two weights (medium and bold)."
+msgstr ""
+
+#. summary(ws-jaxme)
+#. summary(ws-jaxme:ws-jaxme-javadoc)
+#. summary(ws-jaxme:ws-jaxme-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Open source implementation of JAXB"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(ws-jaxme)
+#. description(ws-jaxme:ws-jaxme-javadoc)
+#. description(ws-jaxme:ws-jaxme-manual)
msgid ""
-"When one needs to type long sequences of letters (such as in base-sequences "
-"in genes) or of numbers (such as calculations of transcendental numbers), "
-"there's no obvious break points to be found. The package provides a command "
-"\\seqsplit, which makes its argument splittable anywhere, and then leaves "
-"the TeX paragraph-maker to do the splitting. While the package may obviously "
-"be used to typeset DNA sequences, the user may consider the dnaseq as a "
-"rather more powerful alternative.\n"
+"A Java/XML binding compiler takes as input a schema description (in most cases an XML schema, but it may be a DTD, a RelaxNG schema, a Java class inspected via reflection, or a database schema). The output is a set of Java classes: * A Java bean class matching the schema description. (If the schema was obtained via Java reflection, the original Java bean class.)\n"
"\n"
-"date: 2007-07-23 20:41:48 +0000"
+"* Read a conforming XML document and convert it into the equivalent Java bean.\n"
+"\n"
+"* Vice versa, marshal the Java bean back into the original XML document."
msgstr ""
-#. summary(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
-msgid "Which subproject of xml-commons"
+#. summary(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
+msgid "Javadoc for wsdl4j"
msgstr ""
-#. description(texlive-purifyeps)
+#. description(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
msgid ""
-"While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming "
-"relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary "
-"Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the "
-"LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a 'purified' form that can be "
-"read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard "
-"LaTeX2e graphics packages can parse MetaPost-produced EPS directly. Hence, "
-"purifyeps need only convert an arbitrary EPS file into the same stylized "
-"format that MetaPost outputs.\n"
+"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing services. This codebase will eventually serve as a reference implementation of the standard created by JSR110.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 14:41:43 +0000"
+"This package contains the javadoc documentation for the Web Services Description Language for Java."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sauter)
-msgid "Wide range of design sizes for CM fonts"
-msgstr ""
+#. summary(wt:wt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Web Toolkit - Doxygen Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(wm-icons)
-msgid "Window Manager Icons, themable icon distribution"
+#. description(wt:wt-doc)
+msgid ""
+"Doxygen documentation for the Wt library.\n"
+"\n"
+"Wt is a C++ library and application server for developping and deploying web applications. The widget-centric API is inspired by existing C++ GUI APIs. It offers complete abstraction of any web-specific implementation details. Most imporantly, the entire application is written in only one compiled language (C++), from which the library generates the necessary HTML, Javascript, CGI, and AJAX code."
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
-msgid ""
-"With bufexplorer, you can quickly switch between buffers by using '\\be' to "
-"open the explorer.vim. Then by using the normal movement keys or mouse to "
-"select the needed buffer and then finally pressing <Enter> or <Left Mouse "
-"Click> to open the buffer in the current window or <Shift Enter> or 't' to "
-"open that buffer in a new tab. If the buffer is in another tab already, "
-"bufexplorer can switch to that tab if you would like."
+#. summary(wxWidgets-docs)
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(wxWidgets-docs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(wxhexeditor:wxhexeditor-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package wxhexeditor"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(wxhexeditor:wxhexeditor-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package wxhexeditor"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(x-tile)
+msgid "Panel applet for tiling windows"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-vue3d)
+#. description(x-tile)
msgid ""
-"With pst-vue3d three dimensional objects like cubes, spheres and others can "
-"be viewed from different points. The distribution includes a comprehensive "
-"set of examples of usage.\n"
+"X-tile is a GNOME applet for your panel (or optionally a standalone application, working with kde as well) that allows you to select a number of windows and tile them in different ways.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-21 13:49:16 +0000"
+"This is especially useful for comparing products in separate web pages, or for programmers refering to documentation as they are programming."
msgstr ""
-#. description(texlive-underscore)
+#. summary(x-tile:x-tile-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package x-tile"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(x-tile:x-tile-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package x-tile"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xalan-j2:xalan-j2-demo)
+#, fuzzy
+msgid "Demonstration and samples for xalan-j2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xalan-j2:xalan-j2-demo)
msgid ""
-"With the package, \\_ in text mode (i.e., \\textunderscore) prints an "
-"underscore so that hyphenation of words either side of it is not affected; a "
-"package option controls whether an actual hyphenation point appears after "
-"the underscore, or merely a break point. The package also arranges that, "
-"while in text, '_' itself behaves as \\textunderscore (the behaviour of _ in "
-"maths mode is not affected.\n"
+"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-07 06:23:51 +0000"
+"This package contains demonstration and sample files for Xalan."
msgstr ""
-#. description(texlive-showhyphens)
+#. summary(xalan-j2:xalan-j2-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Manual for xalan-j2"
+msgstr "Instalacja ręczna"
+
+#. description(xalan-j2:xalan-j2-manual)
msgid ""
-"With this package, LuaLaTeX will indicate all possible hyphenations in the "
-"printed output.\n"
+"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-15 14:18:00 +0000"
+"This package contains the manual for Xalan."
msgstr ""
-#. description(texlive-opteng)
-msgid ""
-"With this template, and associated style and LaTeX packages, it is possible "
-"to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE "
-"journals 'Optical Engineering' and 'Optical Engineering Letters'. With a "
-"strict three-page limit, this is particularly important for the latter. The "
-"template gives simple instructions on how to prepare the manuscript.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
+#. summary(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
+#, fuzzy
+msgid "Java XSLT compiler"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
+
+#. description(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
+msgid "The XSLT Compiler is a Java-based tool for compiling XSLT stylesheets into lightweight and portable Java byte codes called translets."
msgstr ""
-#. summary(texlive-plantslabels)
-msgid "Write labels for plants"
+#. summary(xaos:xaos-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xaos"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xaos:xaos-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xaos"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
+msgid "Languages for package xdg-user-dirs-gtk"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romanbar)
-msgid "Write roman number with \"bars\""
+#. description(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
+msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs-gtk"
msgstr ""
-#. summary(texlive-upmethodology)
-msgid "Writing specification such as for UP-based methodologies"
+#. summary(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xdg-user-dirs"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xdmsc)
+msgid "Xterminal -- Use SuSE Linux as an X terminal"
msgstr ""
-#. description(x-tile)
+#. description(xdmsc)
msgid ""
-"X-tile is a GNOME applet for your panel (or optionally a standalone "
-"application, working with kde as well) that allows you to select a number of "
-"windows and tile them in different ways.\n"
+"Some useful scripts for using SuSE Linux as an X terminal.\n"
"\n"
-"This is especially useful for comparing products in separate web pages, or "
-"for programmers refering to documentation as they are programming."
+"You will find the documentation in the following directory\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/xdmsc/"
msgstr ""
-#. summary(xemacs-packages)
-msgid "XEmacs Packages"
+#. summary(xemacs:xemacs-el)
+msgid "Emacs-Lisp source files for XEmacs"
msgstr ""
-#. description(texlive-xits)
-msgid ""
-"XITS is a Times-like font for scientific typesetting with proper "
-"mathematical support for modern, Unicode and OpenType capable TeX engines, "
-"namely LuaTeX and XeTeX. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is "
-"available from the fontspec and unicode-math packages.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+#. description(xemacs:xemacs-el)
+#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-el)
+msgid "Most Emacs-Lisp source files are not needed for running XEmacs. Most of them are also available in byte compiled form and therefore not necessary at runtime. The true XEmacs addict will install them nevertheless because it is often useful and enlightening to have a look at the Lisp sources."
msgstr ""
-#. summary(xml-im-exporter)
-msgid "XML Im-/Exporter"
+#. summary(xemacs:xemacs-info)
+msgid "Info Files for XEmacs"
msgstr ""
-#. description(xml-im-exporter)
-msgid ""
-"XML Im-/Exporter is a low level library to assist you in the straight "
-"forward process of importing and exporting XML from and to your Java "
-"classes. All of this is designed having performance and simplicity in mind."
+#. description(xemacs:xemacs-info)
+msgid "This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
msgstr ""
-#. summary(xpp2)
-msgid "XML Pull Parser"
+#. summary(xemacs-packages)
+msgid "XEmacs Packages"
msgstr ""
-#. description(xpp2)
-msgid ""
-"XML Pull Parser 2 (XPP2) is a simple and fast incremental XML parser. NOTE: "
-"XPP2 is no longer developed and is on maintenance mode. All active "
-"development concentrates on its successor XPP3/MXP1"
+#. description(xemacs-packages)
+msgid "A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most non-trivial XEmacs functions."
msgstr ""
-#. summary(jdom:xom)
-msgid "XML is cool object model"
+#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-el)
+msgid "Emacs-Lisp source files for the XEmacs packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
-msgid "XML scheme"
+#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
+msgid "Info Files for the XEmacs Packages"
msgstr ""
-#. summary(xmldb-api)
-msgid "XML:DB API for Java"
+#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
+msgid "This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
msgstr ""
-#. description(xmlunit)
-msgid ""
-"XMLUnit extends JUnit to simplify unit testing of XML. It compares a control "
-"XML document to a test document or the result of a transformation, validates "
-"documents against a DTD, and (from v0.5) compares the results of XPath "
-"expressions."
+#. summary(xerces-j2:xerces-j2-demo)
+msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2"
msgstr ""
-#. description(jdom:xom)
+#. description(xerces-j2:xerces-j2-demo)
msgid ""
-"XOM is designed to be easy to learn and easy to use. It works very straight-"
-"forwardly, and has a very shallow learning curve. Assuming you're already "
-"familiar with XML, you should be able to get up and running with XOM very "
-"quickly.\n"
+"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n"
"\n"
-"XOM is the only XML API that makes no compromises on correctness. XOM only "
-"accepts namespace well-formed XML documents, and only allows you to create "
-"namespace well-formed XML documents. (In fact, it's a little stricter than "
-"that: it actually guarantees that all documents are round-trippable and have "
-"well-defined XML infosets.) XOM manages your XML so you don't have to. With "
-"XOM, you can focus on the unique value of your application, and trust XOM to "
-"get the XML right.\n"
+"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n"
"\n"
-"XOM is fairly unique in that it is a dual streaming/tree-based API. "
-"Individual nodes in the tree can be processed while the document is still "
-"being built. The enables XOM programs to operate almost as fast as the "
-"underlying parser can supply data. You don't need to wait for the document "
-"to be completely parsed before you can start working with it.\n"
+"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n"
"\n"
-"XOM is very memory efficient. If you read an entire document into memory, "
-"XOM uses as little memory as possible. More importantly, XOM allows you to "
-"filter documents as they're built so you don't have to build the parts of "
-"the tree you aren't interested in. For instance, you can skip building text "
-"nodes that only represent boundary white space, if such white space is not "
-"significant in your application. You can even process a document piece by "
-"piece and throw away each piece when you're done with it. XOM has been used "
-"to process documents that are gigabytes in size.\n"
+"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
"\n"
-"XOM includes built-in support for a number of XML technologies including "
-"Namespaces in XML, XPath, XSLT, XInclude, xml:id, and Canonical XML. XOM "
-"documents can be converted to and from SAX and DOM."
+"This package contains demonstration and sample files for Xerces2."
msgstr ""
-#. summary(werken-xpath)
-msgid "XPath implementation using JDOM"
+#. summary(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
+msgid "Additional utility scripts for xerces-j2"
msgstr ""
-#. description(xulrunner:xulrunner-32bit)
+#. description(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
msgid ""
-"XULRunner is a single installable package that can be used to bootstrap "
-"multiple XUL+XPCOM applications that are as rich as Firefox and Thunderbird."
+"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n"
+"\n"
+"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
+"\n"
+"This package contains additional utility scripts for Xerces2."
msgstr ""
-#. description(xalan-j2:xalan-j2-demo)
+#. summary(xfburn:xfburn-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xfburn"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfburn:xfburn-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xfburn"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xfce4-icon-theme)
+#, fuzzy
+msgid "Default Icon Theme for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(xfce4-icon-theme)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of xfce4-notifyd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification Daemon."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding for xfce4-panel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-panel."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of xfce4-power-manager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. summary(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of xfce4-session"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#. summary(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of xfce4-settings"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-settings."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xfmpc:xfmpc-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xfmpc"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xfmpc:xfmpc-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xfmpc"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of xfwm4"
+msgstr "Główne menu GNOME"
+
+#. description(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xindy:xindy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for Xindy"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(xindy:xindy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the Xindy index generator."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(xindy:xindy-rules)
+#, fuzzy
+msgid "Rule files for Xindy"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xindy:xindy-rules)
msgid ""
-"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, "
-"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL "
-"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used "
-"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other "
-"program.\n"
+"xindy is an index processor that can be used to generate book-like indexes for arbitrary document-preparation systems.\n"
"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for Xalan."
+"This package contains the rule files (the knowledge base) of xindy."
msgstr ""
-#. description(xalan-j2:xalan-j2-manual)
-msgid ""
-"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, "
-"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL "
-"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used "
-"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other "
-"program.\n"
-"\n"
-"This package contains the manual for Xalan."
+#. summary(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xkeyboard-config"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(xlogin)
+msgid "xlogin, xtelnet"
msgstr ""
-#. description(texlive-xdoc)
+#. description(xlogin)
msgid ""
-"Xdoc is a project to rewrite the implementation of the LaTeX doc package (in "
-"a broader sense) to make its features more general and flexible. For "
-"example, where doc only provides commands for documenting macros and "
-"environments, xdoc also provides commands for similarly documenting package "
-"options and switches. This is furthermore done in such a way that it is very "
-"easy to add more such commands for documenting things, such as e.g., "
-"templates (an important concept in the future LaTeX3) and program components "
-"for other languages (functions, classes, procedures, etc.). A side effect is "
-"that many minor bugs in doc are fixed. The design aims to take advantage of "
-"many still experimental features of future versions of LaTeX, but since "
-"these are neither reasonably stable nor widely available, the configuration "
-"interfaces and package author commands of xdoc are likely to change. To "
-"still provide a stable interface for other packages to build upon, the "
-"actual package names include a \"major version number\" of sorts. The drop-"
-"in replacement package for standard doc is xdoc2; it requires nothing "
-"outside standard LaTeX2e. The docindex/docidx2e package changes the index "
-"and list of changes typesetting so that none of the formatting has to be "
-"controlled via the index style file. The docindex package provides control "
-"of formatting via templates (nice interface, but requires several "
-"experimental packages), whereas the docidx2e package has traditional raw "
-"macro interfaces and works with standard LaTeX2e.\n"
+"This package contains two scripts, which, called with the name of a remote host, will open an xterm window on the local X display with a remote session or login shell.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-04 23:47:24 +0000"
+"The script xlogin starts by a rsh call (remote shell) an xterm on the remote host. If necessary, the access will be allowed by sending the magic key (cookie) of the display to the remote host.\n"
+"\n"
+"The script xtelnet starts a local xterm with a telnet session on the remote host."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xgreek)
-msgid "XeLaTeX package for typesetting Greek language documents (beta release)"
+#. summary(xls2csv)
+msgid "A script that recodes a spreadsheet's charset and saves as CSV"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex-devanagari)
-msgid "XeTeX input map for Unicode Devanagari"
+#. description(xls2csv)
+msgid "This script will recode a spreadsheet into a different character set and output the recoded data as a csv file. The script came about after many headaches from dealing with Excel spreadsheets from clients that were being received in various character sets."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex-tibetan)
-msgid "XeTeX input maps for Unicode Tibetan"
+#. summary(xml-commons-apis-bootstrap)
+msgid "Common code for XML projects - bootstrapping package"
msgstr ""
-#. description(xen:xen-xend-tools)
-msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
-"\n"
-"This package contains the control tools that allow you to start, stop "
-"migrate, and manage virtual machines using the legacy xend/xm toolstack.\n"
-"\n"
-"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs "
-"to use Xen."
+#. description(xml-commons-apis-bootstrap)
+msgid "This is xml-apis from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
msgstr ""
-#. description(texlive-xlop)
-msgid ""
-"Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either in-line "
-"or \"as in school\" (using French school conventions). So for example, "
-"\\opadd{2}{3} can give either $2+3=5$ or something similar to: \\begin"
-"{tabular}{r} 2\\\\ +3\\\\ \\hline 5\\end{tabular}. Furthermore, numbers may "
-"be very large, e.g 200 figures (with a very long compilation time). Many "
-"other features allow to deal with numbers (tests, display, some high level "
-"operations, etc.)\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-26 19:28:25 +0000"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis-manual)
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.1-apis"
msgstr ""
-#. description(xpp3)
-msgid ""
-"Xml Pull Parser 3rd Edition (XPP3) MXP1 is a new XmlPull parsing engine that "
-"is based on ideas from XPP and in particular XPP2 but completely revised and "
-"rewritten to take best advantage of latest JIT JVMs such as Hotspot in JDK "
-"1.4."
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
+msgid "JAXP 1.2, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
msgstr ""
+#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
+msgid "DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.2 APIs -- Java API for XML Processing 1.2, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis-manual)
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.2-apis"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis-manual)
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.3-apis"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis)
+msgid "JAXP 1.4, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+msgstr ""
+
+#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis)
+msgid "DOM 3 org.w3c.dom and SAX XML 2.0.2 (sax2r3) org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. This version includes the JAXP 1.4 APIs -- JSR 206, Java API for XML Processing 1.4, i.e. javax.xml{.parsers,.transform,.validation,.datatype,.xtype}."
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.4-apis"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-resolver-bootstrap)
+msgid "This is xml-resolver from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+msgstr ""
+
#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver11)
msgid "XmlResolver 1.1 utility from xml-commons"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver12)
-msgid "XmlResolver 1.2 from xml-commons"
+#. summary(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
+msgid "Which subproject of xml-commons"
msgstr ""
+#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
+msgid "This is xml-which from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+msgstr ""
+
#. summary(xml-commons:xml-commons-which11)
msgid "XmlWhich 1.1 from xml-commons"
msgstr ""
-#. description(texlive-xskak)
-msgid ""
-"Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for later "
-"use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The package "
-"also extends the input that the parsing commands can handle and offers an "
-"interface to define and switch between indefinite levels of styles.\n"
-"\n"
-"date: 2008-10-20 20:21:01 +0000"
+#. summary(xml-im-exporter)
+#. summary(xml-im-exporter:xml-im-exporter-javadoc)
+msgid "XML Im-/Exporter"
msgstr ""
-#. description(texlive-xtab)
+#. description(xml-im-exporter)
+#. description(xml-im-exporter:xml-im-exporter-javadoc)
+msgid "XML Im-/Exporter is a low level library to assist you in the straight forward process of importing and exporting XML from and to your Java classes. All of this is designed having performance and simplicity in mind."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmldb-api)
+#. summary(xmldb-api:xmldb-api-javadoc)
+#. summary(xmldb-api:xmldb-common)
+msgid "XML:DB API for Java"
+msgstr ""
+
+#. description(xmldb-api)
+#. description(xmldb-api:xmldb-api-javadoc)
+#. description(xmldb-api:xmldb-common)
+msgid "The API interfaces are what driver developers must implement when creating a new driver and are the interfaces that applications are developed against. Along with the interfaces a concrete DriverManager implementation is also provides."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
+msgid "SDK for XML:DB API"
+msgstr ""
+
+#. description(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
msgid ""
-"Xtab is an extended and somewhat improved version of supertabular; it "
-"provides tables that break across pages.\n"
+"The reference implementation provides a very simple file system based implementation of the XML:DB API. This provides what is basically a very simple native XML database that uses directories to represent collections and just stores the XML in files.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-31 14:09:03 +0000"
+"The driver development kit provides a set of base classes that can be extended to simplify and speed the development of XML:DB API drivers. These classes are used to provide the basis for the reference implementation and therefore a simple example of how a driver can be implemented. Using the SDK classes significantly reduces the amount of code that must be written to create a new driver.\n"
+"\n"
+"Along with the SDK base classes the SDK also contains a set of jUnit test cases that can be used to help validate the driver while it is being developed. The test cases are still in development but there are enough tests currently to be useful."
msgstr ""
-#. description(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae)
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
+msgid "Demo for xmlgraphics-batik"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
+#, fuzzy
+msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
+msgid "Batik SVG rasterizer"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
+msgid "The SVG Rasterizer is a utility that can convert SVG files to a raster format. The tool can convert individual files or sets of files, making it easy to convert entire directories of SVG files. The supported formats are JPEG, PNG, and TIFF, however the design allows new formats to be added easily."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
+msgid "Batik SVG slideshow"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
+msgid "Batik SVG slideshow."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
+msgid "Batik SVG browser"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
+msgid "The Squiggle SVG Browser lets you view SVG file, zoom, pan and rotate in the content and select text items in the image and much more."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
+msgid "Batik SVG pretty printer"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
+msgid "The SVG Pretty Printer lets developers \"pretty-up\" their SVG files and get their tabulations and other cosmetic parameters in order. It can also be used to modify the DOCTYPE declaration on SVG files."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
+msgid "Batik SVG font converter"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
+msgid "The SVG Font Converter lets developers convert character ranges from the True Type Font format to the SVG Font format to embed in SVG documents. This allows SVG document to be fully self-contained be rendered exactly the same on all systems."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-commons:xmlgraphics-commons-javadoc)
+msgid "Javadoc for xmlgraphics-commons"
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlunit)
+msgid "Provides classes to do asserts on XML"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlunit)
+msgid "XMLUnit extends JUnit to simplify unit testing of XML. It compares a control XML document to a test document or the result of a transformation, validates documents against a DTD, and (from v0.5) compares the results of XPath expressions."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlunit:xmlunit-javadoc)
+msgid "Javadoc for xmlunit"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlunit:xmlunit-javadoc)
+msgid "Javadoc for xmlunit. Also contains userguide."
+msgstr ""
+
+#. summary(xnoise:xnoise-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package xnoise"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(xnoise:xnoise-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package xnoise"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(jdom:xom)
+msgid "XOM is a new XML object model"
+msgstr ""
+
+#. description(jdom:xom)
msgid ""
-"Xtables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
-"filter rules in the Linux kernel.\n"
+"XOM is designed to be easy to learn and easy to use. It works very straight-forwardly, and has a very shallow learning curve. Assuming you're already familiar with XML, you should be able to get up and running with XOM very quickly.\n"
"\n"
-"Xtables-addons is the successor to patch-o-matic(-ng). Likewise, it contains "
-"extensions that were not, or are not yet, accepted in the main kernel/"
-"iptables packages."
+"XOM is the only XML API that makes no compromises on correctness. XOM only accepts namespace well-formed XML documents, and only allows you to create namespace well-formed XML documents. (In fact, it's a little stricter than that: it actually guarantees that all documents are round-trippable and have well-defined XML infosets.) XOM manages your XML so you don't have to. With XOM, you can focus on the unique value of your application, and trust XOM to get the XML right.\n"
+"\n"
+"XOM is fairly unique in that it is a dual streaming/tree-based API. Individual nodes in the tree can be processed while the document is still being built. The enables XOM programs to operate almost as fast as the underlying parser can supply data. You don't need to wait for the document to be completely parsed before you can start working with it.\n"
+"\n"
+"XOM is very memory efficient. If you read an entire document into memory, XOM uses as little memory as possible. More importantly, XOM allows you to filter documents as they're built so you don't have to build the parts of the tree you aren't interested in. For instance, you can skip building text nodes that only represent boundary white space, if such white space is not significant in your application. You can even process a document piece by piece and throw away each piece when you're done with it. XOM has been used to process documents that are gigabytes in size.\n"
+"\n"
+"XOM includes built-in support for a number of XML technologies including Namespaces in XML, XPath, XSLT, XInclude, xml:id, and Canonical XML. XOM documents can be converted to and from SAX and DOM."
msgstr ""
-#. summary(xdmsc)
-msgid "Xterminal -- Use SuSE Linux as an X terminal"
+#. summary(xorg-x11-libs)
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org libraries"
msgstr ""
-#. description(yaz:yaz-doc)
+#. description(xorg-x11-libs)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org libraries."
+msgstr ""
+
+#. summary(xortool)
+msgid "A tool to analyze multi-byte xor cipher"
+msgstr ""
+
+#. description(xortool)
+msgid "A tool to do some xor analysis: * Guess the key length (based on count of equal chars). * Guess the key (base on knowledge of most frequent char)."
+msgstr ""
+
+#. summary(xpp2)
+#. summary(xpp2:xpp2-demo)
+#. summary(xpp2:xpp2-javadoc)
+#. summary(xpp2:xpp2-manual)
+#. summary(xpp3)
+#. summary(xpp3:xpp3-javadoc)
+#. summary(xpp3:xpp3-minimal)
+msgid "XML Pull Parser"
+msgstr ""
+
+#. description(xpp2)
+#. description(xpp2:xpp2-demo)
+#. description(xpp2:xpp2-javadoc)
+#. description(xpp2:xpp2-manual)
+msgid "XML Pull Parser 2 (XPP2) is a simple and fast incremental XML parser. NOTE: XPP2 is no longer developed and is on maintenance mode. All active development concentrates on its successor XPP3/MXP1"
+msgstr ""
+
+#. description(xpp3)
+#. description(xpp3:xpp3-javadoc)
+#. description(xpp3:xpp3-minimal)
+msgid "Xml Pull Parser 3rd Edition (XPP3) MXP1 is a new XmlPull parsing engine that is based on ideas from XPP and in particular XPP2 but completely revised and rewritten to take best advantage of latest JIT JVMs such as Hotspot in JDK 1.4."
+msgstr ""
+
+#. summary(xsp)
+msgid "Small Web Server Hosting ASP.NET"
+msgstr ""
+
+#. description(xsp)
+msgid "The XSP server is a small Web server that hosts the Mono System.Web classes for running what is commonly known as ASP.NET."
+msgstr ""
+
+#. summary(xtables-geoip)
+msgid "Geolocation database files for xt_geoip"
+msgstr ""
+
+#. description(xtables-geoip)
msgid ""
-"YAZ is a C library for developing client and server applications using the "
-"ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval.\n"
+"The package contains the GeoIP definition files (which IP addresses belong to which country) that are needed for Xtables-addons's xt_geoip module.\n"
"\n"
-"This package contains the documentation."
+"This product includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://maxmind.com/.\n"
+"\n"
+"Author(s):\n"
+"---------- \tThe GeoIP data is from MaxMind.com. Please do not contact them for errors with this package."
msgstr ""
+#. summary(xvfb-run)
+msgid "Script to run a virtualized X-Server"
+msgstr ""
+
+#. description(xvfb-run)
+msgid "This script starts an instance of Xvfb, the \"fake\" X server, runs a command with that server available, and kills the X server when done. The return value of the command becomes the return value of this script."
+msgstr ""
+
+#. summary(xz:xz-lang)
+msgid "Languages for package xz"
+msgstr ""
+
+#. description(xz:xz-lang)
+msgid "Provides translations to the package xz"
+msgstr ""
+
#. summary(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Add-on - Development Documentation"
msgstr "Programowanie"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ast)
+#. description(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Asturian Translations"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-add-on package."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(yast2-schema)
-msgid "YaST2 - AutoYaST Schema"
+#. summary(yast2-audit-laf)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - Configuration of Linux Auditing (LAF)"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. description(yast2-audit-laf)
+msgid "This module allows the configuration of the audit daemon as well as to add rules for the audit subsystem."
msgstr ""
+#. summary(yast2-devtools:yast2-buildtools)
+msgid "Minimal set of tools needed to build yast module"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-devtools:yast2-buildtools)
+msgid "Scripts and templates required for rebuilding the existing YaST2 modules and components (both ruby and C++)."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-cluster)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of cluster"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. summary(yast2-devtools)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - Development Tools"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(yast2-devtools)
+msgid "Scripts and templates for developing YaST2 modules and components."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-docker)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - GUI for docker management"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+
+#. description(yast2-docker)
+msgid "Provides easy to use GUI for running docker containers."
+msgstr ""
+
#. summary(yast2-fcoe-client)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Configuration of Fibre Channel over Ethernet"
msgstr "Novell Common Authentication Services Adapter (CASA)"
-#. summary(yast2-audit-laf)
+#. description(yast2-fcoe-client)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Configuration of Linux Auditing (LAF)"
+msgid "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over Ethernet (FCoE) configuration."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(yast2-geo-cluster)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of booth"
msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+#. description(yast2-inetd:yast2-inetd-doc)
+msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons (documentation)."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-installation-control)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - RNG schema for installation control files"
+msgstr "Instalacja albo aktualizacja"
+
+#. description(yast2-installation-control)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains RNG schema for validating the installation control files."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - Installation Server - Development Documentation"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by this package."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. summary(yast2-iplb)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of iplb"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. description(yast2-iplb)
+msgid "YaST2 - Configuration of IP load balance.With this module you can configure a IP load balance system, frequently used on high availability (HA) clusters."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-iscsi-lio-server)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of iSCSI LIO target"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. description(yast2-iscsi-lio-server)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains configuration of iSCSI LIO target"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
#. summary(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Developer documentation for yast2-nis-server"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(yast2-devtools)
+#. description(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Development Tools"
+msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(yast2-ntp-client:yast2-ntp-client-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - NTP Client - Development Documentation"
msgstr "Programowanie"
+#. description(yast2-ntp-client:yast2-ntp-client-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-ntp-client package."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
#. summary(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Documentation for yast2-pkg-bindings package"
msgstr "Dokument"
+#. description(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
+msgid "This documenation package describes the package manager API (Pkg:: namespace) used in YaST scripts. The documentation is autogenerated from the pkg-bindings sources."
+msgstr ""
+
#. summary(yast2-reipl)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - IPL loader"
msgstr "Typ poprawki:"
-#. summary(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Installation Server - Development Documentation"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-
-#. summary(yast2-kerberos-server)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Kerberos Server Configuration"
-msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2"
-
-#. summary(yast2-runlevel)
-msgid "YaST2 - Runlevel Editor"
+#. description(yast2-reipl)
+msgid "Module for loading IPL from running system on S/390"
msgstr ""
#. summary(yast2-support)
msgid "YaST2 - Support Inquiries"
msgstr ""
+#. description(yast2-support)
+msgid "This module allows you to collect system information for installation support in a standardized format."
+msgstr ""
+
#. summary(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Sysconfig Editor - Development Documentation"
msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#. description(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-sysconfig package."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
#. summary(yast2-testsuite)
msgid "YaST2 - Testsuite"
msgstr ""
+#. description(yast2-testsuite)
+msgid "This is a package for the YaST2 modules testsuite preparation and execution."
+msgstr ""
+
#. summary(yast2-trans)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Translation Container Package"
msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans)
+msgid "This is a container package. Its only purpose is to build the yast2-trans-LL, yast2-trans-LLL, and yast2-trans-LL_CC packages as subpackages."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans-allpacks)
+msgid "Internal: Require all YaST Translation Packages (Empty)"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans-allpacks)
+msgid ""
+"The package requires all YaST translation packages (yast2-trans-{??,??_??}). Otherwise it is empty.\n"
+"\n"
+"For internal use only."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ast)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - Asturian Translations"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
#. description(yast2-trans:yast2-trans-ast)
#, fuzzy
msgid "YaST2 - Translations for Asturian."
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-yax)
-msgid ""
-"YaX is advertised as a key system, but it rather organizes attributes in "
-"parameters, which parameters can be executed, so that YaX is halfway between "
-"key management and macro definition (and actually hopes to provide a user's "
-"interface). Values assigned to attributes can be retrieved and tested in "
-"various ways, with full expandability ensured as much as possible. Finally, "
-"YaX's syntax is a quite peculiar (as few braces as possible), but may be "
-"customized. YaX is based on texapi and thus requires e-TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-23 16:05:29 +0000"
+#. summary(yast2-trans-pot)
+msgid "All YaST .pot Files (for devel only)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yax)
+#. description(yast2-trans-pot)
+msgid "All .pot files"
+msgstr ""
+
+#. summary(yaz:yaz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Yet Another Key System"
-msgstr "Przygotowanie systemu"
+msgid "Documentation for yaz (Z39.50 Library)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-thesis-titlepage-fhac)
+#. description(yaz:yaz-doc)
msgid ""
-"Yet another thesis titlepage style: support of Fachhochschule Aachen "
-"(Standort Juelich)\n"
+"YAZ is a C library for developing client and server applications using the ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000"
+"This package contains the documentation."
msgstr ""
-#. description(texlive-york-thesis)
-msgid ""
-"York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and "
-"dissertations. The established york-thesis class file now implements the "
-"changes made in Spring 2005.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-13 22:09:45 +0000"
+#. summary(yelp:yelp-lang)
+msgid "Languages for package yelp"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-project)
-msgid ""
-"You can use this plugin's basic functionality to set up a list of frequently-"
-"accessed files for easy navigation. The list of files will be displayed in a "
-"window on the left side of the vim window, and you can press <Return> or "
-"double-click on filenames in the list to open the files. This is similar to "
-"how some IDEs I've used work. I find this easier to use than having to "
-"navigate a directory hierarchy with the file-explorer. It also obviates the "
-"need for a buffer explorer because you have your list of files on the left "
-"of the vim window."
+#. description(yelp:yelp-lang)
+msgid "Provides translations to the package yelp"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-changelog)
-msgid "Yum plugin for viewing package changelogs before/after updating"
+#. summary(youtube-dl)
+msgid "A tool for downloading from Youtube"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-downloadonly)
-msgid "Yum plugin to add downloadonly command option"
+#. description(youtube-dl)
+msgid "youtube-dl is a small command-line program to retrieve videos from YouTube.com and a few more sites."
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-tmprepo)
-msgid "Yum plugin to add temporary repositories"
+#. summary(yubikey-neo-manager)
+msgid "YubiKey NEO CCID Manager GUI"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-tsflags)
-msgid "Yum plugin to add tsflags by a commandline option"
+#. description(yubikey-neo-manager)
+msgid "GUI for managing your YubiKey NEO configuration. Connecting multiple keys at once is supported, but only if CCID mode is active for all of them."
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-verify)
-msgid "Yum plugin to add verify command, and options"
+#. summary(yubikey-piv-manager)
+#, fuzzy
+msgid "YubiKey PIV Manager GUI"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+
+#. description(yubikey-piv-manager)
+msgid "Tool for configuring your PIV-enabled YubiKey."
msgstr ""
#. summary(yum-utils:yum-aliases)
msgid "Yum plugin to enable aliases filters"
msgstr ""
+#. description(yum-utils:yum-aliases)
+msgid "This plugin adds the command alias, and parses the aliases config. file to enable aliases."
+msgstr ""
+
#. summary(yum-utils:yum-allowdowngrade)
msgid "Yum plugin to enable manual downgrading of packages"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-upgrade-helper)
-msgid "Yum plugin to help upgrades to the next distribution version"
+#. description(yum-utils:yum-allowdowngrade)
+msgid "This plugin adds a --allow-downgrade flag to yum to make it possible to manually downgrade packages to specific versions."
msgstr ""
#. summary(yum-utils:yum-basearchonly)
msgid "Yum plugin to let Yum install only basearch packages"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-list-data)
-msgid "Yum plugin to list aggregate package data"
+#. description(yum-utils:yum-basearchonly)
+msgid "This plugin makes Yum only install basearch packages on multiarch systems. If you type 'yum install foo' on a x68_64 system, only 'foo-x.y.x86_46.rpm' is If you want to install the foo-x.y.i386.rpm, you have to type 'yum install foo. The plugin only works with 'yum install'."
msgstr ""
+#. summary(yum-utils:yum-changelog)
+msgid "Yum plugin for viewing package changelogs before/after updating"
+msgstr ""
+
+#. description(yum-utils:yum-changelog)
+msgid "This plugin adds a command line option to allow viewing package changelog deltas before or after updating packages."
+msgstr ""
+
+#. summary(yum-utils:yum-downloadonly)
+msgid "Yum plugin to add downloadonly command option"
+msgstr ""
+
+#. description(yum-utils:yum-downloadonly)
+msgid "This plugin adds a --downloadonly flag to yum so that yum will only download the packages and not install/update them."
+msgstr ""
+
+#. summary(yum-utils:yum-fastestmirror)
+msgid "Yum plugin which chooses fastest repository from a mirrorlist"
+msgstr ""
+
+#. description(yum-utils:yum-fastestmirror)
+msgid "This plugin sorts each repository's mirrorlist by connection speed prior to downloading packages."
+msgstr ""
+
#. summary(yum-utils:yum-filter-data)
msgid "Yum plugin to list filter based on package data"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-versionlock)
-msgid "Yum plugin to lock specified packages from being updated"
+#. description(yum-utils:yum-filter-data)
+msgid "This plugin adds the options --filter- vendors, groups, packagers, licenses, arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and installed-sizes. Note that each package must match at least one pattern/range in each category, if any were specified."
msgstr ""
+#. summary(yum:yum-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package yum"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(yum:yum-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package yum"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(yum-utils:yum-list-data)
+msgid "Yum plugin to list aggregate package data"
+msgstr ""
+
+#. description(yum-utils:yum-list-data)
+msgid "This plugin adds the commands list- vendors, groups, packagers, licenses, arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and installed-sizes."
+msgstr ""
+
#. summary(yum-utils:yum-merge-conf)
msgid "Yum plugin to merge configuration changes when installing packages"
msgstr ""
+#. description(yum-utils:yum-merge-conf)
+msgid "This yum plugin adds the \"--merge-conf\" command line option. With this option, Yum will ask you what to do with config files which have changed on updating a package."
+msgstr ""
+
+#. summary(yum-utils:yum-priorities)
+msgid "Plugin to give priorities to packages from different repos"
+msgstr ""
+
+#. description(yum-utils:yum-priorities)
+msgid "This plugin allows repositories to have different priorities. Packages in a repository with a lower priority can't be overridden by packages from a repository with a higher priority even if repo has a later version."
+msgstr ""
+
#. summary(yum-utils:yum-protect-packages)
-msgid ""
-"Yum plugin to prevents Yum from removing itself and other protected packages"
+msgid "Yum plugin to prevents Yum from removing itself and other protected packages"
msgstr ""
+#. description(yum-utils:yum-protect-packages)
+msgid "This plugin prevents Yum from removing itself and other protected packages. By default, yum is the only package protected, but by extension this automatically protects everything on which yum depends (rpm, python, glibc, and so on).Therefore, the plugin functions well even without compiling careful lists of all important packages."
+msgstr ""
+
#. summary(yum-utils:yum-protectbase)
msgid "Yum plugin to protect packages from certain repositories"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-fastestmirror)
-msgid "Yum plugin which chooses fastest repository from a mirrorlist"
+#. description(yum-utils:yum-protectbase)
+msgid "This plugin allows certain repositories to be protected. Packages in the protected repositories can't be overridden by packages in non-protected repositories even if the non-protected repo has a later version."
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
-msgid "Zoom in/out of windows (toggle between one window and multi-window)"
+#. summary(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
+msgid "Tell yum-updatesd to check for updates when yum exits"
msgstr ""
-#. description(texlive-printlen)
-msgid ""
-"\\printlength{length} prints the value of a LaTeX length in the units "
-"specified by \\uselengthunit{unit} ('unit' may be any TeX length unit except "
-"for scaled point, viz., any of: pt, pc, in, mm, cm, bp, dd or cc). When the "
-"unit is pt, the printed length value will include any stretch or shrink; "
-"otherwise these are not printed. The 'unit' argument may also be PT, in "
-"which case length values will be printed in point units but without any "
-"stretch or shrink values.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-22 12:58:28 +0000"
+#. description(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
+msgid "yum-refresh-updatesd tells yum-updatesd to check for updates when yum exits. This way, if you run 'yum update' and install all available updates, puplet will almost instantly update itself to reflect this."
msgstr ""
-#. description(texlive-shapepar)
-msgid ""
-"\\shapepar is a macro to typeset paragraphs in a specific shape. The size is "
-"adjusted automatically so that the entire shape is filled with text. There "
-"may not be displayed maths or '\\vadjust' material (no \\vspace) in the "
-"argument of \\shapepar. The macros work for both LaTeX and plain TeX. For "
-"LaTeX, specify \\usepackage{shapepar}; for Plain, \\input shapepar.sty. "
-"\\shapepar works in terms of user-defined shapes, though the package does "
-"provide some predefined shapes: so you can form any paragraph into the form "
-"of a heart by putting \\heartpar{sometext...} inside your document. The "
-"tedium of creating these polygon definitions may be alleviated by using the "
-"shapepatch extension to transfig which will convert xfig output to "
-"\\shapepar polygon form.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+#. summary(yum-utils:yum-tmprepo)
+msgid "Yum plugin to add temporary repositories"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabto-generic)
-msgid ""
-"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left "
-"margin of the paragraph. If the typesetting position is already further "
-"along, \\tabto starts a new line.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-13 17:05:07 +0000"
+#. description(yum-utils:yum-tmprepo)
+msgid "This plugin adds the option --tmprepo which takes a url to a .repo file downloads it and enables it for a single run. This plugin tries to ensure that temporary repositories are safe to use, by default, by not allowing gpg checking to be disabled."
msgstr ""
-#. description(texlive-tabto-ltx)
-msgid ""
-"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left "
-"margin of the paragraph. If the typesetting position is already further "
-"along, \\tabto starts a new line; the command \\tabto* will move position "
-"backwards if necessary, so that previous text may be overwritten. The "
-"command \\TabPositions may be used to define a set of tabbing positions, "
-"after which the command \\tab advances typesetting position to the next "
-"defined 'tab stop'.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000"
+#. summary(yum-utils:yum-tsflags)
+msgid "Yum plugin to add tsflags by a commandline option"
msgstr ""
-#. summary(wine:wine-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "files for wine development"
-msgstr "Programowanie jądra"
+#. description(yum-utils:yum-tsflags)
+msgid "This plugin allows you to specify optional transaction flags on the yum command line"
+msgstr ""
-#. description(xf86-video-geode)
-msgid ""
-"geode is an Xorg driver for AMD Geode GX and LX video cards.\n"
-"\n"
-"The GX driver features XAA and EXA support for graphics acceleration, and "
-"the LX driver supports EXA (including compositing). Both drivers support "
-"dynamic rotation with XRandR, and Xv overlay support."
+#. summary(yum-utils:yum-upgrade-helper)
+msgid "Yum plugin to help upgrades to the next distribution version"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-jtree)
-msgid ""
-"jTree uses PStricks to enable linguists to typeset complex trees. The "
-"package requires use of PStricks (of course) and xkeyval packages. jTree is "
-"a development of, and replacement for, the jftree package, which is no "
-"longer available.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-05 07:46:38 +0000"
+#. description(yum-utils:yum-upgrade-helper)
+msgid "this plugin allows yum to erase specific packages on install/update based on an additional metadata file in repositories. It is used to simplify distribution upgrade hangups."
msgstr ""
-#. description(texlive-pdf-trans)
-msgid ""
-"pdf-trans is a set of macros for various transformations of TeX boxes (based "
-"on plain and pdfeTeX primitives). It was initially inspired by trans.tex, "
-"remade to work with pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+#. summary(yum-utils)
+msgid "Utilities based around the yum package manager"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-bar)
-msgid ""
-"pst-bar uses pstricks to draw bar charts from data stored in a comma-"
-"delimited file. Several types of bar charts may be drawn, and the drawing "
-"parameters are highly customizable. No external packages are required except "
-"those that are part of the standard pstricks distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-12 19:12:20 +0000"
+#. description(yum-utils)
+msgid "yum-utils is a collection of utilities and examples for the yum package manager. It includes utilities by different authors that make yum easier and more powerful to use."
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-func)
-msgid ""
-"pst-func is a package built for use with PSTricks. It provides macros for "
-"plotting various mathematical functions: - polynomials and their derivatives "
-"f(x)=an*x^n+an-1*x^(n- 1)+...+a0 defined by the coefficients a0 a1 a2 ... "
-"and the derivative order; - the Fourier sum f(x) = a0/2+a1cos(omega x)+..."
-"+b1sin(omega x)+... defined by the coefficients a0 a1 a2 ... b1 b2 b3 ...; - "
-"the Bessel function defined by its order; - the Gauss function defined by "
-"sigma and mu; - Bezier curves from order 1 (two control points) to order 9 "
-"(10 control points); - the superellipse function (the Lame curve); - "
-"Chebyshev polynomials of the first and second kind; - the Thomae (or "
-"popcorn) function; - various integration-derived functions; - normal, "
-"binomial, poisson, gamma, chi-squared, student's t, F, beta, Cauchy and "
-"Weibull distribution functions and the Lorenz curve; - the Vasicek function "
-"for describing the evolution of interest rates; and - implicit functions. "
-"The plots may be generated as volumes of rotation about the X-axis, as "
-"well.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000"
+#. summary(yum-utils:yum-verify)
+msgid "Yum plugin to add verify command, and options"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-geo)
-msgid ""
-"pst-geo is a set of PSTricks related packages for various cartographic "
-"projections of the terrestrial sphere. The package pst-map2d provides "
-"conventional projections such as Mercator, Lambert, cylindrical, etc. The "
-"package pst-map3d treats representation in three dimensions of the "
-"terrestrial sphere. Packages pst-map2dII and pst-map3dII allow use of the "
-"CIA World DataBank II. Various parameters of the packages allow for choice "
-"of the level of the detail and the layouts possible (cities, borders, rivers "
-"etc). Substantial data files are provided, in an (internally) compressed "
-"format. Decompression happens on-the-fly as a document using the data is "
-"displayed, printed or converted to PDF format. A Perl script is provided for "
-"the user to do the decompression, if the need should arise.\n"
-"\n"
-"date: 2009-08-31 09:47:07 +0000"
+#. description(yum-utils:yum-verify)
+msgid "This plugin adds the commands verify, verify-all and verify-rpm. There are also a couple of options. This command works like rpm -V, to verify your installation."
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-magneticfield)
-msgid ""
-"pst-magneticfield is a PSTricks related package to draw the magnetic field "
-"lines of Helmholtz coils in a two or three dimensional view. There are "
-"several parameters to create a different output. For more informations or "
-"some examples read the documentation of the package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-12 12:14:46 +0000"
+#. summary(yum-utils:yum-versionlock)
+msgid "Yum plugin to lock specified packages from being updated"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-osci)
-msgid ""
-"pst-osci is a PSTricks package enables you to produce oscilloscope \"screen "
-"shots\". Three channels can be used to represent the most common signals "
-"(damped or not): namely sinusoidal, rectangular, triangular, dog's tooth "
-"(left and right oriented). The third channel allows you to add, to subtract "
-"or to multiply the two other signals. Lissajous diagrams (XY-mode) can also "
-"be obtained.\n"
-"\n"
-"date: 2008-10-08 13:45:53 +0000"
+#. description(yum-utils:yum-versionlock)
+msgid "This plugin allows certain packages specified in a file to be protected from being updated by newer versions."
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-tree)
-msgid ""
-"pst-tree is a pstricks package that defines a macro \\pstree which offers a "
-"structured way of joining nodes created using pst-node in order to draw "
-"trees.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-29 15:52:33 +0000"
+#. summary(zathura:zathura-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package zathura"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(zathura:zathura-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package zathura"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(zenity:zenity-lang)
+msgid "Languages for package zenity"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-uml)
-msgid ""
-"pst-uml is a PSTricks package that provides support for drawing moderately "
-"complex UML (Universal Modelling Language) diagrams. (The PDF documentation "
-"is written in French.)\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-04 20:17:26 +0000"
+#. description(zenity:zenity-lang)
+msgid "Provides translations to the package zenity"
msgstr ""
-#. description(texlive-sfmath)
-msgid ""
-"sfmath is a simple package for sans serif maths in documents. After "
-"including the package, all maths of the current document is displayed with "
-"sans serif fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+#. summary(zeroinstall-injector)
+msgid "Decentralised cross-distribution software installation"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
+#. description(zeroinstall-injector)
msgid ""
-"snipMate aims to be an unobtrusive, concise vim script that implements some "
-"of TextMate's snippets features in Vim. A snippet is a piece of often-typed "
-"text that you can insert into your document using a trigger word followed by "
-"a <tab>.\n"
+"The Zero Install Injector makes it easy for users to install software without needing root privileges. It takes the URL of a program and runs it (downloading it first if necessary). Any dependencies of the program are fetched in the same way. The user controls which version of the program and its dependencies to use.\n"
"\n"
-"For instance, in a C file using the default installation of snipMate.vim, if "
-"you type \"for<tab>\" in insert mode, it will expand a typical for loop in "
-"C:\n"
-"\n"
-"for (i = 0; i < count; i++) { }"
+"Zero Install is a decentralised installation system (there is no central repository; all packages are identified by URLs), loosly-coupled (if different programs require different versions of a library then both versions are installed in parallel, without conflicts), and has an emphasis on security (all package descriptions are GPG-signed, and contain cryptographic hashes of the contents of each version). Each version of each program is stored in its own sub-directory within the Zero Install cache (nothing is installed to directories outside of the cache, such as /usr/bin) and no code from the package is run during install or uninstall. The system can automatically check for updates when software is run."
msgstr ""
-#. description(t-prot)
-msgid ""
-"t-prot detects and, when demanded, hides annoying parts in rfc822 messages: "
-"TOFU (see below), huge quoted blocks, signatures (especially when they are "
-"too long), excessive punctuation, blocks of empty lines, and trailing spaces "
-"and tabs. For use inside of MTAs or MDAs, it may exit with appropriate libc "
-"exit codes, so annoying messages may be bounced easily.\n"
-"\n"
-"TOFU is an abbreviation that mixes German and English words. It expands to "
-"\"text oben, full-quote unten\" that means \"text above - full quote below\" "
-"and describes the style of many users who let their mailer or newsreader "
-"quote everything of the previous message and just add some text at the top."
+#. summary(zynaddsubfx:zynaddsubfx-common)
+msgid "Common files for ZynAddSubFX synthesizers"
msgstr ""
-#. description(texlive-tetex)
+#. description(zynaddsubfx:zynaddsubfx-common)
msgid ""
-"teTeX was a comprehensive distribution of TeX, LaTeX and family, designed "
-"for ease of compilation, installation and customisation. In 2006, Thomas "
-"Esser announced he would no longer be able to support, or to produce new "
-"versions of, teTeX. With the appearance of TeX live 2007 (whose Unix-system "
-"TeX support originally derived from teTeX), no-one should be using teTeX at "
-"all, in new applications. One of the \"schemes\" available when installing "
-"TeX live provides a configuration very close to that of the old teTeX, but "
-"using modern versions of programs and packages.\n"
+"zynaddsubfx is a many-featured real-time software synthesizer for Linux.\tFeatures include polyphony and multitimbrel and microtonal capabilities. It includes randomness of some parameters, which can make warm sounds, like analog synthesizers.\tThis program has system and insertion effects, too.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-11 06:43:58 +0000"
+"This package includes the common files needed by the implementations of the synthesizer."
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-upgrade-helper)
-msgid ""
-"this plugin allows yum to erase specific packages on install/update based on "
-"an additional metadata file in repositories. It is used to simplify "
-"distribution upgrade hangups."
+#. summary(VirtualGL:VirtualGL-32bit)
+msgid "A toolkit for displaying OpenGL applications to thin clients"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
+#. description(VirtualGL:VirtualGL-32bit)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-animals package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"VirtualGL is a library which allows most Linux OpenGL applications to be remotely displayed to a thin client without the need to alter the applications in any way. VGL inserts itself into an application at run time and intercepts a handful of GLX calls, which it reroutes to the server's display (which presumably has a 3D accelerator attached.) This causes all 3D rendering to occur on the server's display. As each frame is rendered by the server, VirtualGL reads back the pixels from the server's framebuffer and sends them to the client for re-compositing into the appropriate X Window. VirtualGL can be used to give hardware-accelerated 3D capabilities to VNC or other remote display environments that lack GLX support. In a LAN environment, it can also be used with its built-in motion-JPEG video delivery system to remotely display full-screen 3D applications at 20+ frames/second.\n"
+"\n"
+"VirtualGL is based upon ideas presented in various academic papers on this topic, including \"A Generic Solution for Hardware-Accelerated Remote Visualization\" (Stegmaier, Magallon, Ertl 2002) and \"A Framework for Interactive Hardware Accelerated Remote 3D-Visualization\" (Engel, Sommer, Ertl 2000.)"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-clothes package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(tslib:tslib-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for tslib, a touchscreen panel event layer"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(tslib:tslib-devel-32bit)
+msgid "Devel package for tslib. Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel events."
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-food package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(uim:uim-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "A multilingual input method framework"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(uim:uim-32bit)
+msgid "Uim is a multilingual input method framework. Uim's goal is to provide simple, easily extensible and high code-quality input method development platform, and useful input method environment for users of desktop and embedded platforms."
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-hobbies package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(uim:uim-gtk2-32bit)
+msgid "GTK2 IM Module for UIM"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-household package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. description(uim:uim-gtk2-32bit)
+msgid "GTK+2.0 IM module for uim"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-medical package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(uim:uim-gtk3-32bit)
+msgid "GTK3 IM Module for UIM"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-military package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. description(uim:uim-gtk3-32bit)
+msgid "GTK+3.0 IM module for uim"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-naturalforces package contains a set of 'Rubber Stamp' "
-"images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(uim:uim-qt4-32bit)
+#. description(uim:uim-qt4-32bit)
+msgid "Qt4 input module plugin for uim"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-people package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(update-test-trival:update-test-32bit-pkg-32bit)
+msgid "Test update that contains a 32bit package"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
+#. description(update-test-trival:update-test-32bit-pkg-32bit)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-plants package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"Package for testing the update stack during product development.\n"
+"\n"
+"An update for this package should contain a 32bit-package."
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-seasonal package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(virt-v2v)
+msgid "Convert a virtual machine to run on KVM"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-space package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. description(virt-v2v)
+msgid "virt-v2v is a tool for converting and importing virtual machines to libvirt-managed KVM, or Red Hat Enterprise Virtualization. It can import a variety of guest operating systems from libvirt-managed hosts and VMware ESX."
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
+#. summary(wine:wine-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "files for wine development"
+msgstr "Programowanie jądra"
+
+#. description(wine:wine-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This RPM contains the header files and development tools for the WINE libraries."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Everything needed for development with wxWidgets"
+msgstr "Programowanie jądra"
+
+#. description(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-devel-32bit)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-sports package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"wxWidgets is a free C++ library for cross-platform GUI development. With wxWidgets, you can create applications for different GUIs (GTK+, Motif, MS Windows, MacOS X, Windows CE, GPE) from the same source code.\n"
+"\n"
+"This package contains all files needed for developing with wxGTK3.\n"
+"\n"
+"Note: wxWidgets variant devel packages are mutually exclusive. Please read /usr/share/doc/packages/wxWidgets-3_0/README.SUSE to pick a correct variant."
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-symbols package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-plugin-sound_sdlu-3_0-32bit)
+#. summary(wxWidgets-ansi:wxWidgets-ansi-plugin-sound_sdl-2_8-wxcontainer-32bit)
+#. summary(wxWidgets:wxWidgets-plugin-sound_sdlu-2_8-stl-32bit)
+#. summary(wxWidgets-wxcontainer:wxWidgets-wxcontainer-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer-32bit)
+#. summary(wxWidgets-wxcontainer24c:wxWidgets-wxcontainer24c-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer24c-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets SDL Plugin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-plugin-sound_sdlu-3_0-32bit)
+msgid "SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI."
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
+#. description(wxWidgets-ansi:wxWidgets-ansi-plugin-sound_sdl-2_8-wxcontainer-32bit)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-town package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with ANSI wxString"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
+#. description(wxWidgets:wxWidgets-plugin-sound_sdlu-2_8-stl-32bit)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-vehicles package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support"
msgstr ""
-#. description(tweets2pdf)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:wxWidgets-wxcontainer-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer-32bit)
msgid ""
-"tweets2pdf is an opensource lightweight python application to back up your "
-"twitter timeline, favorates, retweets, others' timelines and favorites, "
-"generally every type of tweet, into an elegent book formated properly in PDF."
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexconfig)
-msgid "unicode-letters, and special crop.cfg and hyperref.cfg for XeTeX."
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-uptex)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:wxWidgets-wxcontainer24c-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer24c-32bit)
msgid ""
-"upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8 output. "
-"It was originally designed to improve support for Japanese, but is also "
-"useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese "
-"simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and "
-"can also process original LaTeX with \\inputenc{utf8} and Babel (Latin/"
-"Cyrillic/Greek etc.) by switching its \\kcatcode tables.\n"
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-27 13:23:21 +0000"
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support and 2.4 compatibility"
msgstr ""
-#. description(w3mir)
+#. summary(xcb-util-cursor:xcb-util-cursor-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the XCB cursor library (libxcursor port)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xcb-util-cursor:xcb-util-cursor-devel-32bit)
+#, fuzzy
msgid ""
-"w3mir's main focus is to create and maintain a browsable copy of one or "
-"several remote World Wide Web sites.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
-"Used to its full potential, w3mir can retrieve the contents of several "
-"related sites and leave the mirror browseable via a local web server or from "
-"a file system, such as directly from a CD-ROM.\n"
-"\n"
-"w3mir's goal is to be able to make useful mirrors of any reasonable World "
-"Wide Web site. It specifically preserves link integrity within the mirrored "
-"documents as well as the integrity of links outside the mirror, if you want "
-"it to. w3mir has a powerful \"multi scope\" mechanism enabling the user to "
-"make mirrors of several related sites and have links between them refer to "
-"the mirrored documents rather than the original site. w3mir has several "
-"features directed at getting mirrors for CD-ROM burning and the handling of "
-"some rare problems when mirroring."
-msgstr ""
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-cursor0."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(werken-xpath)
+#. summary(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the XCB image utility module"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
msgid ""
-"werken.xpath is an implementation of the W3C XPath Recommendation, on top of "
-"the JDOM library. It takes as input a XPath expression, and a JDOM tree, "
-"and returns a NodeSet (java.util.List) of selected elements. Is is being "
-"used in the development of the as-yet-unreleased werken.xslt (eXtensible "
-"Stylesheet Language) and the werken.canonical (XML canonicalization) "
-"packages."
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-image0."
msgstr ""
-#. description(whohas)
+#. summary(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the XCB keysyms utility module"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
msgid ""
-"whohas is a command line tool that allows querying several package lists at "
-"once - currently supported are Arch, Debian, Fedora, Gentoo, Mandriva, "
-"openSUSE, Slackware (and linuxpackages.net) Source Mage, Ubuntu, FreeBSD, "
-"NetBSD, OpenBSD, Fink, MacPorts, Cygwin and OpenMoko. whohas is written in "
-"Perl and was designed to help package maintainers find ebuilds, pkgbuilds "
-"and similar package definitions from other distributions to learn from. "
-"However, it can also be used by normal users who want to know:\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
-" * Which distribution provides packages on which the user depends. * What "
-"version of a given package is in use in each distribution, or in each "
-"release of a distribution (not implemented for all distributions)."
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-keysyms1."
msgstr ""
-#. description(withlock)
+#. summary(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the XCB Render utility module"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
msgid ""
-"withlock is a locking wrapper script to make sure that some program isn't "
-"run more than once. It is ideal to prevent periodic jobs spawned by cron "
-"from stacking up.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
-"The locks created are valid only while the wrapper is running, and thus will "
-"never require a cleanup, as after a reboot. Thus, the wrapper is safe and "
-"easy to use, and much better than implementing half-hearted locking within "
-"scripts."
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-render-util0."
msgstr ""
-#. summary(wxWidgets-2_9-docs)
+#. summary(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Development files for the XCB EWMH/ICCCM utility modules"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(xindy:xindy-rules)
+#. description(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
msgid ""
-"xindy is an index processor that can be used to generate book-like indexes "
-"for arbitrary document-preparation systems.\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
-"This package contains the rule files (the knowledge base) of xindy."
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-ewmh2, libxcb-icccm4."
msgstr ""
-#. description(youtube-dl)
-msgid ""
-"youtube-dl is a small command-line program to retrieve videos from YouTube."
-"com and a few more sites."
+#. summary(xf86-video-qxl:xorg-x11-server-Xspice)
+msgid "XSpice is an X server that can be accessed by a Spice client"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
-msgid ""
-"yum-refresh-updatesd tells yum-updatesd to check for updates when yum exits. "
-"This way, if you run 'yum update' and install all available updates, puplet "
-"will almost instantly update itself to reflect this."
+#. description(xf86-video-qxl:xorg-x11-server-Xspice)
+msgid "XSpice is both an X and a Spice server that can be accessed by a Spice client."
msgstr ""
-#. description(yum-utils)
+#. summary(xulrunner:xulrunner-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Runtime Environment"
+msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
+
+#. description(xulrunner:xulrunner-32bit)
+msgid "XULRunner is a single installable package that can be used to bootstrap multiple XUL+XPCOM applications that are as rich as Firefox and Thunderbird."
+msgstr ""
+
+#. summary(zlib:zlib-devel-static-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Static library for zlib"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(zlib:zlib-devel-static-32bit)
msgid ""
-"yum-utils is a collection of utilities and examples for the yum package "
-"manager. It includes utilities by different authors that make yum easier and "
-"more powerful to use."
+"zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains the static version of the library used for development."
msgstr ""
+#. summary(zvbi:zvbi-devel-32bit)
#, fuzzy
+msgid "VBI decoding library - devel package"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(zvbi:zvbi-devel-32bit)
+msgid "This package includes the development files for the zvbi library which provides routines to read from raw VBI sampling devices, to demodulate raw to sliced VBI data, and to interpret the data of several popular services."
+msgstr ""
+
+#. description(zziplib:zziplib-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "That are the header files needed for developing applications using ZZipLib."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Branding package for webyast-base package"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Devel package for tslib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IP Packet Filter Administration Extensions"
+#~ msgstr "&Administracja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Includes for ODBC Development"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Includes for ODBC development (based on unixODBC)."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package uget"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package numberedblock"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package plain"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package plainpkg"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package pxcjkcat"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package ran_toks"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package subfiles"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package textglos"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package tugboat-plain"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package uni-wtal-ger"
+#~ msgstr "Menedżer pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package upca"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package uri"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package utf8mex"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package voss-de"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package xbmc"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package xetexko"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package xpunctuate"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package xypic"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package zxjafbfont"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package uget"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The numberedblock package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The plain package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The plainpkg package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ran_toks package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subfiles package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The textglos package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The tugboat-plain package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The xetexko package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The xpunctuate package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The xypic package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The zxjafbfont package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualization of huge graphs - development files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WebYaST - base components"
+#~ msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YaST2 - Kerberos Server Configuration"
+#~ msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -25735,25 +44638,16 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains scripts for installing a new system into separate "
-#~ "directory."
+#~ msgid "This package contains scripts for installing a new system into separate directory."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for Power management "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-thailatex"
@@ -25808,42 +44702,10 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "A DVI to PostScript driver"
-#~ msgstr "Przeglądarka PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Greek and Latin font"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A LaTeX tutorial"
#~ msgstr "Narzędzia linuksowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of LaTeX packages"
-#~ msgstr "Zarządzanie kolekcjami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of general packages for LaTeX"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A direction-finder for LaTeX documentation"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A document for absolute LaTeX beginners"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A font for the Cherokee script"
#~ msgstr "X Window System"
@@ -25852,30 +44714,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "A package for LaTeX localisation"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A package for typesetting epigraphs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A package for typesetting isotopes"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A robust interface to xkeyval"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A summary list of PicTeX documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A utility for editing DVI files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A very small text templating language"
#~ msgstr "Proszę wybrać język"
@@ -25884,22 +44722,10 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "API documentation for slf4j."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional font axes for LaTeX"
-#~ msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Advanced math typesetting"
#~ msgstr "Zaawansowane"
#, fuzzy
-#~ msgid "Afrikaans hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Aids for printing simple booklets"
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
@@ -25912,14 +44738,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Basic development packages for TeXLive"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic file system of TeX Live"
-#~ msgstr "Podstawowy system biurkowy"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
@@ -25936,14 +44754,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bulgarian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "CJK language support"
#~ msgstr "języki lapońskie (inne)"
@@ -25956,18 +44766,10 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Class for documentation"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Context package for writing letters"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create and manipulate lists of symbols"
-#~ msgstr "Szyfrowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Czech/Slovak documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -26016,26 +44818,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-HA-prosper"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a0poster"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-a2ping"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -26264,10 +45046,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabi"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-arabtex"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -26424,10 +45202,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -26828,10 +45602,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-bytefield"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -26864,10 +45634,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -26904,10 +45670,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -26996,10 +45758,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-chappg"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -27008,10 +45766,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-chbibref"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -27488,18 +46242,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-crossreference"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -27528,10 +46274,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-ctanify"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -27560,10 +46302,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-curve2e"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -27580,10 +46318,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-cweb"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -27636,10 +46370,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-de-macro"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-decimal"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -27648,2006 +46378,26 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dejavu"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-delim"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-delimtxt"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dhua"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-diagbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-diagmac2"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-diagnose"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dice"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dichokey"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dictsym"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-digiconfigs"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-din1505"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dinat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dinbrief"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dingbat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-directory"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dirtytalk"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-disser"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dk-bib"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dlfltxb"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dnaseq"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-docmfp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-docmute"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-documentation"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-doi"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-doipubmed"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dosepsbin"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dot2texi"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dotarrow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dotseqn"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dottex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-doublestroke"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dowith"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dozenal"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dpfloat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dprogress"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drac"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-draftcopy"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-draftwatermark"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dramatist"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dratex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drawstack"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-droid"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-droit-fr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dtk"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgallery"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-duerer"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-duerer-latex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-duotenzor"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dutchcal"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvdcoll"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dviincl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfm"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvips"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dyntree"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ean"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ean13isbn"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easy"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easy-todo"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easyfig"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easylist"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ebezier"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ebong"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ebsthesis"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ec"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecltree"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eco"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-economic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ed"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-edfnotes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-edmac"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-edmargin"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ednotes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eemeir"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eepic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-egameps"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-egplot"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eiad"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ejpecp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elbioimp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-electrum"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ellipsis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elmath"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elpres"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elsarticle"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elteikthesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eltex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elvish"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emarks"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emptypage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emulateapj"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-enctex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-endfloat"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-endheads"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-endnotes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-engpron"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-engrec"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-engtlc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-environ"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-envlab"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epigrafica"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epigraph"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epiolmec"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epsdice"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epsf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epsincl"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epspdf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epstopdf"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eqell"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eqlist"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eqparbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-erdc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-errata"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esdiff"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esint"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esint-type1"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esk"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eskd"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eskdx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esstix"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-estcpmm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esvect"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etaremune"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etex-pkg"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etextools"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etoolbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euenc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eukdate"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euler"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eulervm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euro"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euro-ce"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-europecv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eurosym"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-everyhook"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-everypage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exam"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-examdesign"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-examplep"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exceltex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-excludeonly"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exercise"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exp-testopt"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-expdlist"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-export"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-expressg"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extarrows"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exteps"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extpfeil"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extract"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extsizes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-facsimile"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-facture"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-faktor"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancybox"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancyhdr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancynum"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancypar"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancyref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancytabs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancytooltips"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancyvrb"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fbithesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fdsymbol"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-featpost"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fenixpar"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-feyn"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-feynmf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fge"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fig4latex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-figbib"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-figflow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-figsize"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-filecontents"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-filehook"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fileinfo"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-filemod"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-findhyph"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fink"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-finstrut"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fix2col"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixfoot"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixlatvian"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixme"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fjodor"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flabels"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flacards"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flagderiv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flashcards"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flashmovie"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flipbook"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flippdf"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-float"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-floatrow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flowfram"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fltpoint"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fmp"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fmtcount"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fn2end"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fnbreak"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fncychap"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fncylab"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fnpara"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fntproof"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-foekfont"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-foilhtml"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fonetika"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-font-change"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontaxes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontch"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontinst"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontname"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontools"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontspec"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fonttable"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontwrap"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footbib"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footmisc"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footnoterange"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footnpag"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-forarray"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-forloop"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-formlett"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-formular"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fouridx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fourier"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fouriernc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fp"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fpl"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fragmaster"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fragments"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frame"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-framed"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frankenstein"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frcursive"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frenchle"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-friulan"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frletter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frontespizio"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ftcap"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ftnxtra"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fullblck"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fullwidth"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-functan"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fwlw"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-g-brief"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gaceta"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-galois"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gamebook"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-garrigues"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gastex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gates"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gauss"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gb4e"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gcard"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gchords"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gcite"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gene-logic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-genealogy"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-genmpage"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gentium"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-geometry"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-german"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-germbib"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-germkorr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-getfiledate"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-getoptk"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsdidot"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsporson"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfssolomos"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ghab"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gillcm"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gincltex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ginpenc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gitinfo"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gloss"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-glossaries"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-gmeometric"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmiflink"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmutils"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmverb"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmverse"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gnuplottex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gost"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gothic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gradientframe"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grafcet"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-graphics"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-graphics-pln"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greekdates"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greektex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greenpoint"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grfpaste"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grid"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gridset"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grotesq"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-grverb"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gsftopk"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gtrcrd"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gu"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-guitar"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-guitlogo"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gustlib"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hanging"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-har2nat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hardwrap"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harmony"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harpoon"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harvard"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harvmac"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hatching"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-he-she"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hep"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepnames"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepparticles"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepthesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepunits"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-here"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hexgame"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hfbright"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hfoldsty"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hhtensor"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-histogr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hitec"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hletter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hobete"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hpsdiss"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hrefhide"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hrlatex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hvfloat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hvindex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hypdvips"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hypernat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyperref"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyperxmp"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyphenat"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyplain"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-icsv"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifetex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifsym"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iftex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ijmart"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ijqc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imac"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-import"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imsproc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imtekda"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-index"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-initials"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-insbox"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-interpreter"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inversepath"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-invoice"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iso"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iso10303"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isodate"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isomath"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isorot"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isotope"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iwona"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jablantile"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jadetex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-japanese"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jlabels"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jmlr"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jpsj"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-js-misc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-junicode"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jura"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jurabib"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-juramisc"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kastrup"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kerkis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kerntest"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keycommand"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keyreader"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keystroke"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kix"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kixfont"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kluwer"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-knitting"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kurier"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-l3packages"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-labbook"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-labelcas"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-labels"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lapdf"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lastpage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latex2man"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexmk"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexmp"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lato"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-layaureo"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-layouts"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lazylist"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lcd"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lcg"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lcyw"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-leading"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-leaflet"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lecturer"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ledmac"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-leftidx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lettre"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lettrine"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-levy"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lewis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lexikon"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lfb"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lgreek"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-lgrx"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lh"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lhelp"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-libertine-legacy"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -29656,838 +46406,18 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-libgreek"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-librarian"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-libris"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-linearA"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-linegoal"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lineno"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-linguex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listbib"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listing"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listings"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listliketab"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-liturg"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lkproof"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lm"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lmake"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-locality"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-localloc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logpap"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logreq"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lpic"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lps"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lsc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luacode"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luaindex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lualibs"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luamplib"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-luapersian"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luasseq"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatexja"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatextra"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ly1"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-macqassign"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mafr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-magaz"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mailing"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makebox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makecell"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makecirc"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makecmds"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makedtx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makeglos"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makeindex"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makeplot"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-malayalam"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-manuscript"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-margbib"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-marginfix"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-marginnote"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-marvosym"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-match_parens"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathastext"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathdots"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathexam"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathspec"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathspic"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mattens"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-maybemath"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mcaption"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mcite"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdframed"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdputu"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-media9"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-memoir"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mentis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-menu"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-menukeys"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metafont"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metago"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metalogo"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metaobj"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metaplot"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metapost"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metatex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metauml"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-method"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metre"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mflogo"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mftinc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfware"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mh"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mhchem"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mhequ"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-microtype"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-midnight"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-midpage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-miller"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minibox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-miniplot"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minitoc"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minted"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minutes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mlist"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mltex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mmap"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moderncv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-modref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-modroman"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-monofill"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-montex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moreenum"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-morehype"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moresize"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moreverb"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-morewrites"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-movie15"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mp3d"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mparhack"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ms"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-msc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-msg"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mslapa"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multenum"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multibbl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multibib"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multicap"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multido"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multirow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-munich"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musixguit"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musuos"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-muthesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mversion"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mwcls"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mwe"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mycv"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nag"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nameauth"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-namespc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-natbib"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nath"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nature"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-navigator"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ncctools"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nddiss"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-needspace"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newfile"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newlfm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newsletr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newspaper"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newtx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newverbs"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-niceframe"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-ocgtools"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -30520,14 +46450,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation of LaTeX packages"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation support"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documents and examples for systemtap"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -30544,50 +46466,18 @@
#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
#, fuzzy
-#~ msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended TeX"
#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended TeX logo macros"
-#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended book class"
#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended plain tex macros"
-#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended verbatim"
-#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Finnish documentation"
#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
#, fuzzy
-#~ msgid "Finnish introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts for African languages"
-#~ msgstr "Uruchom program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footnotes for critical editions"
-#~ msgstr "Uruchom program"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -30600,10 +46490,6 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "French translation of l2tabu"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French translations for bibleref"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
@@ -30620,10 +46506,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "German translation of the geometry package"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Get file information without loading the file"
#~ msgstr "Brak informacji"
@@ -30644,42 +46526,22 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Hungarian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian language definition for Babel"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "Icelandic hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ieee style files for biblatex"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java"
#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Italian documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Italian translation of fancyhdr documentation"
-#~ msgstr "Aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Italian translations of some old AMSmath documents"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -30724,10 +46586,6 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX package for typesetting extensive games"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Language for numeric tables"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -30772,10 +46630,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package tasks"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package tellico"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -30784,30 +46638,10 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lithuanian language support"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "LuaTeX packages"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for making EAN barcodes"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for typesetting catechisms"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manual for saxon8."
#~ msgstr "Instalacja ręczna"
@@ -30824,22 +46658,6 @@
#~ msgstr "Instalacja ręczna"
#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous helper packages"
-#~ msgstr "Różne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
-#~ msgstr "Różne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
-#~ msgstr "Różne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
-#~ msgstr "Różne"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mongolian documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -30848,18 +46666,6 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple bibliographies"
-#~ msgstr "Tryb wieloekranowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple items in a single citation"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Mariany Północne"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package 2up"
#~ msgstr "Pakiet"
@@ -30876,42 +46682,18 @@
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package delim"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package dirtytalk"
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package dvipos"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package euxm"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package for typesetting exams"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package ifoddpage"
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package jmn"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package kastrup"
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package kluwer"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package kopka"
#~ msgstr "Pakiet"
@@ -30920,10 +46702,6 @@
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package latexconfig"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package lgrx"
#~ msgstr "Pakiet"
@@ -30940,42 +46718,18 @@
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package multi"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
-#~ msgstr "Szyfrowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Polish documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Polish formats for TeX"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Prepare university course outlines"
#~ msgstr "Szyfrowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provide hooks to be run on every page of a document"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package q4wine"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -31016,10 +46770,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package tasks"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package tellico"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -31036,10 +46786,6 @@
#~ msgstr "Klucz rejestracyjny"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replacement for the LaTeX classes"
-#~ msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ruby Interactive Documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -31048,10 +46794,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Russian introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "SQL support for saxon8."
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -31072,46 +46814,18 @@
#~ msgstr "Poprawki bezpieczeństwa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Serbian documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovak introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Slovenian documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Slovenian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovenian translation of lshort"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Spanish documentation"
#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
#, fuzzy
-#~ msgid "Spanish hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "String manipulation in LaTeX"
#~ msgstr "Szyfrowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
-#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Support for braille"
#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
@@ -31120,22 +46834,10 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Support for fancy frames"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support for indexing"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Support for typesetting Latin."
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Swedish hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "System InformaTion at Runtime"
#~ msgstr "Informacje o systemie"
@@ -31152,18 +46854,10 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The RFCs (Request For Comments)"
#~ msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)"
@@ -31224,26 +46918,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -31468,15 +47142,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -31613,8 +47282,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -31634,10 +47302,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -31778,8 +47442,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -31787,8 +47450,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -31812,8 +47474,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -31821,8 +47482,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32042,10 +47702,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32078,10 +47734,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32134,8 +47786,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32211,10 +47862,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32223,10 +47870,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32279,8 +47922,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32436,8 +48078,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32509,9 +48150,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-computational-"
-#~ "complexity"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32555,9 +48194,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-construction-"
-#~ "plan"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32617,13 +48254,11 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32631,8 +48266,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32684,8 +48318,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -32713,18 +48346,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32753,10 +48378,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32785,10 +48406,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32805,10 +48422,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32861,10 +48474,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -32873,2012 +48482,26 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delim"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dice"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-directory"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-disser"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doi"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drac"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droid"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfm"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eco"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-economic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ed"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-environ"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-errata"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euler"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exam"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-export"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extract"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facture"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fge"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fink"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-float"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formular"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frame"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-framed"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-friulan"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-functan"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-galois"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gates"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-german"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gost"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grid"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grverb"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gu"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hep"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-here"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-historische-"
-#~ "zeitschrift"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine-legacy"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -34887,840 +48510,18 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luapersian"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-macqassign"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-malayalam"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgtools"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -35741,12 +48542,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package will cause the installation of several development packages "
-#~ "for TeXLive."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Transaction management for Python"
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
@@ -35759,10 +48554,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Turkish introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "US and UK English"
#~ msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
@@ -35771,14 +48562,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver"
#~ msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:"
@@ -35799,10 +48582,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing \"configurations\""
-#~ msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "XOM support for saxon8."
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -35816,6 +48595,4 @@
#, fuzzy
#~ msgid "This package includes all documentation about LaTeX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:33 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94615
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory8.pl.po
Log:
Merged factory8.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory8.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory8.pl.po 2015-11-06 03:05:28 UTC (rev 94614)
+++ trunk/packages/pl/po/factory8.pl.po 2015-11-06 03:05:33 UTC (rev 94615)
@@ -3,10858 +3,12436 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:47\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. description(texlive-memdesign)
-msgid ""
-"\"A Few Notes on Book Design\" provides an introduction to the business of "
-"book design. It is an extended version of what used to be the first part of "
-"the memoir users' manual. Please note that the compiled copy, supplied in "
-"the package, uses commercial fonts; the README file contains instructions on "
-"how to compile the document without these fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-26 23:17:44 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-scottish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-latex4wp)
-msgid ""
-"\"LaTeX for Word Processor Users\" is a guide that helps converting "
-"knowledge and techniques of word processing into the LaTeX typesetting "
-"environment. It aims at helping WP users use LaTeX instead.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-15 15:37:36 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-scottish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-intro-scientific)
-msgid ""
-"\"Writing Scientific Documents Using LaTeX\" is an article introducing the "
-"use of LaTeX in typesetting scientific documents. It covers the basics of "
-"creating a new LaTeX document, special typesetting considerations, "
-"mathematical typesetting and graphics. It also touches on bibliographic data "
-"and BibTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-22 09:18:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian)
+#, fuzzy
+msgid "Package babel-serbian"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian)
+#, fuzzy
+msgid "The babel-serbian package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-serbian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc)
+msgid "Babel module to support Serbian Cyrillic"
msgstr ""
-#. description(texlive-ionumbers)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc)
msgid ""
-"'ionumbers' stands for 'input/output numbers'. The package restyles numbers "
-"in maths mode. If a number in the input file is written, e.g., as $3,231.44$ "
-"as commonly used in English texts, the package is able to restyle it to be "
-"output as $3\\,231{,}44$ as commonly used in German texts (and vice versa). "
-"This may be useful, for example, if you have a large table and want to "
-"include it in texts with different output conventions without the need to "
-"change the table. The package can also automatically group digits left of "
-"the decimal separator (thousands) and right of the decimal separator "
-"(thousandths) in triplets without the need of specifing commas (English) or "
-"points (German) as separators. E.g., the input $1234.567890$ can be output "
-"as $1\\,234.\\,567\\,890$. Finally, an e starts the exponent of the number. "
-"For example, $21e6$ may be output as $26\\times10\\,^{6}$.\n"
+"The package provides support for Serbian documents written in Cyrillic, in babel.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-15 07:16:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mp3d)
-msgid "3D animations"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-serbianc"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-linegoal)
-msgid "A \"dimen\" that returns the space left on the line"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbianc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lshort-english)
-msgid "A (Not So) Short Introduction to LaTeX2e"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Slovak"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-inlinebib)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak)
msgid ""
-"A BibTeX style and a LaTeX package that allow for a full bibliography at the "
-"end of the document as well as citation details in footnotes. The footnote "
-"details include \"op. cit.\" and \"ibid.\" contractions.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Slovak in babel, including Slovak variants of LaTeX built- in-names. Shortcuts are also defined.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-11 23:29:31 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-iopart-num)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-slovak"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovak"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Slovenian"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian)
msgid ""
-"A BibTeX style providing numeric citation in Harvard-like format. Intended "
-"for use with Institute of Physics (IOP) journals, including Journal of "
-"Physics.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Slovenian in babel. Several shortcuts are defined, as well as translations to Slovenian of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2009-01-27 14:17:42 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lfb)
-msgid "A Greek font with normal and bold variants"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-slovenian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-latexcheat)
-msgid "A LaTeX cheat sheet"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovenian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latexcheat-ptbr)
-msgid "A LaTeX cheat sheet, in Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Upper and Lower Sorbian"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-latexcheat-esmx)
-msgid "A LaTeX cheat sheet, in Spanish"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian)
+msgid ""
+"The package provides language definitions file for support of both Upper and Lower Sorbian, in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to the relevant language of standard \"LaTeX names\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-isodoc)
-msgid "A LaTeX class for the preparation of letters and invoices"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-sorbian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex-course)
-msgid "A LaTeX course as a projected presentation"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-sorbian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latex4wp)
-msgid "A LaTeX guide specifically designed for word processor users"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Spanish"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-manfnt)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish)
msgid ""
-"A LaTeX package for easy access to the symbols of the Knuth's 'manual' font, "
-"such as the Dangerous Bend and Manual-errata Arrow.\n"
+"This bundle provides the means to typeset Spanish text, with the support provided by the LaTeX standard package babel. Note that separate support is provided for those who wish to typeset Spanish as written in Mexico.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-02 13:43:33 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxindex)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-spanish"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-spanish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Swedish"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish)
msgid ""
-"A LaTeX package that allows the user to make indexes with GNU's Texindex "
-"program, instead of makeindex. It provides the indexing commands available "
-"in Texinfo by default, but only defines the concept index (cp) by default -- "
-"the user must define other standard indexes, and there is no provision for "
-"custom indexes. The package is not currently maintained.\n"
+"The package provides the language definition file for Swedish.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-01 18:18:08 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcd)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-swedish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-swedish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-thai)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Thai within babel"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-thai)
msgid ""
-"A LaTeX package that will display text as on an LCD display. Assumes 8-bit "
-"input in its internal verbatim-style environment.\n"
+"The package provides support for typesetting Thai text. within the babel system.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-14 19:05:17 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:50:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-labels)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-thai-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-thai"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-thai-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-thai"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Turkish documents"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish)
msgid ""
-"A LaTeX package to print a regular grid of ragged-right labels on a page, "
-"suitable for sheets of labels which can be fed through a printer. Macros are "
-"provided to allow easy input of names and addresses in a form free of TeX "
-"markup. Equally useful is a feature for making multiple copies of a single "
-"label, e.g., return address stickers to go with the labels. Rows, columns, "
-"borders can all be specified to match the label sheet being used.\n"
+"The package provides support, within babel, of the Turkish language.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-28 22:01:21 +0000"
+"date: 2014-03-25 06:43:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxindex)
-msgid "A LaTeX package to typeset indices with GNU's Texindex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-turkish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-keystroke)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-turkish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb)
+#, fuzzy
+msgid "Package babel-ukraineb"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb)
+#, fuzzy
+msgid "The babel-ukraineb package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-ukraineb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-ukraineb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-vietnamese)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Vietnamese"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-vietnamese)
msgid ""
-"A LaTeX package which provides macros for the graphical representation of "
-"the keys on a computer keyboard.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Vietnamese in babel.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-23 11:36:14 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:50:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexcheat)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Welsh"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh)
msgid ""
-"A LaTeX reference sheet for writing scientific papers. Unlike many other "
-"such sheets, this sheet does not focus on typesetting mathematics (though it "
-"does list some symbols).\n"
+"The package provides the language definition file for Welsh. (Mostly Welsh-language versions of the standard names in a LaTeX file.)\n"
"\n"
-"date: 2009-04-07 06:49:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makecirc)
-msgid "A MetaPost library for drawing electrical circuit diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-welsh"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-mathspic)
-msgid "A Perl filter program for use with PiCTeX"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-welsh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-background)
+msgid "Placement of background material on pages of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-persian)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-background)
msgid ""
-"A Persian (Farsi) translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"The package offers the placement of background material on the pages of a document. The user can control many aspects (contents, position, color, opacity) of the background material that will be displayed; all placement and attribute settings are controlled by setting key values. The package makes use of the everypage package, and uses pgf/tikz for attribute control.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 22:05:00 +0000"
+"date: 2014-03-04 20:07:04 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mpman-ru)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-background-doc)
#, fuzzy
-msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Documentation for texlive-background"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lshort-slovak)
-msgid ""
-"A Slovak translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-30 00:42:23 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-background-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-backnaur)
+msgid "Typeset Backus Naur Form definitions"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-slovenian)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-backnaur)
msgid ""
-"A Slovenian translation of the Not So Short Introduction to LaTeX 2e.\n"
+"The package typesets Backus-Naur Form (BNF) definitions. It creates aligned lists of productions, with numbers if required. It can also print in-line BNF expressions using math mode.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-spanish)
-msgid ""
-"A Spanish translation of the Short Introduction to LaTeX2e, version 20.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-01 00:49:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-backnaur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-backnaur"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-backnaur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-backnaur"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bangtex)
+msgid "Writing Bangla and Assamese with LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-l2tabu-spanish)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bangtex)
msgid ""
-"A Spanish translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark "
-"Trettin. A list of obsolete packages, commands and usages.\n"
+"The bundle provides class files for writing Bangla and Assamese with LaTeX, and Metafont sources for fonts.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
+"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-insbox)
-msgid "A TeX macro for inserting pictures/boxes into paragraphs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bangtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bangtex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex)
-msgid "A TeX macro package that defines LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bangtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bangtex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-junicode)
-msgid "A TrueType font for mediaevalists"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barcodes)
+msgid "Fonts for making barcodes"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-turkish)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barcodes)
msgid ""
-"A Turkish translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"The package deals with EAN barcodes; Metafont sources for fonts are provided, and a set of examples; for some codes, a small Perl script is needed.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-09 11:50:50 +0000"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mentis)
-msgid "A basis for books to be published by Mentis publishers"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barcodes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-barcodes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barcodes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-barcodes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bardiag)
+msgid "LateX package for drawing bar diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-course)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bardiag)
msgid ""
-"A brief Beamer-based slide presentation on LaTeX, based on Rupprecht's LaTeX "
-"2.09 course, which the author has translated to English and taken to LaTeX2e/"
-"Beamer. Additional material was taken from the Short Introduction to LaTeX.\n"
+"The main purpose of the package is to make the drawing of bar diagrams possible and easy in LaTeX. The BarDiag package is inspired by and based on PSTricks.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 14:39:18 +0000"
+"date: 2012-07-19 13:23:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-js-misc)
-msgid ""
-"A bunch of packages, including: - idverb.tex, for 'short verbatim'; - xfig."
-"tex, for including xfig/transfig output in a TeX document; and - cassette."
-"tex for setting cassette labels.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-28 11:18:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bardiag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bardiag"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bardiag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bardiag"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barr)
+msgid "Diagram macros by Michael Barr"
msgstr ""
-#. description(texlive-ms)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barr)
msgid ""
-"A bundle of LaTeX packages by Martin Schroder; the collection comprises: - "
-"count1to, make use of fixed TeX counters; - everysel, set commands to "
-"execute every time a font is selected; - everyshi, set commands to execute "
-"whenever a page is shipped out; - multitoc, typeset the table of contents in "
-"multiple columns; - prelim2e, mark typeset pages as preliminary; and - "
-"ragged2e, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
+"Diagxy is a general diagramming package, useful for diagrams in a number of mathematical disciplines. Diagxy is a development of an earlier (successful) package to use the facilities of the xypic bundle.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
+"date: 2012-02-21 11:31:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcdftypetools)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barr-doc)
#, fuzzy
-msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation for texlive-barr"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-koma-script)
-msgid "A bundle of versatile classes and packages"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-barr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ltxtools)
-msgid "A collection of LaTeX API macros"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts)
+msgid "A set of fonts supporting chess diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-juramisc)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts)
msgid ""
-"A collection of classes for typesetting court sentences, legal opinions, and "
-"dissertations for German lawyers. The package is still under development.\n"
+"The fonts are provided as Metafont source.\n"
"\n"
-"date: 2007-11-23 18:34:36 +0000"
+"date: 2014-04-06 10:09:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-fonts)
-msgid "A collection of fonts used in LaTeX distributions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ncctools)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "A collection of general packages for LaTeX"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-mfware)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bashful)
+msgid "Invoke bash commands from within LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bashful)
msgid ""
-"A collection of programs (as web source) for processing the output of "
-"Metafont.\n"
+"The package makes it possible to execute Unix bash shell scripts from within LaTeX. The main application is in writing computer-science texts, in which you want to make sure the programs listed in the document are executed directly from the input. The package may use other Unix shells than bash, but does not work without modification in a Windows environment. The package requires the -shell-escape flag when LaTeX is processing your document.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifsym)
-msgid "A collection of symbols"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bashful-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bashful"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lhcyr)
-msgid ""
-"A collection of three LaTeX 2e styles intended for typesetting Russian and "
-"bilingual English-Russian documents, using the lh fonts and without the "
-"benefit of babel's language-switching mechanisms. The packages (lhcyralt and "
-"lhcyrwin for use under emTeX, and lhcyrkoi for use under teTeX) provide "
-"mappings between the input encoding and the font encoding (which is "
-"described as OT1). The way this is done does not match the way inputenc "
-"would do the job, for output via fontenc to one of the T2 series of font "
-"encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bashful-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bashful"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervald)
+msgid "Baskervald ADF fonts collection with TeX/LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-moreverb)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervald)
msgid ""
-"A collection of verbatim facilities that provide line-numbered verbatim, "
-"verbatim that obey's TAB characters, verbatim input and verbatim output to "
-"file. The package makes use of the LaTeX required verbatim package. The "
-"package formed from a series of small pieces, and is somewhat unstructured. "
-"The user who looks for thought-through verbatim facilities is advised to "
-"consider using the fancyvrb package in place of moreverb.\n"
+"Baskervald ADF is a serif family with lining figures designed as a substitute for Baskerville. The family currently includes upright and italic or oblique shapes in each of regular, bold and heavy weights. All fonts include the slashed zero and additional non-standard ligatures. The support package renames them according to the Karl Berry fontname scheme and defines two families. One of these primarily provides access to the \"standard\" or default characters while the other supports additional ligatures. The included package files provide access to these features in LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-18 20:03:09 +0000"
+"date: 2014-04-03 09:47:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexfileinfo-pkgs)
-msgid "A comparison of packages showing LaTeX file information"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervald-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-baskervald"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervald-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervald"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervald-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-baskervald"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kpfonts)
-msgid "A complete set of fonts for text and mathematics"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervald-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-baskervald"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathmode)
-msgid "A comprehensive review of mathematics in (La)TeX"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx)
+msgid "Extension and modification of BaskervaldADF with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-lgreek)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx)
msgid ""
-"A conversion of Silvio Levy's Plain TeX macros for use with LaTeX.\n"
+"Extends and modifies the BaskervaldADF font (a Baskerville substitute) with more accented glyphs, with small caps and oldstyle figures in all shapes. Includes OpenType and PostScript fonts, as well as LaTeX support files.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-14 19:27:38 +0000"
+"date: 2014-04-28 05:47:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metapost)
-msgid "A development of Metafont for creating graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-baskervaldx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex-doc-ptr)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-doc)
#, fuzzy
-msgid "A direction-finder for LaTeX documentation"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervaldx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-baskervaldx"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-jura)
-msgid "A document class for German legal texts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-baskervaldx"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(texlive-leaflet)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-book)
+#, fuzzy
+msgid "Class for book-type documents written in Basque"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-book)
msgid ""
-"A document class to create small hand-outs (flyers) that fit on a single "
-"sheet of paper which is then folded twice. Pages are rearranged by LaTeX so "
-"that they print correctly on a single sheet -- no external script is "
-"necessary. (Works with PostScript and PDF.) This is a complete "
-"reimplementation with permission of the original author Jurgen "
-"Schlegelmilch.\n"
+"The class is derived from the LaTeX book class. The extensions solve grammatical and numeration issues that occur when book- type documents are written in Basque. The class is useful for writing books, PhD and Master Theses, etc., in Basque.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-05 13:17:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kixfont)
-msgid "A font for KIX codes"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-book-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-basque-book"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-book-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-book"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-date)
+msgid "Print the date in Basque"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeindex)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-date)
msgid ""
-"A general purpose hierarchical index generator; it accepts one or more input "
-"files (often produced by a text formatter such as TeX or troff), sorts the "
-"entries, and produces an output file which can be formatted. The formats of "
-"the input and output files are specified in a style file; by default, input "
-"is assumed to be an .idx file, as generated by LaTeX.\n"
+"The package provides two LaTeX commands to print the current date in Basque according to the correct forms ruled by The Basque Language Academy (Euskaltzaindia). The commands automatically solve the complex declination issues of numbers in Basque.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-24 07:40:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lualatex-doc)
-msgid "A guide to use of LaTeX with LuaTeX"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-date-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-basque-date"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-date-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-date"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbcard)
+msgid "Bullshit bingo, calendar and baseball-score cards"
msgstr ""
-#. description(texlive-koma-script-sfs)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbcard)
msgid ""
-"A koma-script parameter set for letters on A4 paper, complying with Finnish "
-"standards SFS 2486, 2487 and 2488; suitable for window envelopes with window "
-"on the left size in the sizes C5, C65, E5 and E65 (although, because the "
-"address window is smaller, for sizes E5 and E65 the address may not fit "
-"within the window, but ordinary 3-line address should fit).\n"
+"Three jiffy packages for creating cards of various sorts with MetaPost.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-15 09:53:47 +0000"
+"date: 2012-05-17 15:06:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mongolian-babel)
-msgid "A language definition file for Mongolian in Babel"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbcard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbcard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-keyval2e)
-msgid "A lightweight and robust key-value parser"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbcard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbcard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-macros2e)
-msgid "A list of internal LaTeX2e macros"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbding)
+msgid "A symbol (dingbat) font and LaTeX macros for its use"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mycv)
-msgid "A list-driven CV class, allowing TikZ decorations"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-multido)
-msgid "A loop facility for Generic TeX"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-ledmac)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbding)
msgid ""
-"A macro package for typesetting scholarly critical editions. The ledmac "
-"package is a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. It supports indexing "
-"by page and line number and simple tabular- and array-style environments. "
-"The package is distributed with the related ledpar and ledarab packages. The "
-"package is now superseded by eledmac.\n"
+"A symbol font (distributed as Metafont source) that contains many of the symbols of the Zapf dingbats set, together with an NFSS interface for using the font. An Adobe Type 1 version of the fonts is available in the niceframe fonts bundle.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-17 10:04:36 +0000"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-moderncv)
-msgid "A modern curriculum vitae class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbding-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbding"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-inconsolata)
-msgid "A monospaced font, with support files for use with TeX"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbding-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbding"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbm)
+msgid "\"Blackboard-style\" cm fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lhcyr)
-msgid "A non-standard Cyrillic input scheme"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbm)
+msgid ""
+"Blackboard variants of Computer Modern fonts. The fonts are distributed as Metafont source (only); LaTeX support is available with the bbm-macros package. The Sauter font package has Metafont parameter source files for building the fonts at more sizes than you could reasonably imagine. A sample of these fonts appears in the blackboard bold sampler.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-06 15:37:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-msg)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbm-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package for LaTeX localisation"
+msgid "Documentation for texlive-bbm"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mceinleger)
-msgid ""
-"A package for creating MC-covers on your own. It allows the creation of "
-"simple covers as well as covers with an additional page for more information "
-"about the cassette (table of contents e.g.). The rotating package is "
-"required.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros)
+msgid "LaTeX support for \"blackboard-style\" cm fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-mpattern)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros)
msgid ""
-"A package for defining and using patterns in MetaPost, using the Pattern "
-"Color Space available in PostScript Level 2.\n"
+"Provides LaTeX support for Blackboard variants of Computer Modern fonts. Declares a font family bbm so you can in principle write running text in blackboard bold, and lots of math alphabets for using the fonts within maths.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-15 21:34:26 +0000"
+"date: 2012-04-25 16:00:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-miniplot)
-msgid "A package for easy figure arrangement"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-imakeidx)
-msgid "A package for producing multiple indexes"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-isotope)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package for typesetting isotopes"
+msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-moresize)
-msgid ""
-"A package for using font sizes up to 35.88pt, for example with the EC fonts. "
-"New commands \\HUGE and \\ssmall for selecting font sizes are provided "
-"together with some options working around current LaTeX2e shortcomings in "
-"using big font sizes. The package also provides options for improving the "
-"typesetting of paragraphs (or headlines) with embedded math expressions at "
-"font sizes above 17.28pt.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-20 18:23:31 +0000"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold)
+msgid "Sans serif blackboard bold"
msgstr ""
-#. description(texlive-memexsupp)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold)
msgid ""
-"A package of code proposed as supporting material for memoir. The package is "
-"intended as a test bed for such code, which may in the fullness of time be "
-"adopted into the main memoir release.\n"
+"A geometric sans serif blackboard bold font, for use in mathematics; Metafont sources are provided, as well as macros for use with LaTeX. The Sauter font package has Metafont parameter source files for building the fonts at more sizes than you could reasonably imagine. See the blackboard sampler for a feel for the font's appearance.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-layaureo)
-msgid "A package to improve the A4 page layout"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbold"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1)
+msgid "An Adobe Type 1 format version of the bbold font"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathcomp)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1)
msgid ""
-"A package which provides access to some interesting characters of the Text "
-"Companion fonts (TS1 encoding) in maths mode.\n"
+"The files offer an Adobe Type 1 format version of the 5pt, 7pt and 10pt versions of the bbold fonts. The distribution also includes a map file, for use when incorporating the fonts into TeX documents; the macros provided with the original Metafont version of the font serve for the scaleable version, too. The fonts were produced to be part of the TeX distribution from Y&Y; they were generously donated to the TeX Users Group when Y&Y closed its doors as a business.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 17:22:13 +0000"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mxedruli)
-msgid "A pair of fonts for different Georgian alphabets"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ltabptch)
-msgid ""
-"A patch for LaTeX bugs tools/3180 and tools/3480. The patch applies to "
-"version 4.11 of longtable.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-07 15:35:25 +0000"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold-type1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bbold-type1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-m-tx)
-msgid "A preprocessor for pmx"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-bbold-type1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-brochure)
-msgid "A publicity flyer for LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bchart)
+msgid "Draw simple bar charts in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jvlisting)
-msgid "A replacement for LaTeX's verbatim package"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bchart)
+msgid ""
+"The package provides horizontal bar charts, drawn using TikZ on a numeric X-axis. The focus of the package is simplicity and aesthetics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-keyreader)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "A robust interface to xkeyval"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Documentation for texlive-bchart"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ltxkeys)
-msgid "A robust key parser for LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bchart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bchart"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-imac)
-msgid ""
-"A set of files for producing correctly formatted documents for the "
-"International Modal Analysis Conference. The bundle provides a LaTeX package "
-"and a BibTeX style file.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 16:30:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bclogo)
+msgid "Creating colourful boxes with logos"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifsym)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bclogo)
msgid ""
-"A set of symbol fonts, written in Metafont, offering (respectively) clock-"
-"face symbols, geometrical symbols, weather symbols, mountaineering symbols, "
-"electronic circuit symbols and a set of miscellaneous symbols. A LaTeX "
-"package is provided, that allows the user to load only those symbols needed "
-"in a document.\n"
+"The package facilitates the creation of colorful boxes with a title and logo. It may use either tikz or PSTricks as graphics engine.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-10 20:02:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-midnight)
-msgid "A set of useful macro tools"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bclogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bclogo"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bclogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bclogo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer)
+msgid "A LaTeX class for producing presentations and slides"
msgstr ""
-#. description(texlive-MemoirChapStyles)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer)
msgid ""
-"A showcase of chapter styles available to users of memoir: the six provided "
-"in the class itself, plus many from elsewhere (by the present author and "
-"others). The package's resources apply only to memoir, but the package draws "
-"from a number of sources relating to standard classes, including the "
-"fncychap package, and Vincent Zoonekynd's tutorial on headings.\n"
+"The beamer LaTeX class can be used for producing slides. Its functionality is similar to Prosper but does not need any external programs and can directly produce a presentation using pdflatex. Beamer uses pgf for pdf/ps independent graphics. Frames are created using \\frame{...}, and a frame can build multiple slides through a simple notation for specifying material for each slide within a frame. Beamer supports bibliographies, appendicies and transitions. Short versions of title, authors, institute can also be specified as optional parameters. A \\plainframe{} allows a picture, for example, to fill the whole frame. Support figure and table environments, transparency effects, a \\transduration command, animation commands, a pauses environment. Beamer also provides compatibility with other packages like prosper. The package now incorporates the functionality of the former translator package, which is used for customising the package for use in other language environments.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-11 14:14:01 +0000"
+"date: 2013-12-25 21:16:09 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxnew)
-msgid "A simple means of creating commands"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin)
+msgid "Beamer, using the style of FU Berlin"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifxetex)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin)
msgid ""
-"A simple package which provides an \\ifxetex conditional, so that other code "
-"can determine that it is running under XeTeX. The package requires the e-TeX "
-"extensions to the TeX primitive set.\n"
+"The bundle provides a beamer-derived class and a theme style file for the corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the class itself (FUbeamer) or use the theme in the usual way with \\usetheme{BerlinFU}. Examples of using both the class and the theme are provided; the PDF is visually identical, so the catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-27 07:30:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minibox)
-msgid "A simple type of box for LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex-tds)
-msgid "A structured copy of the LaTeX distribution"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-japanese)
-msgid "A substitute for a babel package for Japanese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamer"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-metafont)
-msgid "A system for specifying fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-latex2man)
-msgid ""
-"A tool to translate UNIX manual pages written with LaTeX into a man-page "
-"format understood by the Unix man(1) command. Alternatively HTML or TexInfo "
-"code can be produced. Output of parts of the text may be supressed using the "
-"conditional text feature.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-tut-pt)
+msgid "An introduction to the Beamer class, in Portuguese"
msgstr ""
-#. description(texlive-locality)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-tut-pt)
msgid ""
-"A toolbox of macros designed to allow the LaTeX programmer to work around "
-"some of the restrictions of the TeX grouping mechanisms. The present release "
-"offers a preliminary view of the package; not all of its facilities are "
-"working optimally\n"
+"The beamer-tut-pt package\n"
"\n"
-"date: 2010-11-12 14:28:10 +0000"
+"date: 2012-04-27 12:49:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-mongol)
-msgid ""
-"A translation of Oetiker's Not so short introduction.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:05:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis)
+msgid "Thesis presentations using beamer"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-korean)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis)
msgid ""
-"A translation of Oetiker's original (not so) short introduction.\n"
+"The package specifies a beamer theme for presenting a thesis.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mpman-ru)
-msgid ""
-"A translation of the user manual, as distributed with MetaPost itself.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer2thesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beameraudience)
+msgid "Assembling beamer frames according to audience"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-chinese)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beameraudience)
msgid ""
-"A translation to Chinese of the not so short introduction to LaTeX2e, "
-"presented by the Chinese TeX Society CTeX. The processed output is created "
-"by use of XeTeX.\n"
+"The Beamer Audience package provides macros to easily assemble frames according to different audiences. It enables to pick up the frames for a specific audience while leaving their order according to a logical structure in the LaTeX source.\n"
"\n"
-"date: 2008-07-16 14:26:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-iwona)
-msgid "A two-element sans-serif font"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beameraudience-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-kurier)
-msgid "A two-element sans-serif typeface"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beameraudience-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beameraudience"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerposter)
+msgid "Extend beamer and a0poster for custom sized posters"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-doc-ptr)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerposter)
msgid ""
-"A two-page set of recommendations for users who need on-line documentation "
-"of LaTeX. The document supports the need for documentation of LaTeX itself, "
-"in distributions. For example, it could be used in the command texdoc latex, "
-"in the TeX live distribution.\n"
+"The package enables the user to use beamer style operations on a canvas of the sizes provided by a0poster; font scaling is available (using packages such as type1cm if necessary). In addition, the package allows the user to benefit from the nice colour box handling and alignment provided by the beamer class (for example, with rounded corners and shadows). Good looking posters may be created very rapidly. Features include: scalable fonts using the fp and type1cm packages; posters in A-series sizes, and custom sizes like double A0 are possible; still applicable to custom beamer slides, e.g. 16:9 slides for a wide-screen (i.e. 1.78 aspect ratio); orientation may be portrait or landscape; a 'debug mode' is provided.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-03 13:14:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mkpattern)
-msgid "A utility for making hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerposter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mparhack)
-msgid "A workaround for a LaTeX bug in marginpars"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerposter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerposter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-juraabbrev)
-msgid "Abbreviations for typesetting (German) juridical documents"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe)
+msgid "Reorder frames in the PDF file"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lstaddons)
-msgid "Add-on packagvess for listings: autogobble and line background"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe)
+msgid ""
+"The package provides a method to reorder frames in the PDF file without reordering the source. Its principal use is to embed or append frames with details on some subject. The author describes the package as \"experimental\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lualibs)
-msgid "Additional Lua functions for LuaTeX macro programmers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-luatextra)
-msgid "Additional macros for Plain TeX and LaTeX in LuaTeX"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamersubframe"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc)
+msgid "Beamer themies for Boston College and the University of Pennsylvania"
msgstr ""
-#. description(texlive-lineno)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc)
msgid ""
-"Adds line numbers to selected paragraphs with reference possible through the "
-"LaTeX \\ref and \\pageref cross reference mechanism. Line numbering may be "
-"extended to footnote lines, using the fnlineno package.\n"
+"Beamer themes in the colors of the University of Pennsylvania, USA, and Boston College, USA. Both were tested for the presentation theme 'Warsaw. Please note that these color themes are neither official nor exact! The colours are approximated from the universities' style guidelines and websites, and slightly modified where necessary to generate an appealing look. The universities neither endorse, nor provide any support for, these color themes. I give no warranty for the code.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-16 16:09:51 +0000"
+"date: 2013-12-17 13:10:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-initials)
-msgid "Adobe Type 1 decorative initial fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-japanese-otf)
-msgid "Advanced font selection for platex and its friends"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-monofill)
-msgid "Alignment of plain text"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemejltree)
+msgid "Contributed beamer theme"
msgstr ""
-#. summary(texlive-moresize)
-msgid "Allows font sizes up to 35.83pt"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemejltree)
+msgid ""
+"A theme for beamer presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcd)
-msgid "Alphanumerical LCD-style displays"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma)
+msgid "A Beamer theme for academic presentations"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nestquot)
-msgid "Alternate quotes between double and single with nesting"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma)
+msgid ""
+"The package developed for academic purposes. The distribution includes nothing more than style file needed for preparing presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newpx)
-msgid "Alternative uses of the PX fonts, with improved metrics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-newtx)
-msgid "Alternative uses of the TX fonts, with improved metrics"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemenirma"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-morewrites)
-msgid "Always room for a new write stream"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh)
+#, fuzzy
+msgid "Package beamerthemephnompenh"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-ifxetex)
-msgid "Am I running under XeTeX?"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh)
+#, fuzzy
+msgid "The beamerthemephnompenh package"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-iftex)
-msgid "Am I running under pdfTeX, XeTeX or LuaTeX?"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamerthemephnompenh"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-munich)
-msgid "An alternative authordate bibliography style"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemephnompenh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ncclatex)
-msgid "An extended general-purpose class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beebe)
+#, fuzzy
+msgid "Package beebe"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-metafont-beginners)
-msgid "An introductory tutorial for Metafont"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beebe)
+msgid "The beebe package"
msgstr ""
-#. description(texlive-metafont-beginners)
-msgid ""
-"An old introduction to the use of Metafont, that has stood the test of time. "
-"It focuses on using the program, rather than designing fonts, but does offer "
-"advice about understanding errors in other people's fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-begriff)
+msgid "Typeset Begriffschrift"
msgstr ""
-#. description(texlive-marginfix)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-begriff)
msgid ""
-"Authors using LaTeX to typeset books with significant margin material often "
-"run into the problem of long notes running off the bottom of the page. A "
-"typical workaround is to insert \\vshift commands by hand, but this is a "
-"tedious process that is invalidated when pagination changes. Another "
-"workaround is memoir's \\sidebar function, but this can be unsatisfying for "
-"short textual notes, and standard marginpars cannot be mixed with sidebars. "
-"This package implements a solution to make marginpars \"just work\" by "
-"keeping a list of floating inserts and arranging them intelligently in the "
-"output routine.\n"
+"The package defines maths mode commands for typesetting Frege's Begriffschrift.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-10 21:39:51 +0000"
+"date: 2014-03-25 18:16:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lua2dox)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-begriff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Auto-documentation of lua code"
+msgid "Documentation for texlive-begriff"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-listings-ext)
-msgid "Automated input of source"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-begriff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-begriff"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luatexbase)
-msgid "Basic resource management for LuaTeX code"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-belleek)
+msgid "Free replacement for basic MathTime fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyplain)
-msgid "Basic support for multiple languages in Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-belleek)
+msgid ""
+"This package replaces the original MathTime fonts, not MathTime-Plus or MathTime Professional (the last being the only currently available commercial bundle).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ijqc)
-msgid "BibTeX style file for the Intl. J. Quantum Chem"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-belleek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-belleek"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-belleek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-belleek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-belleek-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-belleek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jneurosci)
-msgid "BibTeX style for the Journal of Neuroscience"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-belleek-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-belleek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltabptch)
-msgid "Bug fix for longtable"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bengali)
+msgid "Support for the Bengali language"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mylatexformat)
-msgid "Build a format based on the preamble of a LaTeX file"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bengali)
+msgid ""
+"The package is based on Velthuis' transliteration scheme, with extensions to deal with the Bengali letters that are not in Devanagari. The package also supports Assamese.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-bulgarian)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bengali-doc)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-bengali"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-inversepath)
-msgid "Calculate inverse file paths"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bengali-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bengali"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-MemoirChapStyles)
-msgid "Chapter styles in memoir class"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bera)
+msgid "Bera fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-labelcas)
-msgid "Check the existence of labels, and fork accordingly"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bera)
+msgid ""
+"The package contains the Bera Type 1 fonts, and a zip archive containing files to use the fonts with LaTeX. Bera is a set of three font families: Bera Serif (a slab-serif Roman), Bera Sans (a Frutiger descendant), and Bera Mono (monospaced/typewriter). Support for use in LaTeX is also provided. The Bera family is a repackaging, for use with TeX, of the Bitstream Vera family.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-30 14:48:00 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-notes-zh-cn)
-msgid "Chinese Introduction to TeX and LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bera-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bera"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-inlinebib)
-msgid "Citations in footnotes"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bera-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bera-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bera"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jurarsp)
-msgid ""
-"Citations of judgements and official documents in (German) juridical "
-"documents"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bera-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-bera"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-berenisadf)
+msgid "Berenis ADF fonts and TeX/LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-iso10303)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-berenisadf)
msgid ""
-"Class and package files building on iso for typesetting the ISO 10303 (STEP) "
-"standards. Standard documents prepared using these packages have been "
-"published by ISO.\n"
+"The bundle provides the BerenisADF Pro font collection, in OpenType and PostScript Type 1 formats, together with support files to use the fonts in TeXnANSI (LY1) and LaTeX standard T1 and TS1 encodings.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 13:09:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jmlr)
-msgid "Class files for the Journal of Machine Learning Research"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lps)
-msgid "Class for \"Logic and Philosophy of Science\""
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-berenisadf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-matc3mem)
-msgid "Class for MatematicaC3 textbooks"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-berenisadf"
msgstr ""
-#. summary(texlive-msu-thesis)
-msgid "Class for Michigan State University Master's and PhD theses"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-berenisadf"
msgstr ""
-#. summary(texlive-icsv)
-msgid "Class for typesetting articles for the ICSV conference"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-besjournals)
+#, fuzzy
+msgid "Package besjournals"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-muthesis)
-msgid "Classes for University of Manchester Dept of Computer Science"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-besjournals)
+#, fuzzy
+msgid "The besjournals package"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-besjournals-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-besjournals"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-besjournals-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-besjournals"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-betababel)
+msgid "Insert ancient greek text coded in Beta Code"
msgstr ""
-#. description(texlive-jsclasses)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-betababel)
msgid ""
-"Classes jsarticle and jsbook are provided, together with packages okumacro, "
-"okuverb and morisawa. These classes are designed to work under ASCII "
-"Corporation's Japanese TeX system ptex.\n"
+"The betababel package extends the babel polutonikogreek option to provide a simple way to insert ancient Greek texts with diacritical characters into your document using the commonly used Beta Code transliteration. You can directly insert Beta Code texts -- as they can be found at the Perseus project, for example -- without modification.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-20 15:36:30 +0000"
+"date: 2012-04-24 09:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jsclasses)
-msgid "Classes tailored for use with Japanese"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-betababel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-betababel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-betababel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-betababel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beton)
+msgid "Use Concrete fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-newfile)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beton)
msgid ""
-"Commands are defined to manage the limited pool of input and output handles "
-"provided by TeX. The streams so provided are mapped to various of the LaTeX "
-"input and output mechanisms. Some facilities of the verbatim package are "
-"also mapped.\n"
+"Typeset a LaTeX2e document with the Concrete fonts designed by Don Knuth and used in his book \"Concrete Mathematics\".\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000"
+"date: 2012-04-24 09:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-matc3)
-msgid "Commands for MatematicaC3 textbooks"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beton"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mathdots)
-msgid "Commands to produce dots in math that respect font size"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beton"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ifplatform)
-msgid "Conditionals to test which platform is being used"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bez123)
+msgid "Support for Bezier curves"
msgstr ""
-#. summary(texlive-idxlayout)
-msgid "Configurable index layout, responsive to KOMA-Script and memoir"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bez123)
+msgid ""
+"Provides additional facilities in a picture environment for drawing linear, cubic, and rational quadratic Bezier curves (standard LaTeX only offers non-rational quadratic splines). Provides a package multiply that provides a command for multiplication of a length without numerical overflow.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-memory)
-msgid "Containers for data in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bez123-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bez123"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bez123-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bez123"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bezos)
+msgid "Packages by Javier Bezos"
msgstr ""
-#. description(texlive-multibibliography)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bezos)
msgid ""
-"Conventional standards for bibliography styles impose a forced choice "
-"between index and name/year citations, and corresponding references. The "
-"package avoids this choice, by providing alphabetic, sequenced, and even "
-"chronological orderings of references. Inline citations, that integrate "
-"these heterogeneous styles, are also supported (and work with other "
-"bibliography packages).\n"
+"A set of packages that provide: tools for maths accents; a tool that changes page-numbering in frontmatter to arabic; tools for dealing with some annoyances in babel; a tool for making end- environment checking more meaningful; tensorial indexes; support for multi-file documents; tools for easy entry of Spanish index entries; dotless i's and j's for maths fonts; and fancy underlining.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-17 10:42:49 +0000"
+"date: 2013-12-16 11:19:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-image-gallery)
-msgid ""
-"Create an overview of pictures from a digital camera or from other sources"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bezos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bezos"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-listofsymbols)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bezos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Create and manipulate lists of symbols"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bezos"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-mp3d)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgreek)
+msgid "Using Beccari's fonts in betacode for classical Greek"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgreek)
msgid ""
-"Create animations of 3-dimensional objects (such as polyhedra) in MetaPost.\n"
+"This package implements a dialect of the Beta Code encoding (TLG and Perseus Projects) for typesetting classical Greek using Claudio Beccari's Greek Fonts. The package provides virtual fonts, to reference Beccari's fonts in bgreek mode, and support macros for use with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-25 14:08:07 +0000"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luaindex)
-msgid "Create index using lualatex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bgreek"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-knittingpattern)
-msgid "Create knitting patterns"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bgreek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mychemistry)
-msgid "Create reaction schemes with LaTeX and ChemFig"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgteubner)
+msgid "Class for producing books for the publisher \"Teubner Verlag\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-leaflet)
-msgid "Create small handouts (flyers)"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgteubner)
+msgid ""
+"The bgteubner document class has been programmed by order of the Teubner Verlag, Wiesbaden, Germany, to ensure that books of this publisher have a unique layout. Unfortunately, most of the documentation is only available in German. Since the document class is intended to generate a unique layout, many things (layout etc.) are fixed and cannot be altered by the user. If you want to use the document class for another purpose than publishing with the Teubner Verlag, this may arrise unwanted restrictions (For instance, the document class provides only two paper sizes: DIN A-5 and 17cm x 24cm; only two font families are supported: Times and European Computer Modern).\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multirow)
-msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgteubner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mceinleger)
-msgid "Creating covers for music cassettes"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgteubner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bgteubner"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bguq)
+msgid "Improved quantifier stroke for Begriffsschrift packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-mhchem)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bguq)
msgid ""
-"Currently, the mhchem bundle consists of two packages: mhchem and rsphrase. "
-"The mhchem package provides two commands: one for typesetting chemical "
-"molecular formulae and one for typesetting chemical equations with these "
-"formulae. The rsphrase package contains the text of all official Risk and "
-"Safety (R and S) Phrases that are used to label chemicals. At the time "
-"being, these phrases are available in Danish, English, French, German "
-"(current spelling), and Spanish.\n"
+"The font contains a single character: the Begriffsschrift quantifier (in several sizes), as used to set the Begriffsschrift (concept notation) of Frege. The font is not intended for end users; instead it is expected that it will be used by other packages which implement the Begriffsschrift. An (unofficial) modified version of Josh Parsons' begriff is included as an example of implementation.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 20:15:19 +0000"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-modref)
-msgid "Customisation of cross-references in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bguq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bguq"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lh)
-msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bguq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bguq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lshort-czech)
-msgid "Czech translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bguq-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-bguq"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-makeshape)
-msgid "Declare new PGF shapes"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bguq-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-bguq"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bhcexam)
+msgid "An exam class designed for Mathematics Teachers in China"
msgstr ""
-#. description(texlive-makebox)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bhcexam)
msgid ""
-"Define a \\makebox* command that does the same as a \\makebox command, "
-"except that the width is given by a sample text instead of an explicit "
-"length measure.\n"
+"The class based on the exam class, and is specially designed for High School Mathematics Teachers in China.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-02 13:51:32 +0000"
+"date: 2012-04-10 11:05:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-leading)
-msgid "Define leading with a length"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bhcexam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-newverbs)
-msgid "Define new versions of \\verb, including short verb versions"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bhcexam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bhcexam"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-newvbtm)
-msgid "Define your own verbatim-like environment"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bib-fr)
+#, fuzzy
+msgid "French translation of classical BibTeX styles"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-makebox)
-msgid "Defines a \\makebox* command"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-multenum)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bib-fr)
msgid ""
-"Defines an environment multienumerate, that produces an enumerated array in "
-"which columns are vertically aligned on the counter. The motivation was "
-"lists of answers for a text book, where there are many rather small items; "
-"the multienumerate environment goes some way to making such lists look "
-"neater.\n"
+"These files are French translations of the classical BibTeX style files. The translations can easily be modified by simply redefining FUNCTIONs named fr.*, at the beginning (lines 50- 150) of each file.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-20 18:39:20 +0000"
+"date: 2012-04-27 13:08:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newvbtm)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bib-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bib-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bib-fr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibarts)
+#, fuzzy
+msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibarts)
msgid ""
-"Defines general purpose macro named \\newverbatim to define your own "
-"verbatim-like environment. It also has a supplementary style file varvbtm."
-"sty to provide set of macros for variants of verbatim, such as tab "
-"emulation.\n"
+"The bibarts package assists in making bibliographical lists in the way that is common in the arts; it requires an auxiliary program, for which source and a DOS executable are provided. (Documentation is in German, though bibarts.sty does contain a brief introduction in English, as a comment.)\n"
"\n"
-"date: 2011-09-17 08:58:19 +0000"
+"date: 2012-04-10 11:05:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newunicodechar)
-msgid "Definitions of the meaning of Unicode characters"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibarts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bibarts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nag)
-msgid "Detecting and warning about obsolete LaTeX commands"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibarts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibarts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latexdiff)
-msgid "Determine and mark up significant differences between latex files"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biber)
+msgid "A BibTeX replacement for users of biblatex"
msgstr ""
-#. description(texlive-lettre)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biber)
msgid ""
-"Developed from the ancestor of the standard letter class, at the "
-"Observatoire de Geneve.\n"
+"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Biber supports full UTF-8, can (re)-encode input and output, supports highly configurable sorting, dynamic bibliography sets and many other features. The CTAN distribution offers a compressed tar archive of the sources, etc., together with \"binary\" distributions for a variety of platforms. Note: on SourceForge biber is formally named \"biblatex-biber\", to distinguish it from an earlier (now apparently moribund) project called \"biber\".\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 21:21:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-margbib)
-msgid "Display bibitem tags in the margins"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibexport)
+msgid "Extract a BibTeX file based on a .aux file"
msgstr ""
-#. description(texlive-layouts)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibexport)
msgid ""
-"Display information about a document, including: text positioning on a page; "
-"disposition of floats; layout of paragraphs, lists, footnotes, table of "
-"contents, and sectional headings; font boxes. Facilities are provided for a "
-"document designer to experiment with the layout parameters.\n"
+"A Bourne shell script that uses BibTeX to extract bibliography entries that are \\cite'd in a document. It can also expand a BibTeX file, expanding the abbreviations (other than the built- in ones like month names) and following the cross-references.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 16:09:14 +0000"
+"date: 2011-12-03 08:04:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-isonums)
-msgid "Display numbers in maths mode according to ISO 31-0"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibexport-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bibexport"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibexport-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibexport"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibhtml)
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX support for HTML files"
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibhtml)
+msgid ""
+"Bibhtml consists of a Perl script and a set of BibTeX style files, which together allow you to output a bibliography as a collection of HTML files. The references in the text are linked directly to the corresponding bibliography entry, and if a URL is defined in the entry within the BibTeX database file, then the generated bibliography entry is linked to this. The package provides three different style files derived from each of the standard plain.bst and alpha.bst, as well as two style files derived from abbrv.bst and unsrt.bst (i.e., eight in total).\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-08 19:40:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-layouts)
-msgid "Display various elements of a document's layout"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibhtml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibhtml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibhtml"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex)
+msgid "Bibliographies in LaTeX using BibTeX for sorting only"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jpsj)
-msgid "Document Class for Journal of the Physical Society of Japan"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex)
+msgid ""
+"Biblatex is a complete reimplementation of the bibliographic facilities provided by LaTeX in conjunction with BibTeX. It redesigns the way in which LaTeX interacts with BibTeX at a fairly fundamental level. With biblatex, BibTeX is only used (if it is used at all) to sort the bibliography and to generate labels. Formatting of the bibliography is entirely controlled by TeX macros (the BibTeX-based mechanism embeds some parts of formatting in the BibTeX style file. Good working knowledge in LaTeX should be sufficient to design new bibliography and citation styles; nothing related to BibTeX's language is needed. In fact, users need not remain bound to BibTeX for use with biblatex: an alternative bibliography processor biblatex- biber is available. Development of biblatex and biblatex-biber is closely coupled; the present release of biblatex is designed to work with biblatex-biber version 0.9.6. The package needs e- TeX, and uses the author's etoolbox and logreq packages. For users of
biblatex-biber, version 0.9 is required (at least; refer to the notes for the version of biblatex-biber that you are using). Apart from the features unique to biblatex, the package also incorporates core features of the following packages: babelbib, bibtopic, bibunits, chapterbib, cite, inlinebib, mcite and mciteplus, mlbib, multibib, splitbib. Biblatex supports split bibliographies and multiple bibliographies within one document, and separate lists of bibliographic shorthands. Bibliographies may be subdivided into parts (by chapter, by section, etc.) and/or segmented by topics (by type, by keyword, etc.). Biblatex is fully localized and can interface with the babel.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-24 16:41:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-IEEEtran)
-msgid "Document class for IEEE Transactions journals and conferences"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa)
+msgid "Biblatex citation and reference style for APA"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kdgdocs)
-msgid "Document classes for Karel de Grote University College"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa)
+msgid ""
+"This is a fairly complete biblatex style (citations and references) for APA (American Psychological Association) publications. It implements and automates most of the guidelines in the APA 6th edition style guide for citations and references with a few (documented) exceptions (which are mainly currently impossible to automate in principle for any BibTeX- backed system). An example document is also given which typesets every citation and reference example in the APA 6th edition style guide. This version of the package requires use of biblatex v2.0 and biber v1.0 (at least).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-17 03:56:09 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-IEEEconf:texlive-IEEEconf-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-IEEEtran:texlive-IEEEtran-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-hyph-utf8:texlive-hyph-utf8-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-apa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hyplain:texlive-hyplain-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyplain"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl)
+msgid "Biblatex citations for FU Berlin"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ibycus-babel:texlive-ibycus-babel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl)
+msgid ""
+"The bundle provides a set of biblatex implementations of bibliography and citation styles for the Business Administration Department of the Free University of Berlin.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-icsv:texlive-icsv-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-icsv"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-bwl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-idxlayout:texlive-idxlayout-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector)
+msgid "A simple citation style for Chinese users"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ieeepes:texlive-ieeepes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector)
+msgid ""
+"The package provides a simple and easily extensible biblography/citation style for Chinese LaTeX users, using biblatex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 10:14:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifetex:texlive-ifetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifetex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-caspervector"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ifluatex:texlive-ifluatex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-caspervector"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ifmslide:texlive-ifmslide-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifmslide"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem)
+msgid "A set of biblatex implementations of chemistry-related bibliography styles"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifmtarg:texlive-ifmtarg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem)
+msgid ""
+"The bundle offers a set of styles to allow chemists to use biblatex. The package has complete styles for: all ACS journals; RSC journals using standard (Chem. Commun.) style; and Angewandte Chem. style, (thus covering a wide range of journals). A comprehensive set of examples of use is included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifnextok:texlive-ifnextok-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ifoddpage:texlive-ifoddpage-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ifplatform:texlive-ifplatform-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago)
+msgid "Chicago style files for biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifsym:texlive-ifsym-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifsym"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago)
+msgid ""
+"This is a biblatex style that implements the Chicago 'author- date' and 'notes with bibliography' style specifications given in the Chicago Manual of Style, 16th edition. The style implements entry types for citing audio-visual materials. The package was previously known as biblatex-chicago-notes-df.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-iftex:texlive-iftex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iftex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ifthenx:texlive-ifthenx-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chicago"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ifxetex:texlive-ifxetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-iitem:texlive-iitem-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iitem"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ijmart:texlive-ijmart-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ijmart"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw)
+msgid "Humanities styles for biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ijqc:texlive-ijqc-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw)
+msgid ""
+"A small collection of styles for the biblatex package. It was designed for citations in the humanities and offers some features that are not provided by the standard biblatex styles. The styles are dependent on biblatex (at least version 0.9b) and cannot be used without it. Eine kleine Sammlung von Stilen fur das Paket biblatex. Es ist auf geisteswissenschaftliche Zitierweise zugeschnitten und bietet einige Funktionen, die von den Standard-Stilen von biblatex nicht direkt bereitgestellt werden. Biblatex-dw baut vollstandig auf biblatex auf und kann nicht ohne biblatex (mindestens in der Version 0.9b) verwendet werden.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ijqc"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-imac:texlive-imac-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imac"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-dw"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-image-gallery:texlive-image-gallery-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi)
+msgid "Biblatex styles for use in German humanities"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-imakeidx:texlive-imakeidx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi)
+msgid ""
+"The package provides a collection of styles for biblatex (version 1.7 is required, currently). It was designed for citations in German Humanities, especially film studies, and offers some features that are not provided by the standard biblatex styles. The style is highly optimized for documents written in German, and the main documentation is only available in German.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-impnattypo:texlive-impnattypo-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-import:texlive-import-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-import"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-fiwi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-imsproc:texlive-imsproc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imsproc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Biblatex support for GOST standard bibliographies"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-imtekda:texlive-imtekda-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost)
+msgid ""
+"The package provides biblatex support for Russian bibliography style GOST 7.0.5-2008\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imtekda"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-gost"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-incgraph:texlive-incgraph-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-incgraph"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-gost"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian)
+msgid "A Biblatex style"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-index:texlive-index-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian)
+msgid ""
+"A biblatex style, based on the Turabian Manual (a version of Chicago).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 13:08:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-index"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-initials:texlive-initials-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-initials"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-inlinebib:texlive-inlinebib-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Ieee style files for biblatex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-inlinedef:texlive-inlinedef-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee)
+msgid ""
+"This is a biblatex style that implements the bibliography style of the IEEE for biblatex. The implementation follows standard biblatex conventions, and can be used simply by loading biblatex with the appropriate option: \\usepackage[style=ieee]{biblatex} A demonstration database is provided to show how to format input for the style.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-inputtrc:texlive-inputtrc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-insbox:texlive-insbox-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-insbox"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-ieee"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-interactiveworkbook:texlive-interactiveworkbook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss)
+msgid "Biblatex stylefiles for German law thesis"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-interfaces:texlive-interfaces-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interfaces"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss)
+msgid ""
+"The package provides a style for use in typesetting a German law thesis with LaTeX. The package (using biblatex) is based on biblatex-dw and uses biber.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-29 22:21:06 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-interpreter:texlive-interpreter-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interpreter"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-interval:texlive-interval-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interval"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-inversepath:texlive-inversepath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inversepath"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw)
+msgid "Biblatex styles for social sciences"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-invoice:texlive-invoice-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw)
+msgid ""
+"The bundle is a small collection of styles for biblatex. It was designed for citations in the Humanities, following the guidelines of style of the institutes for the social sciences of the Leibniz University Hannover/LUH (especially the Institute of Political Science). The bundle depends on biblatex (version 1.1 at least) and cannot be used without it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-invoice"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ionumbers:texlive-ionumbers-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ionumbers"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-iopart-num:texlive-iopart-num-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology)
+msgid "Manage classical manuscripts with biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex:texlive-ipaex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ipaex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology)
+msgid ""
+"The package adds a new entry type: @manuscript to manage manuscript in classical philology, for example to prepare a critical edition.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 19:40:32 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-manuscripts-philology"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-iso:texlive-iso-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iso"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-manuscripts-philology"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-iso10303:texlive-iso10303-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iso10303"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla)
+msgid "MLA style files for biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isodate:texlive-isodate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isodate"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla)
+msgid ""
+"The package provides biblatex support for citations in the format specified by the MLA handbook.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isodoc:texlive-isodoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isodoc"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-isomath:texlive-isomath-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isomath"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-mla"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-isonums:texlive-isonums-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isonums"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos)
+msgid "A biblatex style for citations in musuos.cls"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isorot:texlive-isorot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isorot"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos)
+msgid ""
+"The style is designed for use with the musuos class, but it should be usable with other classes, too.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isotope:texlive-isotope-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isotope"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-issuulinks:texlive-issuulinks-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-musuos"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-itnumpar:texlive-itnumpar-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Biblatex support for Nature"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-iwhdp:texlive-iwhdp-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature)
+msgid ""
+"The bundle offers styles that allow authors to use biblatex when preparing papers for submission to the journal Nature.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-iwona:texlive-iwona-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iwona"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nature"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-jablantile:texlive-jablantile-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jablantile"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm)
+msgid "Biblatex style for the New England Journal of Medicine (NEJM)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jadetex:texlive-jadetex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jadetex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm)
+msgid ""
+"This is a biblatex numeric style based on the design of the New England Journal of Medicine (NEJM).\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-19 06:28:16 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jamtimes:texlive-jamtimes-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-japanese:texlive-japanese-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-japanese"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nejm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-japanese-otf:texlive-japanese-otf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy)
+msgid "Styles for using biblatex for work in philosophy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-japanese-otf-uptex:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy)
+msgid ""
+"The packages offers two styles philosophy-classic and philosophy-modern, that facilitate the production of produce two different kinds of bibliography, based on the authoryear style, with options and features to manage the information about the translation of foreign texts or their reprints. Though the package's default settings are based on the conventions used in Italian publications, these styles can be used with every language recognized by babel, possibly with some simple redefinitions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 08:30:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-jfontmaps:texlive-jfontmaps-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-jknapltx:texlive-jknapltx-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys)
+msgid "A biblatex implementation of the AIP and APS bibliography style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys)
+msgid ""
+"The biblatex-phys package provides an implementation of the bibliography styles of both the AIP and the APS for biblatex. This implementation follows standard biblatex conventions, and can be used simply by loading biblatex with the appropriate option: \\usepackage[style=phys]{biblatex} A demonstration database is provided to show how to format input for the style. Style options are provided to cover the minor formatting variations between the AIP and APS bibliography styles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 17:30:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-phys"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-jlabels:texlive-jlabels-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jlabels"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-phys"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-jmlr:texlive-jmlr-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist)
+msgid "BibLaTeX bibliography support for publication lists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist)
+msgid ""
+"The package provides a BibLaTeX bibliography style file (*.bbx) for publication lists. The style file draws on BibLaTeX's authoryear style, but provides some extra features often desired for publication lists, such as the omission of the author's own name from author or editor data.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-14 10:11:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jmlr"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-publist"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-jneurosci:texlive-jneurosci-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-publist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-jpsj:texlive-jpsj-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jpsj"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science)
+msgid "Biblatex implementation of the Science bibliography style"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-js-misc:texlive-js-misc-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science)
+msgid ""
+"The bundle offers styles that allow authors to use biblatex when preparing papers for submission to the journal Science.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-jsclasses:texlive-jsclasses-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jsclasses"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-science"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-junicode:texlive-junicode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-junicode"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division)
+msgid "References by \"division\" in classical sources"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jura:texlive-jura-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jura"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division)
+msgid ""
+"The package enables the user to make reference to \"division marks\" (such as book, chapter, section), in the document being referenced, in addition to the page-based references that BibTeX-based citations have always had. The citation is made in the same way as the LaTeX standard, but what's inside the square brackets may include the \"division\" specification, as in \\cite[<division spec.>]{<document>}\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-25 20:39:08 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-juraabbrev:texlive-juraabbrev-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-source-division"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-jurabib:texlive-jurabib-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jurabib"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-source-division"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-juramisc:texlive-juramisc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-juramisc"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal)
+msgid "Bibliography and citation styles following Swiss legal practice"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jurarsp:texlive-jurarsp-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal)
+msgid ""
+"The package provides biblatex bibliography and citation styles for documents written in accordance with Swiss legal citation standards. Currently, the package is usable for French and German documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-21 11:42:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-jvlisting:texlive-jvlisting-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jvlisting"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-kantlipsum:texlive-kantlipsum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad)
+msgid "\"Traditional\" BibTeX styles with BibLaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-karnaugh:texlive-karnaugh-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad)
+msgid ""
+"The bundle provides implementations of the \"traditional\" BibTeX styles (plain, abbrev, unsrt and alpha) with BibLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kastrup:texlive-kastrup-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kastrup"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-kdgdocs:texlive-kdgdocs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-trad"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-kerkis:texlive-kerkis-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kerkis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-trad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-kerntest:texlive-kerntest-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kerntest"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit)
+msgid "Correction of some limitation of the citepages=omit option of biblatex styles"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-keycommand:texlive-keycommand-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keycommand"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit)
+msgid ""
+"This package corrects a limitation of the citepages=omit option of the verbose family of biblatex citestyles. The option works when you \\cite[xx]{key}, but not when you \\cite[\\pno~xx, some text]{key}. The package correct this problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:06:38 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-keyreader:texlive-keyreader-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-true-citepages-omit"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-keystroke:texlive-keystroke-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keystroke"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-true-citepages-omit"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-keyval2e:texlive-keyval2e-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref)
+msgid "Format bible citations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kix:texlive-kix-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kix"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref)
+msgid ""
+"The bibleref package offers consistent formatting of references to parts of the Christian bible, in a number of well-defined formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-27 12:04:41 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kixfont:texlive-kixfont-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kixfont"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-kluwer:texlive-kluwer-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kluwer"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-knitting:texlive-knitting-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-knitting"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-knittingpattern:texlive-knittingpattern-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
-msgstr "Dokument"
+msgid "French translations for bibleref"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-knuth:texlive-knuth-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-knuth"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french)
+msgid ""
+"The package provides translations and alternative typesetting conventions for use of bibleref in French.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-moderncvclassic:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-koma-script:texlive-koma-script-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-koma-script"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-french"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-koma-script-sfs:texlive-koma-script-sfs-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "German adaptation of bibleref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-kpathsea:texlive-kpathsea-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german)
+msgid ""
+"The package provides translations and various formats for the use of bibleref in German documents. The German naming of the bible books complies with the 'Loccumer Richtlinien' (Locum guidelines). In addition, the Vulgate (Latin bible) is supported.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-german"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ktv-texdata:texlive-ktv-texdata-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds)
+msgid "Bible references, including those to the scriptures of the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kurier:texlive-kurier-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kurier"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds)
+msgid ""
+"The package extends the bibleref-mouth package to support references to the scriptures of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS). The package requires bibleref-mouth to run, and its reference syntax is the same as that of the parent package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-l3experimental:texlive-l3experimental-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-l3kernel:texlive-l3kernel-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-lds"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-l3packages:texlive-l3packages-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-l3packages"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth)
+msgid "Consistent formatting of Bible references"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-labbook:texlive-labbook-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth)
+msgid ""
+"The package allows Bible references to be formatted in a consistent way. It is similar to the bibleref package, except that the formatting macros are all purely expandable -- that is, they are all implemented in TeX's mouth. This means that they can be used in any expandable context, such as an argument to a \\url command.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-labbook"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-labelcas:texlive-labelcas-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-labelcas"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-mouth"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-labels:texlive-labels-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-labels"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse)
+msgid "Specify Bible passages in human-readable format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-langcode:texlive-langcode-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse)
+msgid ""
+"The package parses Bible passages that are given in human readable format. It accepts a wide variety of formats. This allows for a simpler and more convenient interface to the functionality of the bibleref package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-langcode"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lapdf:texlive-lapdf-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lapdf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-parse"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lastpage:texlive-lastpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblist)
+msgid "Print a BibTeX database"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblist)
+msgid ""
+"The package provides the means of listing an entire BibTeX database, avoiding the potentially large (macro) impact associated with \\nocite{*}.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 12:49:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+msgid "Documentation for texlive-biblist"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex:texlive-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latex-fonts:texlive-latex-fonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex-fonts"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex)
+msgid "Process bibliographies for LaTeX, etcetera"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-tds:texlive-latex-tds-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex)
+msgid ""
+"BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style package, such as natbib as well). BibTeX itself is an ASCII-only program; there is, however, a version that copes with 8-bit character sets. However, BibTeX's facilities rapidly run out as one moves away from simple ASCII (for example, in the various national sorting rules for languages expressed in different parts of ISO-8859 -- the \"ISO Latin\" series). For more flexibility, the user is urged to consider using biber with biblatex to typeset its output. In particular, it is best to avoid BibTeX in favour of biblatex, if at all possible.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-28 12:17:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex-tds"
+msgid "Documentation for texlive-bibtex"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-latex2man:texlive-latex2man-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex2man"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latexdiff:texlive-latexdiff-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex8)
+msgid "A fully 8-bit adaptation of BibTeX 0.99"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latexfileinfo-pkgs:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex8)
+msgid ""
+"An enhanced, portable C version of BibTeX. Enhanced by conversion to \"big\" (32-bit) capacity, addition of run-time selectable capacity and 8-bit support extensions. National character set and sorting order are controlled by an external configuration file. Various examples are included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latexfileversion:texlive-latexfileversion-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
+msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-latexmk:texlive-latexmk-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexmk"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex8"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latexmp:texlive-latexmp-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtexu)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexmp"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Package bibtexu"
+msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-latexpand:texlive-latexpand-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtexu)
+msgid "The bibtexu package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopic)
+msgid "Include multiple bibliographies in a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopic)
+msgid ""
+"The package allows the user to include several bibliographies covering different 'topics' or bibliographic material into a document (e.g., one bibliography for primary literature and one for secondary literature). The package provides commands to include either all references from a .bib file, only the references actually cited or those not cited in your document. The user has to construct a separate .bib file for each bibliographic 'topic', each of which will be processed separately by BibTeX. If you want to have bibliographies specific to one part of a document, see the packages bibunits or chapterbib.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexpand"
+msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lato:texlive-lato-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lato"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-layaureo:texlive-layaureo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-layaureo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix)
+msgid "Prefix references to bibliographies produced by bibtopic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-layouts:texlive-layouts-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix)
+msgid ""
+"The package permits users to apply prefixes (fixed strings) to references to entries in bibliographies produced by the bibtopic package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-layouts"
+msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lazylist:texlive-lazylist-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lazylist"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopicprefix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lcd:texlive-lcd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lcd"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibunits)
+msgid "Multiple bibliographies in one document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lcg:texlive-lcg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lcg"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibunits)
+msgid ""
+"The package provide a mechanism to generate separate bibliographies for different units (chapters, sections or bibunit-environments) of a text. The package separates the citations of each unit of text into a separate file to be processed by BibTeX. The global bibliography section produced by LaTeX may also appear in the document and citations can be placed in both the local unit and the global bibliographies at the same time. The package is compatible with koma-script and with the babel French option frenchb.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lcyw:texlive-lcyw-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lcyw"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-bibunits"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-leading:texlive-leading-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leading"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibunits"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-leaflet:texlive-leaflet-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leaflet"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bidi)
+msgid "Bidirectional typesetting in plain TeX and LaTeX, using XeTeX engine"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lecturer:texlive-lecturer-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lecturer"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bidi)
+msgid ""
+"A convenient interface for typesetting bidirectional texts with plain TeX and LaTeX. The package includes adaptations for use with many other commonly-used packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-28 06:25:15 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ledmac:texlive-ledmac-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ledmac"
+msgid "Documentation for texlive-bidi"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-leftidx:texlive-leftidx-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leftidx"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bidi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-leipzig:texlive-leipzig-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigfoot)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leipzig"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Footnotes for critical editions"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-lettre:texlive-lettre-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lettre"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigfoot)
+msgid ""
+"The package aims to provide a 'one-stop' solution to requirements for footnotes. It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of manyfoot Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series); Things you might have expected (such as \\verb-like material in footnotes, and colour selections over page breaks) now work. Note that the majority of the bigfoot package's interface is identical to that of manyfoot; users should seek information from that package's documentation. The bigfoot bundle also provides the perpage and suffix packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 13:10:26 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lettrine:texlive-lettrine-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lettrine"
+msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-levy:texlive-levy-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-levy"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bigfoot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lewis:texlive-lewis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lewis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigints)
+msgid "Writing big integrals"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lexikon:texlive-lexikon-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lexikon"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigints)
+msgid ""
+"The package provides facilities for drawing big integral signs when needed. An example would be when the integrand is a matrix.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lfb:texlive-lfb-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigints-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lfb"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-bigints"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lgreek:texlive-lgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigints-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lgreek"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bigints"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lgrx:texlive-lgrx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lgrx"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-binomexp)
+msgid "Calculate Pascal's triangle"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lh:texlive-lh-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lh"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-binomexp)
+msgid ""
+"The package calculates and prints rows of Pascal's triangle. It may be used: simply to print successive rows of the triangle, or to print the rows inside an array or tabular.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lhelp:texlive-lhelp-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-binomexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lhelp"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-binomexp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-libertine:texlive-libertine-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-binomexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-libertine"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-binomexp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-libgreek:texlive-libgreek-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biocon)
+msgid "Typesetting biological species names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biocon)
+msgid ""
+"The biocon--biological conventions--package aids the typesetting of some biological conventions. At the moment, it makes a good job of typesetting species names (and ranks below the species level). A distinction is made between the Plant, Fungi, Animalia and Bacteria kingdoms. There are default settings for the way species names are typeset, but they can be customized. Different default styles are used in different situations.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-28 18:54:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biocon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-libgreek"
+msgid "Documentation for texlive-biocon"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-librarian:texlive-librarian-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biocon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-librarian"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biocon"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bitelist)
+msgid "Split list, in TeX's mouth"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bitelist)
+msgid ""
+"The package provides commands for \"splitting\" a token list at the first occurrence of another (specified) token list. I.e., for given token lists s, t return b and the shortest a, such that t = a s b. The package's mechanism differs from those of packages providing similar features, in the following ways: the method uses TeX's mechanism of reading delimited macro parameters; the splitting macros work by pure expansion, without assignments; - the operation is carried out in a single macro call. A variant of the operation is provided, that retains outer braces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bitelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-librebaskerville"
+msgid "Documentation for texlive-bitelist"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-libris:texlive-libris-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bitelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-libris"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bitelist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-linearA:texlive-linearA-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bizcard)
+msgid "Typeset business cards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bizcard)
+msgid ""
+"This is an adaption for current LaTeX of a LaTeX 2.09 style by Silvano Balemi. It produces cards at the normal US card size, 76.2mm x 50.8mm.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-28 21:45:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bizcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-linearA"
+msgid "Documentation for texlive-bizcard"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-linegoal:texlive-linegoal-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bizcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-linegoal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bizcard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lineno:texlive-lineno-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lineno"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1)
+msgid "T1-encoded versions of Haralambous old German fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-linguex:texlive-linguex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-linguex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1)
+msgid ""
+"This package contains virtual fonts that offer T1-alike encoded variants of Yannis Haralambous's old German fonts Gothic, Schwabacher and Fraktur (which are also available in Adobe type 1 format). The package includes LaTeX macros to embed the fonts into the LaTeX font selection scheme.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lipsum:texlive-lipsum-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lipsum"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lisp-on-tex:texlive-lisp-on-tex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blacklettert1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-listbib:texlive-listbib-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blindtext)
+msgid "Producing 'blind' text for testing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blindtext)
+msgid ""
+"The package provides the commands \\blindtext and \\Blindtext for creating 'blind' text useful in testing new classes and packages, and \\blinddocument, \\Blinddocument for creating an entire random document with sections, lists, mathematics, etc. The package supports three languages, english, (n)german and latin; the latin option provides a short \"lorem ipsum\" (for a fuller lorem ipsum text, see the lipsum package).\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 19:01:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blindtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listbib"
+msgid "Documentation for texlive-blindtext"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-listing:texlive-listing-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blindtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listing"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blindtext"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-listings:texlive-listings-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listings"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blkarray)
+msgid "Extended array and tabular"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-listings-ext:texlive-listings-ext-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blkarray)
+msgid ""
+"An experimental package which implements an environment, blockarray, that may be used in the same way as the array or tabular environments of standard LaTeX, or their extended versions defined in array. If used in math-mode, blockarray acts like array, otherwise it acts like tabular. The package implements a new method of defining column types, and also block and block* environments, for specifying sub-arrays of the main array. What's more, the \\footnote command works inside a blockarray.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-23 21:26:21 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-listliketab:texlive-listliketab-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blkarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listliketab"
+msgid "Documentation for texlive-blkarray"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-listofsymbols:texlive-listofsymbols-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blkarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blkarray"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lithuanian:texlive-lithuanian-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-block)
+msgid "A block letter style for the letter class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-block)
+msgid ""
+"A style file for use with the letter class that overwrites the \\opening and \\closing macros so that letters can be styled with the block letter style instead of the default style. Thus, the return address, the closing, and the signature appear flushed on the left margin.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-block-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
+msgid "Documentation for texlive-block"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-liturg:texlive-liturg-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-block-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-liturg"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-block"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lkproof:texlive-lkproof-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp)
+msgid "Block diagrams and bond graphs, with MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp)
+msgid ""
+"A set of simple MetaPost macros for the task. While the task is not itself difficult to program, it is felt that many users will be happy to have a library for the job..\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 09:15:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lkproof"
+msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lm:texlive-lm-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lm"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blockdraw_mp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lm-math:texlive-lm-math-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bloques)
+msgid "Generate control diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bloques)
+msgid ""
+"The package uses TikZ to provide commands for generating control diagrams (specially in power electronics).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bloques-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lm-math"
+msgid "Documentation for texlive-bloques"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lmake:texlive-lmake-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bloques-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lmake"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bloques"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-locality:texlive-locality-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blowup)
+msgid "Upscale or downscale all pages of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blowup)
+msgid ""
+"The package blowup only defines the user-level macro \\blowup, which can be used to upscale or downscale all pages of a document. It is similar to the TeX primitive \\magnification but more accurate and user-friendly.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-23 21:26:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blowup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-locality"
+msgid "Documentation for texlive-blowup"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-localloc:texlive-localloc-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blowup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-localloc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blowup"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-logbox:texlive-logbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bodegraph)
+msgid "Draw Bode, Nyquist and Black plots with gnuplot and TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bodegraph)
+msgid ""
+"The package provides facilities to draw Bode, Nyquist and Black plots using Gnuplot and Tikz. Elementary Transfer Functions and basic correctors are preprogrammed for use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bodegraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logbox"
+msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-logical-markup-utils:texlive-logical-markup-utils-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bodegraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bodegraph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-logicpuzzle:texlive-logicpuzzle-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bohr)
+msgid "Simple atom representation according to the Bohr model"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-logpap:texlive-logpap-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bohr)
+msgid ""
+"The package provides means for the creation of simple Bohr models of atoms up to the atomic number 112. In addition, commands are provided to convert atomic numbers to element symbols or element names and vice versa.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bohr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logpap"
+msgid "Documentation for texlive-bohr"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-logreq:texlive-logreq-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bohr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logreq"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bohr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-longnamefilelist:texlive-longnamefilelist-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boisik)
+msgid "A font inspired by Baskerville design"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boisik)
+msgid ""
+"Boisik is a serif font set (inspired by the Baskerville typeface), written in Metafont. The set comprises roman and italic text fonts and maths fonts. LaTeX support is offered for use with OT1, IL2 and OM* encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boisik-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
+msgid "Documentation for texlive-boisik"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-loops:texlive-loops-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boisik-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-loops"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boisik"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lpic:texlive-lpic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lpic"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boites)
+msgid "Boxes that may break across pages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lps:texlive-lps-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lps"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boites)
+msgid ""
+"Defines environments that allow page breaks inside framed boxes whose edges may be variously fancy. The bundle includes a few examples (shaded box, box with a wavy line on its side, etc).\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-23 07:21:35 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lsc:texlive-lsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lsc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-boites"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lstaddons:texlive-lstaddons-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boites"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ltablex:texlive-ltablex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bold-extra)
+msgid "Use bold small caps and typewriter fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bold-extra)
+msgid ""
+"Allows access to 'extra' bold fonts for Computer Modern OT1 encoding (the fonts are available in Metafont source). Since there is more than one bold tt-family font set, the version required is selected by a package option.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 21:01:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bold-extra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltablex"
+msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ltabptch:texlive-ltabptch-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bold-extra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bold-extra"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ltxdockit:texlive-ltxdockit-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boldtensors)
+msgid "Bold latin and greek characters through simple prefix characters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boldtensors)
+msgid ""
+"This package provides bold latin and greek characters within \\mathversion{normal}, by using ~ and \" as prefix characters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 22:14:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boldtensors-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
+msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ltxfileinfo:texlive-ltxfileinfo-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boldtensors-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boldtensors"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ltxindex:texlive-ltxindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bondgraph)
+msgid "Create bond graph figures in LaTeX documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxkeys:texlive-ltxkeys-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bondgraph)
+msgid ""
+"The package draws bond graphs using PGF and TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxnew:texlive-ltxnew-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bondgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-ltxtools:texlive-ltxtools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
+msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lua-alt-getopt:texlive-lua-alt-getopt-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bondgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bondgraph"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lua-check-hyphen:texlive-lua-check-hyphen-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookest)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Extended book class"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. summary(texlive-lua-visual-debug:texlive-lua-visual-debug-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookest)
+msgid ""
+"The class extends the standard book class, in the areas of colour scheme management, document layout, headings and footers, front page layout, and other minor items.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lua2dox:texlive-lua2dox-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua2dox"
+msgid "Documentation for texlive-bookest"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-luabibentry:texlive-luabibentry-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bookest"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luabidi:texlive-luabidi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luabidi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookhands)
+msgid "A collection of book-hand fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luacode:texlive-luacode-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookhands)
+msgid ""
+"This is a set of book-hand (MetaFont) fonts and packages covering manuscript scripts from the 1st century until Gutenberg and Caxton. The included hands are: Square Capitals (1st century onwards); Roman Rustic (1st-6th centuries); Insular Minuscule (6th cenury onwards); Carolingian Minuscule (8th-12th centuries); Early Gothic (11th-12th centuries); Gothic Textura Quadrata (13th-15th centuries); Gothic Textura Prescisus vel sine pedibus (13th century onwards); Rotunda (13- 15th centuries); Humanist Minuscule (14th century onwards); Uncial (3rd-6th centuries); Half Uncial (3rd-9th centuries); Artificial Uncial (6th-10th centuries); and Insular Majuscule (6th-9th centuries).\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-16 11:19:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookhands-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luacode"
+msgid "Documentation for texlive-bookhands"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-luaindex:texlive-luaindex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookhands-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luaindex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bookhands"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luainputenc:texlive-luainputenc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookhands-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bookhands"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lualatex-math:texlive-lualatex-math-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookhands-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-bookhands"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lualibs:texlive-lualibs-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booklet)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lualibs"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Aids for printing simple booklets"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-luamplib:texlive-luamplib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luamplib"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booklet)
+msgid ""
+"Pages of a document processed with the booklet package will be reordered and scaled so that they can be printed as four pages per physical sheet of paper, two pages per side. The resulting sheets will, when folded in half, assemble into a booklet. Instructions on producing the manual itself as a booklet are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 12:33:15 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luaotfload:texlive-luaotfload-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booklet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+msgid "Documentation for texlive-booklet"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-luasseq:texlive-luasseq-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booklet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luasseq"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-booklet"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luatex:texlive-luatex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookman-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bookman"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luatexbase:texlive-luatexbase-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookman-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-bookman"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luatexja:texlive-luatexja-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatexja"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs)
+msgid "Publication quality tables in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luatexko:texlive-luatexko-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs)
+msgid ""
+"The package enhances the quality of tables in LaTeX, providing extra commands as well as behind-the-scenes optimisation. Guidelines are given as to what constitutes a good table in this context. From version 1.61, the package offers longtable compatibility.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs-de)
+msgid "German version of booktabs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs-de)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatexko"
-msgstr "Dokument"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the booktabs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-luatextra:texlive-luatextra-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatextra"
+msgid "Documentation for texlive-booktabs"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-luaxml:texlive-luaxml-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luaxml"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-booktabs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs-fr)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "French translation of booktabs documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-ly1:texlive-ly1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ly1"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs-fr)
+msgid ""
+"The translation comes from a collection provided by Benjamin Bayart.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-m-tx:texlive-m-tx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-m-tx"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boolexpr)
+msgid "A boolean expression evaluator and a switch command"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mafr:texlive-mafr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mafr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boolexpr)
+msgid ""
+"The \\boolexpr macro evaluates boolean expressions in a purely expandable way. \\boolexpr{ A \\OR B \\AND C } expands to 0 if the logical expression is TRUE. A, B, C may be: numeric expressions such as: x=y, x<>y, x>y or x<y; - boolean switches: \\iftrue 0\\else 1\\fi; - conditionals: \\ifcsname whatsit\\endcsname 0\\else 1\\fi; - another \\boolexpr: \\boolexpr{ D \\OR E \\AND F }: \\boolexpr may be used with \\ifcase: \\ifcase\\boolexpr{ A \\OR B \\AND C } What to do if true \\else What to do if false \\fi The \\switch command (which is also expandable) has the form: \\switch \\case{<boolean expression>} ... \\case{<boolean expression>} ... ... \\otherwise ... \\endswitch\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-magaz:texlive-magaz-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boolexpr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-magaz"
+msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mailing:texlive-mailing-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boolexpr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mailing"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boolexpr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mailmerge:texlive-mailmerge-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boondox)
+msgid "Mathematical alphabets derived from the STIX fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makebarcode:texlive-makebarcode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boondox)
+msgid ""
+"The package contains a number of PostScript fonts derived from the STIX OpenType fonts, that may be used in maths mode in regular and bold weights for calligraphic, fraktur and double- struck alphabets. Virtual fonts with metrics suitable for maths mode are provided, as are LaTeX support files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makebox:texlive-makebox-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boondox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makebox"
+msgid "Documentation for texlive-boondox"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-makecell:texlive-makecell-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boondox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makecell"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boondox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-makecirc:texlive-makecirc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makecirc"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boondox-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-boondox"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makecmds:texlive-makecmds-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boondox-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-boondox"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bophook)
+msgid "Provides an At-Begin-Page hook"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bophook)
+msgid ""
+"Using the \\AtBeginPage hook, you can add material in the background of a page. \\PageLayout can be used to give page makeup commands to be executed on every page (e.g., depending on the page style).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 12:33:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bophook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makecmds"
+msgid "Documentation for texlive-bophook"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-makedtx:texlive-makedtx-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bophook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makedtx"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bophook"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-makeglos:texlive-makeglos-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeglos"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-borceux)
+msgid "Diagram macros by Francois Borceux"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makeindex:texlive-makeindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeindex"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-borceux)
+msgid ""
+"The macros support the construction of diagrams, such as those that appear in category theory texts. The user gives the list of vertices and arrows to be included, just as when composing a matrix, and the program takes care of computing the dimensions of the arrows and realizing the pagesetting. All the user has to do about the arrows is to specify their type (monomorphism, pair of adjoint arrows, etc.) and their direction (north, south-east, etc.); 12 types and 32 directions are available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-21 11:29:07 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makeplot:texlive-makeplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-borceux-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeplot"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for texlive-borceux"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-makeshape:texlive-makeshape-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-borceux-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeshape"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-borceux"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mandi:texlive-mandi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mandi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bosisio)
+msgid "A collection of packages by Francesco Bosisio"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-manuscript:texlive-manuscript-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bosisio)
+msgid ""
+"A collection of packages containing: accenti dblfont; envmath; evenpage; graphfig; mathcmd; quotes; and sobolev.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 11:27:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bosisio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-manuscript"
+msgid "Documentation for texlive-bosisio"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-margbib:texlive-margbib-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bosisio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-margbib"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bosisio"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-marginfix:texlive-marginfix-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage)
+msgid "A package for producing framed minipages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage)
+msgid ""
+"The package defines the boxedminipage environment -- like minipage, but with a frame around it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 12:33:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-marginnote:texlive-marginnote-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-marginnote"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boxedminipage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-marvosym:texlive-marvosym-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxhandler)
+msgid "Flexible Captioning and Deferred Box/List Printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxhandler)
+msgid ""
+"The package allows the user to optimise presentation of LaTeX tables and figures. Boxhandler will lay out table and figure captions with a variety of stylistic apperances, and will also allow figures and tables to be \"wrapped\" in a manner consistent with many business and government documents. For a document that might appear in different venues with different formatting, boxhandler permits the creation of a LaTeX source document that can, with a single-line change in the source code, produce an output that has very different layout from the baseline configuration, not only in terms of caption style, but more importantly in terms of the locations where figures, tables and lists appear (or not) in the document. Deferral routines also allow one to keep all figure and table data in a separate source file, while nonetheless producing a document with figures and tables appearing in the desired location.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-25 15:41:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxhandler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-marvosym"
+msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-matc3:texlive-matc3-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxhandler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-matc3"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boxhandler"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-matc3mem:texlive-matc3mem-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-matc3mem"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpchem)
+msgid "Typeset chemical names, formulae, etcetera"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-match_parens:texlive-match_parens-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-match_parens"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpchem)
+msgid ""
+"The package provides support for typesetting simple chemical formulae, those long IUPAC compound names, and some chemical idioms. It also supports the labelling of compounds and reference to labelled compounds.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 17:59:36 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathabx:texlive-mathabx-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathabx"
+msgid "Documentation for texlive-bpchem"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bpchem"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mathalfa:texlive-mathalfa-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial)
+msgid "Drawing polynomial functions of up to order 3"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial)
+msgid ""
+"This MetaPost package helps plotting polynomial and root functions up to order three. The package provides macros to calculate Bezier curves exactly matching a given constant, linear, quadratic or cubic polynomial, or square or cubic root function. In addition, tangents on all functions and derivatives of polynomials can be calculated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mathastext:texlive-mathastext-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathastext"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bpolynomial"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mathcomp:texlive-mathcomp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bracketkey)
+msgid "Produce bracketed identification keys"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bracketkey)
+msgid ""
+"The package provides an environment bracketkey for use when producing lists of species.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bracketkey-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
+msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mathdots:texlive-mathdots-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bracketkey-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathdots"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bracketkey"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mathexam:texlive-mathexam-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braids)
+msgid "Draw braid diagrams with PGF/TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braids)
+msgid ""
+"The package enables drawing of braid diagrams with PGF/TikZ using a simple syntax. The braid itself is specified by giving a word in the braid group, and there are many options for styling the strands and for drawing \"floors\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braids-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathexam"
+msgid "Documentation for texlive-braids"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braids-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-braids"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mathspec:texlive-mathspec-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braille)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathspec"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Support for braille"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. summary(texlive-mathspic:texlive-mathspic-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braille)
+msgid ""
+"This package allows the user to produce Braille documents on paper for the blind without knowing Braille (which can take years to learn). Python scripts grade1.py and grade2.py convert ordinary text to grade 1 and 2 Braille tags; then, the LaTeX package takes the tags and prints out corresponding Braille symbols.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 13:53:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braille-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathspic"
+msgid "Documentation for texlive-braille"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-mattens:texlive-mattens-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braille-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mattens"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-braille"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-maybemath:texlive-maybemath-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braket)
+msgid "Dirac bra-ket and set notations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braket)
+msgid ""
+"Provides macros to typeset bra-ket notation, as well as set specifiers, with a single (\"|\") or a double (\"||\" or (\"\\|\") vertical bar specifier in between two bracketed parts. Each macro comes in a fixed-size version and an expanding version. If the package finds itself operating under e-tex, it uses the extended primitive \\middle for more reliable results\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 13:53:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braket-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-maybemath"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-braket"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mbenotes:texlive-mbenotes-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braket-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-braket"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mcaption:texlive-mcaption-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation)
+msgid "Class for Brandeis University dissertations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation)
+msgid ""
+"The class will enable the user to typeset a dissertation which adheres to the formatting guidelines of Brandeis University Graduate School of Arts and Sciences (GSAS).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+msgid "Documentation for texlive-brandeis-dissertation"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mceinleger:texlive-mceinleger-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-brandeis-dissertation"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mcite:texlive-mcite-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakcites)
+msgid "Ensure that multiple citations may break at line end"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakcites)
+msgid ""
+"Makes a very minor change to the operation of the \\cite command. Note that the change is not necessary in unmodified LaTeX; however, there remain packages that restore the undesirable behaviour of the command as provided in LaTeX 2.09. (Note that neither cite nor natbib make this mistake.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-10-06 21:31:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakcites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mcite"
+msgid "Documentation for texlive-breakcites"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-mciteplus:texlive-mciteplus-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakcites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-breakcites"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mdframed:texlive-mdframed-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakurl)
+msgid "Line-breakable \\url-like links in hyperref when compiling via dvips/ps2pdf"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakurl)
+msgid ""
+"This package provides a command much like hyperref's \\url that typesets a URL using a typewriter-like font. However, if the dvips driver is being used, the original \\url doesn't allow line breaks in the middle of the created link: the link comes in one atomic piece. This package allows such line breaks in the generated links.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-12 08:31:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakurl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+msgid "Documentation for texlive-breakurl"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mdputu:texlive-mdputu-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakurl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdputu"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-breakurl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bropd)
+msgid "Simplified brackets and differentials in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mdwtools:texlive-mdwtools-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bropd)
+msgid ""
+"The package simplifies the process of writing differential operators and brackets in LaTeX. The commands facilitate the easy manipulation of equations involving brackets and allow partial differentials to be expressed in an alternate form.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bropd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
+msgid "Documentation for texlive-bropd"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-media9:texlive-media9-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bropd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-media9"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bropd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-meetingmins:texlive-meetingmins-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brushscr)
+msgid "A handwriting script font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brushscr)
+msgid ""
+"The BrushScript font simulates hand-written characters; it is distributed in Adobe Type 1 format (but is available in italic shape only). The package includes the files needed by LaTeX in order to use that font. The file AAA_readme.tex fully describes the package and sample.tex illustrates its use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brushscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
+msgid "Documentation for texlive-brushscr"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-memexsupp:texlive-memexsupp-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brushscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-brushscr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-memoir:texlive-memoir-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-memoir"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brushscr-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-brushscr"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-memory:texlive-memory-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-memory"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brushscr-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-brushscr"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mentis:texlive-mentis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mentis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bullcntr)
+msgid "Display list item counter as regular pattern of bullets"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-menu:texlive-menu-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bullcntr)
+msgid ""
+"The bullcntr package defines the command bullcntr, which may be thought of as an analogue of the \\fnsymbol command: like the latter, it displays the value of a counter lying between 1 and 9, but uses, for the purpose, a regular pattern of bullets.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 16:30:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bullcntr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-menu"
+msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-menukeys:texlive-menukeys-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bullcntr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-menukeys"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bullcntr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-metafont:texlive-metafont-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bundledoc)
+msgid "Bundle together all the files needed to build a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bundledoc)
+msgid ""
+"The bundledoc package is a post-processor for the snapshot package that bundles together all the classes, packages and files needed to build a given LaTeX document. It reads the .dep file that snapshot produces, finds each of the files mentioned therein, and archives them into a single .tar.gz (or .zip, or whatever) file, suitable for moving across systems, transmitting to a colleague, etc. A script, arlatex, provides an alternative \"archiving\" mechanism, creating a single LaTeX file that contains all of the ancillary files of a LaTeX document, together with the document itself, using the filecontents* environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bundledoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metafont"
+msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-metago:texlive-metago-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bundledoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metago"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bundledoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-metalogo:texlive-metalogo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metalogo"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-burmese)
+msgid "Basic Support for Writing Burmese"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metaobj:texlive-metaobj-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metaobj"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-burmese)
+msgid ""
+"This package provides basic support for writing Burmese. The package provides a preprocessor (written in Perl), an Adobe Type 1 font, and LaTeX macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-30 14:45:41 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metaplot:texlive-metaplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-burmese-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+msgid "Documentation for texlive-burmese"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-metapost:texlive-metapost-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-burmese-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metapost"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-burmese"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-metatex:texlive-metatex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metatex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-burmese-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-burmese"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metauml:texlive-metauml-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metauml"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-burmese-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-burmese"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-method:texlive-method-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bussproofs)
+msgid "Proof trees in the style of the sequent calculus"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bussproofs)
+msgid ""
+"The package allows the construction of proof trees in the style of the sequent calculus and many other proof systems. One novel feature of the macros is they support the horizontal alignment according to some centre point specified with the command \\fCenter. This is the style often used in sequent calculus proofs. The package works in a Plain TeX document, as well as in LaTeX; an exposition of the commands available is given in the package file itself.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-21 18:18:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bussproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-method"
+msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-metre:texlive-metre-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bussproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metre"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mex:texlive-mex-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxbase)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "BX bundle base components"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
-#. summary(texlive-mf2pt1:texlive-mf2pt1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxbase)
+msgid ""
+"The bxbase package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mflogo:texlive-mflogo-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mflogo"
+msgid "Documentation for texlive-bxbase"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mfnfss:texlive-mfnfss-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxbase"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mfpic:texlive-mfpic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfpic"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype)
+msgid "Typeset Japanese with pdfLaTeX and CJK"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mfpic4ode:texlive-mfpic4ode-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype)
+msgid ""
+"The package provides a working configuration of the CJK package, suitable for Japanese typesetting of moderate quality. Moreover, it facilitates use of the CJK package for pLaTeX users, by providing commands that are similar to those used by the pLaTeX kernel and some other packages used with it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
+msgid "Documentation for texlive-bxcjkjatype"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mftinc:texlive-mftinc-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mftinc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxcjkjatype"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mfware:texlive-mfware-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfware"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer)
+msgid "Dvipdfmx extras for use with beamer"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mh:texlive-mh-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mh"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer)
+msgid ""
+"The package is a driver to support beamer Navigation symbols and \\framezoomed regions when using dvipdfmx as PDF generator (e.g., as part of e-pTeX). The package does not define any 'user' commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mhchem:texlive-mhchem-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mhchem"
+msgid "Documentation for texlive-bxdpx-beamer"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mhequ:texlive-mhequ-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mhequ"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxdpx-beamer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-microtype:texlive-microtype-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-microtype"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxeepic)
+msgid "Eepic facilities using pict2e"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-midnight:texlive-midnight-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-midnight"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxeepic)
+msgid ""
+"The package provides an eepic driver to use pict2e facilities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-midpage:texlive-midpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxeepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-midpage"
+msgid "Documentation for texlive-bxeepic"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-miller:texlive-miller-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxeepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-miller"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxeepic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-minibox:texlive-minibox-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxjscls)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minibox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Document classes based on jsclasses"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-minifp:texlive-minifp-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxjscls)
+msgid ""
+"Provides classes, based on jsclasses.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxjscls-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minifp"
+msgid "Documentation for texlive-bxjscls"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-minipage-marginpar:texlive-minipage-marginpar-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxjscls-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxjscls"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-miniplot:texlive-miniplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bytefield)
+msgid "Create illustrations for network protocol specifications"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bytefield)
+msgid ""
+"The bytefield package helps the user create illustrations for network protocol specifications and anything else that utilizes fields of data. These illustrations show how the bits and bytes are laid out in a packet or in memory. Users should note that the present version 2.0 offers a different (and incompatible) user interface from earlier versions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bytefield-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+msgid "Documentation for texlive-bytefield"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-minitoc:texlive-minitoc-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bytefield-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minitoc"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-minted:texlive-minted-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c-pascal)
+msgid "Typeset Python, C and Pascal programs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c-pascal)
+msgid ""
+"A TeX macro package for easy typesetting programs in Python, C and Pascal. Program source files may also be input.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-04 23:04:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c-pascal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minted"
+msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-minutes:texlive-minutes-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c-pascal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minutes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-c-pascal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mkgrkindex:texlive-mkgrkindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c90)
+msgid "Package c90"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mkjobtexmf:texlive-mkjobtexmf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c90)
+msgid "The c90 package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mkpattern:texlive-mkpattern-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c90-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
+msgid "Documentation for texlive-c90"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mla-paper:texlive-mla-paper-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c90-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-c90"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mlist:texlive-mlist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mlist"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cabin)
+msgid "A humanist Sans Serif font, with LaTeX support"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mltex:texlive-mltex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mltex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cabin)
+msgid ""
+"Cabin is a humanist sans with four weights and true italics and small capitals. According to the designer, Pablo Impallari, Cabin was inspired by Edward Johnston's and Eric Gill's typefaces, with a touch of modernism. Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments, and some elements of the geometric sans. cabin.sty supports use of the font under LaTeX, pdfLaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX; it uses the mweights, to manage the user's view of all those font weights. An sfdefault option is provided to enable Cabin as the default text font. The fontaxes package is required for use with [pdf]LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mmap:texlive-mmap-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cabin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mmap"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-mnotes:texlive-mnotes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mnotes"
+msgid "Documentation for texlive-cabin"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cabin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cabin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-moderncv:texlive-moderncv-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cabin-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+msgid "Severed fonts for texlive-cabin"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-moderntimeline:texlive-moderntimeline-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cabin-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
+msgid "The separated fonts package for texlive-cabin"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-modiagram:texlive-modiagram-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-modiagram"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cachepic)
+msgid "Convert document fragments into graphics"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-modref:texlive-modref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-modref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cachepic)
+msgid ""
+"The bundle simplifies and automates conversion of document fragments into external EPS or PDF files. The bundle consists of two parts: a LaTeX package that implements a document level interface, and a command line tool (written in lua) that generates the external graphics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-modroman:texlive-modroman-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cachepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-modroman"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-mongolian-babel:texlive-mongolian-babel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+msgid "Documentation for texlive-cachepic"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-monofill:texlive-monofill-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cachepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-monofill"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cachepic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-montex:texlive-montex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-montex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calcage)
+msgid "Calculate the age of something, in years"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-moreenum:texlive-moreenum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moreenum"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calcage)
+msgid ""
+"The package calculates the age of someone or something in years. Internally it uses the datenumber package to calculate the age in days; conversion from days to years is then performed, taking care of leap years and such odd things.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-morefloats:texlive-morefloats-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calcage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-morefloats"
+msgid "Documentation for texlive-calcage"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-morehype:texlive-morehype-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calcage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-morehype"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calcage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-moresize:texlive-moresize-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calctab)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moresize"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Language for numeric tables"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-moreverb:texlive-moreverb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moreverb"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calctab)
+msgid ""
+"The calctab package helps the user to typeset a kind of economic table such as invoices, expense notes and liquidation, or other tabular material with a values column. The code computes sum and percentage with floating point numeric methods (using the fltpoint package) and builds the render table task.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 18:28:58 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-morewrites:texlive-morewrites-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calctab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+msgid "Documentation for texlive-calctab"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-movie15:texlive-movie15-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calctab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-movie15"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calctab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mp3d:texlive-mp3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calculator)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mp3d"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Use LaTeX as a scientific calculator"
+msgstr "Kalkulator naukowy"
-#. summary(texlive-mparhack:texlive-mparhack-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mparhack"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calculator)
+msgid ""
+"The calculator and calculus packages define several instructions which allow us to realise algebraic operations and to evaluate elementary functions and derivatives in our documents. The package's main goal is to define the arithmetic and functional calculations need in the author's package xpicture, but the numeric abilities of \"calculator\" and \"calculus\" may be useful in other contexts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mpattern:texlive-mpattern-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calculator-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mpattern"
+msgid "Documentation for texlive-calculator"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mpcolornames:texlive-mpcolornames-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calculator-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calculator"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mpgraphics:texlive-mpgraphics-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra)
+msgid "Calligraphic font"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mptopdf:texlive-mptopdf-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra)
+msgid ""
+"A calligraphic font in the handwriting style of the author, Peter Vanroose. The font is supplied as Metafont source. LaTeX support of the font is provided in the calligra package in the fundus bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
+msgid "Documentation for texlive-calligra"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ms:texlive-ms-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ms"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-msc:texlive-msc-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-msc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Type 1 version of Calligra"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-msg:texlive-msg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-msg"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1)
+msgid ""
+"This is a conversion (using mf2pt1) of Peter Vanroose's handwriting font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mslapa:texlive-mslapa-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mslapa"
+msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-msu-thesis:texlive-msu-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra-type1"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mtgreek:texlive-mtgreek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-calligra-type1"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-multenum:texlive-multenum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multenum"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-calligra-type1"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-multibbl:texlive-multibbl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multibbl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calrsfs)
+msgid "Copperplate calligraphic letters in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-multibib:texlive-multibib-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calrsfs)
+msgid ""
+"Provides a maths interface to the rsfs fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:40:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calrsfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multibib"
+msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-multibibliography:texlive-multibibliography-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calrsfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multibibliography"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calrsfs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-multicap:texlive-multicap-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cals)
+msgid "Multipage tables with wide range of features"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cals)
+msgid ""
+"The package allows the user to typeset multipage tables with repeatable headers and footers, and with cells spanned over rows and columns. Decorations are supported: padding, background color, width of separation rules. The package is compatible with multicol and pdfsync.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cals-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multicap"
+msgid "Documentation for texlive-cals"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-multido:texlive-multido-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cals-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multido"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-multienv:texlive-multienv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multienv"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy)
+msgid "Print a calendar for a group of years"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-multiexpand:texlive-multiexpand-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multiexpand"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy)
+msgid ""
+"The package prints a calendar for 2 or more years, according to a language selection. The package is also \"culture dependent\", in the sense that it will start weeks according to local rules: e.g., weeks conventionally start on Monday in the English- speaking world.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-01 10:20:43 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-multiobjective:texlive-multiobjective-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
+msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-multirow:texlive-multirow-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multirow"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-munich:texlive-munich-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-munich"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cancel)
+msgid "Place lines through maths formulae"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-musixguit:texlive-musixguit-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musixguit"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cancel)
+msgid ""
+"A package to draw diagonal lines (\"cancelling\" a term) and arrows with limits (cancelling a term \"to a value\") through parts of maths formulae.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-30 09:37:07 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-musixtex:texlive-musixtex-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cancel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+msgid "Documentation for texlive-cancel"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cancel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cancel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-musuos:texlive-musuos-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musuos"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout)
+msgid "Create canonical page layouts with memoir"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-muthesis:texlive-muthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-muthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout)
+msgid ""
+"A canonic text layout has specified relations to a circle inscribed within the enclosing page. The package allows the user to use a canonic layout with the memoir class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mversion:texlive-mversion-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mversion"
+msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mwcls:texlive-mwcls-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mwcls"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-canoniclayout"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mwe:texlive-mwe-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mwe"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cantarell)
+msgid "LaTeX support for the Cantarell font family"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cantarell)
+msgid ""
+"Cantarell is a contemporary Humanist sans serif designed by Dave Crossland and Jakub Steiner. This font, delivered under the OFL version 1.1, is available on the GNOME download server. The present package provides support for this font in LaTeX. It includes Type 1 versions of the fonts, converted for this package using FontForge from its sources, for full support with Dvips.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mychemistry:texlive-mychemistry-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cantarell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-mycv:texlive-mycv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mycv"
+msgid "Documentation for texlive-cantarell"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-mylatexformat:texlive-mylatexformat-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cantarell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cantarell"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nag:texlive-nag-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nag"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cantarell-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cantarell"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nameauth:texlive-nameauth-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nameauth"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cantarell-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cantarell"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-namespc:texlive-namespc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-namespc"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-capt-of)
+msgid "Captions on more than floats"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-capt-of)
+msgid ""
+"Defines a command \\captionof for putting a caption to something that's not a float. Note that the caption package includes a \\captionof command that is an extension of that provided by this package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-capt-of-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nanumtype1"
+msgid "Documentation for texlive-capt-of"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-natbib:texlive-natbib-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-capt-of-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-natbib"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-capt-of"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nath:texlive-nath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nath"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captcont)
+msgid "Retain float number across several floats"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nature:texlive-nature-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nature"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captcont)
+msgid ""
+"The captcont package provides the ability to continue the numbering in your float environment (figure, table, etc.) with minimal overhead. This package adds three commands: \\caption*, \\captcont, and \\captcont*. Along with the \\caption command, these give full control over the caption numbering, caption text and the entries in the list-of pages. The \\caption and \\captcont commands generate list-of page entries. The \\caption and \\caption* commands increment the figure or table counter. Captcont also fully supports the subfigure package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-navigator:texlive-navigator-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captcont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-navigator"
+msgid "Documentation for texlive-captcont"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ncclatex:texlive-ncclatex-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captcont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-captcont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ncctools:texlive-ncctools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ncctools"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captdef)
+msgid "Declare free-standing \\caption commands"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nddiss:texlive-nddiss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nddiss"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captdef)
+msgid ""
+"The \\DeclareCaption command defines a class of caption command associated with the counter specified to the command. These commands are free-standing (i.e., don't need to be inside a float environment). The package uses \\DeclareCaption to define \\figcaption and \\tabcaption, which can be used outside figure or table environments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-needspace:texlive-needspace-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captdef-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-needspace"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-captdef"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-newenviron:texlive-newenviron-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captdef-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newenviron"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-captdef"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-newfile:texlive-newfile-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newfile"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-caption)
+msgid "Customising captions in floating environments"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-newlfm:texlive-newlfm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newlfm"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-caption)
+msgid ""
+"The caption package provides many ways to customise the captions in floating environments like figure and table, and cooperates with many other packages. Facilities include rotating captions, sideways captions, continued captions (for tables or figures that come in several parts). A list of compatibility notes, for other packages, is provided in the documentation. The package also provides the \"caption outside float\" facility, in the same way that simpler packages like capt-of do. The package supersedes caption2.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-newpx:texlive-newpx-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-caption-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newpx"
+msgid "Documentation for texlive-caption"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-newsletr:texlive-newsletr-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-caption-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newsletr"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-caption"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-newspaper:texlive-newspaper-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newspaper"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carlisle)
+msgid "David Carlisle's small packages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-newtx:texlive-newtx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newtx"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carlisle)
+msgid ""
+"Many of David Carlisle's more substantial packages stand on their own, or as part of the LaTeX tools set; this set contains: Making dotless 'j' characters for fonts that don't have them; Fix marks in 2-column output; A method for combining the capabilities of longtable and tabularx; A proforma for building personalised LaTeX formats; A jiffy to suppress page numbers; An environment for including Plain TeX in LaTeX documents; A jiffy to remove counters from other counters' reset lists; A package to rescale fonts to arbitrary sizes; A jiffy to create 'slashed' for physicists; and An environment for including HTML in LaTeX documents.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 14:08:32 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-newunicodechar:texlive-newunicodechar-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carlisle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-carlisle"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-newvbtm:texlive-newvbtm-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carlisle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-carlisle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-newverbs:texlive-newverbs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newverbs"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps)
+msgid "Adobe Type 1 format of Carolingian Minuscule fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nfssext-cfr:texlive-nfssext-cfr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
-msgstr "Dokument"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps)
+msgid ""
+"The bundle offers Adobe Type 1 format versions of Peter Wilson's Carolingian Minuscule font set (part of the bookhands collection). The fonts in the bundle are ready-to-use replacements for the Metafont originals.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nicefilelist:texlive-nicefilelist-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-niceframe:texlive-niceframe-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-niceframe"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-carolmin-ps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ltxdockit)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation support"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-lewis)
-msgid "Draw Lewis structures"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-carolmin-ps"
msgstr ""
-#. summary(texlive-msc)
-msgid "Draw MSC diagrams"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-carolmin-ps"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mfpic)
-msgid "Draw Metafont/post pictures from (La)TeX commands"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cascadilla)
+msgid "Typeset papers conforming to the stylesheet of the Cascadilla Proceedings Project"
msgstr ""
-#. summary(texlive-modiagram)
-msgid "Drawing molecular orbital diagrams"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cascadilla)
+msgid ""
+"The class provides an extension of the standard LaTeX article class that may be used to typeset papers conforming to the stylesheet of the Cascadilla Proceedings Project, which is used by a number of linguistics conference proceedings (e.g., WCCFL).\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-18 16:26:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luasseq)
-msgid "Drawing spectral sequences in LuaLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cascadilla-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-logbox)
-msgid "E-TeX showbox facilities for exploration purposes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cascadilla-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cascadilla"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-match_parens)
-msgid "Easily detect mismatched parens"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cases)
+msgid "Numbered cases environment"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lipsum)
-msgid "Easy access to the Lorem Ipsum dummy text"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cases)
+msgid ""
+"Define the environment numcases: equations with several alternative right-hand sides, with equation numbers for each alternative. Also environment subnumcases, where each alternative is a sub-number (e.g., 8a, 8b, ...) of the equation set as a whole.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-musixguit)
-msgid "Easy notation for guitar music, in MusixTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cases-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cases"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-makeplot)
-msgid "Easy plots from Matlab in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cases-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cases"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-manuscript)
-msgid "Emulate look of a document typed on a typewriter"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-casyl)
+msgid "Typeset Cree/Inuktitut in Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l2tabu-english)
-#, fuzzy
-msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(texlive-l2tabu-english)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-casyl)
msgid ""
-"English translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark "
-"Trettin. A list of obsolete packages and commands.\n"
+"The bundle constitutes a font (as Metafont source) and LaTeX macros for its use within a document.\n"
"\n"
-"date: 2008-03-16 16:19:11 +0000"
+"date: 2012-04-27 20:37:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mciteplus)
-msgid "Enhanced multiple citations"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-casyl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-casyl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-midpage)
-msgid "Environment for vertical centring"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-casyl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-casyl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-import)
-msgid "Establish input relative to a directory"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags)
+msgid "Catch text delimited by docstrip tags"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metapost-examples)
-msgid "Example drawings using MetaPost"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags)
+msgid ""
+"This package (built using the facilities of catchfile) provides a macro \\catchfilebetweentags acts like the original \\catchfile but only extracts a portion of the file instead of the complete file. The extracted portion can be delimited by strings or by docstrip tags: %<*tag> .... %</tag> (comments in the caught region may be included or dropped).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-bib-ex)
-msgid "Examples for the book Bibliografien mit LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex-graphics-companion)
-msgid "Examples from The LaTeX Graphics Companion"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latex-web-companion)
-msgid "Examples from The LaTeX Web Companion"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catcodes)
+msgid "Generic handling of TeX category codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-script-examples)
-msgid "Examples from the KOMA-Script book"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catcodes)
+msgid ""
+"The bundle deals with category code switching; the packages of the bundle should work with any TeX format (with the support of the plainpkg package). The bundle provides: - stacklet.sty, which supports stacks that control the use of different catcodes; - actcodes.sty, which deals with active characters; and - catchdq.sty, which provides a simple quotation character control mechanism.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luaintro)
-msgid "Examples from the book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\""
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catcodes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-catcodes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex-referenz)
-msgid "Examples from the book \"LaTeX Referenz\""
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catcodes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catcodes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-math-e)
-msgid "Examples from the book Typesetting Mathematics with LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catechis)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for typesetting catechisms"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-mil3)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catechis)
msgid ""
-"Examples, samples and templates from the third edition of Gratzer's book.\n"
+"The macros include: format for question-and-answer; comments on answers; citations; a specialised enumerate which only operates in the catechism parts of a document. The macros are all highly customisable.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-10 19:26:29 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lisp-on-tex)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catechis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Execute LISP code in a LaTeX document"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation for texlive-catechis"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luacode)
-msgid ""
-"Executing Lua code from within TeX with directlua can sometimes be tricky: "
-"there is no easy way to use the percent character, counting backslashes may "
-"be hard, and Lua comments don't work the way you expect. The package "
-"provides the \\luaexec command and the luacode(*) environments to help with "
-"these problems.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-29 10:37:48 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catechis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catechis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catoptions)
+msgid "Preserving and recalling standard catcodes"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeplot)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catoptions)
msgid ""
-"Existing approaches to create EPS files from Matlab (laprint, mma2ltx, print "
-"-eps, etc.) aren't satisfactory; makeplot aims to resolve this problem. "
-"Makeplot is a LaTeX package that uses the pstricks pst-plot functions to "
-"plot data that it takes from Matlab output files.\n"
+"The package changes package loading internals so that all subsequently loaded packages can rely on normal/standard catcodes of all ASCII characters. The package defines canonical control sequences to represent all the visible ASCII characters. It also provides robust option parsing mechanisms (XDeclareOption, XExecuteOptions and XProcessOptions, which will be used by \\documentclass if the package has already been loaded). The package also provides a range of other TeX programming tools.\n"
"\n"
-"date: 2008-01-20 01:03:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexpand)
-msgid "Expand \\input and \\include in a LaTeX document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catoptions-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-catoptions"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-jamtimes)
-msgid "Expanded Times Roman fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catoptions-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catoptions"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-l3experimental)
-msgid "Experimental LaTeX3 concepts"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic)
+msgid "Coptic fonts and LaTeX macros for general usage and for philology"
msgstr ""
-#. summary(texlive-memexsupp)
-msgid "Experimental memoir support"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic)
+msgid ""
+"CBcoptic is a bundle of files for typesetting Coptic philological text with the proper fonts and hyphenation. The fonts are based on, but much extend, the fonts of the original coptic bundle. The CBcoptic bundle includes font description files, Metafont sources and equivalent Adobe Type 1 fonts in pfb format. The bundle also includes a package that provides some macros of philological interest.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 21:42:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jurabib)
-msgid "Extended BibTeX citation support for the humanities and legal texts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-metalogo)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Extended TeX logo macros"
-msgstr "Tryb rozszerzony"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cbcoptic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-index)
-msgid "Extended index for LaTeX including multiple indexes"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cbcoptic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-moreverb)
-#, fuzzy
-msgid "Extended verbatim"
-msgstr "Tryb rozszerzony"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cbcoptic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nfssext-cfr)
-msgid "Extensions to the LaTeX NFSS"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts)
+msgid "Complete set of Greek fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifthenx)
-msgid "Extra tests for \\ifthenelse"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts)
+msgid ""
+"This bundle presents the whole of Beccari's original Greek font set, which use the 'Lispiakos' font shape derived from the shape of the fonts used in printers' shops in Lispia. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format, and at the same wide set of design sizes as are such font sets as the EC fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-24 11:41:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ktv-texdata)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Extract subsets of documents"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for texlive-cbfonts"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lshort-finnish)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Finnish introduction to LaTeX"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-minifp)
-msgid "Fixed-point real computations to 8 decimals"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX font description files for the CB Greek fonts"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. summary(texlive-lualatex-math)
-msgid "Fixes for mathematics-related LuaLaTeX issues"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd)
+msgid ""
+"The package provides font description files for all the many shapes available from the cbfonts collection. The files provide the means whereby the NFSS knows which fonts a LaTeX user is requesting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-natbib)
-msgid "Flexible bibliography support"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cbfonts-fd"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-jfontmaps)
-msgid "Font maps and configuration tools for Japanese fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts-fd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ibygrk)
-msgid "Fonts and macros to typeset ancient Greek"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cbfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-levy)
-msgid "Fonts for typesetting classical greek"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cbfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathpazo)
-msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cc-pl)
+msgid "Polish extension of Computer Concrete fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-musixtex-fonts)
-msgid "Fonts used by MusixTeX"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-initials)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cc-pl)
msgid ""
-"For each font, at least an .pfb and .tfm file is provided, with a .fd file "
-"for use with LaTeX.\n"
+"These Metafont sources rely on the availability of the Metafont 'Polish' fonts and of the Metafont sources of the original Concrete fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are included.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2012-11-30 15:37:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multicap)
-msgid "Format captions inside multicols"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-linguex)
-msgid "Format linguists' examples"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cc-pl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-interval)
-msgid "Format mathematical intervals, ensuring proper spacing"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cc-pl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-menukeys)
-msgid "Format menu sequences, paths and keystrokes from lists"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cc-pl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-meetingmins)
-msgid "Format written minutes of meetings"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccaption)
+msgid "Continuation headings and legends for floats"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mdframed)
-msgid "Framed environments that can split at page boundaries"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccaption)
+msgid ""
+"A package providing commands for 'continuation captions', unnumbered captions, and also a non-specific legend heading for any environment. Methods are also provided to define captions for use outside float (e.g., figure and table) environments, and to define new float environments and Lists of Floats. Tools are provided for specifying your own captioning styles.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-impatient)
-msgid "Free edition of the book \"TeX for the Impatient\""
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ccaption"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-l2tabu-french)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccaption-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of l2tabu"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ccaption"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-l2tabu-french)
-msgid ""
-"French translation of l2tabu.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-15 13:14:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccfonts)
+msgid "Support for Concrete text and math fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-french)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccfonts)
msgid ""
-"French version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"LaTeX font definition files for the Concrete fonts and a LaTeX package for typesetting documents using Concrete as the default font family. The files support OT1, T1, TS1, and Concrete mathematics including AMS fonts (Ulrik Vieth's concmath).\n"
"\n"
-"date: 2011-06-16 18:49:53 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexmk)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Fully automated LaTeX document generation"
-msgstr "Włącz akcelerację 3D"
+msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-loops)
-msgid "General looping macros for use with LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ccfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mathalfa)
-msgid "General package for loading maths alphabets in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccicons)
+msgid "LaTeX support for Creative Commons icons"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nextpage)
-msgid "Generalisations of the page advance commands"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccicons)
+msgid ""
+"The package provides the means to typeset Creative Commons icons, in documents licensed under CC licences. A font (in Adobe Type 1 format) and LaTeX support macros are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-13 22:53:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mkjobtexmf)
-msgid "Generate a texmf tree for a particular job"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccicons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ccicons"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-invoice)
-msgid "Generate invoices"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccicons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ccicons"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-logpap)
-msgid "Generate logarithmic graph paper with LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccicons-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ccicons"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newcommand)
-msgid "Generate new LaTeX command definitions"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccicons-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ccicons"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcg)
-msgid "Generate random integers"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cclicenses)
+msgid "Typeset Creative Commons licence logos"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kantlipsum)
-msgid "Generate sentences in Kant's style"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-listbib)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cclicenses)
msgid ""
-"Generates listings of bibliographic data bases in BibTeX format\n"
-"-- for example for archival purposes. Included is a listbib.bst which is "
-"better suited for this purpose than the standard styles.\n"
+"The cclicenses package helps users typesetting Creative Commons logos in LaTeX. It defines some commands useful to quickly write these logos, related to CC licences versions 1.0 and 2.0.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
+"date: 2012-04-30 15:40:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newcommand)
-msgid ""
-"Generating any other than the simple \\newcommand-style commands, in LaTeX, "
-"is tedious (in the least). This script allows the specification of commands "
-"in a 'natural' style; the script then generates macros to define the "
-"command.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-02 14:01:13 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cclicenses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-iso)
-msgid "Generic ISO standards typesetting macros"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cclicenses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cclicenses"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd-cover)
+msgid "Typeset CD covers"
msgstr ""
-#. description(texlive-iso)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd)
msgid ""
-"Generic class and package files for typesetting ISO International Standard "
-"documents. Several standard documents have been printed by ISO from camera-"
-"ready copy prepared using LaTeX and these files.\n"
+"Normal usage will ordinarily require no more than a simple data file per cover; the package will make a full insert for a CD case (it copes with both normal and slim cases).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 13:09:22 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-german)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd-cover)
msgid ""
-"German version of A Short Introduction to LaTeX2e: LaTeX2e-Kurzbeschreibung"
+"The CD-cover class will typeset front and back cover sheets for CD jewel cases, or an entire paper cover, or a label for a plastic slip-cover.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-keystroke)
-msgid "Graphical representation of keys on keyboard"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd-cover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lgrx)
-msgid "Greek text with the LGR font encoding"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd-cover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cd-cover"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lualatex-doc-de)
-msgid "Guide to LuaLaTeX (German translation)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cd"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-iwhdp)
-msgid "Halle Institute for Economic Research (IWH) Discussion Papers"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luacode)
-msgid "Helper for executing lua code from within TeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl)
+msgid "Business letters in the Italian style"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l3packages)
-msgid "High-level LaTeX3 concepts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl)
+msgid ""
+"The C.D.P. Bundle can be used to typeset high-quality business letters formatted according to Italian style conventions. It is highly configurable, and its modular structure provides you with building blocks of increasing level, by means of which you can compose a large variety of letters. It is also possible to write letters divided into sections and paragraphs, to include floating figures and tables, and to have the relevant indexes compiled automatically. A single input file can contain several letters, and each letter will have its own table of contents, etc., independent from the other ones.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minted)
-msgid "Highlighted source code for LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-morehype)
-msgid "Hypertext tools for use with LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cdpbundl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ieeepes)
-msgid "IEEE Power Engineering Society Transactions"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cell)
+msgid "Bibliography style for Cell"
msgstr ""
-#. summary(texlive-imtekda)
-msgid "IMTEK thesis class"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cell)
+msgid ""
+"This is an \"apa-like\" style (cf. apalike.bst in the BibTeX distribution), developed from the same author's JMB style. A supporting LaTeX package is also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 19:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex)
-msgid "IPA and IPAex fonts from Information-technology Promotion Agency, Japan"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cell"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-ipaex-type1)
-msgid "IPAex fonts converted to Type-1 format Unicode subfonts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cell"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cellspace)
+msgid "Ensure minimal spacing of table cells"
msgstr ""
-#. description(texlive-ibygrk)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cellspace)
msgid ""
-"Ibycus is a Greek typeface, based on Silvio Levy's realisation of a classic "
-"Didot cut of Greek type from around 1800. The fonts are available both as "
-"MetaFont source and in Adobe Type 1 format. This distribution of ibycus is "
-"accompanied by a set of macro packages to use it with Plain TeX or LaTeX, "
-"but for use with Babel, see the ibycus-babel package.\n"
+"It is well known that high or deep cells tend to touch the \\hlines of a tabular. This package provides a modifier S acting on usual column types so that to ensure a minimal distance that can be controlled through two parameters \\cellspacetoplimit and \\cellspacebottomlimit. The approach employed by this package is noticeably simpler than that of tabls, which considers the dimensions of each entire row; whereas you can ask the cellspace only to look at the cells of potentially difficult columns.\n"
"\n"
-"date: 2007-07-29 09:26:52 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifmtarg)
-msgid "If-then-else command for processing potentially empty arguments"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cellspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cellspace"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cellspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cellspace"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-censor)
+msgid "Facilities for controlling restricted text in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-kix)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-censor)
msgid ""
-"Implements KIX codes as used by the Dutch PTT for bulk mail addressing. "
-"(Royal Mail 4 State Code.) KIX is a registered trade mark of PTT Post "
-"Holdings B. V.\n"
+"The package allows a convenient redaction/censor capability to be employed, for those who need to protect restricted information, etc. The package can \"redact\" anything that can be enclosed by a LaTeX box.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-04 10:12:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mparhack)
-msgid ""
-"Implements a workaround for the LaTeX bug that marginpars will sometimes "
-"come out at the wrong margin.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-22 14:45:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-censor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-censor"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-censor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-censor"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm)
+msgid "Enhanced support for the Latin Modern fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-jura)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm)
msgid ""
-"Implements the standard layout for German term papers in law (one-and-half "
-"linespacing, 7 cm margins, etc.). Includes alphanum that permits "
-"alphanumeric section numbering (e.g., A. Introduction; III. International "
-"Law).\n"
+"The package supports a number of features of the Latin Modern fonts which are not easily accessible via the default (La)TeX support provided in the official distribution. In particular, the package supports the use of the various styles of digits available, small-caps and upright italic shapes, and alternative weights and widths. It also supports variable width typewriter and the \"quotation\" font. Version 2.004 of the Latin Modern fonts is supported. By default, the package uses proportional oldstyle digits and variable width typewriter but this can be changed by passing appropriate options to the package. The package also supports using (for example) different styles of digits within a document so it is possible to use proportional oldstyle digits by default, say, but tabular lining digits within a particular table. The package requires the official Latin Modern distribution, including its (La)TeX support. The package relies on the availability of both the fonts themselves and t
he official font support files. The package also makes use of the nfssext-cfr package. Only the T1 and TS1 encodings are supported for text fonts. The set up of fonts for mathematics is identical to that provided by Latin Modern.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
+"date: 2014-03-03 07:32:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mmap)
-msgid "Include CMap resources in PDF files from PDFTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-makeglos)
-msgid "Include a glossary into a document"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cfr-lm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changebar)
+msgid "Generate changebars in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-midnight)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changebar)
msgid ""
-"Included are: - quire: making booklets, etc.; - gloss: vertically align "
-"words in consecutive sentences; - loop: a looping construct; - dolines: "
-"'meta'-macros to separate arguments by newlines; - labels: address labels "
-"and bulk mail letters; - styledef: selectively input part of a file; and - "
-"border: borders around boxes.\n"
+"Identify areas of text to be marked with changebars with the \\cbstart and \\cbend commands; the bars may be coloured. The package uses 'drivers' to place the bars; the available drivers can work with dvitoln03, dvitops, dvips, the emTeX and TeXtures DVI drivers, and VTeX and PDFTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-09 10:56:27 +0000"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-inconsolata)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changebar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changebar"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changebar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changebar"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changelayout)
+msgid "Change the layout of individual pages and their text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changelayout)
msgid ""
-"Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package "
-"contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats), metric files "
-"for use with TeX, and LaTeX font definition and other relevant files.\n"
+"The package is an extension of the changepage package to permit the user to change the layout of individual pages and their texts.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-07 13:05:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metatex)
-msgid "Incorporate MetaFont pictures in TeX source"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changelayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changelayout"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-morefloats)
-msgid "Increase the number of simultaneous LaTeX floats"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changelayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changelayout"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-inlinedef)
-msgid "Inline expansions within definitions"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changepage)
+msgid "Margin adjustment and detection of odd/even pages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-needspace)
-msgid "Insert pagebreak if not enough space"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-newlfm)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changepage)
msgid ""
-"Integrates the letter class with fancyhdr and geometry to automatically make "
-"letterhead stationery. Useful for writing letters, fax, and memos. You can "
-"set up an address book using 'wrapper' macros. You put all the information "
-"for a person into a wrapper and then put the wrapper in a document. The "
-"class handles letterheads automatically. You place the object for the "
-"letterhead (picture, information, etc.) in a box and all sizing is set "
-"automatically.\n"
+"The package provides commands to change the page layout in the middle of a document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages. Instructions for use are at the end of the file. The package is an extraction of code from the memoir class, whose user interface it shares. It is intended the this package will eventually replace the chngpage package, which is distributed with the package.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-12 17:35:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexmp)
-msgid "Interface for LaTeX-based typesetting in MetaPost"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changepage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-imac)
-msgid "International Modal Analysis Conference format"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changepage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-intro-scientific)
-msgid "Introducing scientific/mathematical documents using LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changes)
+msgid "Manual change markup"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-dutch)
-msgid "Introduction to LaTeX in Dutch"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changes)
+msgid ""
+"The package allows the user to manually markup changes of text, such as additions, deletions, or replacements. Changed text is shown in a different colour; deleted text is crossed out. The package allows definition of additional authors and their associated colour. It also allows you to define a markup for authors or annotations. A bash script is provided for removing the changes.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-13 15:34:49 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-italian)
-msgid "Introduction to LaTeX in Italian"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changes"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lshort-polish)
-msgid "Introduction to LaTeX in Polish"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lshort-portuguese)
-msgid "Introduction to LaTeX in Portuguese"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chappg)
+msgid "Page numbering by chapter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-thai)
-msgid "Introduction to LaTeX in Thai"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chappg)
+msgid ""
+"The package provides for 'chapterno-pageno' or 'chaptername- pageno' page numbering. Provision is made for front- and backmatter in book class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 19:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-chinese)
-msgid "Introduction to LaTeX, in Chinese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chappg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chappg"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-l2tabu-italian)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chappg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-l2tabu-italian)
-msgid ""
-"Italian translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e (a list of "
-"obsolete packages and commands).\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-20 22:42:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder)
+msgid "Package for working with complicated folder structures"
msgstr ""
-#. description(texlive-iwona)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder)
msgid ""
-"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created as an alternative "
-"version of the Kurier typeface, which was designed in 1975 for a diploma in "
-"typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of "
-"Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set "
-"of characters covering the following modern alphabets: latin (including "
-"Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols "
-"(including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and "
-"OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been "
-"prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, "
-"texansi and nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting "
-"macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
+"This package simplifies working with folder structures that match the chapter/section/subsection structure. It provides macros to define a folder that contains the file for a chapter/section/subsection, and provides macros that allow inclusion without using the full path, rather the path relative to the current folder of the chapter/section/subsection. It makes easy changing the name of a folder, for example.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-03 18:49:06 +0000"
+"date: 2012-06-08 19:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-japanese)
-msgid "Japanese version of A Short Introduction to LaTeX2e"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chapterfolder"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-charter)
+msgid "Charter fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-junicode)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-charter)
msgid ""
-"Junicode is a TrueType font with many OpenType features for antiquarians "
-"(especially medievalists) based on typefaces used by the Oxford Press in the "
-"late 17th and early 18th centuries. It works well with Xe(La)TeX.\n"
+"A commercial text font donated for the common good. Support for use with LaTeX is available in freenfss, part of psnfss.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-17 15:00:23 +0000"
+"date: 2012-11-30 15:37:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mversion)
-msgid "Keeping track of document versions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-charter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-charter"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-kerkis)
-msgid "Kerkis (Greek) font family"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-charter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-knuth)
-msgid "Knuth's published errata"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-charter-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-charter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-script-sfs)
-msgid "Koma-script letter class option for Finnish"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-charter-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-charter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-korean)
-msgid "Korean introduction to LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chbibref)
+msgid "Change the Bibliography/References title"
msgstr ""
-#. description(texlive-kpathsea)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chbibref)
msgid ""
-"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching "
-"facilities for TeX file types, including the self- locating feature required "
-"for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It "
-"is not distributed separately, but rather is released and maintained as part "
-"of the TeX live sources.\n"
+"Defines a single command, \\setbibref, which sets whichever of \\bibname and \\refname is in use. (\\bibname is used in book.cls and report.cls, and \\refname is used in article.cls.)\n"
"\n"
-"date: 2012-03-14 11:38:42 +0000"
+"date: 2012-08-25 23:20:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-kurier)
-msgid ""
-"Kurier is a two-element sans-serif typeface. It was designed for a diploma "
-"in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision "
-"of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended "
-"set of characters covering the following modern alphabets: latin (including "
-"Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols "
-"(including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and "
-"OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been "
-"prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, "
-"texansi and--nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting "
-"macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-03 18:49:06 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chbibref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chbibref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lkproof)
-msgid "LK Proof figure macros"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chbibref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ijmart)
-msgid "LaTeX Class for the Israel Journal of Mathematics"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-checkcites)
+msgid "Check citation commands in a document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-tabellen)
-msgid "LaTeX Tabellen"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-mslapa)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-checkcites)
msgid ""
-"LaTeX and BibTeX style files for a respectably close approximation to APA "
-"(American Psychological Association) citation and reference style.\n"
+"The package provides a lua script written for the sole purpose of detecting undefined and unused references from LaTeX auxiliary or bibliography files.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-20 18:23:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-morefloats)
-msgid ""
-"LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats; any more, and "
-"you get the error \"too many unprocessed floats\". This package releases the "
-"limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the help offered "
-"by e-TeX). However, if your floats can't be placed anywhere, extending the "
-"number of floats merely delays the arrival of the inevitable error message.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-checkcites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-checkcites"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lacheck)
-msgid "LaTeX checker"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-checkcites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-checkcites"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latex-bin)
-msgid "LaTeX executables and man pages"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chem-journal)
+msgid "Various BibTeX formats for journals in Chemistry"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chem-journal)
msgid ""
-"LaTeX is a widely-used macro package for TeX, providing many basic document "
-"formating commands extended by a wide range of packages. It is a development "
-"of Leslie Lamport's original LaTeX 2.09, and superseded the older system in "
-"June 1994. The basic distribution is catalogued separately, at latex-base; "
-"apart from a large set of contributed packages and third-party documentation "
-"(elsewhere on the archive), the distribution includes: - a bunch of required "
-"packages, which LaTeX authors are \"entitled to assume\" will be present on "
-"any system running LaTeX; and - a minimal set of documentation detailing "
-"differences from the 'old' version of LaTeX in the areas of user commands, "
-"font selection and control, class and package writing, font encodings, "
-"configuration options and modification of LaTeX. For downloading details, "
-"see the linked catalogue entries above.\n"
+"Various BibTeX formats for journals in Chemistry, including Reviews in Computational Chemistry, Journal of Physical Chemistry, Journal of Computational Chemistry, and Physical Chemistry Chemical Physics.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000"
+"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lgreek)
-msgid "LaTeX macros for using Silvio Levy's Greek fonts"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemarrow)
+msgid "Arrows for use in chemistry"
msgstr ""
-#. description(texlive-mflogo)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemarrow)
msgid ""
-"LaTeX package and font definition file to access the Knuthian mflogo fonts "
-"described in 'The MetaFontbook' and to typeset MetaFont logos in LaTeX "
-"documents.\n"
+"This bundle consists of a font (available as Metafont source, Metapost source, and generated type 1 versions), and a package to use it. The arrows in the font are designed to look more like those in chemistry text-books than do Knuth's originals.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-14 22:46:18 +0000"
+"date: 2011-09-27 17:59:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l2picfaq)
-msgid "LaTeX pictures \"how-to\" (German)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mflogo)
-msgid "LaTeX support for MetaFont logo fonts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemarrow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-chemarrow"
msgstr ""
-#. summary(texlive-librebaskerville)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-fonts)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-manfnt)
-msgid "LaTeX support for the TeX book symbols"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chembst)
+msgid "A collection of BibTeX files for chemistry journals"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l3kernel)
-msgid "LaTeX3 programming conventions"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-lacheck)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chembst)
msgid ""
-"Lacheck is a tool for finding common mistakes in LaTeX documents. The "
-"distribution includes sources, and executables for OS/2 and Win32 "
-"environments.\n"
+"The package offers a collection of advanced BibTeX style files suitable for publications in chemistry journals. Currently, style files for journals published by the American Chemical Society, Wiley-VCH and The Royal Society of Chemistry are available. The style files support advanced features such as automatic formatting of errata or creating an appropriate entry for publications in Angewandte Chemie where both English and German should be cited simultaneously.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-interactiveworkbook)
-msgid "Latex-based interactive PDF on the web"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chembst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chembst"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-latexdiff)
-msgid ""
-"Latexdiff is a Perl script for visual mark up and revision of significant "
-"differences between two latex files. Various options are available for "
-"visual markup using standard latex packages such as color. Changes not "
-"directly affecting visible text, for example in formatting commands, are "
-"still marked in the latex source. A rudimentary revision facilility is "
-"provided by another Perl script, latexrevise, which accepts or rejects all "
-"changes. Manual editing of the difference file can be used to override this "
-"default behaviour and accept or reject selected changes only.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-18 11:31:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chembst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chembst"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds)
+msgid "Simple consecutive numbering of chemical compounds"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexmk)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds)
msgid ""
-"Latexmk completely automates the process of generating a LaTeX document. "
-"Given the source files for a document, latexmk issues the appropriate "
-"sequence of commands to generate a .dvi, .ps, .pdf or hardcopy version of "
-"the document. An important feature is the \"preview continuous mode\", where "
-"the script watches all of the source files (primary file and included TeX "
-"and graphics files), and reruns LaTeX, etc., whenever a source file has "
-"changed. Thus a previewer can have an updated display whenever the source "
-"files change.\n"
+"The chemcompounds package allows for a simple consecutive numbering of chemical compounds. Optionally, it is possible to supply a custom name for each compound. The package differs from the chemcono package by not generating an odd-looking list of compounds inside the text.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-17 00:32:51 +0000"
+"date: 2012-05-07 16:06:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexpand)
-msgid ""
-"Latexpand is a Perl script that simply replaces \\input and \\include "
-"commands with the content of the file input/included. The script does not "
-"deal with \\includeonly commands.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-28 12:57:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcompounds"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcono)
+msgid "Support for compound numbers in chemistry documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-lm-math)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcono)
msgid ""
-"Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern family of fonts, "
-"in OpenType format. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available "
-"from the unicode-math package.\n"
+"A LaTeX package for using compound numbers in chemistry documents. It works like \\cite and the \\thebibliography, using \\fcite and \\theffbibliography instead. It allows compound names in documents to be numbered and does not affect the normal citation routines.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-06 17:13:15 +0000"
+"date: 2011-09-27 17:59:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lm)
-msgid "Latin modern fonts in outline formats"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcono-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemcono"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-lato)
-msgid "Lato font fanily and LaTeX support"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcono-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcono"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-lato)
-msgid ""
-"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-"
-"based designer Lukasz Dziedzic for the tyPoland foundry. This font, which "
-"includes five weights (hairline, light, regular, bold and black), is "
-"available from the Google Font Directory as TrueType files under the Open "
-"Font License version 1.1. The package provides support for this font in "
-"LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, "
-"converted for this package using FontForge for full support with Dvips.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-31 12:07:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemexec)
+msgid "Creating (chemical) exercise sheets"
msgstr ""
-#. description(texlive-leftidx)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemexec)
msgid ""
-"Left and right subscripts and superscripts are automatically raised for "
-"better fitting to the symbol they belong to.\n"
+"The package provides environments and commands that the author needed when preparing exercise sheets and other teaching material. In particular, the package supports the creation of exercise sheets, with separating printing of solutions\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 21:21:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-leftidx)
-msgid "Left and right subscripts and superscripts in math mode"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemexec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemexec"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lettre)
-msgid "Letters and faxes in French"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemexec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemexec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemfig)
+msgid "Draw molecules with easy syntax"
msgstr ""
-#. description(texlive-librebaskerville)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemfig)
msgid ""
-"Libre Baskerville is designed by Pablo Impallari. It is primarily intended "
-"to be a web font but is also attractive as a TeX font. As there is currently "
-"no bold italic variant, an artificially slanted version of the bold variant "
-"has been generated.\n"
+"The package provides the command \\chemfig{<code>}, which draws molecules using the tikz package. The <code> argument provides instructions for the drawing operation. While the diagrams produced are essentially 2-dimensional, the package supports many of the conventional notations for illustrating the 3- dimensional layout of a molecule. The package uses TikZ for its actual drawing operations.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-28 06:51:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-libris)
-msgid "Libris ADF fonts, with LaTeX support"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemfig"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemfig"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemmacros)
+msgid "A collection of macros to support typesetting chemistry documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-libris)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemmacros)
msgid ""
-"LibrisADF is a sans-serif family designed to mimic Lydian. The bundle "
-"includes: - fonts, in Adobe Type 1, TrueType and OpenType formats, and - "
-"LaTeX support macros, for use with the Type 1 versions of the fonts. The "
-"LaTeX macros depend on the nfssext-cfr bundle. GPL licensing applies the the "
-"fonts themselves; the support macros are distributed under LPPL licensing.\n"
+"The bundle offers a collection of macros and commands which are intended to make typesetting chemistry documents faster and more convenient. Coverage includes some nomenclature commands, oxidation numbers, thermodynamic data, newman projections, etc. The four packages in the bundle are: chemmacros, providing the basic requirements; chemformula (v4.2a), providing a command for typesetting chemical formulae and reactions (doing a similar task to that of mhchem); chemgreek (v0.2a), offering support for use of greek letters; and ghsystem, providing for the UN globally harmonised chemical notation. The packages are written using current versions of the experimental LaTeX 3 coding conventions and the LaTeX 3 support packages.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-10 17:16:06 +0000"
+"date: 2014-04-10 15:34:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lineno)
-msgid "Line numbers on paragraphs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemmacros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-linearA)
-msgid "Linear A script fonts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemmacros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemmacros"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemnum)
+msgid "A method of numbering chemical compounds"
msgstr ""
-#. description(texlive-listofsymbols)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemnum)
msgid ""
-"Listofsymbols provides commands to automatically create a list of symbols "
-"(also called notation or nomenclature), and to handle symbols logically, i."
-"e. define a macro that is expanded to the desired output and use the macro "
-"in the text rather than `hardcoding' the output into the text. This helps to "
-"ensure consistency throughout the text, especially if there is a chance that "
-"symbols will be changed at some stage. The package is more or less a "
-"combination of what the packages nomencl and formula do. The concept of "
-"creating the list of symbols, though, is different from the way nomencl.sty "
-"does it.\n"
+"The package defines a \\label- and \\ref-like commands for compound numbers. The package requires LaTeX 3 packages expl3 (from the l3kernel bundle) and xparse (from the l3packages bundle).\n"
"\n"
-"date: 2009-11-29 12:21:16 +0000"
+"date: 2014-03-12 16:25:07 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-listbib)
-msgid "Lists contents of BibTeX files"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemnum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemnum"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemnum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemnum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemstyle)
+msgid "Writing chemistry with style"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lazylist)
-msgid "Lists in TeX's \"mouth\""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemstyle)
+msgid ""
+"Chemstyle has been developed as a successor to the LaTeX package provided by the rsc bundle. The package provides an extensible system for formatting chemistry documents according to the conventions of a number of leading journals. It also provides some handy chemistry-related macros. Chemstyle is much enhanced compared to its predecessor, and users of rsc are strongly encouraged to migrate (all of the additional macros in the rsc LaTeX package are present in chemstyle). The package chemscheme is distributed with chemstyle; chemstyle itself incorporates ideas that come from the trivfloat package; the documentation uses the auto-pst-pdf package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lithuanian)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Lithuanian language support"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mlist)
-msgid "Logical markup for lists"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemstyle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luaxml)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cherokee)
#, fuzzy
-msgid "Lua library for reading and serialising XML files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "A font for the Cherokee script"
+msgstr "X Window System"
-#. description(texlive-luatex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cherokee)
msgid ""
-"LuaTeX is an extended version of pdfTeX using Lua as an embedded scripting "
-"language. The LuaTeX project's main objective is to provide an open and "
-"configurable variant of TeX while at the same time offering downward "
-"compatibility. LuaTeX uses Unicode (as UTF-8) as its default input encoding, "
-"and is able to use modern (OpenType) fonts (for both text and mathematics). "
-"It should be noted that LuaTeX is still under development; its specification "
-"has been declared stable, but absolute stability may not in practice be "
-"assumed.\n"
+"The Cherokee script was designed in 1821 by Segwoya. The alphabet is essentially syllabic, only 6 characters (a e i o s u) correspond to Roman letters: the font encodes these to the corresponding roman letter. The remaining 79 characters have been arbitrarily encoded in the range 38-122; the cherokee package provides commands that map each such syllable to the appropriate character; for example, Segwoya himself would be represented \\Cse\\Cgwo\\Cya. The font is distributed as Metafont source; it works very poorly in modern environments, and could do with expert attention (if you are interested, please contact the CTAN team for details).\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2014-04-13 22:54:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luainputenc)
-msgid ""
-"LuaTeX operates by default in UTF-8 input; thus LaTeX documents that need 8-"
-"bit character-sets need special treatment. (In fact, LaTeX documents using "
-"UTF-8 with \"traditional\" -- 256- glyph -- fonts also need support from "
-"this package.) The package, therefore, replaces the LaTeX standard inputenc "
-"for use under LuaTeX. With a current LuaTeX,the package has the same "
-"behaviour with LuaTeX as inputenc has under pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-19 15:55:42 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cherokee"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luaindex)
-msgid ""
-"Luaindex provides (yet another) index processor, written in Lua.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-19 08:28:18 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cherokee"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess)
+msgid "Fonts for typesetting chess boards"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualibs)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess)
msgid ""
-"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming. The "
-"bundle is based on lua modules shipped with ConTeXt, and are made available "
-"in this bundle for use independent of ConTeXt.\n"
+"The original (and now somewhat dated) TeX chess font package. Potential users should consider skak (for alternative fonts, and notation support), texmate (for alternative notation support), or chessfss (for flexible font choices).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000"
+"date: 2014-04-13 22:53:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-m-tx)
-msgid ""
-"M-Tx is a preprocessor to pmx, which is itself a preprocessor to musixtex, a "
-"music typesetting system. The prime motivation to the development of M-Tx "
-"was to provide lyrics for music to be typeset. In fact, pmx now provides a "
-"lyrics interface, but M-Tx continues in use by those who prefer its "
-"language.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-20 13:45:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chess"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chess"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams)
+msgid "A package for typesetting chess problem diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-metaobj)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams)
msgid ""
-"METAOBJ is a large metapost package providing high-level objects. It "
-"implements many of PSTricks' features for node connections, but also trees, "
-"matrices, and many other things. It more or less contains boxes.mp and "
-"rboxes.mp. There is a large (albeit not complete) documentation distributed "
-"with the package. It is easily extensible with new objects.\n"
+"This package provides macros to typeset chess problem diagrams including fairy chess problems (mostly using rotated images of pieces) and other boards.\n"
"\n"
-"date: 2007-08-24 20:48:09 +0000"
+"date: 2013-06-22 21:41:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metatex)
-msgid ""
-"METATeX is a set of plain TeX and MetaFont macros that you can use to define "
-"both the text and the figures in a single source file. Because METATeX sets "
-"up two way communication, from TeX to MetaFont and back from MetaFont to "
-"TeX, drawing dimensions can be controlled by TeX and labels can be located "
-"by MetaFont. Only standard features of TeX and MetaFont are used, but two "
-"runs of TeX and one of MetaFont are needed.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessboard)
+msgid "Print chess boards"
msgstr ""
-#. description(texlive-mhequ)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessboard)
msgid ""
-"MHequ simplifies creating multi-column equation environments, and tagging "
-"the equations therein. It supports sub-numbers of blocks of equations (like "
-"(1.2a), (1.2b), etc) and references to each equation individually (1.2a) or "
-"to the whole block (1.2). The labels can be shown in draft mode. Comments in "
-"the package itself describe usage.\n"
+"This package offers commands to print chessboards. It can print partial boards, hide pieces and fields, color the boards and put various marks on the board. It has a lot of options to place pieces on the board. Using exotic pieces (e.g., for fairy chess) is possible. The documentation includes an example of an animated chessboard, for those whose PDF viewer can display animations.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-01 18:41:51 +0000"
+"date: 2014-05-01 20:32:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mltex)
-msgid ""
-"MLTeX is a modification of TeX version >=3.0 that allows the hyphenation of "
-"words with accented letters using ordinary Computer Modern (CM) fonts. The "
-"system is distributed as a TeX change file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chessboard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chessboard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessfss)
+msgid "A package to handle chess fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-jadetex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessfss)
msgid ""
-"Macro package on top of LaTeX to typeset TeX output of the Jade DSSSL "
-"implementation.\n"
+"This package offers commands to use and switch between chess fonts. It uses the LaTeX font selection scheme (nfss). The package doesn't parse, format and print PGN input like e.g. the packages skak or texmate; the aim of the package is to offer writers of chess packages a bundle of commands for fonts, so that they don't have to implement all these commands for themselves. A normal user can use the package to print e.g. single chess symbols and simple diagrams. The documentation contains also a section about installation of chess fonts.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2012-06-13 18:28:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-IEEEconf)
-msgid "Macros for IEEE conference proceedings"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-lexikon)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for a two language dictionary"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-chessfss"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mandi)
-msgid "Macros for introductory physics and astronomy"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-localloc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chessfss"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mailing)
-msgid "Macros for mail merging"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chet)
+msgid "LaTeX layout inspired by harvmac"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newsletr)
-msgid "Macros for making newsletters with Plain TeX"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-karnaugh)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chet)
msgid ""
-"Macros intended for typesetting Karnaugh-Maps and Veitch-Charts in a simple "
-"and user-friendly way. Karnaugh-Maps and Veitch- Charts are used to display "
-"and simplify logic functions \"manually\". These macros can typeset Karnaugh-"
-"Maps and Veitch- Charts with up to ten variables (=1024 entries).\n"
+"The package is designed to streamline the work of typesetting, and to provide the look and feel of harvmac for readers.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 13:40:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jadetex)
-msgid "Macros supporting Jade DSSSL output"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chet"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-mfpic4ode)
-msgid "Macros to draw direction fields and solutions of ODEs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chet"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-magaz)
-msgid "Magazine layout"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chextras)
+msgid "A companion package for the Swiss typesetter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcyw)
-msgid "Make Classic Cyrillic CM fonts accessible in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chextras)
+msgid ""
+"The package simplifies the preparation of Swiss documents and letters by setting up linguistic and common packages. While it is a useful addition to the chletter document class, it is not tied to it and may be used as a general purpose package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jlabels)
-msgid "Make letter-sized pages of labels"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chextras-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chextras"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-maybemath)
-msgid "Make math bold or italic according to context"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chextras-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chextras"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-makecirc)
-msgid ""
-"MakeCirc is a MetaPost library that contains diverse symbols for use in "
-"circuit diagrams. MakeCirc offers a high quality tool, with a simple syntax. "
-"MakeCirc is completely integrated with LaTeX documents and with other "
-"MetaPost drawing/graphic. Its output is a PostScript file. MakeCirc only "
-"requires (La)TeX and MetaPost to work.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-19 20:19:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chicago)
+msgid "A \"Chicago\" bibliography style"
msgstr ""
-#. description(texlive-mkgrkindex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chicago)
msgid ""
-"Makeindex is resolutely stuck with Latin-based alphabets, so will not deal "
-"with Greek indexes, unaided. This package provides a Perl script that will "
-"transmute the index of a Greek document in such a way that makeindex will "
-"sort the entries according to the rules of the Greek alphabet.\n"
+"Chicago is a BibTeX style that follows the \"B\" reference style of the 13th Edition of the Chicago manual of style; a LaTeX package (to LaTeX 2.09 conventions) is also provided. The style was derived from the newapa style.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-24 14:36:36 +0000"
+"date: 2012-06-13 21:10:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mkgrkindex)
-msgid "Makeindex working with Greek"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote)
+msgid "Chicago-based annotated BibTeX style"
msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-moderncvclassic)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote)
msgid ""
-"Makes the style and command of moderncv (style classic) available for koma-"
-"classes and thus compatible with biblatex"
+"This is a revision of chicagoa.bst, using the commonly-used annote field in place of the original's annotation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mnotes)
-msgid "Margin annotation for collaborative writing"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lua-check-hyphen)
-msgid "Mark hyphenations in a document, for checking"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chicago-annote"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chickenize)
+msgid "Use lua callbacks for \"interesting\" textual effects"
msgstr ""
-#. description(texlive-marvosym)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chickenize)
msgid ""
-"Martin Vogel's Symbol font (marvosym) contains the Euro currency symbol as "
-"defined by the European commission, along with symbols for structural "
-"engineering; symbols for steel cross-sections; astronomy signs (sun, moon, "
-"planets); the 12 signs of the zodiac; scissor symbols; CE sign and others. "
-"The package contains both the original TrueType font and the derived Type 1 "
-"font, together with support files for TeX (LaTeX).\n"
+"The package allows manipulations of any LuaTeX document (it is known to work with Plain LuaTeX and LuaLaTeX). Most of the package's functions are merely for fun or educational use, but some functions (for example, colorstretch for visualising the badness and font expansion of each line, and letterspaceadjust doing what its name says) could be useful in a \"normal\" LuaTeX document.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-08 11:55:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-marvosym)
-msgid "Martin Vogel's Symbols (marvosym) font"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chickenize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chickenize"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chickenize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chickenize"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chkfloat)
+msgid "Warn whenever a float is placed \"to far away\""
msgstr ""
-#. description(texlive-mathabx)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chkfloat)
msgid ""
-"Mathabx is a set of 3 mathematical symbols font series: matha, mathb and "
-"mathx. They are defined by MetaFont code and should be of reasonable quality "
-"(bitmap output). Things change from time to time, so there is no claim of "
-"stability (encoding, metrics, design). The package includes Plain TeX and "
-"LaTeX support macros.\n"
+"The package checks for floats that are placed too far from their origin. It was motivated by a question on the question and answer page.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-15 11:48:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathdesign)
-msgid "Mathematical fonts to fit with particular text fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chkfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chkfloat"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mnsymbol)
-msgid "Mathematical symbol font for Adobe MinionPro"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chkfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chkfloat"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mafr)
-msgid "Mathematics in accord with French usage"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chktex)
+#, fuzzy
+msgid "Check for errors in LaTeX documents"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-isomath)
-msgid "Mathematics style for science and technology"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-mathspic)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chktex)
msgid ""
-"MathsPIC(Perl) is a development of the earlier MathsPIC(DOS) program, now "
-"implemented as a Perl script, being much more portable than the earlier "
-"program. MathsPIC parses a plain text input file and generates a plain text "
-"output-file containing commands for drawing a diagram. Version 1.0 produces "
-"output containing PiCTeX and (La)TeX commands, which may then be processed "
-"by plain TeX or LaTeX in the usual way. MathsPIC also outputs a "
-"comprehensive log-file. MathsPIC facilitates creating figures using PiCTeX "
-"by providing an environment for manipulating named points and also allows "
-"the use of variables and maths (advance, multiply, and divide)--in short--it "
-"takes the pain out of PiCTeX. Both the original DOS version and the new Perl "
-"version are available.\n"
+"The program reports typographic and other errors in LaTeX documents. Filters are also provided for checking the LaTeX parts of CWEB documents.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mattens)
-msgid "Matrices/tensor typesetting"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chktex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chktex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mex)
-msgid ""
-"MeX is an adaptation of Plain TeX (MeX) and LaTeX209 (LaMeX) formats to the "
-"Polish language and to Polish printing customs. It contains a complete set "
-"of Metafont sources of Polish fonts, hyphenation rules for the Polish "
-"language and sources of formats.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-11 10:20:39 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chktex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chktex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chletter)
+msgid "Class for typesetting letters to Swiss rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-metaplot)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chletter)
msgid ""
-"MetaPlot is a set of Metapost macros for manipulating pre- generated plots "
-"(and similar objects), and formatting them for inclusion in a Metapost "
-"figure. The intent is that the plots can be generated by some outside "
-"program, in an abstract manner that does not require making decisions about "
-"on-page sizing and layout, and then they can be imported into MetaPlot and "
-"arranged using the full capabilities of Metapost. Metaplot also includes a "
-"very flexible set of macros for generating plot axes, which may be useful in "
-"other contexts as well. Presently, MetaPlot is in something of a pre-release "
-"beta state; it is quite functional, but the syntax of the commands are still "
-"potentially in flux. Bug reports and other suggestions would be most "
-"welcome!\n"
+"The class enables composition of letters fitting into Swiss C5 & C6/5 windowed envelopes. No assumption is made about the language used. The class is based on the standard LaTeX classes and is compatible with the LaTeX letter class. It is not limited to letters and may be used as a generic document class; it is used with the chextras package.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-09 20:17:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metauml)
-msgid "MetaPost library for typesetting UML diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chletter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chletter"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-metago)
-msgid "MetaPost output of Go positions"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chletter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chletter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-metaobj)
-msgid "MetaPost package providing high-level objects"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chngcntr)
+msgid "Change the resetting of counters"
msgstr ""
-#. description(texlive-metapost)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chngcntr)
msgid ""
-"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise "
-"technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather "
-"than the bitmaps Metafont creates.\n"
+"Defines commands \\counterwithin (which sets up a counter to be reset when another is incremented) and \\counterwithout (which unsets such a relationship).\n"
"\n"
-"date: 2013-06-17 11:46:30 +0000"
+"date: 2012-06-14 14:35:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metauml)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chngcntr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chngcntr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chngcntr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chronology)
+msgid "Provides a horizontal timeline"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chronology)
msgid ""
-"MetaUML is a MetaPost library for typesetting UML diagrams, which provides a "
-"usable, human-friendly textual notation for UML, offering now support for "
-"class, package, activity, state, and use case diagrams.\n"
+"A timeline package that allows labelling of events with per-day granularity. Other features include relative positioning with unit specification, adjustable tick mark step size, and scaling to specified width.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-30 11:14:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jablantile)
-msgid "Metafont version of tiles in the style of Slavik Jablan"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chronology-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chronology"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chronology-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chronology"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chronosys)
+msgid "Drawing time-line diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-mfpic)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chronosys)
msgid ""
-"Mfpic is a scheme for producing pictures from (La)TeX commands. Commands "
-"\\mfpic and \\endmfpic (in LaTeX, the mfpic environment) enclose a group in "
-"which drawing commands may be placed. The commands generate a Meta-language "
-"file, which may be processed by Metapost (or even Metafont). The resulting "
-"image file will be read back in to the document to place the picture at the "
-"point where the original (La)TeX commands appeared. Note that the ability to "
-"use Metapost here means that the package works equally well in LaTeX and "
-"PDFLaTeX.\n"
+"Macros to produce time line diagrams. Interfaces for Plain TeX, Context and LaTeX are provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-04 15:44:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mslapa)
-msgid "Michael Landy's APA citation style"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chronosys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chronosys"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chronosys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chronosys"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chscite)
+msgid "Bibliography style for Chalmers University of Technology"
msgstr ""
-#. description(texlive-miniplot)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chscite)
msgid ""
-"MiniPlot is a package to help the LaTeX user typeset EPS figures using an "
-"easy-to-use interface. Figures can be arranged as one-figure-only or as a "
-"collection of figures in columns and rows which can itself contain sub-"
-"figures in columns and rows. Wrapped figures are also supported. This "
-"package provides commands to display a framebox instead of the figure as the "
-"graphics package does already but additionally it writes useful information "
-"such as the label and scaling factor into these boxes.\n"
+"The package, heavily based on the harvard package for Harvard- style citations, provides a citation suite for students at Chalmers University of Technology that follows given recommendations.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-14 22:57:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minipage-marginpar)
-msgid "Minipages with marginal notes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chscite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chscite"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ltxmisc)
-msgid "Miscellaneous LaTeX packages, etcetera"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chscite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chscite"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lhelp)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cinzel)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous helper packages"
-msgstr "Różne"
+msgid "LaTeX support for Cinzel and Cinzel Decorative fonts"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-jknapltx)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cinzel)
msgid ""
-"Miscellaneous macros by Jorg Knappen, including: - represent counters in "
-"greek; - Maxwell's non-commutative division; - latin1jk, latin2jk and "
-"latin3jk, which are their inputenc definition files that allow verbatim "
-"input in the respective ISO Latin codes; - blackboard bold fonts in maths; - "
-"use of RSFS fonts in maths; - extra alignments for \\parboxes; - swap Roman "
-"and Sans fonts; - transliterate semitic languages; - patches to make (La)TeX "
-"formulae embeddable in SGML; - use maths \"minus\" in text as appropriate; - "
-"simple Young tableaux.\n"
+"Cinzel and Cinzel Decorative fonts, designed by Natanael Gama Natanael Gama), find their inspiration in first century roman inscriptions, and are based on classical proportions. Cinzel is all-caps (similar to Trajan and Michelangelo), but is available in three weights (Regular, Bold, Black). There are no italic fonts, but there are Decorative variants, which can be selected by the usual italic-selection commands in the package's LaTeX support.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-15 10:08:32 +0000"
+"date: 2014-05-24 14:58:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-js-misc)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cinzel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
-msgstr "Różne"
+msgid "Documentation for texlive-cinzel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-jknapltx)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cinzel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
-msgstr "Różne"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cinzel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mdwtools)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cinzel-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
-msgstr "Różne"
+msgid "Severed fonts for texlive-cinzel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-match_parens)
-msgid ""
-"Mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, especially in TeX "
-"sources which may be rich in those, may be difficult to trace. This little "
-"script helps you by writing your text to standard output, after adding a "
-"left margin to your text, which will normally be almost empty, but will "
-"clearly show any mismatches.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-05 15:28:29 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cinzel-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cinzel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mkpattern)
-msgid ""
-"Mkpattern is a general purpose program for the generation of hyphenation "
-"patterns, with definition of letter sets and template-like constructions. It "
-"also provides an easy way to handle different input and output encodings, "
-"and featgures generation of clean UTF-8 patterns. The package was used for "
-"the creation of the Galician patterns.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 14:39:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circ)
+msgid "Macros for typesetting circuit diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-mnsymbol)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circ)
msgid ""
-"MnSymbol is a symbol font family, designed to be used in conjunction with "
-"Adobe Minion Pro (via the MinionPro package). Almost all of LaTeX and AMS "
-"mathematical symbols are provided; remaining coverage is available from the "
-"MinionPro font with the MinionPro package. The fonts are available in both "
-"MetaFont and Adobe Type 1 formats, and a comprehensive support package is "
-"provided. While the fonts were designed to fit with Minon Pro, the design "
-"should fit well with other renaissance or baroque faces: indeed, it will "
-"probably work with most fonts that are neither too wide nor too thin, for "
-"example Palatino or Times; it is known to look good with Sabon. There is no "
-"package designed to configure its use with any font other than Minion Pro, "
-"but (for example) simply loading mnsymbol after mathpazo will probably do "
-"what is needed.\n"
+"Several electrical symbols like resistor, capacitor, transistors etc., are defined. The symbols can be connected with wires. The package also contains an American resistor symbol for those of us on that side of the Atlantic. The package also has simple facilities for producing optics diagrams; however, no-one would deny that the PSTricks pst- optic package, or the MetaPost makecirc package does the job better.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+"date: 2012-06-14 14:35:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltablex)
-msgid ""
-"Modifies the tabularx environment to combine the features of the tabularx "
-"package (auto-sized columns in a fixed width table) with those of the "
-"longtable package (multi-page tables).\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-12 08:31:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-circ"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-circ"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circuitikz)
+msgid "Draw electrical networks with TikZ"
msgstr ""
-#. description(texlive-montex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circuitikz)
msgid ""
-"MonTeX provides Mongolian and Manju support for the TeX/LaTeX community. "
-"Mongolian is a language spoken in North East Asia, namely Mongolia and the "
-"Inner Mongol Autonomous Region of China. Today, it is written in an extended "
-"Cyrillic alphabet in Mongolia whereas the Uighur writing continues to be in "
-"use in Inner Mongolia, though it is also, legally speaking, the official "
-"writing system of Mongolia. Manju is another language of North East Asia, "
-"belonging to the Tungusic branch of the Altaic languages. Though it is "
-"hardly spoken nowadays, it survives in written form as Manju was the native "
-"language of the rulers of the Qing dynasty (1644-1911) in China. Large "
-"quantities of documents of the Imperial Archives survive, as well as some of "
-"the finest dictionaries ever compiled in Asia, like the Pentaglot, a "
-"dictionary comprising Manju, Tibetan, Mongolian, Uighur and Chinese. MonTeX "
-"provides all necessary characters for writing standard Mongolian in Cyrillic "
-"and Classical (aka Traditional or Uighur) writing, and Manju as well as "
-"transliterated Tibetan texts, for which purpose a number of additional "
-"characters was created. In MonTeX, both Mongolian and Manju are entered in "
-"romanized form. The retransliteration (from Latin input to Mongolian and "
-"Manju output) is completely realized in TeX/Metafont so that no external "
-"preprocessor is required. Please note that most of the enhanced functions of "
-"MonTeX require a working e-LaTeX environment. This is especially true when "
-"compiling documents with Mongolian or Manju as the main document language. "
-"It is recommended to choose pdfelatex as the resulting PDF files are truly "
-"portable. Vertical text generated by MonTeX is not supported in DVI.\n"
+"The package provides a set of macros for naturally typesetting electrical and (somewhat less naturally, perhaps) electronic networks. It is designed as a tool that is easy to use, with a lean syntax, native to LaTeX, and directly supporting PDF output format. So is based on the very impressive pgf/TikZ package.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-montex)
-msgid "Mongolian LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circuitikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-moreenum)
-msgid "More enumeration options"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circuitikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-circuitikz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mptopdf)
-msgid "Mpost to PDF, native MetaPost graphics inclusion"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cite)
+msgid "Improved citation handling in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multenum)
-msgid "Multi-column enumerated lists"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-multibib)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cite)
msgid ""
-"Multibib the creation of references to multiple bibliographies within one "
-"document. It thus provides complementary functionality to packages like "
-"bibunits and chapterbib, which allow the creation of one bibliography for "
-"multiple, but different parts of the document. Multibib is compatible with "
-"inlinebib, natbib, and koma-script.\n"
+"The package supports compressed, sorted lists of numerical citations, and also deals with various punctuation and other issues of representation, including comprehensive management of break points. The package is compatible with both hyperref and backref. The package is (unsurprisingly) part of the cite bundle of the author's citation-related packages.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-10 19:42:30 +0000"
+"date: 2012-06-22 10:24:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mhequ)
-msgid "Multicolumn equations, tags, labels, sub-numbering"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cite"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-movie15)
-msgid "Multimedia inclusion package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cite"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew)
+msgid "Typeset Hebrew with LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-media9)
-msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew)
+msgid ""
+"The cjhebrew package provides Adobe Type 1 fonts for Hebrew, and LaTeX macros to support their use. Hebrew text can be vocalised, and a few accents are also available. The package makes it easy to include Hebrew text in other-language documents. The package makes use of the e-TeX extensions to TeX, so should be run using an \"e-LaTeX\".\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:39:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multibbl)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-doc)
#, fuzzy
-msgid "Multiple bibliographies"
-msgstr "Tryb wieloekranowy"
+msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-multibib)
-msgid "Multiple bibliographies within one document"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-mcite)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-doc)
#, fuzzy
-msgid "Multiple items in a single citation"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjhebrew"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-iitem)
-msgid "Multiple level of lists in one list-like environment"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cjhebrew"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multibibliography)
-msgid "Multiple versions of a bibliography, with different sort orders"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cjhebrew"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixtex)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk)
+#, fuzzy
+msgid "CJK language support"
+msgstr "języki lapońskie (inne)"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk)
msgid ""
-"MusiXTeX provides a set of macros, based on the earlier MusicTeX, for "
-"typesetting music with TeX. To produce optimal spacing, MusixTeX is a three-"
-"pass system: etex, musixflx, and etex again. (Musixflx is a lua script that "
-"is provided in the bundle.) The three-pass process, optionally followed by "
-"processing for printed output, is automated by the musixtex wrapper script. "
-"The package uses its own specialised fonts, which must be available on the "
-"system for musixtex to run. This version of MusixTeX builds upon work by "
-"Andreas Egler, whose own version is no longer being developed. The MusiXTeX "
-"macros are universally acknowledged to be challenging to use directly: the "
-"pmx preprocessor compiles a simpler input language to MusixTeX macros..\n"
+"CJK is a macro package for LaTeX, providing simultaneous support for various Asian scripts in many encodings (including Unicode): Chinese (both traditional and simplified), Japanese, Korean and Thai. A special add-on feature is an interface to the Emacs editor (cjk-enc.el) which gives simultaneous, easy- to-use support to a bunch of other scripts in addition to the above: Cyrillic, Greek, Latin-based scripts, Russian and Vietnamese.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+"date: 2013-12-18 09:15:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nameauth)
-msgid "Name authority mechanism for consistency in body text and index"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjk"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko)
+msgid "Extension of the CJK package for Korean typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-nanumtype1)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko)
msgid ""
-"Nanum is a unicode font designed especially for Korean-language script. The "
-"font was designed by Sandoll Communication and Fontrix; it includes the sans "
-"serif (gothic), serif (myeongjo), pen script and brush script typefaces. The "
-"package provides Type1 subfonts converted from Nanum Myeongjo (Regular and "
-"ExtraBold) and Nanum Gothic (Regular and Bold) OTFs. C70, LUC, T1, and TS1 "
-"font definition files are also provided. (The package does not include "
-"OpenType/TrueType files, which are available from Naver)\n"
+"The package supports typesetting UTF-8-encoded modern Korean documents with the help of the LaTeX2e CJK package. The package requires nanumtype1 fonts.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-25 17:47:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nath)
-msgid ""
-"Nath is a LaTeX (both 2e and 2.09) style to separate presentation and "
-"content in mathematical typography. The style delivers a particular context-"
-"dependent presentation on the basis of a rather coarse context-independent "
-"notation. Highlighted features: depending on the context, the command \\frac "
-"produces either built-up or case or solidus fractions, with parentheses "
-"added whenever required for preservation of the mathematical meaning; "
-"delimiters adapt their size to the material enclosed, rendering \\left and "
-"\\right almost obsolete.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-22 13:37:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjk-ko"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk-ko"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-cjk-latex-extras)
+msgid "Extra fonts and scripts for CJK LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nath)
-msgid "Natural mathematics notation"
+#. description(texlive-cjk-latex-extras)
+msgid "This package contains some extra font setup files and scripts to automatically generate fonts and setup files to use with CJK LaTeX."
msgstr ""
-#. description(texlive-nature)
-msgid ""
-"Nature does not accept papers in LaTeX, but it does accept PDF. This class "
-"and BibTeX style provide what seems to be necessary to produce papers in a "
-"format acceptable to the publisher.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-15 11:49:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct)
+msgid "Adjust locations and kerning of CJK punctuation marks"
msgstr ""
-#. description(texlive-navigator)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct)
msgid ""
-"Navigator implements PDF features for all formats (with some limitations in "
-"ConTeXt) with PDFTeX, LuaTeX and XeTeX (i.e. xdvipdfmx). Features include: - "
-"Customizable outlines (i.e. bookmarks); - Anchors; - Links and actions (e.g. "
-"JavaScript or user-defined PDF actions); - File embedding (not in ConTeXt); "
-"- Document information and PDF viewer's display (not in ConTeXt); and - "
-"Commands to create and use raw PDF objects. Navigator requires texapi and "
-"yax, both version at least 1.03.\n"
+"The package serves as a companion package for CJK.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mbenotes)
-msgid "Notes in tables or images"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-marginnote)
-msgid "Notes in the margin, even where \\marginpar fails"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkpunct"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-memdesign)
-msgid "Notes on book design"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkutils)
+msgid "Package cjkutils"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nddiss)
-msgid "Notre Dame Dissertation format class"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkutils)
+msgid "The cjkutils package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-iopart-num)
-msgid "Numeric citation style for IOP journals"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-l2tabu)
-msgid "Obsolete packages and commands"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkutils"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classics)
+msgid "Cite classic works"
msgstr ""
-#. description(texlive-nag)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classics)
msgid ""
-"Old habits die hard. All the same, there are commands, classes and packages "
-"which are outdated and superseded. The nag package provides routines to warn "
-"the user about the use of such obsolete things. As an example, we provide an "
-"extension that detects many of the \"sins\" described in l2tabu.\n"
+"The package provides a basic framework to cite classic works (specially from authors such as Homer, Plato, Aristotle, Descartes, Hume, and Kant) in accordance with traditional pagination systems. It may be used in conjunction with other citation packages.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-03 10:39:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lecturer)
-msgid "On-screen presentations for (almost) all formats"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-classics"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-luaotfload)
-msgid "OpenType layout system for Plain TeX and LaTeX"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-classics"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classicthesis)
+msgid "A \"classically styled\" thesis package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lm-math)
-msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classicthesis)
+msgid ""
+"The classicthesis package provides an elegant layout designed in homage to Bringhurst's \"The Elements of Typographic Style\". It makes use of a range of techniques to get the best results achievable using TeX. Included in the bundle are templates to make thesis writing easier.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-15 11:45:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathabx-type1)
-msgid "Outline version of the mathabx fonts"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classicthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classicthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-classicthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classpack)
+#, fuzzy
+msgid "XML mastering for LaTeX classes and packages"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classpack)
+msgid ""
+"The package provides an experiment in using XML (specifically DocBook 5) to mark up and maintain LaTeX classes and packages. XSLT 2 styleheets generate the .dtx and .ins distribution files expected by end users.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-06 11:57:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lapdf)
-msgid "PDF drawing directly in TeX documents"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classpack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-classpack"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classpack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-classpack"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clearsans)
+msgid "Clear Sans fonts with LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-navigator)
-msgid "PDF features across formats and engines"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clearsans)
+msgid ""
+"Clear Sans was designed by Daniel Ratighan at Monotype under the direction of the User Experience team at Intel's Open Source Technology Center. Clear Sans is available in three weights (regular, medium, and bold) with corresponding italics, plus light and thin upright (without italics). Clear Sans has minimized, unambiguous characters and slightly narrow proportions, making it ideal for UI design. Its strong, recognizable forms avoid distracting ambiguity, making Clear Sans comfortable for reading short UI labels and long passages in both screen and print. The fonts are available in both TrueType and Type 1 formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 13:04:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathexam)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clearsans-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package for typesetting exams"
+msgid "Documentation for texlive-clearsans"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ifoddpage)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clearsans-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ifoddpage"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clearsans"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-jmn)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clearsans-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Package jmn"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Severed fonts for texlive-clearsans"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-kastrup)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clearsans-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Package kastrup"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "The separated fonts package for texlive-clearsans"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-kluwer)
-#, fuzzy
-msgid "Package kluwer"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clefval)
+msgid "Key/value support with a hash"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-knuthotherfonts)
-msgid "Package knuthotherfonts"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clefval)
+msgid ""
+"This package provides only two macros viz. \\TheKey and \\TheValue to define then use pairs of key/value and gives a semblance of a hash. Syntax: \\TheKey{key}{value} to define the value associated to the key, does not produce text; \\TheValue{key} to return the value linked to the key. Both arguments of \\TheKey are 'moving' as LaTeX defines the term and we have sometimes to protect them.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 10:24:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ksfh_nat)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clefval-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ksfh_nat"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-clefval"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-lambda)
-msgid "Package lambda"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-langcode)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clefval-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package langcode"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clefval"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
-msgid "Package latex2e-help-texinfo-spanish"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cleveref)
+msgid "Intelligent cross-referencing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex4wp-it)
-msgid "Package latex4wp-it"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cleveref)
+msgid ""
+"The package enhances LaTeX's cross-referencing features, allowing the format of references to be determined automatically according to the type of reference. The formats used may be customised in the preamble of a document; babel support is available (though the choice of languages remains limited: currently Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Norwegian, Russian, Spanish and Ukranian). The package also offers a means of referencing a list of references, each formatted according to its type. In such lists, it can collapse sequences of numerically-consecutive labels to a reference range.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexconfig)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cleveref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package latexconfig"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-cleveref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-leipzig)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cleveref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package leipzig"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cleveref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luabidi)
-#, fuzzy
-msgid "Package luabidi"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clipboard)
+msgid "Copy and paste into and across documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-misc)
-#, fuzzy
-msgid "Package misc"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clipboard)
+msgid ""
+"The clipboard package provides a basic framework for copying and pasting text and commands into and across multiple documents. It replaces the copypaste package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-misc209)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clipboard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package misc209"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation for texlive-clipboard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-multienv)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clipboard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package multienv"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clipboard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mwe)
-msgid "Packages and image files for MWEs"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clock)
+msgid "Graphical and textual clocks for TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-logical-markup-utils)
-msgid "Packages for language-dependent inline quotes and dashes"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clock)
+msgid ""
+"Features graphical clocks (with a classical 12h dial and two hands) and text clocks (in 24h format) which can show system time or any time the user desires. Works with both TeX and LaTeX. The clock faces (appearances of the dial) are easily expandable; the default uses a custom Metafont font.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mfnfss)
-msgid "Packages to typeset oldgerman and pandora fonts in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-clock"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-marginfix)
-msgid "Patch \\marginpar to avoid overfull margins"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clock"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mpattern)
-msgid "Patterns in MetaPost"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clrscode)
+msgid "Typesets pseudocode as in Introduction to Algorithms"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makedtx)
-msgid "Perl script to help generate dtx and ins files"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clrscode)
+msgid ""
+"This package allows you to typeset pseudocode in the style of Introduction to Algorithms, Second edition, by Cormen, Leiserson, Rivest, and Stein. The package was written by the authors. You use the commands the same way the package's author did when writing the book, and your output will look just like the pseudocode in the text.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 08:50:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-persian)
-msgid "Persian (Farsi) introduction to LaTeX"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-metaplot)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clrscode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Documentation for texlive-clrscode"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clrscode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Polish formats for TeX"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clrscode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mwcls)
-msgid "Polish-oriented document classes"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm)
+msgid "Computer Modern fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nature)
-msgid "Prepare papers for the journal Nature"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm)
+msgid ""
+"Knuth's final iteration of his re-interpretation of a c.19 Modern-style font from Monotype. The family is comprehensive, offering both sans and roman styles, and a monospaced font, together with mathematics fonts closely integrated with the mathematical facilities of TeX itself. The base fonts are distributed as Metafont source, but autotraced PostScript Type 1 versions are available (one version in the AMS fonts distribution, and also the BaKoMa distribution). The Computer Modern fonts have inspired many later families, notably the European Computer Modern and the Latin Modern families.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifmslide)
-msgid "Presentation slides for screen and printouts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mftinc)
-msgid "Pretty-print Metafont source"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-labels)
-msgid "Print sheets of sticky labels"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc)
+msgid "Type 1 CM-based fonts for Latin, Greek and Cyrillic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kerntest)
-msgid "Print tables and generate control files to adjust kernings"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc)
+msgid ""
+"The fonts are converted from Metafont sources of the Computer Modern font families, using textrace. Supported encodings are: T1 (Latin), T2A (Cyrillic), LGR (Greek) and TS1. The package also includes Unicode virtual fonts for use with Omega. The font set is not a replacement for any of the other Computer Modern-based font sets (for example, cm-super for Latin and Cyrillic, or cbgreek for Greek), since it is available at a single size only; it offers a compact set for 'general' working. The fonts themselves are encoded to external standards, and virtual fonts are provided for use with TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makebarcode)
-msgid "Print various kinds 2/5 and Code 39 bar codes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ltxfileinfo)
-msgid "Print version info for latex class or style file"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-lgc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-latexfileversion)
-msgid "Prints the version and date of a LaTeX class or style file"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cm-lgc"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mpgraphics)
-msgid "Process and display MetaPost figures inline"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cm-lgc"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lua-alt-getopt)
-msgid "Process application arguments the same way as getopt_long"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-super)
+msgid "CM-Super family of fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makeindex)
-msgid "Process index output to produce typesettable code"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-super)
+msgid ""
+"The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace the T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete, T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting quality. The fonts exhibit the same metrics as the Metafont-encoded originals.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 16:30:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lmake)
-msgid "Process lists to do repetitive actions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-super-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm-super"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-newenviron)
-msgid "Processing an environment's body"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-super-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-super"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mf2pt1)
-msgid "Produce PostScript Type 1 fonts from Metafont source"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-super-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cm-super"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minitoc)
-msgid "Produce a table of contents for each chapter, part or section"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-super-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cm-super"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-issuulinks)
-msgid "Produce external links instead of internal ones"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode)
+msgid "Computer Modern Unicode font family"
msgstr ""
-#. summary(texlive-listing)
-msgid "Produce formatted program listings"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode)
+msgid ""
+"Computer Modern Unicode fonts, converted from Metafont sources using mftrace with autotrace backend and fontforge. Some characters in several fonts are copied from Blue Sky type 1 fonts released by AMS. Currently the fonts contain glyphs from Latin (Metafont ec, tc, vnr), Cyrillic (lh), Greek (cbgreek when available) code sets and IPA extensions (from tipa). This font set contains 33 fonts. This archive contains AFM, PFB and OTF versions; the OTF version of the Computer Modern Unicode fonts works with TeX engines that directly support OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-knitting)
-msgid "Produce knitting charts, in Plain TeX or LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-unicode"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cm-unicode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mla-paper)
-msgid "Proper MLA formatting"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cm-unicode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nicefilelist)
-msgid "Provide \\listfiles alignment"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmap)
+msgid "Make PDF files searchable and copyable"
msgstr ""
-#. description(texlive-nextpage)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmap)
msgid ""
-"Provides \\clearpage and \\newpage variants that guarantee to end up on even/"
-"odd numbered pages; these 4 commands all have an optional argument whose "
-"content will be placed on any \"empty\" page generated.\n"
+"The cmap package provides character map tables, which make PDF files generated by pdfLaTeX both searchable and copy-able in acrobat reader and other compliant PDF viewers. Encodings supported are OT1, T1, T2A, T2B, T2C and T5, together with LAE (Arabic), LFE (Farsi) and LGR (Greek) and a variant OT1tt for cmtt-like fonts. The package's main limitation currently is the inability to work with virtual fonts, because of limitations of pdfTeX. This restriction may be resolved in a future version of pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:12:26 +0000"
+"date: 2012-11-14 16:49:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifetex)
-msgid "Provides \\ifetex switch"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmap"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmarrows)
+msgid "MetaPost arrows and braces in the Computer Modern style"
msgstr ""
-#. description(texlive-natbib)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmarrows)
msgid ""
-"Provides a style with author-year and numbered references, as well as much "
-"detailed of support for other bibliography use. Provides versions of the "
-"standard BibTeX styles that are compatible with natbib - plainnat, unsrtnat, "
-"abbrnat. The bibliography styles produced by custom-bib are designed from "
-"the start to be compatible with natbib.\n"
+"This MetaPost package contains macros to draw arrows and braces in the Computer Modern style.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-06 20:27:27 +0000"
+"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-movie15)
-msgid ""
-"Provides an interface to embed movies, sounds and 3D objects into PDF "
-"documents for use with LaTeX as well as pdfLaTeX. Defines \\includemovie "
-"with PDF-1.5 compatibility. Option 'autoplay' causes the media clip to be "
-"started right after the page has loaded. This is useful for side by side "
-"movie clips to be played back synchronously.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-17 11:04:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmarrows-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmarrows-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmarrows"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmbright)
+msgid "Computer Modern Bright fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-needspace)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmbright)
msgid ""
-"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical space. If "
-"there is not enough space between the command and the bottom of the page, a "
-"new page will be started.\n"
+"A family of sans serif fonts for TeX and LaTeX, based on Donald Knuth's CM fonts. It comprises OT1, T1 and TS1 encoded text fonts of various shapes as well as all the fonts necessary for mathematical typesetting, including AMS symbols. This collection provides all the necessary files for using the fonts with LaTeX. A commercial-quality Adobe Type 1 version of these fonts is available from Micropress. Free versions are available, in the cm-super font bundle (the T1 and TS1 encoded part of the set), and in the hfbright package (the OT1 encoded part, and the maths fonts).\n"
"\n"
-"date: 2013-04-01 12:35:12 +0000"
+"date: 2014-04-09 13:04:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifluatex)
-msgid "Provides the \\ifluatex switch"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmbright-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmbright"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-nestquot)
-msgid ""
-"Provides two new commands: \\nlq and \\nrq for nesting left and right quotes "
-"that properly change between double and single quotes according to their "
-"nesting level. For example, the input \\nlq Foo \\nlq bar\\nrq\\ bletch\\nrq "
-"will be typeset as if it had been entered as \"Foo 'bar' bletch\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-06 16:43:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmbright-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmbright"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmcyr)
+msgid "Computer Modern fonts with cyrillic extensions"
msgstr ""
-#. description(texlive-nameauth)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmcyr)
msgid ""
-"Publications, that reference many names, require editors and proofreaders to "
-"track those names in the text and index. The package offers name authority "
-"macros that allow authors and compilers to normalize occurrences of names, "
-"variant name forms, and pen names in the text and index. This may help "
-"minimize writing and production time and cost.\n"
+"These are the Computer Modern fonts extended with Russian letters, in Metafont sources and ATM Compatible Type 1 format. The fonts are provided in KOI-7, but virtual fonts are available to recode them to three other Russian 8-bit encodings.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-03 09:32:41 +0000"
+"date: 2014-04-09 13:04:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lpic)
-msgid "Put LaTeX material over included graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-mcaption)
-msgid "Put captions in the margin"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmcyr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cmcyr"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathdots)
-msgid ""
-"Redefines \\ddots and \\vdots, and defines \\iddots. The dots produced by "
-"\\iddots slant in the opposite direction to \\ddots. All the commands are "
-"designed to change size appropriately in scripts, as well as in response to "
-"LaTeX size changing commands. The commands may also be used in plain TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-06-01 08:48:38 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cmcyr"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lastpage)
-msgid "Reference last page for Page N of M type footers"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdstring)
+msgid "Get command name reliably"
msgstr ""
-#. description(texlive-lastpage)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdstring)
msgid ""
-"Reference the number of pages in your LaTeX document through the "
-"introduction of a new label which can be referenced like \\pageref{LastPage} "
-"to give a reference to the last page of a document. It is particularly "
-"useful in the page footer that says: Page N of M.\n"
+"Extracts the letters of a command's name (e.g., foo for command \\foo), in a reliable way.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luabibentry)
-msgid "Repeat BibTeX entries in a LuaLaTeX document body"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mailmerge)
-msgid "Repeating text field substitution"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdstring"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-luainputenc)
-msgid "Replacing inputenc for use in LuaTeX"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack)
+msgid "Check used commands"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ionumbers)
-msgid "Restyle numbers in maths mode"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack)
+msgid ""
+"The package keeps track of whether a command defined in a document preamble is actually used somewhere in the document. After the package is loaded in the preamble of a document, all \\newcommand (and similar command definitions) between that point and the beginning of the document will be marked for logging. At the end of the document a report of command usage will be printed in the TeX log, for example: \"mdash was used on line 25\"; \"ndash was never used\".\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-16 12:26:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-isorot)
-msgid "Rotation of document elements"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmdtrack"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-namespc)
-msgid "Rudimentary c++-like namespaces in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdtrack"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lshort-russian)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmextra)
#, fuzzy
-msgid "Russian introduction to LaTeX"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Knuth's local information"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. description(texlive-lshort-russian)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmextra)
msgid ""
-"Russian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"A collection of experimental programs and developments based on, or complementary to, the matter in his distribution directories.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-27 23:06:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mil3)
-msgid "Samples from Math into LaTeX, third edition"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmll)
+msgid "Symbols for linear logic"
msgstr ""
-#. description(texlive-kerkis)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmll)
msgid ""
-"Sans-serif Greek fonts to match the URW Bookman set (which are distributed "
-"with Kerkis). The Kerkis font set has some support for mathematics as well "
-"as other glyphs missing from the base URW Bookman fonts (the URW fonts are "
-"duplicated in the distribution). Macros are provided to use the fonts in "
-"OT1, T1 (only NG/ng glyphs missing) and LGR encodings, as well as in "
-"mathematics; small caps and old-style number glyphs are also available. The "
-"philosophy, and the design process, of the Kerkis fonts is discussed in a "
-"paper in TUGboat 23(3/4), 2002.\n"
+"This is a very small font set that contain some symbols useful in linear logic, which are apparently not available elsewhere. Variants are included for use with Computer Modern serif and sans-serif and with the AMS Euler series. The font is provided both as Metafont source, and in Adobe Type 1 format. LaTeX support is provided.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-15 16:16:29 +0000"
+"date: 2014-04-24 11:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lxfonts)
-msgid "Set of slide fonts based on CM"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmll"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-interfaces)
-msgid "Set parameters for other packages, conveniently"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmll"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ibygrk"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmll-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cmll"
msgstr ""
-#. summary(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-inconsolata"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmll-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cmll"
msgstr ""
-#. summary(texlive-initials:texlive-initials-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-initials"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpica)
+msgid "A Computer Modern Pica variant"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex:texlive-ipaex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ipaex"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpica)
+msgid ""
+"An approximate equivalent of the Xerox Pica typeface; the font is optimised for submitting fiction manuscripts to mainline publishers. The font is a fixed-width one, rather less heavy than Computer Modern typewriter. Emphasis for bold-face comes from a wavy underline of each letter. The two fonts are supplied as Metafont source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 14:14:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-cmpica"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-iwona:texlive-iwona-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-iwona"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpica-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpica"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-jmn:texlive-jmn-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-jmn"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpj)
+msgid "Style for the journal Condensed Matter Physics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-junicode:texlive-junicode-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-junicode"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpj)
+msgid ""
+"The package contains macros and some documentation for typesetting papers for submission to the Condensed Matter Physics journal published by the Institute for Condensed Matter Physics of the National Academy of Sciences of Ukraine.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-24 18:05:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kerkis:texlive-kerkis-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-kerkis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmpj"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-knitting:texlive-knitting-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-knitting"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpj"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-kpfonts"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmsd)
+msgid "Interfaces to the CM Sans Serif Bold fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kurier:texlive-kurier-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-kurier"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmsd)
+msgid ""
+"Thr purpose of the package is to provide an alternative interface to the CM Sans Serif boldface fonts. The EC (T1, Cork) encoded versions of the 'CM Sans Serif boldface extended' fonts differ considerably from the traditionally (OT1) encoded ones: at large sizes, >10pt, they have thinner strokes and are much wider. At 25pt they are hardly to be recognized as being 'boldface'. This package attempts to make these T1 fonts look like the traditional ones did. You do not need any new fonts; the package just changes the way LaTeX makes use of the current ones.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 13:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lato:texlive-lato-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-lato"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-libertine:texlive-libertine-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-libertine"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Documentation for texlive-cmsd"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-librebaskerville"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmsd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-libris:texlive-libris-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-libris"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmtiup)
+msgid "Upright punctuation with CM italic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-linearA:texlive-linearA-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-linearA"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmtiup)
+msgid ""
+"The cmtiup fonts address a problem with the appearance of punctuation in italic text in mathematical documents. To achieve this, all punctuation characters are upright, and kerning between letters and punctuation is adjusted to allow for the italic correction. The fonts are implemented as a set of vf files; a package for support in LaTeX 2e is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lm:texlive-lm-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-lm"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmtiup-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lm-math:texlive-lm-math-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmtiup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-lm-math"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmtiup"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-lxfonts"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnbwp)
+msgid "Typeset working papers of the Czech National Bank"
msgstr ""
-#. summary(texlive-manfnt:texlive-manfnt-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-manfnt"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnbwp)
+msgid ""
+"The package supports proper formatting of Working Papers of the Czech National Bank (WP CNB). The package was developed for CNB but it is also intended for authors from outside CNB.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-marvosym:texlive-marvosym-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-marvosym"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnbwp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cnbwp"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mathabx-type1"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnbwp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cnbwp"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mathdesign"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnltx)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX tools and documenting facilities"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mathpazo"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnltx)
+msgid ""
+"This is a versatile bundle of packages and classes for consistent formatting of control sequences, package options, source code examples, and writing a package manual (including an index containing the explained control sequences, options, ldots). The bundle also provides several other small ideas of mine such as a mechansim for providing abbreviations etc. Not at least it provides a number of programming tools. The intention behind this bundle mainly is a selfish one: documenting my own packages. The bundle contains an index style file cnltx.ist that should be placed in a directory in a TDS makeindex directory.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mdsymbol"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cnltx"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-metapost:texlive-metapost-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-metapost"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cnltx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mflogo:texlive-mflogo-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mflogo"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cns)
+msgid "Package cns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mnsymbol"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cns)
+#, fuzzy
+msgid "The cns package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-montex:texlive-montex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-montex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cns"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-musixtex-fonts"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cns-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cns"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codedoc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1"
+msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ncntrsbk:texlive-ncntrsbk-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ncntrsbk"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codedoc)
+msgid ""
+"The CodeDoc class is an alternative to DocStrip (and others) to produce LaTeX code along with its documentation without departing from LaTeX's ordinary syntax. The documentation is prepared like any other LaTeX document and the code to be commented verbatim is simply delimited by an environment. When an option is turned on in the class options, this code is written to the desired file(s). The class also includes fully customizable verbatim environments which provide the author with separate commands to typeset the material and/or to execute it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newpx:texlive-newpx-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codedoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-newpx"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Documentation for texlive-codedoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-newtx:texlive-newtx-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-newtx"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codedoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-codedoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lshort-french)
-msgid "Short introduction to LaTeX, French translation"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codepage)
+msgid "Support for variant code pages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-spanish)
-msgid "Short introduction to LaTeX, Spanish translation"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codepage)
+msgid ""
+"The package provides a mechanism for inputting non-ASCII text. Nowadays, the job is mostly done by the inputenc package in the LaTeX distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-16 22:55:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-mongol)
-msgid "Short introduction to LaTeX, in Mongolian"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-codepage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-codepage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano)
+msgid "Test the consistency of the Italian personal Fiscal Code"
msgstr ""
-#. summary(texlive-keycommand)
-msgid "Simple creation of commands with key-value arguments"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano)
+msgid ""
+"The alphanumeric string that forms the Italian personal Fiscal Code is prone to be misspelled thus rendering a legal document invalid. The package quickly verifies the consistency of the fiscal code string, and can therefore be useful for lawyers and accountants that use fiscal codes very frequently.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-slovak)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano-doc)
#, fuzzy
-msgid "Slovak introduction to LaTeX"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-lshort-slovenian)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano-doc)
#, fuzzy
-msgid "Slovenian translation of lshort"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-itnumpar)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collcell)
+msgid "Collect contents of a tabular cell as argument to a macro"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collcell)
msgid ""
-"Sometimes we need to say \"Capitolo primo\" or \"Capitolo uno\" instead of "
-"\"Capitolo 1\", that is, spelling the number in words instead of the usual "
-"digit form. This package provides support for spelling out numbers in "
-"Italian words, both in cardinal and in ordinal form.\n"
+"The package provides macros that collect the content of a tabular cell, and offer them as an argument to a macro. Special care is taken to remove all aligning macros inserted by tabular from the cell content. The macros also work in the last column of a table, but do not support verbatim material inside the cells.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-incgraph)
-msgid "Sophisticated graphics inclusion in a PDF document"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collcell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-collcell"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collcell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-collcell"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collectbox)
+msgid "Collect and process macro arguments as boxes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-musixtex)
-msgid "Sophisticated music typesetting"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collectbox)
+msgid ""
+"The package provides macros to collect and process a macro argument (i.e., something which looks like a macro argument) as a horizontal box rather than as a real macro argument. The \"arguments\" are stored as if they had been saved by \\savebox or by the lrbox environment. Grouping tokens \\bgroup and \\egroup may be used, which allows the user to have the beginning and end of a group in different macro invocations, or to place them in the begin and end code of an environment. Arguments may contain verbatim material or other special use of characters. The macros were designed for use within other macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l2tabu-spanish)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collectbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for texlive-collectbox"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-mathspec)
-msgid "Specify arbitrary fonts for mathematics in XeTeX"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collectbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-collectbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-basic)
+msgid "Essential programs and files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-itnumpar)
-msgid "Spell numbers in words (Italian)"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-basic)
+msgid "These files are regarded as basic for any TeX system, covering plain TeX macros, Computer Modern fonts, and configuration for common drivers; no LaTeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-microtype)
-msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-bibtexextra)
+msgid "BibTeX additional styles"
msgstr ""
-#. summary(texlive-japanese-otf-uptex)
-msgid "Support for Japanese OTF files in upLaTeX"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-bibtexextra)
+msgid "Additional BibTeX styles and bibliography data(bases), notably including BibLaTeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ly1)
-msgid "Support for LY1 LaTeX encoding"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-binextra)
+msgid "TeX auxiliary programs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-logreq)
-msgid "Support for automation of the LaTeX workflow"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-binextra)
+msgid "Various useful, but non-essential, support programs. Includes programs and macros for DVI file manipulation, literate programming, patgen, and the TeX Works Editor."
msgstr ""
-#. summary(texlive-niceframe)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-context)
#, fuzzy
-msgid "Support for fancy frames"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "ConTeXt and packages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-metre)
-msgid "Support for the work of classicists"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-context)
+msgid "Hans Hagen's powerful ConTeXt system, http://pragma-ade.com. Also includes third-party ConTeXt packages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-liturg)
-msgid "Support for typesetting Catholic liturgical texts"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsextra)
+#, fuzzy
+msgid "Additional fonts"
+msgstr "Układy dodatkowe"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsextra)
+msgid "The collection-fontsextra package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-impnattypo)
-msgid "Support typography of l'Imprimerie Nationale FranASSaise"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsrecommended)
+msgid "Recommended fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mfware)
-msgid "Supporting tools for use with Metafont"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsrecommended)
+msgid "Recommended fonts, including the base 35 PostScript fonts, Latin Modern, TeX Gyre, and T1 and other encoding support for Computer Modern, in outline form."
msgstr ""
-#. description(texlive-minutes)
-msgid ""
-"Supports the creation of a collection of minutes. Features include: - "
-"Support of tasks (who, schedule, what, time of finishing; - possibility of "
-"creating a list of open tasks; - inclusion of open tasks from other minutes; "
-"- Support for attachments; - Support of schedule dates (in planning: support "
-"for the calendar package); - Different versions ('secret parts'); and - "
-"Macros for votes and decisions (list of decisions). Support for minutes in a "
-"variety of languages is available.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-05 11:31:44 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontutils)
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and font utilities"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontutils)
+msgid "Programs for conversion between font formats, testing fonts, virtual fonts, .gf and .pk manipulation, mft, fontinst, etc. Manipulating OpenType, TrueType, Type 1,and for manipulation of PostScript and other image formats."
msgstr ""
-#. description(texlive-ieeepes)
-msgid ""
-"Supports typesetting of transactions, as well as discussions and closures, "
-"for the IEEE Power Engineering Society Transactions journals.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 16:23:09 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-formatsextra)
+#, fuzzy
+msgid "Additional formats"
+msgstr "Układy dodatkowe"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-formatsextra)
+msgid "Collected TeX `formats', i.e., large-scale macro packages designed to be dumped into .fmt files -- excluding the most common ones, such as latex and context, which have their own package(s)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-mdsymbol)
-msgid "Symbol fonts to match Adobe Myriad Pro"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-games)
+msgid "Games typesetting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multiobjective)
-msgid "Symbols for multibojective optimisation etcetera"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-games)
+msgid "Setups for typesetting various games, including chess."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltablex)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-genericextra)
#, fuzzy
-msgid "Table package extensions"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Generic additional packages"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-makecell)
-msgid "Tabular column heads and multilined cells"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-genericextra)
+msgid "Extra packages that work with multiple formats, typically both TeX and LaTeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathcomp)
-msgid "Text symbols in maths mode"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-genericrecommended)
+msgid "Generic recommended packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ibygrk"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-genericrecommended)
+msgid "Recommended packages that work with multiple formats."
msgstr ""
-#. description(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-inconsolata"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-htmlxml)
+msgid "HTML/SGML/XML support"
msgstr ""
-#. description(texlive-initials:texlive-initials-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-initials"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-htmlxml)
+msgid "Packages to convert LaTeX to XML/HTML, and typset XML/SGML."
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex:texlive-ipaex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-humanities)
+msgid "Humanities packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-humanities)
+msgid "Packages for law, linguistics, social sciences, humanities, etc."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langafrican)
+msgid "African scripts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langafrican)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Support for African scripts."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-iwona:texlive-iwona-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-iwona"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langarabic)
+msgid "Arabic"
msgstr ""
-#. description(texlive-jmn:texlive-jmn-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-jmn"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langarabic)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Arabic and Persian."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langchinese)
+msgid "Chinese"
msgstr ""
-#. description(texlive-junicode:texlive-junicode-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-junicode"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langchinese)
+msgid "Support for Chinese; additional packages in collection-langcjk."
msgstr ""
-#. description(texlive-kerkis:texlive-kerkis-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-kerkis"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langcjk)
+msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
msgstr ""
-#. description(texlive-knitting:texlive-knitting-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-knitting"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langcjk)
+msgid "Packages supporting a combination of Chinese, Japanese, Korean, including macros, fonts, documentation. Also Thai in the c90 encoding, since there is some overlap in those fonts; standard Thai support is in collection-langother. Additional packages for CJK are in their individual language collections."
msgstr ""
-#. description(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-kpfonts"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langcyrillic)
+msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#. description(texlive-kurier:texlive-kurier-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-kurier"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langcyrillic)
+msgid "Support for Cyrillic scripts (Bulgarian, Russian, Serbian, Ukrainian), even if Latin alphabets may also be used."
msgstr ""
-#. description(texlive-lato:texlive-lato-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-lato"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langczechslovak)
+msgid "Czech/Slovak"
msgstr ""
-#. description(texlive-libertine:texlive-libertine-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langczechslovak)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-libertine"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Support for Czech/Slovak."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-fonts)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langenglish)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "US and UK English"
+msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
-#. description(texlive-libris:texlive-libris-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langenglish)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Support for (and documentation in) English."
+msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
-#. description(texlive-linearA:texlive-linearA-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-linearA"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langeuropean)
+#, fuzzy
+msgid "Other European languages"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langeuropean)
+msgid "Support for a number of European languages; others (Greek, German, French, ...) have their own collections, depending simply on the size of the support."
msgstr ""
-#. description(texlive-lm:texlive-lm-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-lm"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langfrench)
+msgid "French"
msgstr ""
-#. description(texlive-lm-math:texlive-lm-math-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langfrench)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Support for French and Basque."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-lxfonts"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langgerman)
+msgid "German"
msgstr ""
-#. description(texlive-manfnt:texlive-manfnt-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-manfnt"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langgerman)
+#, fuzzy
+msgid "Support for German."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langgreek)
+msgid "Greek"
msgstr ""
-#. description(texlive-marvosym:texlive-marvosym-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-marvosym"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langgreek)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Greek."
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langindic)
+msgid "Indic scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mathabx-type1"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langindic)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Indic scripts."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langitalian)
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mathdesign"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langitalian)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Italian."
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langjapanese)
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mathpazo"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langjapanese)
+msgid "Support for Japanese; additional packages in collection- langcjk."
msgstr ""
-#. description(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mdsymbol"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langkorean)
+msgid "Korean"
msgstr ""
-#. description(texlive-metapost:texlive-metapost-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-metapost"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langkorean)
+msgid "Support for Korean; additional packages in collection-langcjk."
msgstr ""
-#. description(texlive-mflogo:texlive-mflogo-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mflogo"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langother)
+msgid "Other languages"
msgstr ""
-#. description(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mnsymbol"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langother)
+msgid "Support for languages not otherwise listed, including Thai, Vietnamese, Hebrew, Indonesian, and plenty more. The split is made simply on the basis of the size of the support, to keep both collection sizes and the number of collections reasonable."
msgstr ""
-#. description(texlive-montex:texlive-montex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-montex"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langpolish)
+msgid "Polish"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-musixtex-fonts"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langpolish)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Polish."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langportuguese)
+msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#. description(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langportuguese)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Support for Portuguese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-fonts)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langspanish)
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langspanish)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Support for Spanish."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-ncntrsbk:texlive-ncntrsbk-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ncntrsbk"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latex)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX fundamental packages"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latex)
+msgid "These packages are either mandated by the core LaTeX team, or very widely used and strongly recommended in practice."
msgstr ""
-#. description(texlive-newpx:texlive-newpx-fonts)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latexextra)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-newpx"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "LaTeX additional packages"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-newtx:texlive-newtx-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-newtx"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latexextra)
+#, fuzzy
+msgid "A very large collection of add-on packages for LaTeX."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latexrecommended)
+msgid "LaTeX recommended packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-l2tabu)
-msgid ""
-"The \"sins\" of LaTeX users, and how to correct them. The document provides "
-"a list of obsolete packages and commands (this original is in German; it has "
-"been translated into English, French, Italian and Spanish).\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-20 22:38:26 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latexrecommended)
+msgid "A collection of recommended add-on packages for LaTeX which have widespread use."
msgstr ""
-#. description(texlive-lps)
-msgid ""
-"The 'Logic and Philosophy of Science' journal is an online publication of "
-"the University of Trieste (Italy). The class builds on the standard article "
-"class to offer a format that LaTeX authors may use when submitting to the "
-"journal.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-03 15:11:01 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-luatex)
+#, fuzzy
+msgid "LuaTeX packages"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-luatex)
+msgid "Packages for LuaTeX, a Unicode-aware extension of pdfTeX, using Lua as an embedded scripting and extension language. http://luatex.org/"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdputu)
-msgid ""
-"The Annals of Mathematics uses italics for theorems. However, slanted digits "
-"and parentheses look disturbing when surrounded by (upright) mathematics. "
-"This package provides virtual fonts with italics and upright digits and "
-"punctuation, as an extension to Mathdesign Utopia.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-03 14:55:25 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-mathextra)
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics packages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-mathextra)
+#, fuzzy
+msgid "The collection-mathextra package"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-metapost)
+msgid "MetaPost and Metafont packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-IEEEconf)
-msgid ""
-"The IEEEconf class implements the formatting dictated by the IEEE Computer "
-"Society Press for conference proceedings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-06 18:17:45 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-metapost)
+msgid "The collection-metapost package"
msgstr ""
-#. description(texlive-limap)
-msgid ""
-"The Information Mapping method provides a methodology for structuring and "
-"presenting information. It claims to be useful for readers who are more "
-"concerned about finding the right information than reading the document as a "
-"whole. Thus short, highly structured, and context free pieces of information "
-"are used. A LaTeX style and a LaTeX class are provided. The style contains "
-"definitions to typeset maps and blocks according to the Information Mapping "
-"method. The class provides all definitions to typeset a whole document.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 22:14:30 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-music)
+msgid "Music packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-ijmart)
-msgid ""
-"The Israel Journal of Mathematics is published by The Hebrew University "
-"Magnes Press. This class provides LaTeX support for its authors and editors. "
-"It strives to achieve the distinct \"look and feel\" of the journal, while "
-"having the interface similar to that of the amsart document class. This will "
-"help authors already familiar with amsart to easily submit manuscripts for "
-"The Israel Journal of Mathematics or to put the preprints in arXiv with "
-"minimal changes in the LaTeX source.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-30 11:33:19 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-music)
+msgid "Music-related fonts and packages."
msgstr ""
-#. description(texlive-kixfont)
-msgid ""
-"The KIX code is a barcode-like format used by the Dutch PTT to encode "
-"country codes, zip codes and street numbers in a machine-readable format. If "
-"printed below the address line on bulk mailings, a discount can be obtained. "
-"The font is distributed in MetaFont format, and covers the numbers and upper-"
-"case letters.\n"
-"\n"
-"date: 2007-10-05 18:57:01 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-omega)
+msgid "Omega packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-koma-script)
-msgid ""
-"The KOMA-Script bundle provides drop-in replacements for the article/report/"
-"book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a "
-"letter class, different from all other letter classes. The bundle also "
-"offers: - a package for calculating type areas in the way laid down by the "
-"typographer Jan Tschichold, - a package for easily changing and defining "
-"page styles, - a package scrdate for getting not only the current date but "
-"also the name of the day, and - a package scrtime for getting the current "
-"time. All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but "
-"also with the standard classes. Since every package has its own version "
-"number, the version number quoted only refers to the version of scrbook, "
-"scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and typearea. These are the main parts of the "
-"bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-07 16:36:02 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-omega)
+msgid "Omega, a 16-bit extended TeX by John Plaice and Yannis Haralambous, now updated to Aleph."
msgstr ""
-#. description(texlive-lgrx)
-msgid ""
-"The LGRx bundle provides packages and definitions for typesetting Greek text "
-"with fonts in the LGR encoding, the de- facto standard set by babel. It "
-"includes a comprehensive font definition file, support for Unicode input and "
-"macros for Greek letters in non-Greek text.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-08 09:19:07 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-pictures)
+msgid "Graphics, pictures, diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-lh)
-msgid ""
-"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that are "
-"written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis of "
-"the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to "
-"write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is "
-"offered through the cyrillic and t2 bundles, and the package itself offers "
-"support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the standard "
-"T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the CM-Super "
-"family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for OT2 "
-"encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-21 19:37:51 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-pictures)
+msgid "Including TikZ, pict, etc., but MetaPost and PStricks are separate."
msgstr ""
-#. description(texlive-lm)
-msgid ""
-"The Latin Modern family of fonts consists of 72 text fonts and 20 "
-"mathematics fonts, and is based on the Computer Modern fonts released into "
-"public domain by AMS (copyright (c) 1997 AMS). The lm font set contains a "
-"lot of additional characters, mainly accented ones, but not exclusively. "
-"There is one set of fonts, available both in Adobe Type 1 format (*.pfb) and "
-"in OpenType format (*.otf). There are five sets of TeX Font Metric files, "
-"corresponding to: Cork encoding (cork-*.tfm); QX encoding (qx-\n"
-"*.tfm); TeX'n'ANSI aka LY1 encoding (texnansi-*.tfm); T5 (Vietnamese) "
-"encoding (t5-*.tfm); and Text Companion for EC fonts aka TS1 (ts1-*.tfm).\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 08:49:40 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-plainextra)
+#, fuzzy
+msgid "Plain TeX packages"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-plainextra)
+msgid "Add-on packages and macros that work with plain TeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-luatex)
-msgid "The LuaTeX engine"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-pstricks)
+msgid "PSTricks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mh)
-msgid "The MH bundle"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-pstricks)
+msgid "PSTricks core and all add-on packages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-mltex)
-msgid "The MLTeX system"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-publishers)
+msgid "Publisher styles, theses, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathdesign)
-msgid ""
-"The Math Design project offers free mathematical fonts, and \"faked\" Caps-"
-"and-Small-Caps fonts, that fit with existing text fonts. So far, four font "
-"families are available: - the mdput family, which corresponds to Adobe "
-"Utopia text fonts; - the mdugm family, which corresponds to URW Garamond "
-"text fonts; - the mdfga family, which corresponds to the (commercial) "
-"Fontsite Garamond text fonts; - the mdbch family, which corresponds to "
-"Bitstream Charter text fonts. Each maths font has a range of extra symbols, "
-"and blackboard bold and 'mathcal' alphabets.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-13 11:53:59 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-publishers)
+msgid "The collection-publishers package"
msgstr ""
-#. description(texlive-mpcolornames)
-msgid ""
-"The MetaPost format plain.mp provides only five built-in colour names "
-"(variables), all of which are defined in the RGB model: red, green and blue "
-"for the primary colours and black and white. The package makes more than 500 "
-"colour names from different colour sets in different colour models available "
-"to MetaPost. Colour sets include X11, SVG, DVIPS and xcolor specifications.\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-18 07:05:38 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-science)
+msgid "Natural and computer sciences"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexmp)
-msgid ""
-"The MetaPost package latexMP implements a user-friendly interface to access "
-"LaTeX-based typesetting capabilities in MetaPost. The text to be typeset is "
-"given as string. This allows even dynamic text elements, for example "
-"counters, to be used in labels. Compared to other implementations it is much "
-"more flexible, since it can be used as direct replacement for btex..etex, "
-"and much faster, compared for example to the solution provided by tex.mp\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-22 23:16:39 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-science)
+#, fuzzy
+msgid "The collection-science package"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-xetex)
+#, fuzzy
+msgid "XeTeX and packages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-xetex)
+msgid "Packages for XeTeX, the Unicode/OpenType-enabled TeX by Jonathan Kew, http://tug.org/xetex."
msgstr ""
-#. description(texlive-munich)
-msgid ""
-"The Munich BibTeX style is produced with custom-bib, as a German (and, more "
-"generally, Continental European) alternative to such author-date styles as "
-"harvard and oxford.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-10 11:18:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collref)
+msgid "Collect blocks of references into a single reference"
msgstr ""
-#. description(texlive-ncctools)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collref)
msgid ""
-"The NCCtools bundle contains many packages for general use under LaTeX; many "
-"are also used by NCC LaTeX. The bundle includes tools for: - executing "
-"commands after a package is loaded; - watermarks; - counter manipulation "
-"(dynamic counters, changing counter numbering with another counter); - "
-"improvements to the description environment; - hyphenation of compound "
-"words; - new levels of footnotes; - space-filling patterns; - \"poor man's\" "
-"Black Board Bold symbols; - alignment of the content of a box; - use comma "
-"as decimal separator; - boxes with their own crop marks; - page cropmarks; - "
-"improvements to fancy headers; - float \"styles\", mini floats, side floats; "
-"- manually marked footnotes; - extension of amsmath; - control of paragraph "
-"skip; - an envelope to the graphicx package; - dashed and multiple rules; - "
-"alternative techniques for declarations of sections, captions, and toc- "
-"entries; - generalised text-stretching; - generation of new theorem-like "
-"environments; - control of the text area; - centred page layouts; and - an "
-"un-numbered top-level section.\n"
+"The package automatically collects multiple \\bibitem references, which always appear in the same sequence in \\cite, into a single \\bibitem block.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-08 08:08:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-issuulinks)
-msgid ""
-"The PDF visualizer http://issuu.com/ISSUU is a popular service allowing to "
-"show PDF documents \"a page a time\". Due to the way it is implemented, "
-"internal links in these documents are not allowed. Instead, they must be "
-"converted to external ones in the form http://issuu.com/action/page?"
-"page=PAGENUMBER. The package patches hyperref to produce external links in "
-"the required form instead of internal links created by \\ref, \\cite and "
-"other commands. Since the package redefines the internals of hyperref, it "
-"must be loaded it AFTER hyperref.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-23 11:07:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-collref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-collref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colordoc)
+msgid "Coloured syntax highlights in documentation"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathpazo)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colordoc)
msgid ""
-"The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts suitable for "
-"typesetting mathematics in combination with the Palatino family of text "
-"fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts provided in Adobe Type "
-"1 format (PazoMath, PazoMath- Italic, PazoMath-Bold, PazoMath-BoldItalic, "
-"and PazoMathBlackboardBold). These contain, in designs that match Palatino, "
-"glyphs that are usually not available in Palatino and for which Computer "
-"Modern looks odd when combined with Palatino. These glyphs include the "
-"uppercase Greek alphabet in upright and slanted shapes in regular and bold "
-"weights, the lowercase Greek alphabet in slanted shape in regular and bold "
-"weights, several mathematical glyphs (partialdiff, summation, product, "
-"coproduct, emptyset, infinity, and proportional) in regular and bold "
-"weights, other glyphs (Euro and dotlessj) in upright and slanted shapes in "
-"regular and bold weights, and the uppercase letters commonly used to "
-"represent various number sets (C, I, N, Q, R, and Z) in blackboard bold. The "
-"set also includes a set of 'true' small-caps fonts, also suitable for use "
-"with Palatino (or one of its clones). LaTeX macro support (using package "
-"mathpazo.sty) is provided in psnfss (a required part of any LaTeX "
-"distribution).\n"
+"The package is used in documentation files (that use the doc package); with it the code listings will highlight (for example) pairs of curly braces with matching colors. Other delimiters like \\if ... \\fi, are highlighted, as are the names of new commands. All this makes code a little more readable, and helps during process of writing. Three options are provided, including a non-color option designed for printing (which numbers delimiters and underlines new commands).\n"
"\n"
-"date: 2009-10-06 18:42:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-veryshortguide)
-msgid "The Very Short Guide to LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colordoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colordoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colordoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colordoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorinfo)
+msgid "Retrieve colour model and values for defined colours"
msgstr ""
-#. description(texlive-ly1)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorinfo)
msgid ""
-"The Y&Y 'texnansi' (TeX and ANSI, for Microsoft interpretations of ANSI "
-"standards) encoding lives on, even after the decease of the company; it is "
-"known in the LaTeX scheme of things as LY1 encoding. This bundle includes "
-"metrics and LaTeX macros to use the basic three (Times, Helvetica and "
-"Courier) Adobe Type 1 fonts in LaTeX using LY1 encoding.\n"
+"The colorinfo package\n"
"\n"
-"date: 2010-06-15 08:37:47 +0000"
+"date: 2011-09-27 09:06:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-maybemath)
-msgid ""
-"The \\maybebm and \\maybeit macros can be used in math expressions to make "
-"the arguments typeset as bold or italic respectively if the surrounding "
-"context is appropriate. They are useful for writing user macros for use in "
-"general contexts. \\maybebm is especially appropriate when section titles "
-"contain math expressions, since the title will appear bold but the header "
-"and table of contents usually replicate the title in normal width. It uses "
-"the bm package to make things bold \\maybeit performs a similar role to "
-"\\mathrm{} but the math expression will be italicised if the surrounding "
-"text is. \\maybeitsubscript is provided to shift subscripts to the left if "
-"the expression is italicised.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 21:25:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colorinfo"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorsep)
+msgid "Color separation"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxfileinfo)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorsep)
msgid ""
-"The bash script ltxfileinfo prints information about a LaTeX class, style "
-"and other files to standard output. The script is based on Uwe Luck's "
-"readprov, so it prints information only for files that contain a "
-"\\ProvidesFile, \\ProvidesClass or \\ProvidesPackage statement. The script "
-"tries to correct errors in these \\Provides... statements and it has "
-"options, useful for developers, to make errors in those statements visible.\n"
+"Support for colour separation when using dvips.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-05 05:50:41 +0000"
+"date: 2011-09-27 11:05:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lstaddons)
-msgid ""
-"The bundle contains a small collection of add-on packages for the listings "
-"package. Current packages are: [?] lstlinebgrd: colour the background of "
-"some or all lines of a listing; and [?] lstautogobble: set the standard "
-"\"gobble\" option to the indent of the first line of the code.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-03 15:01:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortab)
+msgid "Shade cells of tables and halign"
msgstr ""
-#. description(texlive-math-e)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortab)
msgid ""
-"The bundle contains all the examples from the (English) book \"Typesetting "
-"Mathematics with LaTeX\" (UIT Press, Cambridge, 2010). The examples are "
-"stand alone documents and may be separately processed with LaTeX or "
-"PDFLaTeX.\n"
+"The package lets you shade or colour the cells in the alignment environments such as \\halign and LaTeX's tabular and array environments. The colortbl package is to be preferred today with LaTeX (it assures compatibility with the longtable package, which is no longer true with colortab); another modern option is the table-colouring option of the xcolor. However, colortab remains an adequate solution for use with Plain TeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-11 19:01:03 +0000"
+"date: 2011-09-27 11:26:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lxfonts)
-msgid ""
-"The bundle contains the traditional slides fonts revised to be completely "
-"usable both as text fonts and mathematics fonts; they are fully integrate "
-"with the new operators, letters, symbols and extensible delimiter fonts, as "
-"well as with the AMS fonts, all redone with the same stylistic parameters.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colortab"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colortab"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortbl)
+msgid "Add colour to LaTeX tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-logical-markup-utils)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortbl)
msgid ""
-"The bundle contains two packages: - quoted, for inserting quotation marks; "
-"and - onedash, for inserting dashes. Each package takes a language name as "
-"an option; accepted language options are american, british, german and "
-"polish.\n"
+"The package allows rows and columns to be coloured, and even individual cells.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 22:05:00 +0000"
+"date: 2012-02-14 09:56:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-l3packages)
-msgid ""
-"The bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX designer "
-"interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as programming "
-"tools and kernel support. Packages provided in this release are: - l3keys2e, "
-"which makes the facilities of the kernel module l3keys available for use by "
-"LaTeX 2e packages; - xfrac, which provides flexible split-level fractions; - "
-"xparse, which provides a high-level interface for declaring document "
-"commands; and - xtemplate, which provides a means of defining generic "
-"functions using a key-value syntax. All the files of the bundle are also "
-"available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. The "
-"bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on 2012- 11-21.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colortbl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colortbl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorwav)
+msgid "Colours by wavelength of visible light"
msgstr ""
-#. description(texlive-japanese-otf-uptex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorwav)
msgid ""
-"The bundle offers support of the fonts in the japanese-otf package, for use "
-"with the UpTeX distribution (version 0.20 or later).\n"
+"The package allows the user to obtain an RGB value (suitable for use in the color package) from a wavelength of light. The default unit is nanometres, but other units may be used. Note that this function is also available within the xcolor.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-bib-ex)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorwav-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colorwav"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorwav-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colorwav"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorweb)
+#, fuzzy
+msgid "Extend the color package colour space"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorweb)
msgid ""
-"The bundle provides a collection of files containing every example in the "
-"book \"Bibliografien mit LaTeX\" (ISBN 978- 3865414151), by the package "
-"author.\n"
+"The package makes the 216 \"web-safe colours\" available to the standard color package.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-02 11:07:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatexbase)
-msgid ""
-"The bundle provides basic facilities for LuaTeX macro programmers, mostly "
-"resource allocation and convenience packages. Provided are: - luatexbase-"
-"attr: attribute allocation; - luatexbase-cctb: catcode table allocation; - "
-"luatexbase-compat: compatibility helpers; - luatexbase-loader: Lua module "
-"loading; - luatexbase-modutils: Lua module declaration; - luatexbase-mcb: "
-"callbacks extension; and - luatexbase-regs: allocation of registers and the "
-"like. In addition, the (unadorned) luatexbase package loads all the above in "
-"one fell swoop.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-06 23:17:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colorweb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colorweb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colourchange)
+msgid "Colourchange"
msgstr ""
-#. description(texlive-mwe)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colourchange)
msgid ""
-"The bundle provides several files useful when creating a minimal working "
-"example (MWE). The package itself loads a small set of packages often used "
-"when creating MWEs. In addition, a range of images are provided, which will "
-"be installed in the TEXMF tree, so that they may be used in any (La)TeX "
-"document. This allows different users to share MWEs which include image "
-"commands, without the need to share image files or to use replacement code.\n"
+"The package allows you to change the colour of the structural elements (inner theme and outer theme) of your beamer presentation during the presentation. There is a manual option but there is also the option to have your structure colour change from one colour to another as a function of how far through the presentation you are.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-15 13:44:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luaintro)
-msgid ""
-"The bundle provides source of all the examples published in the German book "
-"\"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\", published by Lehmans Media and DANTE, "
-"Berlin.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-13 12:36:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colourchange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colourchange"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colourchange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colourchange"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combelow)
+msgid "Typeset \"comma-below\" letters, as in Romanian"
msgstr ""
-#. description(texlive-muthesis)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combelow)
msgid ""
-"The bundle provides thesis and project report document classes from the "
-"University of Manchester's Department of Computer Science.\n"
+"The package defines a command \\cb that positions a comma below a letter, as required (for example) in Romanian typesetting. The command is robust, but interferes with hyphenation.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-26 06:26:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-morehype)
-msgid ""
-"The bundle provides three packages: - texlinks: shorthand macros for TeX-"
-"related external hyperlinks with hyperref, the blog package in the present "
-"bundle, etc; - hypertoc: adjust the presentation of coloured frames in "
-"hyperref tables of contents (article class only); - blog: fast generation of "
-"simple HTML by expanding LaTeX macros, using the fifinddo package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-23 11:31:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combelow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-combelow"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combelow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-combelow"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combine)
+msgid "Bundle individual documents into a single document"
msgstr ""
-#. description(texlive-kdgdocs)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combine)
msgid ""
-"The bundle provides two classes for usage by KdG professors and master "
-"students: - kdgcoursetext: for writing course texts, and\n"
-"- kdgmasterthesis: for writing master's theses. The bundle replaces the "
-"original kdgcoursetext package (now removed from the archive).\n"
+"The combine class lets you bundle individual documents into a single document, such as when preparing a conference proceedings. The auxiliary combinet package puts the titles and authors from \\maketitle commands into the main document's Table of Contents. The package cooperates with the abstract and titling packages.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-02 23:18:47 +0000"
+"date: 2012-01-27 22:18:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newtx)
-msgid ""
-"The bundle splits txfonts.sty (from the TX fonts distribution) into two "
-"independent packages, ntxtext.sty and ntxmath.sty, each with fixes and "
-"enhancements. Ntxmath's metrics have been re-evaluated to provide a less "
-"tight appearance, and to provide a libertine option that substitutes "
-"Libertine italic and Greek letter for the existing math italic and Greek "
-"glyphs, making a mathematics package that matches Libertine text quite well. "
-"Ntxmath can also use the maths italic font provided with the garamondx "
-"package, thus offering a garamond-alike text-with- maths combination.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-20 09:34:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-combine"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-combine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics)
+msgid "Include graphic (EPS or PDF)/LaTeX combinations"
msgstr ""
-#. description(texlive-meetingmins)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics)
msgid ""
-"The class allows formatting of meeting minutes using \\section commands "
-"(which provide hierarchical structure). An agenda can also be produced for "
-"distribution prior to the meeting, with user-selected portions suppressed "
-"from printing.\n"
+"This package provides a macro (\\includecombinedgraphics) for the inclusion of combined EPS/LaTeX and PDF/LaTeX graphics (an export format of Gnuplot, Xfig, and maybe other programs). Instead of including the graphics with a simple \\input, the \\includecombinedgraphics macro has some comforts: changing the font and color of the text of the LaTeX part; rescaling the graphics without affecting the font of the LaTeX part; automatic inclusion of the vector graphics part, as far as LaTeX part does not do it (e.g., for files exported from Gnuplot before version 4.2); and rescaling and rotating of complete graphics (similar to \\includegraphics from the graphicx package).\n"
"\n"
-"date: 2012-09-24 20:36:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-IEEEtran)
-msgid ""
-"The class and its BibTeX style enable authors to produce officially-correct "
-"output for the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) "
-"transactions, journals and conferences.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-02 10:09:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-combinedgraphics"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comfortaa)
+msgid "Sans serif font, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-matc3mem)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comfortaa)
msgid ""
-"The class is a development of memoir, with additions (specifically, "
-"mathematical extensions) that provide support for writing the books for the "
-"Matematica C3 project to produce free mathematical textbooks for use in "
-"Italian high schools.\n"
+"Comfortaa is a sans-serif font, comfortable in every aspect, designed by Johan Aakerlund. The font, which includes three weights (thin, regular and bold), is available on Johan's deviantArt web page as TrueType files under the Open Font License version 1.1. This package provides support for this font in LaTeX, and includes both the TrueType fonts, and conversions to Adobe Type 1 format.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-image-gallery)
-msgid ""
-"The class may be used to create an overview of pictures from a digital "
-"camera or from other sources. It is possible to adjust the size of the "
-"pictures and all the margins. The example file shows the usage.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-comfortaa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-comfortaa"
msgstr ""
-#. description(texlive-imtekda)
-msgid ""
-"The class permits typesetting of diploma, bachelor's and master's theses for "
-"the Institute of Microsystem Technology (IMTEK) at the University of "
-"Freiburg (Germany). The class is based on the KOMA-Script class scrbook. "
-"Included in the documentation is a large collection of useful tips for "
-"typesetting theses and a list of recommended packages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-03 14:55:02 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-comfortaa"
msgstr ""
-#. description(texlive-mycv)
-msgid ""
-"The class provides a set of functionality for writing \"curriculum vitae\" "
-"with different layouts. The idea is that a user can write some custom "
-"configuration directives, by means of which is possible both to produce "
-"different c.v. layouts and quickly switch among them. In order to process "
-"such directives, the class uses a set of lists, provided by the package "
-"etextools. Basic support for using TikZ decorations is also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-21 08:58:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comma)
+msgid "Formats a number by inserting commas"
msgstr ""
-#. description(texlive-knittingpattern)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comma)
msgid ""
-"The class provides a simple, effective method for knitters to produce high-"
-"quality, attractive patterns using LaTeX. It does this by providing commands "
-"to handle as much of the layout of the document as possible, leaving the "
-"author free to concentrate on the pattern.\n"
+"A flexible package that allows commas (or anything else) to be inserted every three digits in a number, as in 1,234.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+"date: 2012-06-13 14:38:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-moderncv)
-msgid ""
-"The class provides facilities for typesetting modern curriculums vitae, both "
-"in a classic and in a casual style. It is fairly customizable, allowing you "
-"to define your own style by changing the colours, the fonts, etc. A number "
-"of templates are provided in the distribution examples subdirectory.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-30 06:59:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-comma"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-comma"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commado)
+msgid "Expandable iteration on comma-separated and filename lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-imsproc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commado)
msgid ""
-"The class typesets papers for IMS (Iranian Mathematical Society) conference "
-"proceedings. The class uses the XePersian package.\n"
+"The bundle provides two packages: commado and filesdo. The package commado provides the command \\DoWithCSL: \\DoWithCSL{<cmd>}{<list>} applies an existing one-parameter macro <cmd> to each item in a list <list> in which terms are separated by commas. The package filesdo provides the command \\DoWithBasesExts: \\DoWithBasesExts{<cmd>}{<bases>}{<exts>} which runs the single parameter command <cmd> on each file whose base and extension are respectively from the comma- separated lists <bases> and <exts>. These 'loop'-like commands are (themselves) entirely expandable. The packages rely on packages plainpkg, and stacklet\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 10:47:47 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logbox)
-msgid ""
-"The command \\logbox does \\showbox without stopping the compilation. The "
-"package's main command is \\viewbox*: the box is typeset (copied) with its "
-"dimensions, and its contents are logged in the .log file.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-03 07:30:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commado-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-commado"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commado-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-commado"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commath)
+msgid "Mathematics typesetting support"
msgstr ""
-#. description(texlive-import)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commath)
msgid ""
-"The commands \\import{full_path}{file} and \\subimport{path_extension}{file} "
-"set up input through standard LaTeX mechanisms (\\input, \\include and "
-"\\includegraphics) to load files relative to the \\import-ed directory. "
-"There are also \\includefrom, \\subincludefrom, and * variants of the "
-"commands.\n"
+"Provides a range of differential, partial differential and delimiter commands, together with a \\fullfunction (function, with both domain and range, and function operation) and various reference commands.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:05:51 +0000"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-magaz)
-msgid ""
-"The current version does special formatting for the first line of text in a "
-"paragraph. The package is part of a larger body of tools which remain in "
-"preparation.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-29 10:02:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-commath"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-commath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comment)
+msgid "Selectively include/excludes portions of text"
msgstr ""
-#. description(texlive-l2picfaq)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comment)
msgid ""
-"The document (in German) is a collection of \"how-to\" notes about LaTeX and "
-"pictures. The aim of the document is to provide a solution, in the form of "
-"some sample code, for every problem.\n"
+"Selectively include/exclude pieces of text, allowing the user to define new, separately controlled, comment versions. All text between \\comment ... \\endcomment or \\begin{comment} ... \\end{comment} is discarded. The opening and closing commands should appear on a line of their own. No starting spaces, nothing after it. This environment should work with arbitrary amounts of comment, and the comment can be arbitrary text. Other 'comment' environments are defined and selected/deselected with \\includecomment{versiona} and \\excludecoment{versionb} These environments are used as \\versiona ... \\endversiona or \\begin{versiona} ... \\end{versiona} with the opening and closing commands again on a line of their own.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-29 13:51:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-iwhdp)
-msgid ""
-"The document class is for creating Discussion Papers of the Halle Institute "
-"for Economic Research (IWH) in Halle, Germany. The class offers options for "
-"both English and German texts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-10 13:57:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-comment"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-comment"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-compactbib)
+msgid "Multiple thebibliography environments"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-english)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-compactbib)
msgid ""
-"The document derives from a German introduction ('lkurz'), which was "
-"translated and updated; it continues to be updated. This translation has, in "
-"its turn, been translated into Finnish, French, German, Italian, Japanese, "
-"Korean, Mongolian, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Brazilian "
-"Portuguese, Russian, Slovak, Slovenian, Spanish and Ukranian. Not all "
-"translations are of the current English version, of course.\n"
+"Allows a second bibliography, optionally with a different title, after the main bibliography.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-06 13:14:49 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualatex-doc-de)
-msgid ""
-"The document is a German translation of the map/guide to the world of "
-"LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart "
-"from the introductory material, the document gathers information from "
-"several sources, and offers links to others.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-14 15:57:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-complexity)
+msgid "Computational complexity class names"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualatex-doc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-complexity)
msgid ""
-"The document is a map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both "
-"new users and package developers. Apart from the introductory material, the "
-"document gathers information from several sources, and offers links to "
-"others.\n"
+"Complexity is a LaTeX package that defines commands to typeset Computational Complexity Classes such as $\\P$ and $\\NP$ (as well as hundreds of others). It also offers several options including which font classes are typeset in and how many are defined (all of them or just the basic, most commonly used ones). The package has no dependencies other than the standard ifthen package.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-14 15:42:28 +0000"
+"date: 2012-08-25 23:20:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-notes-zh-cn)
-msgid ""
-"The document is an introduction to TeX/LaTeX, in Chinese. It covers basic "
-"text typesetting, mathematics, graphics, tables, Chinese language & fonts, "
-"and some miscellaneous features (hyperlinks, long documents, bibliographies, "
-"indexes and page layout).\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 21:53:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-complexity"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-complexity"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-components-of-TeX)
+msgid "Components of TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-brochure)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-components-of-TeX)
msgid ""
-"The document is designed as a publicity flyer for LaTeX, but also serves as "
-"an interesting showcase of what LaTeX can do. The flyer is designed for "
-"printing, double-sided, on A3 paper, which would then be folded once.\n"
+"An introduction to the components and files users of TeX may encounter.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-22 17:02:11 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-midpage)
-msgid ""
-"The environment will centre text, if immediately preceded and followed by "
-"\\clearpage.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-17 11:20:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comprehensive)
+msgid "Symbols accessible from LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-tabellen)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comprehensive)
msgid ""
-"The examples from the book <<Tabellen mit LaTeX>>, 2nd ed.\n"
+"Around 5000 symbols are listed as a set of tables. The tables of symbols are ordered in a logical way (the document begins with a 'frequently requested symbols' list), the aim being to make the document a convenient way of looking up symbols.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000"
+"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-kpfonts)
-msgid ""
-"The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced shapes, "
-"with true small caps and old-style numbers; the package offers full support "
-"of the textcomp package. The mathematics fonts include all the AMS fonts, in "
-"both normal and bold weights. Each of the font types is available in two "
-"main versions: default and 'light'. Each version is available in four "
-"variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures "
-"such as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s. "
-"Other variants include small caps as default or 'large small caps', and for "
-"mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as "
-"default and narrow versions of multiple integrals. The fonts were originally "
-"derived from URW Palladio (with URW's agreement) though the fonts are very "
-"clearly different in appearance from their parent.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity)
+msgid "Class for the journal Computational Complexity"
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity)
msgid ""
-"The fonts provide fixed-width glyphs for Kana and Kanji characters, "
-"proportional width glyphs for Western characters.\n"
+"The LaTeX2e class cc was written for the journal Computational Complexity, and it can also be used for a lot of other articles. You may like it since it contains a lot of features as more intelligent references, a set of theorem definitions, an algorithm environment, ... The class requires natbib.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-03 08:19:42 +0000"
+"date: 2013-10-16 15:26:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-idxlayout)
-msgid ""
-"The idxlayout package offers a key-value interface to configure index layout "
-"parameters, e.g. allowing for three-column indexes or for \"parent\" items "
-"and their affiliated subitems being typeset as a single paragraph. The "
-"package is responsive to the index-related options and commands of the KOMA-"
-"Script and memoir classes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-01 18:39:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concepts)
+msgid "Keeping track of formal 'concepts' for a particular field"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifmtarg)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concepts)
msgid ""
-"The ifmtarg package\n"
+"The package helps to keep track of formal 'concepts' for a specific field or document. This is particularly useful for scientific papers (for example, in physics, mathematics or computer science), which may introduce several concepts (with their own symbols). The package's commands allow the user to define a concept (typically, near its first use), and will ensure consistent use throughout the document. The package depends on several other packages; while these are fairly common packages, the user should check the package's README file for the complete list.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-10 14:47:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifoddpage)
-msgid "The ifoddpage package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concepts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concepts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concepts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concepts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath)
+msgid "Concrete Math fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-insbox)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath)
msgid ""
-"The insbox package\n"
+"A LaTeX package and font definition files to access the Concrete mathematics fonts, which were derived from Computer Modern math fonts using parameters from Concrete Roman text fonts.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-07 14:47:33 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-isodoc)
-msgid ""
-"The isodoc class can be used for the preparation of letters and invoices "
-"(and, in the future, similar documents). Documents are set up with options, "
-"thus making the class easily adaptable to user's wishes and extensible for "
-"other document types. The class is based on Victor Eijkhout's NTG brief "
-"class, which implements the NEN1026 standard.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-29 12:32:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concmath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts)
+msgid "Concrete mathematics fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-isorot)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts)
msgid ""
-"The isorot package is for rotation of document elements. It is a combination "
-"of the lscape package and an extension of the rotating package. The package "
-"is designed for use with the iso class but may be used with any normal "
-"class.\n"
+"The fonts are derived from the computer modern mathematics fonts and from Knuth's Concrete Roman fonts; they are distributed as Metafont source. LaTeX support is offered by the concmath package.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 12:31:52 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jmlr)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath-fonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concprog)
+msgid "Concert programmes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concprog)
msgid ""
-"The jmlr bundle provides a class for authors (jmlr) and a class for "
-"production editors (jmlrbook), as well as a script makejmlrbook The jmlrbook "
-"class may can be used to combine articles written using the jmlr class into "
-"a book. The class uses the combine class and the hyperref package to produce "
-"either a colour hyperlinked book for on-line viewing or a greyscale "
-"nonhyperlinked book for printing. The makejmlrbook Perl script can be used "
-"to create the colour hyperlinked and greyscale nonhyperlinked PDFs of a "
-"document using the jmlrbook class. It can also create a set of HTML files "
-"that list the included papers with links to their abstracts and the "
-"individual articles as PDFs.\n"
+"A class which provides the necessary macros to prepare a (classical) concert programme; a sample is provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 14:45:26 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jmn)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concprog-doc)
#, fuzzy
-msgid "The jmn package"
+msgid "Documentation for texlive-concprog"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-jpsj)
-msgid ""
-"The jpsj package\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-14 07:57:39 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concprog-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concprog"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-kastrup)
-msgid "The kastrup package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concrete)
+msgid "Concrete Roman fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-kluwer)
-msgid "The kluwer package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concrete)
+msgid ""
+"Concrete Roman fonts, designed by Donald E. Knuth, originally for use with Euler mathematics fonts. Alternative mathematics fonts, based on the concrete 'parameter set' are available as the concmath fonts bundle. LaTeX support is offered by the beton, concmath and ccfonts packages. T1- and TS1-encoded versions of the fonts are available in the ecc bundle, and Adobe Type 1 versions of the ecc fonts are part of the cm-super bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-knuthotherfonts)
-msgid "The knuthotherfonts package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concrete-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concrete"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ksfh_nat)
-msgid "The ksfh_nat package"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concrete-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concrete"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-l3experimental)
-msgid ""
-"The l3experimental packages are a collection of experimental implementations "
-"for aspects of the LaTeX3 kernel, dealing with higher-level ideas such as "
-"the Designer Interface. Some of them work as stand alone packages, providing "
-"new functionality, and can be used on top of LaTeX2e with no changes to the "
-"existing kernel. The present release includes: - xgalley, which controls "
-"boxes receiving text for typesetting. - l3dt: kernel support for data "
-"tables; - l3galley: kernel support for xgalley; - l3regex: kernel support "
-"for regular expression search and replace operations; - l3sort: kernel "
-"support for sorting sequences, token lists or comma-lists, according to "
-"user- specified comparison criteria; - l3str: kernel support for string "
-"manipulation; - l3tl-build: kernel support for token list building; - "
-"l3tl_analysis: kernel support for token list analysis; and - xcoffins, which "
-"allows the alignment of boxes using a series of 'handle' positions, "
-"supplementing the simple TeX reference point. All the files of the bundle "
-"are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. "
-"The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on "
-"2012-11-21.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-confproc)
+msgid "A set of tools for generating conference proceedings"
msgstr ""
-#. description(texlive-l3kernel)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-confproc)
msgid ""
-"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3 programmers' "
-"interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The interface "
-"provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future code are "
-"built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so that the "
-"LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages. All the files "
-"of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the "
-"LaTeX3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN "
-"repository on 2012-11-21.\n"
+"The confproc collection comprises a class, a BibTeX style, and some scripts for generating conference proceedings. It derives from LaTeX scripts written for the DAFx-06 conference proceedings, largely based on the pdfpages package for including the proceedings papers and the hyperref package for creating a proper table of contents, bookmarks and general bibliography back-references. Confproc also uses many other packages for fine tuning of the table of contents, bibliography and index of authors. The added value of the class resides in its time-saving aspects when designing conference proceedings.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-14 20:55:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lambda)
-msgid "The lambda package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-confproc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-confproc"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-langcode)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-confproc-doc)
#, fuzzy
-msgid "The langcode package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-confproc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-latex-bin)
-msgid "The latex-bin package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-constants)
+msgid "Automatic numbering of constants"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
-msgid "The latex2e-help-texinfo-spanish package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-constants)
+msgid ""
+"The package provides a way to number constants in a mathematical proof automatically, with a system for labelling/referencing. In addition, several families of constants (with different symbols) may be defined.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex4wp-it)
-msgid "The latex4wp-it package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-constants-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-constants"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-latexconfig)
-msgid "The latexconfig package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-constants-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-constants"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-conteq)
+msgid "Typeset multiline continued equalities"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcg)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-conteq)
msgid ""
-"The lcg package generates random numbers (integers) via a linear "
-"congruential generator (Schrage's method). The random numbers are written to "
-"a counter. The keyval package is used to set values for the range, a seed, "
-"and the name of the counter.\n"
+"The package provides an environment conteq, which will lay out systems of continued equalities (or inequalities). Several variant layouts of the equalities are provided, and the user may define their own. The package is written using LaTeX 3 macros.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-10 20:47:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-leipzig)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-conteq-doc)
#, fuzzy
-msgid "The leipzig package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-conteq"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lettrine)
-msgid ""
-"The lettrine package supports various dropped capitals styles, typically "
-"those described in the French typographic books. In particular, it has "
-"facilities for the paragraph text's left edge to follow the outline of "
-"capitals that have a regular shape (such as \"A\" and \"V\").\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-14 16:29:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-conteq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-conteq"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context)
+msgid "The ConTeXt macro package"
msgstr ""
-#. description(texlive-lexikon)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context)
msgid ""
-"The lexikon package\n"
+"A full featured, parameter driven macro package, which fully supports advanced interactive documents. See the ConTeXt garden for a wealth of support information.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-06 20:34:04 +0000"
+"date: 2013-04-25 22:38:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-linearA)
-msgid ""
-"The linearA package provides a simple interface to two fonts which include "
-"all known symbols, simple and complex, of the Linear A script. This way one "
-"can easily replicate Linear A \"texts\" using modern typographic technology. "
-"Note that the Linear A script has not been deciphered yet and probably never "
-"will be deciphered.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-01 15:33:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-account)
+msgid "A simple accounting package"
msgstr ""
-#. description(texlive-linegoal)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-account)
msgid ""
-"The linegoal package provides a macro \\linegoal to be used with "
-"\\setlength: \\setlength<some dimen>\\linegoal will set <some dimen> to the "
-"horizontal length of the remainder of the line. This is achieved using the "
-"\\pdfsavepos primitive of pdftex, through the zref-savepos package. Example: "
-"Some text: \\begin{tabularx}\\linegoal{|l|X|} \\hline one & two \\\\ three & "
-"four \\\\\\hline \\end{tabularx} will position the table after the initial "
-"text, and make the table fill the rest of the line.\n"
+"The package deals with \"accounts\" of its own specification.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-25 19:25:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-listing)
-msgid ""
-"The listing environment is provided and is similar to figure and table, "
-"although it is not a floating environment. Includes support for \\caption, "
-"\\label, \\ref, and introduces \\listoflistings, \\listingname, "
-"\\listlistingname. It produces a .lol file. It does not change "
-"\\@makecaption (unless the option bigcaptions is used), so packages that "
-"change the layout of \\caption still work.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-account-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-account"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-account-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-account"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-algorithmic)
+msgid "Algorithm handling in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-listliketab)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-algorithmic)
msgid ""
-"The listliketab package helps the user make list-like tabulars, i.e., a "
-"tabular that is indistinguishable from an itemize or enumerate environment. "
-"The advantage of using a tabular is that the user can add additional columns "
-"to each entry in the list.\n"
+"Support for typesetting algorithms (a port of the LaTeX package algorithmic, which was a predecessor of algorithmicx).\n"
"\n"
-"date: 2006-12-08 19:57:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logpap)
-msgid ""
-"The logpap package provides four macros for drawing logarithmic-logarithmic, "
-"logarithmic-linear, linear-logarithmic and (because it was easy to "
-"implement) linear-linear graph paper with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-08 21:20:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-bnf)
+msgid "A BNF module for Context"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-german)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-bnf)
msgid ""
-"The lshort-german package\n"
+"The module provides a simple way to write good-looking BNF- style grammars in ConTeXt. Grammars are written using the BNF syntax right in your ConTeXt documents, so there is a clear separation between content and layout. This allows the user to decide exactly how the grammar is to be displayed, while also allowing the gist of the grammar to be understood from simply looking at the source ConTeXt document.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000"
+"date: 2012-07-18 15:56:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-japanese)
-msgid ""
-"The lshort-japanese package\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-27 23:06:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-bnf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-bnf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-bnf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-chromato)
+msgid "ConTeXt macros for chromatograms"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxmisc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-chromato)
msgid ""
-"The ltxmisc package\n"
+"The module provides macros for drawing chromatograms.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-16 14:12:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luabidi)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-chromato-doc)
#, fuzzy
-msgid "The luabidi package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-makedtx)
-msgid ""
-"The makedtx bundle is provided to help LaTeX2e developers to write the code "
-"and documentation in separate files, and then combine them into a single ."
-"dtx file for distribution. It automatically generates the character table, "
-"and also writes the associated installation (.ins) script.\n"
-"\n"
-"date: 2007-10-18 14:19:02 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-chromato-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-chromato"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-latex2e-help-texinfo)
-msgid ""
-"The manual is provided as Texinfo source (which was originally derived from "
-"the VMS help file in the DECUS TeX distribution of 1990, with many "
-"subsequent changes). This is a collaborative development, and details of "
-"getting involved are to be found on the package home page. All the other "
-"formats in the distribution are derived from the Texinfo source, as usual.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-14 21:18:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan)
+msgid "Construction plans in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathspec)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan)
msgid ""
-"The mathspec package provides an interface to typeset mathematics in XeLaTeX "
-"with arbitrary text fonts using fontspec as a backend. The package is under "
-"development and later versions might to be incompatible with this version, "
-"as this version is incompatible with earlier versions. The package requires "
-"at least version 0.9995 of XeTeX.\n"
+"Generate a page with a figure at a well-defined scale.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-30 18:39:21 +0000"
+"date: 2012-07-23 19:08:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mattens)
-msgid ""
-"The mattens package contains the definitions to typeset matrices, vectors "
-"and tensors as used in the engineering community for the representation of "
-"common vectors and tensors such as forces, velocities, moments of inertia, "
-"etc.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:10:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers)
+msgid "Write numbers as cyrillic glyphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-mcaption)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers)
msgid ""
-"The mcaption package provides an mcaption environment which puts figure or "
-"table captions in the margin. The package works with the standard classes "
-"and with the KOMA-Script document classes scrartcl, scrreprt and scrbook. "
-"The package requires the changepage package.\n"
+"The package extends Context's system of number conversion, by adding numeration using cyrillic letters.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-14 01:18:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mcite)
-msgid ""
-"The mcite package allows the user to collapse multiple citations into one, "
-"as is customary in physics journals. The package requires a customised "
-"BibTeX style for its work; the documentation explains how to do that "
-"customisation.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-degrade)
+msgid "Degrading JPEG images in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mciteplus)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-degrade)
msgid ""
-"The mciteplus LaTeX package is an enhanced reimplementation of Thorsten "
-"Ohl's mcite package which provides support for the grouping of multiple "
-"citations together as is often done in physics journals. An extensive set of "
-"features provide for other applications such as reference sublisting.\n"
+"The context-degrade package\n"
"\n"
-"date: 2008-09-30 14:07:39 +0000"
+"date: 2012-07-23 19:08:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-memoir)
-msgid ""
-"The memoir class is for typesetting poetry, fiction, non- fiction, and "
-"mathematical works. Permissible document 'base' font sizes range from 9 to "
-"60pt. There is a range of page- styles and well over a dozen chapter-styles "
-"to choose from, as well as methods for specifying your own layouts and "
-"designs. The class also provides the functionality of over thirty of the "
-"more popular packages, thus simplifying document sources. The class "
-"automatically loads an associated patch file mempatch; the patch file may be "
-"updated from time to time, between releases of the class itself. (The patch "
-"file stays around even when there are no extant patches.) Users who wish to "
-"use the hyperref package, in a document written with the memoir class, "
-"should also use the memhfixc package (part of this bundle). Note, however, "
-"that current versions of hyperref actually load the package automatically if "
-"they detect that they are running under memoir.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-22 15:25:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-degrade-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-degrade-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-degrade"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-filter)
+msgid "Run external programs on the contents of a start-stop environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-mftinc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-filter)
msgid ""
-"The mft program pretty-prints Metafont source code into a TeX file. The "
-"mftinc package facilitates incorporating such files into a LaTeX2e document. "
-"In addition, mftinc provides routines for improved comment formatting and "
-"for typesetting font tables.\n"
+"The filter module provides a simple interface to run external programs on the contents of a start-stop environment. Options are available to run the external program only if the content of the environment has changed, to specify how the program output should be read back, and to choose the name of the temporary files that are created. The module is compatible with both MkII and MkIV.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-10 23:21:49 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mh)
-msgid ""
-"The mh bundle is a series of packages designed to enhance the appearance of "
-"documents containing a lot of math. The main backbone is amsmath, so those "
-"unfamiliar with this required part of the LaTeX system will probably not "
-"find the packages very useful. Component parts of the bundle are: breqn, "
-"empheq, flexisym, mathstyle and mathtools, mhsetup, The empheq package is a "
-"visual markup extension of amsmath. Empheq allows sophisticated boxing and "
-"other marking of multi-line maths displays, and fixes problems with the way "
-"that the ntheorem package places end-of-theorem markers. The mathtools "
-"package provides many useful tools for mathematical typesetting. It fixes "
-"various deficiencies of amsmath and standard LaTeX. The mhsetup package "
-"defines various programming tools needed by both empheq and mathtools. The "
-"breqn package makes more easy the business of preparing displayed equations "
-"in LaTeX, including permitting automatic line-breaking within displayed "
-"equations. (Breqn uses the mathstyle package to keep track of the current "
-"maths typesetting style, something that raw TeX hides from the programmer.)\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-filter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-filter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-filter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-filter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fixme)
+msgid "Make editorial marks on a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-microtype-de)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fixme)
msgid ""
-"The microtype-de package\n"
+"The module will create a variety of marks, and produce summaries by mark type.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-03 21:29:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-minitoc)
-msgid ""
-"The minitoc package allows you to add mini-tables-of-contents (minitocs) at "
-"the beginning of every chapter, part or section. There is also provision for "
-"mini-lists of figures and of tables. At the part level, they are parttocs, "
-"partlofs and partlots. If the type of document does not use chapters, the "
-"basic provision is section level secttocs, sectlofs and sectlots. The "
-"package has provision for language-specific configuration of its own \"fixed "
-"names\", using .mld files (analagous to babel .ldf files that do that job "
-"for LaTeX\"s own fixed names).\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-25 22:38:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-context"
msgstr ""
-#. description(texlive-misc)
-msgid "The misc package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-context"
msgstr ""
-#. description(texlive-misc209)
-msgid "The misc209 package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-french)
+msgid "Support for writing French in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mptopdf)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-french)
msgid ""
-"The mptopdf script does standalone conversion from mpost to PDF, using the "
-"supp-* and syst-* files. They also allow native MetaPost graphics inclusion "
-"in LaTeX (via pdftex.def) and ConTeXt. They can be used independently of "
-"the rest of ConTeXt, yet are maintained as part of it. So in TeX Live we "
-"pull them out to this separate package for the benefit of LaTeX users who do "
-"not install the rest of ConTeXt. This can be found on CTAN in macros/pdftex/"
-"graphics."
+"Deals with spacing around French punctuation; the package is distributed for ConTeXt Mark iv only.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 19:08:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-multienv)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "The multienv package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-context-french"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-namespc)
-msgid ""
-"The namespc package adds rudimentary c++-like namespace functionality to "
-"LaTeX. It may be used to declare local LaTeX commands, which can be made "
-"accessible in a later contexts without defining them globally.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-22 13:37:19 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-french-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-french"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage)
+msgid "Overfull pages with ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-ncclatex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage)
msgid ""
-"The ncc class provides a framework for a common class to replace the "
-"standard article, book and report classes, and providing a \"preprint\" "
-"class. The class's extensions are provided in a number of small packages, "
-"some of which may also be used with the standard classes. The ncclatex "
-"package also loads many of the packages of, and requires the latest version "
-"of the ncctools bundle.\n"
+"The (ConTeXt) module copies the functionality of the fullpage, and adds a styling parameter, given in the \\usemodule command\n"
"\n"
-"date: 2007-02-23 21:01:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makecmds)
-msgid "The new \\makecommand command always (re)defines a command"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fullpage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-games)
+msgid "Package context-games"
msgstr ""
-#. description(texlive-newsletr)
-msgid ""
-"The newsletr package\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-22 18:14:47 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-games)
+msgid "The context-games package"
msgstr ""
-#. description(texlive-newspaper)
-msgid ""
-"The newspaper package redefines the page style and \\maketitle command to "
-"produce a typeset page similar to that off a newspaper. It also provides "
-"several commands that (when used with other packages) simplify the writing "
-"of articles in a newspaper-style column format.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-games-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-games"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-games-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-games"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gantt)
+msgid "GANTT module for ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-keycommand)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gantt)
msgid ""
-"The package (which requires e-TeX) provides a natural way to define commands "
-"with optional keys. The package provides \\newkeycommand, \\renewkeycommand, "
-"\\providekeycommand, \\newkeyenvironment and \\renewkeyenvironment, together "
-"with \\keycmd for a more advanced interface. The package is based on "
-"kvsetkeys by Heiko Oberdiek.\n"
+"Gantt is a module for drawing Gantt charts via metapost or pgf/tikz.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-27 07:59:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luaotfload)
-msgid ""
-"The package adopts the TrueType/OpenType Font loader code provided in "
-"ConTeXt, and adapts it to use in Plain TeX and LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gantt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot)
+msgid "Inclusion of Gnuplot graphs in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-morewrites)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot)
msgid ""
-"The package aims to solve the error \"No room for a new \\write\", which "
-"occurs when the user, or when the user's packages have 'allocated too many "
-"streams using \\newwrite (TeX has a fixed maximum number - 16 - such streams "
-"built-in to its code). The package hooks into TeX primitive commands "
-"associated with writing to files; it should be loaded near the beginning of "
-"the sequence of loading packages for a document. The package uses the "
-"l3kernel bundle.\n"
+"Enables simple creation and inclusion of graphs with Gnuplot. The package writes a script into temporary file, runs Gnuplot and includes the resulting graphic directly into the document. See the ConTeXt Garden package page for further details.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 13:50:28 +0000"
+"date: 2014-04-27 11:42:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mpgraphics)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gnuplot"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-letter)
+#, fuzzy
+msgid "Context package for writing letters"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-letter)
msgid ""
-"The package allows LaTeX users to typeset MetaPost code inline and display "
-"figures in their documents with only and only one run of LaTeX, PDFLaTeX or "
-"XelaTeX (no separate runs of mpost). Mpgraphics achieves this by using the "
-"shell escape (\\write 18) feature of current TeX distributions, so that the "
-"whole process is automatic and the end user is saved the tiresome "
-"processing.\n"
+"A means of writing 'vanilla' letters and memos is provided, with support covering Context Mkii and Mkiv. The design of letters may be amended by a wide range of style specifications.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-08 07:07:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-menukeys)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-letter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-letter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-letter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-letter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine)
+#, fuzzy
+msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine)
msgid ""
-"The package allows easy input and formatting of menu sequences, using menus "
-"set with commands such as \\menu{Extras > Settings > General}, paths using a "
-"command like \\path{macros/latex/contrib/menukeys} and short cuts such aas "
-"\\keys{\\ctrl + C}. The output is highly configurable by providing different "
-"styles and colour themes.\n"
+"This is a re-implementation of the LaTeX package lettrine.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newverbs)
-msgid ""
-"The package allows the definition of \\verb variants which add TeX code "
-"before and after the verbatim text (e.g., quotes or surrounding \\fbox{}). "
-"When used together with the shortvrb package it allows the definition of "
-"short verbatim characters which use this package's variant instead of the "
-"normal \\verb. In addition, it is possible to collect an argument verbatim "
-"to either typeset or write it into a file. The \\Verbdef command defines "
-"verbatim text to a macro which can later be used to write the verbatim text "
-"to a file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-08 13:35:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lettrine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond)
+msgid "Lilypond code in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-memory)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond)
msgid ""
-"The package allows the user to declare single object or array containers.\n"
+"Includes lilypond music definitions direct in a ConTeXt document.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 18:07:16 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:00:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logicpuzzle)
-msgid ""
-"The package allows the user to typeset various logic puzzles. At the moment "
-"the following puzzles are supported: - 2D-Sudoku (aka Magiequadrat, "
-"Diagon, ...), - Battleship (aka Bimaru, Marinespiel, Batalla Naval, ...), - "
-"Bokkusu (aka Kakurasu, Feldersummenratsel, ...), - Bridges (akak Bruckenbau, "
-"Hashi, ...), - Chaos Sudoku, - Hakyuu (aka Seismic, Ripple Effect, ...), - "
-"Hitori, - Kakuro, - Kendoku (aka Mathdoku, Calcudoku, Basic, MiniPlu, Ken "
-"Ken, Square Wisdom, Sukendo, Caldoku, ...,\n"
-"- Killer Sudoku (aka Samunapure, Sum Number Place, Sumdoku, "
-"Gebietssummen, ...), - Laser Beam (aka Laserstrahl, ...), - Minesweeper (aka "
-"Minensuche, ...), - Schatzsuche, - Skyline (aka Skycrapers, Wolkenkratzer, "
-"Hochhauser, ...), including Skyline Sudoku and Skyline Sudoku (N*N) "
-"variants, - Slitherlink (aka Fences, Number Line, Dotty Dilemma, Sli-Lin, "
-"Takegaki, Great Wall of China, Loop the Loop, Rundweg, Gartenzaun, ...),\n"
-"- Star Battle (aka Sternenschlacht, ...), - Stars and Arrows (aka "
-"Sternenhimmel, ...), - Sudoku, - Sun and Moon (aka Sternenhaufen, "
-"Munraito, ...), - Tents and Trees (aka Zeltlager, Zeltplatz, Camping, ...), "
-"and - Tunnel.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lilypond"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets)
+msgid "Set notation in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-metago)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets)
msgid ""
-"The package allows you to draw Go game positions with MetaPost. Two methods "
-"of usage are provided, either using the package programmatically, or using "
-"the package via a script (which may produce several images).\n"
+"Typeset good-looking set notation (e.g., {x|x \\in Y}), as well as similar things such as Dirac bra-ket notation, conditional probabilities, etc. The package is at least inspired by braket.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-08 09:32:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-japanese)
-msgid ""
-"The package behaves in a similar way as if you provided the (non-existent) "
-"Japanese option to babel so that you can handle Japanese language text in "
-"LaTeX documents. The package requires a Japanese-enabled TeX system, such as "
-"pTeX or jTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-29 11:37:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-mathsets"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-notes-zh-cn)
+msgid "Notes on using ConTeXt MkIV"
msgstr ""
-#. description(texlive-inversepath)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-notes-zh-cn)
msgid ""
-"The package calculates inverse relative paths. Such things may be useful, "
-"for example, when writing an auxiliary file to a different directory.\n"
+"An introductory tutorial on ConTeXt, in Chinese. The document covers ConTeXt installation, fonts, layout design, cross- reference, project structure, metafun and presentation design.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathexam)
-msgid ""
-"The package can help you typeset exams (mostly in mathematics and related "
-"disciplines where students are required to show their calculations followed "
-"by one or more short answers). It provides commands for inclusion of space "
-"for calculations, as well as commands for automatic creation of \"answer "
-"spaces\". In addition, the package will automatically create page headers "
-"and footers, and will let you include instructions and space for students to "
-"put their name.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-rst)
+msgid "Process reStructuredText with ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mandi)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-rst)
msgid ""
-"The package contains commands for students and teachers of introductory "
-"physics. Commands for physical quantities intelligently handle SI units so "
-"the user need not do so. There are other features that should make LaTeX "
-"easy for introductory physics students.\n"
+"The package provides a converter and module for typesetting reStructuredText with ConTeXt. The module uses several lua scripts in doing its work. Documentation is supplied in rst, which seems to be readable as text, but...\n"
"\n"
-"date: 2013-04-10 18:30:37 +0000"
+"date: 2014-03-03 07:58:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-makebarcode)
-msgid ""
-"The package contains macros for printing various 2/5 bar codes and Code 39 "
-"bar codes. The macros do not use fonts but create the bar codes directly "
-"using vertical rules. It is therefore possible to vary width to height "
-"ratio, ratio of thin and thick bars. The package is therefore convenient for "
-"printing ITF bar codes as well as bar codes for identification labels for HP "
-"storage media.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-rst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-rst"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-rst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-rst"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-ruby)
+msgid "Ruby annotations in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-modref)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-ruby)
msgid ""
-"The package contains macros which allow authors to easily customise how "
-"cross-references appear in their document, both in general (across all cross-"
-"references) and for particular types of references (identified by a prefix "
-"in the reference label), in a very generic manner.\n"
+"Ruby markup (aka furigana in Japan) are inline annotations above or below a word to indicate the reading of ideographic characters. The module implements the W3C specification for simple ruby in ConTeXt. The position and layout of the base text and the ruby text can becontrolled by parameters.\n"
"\n"
-"date: 2009-02-09 15:57:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-japanese-otf)
-msgid ""
-"The package contains pLaTeX support files and virtual fonts for supporting a "
-"wide variety of fonts in LaTeX using the pTeX engine.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-ruby-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-ruby-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-ruby"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts)
+msgid "Simplified font usage for ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex-type1)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts)
msgid ""
-"The package contains the IPAex Fonts converted into Unicode subfonts in "
-"Type1 format, which is most suitable for use with the CJK package. Font "
-"conversion was done with ttf2pt1.\n"
+"The package defines a set of commands for loading and using fonts in ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lecturer)
-msgid ""
-"The package creates slides for on-screen presentations based on PDF features "
-"without manipulating TeX's typesetting process. The presentation flow relies "
-"on PDF's abilities to display content step by step. Features include: - Free "
-"positioning of anything anywhere in painted areas on the slide, as well as "
-"in the main textblock; - Numerous attributes to control the layout and the "
-"presentation flow, from TeX's primitive dimensions to the visibility of "
-"steps; - Feature inheritance from global to local settings, with "
-"intermediate types; - Basic drawing facilities to produce symbols, e.g., for "
-"list items or buttons;\n"
-"- Colors, transparency, shades, and pictures; - Navigation with links, pop-"
-"up menus, and customizable bookmarks; - Easy switch between presentation and "
-"handout; and - PDF transitions. Besides the traditional documentation, the "
-"distribution includes visual documentation and six demo presentations "
-"ranging from geometric abstraction to classic style to silly video game. "
-"Lecturer is designed to work with all formats, but presently fails with "
-"ConTeXt MkIV (because of clashes in management of PDF objects, probably), "
-"works only with pdfTeX and LuaTeX for the time being, and requires texapi "
-"and yax, both v.1.02.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-11 10:44:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides)
+#, fuzzy
+msgid "Package context-simpleslides"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides)
+msgid "The context-simpleslides package"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifnextok)
-msgid ""
-"The package deals with the behaviour of the LaTeX internal command "
-"\\@ifnextchar, which skips blank spaces. This has the potential to surprise "
-"users, since it can produce really unwanted effects. A common example occurs "
-"with brackets starting a line following \\\\: the command looks for an "
-"optional argument, whereas the user wants the brackets to be printed. The "
-"package offers commands and options for modifying this behaviour, maybe "
-"limited to certain parts of the document source.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-27 18:36:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator)
+msgid "Transliterate text from 'other' alphabets"
msgstr ""
-#. description(texlive-leading)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator)
msgid ""
-"The package defines a command \\leading, whose argument is a <length> that "
-"specifies the nominal distance between consecutive baselines of typeset "
-"text. The command replaces the rather more difficult LaTeX command "
-"\\linespread{<ratio>}, where the leading is specified by reference to the "
-"font size.\n"
+"The package will read text in one alphabet, and provide a transliterated version in another; this is useful for readers who cannot read the original alphabet. The package can make allowance for hyphenation.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-15 17:32:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mbenotes)
-msgid ""
-"The package defines a command \\tabnote, which stores notes for later "
-"processing by the command \\thetabnotes, and a corresponding \\imgnote for "
-"images. The package is derived from mechanisms in the package endnotes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-22 14:17:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-transliterator"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-transliterator"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typearea)
+msgid "Something like Koma-Script typearea"
msgstr ""
-#. description(texlive-lpic)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typearea)
msgid ""
-"The package defines a convenient interface to put any LaTeX material on top "
-"of included graphics. The LaTeX material may also be rotated and typeset on "
-"top of a white box overshadowing the graphics. The coordinates of the LaTeX "
-"boxes are given relative to the original, unscaled graphics; when the "
-"graphics is rescaled, the LaTeX annotations stay at their right places "
-"(unless you do something extreme). In a draft mode, the package enables you "
-"to draw a coordinate grid over the picture for easy adjustment of positions "
-"of the annotations.\n"
+"The module provides a command that calculates the page layout as the LaTeX package typearea does.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-23 20:19:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lkproof)
-msgid ""
-"The package defines a pair of commands \\infer and \\deduce, that are used "
-"in constructing LK proof diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-07 07:27:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typearea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typearea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typearea"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts)
+msgid "Small modules to load various fonts for use in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-ktv-texdata)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts)
msgid ""
-"The package defines an exercice environment which numbers every exercise, "
-"and a command \\get to extract a collection whose argument is a comma-"
-"separated set of exercise index numbers. While the package was designed for "
-"teachers constructing tables of exercises, it plainly has more general "
-"application.\n"
+"The package provides files offering interfaces to 33 publicly available fonts (or collections of fonts from the same foundry); each is available in a .mkii and a .mkiv version.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-menu)
-msgid ""
-"The package defines command \\menu which assists typesetting of a path "
-"through a program's menu.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-06 21:55:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-vim)
+msgid "Generate Context syntax highlighting code from vim"
msgstr ""
-#. description(texlive-mlist)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-vim)
msgid ""
-"The package defines commands that create macros for typesetting vectors, "
-"matrices and functions, in a logical way. For example, logical indexing can "
-"then be used to refer to elements or arguments without hard-coding the "
-"symbols in the document.\n"
+"ConTeXt has excellent pretty printing capabilities for many languages. The code for pretty printing is written in TeX, and due to catcode juggling, such verbatim typesetting is perhaps the trickiest part of TeX. This makes it difficult for a \"normal\" user to define syntax highlighting rules for a new language. This module takes the onus of defining syntax highlighting rules away from the user and uses ViM editor to generate the syntax highlighting. There is a helper 2context.vim script to do the syntax parsing in ViM.\n"
"\n"
-"date: 2009-07-04 11:21:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-niceframe)
-msgid ""
-"The package defines means of drawing frames around boxes, using dingbat "
-"fonts. Some (Metafont) font sources are included; the fonts are available "
-"separately in Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-16 18:35:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-vim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-vim"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-vim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-vim"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contour)
+msgid "Print a coloured contour around text"
msgstr ""
-#. description(texlive-iitem)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contour)
msgid ""
-"The package defines multiple level lists within one list-like environment. "
-"instead of writing \\begin{enumerate} \\item 1 \\begin{enumerate} \\item 2 "
-"\\begin{enumerate} \\item 3 \\begin{enumerate} \\item 4 \\end{enumerate} "
-"\\end{enumerate} \\item 2.1 \\end{enumerate} \\item 1.1 \\begin{enumerate} "
-"\\item 2 \\end{enumerate} \\end{enumerate} this package allows you to write "
-"\\begin{enumerate} \\item 1 \\iitem 2 \\iiitem 3 \\ivtem 4 \\iitem 2.1 "
-"\\item 1.1 \\iitem 2 \\end{enumerate}\n"
+"This package generates a coloured contour around a given text in order to enable printing text over a background without the need of a coloured box around the text.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-02 13:23:02 +0000"
+"date: 2012-08-13 16:29:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-labelcas)
-msgid ""
-"The package defines two commands: - \\eachlabelcase, which distinguishes "
-"whether a set of labels is defined, and for each label either queues action "
-"accordingly, or appends the action to a macro; and - \\lotlabelcase, which "
-"takes a comma-separated list of label names, and distinguishes the resulting "
-"action on whether all were defined, whether none were defined, whether not "
-"all were defined, or whether the lest is empty (again, the action resulting "
-"from \\lotlabelcase may be written to a macro).\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-08 20:58:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contour-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-contour"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contour-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-contour"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contracard)
+msgid "Generate calling cards for dances"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdframed)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contracard)
msgid ""
-"The package develops the facilities of framed in providing breakable framed "
-"and coloured boxes. The user may instruct the package to perform its "
-"operations using default LaTeX commands, PStricks or TikZ.\n"
+"A package and a class used to typeset traditional country dances, such as contra and square dances, and to create calling cards for the same.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-21 08:33:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luamplib)
-msgid ""
-"The package enables the user to directly incorporate MetaPost diagrams into "
-"a document, using LuaTeX's built-in MetaPost library. The facility is only "
-"available in PDF mode.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-06 20:23:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contracard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-contracard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contracard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-contracard"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-convbkmk)
+msgid "Correct platex/uplatex bookmarks in PDF created with hyperref"
msgstr ""
-#. description(texlive-mversion)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-convbkmk)
msgid ""
-"The package enables the user to keep track of different versions of a latex "
-"document. The command \\version prints the version and build numbers; each "
-"time you compile your document, the build number is increased by one. By "
-"placing \\version in the header or footer, each page can be marked with the "
-"unique build number describing the progress of your document.\n"
+"The package provides a small Ruby script that corrects bookmarks in PDF files created by platex/uplatex, using hyperref.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-13 12:37:29 +0000"
+"date: 2014-03-09 10:14:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-imakeidx)
-msgid ""
-"The package enables the user to produce and typeset one or more indexes "
-"simultaneously with a document. The package is known to work in LaTeX "
-"documents processed with pdflatex, xelatatex and lualatex. If makeindex is "
-"used for processing the index entries, no particular setting up is needed "
-"when TeX Live is used. Using xindy or other programs it is necessary to "
-"enable shell escape; shell escape is also needed if splitindex is used.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-14 10:11:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-convbkmk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-convbkmk"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-convbkmk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-convbkmk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooking)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cuisine)
+msgid "Typeset recipes"
msgstr ""
-#. description(texlive-longnamefilelist)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooking)
msgid ""
-"The package equips LaTeX's \\listfiles command with an optional argument for "
-"the number of characters in the longest base filename. This way you get a "
-"neatly aligned file list even when it contains files whose base names have "
-"more than 8 characters. The package can be combined with the myfilist "
-"package as explained in the documentation.\n"
+"The package typesets recipes according to the style used in a well-respected German cookery book.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-01 06:11:57 +0000"
+"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nicefilelist)
-msgid ""
-"The package extends longnamefilelist, keeping separate columns for date, "
-"version and \"caption\" (the caption now separately listed). Alignment is "
-"not disturbed by short file name extensions, such as \".fd\". The package is "
-"not compatible with longnamefilelist: users need to re-read the "
-"documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-13 10:39:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooking-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cooking"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooking-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cooking"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols)
+msgid "Symbols for recipes"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifthenx)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols)
msgid ""
-"The package extends the ifthen package, providing extra predicates for the "
-"package's \\ifthenelse command. The package is complementary to xifthen, in "
-"that they provide different facilities; the two may be loaded in the same "
-"document, as long as xifthen is loaded first.\n"
+"The package provides 11 symbols for typesetting recipes: oven, gasstove, topheat, fanoven, gloves and dish symbol (among others). The symbols are defined using Metafont.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-01 21:59:58 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lua2dox)
-msgid ""
-"The package extends the well-known C-like language autodoc tool, doxygen, to "
-"read and document lua code. In use, you edit and test your code and "
-"periodically run the autodoc tool to update the documentation, which may be "
-"viewed via an html browser. Autodoc tools can read the code well enough to "
-"find function/... declarations and document them. If the code also contains "
-"appropriatly formatted \"magic comments\", the tool can use them to "
-"supplement the documentation. The package is a first prototype of a planned "
-"TeX2DoX tool (in development), which will process joint (La)TeX/lua "
-"documents.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-07 13:27:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cookingsymbols"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cool)
+msgid "COntent-Oriented LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-librarian)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cool)
msgid ""
-"The package extracts information in bib files, makes it available in the "
-"current document, and sorts lists of entries according to that information "
-"and the user's specifications. Citation and bibliography styles can then be "
-"written directly in TeX, without any use of BibTeX. Creating references thus "
-"depends entirely on the user's skill in TeX. The package works with all "
-"formats that use plain TeX's basic syntactic sugar; the distribution "
-"includes a third-party file for ConTeXt and a style file for LaTeX. As an "
-"example of use, an Author (Year) style is given in a separate file and "
-"explained in the documentation.\n"
+"The package (COntent Oriented LaTeX) gives LaTeX the power to retain mathematical meaning of its expressions in addition to the typsetting instructions; essentially separating style from the content of the math. One advantage of keeping mathematical meaning is that conversion of LaTeX documents to other executable formats (such as Content MathML or Mathematica code) is greatly simplified. The package requires the coolstr, coollist and forloop packages.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-25 06:56:08 +0000"
+"date: 2012-09-07 19:31:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mla-paper)
-msgid ""
-"The package formats articles using the MLA style. The aim is that students "
-"and other academics in the humanities should be able to typeset their "
-"materials, properly, with minimal effort on their part.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-30 14:21:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cool"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cool"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coollist)
+msgid "Manipulate COntent Oriented LaTeX Lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-multirow)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coollist)
msgid ""
-"The package has a lot of flexibility, including an option for specifying an "
-"entry at the \"natural\" width of its text. The package is distributed with "
-"the bigdelim and bigstrut packages, which can be used to advantage with "
-"\\multirow cells.\n"
+"Lists are defined as a sequence of tokens separated by a comma. The coollist package allows the user to access certain elements of the list while neglecting others--essentially turning lists into a sort of array. List elements are accessed by specifying the position of the object within the list (the index of the item).\n"
"\n"
-"date: 2010-02-27 21:08:17 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:29:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logreq)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coollist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coollist"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coollist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coollist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolstr)
+#, fuzzy
+msgid "String manipulation in LaTeX"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolstr)
msgid ""
-"The package helps to automate a typical LaTeX workflow that involves running "
-"LaTeX several times, running tools such as BibTeX or makeindex, and so on. "
-"It will log requests like \"please rerun LaTeX\" or \"please run BibTeX on "
-"file X\" to an external XML file which lists all open tasks in a machine- "
-"readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX editing environments "
-"may parse this file to determine the next steps in the workflow in a way "
-"that is more efficient than parsing the main log file. In sum, the package "
-"will do two things: 1) enable package authors to use LaTeX commands to issue "
-"requests, 2) collect all requests from all packages and write them to an "
-"external XML file at the end of the document.\n"
+"Coolstr is a subpackage of the cool bundle that deals with the manipulation of strings. A string is defined as a sequence of characters (not tokens). The package provides the ability to access a specific character of a string, as well as determine if the string contains numeric or integer data.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-11 11:58:09 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:29:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-interactiveworkbook)
-msgid ""
-"The package interactiveworkbook gives the user the ability to write LaTeX "
-"documents which, ultimately, create interactive question-and-answer Portable "
-"Document Format (PDF) tutorials meant to be used by Internet students and "
-"that, in particular, freely use mathematical notation.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-06 11:44:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolstr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coolstr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolstr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coolstr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolthms)
+msgid "Reference items in a theorem environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-nfssext-cfr)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolthms)
msgid ""
-"The package is a development of nfssext.sty, distributed with the examples "
-"for the font installation guide. The package has been developed for use in "
-"packages such as cfr-lm and venturisadf,\n"
+"The package provides the means to directly reference items of lists nested in theorem-like environments (e.g., as 'Theorem 1 a'). The package extends the ntheorem and cleveref packages. The package also provides other theorem markup commands.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-30 10:36:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mfpic4ode)
-msgid ""
-"The package is a small set of macros for drawing direction fields, phase "
-"portraits and trajectories of differential equations and two dimensional "
-"autonomous systems. The Euler, Runge-Kutta and 4th order Runge-Kutta "
-"algorithms are available to solve the ODEs. The picture is translated into "
-"mfpic macros and MetaPost is used to create the final drawing. The package "
-"is was designed for use with LaTeX, but it can be used in plain TeX as well. "
-"Online demonstration of the mfpic4ode macros is available on the Mfpic "
-"Previewer as Example 6.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-07 17:03:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolthms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coolthms"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolthms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coolthms"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips)
+msgid "Associate a pop-up window and tooltip with PDF hyperlinks"
msgstr ""
-#. description(texlive-mmap)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips)
msgid ""
-"The package is an extension of cmap with improved flexibility and coverage, "
-"including the ability to re-encode Knuth's basic mathematics fonts.\n"
+"The cooltooltips package enables a document to contain hyperlinks that pop up a brief tooltip when the mouse moves over them and also open a small window containing additional text. cooltooltips provides the mechanism used by the Visual LaTeX FAQ to indicate the question that each hyperlink answers.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:55:52 +0000"
+"date: 2012-11-14 16:49:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luasseq)
-msgid ""
-"The package is an update of the author's sseq package, for use with "
-"LuaLaTeX. This version uses less memory, and operates faster than the "
-"original; it also offers several enhancements.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-14 09:49:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cooltooltips"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coordsys)
+msgid "Draw cartesian coordinate systems"
msgstr ""
-#. description(texlive-msg)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coordsys)
msgid ""
-"The package is designed to localise any document class or package. This "
-"should be very useful for end-users who could obtain messages in their own "
-"preferred language. It is really easy to use by writers of other classes and "
-"packages. Volunteers are urged to test the package, report, and even to "
-"localise the message file to their own language. Documentation is provided "
-"in English.\n"
+"The package provides commands for typesetting number lines (coordinate axes), coordinate systems and grids in the picture environment. The package may be integrated with other drawing mechanisms: the documentation shows examples of drawing graphs (coordinate tables created by Maple), using the eepic package's drawing capabilities.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-16 16:55:10 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:29:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-libgreek)
-msgid ""
-"The package is for LaTeX users who wish to use the Libertine or Biolinum "
-"font for the Greek letters in math mode. It is not necessary to load the "
-"libertine package itself, but of course the Linux-Libertine/Biolinum fonts "
-"and LaTeX support files must have been installed.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-23 15:25:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coordsys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coordsys"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coordsys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coordsys"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox)
+msgid "Provide copyright notices for images in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-lua-check-hyphen)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox)
msgid ""
-"The package looks at all hyphenation breaks in the document, comparing them "
-"against a white-list prepared by the author. If a hyphenation break is "
-"found, for which there is no entry in the white-list, the package flags the "
-"line where the break starts. The author may then either add the hyphenation "
-"to the white-list, or adjust the document to avoid the break.\n"
+"The package command \\copyrightbox[<placement>]{<image command>}{<text>}, which places the text as a copyright notice relating to the matter created by the image command.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-03 09:28:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifluatex)
-msgid ""
-"The package looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch "
-"\\ifluatex; it works with Plain TeX or LaTeX. The package is part of the "
-"oberdiek bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-copyrightbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coseoul)
+msgid "Context sensitive outline elements"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxnew)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coseoul)
msgid ""
-"The package ltxnew provides \\new, \\renew and \\provide prefixes for "
-"checking definitions. It is designed to work with e-TeX distributions of "
-"LaTeX and relies on the LaTeX internal macro \\@ifdefinable. Local "
-"allocation of counters, dimensions, skips, muskips, boxes, tokens and marks "
-"are provided by the etex package. \\new and \\renew as well as \\provide may "
-"be used for all kind of control sequences. Please refer to the section "
-"\"Using \\new\" of the PDF documentation.\n"
+"The package provides \"relative\" commands that may be used in place of \\chapter, \\section, etc. The documentation shows a number of document-management scenarios in which such commands are valuable.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-02 15:08:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mailmerge)
-msgid ""
-"The package mailmerge provides an interface to produce text from a template, "
-"where fields are replaced by actual data, as in a database. The package may "
-"be used to produce several letters from a template, certificates or other "
-"such documents. It allows access to the entry number, number of entries and "
-"so on.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:10:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coseoul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coseoul"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coseoul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coseoul"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope)
+msgid "A font with the images of the countries of Europe"
msgstr ""
-#. description(texlive-isonums)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope)
msgid ""
-"The package makes a quick hack to ziffer to display numbers in maths mode "
-"according to ISO 31-0, regardless of input format (European $1.235,7$ or "
-"Anglo-American $1,235.7$). The options [euro, anglo] control the global "
-"input format. Default input format is anglo. Documentation is included as "
-"comments to the text source.\n"
+"The bundle provides a font \"CountriesOfEurope\" (in Adobe Type 1 format) and the necessary metrics, together with LaTeX macros for its use. The font provides glyphs with a filled outline of the shape of each country; each glyph is at the same cartographic scale.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:05:51 +0000"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcyw)
-msgid ""
-"The package makes the classic CM Cyrillic fonts accessible for use with "
-"LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-16 18:51:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-countriesofeurope"
msgstr ""
-#. description(texlive-invoice)
-msgid ""
-"The package may be used for generating invoices. The package can deal with "
-"invisible expense items and deductions; output may be presented in any of 10 "
-"different languages. The package depends on the fp and calc packages for its "
-"calculations.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-04 16:45:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-countriesofeurope"
msgstr ""
-#. description(texlive-multibbl)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-counttexruns)
+#, fuzzy
+msgid "Count compilations of a document"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-counttexruns)
msgid ""
-"The package multibbl redefines the standard bibliographic commands so that "
-"one can generate multiple reference sections. Each section has it own "
-"auxiliary file (for use with BibTeX) and title.\n"
+"The package counts how often a LaTeX document is compiled, keeping the data in an external file. To print the count, can use the macro \\thecounttexruns.\n"
"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jamtimes)
-msgid ""
-"The package offers LaTeX support for the expanded Times Roman font, which "
-"has been used for many years in the Journal d'Analyse Mathematique. "
-"Mathematics support is based on the Belleek fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-07 09:52:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-counttexruns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-counttexruns"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-counttexruns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-counttexruns"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courier-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-courier"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyplain)
-msgid ""
-"The package offers a means to set up hyphenation suitable for several "
-"languages and/or dialects, and to select them or switch between them while "
-"typesetting.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-07 19:05:57 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courier-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-courier"
msgstr ""
-#. description(texlive-jfontmaps)
-msgid ""
-"The package offers font maps, and supporting material, that make various "
-"Japanese fonts available to users of (u)ptex and related programs or "
-"formats.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-11 20:52:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled)
+msgid "Provides a scaled Courier font"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatexja)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled)
msgid ""
-"The package offers support for typesetting Japanese documents with LuaTeX. "
-"Both the Plain and LaTeX2e formats may be used with the package.\n"
+"This package sets the default typewriter font to Courier with a possible scale factor (in the same way as the helvet package for Helvetica works for sans serif).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-14 21:58:42 +0000"
+"date: 2012-04-27 15:08:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newenviron)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-courier-scaled"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courseoutline)
+#, fuzzy
+msgid "Prepare university course outlines"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courseoutline)
msgid ""
-"The package offers tools for collecting and executing an environment's "
-"body.\n"
+"Courseoutline is a class designed to minimise markup in a tedious task that needs to be repeated often.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 15:42:24 +0000"
+"date: 2012-08-26 20:47:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualatex-math)
-msgid ""
-"The package patches a few commands of the LaTeX2e kernel and the amsmath and "
-"mathtools packages to be more compatible with the LuaTeX engine. It is only "
-"meaningful for LuaLaTeX documents containing mathematical formulas, and does "
-"not exhibit any new functionality. The fixes are mostly moved from the "
-"unicode-math package to this package since they are not directly related to "
-"Unicode mathematics typesetting.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-11 09:36:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courseoutline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courseoutline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-courseoutline"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coursepaper)
+msgid "Prepare university course papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-interpreter)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coursepaper)
msgid ""
-"The package preprocesses input files to a Lua(La)TeX run, on the fly. The "
-"user defines Lua regular expressions to search for patterns and modify input "
-"lines (or entire paragraphs) accordingly, before TeX reads the material. In "
-"this way, documents may be prepared in a non-TeX language (e.g., some "
-"lightweight markup language) and turned into 'proper' TeX for processing. "
-"The source of the documentation is typed in such a lightweight language and "
-"is thus easily readable in a text editor (the PDF file is also available, of "
-"course); the transformation to TeX syntax via Interpreter's functions is "
-"explained in the documentation itself. Interpreter is implemented using the "
-"author's gates (lua version), and works for plain TeX and LaTeX, but not "
-"ConTeXt.\n"
+"Coursepaper is a class with which students can provide simple course papers, in a uniform design to ease the task of marking.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-10 09:15:14 +0000"
+"date: 2012-08-26 20:47:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-inputtrc)
-msgid ""
-"The package produces screen/log messages of the form '<current> INPUTTING "
-"<next>' reporting LaTeX input commands (<current> and <next> being file "
-"names). The message is indented to reflect the level of input nesting. "
-"Tracing may be turned on and off, and the unit of indentation may be "
-"adjusted. The implementation somewhat resembles those of packages FiNK and "
-"inputfile.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-16 08:36:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coursepaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coursepaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coursepaper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coverpage)
+msgid "Automatic cover page creation for scientific papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-lisp-on-tex)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coverpage)
msgid ""
-"The package provides a LISP interpreter written using TeX macros; it is "
-"provided as a LaTeX package. The interpreter static scoping, dynamic typing, "
-"and eager evaluation.\n"
+"The package CoverPage was created to supplement scientific papers with a cover page containing bibliographical information, a copyright notice, and/or some logos of the author's institution. The cover page is created (almost) automatically; this is done by parsing BibTeX information corresponding to the main document and reading a configuration file in which the author can set information like the affiliation he or she is associated with. The cover page consists of header, body and footer; all three are macros which can be redefined using \\renewcommand, thus allowing easy customization of the package. Additionally, it should be stressed that the cover page layout is totally independent of the main document and its page layout. This package requires four other packages (keyval, url, textcomp, and verbatim), but all of them are standard packages and should be part of every LaTeX installation.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-04 10:46:28 +0000"
+"date: 2012-06-18 20:39:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-musuos)
-msgid ""
-"The package provides a LaTeX class for typesetting term papers at the "
-"institute of music and musicology of the University of Osnabruck, Germany, "
-"according to the specifications of Prof. Stefan Hahnheide. A biblatex style "
-"is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-07 15:44:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coverpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coverpage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coverpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coverpage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-covington)
+msgid "Linguistic support"
msgstr ""
-#. description(texlive-microtype)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-covington)
msgid ""
-"The package provides a LaTeX interface to the micro-typographic extensions "
-"that were introduced by pdfTeX and have since also propagated to XeTeX and "
-"LuaTeX: most prominently, character protrusion and font expansion, "
-"furthermore the adjustment of interword spacing and additional kerning, as "
-"well as hyphenatable letterspacing (tracking) and the possibility to disable "
-"all or selected ligatures. These features may be applied to customisable "
-"sets of fonts, and all micro- typographic aspects of the fonts can be "
-"configured in a straight-forward and flexible way. Settings for various "
-"fonts are provided. Note that character protrusion requires pdfTeX, LuaTeX, "
-"or XeTeX. Font expansion works with pdfTeX or LuaTeX. The package will by "
-"default enable protrusion and expansion if they can safely be assumed to "
-"work. Disabling ligatures requires pdfTeX or LuaTeX, while the adjustment of "
-"interword spacing and of kerning only works with pdfTeX. Letterspacing is "
-"available with pdfTeX or LuaTeX. The alternative package `letterspace', "
-"which also works with plain TeX, provides the user commands for "
-"letterspacing only, omitting support for all other extensions.\n"
+"Numerous minor LaTeX enhancements for linguistics, including multiple accents on the same letter, interline glosses (word- by-word translations), Discourse Representation Structures, and example numbering.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-26 19:18:14 +0000"
+"date: 2014-05-16 15:18:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mkjobtexmf)
-msgid ""
-"The package provides a Perl script, which runs a program and tries to find "
-"the names of file used. Two methods are available, option -recorder of "
-"(Web2C) TeX and the program strace. Then it generates a directory with a "
-"texmf tree. It checks the found files and tries sort them in this texmf "
-"tree. The script may be used for archiving purposes or to speed up later TeX "
-"runs.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-16 10:07:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-covington-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-covington"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-covington-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-covington"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cprotect)
+msgid "Allow verbatim, etc., in macro arguments"
msgstr ""
-#. description(texlive-makecmds)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cprotect)
msgid ""
-"The package provides a \\makecommand command, which is like \\(re)newcommand "
-"except it always (re)defines a command. There is also \\makeenvironment and "
-"\\provideenvironment for environments.\n"
+"The package defines the macro \\cprotect that makes a following macro proof against verbatim in its argument; as, for example, \\cprotect\\section{\\verb\"foo\"} A similar macro \\cprotEnv (applied to the \\begin of an environment) sanitises the behavior of fragile environments. Moving arguments, and corresponding \"tables of ...\" work happily.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 06:40:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatextra)
-msgid ""
-"The package provides a coherent extended programming environment for use "
-"with luaTeX. It loads packages fontspec, luatexbase and lualibs, and "
-"provides additional user-level features and goodies. The package is under "
-"development, and its specification may be expected to change.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-14 14:25:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cprotect-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cprotect"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cprotect-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cprotect"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crbox)
+msgid "Boxes with crossed corners"
msgstr ""
-#. description(texlive-isotope)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crbox)
msgid ""
-"The package provides a command \\isotope for setting the atomic weight and "
-"atomic number indications of isotopes. (The naive way of doing the job with "
-"(La)TeX mathematics commands produces an unsatisfactory result.)\n"
+"The package implements a \\crbox command which produces boxes with crossing lines at the corners.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-26 15:57:53 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mnotes)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crop)
+#, fuzzy
+msgid "Support for cropmarks"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crop)
msgid ""
-"The package provides a flexible mechanism for annotating, and commenting "
-"upon, collaboratively-written documents.\n"
+"A package providing corner marks for camera alignment as well as for trimming paper stacks, and additional page information on every page if required. Most macros are easily adaptable to personal preferences. An option is provided for selectively suppressing graphics or text, which may be useful for printing just colour graphics on a colour laser printer and the rest on a cheap mono laser printer. A page info line contains the time and a new cropmarks index and is printed at the top of the page. A configuration command is provided for the info line font. Options for better collaboration with dvips, pdftex and vtex are provided.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-23 06:47:58 +0000"
+"date: 2012-05-04 23:04:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdsymbol)
-msgid ""
-"The package provides a font of mathematical symbols, MyriadPro The font is "
-"designed as a companion to Adobe Myriad Pro, but it might also fit well with "
-"other contemporary typefaces.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-29 14:59:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crop"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossreference)
+msgid "Crossreferences within documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-newunicodechar)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossreference)
msgid ""
-"The package provides a friendly interface for defining the meaning of "
-"Unicode characters. The document should be processed by (pdf)LaTeX with the "
-"unicode option of inputenc or inputenx, or by XeLaTeX/LuaLaTeX. The command "
-"provided is \\newunicodechar{<char>}{<code>} where <char> is a directly- "
-"typed Unicode character, and <code> is its replacement.\n"
+"The package defines cross-references (essentially 'grand' label references), which may be listed in a table of cross- references.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-13 17:34:11 +0000"
+"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-inlinedef)
-msgid ""
-"The package provides a macro \\Inline. that precedes a \\def or \\gdef. "
-"Within the definition text of an inlined definition, keywords such as "
-"\\Expand may be used to selectively inline certain expansions at definition-"
-"time. This eases the process of redefining macros in terms of the original "
-"definition, as well as definitions in which the token that must be expanded "
-"is deep within, where \\expandafter would be difficult and \\edef is not "
-"suitable. Another application is as an easier version of \\aftergroup, by "
-"defining a macro in terms of expanded local variables, then ending the group "
-"with \\expandafter\\endgroup\\macro.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossreference-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crossreference"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossreference-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossword)
+msgid "Typeset crossword puzzles"
msgstr ""
-#. description(texlive-listings-ext)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossword)
msgid ""
-"The package provides a means of marking a source, so that samples of it may "
-"be included in a document (by means of the listings package) in a stable "
-"fashion, regardless of any change to the source. The markup in the source "
-"text defines tags for blocks of source. These tags are processed by a shell "
-"script to make a steering file that is used by the package when LaTeX is "
-"being run.y\n"
+"An extended grid-based puzzle package, designed to take all input (both grid and clues) from the same file. The package can typeset grids with holes in them (for advertisements, or other sorts of stuff), and can deal with several sorts of puzzle: The classical puzzle contains numbers for the words and clues for the words to be filled in. The numbered puzzle contains numbers in each cell where identical numbers represent identical letters. The goal is to find out which number corresponds to which letter. The fill-in type of puzzle consists of a grid and a list of words. The goal is to place all words in the grid. Sudoku and Kakuro puzzles involve filling in grids of numbers according to their own rules. Format may be block-separated, or separated by thick lines. Input to the package is somewhat redundant: specification of the grid is separate from specification of the clues (if they're necessary). The author considers this style both 'natural' and robust.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
+"date: 2014-01-13 09:33:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-keyreader)
-msgid ""
-"The package provides a robust interface to controlling keys in xkeyval, "
-"removing some of that package's restrictions. The package also addresses "
-"some of the issues now covered by the author's ltxkeys package, which was "
-"assumed to be a replacement for keyreader. Since keyreader has remained a "
-"favourite with users, it has been reinstated.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-06 19:07:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossword-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crossword"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossword-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crosswrd)
+msgid "Macros for typesetting crossword puzzles"
msgstr ""
-#. description(texlive-multiobjective)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crosswrd)
msgid ""
-"The package provides a series of operators commonly used in papers related "
-"to multiobjective optimisation, multiobjective evolutionary algorithms, "
-"multicriteria decision making and similar fields.\n"
+"The package provides a LaTeX method of typesetting crosswords, and assists the composer ensure that the grid all goes together properly. Brian Hamilton Kelly's original was written for LaTeX 2.09, and needed to be updated to run with current LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-09 09:27:07 +0000"
+"date: 2014-01-13 09:33:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-interfaces)
-msgid ""
-"The package provides a small number of convenient macros that access "
-"features in other frequently-used packages, or provide interfaces to other "
-"useful facilities such as the pdfTeX \\pdfelapsedtime primitive. Most of "
-"these macros use pgfkeys to provide a key-value syntax. The package also "
-"uses the package scrlfile from the Koma-Script bundle (for controlled "
-"loading of other files) and etoolbox. The package is bundled with sub- "
-"packages containing actual interfaces: by default, the package loads all "
-"available sub-packages, but techniques are provided for the user to select "
-"no more than the interfaces needed for a job.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crosswrd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crosswrd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cryst)
+msgid "Font for graphical symbols used in crystallography"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexfileinfo-pkgs)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cryst)
msgid ""
-"The package provides an HTML file that lists and compares CTAN packages that "
-"display LaTeX source file information from \\ProvidesClass, \\ProvidesFile, "
-"and \\ProvidesPackage commands in the LaTeX file. Five packages of the "
-"author's, and several other packages are discussed; revision control systems "
-"are mentioned briefly.\n"
+"The font is provided as an Adobe Type 1 font, and as Metafont source. Instructions for use are available both in the README file and (with a font diagram) in the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 12:24:48 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-modiagram)
-msgid ""
-"The package provides an environment MOdiagram and some commands, to create "
-"molecular orbital diagrams using TikZ. For example, the MO diagram of "
-"dihydrogen would be written as: \\begin{MOdiagram} \\atom{left}{ 1s = {0;"
-"up} } \\atom{right}{ 1s = {0;up} } \\molecule{ 1sMO = {1;pair, } } \\end"
-"{MOdiagram} The package also needs the l3kernel and l3packages bundles from "
-"the LaTeX 3 experimental distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-28 21:24:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cryst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cryst"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cryst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cryst"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cryst-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cryst"
msgstr ""
-#. description(texlive-media9)
-msgid ""
-"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D "
-"objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in "
-"the popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X "
-"compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player "
-"of Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash "
-"Player supports the efficient H.264 codec for video compression. The package "
-"is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF "
-"specification. It replaces the now obsolete movie15 package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-20 10:32:41 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cryst-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cs)
+msgid "Czech/Slovak-tuned Computer Modern fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-minifp)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cs)
msgid ""
-"The package provides basic arithmetic operations to 8 decimal places for "
-"plain TeX or LaTeX. Results are exact when they fit within the digit limits. "
-"Along with the basic package is an optional extension that adds computation "
-"of sin, cos, log, sqrt, exp, powers and angles. These are also exact when "
-"theoretically possible and are otherwise accurate to at least 7 decimal "
-"places. In addition, the package provides a stack-based programing "
-"environment.\n"
+"The fonts are provided as Metafont source; Type 1 format versions (csfonts-t1) are also available.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+"date: 2014-04-24 11:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metre)
-msgid ""
-"The package provides classicists with some of the tools that are needed for "
-"typesetting scholarly publications dealing with Greek and Latin texts, with "
-"special emphasis on Greek verse. As the package's name suggests, its core is "
-"a comprehensive set of commands for generating metrical schemes and for "
-"placing prosodical marks on text set in the Latin or the Greek alphabet. The "
-"rest of the package provides a miscellany of commands for symbols (most of "
-"them not directly related to metre) that are often used in critical editions "
-"of classical texts. The package does not require any special font: all "
-"symbols are taken from the Computer Modern fonts (which are included in all "
-"TeX distributions) and the package's commands are based on TeX primitives.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 21:25:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cs-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cs"
msgstr ""
-#. description(texlive-mychemistry)
-msgid ""
-"The package provides commands for typesetting complex chemical reaction "
-"schemes with LaTeX and ChemFig. The package requires the packages ChemFig, "
-"mhchem, chemcompounds and (sometimes) chemexec.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-21 19:05:59 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cs-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csbulletin)
+msgid "LaTeX class for articles submitted to the CSTUG Bulletin (Zpravodaj)"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixguit)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csbulletin)
msgid ""
-"The package provides commands for typesetting notes for guitar, especially "
-"for simplifying guitar notation with MusixTeX.\n"
+"The package provides the class for articles for the CSTUG Bulletin (Zpravodaj Ceskoslovenskeho sdruzeni uzivatelu TeXu). You can see the structure of a document by looking to the source file of the manual.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-07 20:34:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-moderntimeline)
-msgid ""
-"The package provides commands to configure and to draw time line diagrams; "
-"such diagrams are designed to fit into Curriculum Vitae documents written "
-"using the moderncv class.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-17 09:30:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csbulletin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csbulletin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csbulletin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cslatex)
+msgid "LaTeX support for Czech/Slovak typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-lmake)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cslatex)
msgid ""
-"The package provides commands to simplify processing of sequential list-like "
-"structures, such as making a series of 'similar' commands from a list of "
-"names.\n"
+"The cslatex package\n"
"\n"
-"date: 2012-03-01 23:29:05 +0000"
+"date: 2012-04-25 11:09:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jlabels)
-msgid ""
-"The package provides controls for the numbers of rows and columns.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csplain)
+msgid "Plain TeX support for Czech/Slovak typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-loops)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csplain)
msgid ""
-"The package provides efficient looping macros for processing both csv "
-"(separated-values) and nsv/tsv (non-separated values) lists. CSV lists which "
-"have associated parsers may be processed with the tools of the package.\n"
+"The csplain package\n"
"\n"
-"date: 2013-05-16 14:49:13 +0000"
+"date: 2012-11-24 08:12:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxkeys)
-msgid ""
-"The package provides facilities for creating and managing keys in the sense "
-"of the keyval and xkeyval packages, but it is intended to be more robust and "
-"faster. Its robustness comes from its ability to preserve braces in key "
-"values throughout parsing. The need to preserve braces in key values arises "
-"often in parsing keys (for example, in the xwatermark package). The package "
-"is faster than xkeyval package because (among other things) it avoids "
-"character-wise parsing of key values (called \"selective sanitization\" by "
-"the xkeyval package). The package also provides functions for defining and "
-"managing keys.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-22 11:57:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csquotes)
+msgid "Context sensitive quotation facilities"
msgstr ""
-#. description(texlive-monofill)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csquotes)
msgid ""
-"The package provides horizontal alignment, as in the LaTeX command "
-"\\listfiles (or the author's longnamefilelist package). Uses may include in-"
-"text tables, or even code listings.\n"
+"This package provides advanced facilities for inline and display quotations. It is designed for a wide range of tasks ranging from the most simple applications to the more complex demands of formal quotations. The facilities include commands, environments, and user-definable 'smart quotes' which dynamically adjust to their context. Quotation marks are switched automatically if quotations are nested and they can be adjusted to the current language if the babel package is available. There are additional facilities designed to cope with the more specific demands of academic writing, especially in the humanities and the social sciences. All quote styles as well as the optional active quotes are freely configurable. The package is dependent on e-TeX, and requires the author's etoolbox package.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-31 15:32:17 +0000"
+"date: 2012-10-05 21:15:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-keyval2e)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csquotes-de)
+#, fuzzy
+msgid "German translation of csquotes documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csquotes-de)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package provides lightweight and robust facilities for creating and "
-"managing keys. Its machinery isn't as extensive as that of, e.g., the "
-"ltxkeys package, but it is equally robust; ease of use and speed of "
-"processing are the design aims of the package.\n"
+"This is a translation of the documentation of csquotes version 5.1.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-26 09:26:23 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-mathalfa)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csquotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csquotes"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csquotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csquotes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cstex)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Czech/Slovak languages"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cstex)
msgid ""
-"The package provides means of loading maths alphabets (such as are normally "
-"addressed via macros \\mathcal, \\mathbb, \\mathfrak and \\mathscr), "
-"offering various features normally missing in existing packages for this "
-"job.\n"
+"This package mirrors the macros part of the home site's distribution of CSTeX. The licence (modified GPL) applies to some of the additions that make it a Czech/Slovak language distribution, rather than the distribution of a basic Plain/LaTeX distribution.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-15 23:16:42 +0000"
+"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lewis)
-msgid ""
-"The package provides rudimentary support for drawing Lewis Structures. "
-"Support is limited to elements that support the octet rule.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-08 20:58:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvsimple)
+msgid "Simple CSV file processing"
msgstr ""
-#. description(texlive-mafr)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvsimple)
msgid ""
-"The package provides settings and macros for typesetting mathematics with "
-"LaTeX in compliance with French usage. It comes with two document classes, "
-"'fiche' and 'cours', useful to create short high school documents such as "
-"tests or lessons. The documentation is in French.\n"
+"The package provides a simple LaTeX interface for the processing of files with comma separated values (CSV); it relies on the key value syntax supported by pgfkeys to simplify usage. Filtering and table generation is especially supported; however, this lightweight tool offers no support for data sorting or data base storage.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-09 21:25:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-matc3)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvsimple-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvsimple-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csvsimple"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvtools)
+#, fuzzy
+msgid "Reading data from CSV files"
+msgstr "Usuń z Ulubionych"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvtools)
msgid ""
-"The package provides support for the Matematica C3 project to produce free "
-"mathematical text books for use in Italian high schools.\n"
+"The csvtools package allows you to repeatedly perform a set of LaTeX commands on data in each row of a comma separated variable (CSV) file (though substitution of the 'comma' is permitted). Such files may be used as source for mail merging, generating tables etc. Examples are given in the documentation. The distribution also provides packages: csvsort, that provides analagous commands to those in the main package, having first sorted the data (using the xfor and compare packages); and csvpie, for creating a pie-chart from a CSV file. The bundle has now been superseded by the datatool bundle.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000"
+"date: 2013-12-16 12:26:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-knitting)
-msgid ""
-"The package provides symbol fonts and commands to write charted instructions "
-"for cable and lace knitting patterns, using either plain TeX or LaTeX. The "
-"fonts are available both as MetaFont source and in Adobe Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-29 20:20:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csvtools"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csvtools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctable)
+msgid "Flexible typesetting of table and figure floats using key/value directives"
msgstr ""
-#. description(texlive-libertine)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctable)
msgid ""
-"The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and OTF "
-"styles, together with support macros for their use. Monospaced and display "
-"fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only. The "
-"package supersedes both the libertineotf and the libertine-legacy packages.\n"
+"Provides commands to typeset centered, left- or right-aligned table and (multiple-)figure floats, with footnotes. Instead of an environment, a command with 4 arguments is used; the first is optional and is used for key,value pairs generating variations on the defaults and offering a route for future extensions.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-13 17:18:56 +0000"
+"date: 2014-05-07 14:18:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-multido)
-msgid ""
-"The package provides the \\multido command, which was originally designed "
-"for use with with PSTricks. Fixed-point arithmetic is used when working on "
-"the loop variable, so that the package is equally applicable in graphics "
-"applications like PSTricks as it is with the more common integer loops.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-15 09:36:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctable"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanify)
+msgid "Prepare a package for upload to CTAN"
msgstr ""
-#. description(texlive-moreenum)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanify)
msgid ""
-"The package provides the following new enumerate styles: - \\greek for "
-"lowercase Greek letters; - \\Greek for uppercase Greek letters; - \\enumHex "
-"for uppercase hexadecimal enumeration; - \\enumhex for lowercase hexadecimal "
-"enumeration;\n"
-"- \\enumbinary for binary enumeration; - \\enumoctal for octal enumeration; "
-"- \\levelnth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s on the "
-"baseline; - raisenth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s "
-"raised; - \\nthwords for \"first\", \"second\", \"third\" etc.; - \\Nthwords "
-"for \"First\", \"Second\", \"Third\" etc.; - \\NTHWORDS for \"FIRST\", "
-"\"SECOND\", \"THIRD\" etc.;\n"
-"- \\nwords for \"one\", \"two\", \"three\" etc.; - \\Nwords for \"One\", "
-"\"Two\", \"Three\" etc.; and - \\NWORDS for \"ONE\", \"TWO\", \"THREE\" etc. "
-"Each of these works with enumitem's \"starred variant\" feature. So \\begin"
-"{enumerate}[label=\\enumhex*] will output a hex enumerated list. Enumitem "
-"provides a start=0 option for starting your enumerations at 0. The package "
-"requires amsmath, alphalph, enumitem (of course), binhex and nth, all of "
-"which are widely available.\n"
+"Given a list of filenames, ctanify creates a tarball (a .tar.gz file) with the files laid out in CTAN's preferred structure. The tarball additionally contains a ZIP (.zip) file with copies of all files laid out in the standard TeX Directory Structure (TDS), which may be used by those intending to install the package, or by those who need to incorporate it in a distribution. (The TDS ZIP file will be installed in the CTAN install/ tree.)\n"
"\n"
-"date: 2011-11-03 11:59:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeglos)
-msgid ""
-"The package provides the means to include a glossary into a document. The "
-"glossary is prepared by an external program, such as xindy or makeindex, in "
-"the same way that an index is made.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-22 23:16:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanify-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctanify"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanify-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanupload)
+msgid "Support for users uploading to CTAN"
msgstr ""
-#. description(texlive-lapdf)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanupload)
msgid ""
-"The package provides the means to use PDF drawing primitives to produce high "
-"quality, colored graphics. It - uses Bezier curves (integral and rational) "
-"from degree one to seven, - allows TeX typesetting in the graphic, - offers "
-"most of the standard math functions, - allows plotting normal, parametric "
-"and polar functions. The package has linear, logx, logy, logxy and polar "
-"grids with many specs; - it can rotate, clip and do many nice things easily "
-"- it has two looping commands for programming and many instructive example "
-"files. The package requires pdfTeX but otherwise only depends on the calc "
-"package.\n"
+"The package provides a Perl script that allows the uploads of a contribution to CTAN from the command line. The aim us to simplify the release process for LaTeX package authors.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-03 23:09:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifetex)
-msgid ""
-"The package provides the switch \\ifetex which indicates whether e-TeX is "
-"available or not. The package can be loaded as LaTeX package using "
-"\\usepackage{ifetex} or in plain TeX using \\input ifetex. In either case it "
-"aborts silently if the \\ifetex macro is already defined. The package's test "
-"is whether \\eTeXversion is defined as a primitive; if it is, the package "
-"assumes e-TeX features are available.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-15 15:49:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanupload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanupload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanupload"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctex)
+msgid "LaTeX classes and packages for Chinese typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-isomath)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctex)
msgid ""
-"The package provides tools for a mathematical style that conforms to the "
-"International Standard ISO 80000-2 and is common in science and technology. "
-"It changes the default shape of capital Greek letters to italic, sets up "
-"bold italic and sans-serif bold italic math alphabets with Latin and Greek "
-"characters, and defines macros for markup of vector, matrix and tensor "
-"symbols.\n"
+"The ctex package\n"
"\n"
-"date: 2012-09-12 16:41:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-incgraph)
-msgid ""
-"The package provides tools for including graphics at the full size of the "
-"output medium, or for creating \"pages\" whose size is that of the graphic "
-"they contain. A principal use case is documents that require inclusion of "
-"(potentially many) scans or photographs. Bookmarking is especially "
-"supported. The tool box has basic macros and a 'convenience' user interface "
-"that wraps \\includegraphics\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-17 10:27:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctex-faq)
+msgid "LaTeX FAQ by the Chinese TeX Society (ctex.org)"
msgstr ""
-#. description(texlive-multiexpand)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctex-faq)
msgid ""
-"The package provides two user commands; one that performs multiple "
-"expansions, and one that does multiple \\expandafter operations, in a single "
-"macro call. The package requires eTeX's \\numexpr command. The author "
-"suggests that the same effect could be provided by use of the command "
-"variant mechanisms of LaTeX 3 (see, for example, the interface documentation "
-"of the experimental LaTeX 3 kernel).\n"
+"Most questions were collected on the bbs.ctex.org forum, and were answered in detail by the author.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 15:25:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-impnattypo)
-msgid ""
-"The package provides useful macros implementing recommendations by the "
-"French Imprimerie Nationale.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-21 15:45:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctib)
+msgid "Tibetan for TeX and LATeX2e"
msgstr ""
-#. description(texlive-margbib)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctib)
msgid ""
-"The package redefines the 'thebibliography' environment to place the "
-"citation key into the margin.\n"
+"A package using a modified version of Sirlin's Tibetan font. An advantage of this Tibetan implementation is that all consonant clusters are formed by TeX and Metafont. No external preprocessor is needed.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-23 11:30:27 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luabibentry)
-msgid ""
-"The package reimplements bibentry, for use in LuaLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-30 16:17:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctib"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctie)
+msgid "C version of tie (merging Web change files)"
msgstr ""
-#. description(texlive-msc)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctie)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package should be useful to all people that prepare their texts with "
-"LaTeX and want to draw Message Sequence Charts in their texts. The package "
-"is not an MSC editor; it simply takes a textual description of an MSC and "
-"draws the corresponding MSC. The current version of the MSC macro package "
-"supports the full MSC2000 language.\n"
+"This is a version of tie converted for use with cweb.\n"
"\n"
-"date: 2008-06-02 12:52:39 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-makeshape)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cuisine)
msgid ""
-"The package simplifies production of custom shapes with correct anchor "
-"borders, in PGF/TikZ; the only requirement is a PGF path describing the "
-"anchor border. The package also provides macros that help with the "
-"management of shape parameters, and the definition of anchor points.\n"
+"Typeset recipes with the ingredients lined up with their method step (somewhat similarly to the layout used in cooking).\n"
"\n"
-"date: 2013-01-28 10:48:01 +0000"
+"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-kantlipsum)
-msgid ""
-"The package spits out sentences in Kantian style; the text is provided by "
-"the Kant generator for Python by Mark Pilgrim, described in the book \"Dive "
-"into Python\". The package is modelled on lipsum, and may be used for "
-"similar purposes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-12 19:30:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cuisine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cuisine"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cuisine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cuisine"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currfile)
+msgid "Provide file name and path of input files"
msgstr ""
-#. description(texlive-minted)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currfile)
msgid ""
-"The package that facilitates expressive syntax highlighting in LaTeX using "
-"the powerful Pygments library. The package also provides options to "
-"customize the highlighted source code output using fancyvrb.\n"
+"The package provides macros holding file name information (directory, base name, extension, full name and full path) for files read by LaTeX \\input and \\include macros; it uses the file hooks provided by the author's filehook. In particular, it restores the parent file name after the trailing \\clearpage of an \\included file; as a result, the macros may be usefully employed in the page header and footer of the last printed page of such a file. The depth of inclusion is made available, together with the \"parent\" (including file) and \"parents\" (all including files to the root of the tree). The package supersedes FiNK.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-17 22:13:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathastext)
-msgid ""
-"The package uses a text font (usually the document's text font) for the "
-"letters of the Latin alphabet needed when typesetting mathematics. "
-"(Optionally, other characters in the font may also be used). This facility "
-"makes possible (for a document with simple mathematics) a far wider choice "
-"of text font, with little worry that no specially designed accompanying "
-"maths fonts are available. The package also offers a simple mechanism for "
-"using many different choices of (text hence, now, maths) font in the same "
-"document. Of course, using one font for two purposes helps produce smaller "
-"PDF files.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-21 12:03:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-currfile"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-currfile"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currvita)
+msgid "Typeset a curriculum vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-lua-visual-debug)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currvita)
msgid ""
-"The package uses lua code to provide visible indications of boxes, glues, "
-"kerns and penalties in the PDF output. The package is known to work in LaTeX "
-"and Plain TeX documents.\n"
+"Currvita is a package rather than a class (like most other curriculum vitae offerings). The author considers that a curriculum vitae can quite reasonably form part of another document (such as a letter, or a dissertation).\n"
"\n"
-"date: 2012-04-08 11:49:02 +0000"
+"date: 2011-09-24 15:57:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-iftex)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currvita-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-currvita"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currvita-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-currvita"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cursolatex)
+#, fuzzy
+msgid "A LaTeX tutorial"
+msgstr "Narzędzia linuksowe"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cursolatex)
msgid ""
-"The package, which works both for Plain TeX and for LaTeX, defines the "
-"\\ifPDFTeX, \\ifXeTeX, and \\ifLuaTeX conditionals for testing which engine "
-"is being used for typesetting. The package also provides the "
-"\\RequirePDFTeX, \\RequireXeTeX, and \\RequireLuaTeX commands which throw an "
-"error if pdfTeX, XeTeX or LuaTeX (respectively) is not the engine in use.\n"
+"The tutorial is presented as a set of slides (in Portuguese).\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 15:50:40 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-liturg)
-msgid ""
-"The packages offers simple macros for typesetting Catholic liturgical texts, "
-"particularly Missal and Breviary texts. The package assumes availability of "
-"Latin typesetting packages.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-08 09:32:46 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve)
+msgid "A class for making curriculum vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-metafont)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve)
msgid ""
-"The program takes a semi-algorithmic specification of a font, and produces a "
-"bitmap font (whose properties are defined by a set of parameters of the "
-"target device), and a set metrics for use by TeX. The bitmap output may be "
-"converted into a format directly usable by a device driver, etc., by the "
-"tools provided in the parallel mfware distribution. (Third parties have "
-"developed tools to convert the bitmap output to outline fonts.) The "
-"distribution includes the source of Knuth's Metafont book; this source is "
-"there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed "
-"without Knuth's direct permission.\n"
+"CurVe is a class for writing a CV, with configuration for the language in which you write. The class provides a set of commands to create rubrics, entries in these rubrics etc. CurVe then format the CV (possibly splitting it onto multiple pages, repeating the titles etc), which is usually the most painful part of CV writing. Another nice feature of CurVe is its ability to manage different CV 'flavours' simultaneously. It is often the case that you want to maintain slightly divergent versions of your CV at the same time, in order to emphasize on different aspects of your background. CurVe also comes with support for use with AUC-TeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-30 20:47:45 +0000"
+"date: 2011-09-24 15:57:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathmode)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-curve"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve2e)
+#, fuzzy
+msgid "Extensions for package pict2e"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve2e)
msgid ""
-"The review includes: Standard LaTeX mathematics mode; AMSmath; TeX and "
-"mathematics; Other packages; Tuning math typesetting; Mathematics fonts; "
-"Special symbols; Examples; and Lists, bibliography and index.\n"
+"The package extends the drawing capacities of the pict2e that serves as a LaTeX 2e replacement for picture mode. In particular, curve2e introduces new macros for lines and vectors, new specifications for line terminations and joins, arcs with any angular aperture, arcs with arrows at one or both ends, generic curves specified with their nodes and the tangent direction at these nodes.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-14 14:27:20 +0000"
+"date: 2012-12-11 18:51:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-bulgarian)
-msgid ""
-"The source files, PostScript and PDF files of the Bulgarian translation of "
-"the \"Short Introduction to LaTeX 2e\".\n"
-"\n"
-"date: 2007-12-21 18:41:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-curve2e"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curves)
+msgid "Curves for LaTeX picture environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-graphics-companion)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curves)
msgid ""
-"The source of the examples printed in the book, together with necessary "
-"supporting files.\n"
+"The draws curves in the standard LaTeX picture environment using parabolas between data points with continuous slope at joins; for circles and arcs, it uses up to 16 parabolas. The package also draws symbols or dash patterns along curves. The package provides facilities equivalent to technical pens with compasses and French curves. Curves consist of short secants drawn by overlapping disks or line-drawing \\special commands selected by package options.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
+"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-web-companion)
-msgid ""
-"The source of the examples printed in the book, together with necessary "
-"supporting files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curves-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-curves"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curves-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-curves"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-custom-bib)
+msgid "Customised BibTeX styles"
msgstr ""
-#. description(texlive-mylatexformat)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-custom-bib)
msgid ""
-"The use of formats helps to speed up compilations: packages which have been "
-"dumped in the format are loaded at very high speed. This is useful when a "
-"document loads many packages (including large packages such as pgf-TikZ). "
-"The package was developed from the work in mylatex, and eliminates many of "
-"the limitations and problems of that package.\n"
+"Package generating customized BibTeX bibliography styles from a generic file using docstrip driven by parameters generated by a menu application. Includes support for the Harvard style of citations.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-13 00:21:30 +0000"
+"date: 2011-11-18 12:01:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metapost-examples)
-msgid ""
-"These are a few (hundred) example pictures drawn with MetaPost, ranging from "
-"very simple (lines and circles) to rather intricate (uncommon geometric "
-"transformations, fractals, bitmap, etc).\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-custom-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-custom-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-custom-bib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cutwin)
+msgid "Cut a window in a paragraph, typeset material in it"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixtex-fonts)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cutwin)
msgid ""
-"These are fonts for use with MusixTeX; they are provided both as original "
-"Metafont source, and as converted Adobe Type 1. The bundle renders the older "
-"(Type 1 fonts only) bundle musixtex- t1fonts obsolete.\n"
+"The package provides facilities to cut windows out of paragraphs, and to typeset text or other material in the window. The window may be rectangular, or may have other sorts of shape.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-24 15:57:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-knuth)
-msgid ""
-"These files are details of problems reported in the 'Computers and "
-"Typesetting' series of books, for the Computer Modern fonts, and for TeX, "
-"MetaFont and related programs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-11 18:26:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cutwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cutwin"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cutwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cutwin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv)
+msgid "A package for creating a curriculum vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-levy)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv)
msgid ""
-"These fonts are derivatives of Kunth's CM fonts. Macros for use with Plain "
-"TeX are included in the package; for use with LaTeX, see lgreek (with "
-"English documentation) or levy (with German documentation).\n"
+"The package is distributed with two example files; they (and their formatted output) constitute the only real documentation. Note that cv is just a package: you choose the overall formatting by deciding which class to use, while the package provides the detailed formatting.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-16 11:04:55 +0000"
+"date: 2011-09-24 15:57:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mentis)
-msgid ""
-"This LaTeX class loads scrbook and provides changes necessary for publishing "
-"at Mentis publishers in Paderborn, Germany. It is not an official Mentis "
-"class, merely one developed by an author in close co-operation with Mentis.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cv"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv4tw)
+msgid "LaTeX CV class, with extended details"
msgstr ""
-#. description(texlive-method)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv4tw)
msgid ""
-"This LaTeX package supports the typesetting of programming language method "
-"and variable declarations. It includes an option to typeset in French.\n"
+"The class offers entries for assets and social networks; customizable styles are provided. The class comes with no documentation, but a worked example offers some guidance.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-14 22:46:18 +0000"
+"date: 2014-05-09 19:42:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-linguex)
-msgid ""
-"This bundle comprises two packages: - The linguex package facilitates the "
-"formatting of linguist examples, automatically taking care of example "
-"numbering, indentations, indexed brackets, and the '*' in grammaticality "
-"judgments. - The ps- trees package provides linguistic trees, building on "
-"the macros of tree-dvips, but overcoming some of the older package's "
-"shortcomings.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 22:53:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv4tw-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cv4tw"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv4tw-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cv4tw"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb)
+msgid "A Web system in C"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-referenz)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb)
msgid ""
-"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the "
-"author's book \"LaTeX Referenz\" (2nd ed.), published by DANTE/Lehmanns. The "
-"examples can be run as usual with the example class ttctexa.cls, which is in "
-"the distribution.\n"
+"The Cweb system is a system for Structured Software Documentation (also known as Literate Programming) in the programming language C.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mfnfss)
-msgid ""
-"This bundle contains two packages: - oldgerm, a package to typeset with old "
-"german fonts designed by Yannis Haralambous. - pandora, a package to typeset "
-"with Pandora fonts designed by Neena Billawala. Note that support for the "
-"Pandora fonts is also available via the pandora-latex package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-12 09:01:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cweb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex)
+msgid "A LaTeX version of CWEB"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcdftypetools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex)
msgid ""
-"This bundle of tools comprises: - Cfftot1, which translates a Compact Font "
-"Format (CFF) font, or a PostScript-flavored OpenType font, into PostScript "
-"Type 1 format. It correctly handles subroutines and hints; - Mmafm and "
-"mmpfb, which create instances of multiple-master fonts (mmafm and mmpfb were "
-"previously distributed in their own package, mminstance); - Otfinfo, which "
-"reports information about OpenType fonts, such as the features they support "
-"and the contents of their 'size' optical size features; - Otftotfm, which "
-"creates TeX font metrics and encodings that correspond to a PostScript-"
-"flavored OpenType font. It will interpret glyph positionings, substitutions, "
-"and ligatures as far as it is able. You can say which OpenType features "
-"should be activated; - T1dotlessj, creates a Type 1 font whose only "
-"character is a dotless j matching the input font's design; - T1lint, which "
-"checks a Type 1 font for correctness; - T1reencode, which replaces a font's "
-"internal encoding with one you specify; and - T1testpage, which creates a "
-"PostScript proof for a Type 1 font. It is preliminary software.\n"
+"This bundle allows marking-up of CWEB code in LaTeX. The distribution includes the \"Counting Words\" program distributed with CWEB, edited to run with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-25 22:32:45 +0000"
+"date: 2013-01-19 00:25:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-tds)
-msgid ""
-"This bundle provides a set of zip file modules containing TDS- compliant "
-"trees for items of the LaTeX distribution (both the base system and required "
-"packages), together with 'user- friendly' documentation (PDF files with "
-"navigation support using bookmarks and links). A further module (knuth) "
-"performs the same service for Knuth's software distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-10 14:09:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb-latex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyklop)
+msgid "The Cyclop typeface"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxdockit)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyklop)
msgid ""
-"This bundle, consisting of a simple wrapper class and some packages, forms a "
-"small LaTeX/BibTeX documentation kit; the author uses it for some of his own "
-"packages. The package is not supported: users should not attempt its use "
-"unless they are capable of dealing with problems unaided. (The actual "
-"purpose of releasing the package is to make it possible for third parties to "
-"compile the documentation of other packages, should that be necessary.)\n"
+"The Cyclop typeface was designed in the 1920s at the workshop of Warsaw type foundry \"Odlewnia Czcionek J. Idzkowski i S-ka\". This sans serif typeface has a highly modulated stroke so it has high typographic contrast. The vertical stems are much heavier then horizontal ones. Most characters have thin rectangles as additional counters giving the unique shape of the characters. The lead types of Cyclop typeface were produced in slanted variant at sizes 8-48 pt. It was heavily used for heads in newspapers and accidents prints. Typesetters used Cyclop in the inter-war period, during the occupation in the underground press. The typeface was used until the beginnings of the offset print and computer typesetting era. Nowadays it is hard to find the metal types of this typeface. The font was generated using the Metatype1 package. Then the original set of characters was completed by adding the full set of accented letters and characters of the modern Latin alphabets (including Vietnamese)
. The upright variant was generated and it was more complicated task than it appeared at the beginning. 11 upright letters of the Cyclop typeface were presented in the book by Filip Trzaska, \"Podstawy techniki wydawniczej\" (\"Foundation of the publishing techonology\"), Warsaw 1967. But even the author of the book does not know what was the source of the presented examples. The fonts are distributed in the Type1 and OpenType formats along with the files necessary for use these fonts in TeX and LaTeX including encoding definition files: T1 (ec), T5 (Vietnamese), OT4, QX, texnansi and nonstandard ones (IL2 for Czech fonts).\n"
"\n"
-"date: 2010-12-10 16:32:44 +0000"
+"date: 2014-04-24 11:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nddiss)
-msgid ""
-"This class file conforms to the requirements of the Graduate School of the "
-"University of Notre Dame; with it a user can format a thesis or dissertation "
-"in LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyklop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cyklop"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyklop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cyklop"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyklop-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cyklop"
msgstr ""
-#. description(texlive-labbook)
-msgid ""
-"This class is designed to typeset laboratory journals that contain "
-"chronologically ordered records about experiments. From the sectioning "
-"commands, an experiment index is generated. The class is based on the KOMA-"
-"Script class scrbook.cls. There can be several index entries for one "
-"experiment.\n"
-"\n"
-"date: 2008-03-30 18:37:26 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyklop-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cyklop"
msgstr ""
-#. description(texlive-kerntest)
-msgid ""
-"This class makes it easy to generate tables that show many different kerning "
-"pairs of an arbitrary font, usable by LaTeX. It shows the kerning values "
-"that are used in the the font by default. In addition, this class enables "
-"the user to alter the kernings and to observe the results. Kerning pairs can "
-"be defined for groups of similar glyphs at the same time. An mtx file is "
-"generated automatically. The mtx file may then be loaded by fontinst to "
-"introduce the user-made kernings into the virtual font for later use in "
-"LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-08 20:58:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic)
+msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdwtools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic)
msgid ""
-"This collection of tools includes: - support for short commands starting "
-"with @, - macros to sanitise the OT1 encoding of the cmtt fonts; - a 'do "
-"after' command; - improved footnote support; - mathenv for various alignment "
-"in maths; - list handling; - mdwmath which adds some minor changes to LaTeX "
-"maths; - a rewrite of LaTeX's tabular and array environments; - verbatim "
-"handling; and - syntax diagrams.\n"
+"This bundle of macros files provides macro support (including font encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the T2* and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every language that is written in a Cyrillic alphabet. This directory is part of the LaTeX \"required\" distribution.\n"
"\n"
-"date: 2008-06-23 15:43:34 +0000"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-impatient)
-msgid ""
-"This directory mirrors the canonical source of the project which is "
-"maintaining the book \"TeX for the Impatient\", which is now out of print. "
-"The book is also available in French translation.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-03 13:47:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin)
+msgid "Cyrillic bibtex and makeindex"
msgstr ""
-#. description(texlive-macros2e)
-msgid ""
-"This document lists the internal macros defined by the LaTeX2e base files "
-"which can be also useful to package authors. The macros are hyper-linked to "
-"their description in source2e. For this to work both PDFs must be inside the "
-"same directory. This document is not yet complete in content and format and "
-"may miss some macros.\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-25 12:37:19 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin)
+msgid "The cyrillic-bin package"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-veryshortguide)
-msgid ""
-"This is a 4-page reminder of what LaTeX does. It is designed for printing on "
-"A4 paper, double-sided, and folding once to A5. (Such an 'imposed' version "
-"of the document is provided in the distribution, as PDF.)\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-22 17:02:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cyrillic-bin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic-bin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrplain)
+msgid "Package cyrplain"
msgstr ""
-#. description(texlive-lfb)
-msgid ""
-"This is a Greek font written in MetaFont, with inspiration from the Bodoni "
-"typefaces in old books. It is stylistically a little more exotic than the "
-"standard textbook Greek fonts, particularly in glyphs like the lowercase rho "
-"and kappa. It aims for a rather calligraphic feel, but seems to blend well "
-"with Computer Modern. There is a ligature scheme which automatically inserts "
-"the breathings required for ancient texts, making the input text more "
-"readable than in some schemes.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-18 06:58:01 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrplain)
+msgid "The cyrplain package"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatexko)
-msgid ""
-"This is a Lua(La)TeX macro package that supports typesetting Korean "
-"documents. LuaTeX version 0.76+ and luaotfload package version 2.2+ are "
-"required. This package also requires both cjk- ko and xetexko packages for "
-"its full functionality.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-20 15:36:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dancers)
+msgid "Font for Conan Doyle'ss \"The Dancing Men\""
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxtools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dancers)
msgid ""
-"This is a bundle of macros that the author uses in the coding of others of "
-"his macro files.\n"
+"The (Sherlock Holmes) book contains a code which uses dancing men as glyphs. The alphabet as given is not complete, lacking f, j, k, q, u, w, x and z, so those letters in the font are not due to Conan Doyle. The code required word endings to be marked by the dancing man representing the last letter to be holding a flag: these are coded as A-Z. thaTiStOsaYsentenceSiNthEcodElooKlikEthiS. In some cases, the man has no arms, making it impossible for him to hold a flag. In these cases, he is wearing a flag on his hat in the 'character'. The font is distributed as Metafont source; it works poorly in modern environments, and could do with expert attention (if you are interested, please contact the CTAN team for details).\n"
"\n"
-"date: 2011-12-19 22:56:31 +0000"
+"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-msu-thesis)
-msgid ""
-"This is a class file for producing dissertations and theses according to the "
-"Michigan State University Graduate School Guidelines for Electronic "
-"Submission of Master's Theses and Dissertations (2010). The class is based "
-"on the memoir document class, and thefore inherits all of the functionality "
-"of that class.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashbox)
+msgid "Draw dashed boxes"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-fonts)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashbox)
msgid ""
-"This is a collection of fonts for use with standard latex packages and "
-"classes. It includes 'invisible' fonts (for use with the slides class), line "
-"and circle fonts (for use in the picture environment) and 'latex symbol' "
-"fonts. For full support of a latex installation, some Computer Modern font "
-"variants cmbsy(6-9), cmcsc(8,9), cmex(7-9) and cmmib(5-9) from the amsfonts "
-"distribution, are also necessary. The fonts are available as Metafont "
-"source, and metric (tfm) files are also provided. Most of the fonts are also "
-"available in Adobe Type 1 format, in the amsfonts distribution.\n"
+"The package can draw boxes that perform like \\framebox or \\fbox, but use dashed lines. The package can also draw (an illusion of) vertical stacks of boxes.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-07 13:54:01 +0000"
+"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-multicap)
-msgid ""
-"This is a package for formatting captions of column figures and column "
-"tabular material, which cannot be standard floats in a multicols "
-"environment. The package also provides a convenient way to customise your "
-"captions, whether they be in multicols or not.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-15 14:26:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dashbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dashbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashrule)
+msgid "Draw dashed rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-luaxml)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashrule)
msgid ""
-"This is a redistribution of a pure lua xml library, LuaXML. The library was "
-"originally distributed as part of the odsfile package, but is made available "
-"separately in the hope that it can be useful for other projects.\n"
+"The dashrule package makes it easy to draw a huge variety of dashed rules (i.e., lines) in LaTeX. dashrule provides a command, \\hdashrule, which is a cross between LaTeX's \\rule and PostScript's setdash command. \\hdashrule draws horizontally dashed rules using the same syntax as \\rule, but with an additional, setdash-like parameter that specifies the pattern of dash segments and the space between those segments. Because dashrule's rules are constructed internally using \\rule (as opposed to, e.g., PostScript \\specials) they are fully compatible with every LaTeX back-end processor.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2013-03-31 11:01:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-index)
-msgid ""
-"This is a reimplementation of LaTeX's indexing macros to provide better "
-"support for indexing. For example, it supports multiple indexes in a single "
-"document and provides a more robust \\index command. It supplies short hand "
-"notations for the \\index command (^{word}) and a * variation of \\index "
-"(abbreviated _{word}) that prints the word being indexed, as well as "
-"creating an index entry for it.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dashrule"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dashrule"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps)
+msgid "Underline with dotted or dashed lines"
msgstr ""
-#. description(texlive-jneurosci)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps)
msgid ""
-"This is a slightly modified version of the namedplus style, which fully "
-"conforms with the Journal of Neuroscience citation style. It should be "
-"characterised as an author-date citation style; a BibTeX style and a LaTeX "
-"package are provided.\n"
+"The package provides commands (\\underline, \\dotuline and \\dashuline) each of which underlines its argument with one of the styles the package is capable of. A phantom mode is provided, where the underline (of whatever form) can serve for a 'fill-in block' for student evaluation sheets.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-06 19:55:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jablantile)
-msgid ""
-"This is a small Metafont font to implement the modular tiles described by "
-"Slavik Jablan. For an outline of the theoretical structure of the tiles, see "
-"(for example) Jablan's JMM 2006 Exhibit.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-10 10:03:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dashundergaps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dataref)
+msgid "Manage references to experimental data"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexcheat-ptbr)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dataref)
msgid ""
-"This is a translation to Brazilian Portuguese of Winston Chang's LaTeX cheat "
-"sheet\n"
+"The package provides a mechanism that maintains a fixed symbolic reference to numerical results; such results may vary as the project proceeds (and hence the project report develops).\n"
"\n"
-"date: 2009-04-10 09:30:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexcheat-esmx)
-msgid ""
-"This is a translation to Spanish (Castellano) of Winston Chang's LaTeX cheat "
-"sheet (a reference sheet for writing scientific papers).\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-09 23:40:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dataref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dataref"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dataref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dataref"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datatool)
+msgid "Tools to load and manipulate data"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathabx-type1)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datatool)
msgid ""
-"This is an Adobe Type 1 outline version of the mathabx fonts.\n"
+"The tools comprise six packages: datatool.sty: databases may be created using LaTeX commands or by importing external files; they may be sorted numerically or alphabetically; repetitive operations (such as mail merging) may be performed on each row of a database, subject to conditions to exclude particular rows; commands are provided to examine database elements, and to convert formats (for example, to convert a numeric element to a format compatible with the fp package; datapie.sty: a database may be represented as a pie chart; flexible options allow colouring of the chart, and annotation hooks are available; dataplot.sty: a database may be represented as a 2- dimensional scatter or line plot; flexible options control of the plot's overall appearance, and of legends and other extra information; databar.sty: a database may be represented as a bar chart; overall appearance, colouring and annotation are controllable; datagidx.sty: provides a way of indexing or creating glossaries/lis
ts of acronyms that uses TeX to do the sorting and collating instead of using an external indexing application, such as xindy or makeindex; databib.sty: a bibliography may be loaded into a datatool database, and manipulated there before being printed (this permits a LaTeX- based route to printing bibliographies in formats for which no BibTeX style is available); and person.sty: provides support for displaying a person's name and pronoun in a document, thus avoiding cumbersome use of \"he/she\", etc. The drawing packages make use of PGF/TikZ for their output. The bundle replaces and supersedes the author's csvtools bundle.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-19 06:58:01 +0000"
+"date: 2014-03-09 10:01:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-icsv)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datatool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-datatool"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datatool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-datatool"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dateiliste)
+msgid "Extensions of the \\listfiles concept"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dateiliste)
msgid ""
-"This is an ad-hoc class for typesetting articles for the ICSV conference, "
-"based on the earler active-conf by the same author.\n"
+"The package provides a file list (similar to that offered by \\listfiles), neatly laid out as a table. The main document can be included in the list, and a command is available for providing RCS-maintained data for printing in the file list.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-21 21:07:53 +0000"
+"date: 2012-10-14 22:17:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-czech)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dateiliste-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Czech translation of \"A Short Introduction to LaTeX2e\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lshort-dutch)
-msgid ""
-"This is the Dutch (Nederlands) translation of the Short Introduction to "
-"LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dateiliste-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dateiliste"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datenumber)
+msgid "Convert a date into a number and vice versa"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-finnish)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datenumber)
msgid ""
-"This is the Finnish translation of Short Introduction to LaTeX2e, with added "
-"coverage of Finnish typesetting rules.\n"
+"This package provides commands to convert a date into a number and vice versa. Additionally there are commands for incrementing and decrementing a date. Leap years and the Gregorian calendar reform are considered.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-13 16:42:32 +0000"
+"date: 2012-06-19 06:44:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-italian)
-msgid ""
-"This is the Italian translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-31 23:42:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datenumber-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-datenumber"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datenumber-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-datenumber"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datetime)
+msgid "Change format of \\today with commands for current time"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-polish)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datetime)
msgid ""
-"This is the Polish translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"Provides various different formats for the text created by the command \\today, and also provides commands for displaying the current time (or any given time), in 12-hour, 24-hour or text format. The package overrides babel's date format, having its own library of date formats in different languages. The package requires the fmtcount package.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-27 23:06:45 +0000"
+"date: 2013-09-10 19:28:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-portuguese)
-msgid ""
-"This is the Portuguese translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-22 09:03:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datetime-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-datetime"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datetime-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-datetime"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix)
+msgid "Fixes for twocolumn floats"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-thai)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix)
msgid ""
-"This is the Thai translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"The package solves two problems: floats in a twocolumn document come out in the right order and allowed float positions are now [tbp]. The package actually merges facilities from fixltx2e and stfloats.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2013-01-29 12:50:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lithuanian)
-msgid ""
-"This language support package provides: - Lithuanian language hyphenation "
-"patterns; - Lithuanian support for Babel; - Lithuanian mapping and metrics "
-"for using the URW base-35 Type 1 fonts; - examples for making Lithuanian "
-"fonts with fontinst; and - extra tools for intputenc and fontenc.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-05 23:30:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dblfloatfix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dccpaper)
+msgid "Typeset papers for the International Journal of Digital Curation"
msgstr ""
-#. description(texlive-minipage-marginpar)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dccpaper)
msgid ""
-"This package allows \\marginpar-commands inside of minipages and other "
-"boxes. (It takes another approach than marginnote by Markus Kohm: it saves "
-"all \\marginpar-commands and typesets them outside (i.e., after) the box.) "
-"The package defines an environment minipagewithmarginpars (to be used like "
-"minipage)-- and the internal commands may be used by other packages to "
-"define similar environments or commands.\n"
+"The LaTeX class ijdc-v9 produces camera-ready papers and articles suitable for inclusion in the International Journal of Digital Curation, with applicability from volume 9 onwards. The similar idcc class can be used for submissions to the International Digital Curation Conference, beginning with the 2015 conference.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-09 14:44:20 +0000"
+"date: 2014-04-23 17:13:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ibycus-babel)
-msgid ""
-"This package allows you to use the Ibycus 4 font for ancient Greek with "
-"Babel. It uses a Perl script to generate hyphenation patterns for Ibycus "
-"from those for the ordinary Babel encoding, cbgreek. It sets up \"ibycus\" "
-"as a pseudo-language you can specify in the normal Babel manner. For proper "
-"hyphenation of Greek quoted in mid-paragraph, you should use it with elatex. "
-"See the README for details.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-06 11:52:38 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dccpaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dccpaper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dccpaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dccpaper"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dcpic)
+msgid "Commutative diagrams in a LaTeX and TeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-localloc)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dcpic)
msgid ""
-"This package approaches the problem of the shortage of registers, by "
-"providing a mechanism for local allocation. The package works with Plain "
-"TeX, LaTeX and LaTeX 2.09.\n"
+"DCpic is a package for typesetting Commutative Diagrams within a LaTeX and TeX documents. Its distinguishing features are: a powerful graphical engine, the PiCTeX package; an easy specification syntax in which a commutative diagram is described in terms of its objects and its arrows (morphism), positioned in a Cartesian coordinate system.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-06 12:55:10 +0000"
+"date: 2013-05-01 23:06:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-koma-script-examples)
-msgid ""
-"This package contains some examples from the 4th edition of the book <<KOMA-"
-"Script--Eine Sammlung von Klassen und Paketen fur LaTeX2e>> by Markus Kohm "
-"and Jens-Uwe Morawski. There are no further descriptions of these examples.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-11 20:56:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dcpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dcpic"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dcpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dcpic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decimal)
+msgid "LaTeX package for the English raised decimal point"
msgstr ""
-#. description(texlive-lhelp)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decimal)
msgid ""
-"This package defines macros which are useful for many documents. It is a "
-"large collection of simple 'little helpers' which do not really warrant a "
-"separate package on their own. Included are, among other things, definitions "
-"of common units with preceeding thinspaces, framed boxes where both width "
-"and height can be specified, starting new odd or even pages, draft markers, "
-"notes, conditional includes, including EPS files, and versions of enumerate "
-"and itemize which allow the horizontal and vertical spacing to be changed.\n"
+"This LaTeX package should be used by people who need the traditional English raised decimal point, instead of the American-style period.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 21:21:56 +0000"
+"date: 2012-06-20 14:56:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jurabib)
-msgid ""
-"This package enables automated citation with BibTeX for legal studies and "
-"the humanities. In addition, the package provides commands for specifying "
-"editors in a commentary in a convenient way. Simplified formatting of the "
-"citation as well as the bibliography entry is also provided. It is possible "
-"to display the (short) title of a work only if an authors is cited with "
-"multiple works. Giving a full citation in the text, conforming to the "
-"bibliography entry, is supported. Several options are provided which might "
-"be of special interest for those outside legal studies--for instance, "
-"displaying multiple full citations. In addition, the format of last names "
-"and first names of authors may be changed easily. Cross references to other "
-"footnotes are possible. Language dependent handling of bibliography entries "
-"is possible by the special language field.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decimal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-decimal"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decimal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decorule)
+msgid "Decorative swelled rule using font character"
msgstr ""
-#. description(texlive-metalogo)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decorule)
msgid ""
-"This package exposes spacing parameters for various TeX logos to the end "
-"user, to optimise the logos for different fonts. Written especially for "
-"XeLaTeX users.\n"
+"The package implements a decorative swelled rule using only a symbol from a font installed with all distributions of TeX, so it works independently, without the need to install any additional software or fonts. This is the packaged version of the macro which was originally published in the \"Typographers' Inn\" column in TUGboat 31:1 (2010).\n"
"\n"
-"date: 2010-05-29 15:49:59 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lipsum)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decorule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-decorule"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decorule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-decorule"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl)
+msgid "Experimental hyphenation patterns for the German language"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl)
msgid ""
-"This package gives you easy access to the Lorem Ipsum dummy text; an option "
-"is available to separate the paragraphs of the dummy text into TeX-"
-"paragraphs. All the paragraphs are taken with permission from http://lipsum."
-"com/.\n"
+"The package provides experimental hyphenation patterns for the German language, covering both traditional and reformed orthography. The patterns can be used with packages Babel and hyphsubst.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-14 22:51:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-IEEEconf:texlive-IEEEconf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-IEEEtran:texlive-IEEEtran-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-hyph-utf8:texlive-hyph-utf8-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A collection of general packages for LaTeX"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-hyplain:texlive-hyplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A direction-finder for LaTeX documentation"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ibycus-babel:texlive-ibycus-babel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A package for LaTeX localisation"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A package for typesetting isotopes"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-icsv:texlive-icsv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A robust interface to xkeyval"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(texlive-idxlayout:texlive-idxlayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Auto-documentation of lua code"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ieeepes:texlive-ieeepes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-ifetex:texlive-ifetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Create and manipulate lists of symbols"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(texlive-ifluatex:texlive-ifluatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ifmslide:texlive-ifmslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ifmtarg:texlive-ifmtarg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ifnextok:texlive-ifnextok-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyplain"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ifoddpage:texlive-ifoddpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ifplatform:texlive-ifplatform-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ifsym:texlive-ifsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-icsv"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-iftex:texlive-iftex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ifthenx:texlive-ifthenx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ifxetex:texlive-ifxetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifetex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-iitem:texlive-iitem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ijmart:texlive-ijmart-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifmslide"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ijqc:texlive-ijqc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-imac:texlive-imac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-image-gallery:texlive-image-gallery-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-imakeidx:texlive-imakeidx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-impnattypo:texlive-impnattypo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifsym"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-import:texlive-import-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iftex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-imsproc:texlive-imsproc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-imtekda:texlive-imtekda-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-incgraph:texlive-incgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iitem"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ijmart"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-index:texlive-index-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ijqc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-initials:texlive-initials-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imac"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-inlinebib:texlive-inlinebib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-inlinedef:texlive-inlinedef-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-inputtrc:texlive-inputtrc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-insbox:texlive-insbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-import"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-interactiveworkbook:texlive-interactiveworkbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imsproc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-interfaces:texlive-interfaces-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imtekda"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-interpreter:texlive-interpreter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-incgraph"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-interval:texlive-interval-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interval"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-inversepath:texlive-inversepath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-index"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-invoice:texlive-invoice-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-initials"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ionumbers:texlive-ionumbers-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-iopart-num:texlive-iopart-num-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ipaex:texlive-ipaex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-insbox"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-iso:texlive-iso-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-iso10303:texlive-iso10303-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interfaces"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-isodate:texlive-isodate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interpreter"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-isodoc:texlive-isodoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interval"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-isomath:texlive-isomath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inversepath"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-isonums:texlive-isonums-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-invoice"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-isorot:texlive-isorot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ionumbers"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-isotope:texlive-isotope-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-issuulinks:texlive-issuulinks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-itnumpar:texlive-itnumpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-iwhdp:texlive-iwhdp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iso"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-iwona:texlive-iwona-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iso10303"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jablantile:texlive-jablantile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isodate"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-jadetex:texlive-jadetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isodoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-jamtimes:texlive-jamtimes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isomath"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-japanese:texlive-japanese-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isonums"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-japanese-otf:texlive-japanese-otf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isorot"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-japanese-otf-uptex:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isotope"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jfontmaps:texlive-jfontmaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jknapltx:texlive-jknapltx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jlabels:texlive-jlabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-jmlr:texlive-jmlr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iwona"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-jneurosci:texlive-jneurosci-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jablantile"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-jpsj:texlive-jpsj-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jadetex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-js-misc:texlive-js-misc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jsclasses:texlive-jsclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-japanese"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-junicode:texlive-junicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jura:texlive-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-juraabbrev:texlive-juraabbrev-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jurabib:texlive-jurabib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-juramisc:texlive-juramisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jlabels"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-jurarsp:texlive-jurarsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jmlr"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-jvlisting:texlive-jvlisting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kantlipsum:texlive-kantlipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jpsj"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-karnaugh:texlive-karnaugh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kastrup:texlive-kastrup-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jsclasses"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-kdgdocs:texlive-kdgdocs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-junicode"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kerkis:texlive-kerkis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jura"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kerntest:texlive-kerntest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-keycommand:texlive-keycommand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jurabib"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-keyreader:texlive-keyreader-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-juramisc"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-keystroke:texlive-keystroke-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-keyval2e:texlive-keyval2e-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jvlisting"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kix:texlive-kix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kixfont:texlive-kixfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kluwer:texlive-kluwer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kastrup"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-knitting:texlive-knitting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-knittingpattern:texlive-knittingpattern-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kerkis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-knuth:texlive-knuth-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kerntest"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-koma-moderncvclassic:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keycommand"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-koma-script:texlive-koma-script-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-koma-script-sfs:texlive-koma-script-sfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keystroke"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kpathsea:texlive-kpathsea-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kix"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ktv-texdata:texlive-ktv-texdata-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kixfont"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-kurier:texlive-kurier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kluwer"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-l3experimental:texlive-l3experimental-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-knitting"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-l3kernel:texlive-l3kernel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-l3packages:texlive-l3packages-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-knuth"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-labbook:texlive-labbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-labelcas:texlive-labelcas-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-labels:texlive-labels-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-langcode:texlive-langcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lapdf:texlive-lapdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lastpage:texlive-lastpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-latex:texlive-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kurier"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-latex-fonts:texlive-latex-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-latex-tds:texlive-latex-tds-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-latex2man:texlive-latex2man-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-l3packages"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-latexdiff:texlive-latexdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-labbook"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-latexfileinfo-pkgs:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-labelcas"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-latexfileversion:texlive-latexfileversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-labels"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-latexmk:texlive-latexmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-langcode"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-latexmp:texlive-latexmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lapdf"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-latexpand:texlive-latexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lato:texlive-lato-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-layaureo:texlive-layaureo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex-fonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-layouts:texlive-layouts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex-tds"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lazylist:texlive-lazylist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex2man"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lcd:texlive-lcd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lcg:texlive-lcg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lcyw:texlive-lcyw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-leading:texlive-leading-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexmk"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-leaflet:texlive-leaflet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexmp"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lecturer:texlive-lecturer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexpand"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ledmac:texlive-ledmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lato"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-leftidx:texlive-leftidx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-layaureo"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-leipzig:texlive-leipzig-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-layouts"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lettre:texlive-lettre-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lazylist"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lettrine:texlive-lettrine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lcd"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-levy:texlive-levy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lcg"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lewis:texlive-lewis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lcyw"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lexikon:texlive-lexikon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leading"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lfb:texlive-lfb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leaflet"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lgreek:texlive-lgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lecturer"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lgrx:texlive-lgrx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ledmac"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lh:texlive-lh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leftidx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lhelp:texlive-lhelp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leipzig"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-libertine:texlive-libertine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lettre"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-libgreek:texlive-libgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lettrine"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-librarian:texlive-librarian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-levy"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lewis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-libris:texlive-libris-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lexikon"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-linearA:texlive-linearA-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lfb"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-linegoal:texlive-linegoal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lgreek"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lineno:texlive-lineno-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lgrx"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-linguex:texlive-linguex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lh"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lipsum:texlive-lipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lhelp"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lisp-on-tex:texlive-lisp-on-tex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libertine"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listbib:texlive-listbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libgreek"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listing:texlive-listing-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-librarian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listings:texlive-listings-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-librebaskerville"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listings-ext:texlive-listings-ext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libris"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listliketab:texlive-listliketab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-linearA"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listofsymbols:texlive-listofsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-linegoal"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-lithuanian:texlive-lithuanian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lineno"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-liturg:texlive-liturg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-linguex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lkproof:texlive-lkproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lipsum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lm:texlive-lm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lm-math:texlive-lm-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listbib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lmake:texlive-lmake-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listing"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-locality:texlive-locality-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listings"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-localloc:texlive-localloc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-logbox:texlive-logbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listliketab"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-logical-markup-utils:texlive-logical-markup-utils-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-logicpuzzle:texlive-logicpuzzle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-logpap:texlive-logpap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-liturg"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-logreq:texlive-logreq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lkproof"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-longnamefilelist:texlive-longnamefilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lm"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-loops:texlive-loops-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-loops"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lpic:texlive-lpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lmake"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lps:texlive-lps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-locality"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lsc:texlive-lsc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-localloc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lstaddons:texlive-lstaddons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ltablex:texlive-ltablex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ltabptch:texlive-ltabptch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ltxdockit:texlive-ltxdockit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logpap"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ltxfileinfo:texlive-ltxfileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logreq"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ltxindex:texlive-ltxindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ltxkeys:texlive-ltxkeys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-loops"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ltxnew:texlive-ltxnew-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lpic"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ltxtools:texlive-ltxtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lps"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lua-alt-getopt:texlive-lua-alt-getopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lsc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lua-check-hyphen:texlive-lua-check-hyphen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lua-visual-debug:texlive-lua-visual-debug-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltablex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lua2dox:texlive-lua2dox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-luabibentry:texlive-luabibentry-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-luabidi:texlive-luabidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luacode:texlive-luacode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luaindex:texlive-luaindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luainputenc:texlive-luainputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lualatex-math:texlive-lualatex-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-lualibs:texlive-lualibs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luamplib:texlive-luamplib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luaotfload:texlive-luaotfload-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luasseq:texlive-luasseq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua2dox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-luatex:texlive-luatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-luatexbase:texlive-luatexbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luabidi"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-luatexja:texlive-luatexja-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luacode"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-luatexko:texlive-luatexko-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luaindex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luatextra:texlive-luatextra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-luaxml:texlive-luaxml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lualibs"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ly1:texlive-ly1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luamplib"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-m-tx:texlive-m-tx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mafr:texlive-mafr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luasseq"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-magaz:texlive-magaz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mailing:texlive-mailing-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mailmerge:texlive-mailmerge-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatexja"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-makebarcode:texlive-makebarcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatexko"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-makebox:texlive-makebox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatextra"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-makecell:texlive-makecell-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luaxml"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-makecirc:texlive-makecirc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-makecmds:texlive-makecmds-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ly1"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-makedtx:texlive-makedtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-m-tx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-makeglos:texlive-makeglos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mafr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-makeindex:texlive-makeindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-magaz"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-makeplot:texlive-makeplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mailing"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-makeshape:texlive-makeshape-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mandi:texlive-mandi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-manuscript:texlive-manuscript-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makebox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-margbib:texlive-margbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makecell"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-marginfix:texlive-marginfix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makecirc"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-marginnote:texlive-marginnote-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makecmds"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-marvosym:texlive-marvosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makedtx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-matc3:texlive-matc3-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeglos"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-matc3mem:texlive-matc3mem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeindex"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-match_parens:texlive-match_parens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeplot"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mathabx:texlive-mathabx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeshape"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mandi"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mathalfa:texlive-mathalfa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-manuscript"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mathastext:texlive-mathastext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-margbib"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mathcomp:texlive-mathcomp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-marginnote"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mathdots:texlive-mathdots-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-marvosym"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mathexam:texlive-mathexam-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-matc3"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-matc3mem"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mathspec:texlive-mathspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-match_parens"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mathspic:texlive-mathspic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mattens:texlive-mattens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-maybemath:texlive-maybemath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mbenotes:texlive-mbenotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathastext"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mcaption:texlive-mcaption-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mceinleger:texlive-mceinleger-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mcite:texlive-mcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathdots"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mciteplus:texlive-mciteplus-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathexam"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mdframed:texlive-mdframed-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mdputu:texlive-mdputu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathspec"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathspic"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mdwtools:texlive-mdwtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mattens"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-media9:texlive-media9-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-maybemath"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-meetingmins:texlive-meetingmins-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-memexsupp:texlive-memexsupp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-memoir:texlive-memoir-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-memory:texlive-memory-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-memory"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mcite"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mentis:texlive-mentis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-menu:texlive-menu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-menukeys:texlive-menukeys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdputu"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-metafont:texlive-metafont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-metago:texlive-metago-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-metalogo:texlive-metalogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-media9"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-metaobj:texlive-metaobj-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-metaplot:texlive-metaplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-metapost:texlive-metapost-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-memoir"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-metatex:texlive-metatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-memory"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-metauml:texlive-metauml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mentis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-method:texlive-method-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-menu"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-metre:texlive-metre-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-menukeys"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mex:texlive-mex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metafont"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mf2pt1:texlive-mf2pt1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metago"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mflogo:texlive-mflogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metalogo"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mfnfss:texlive-mfnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metaobj"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mfpic:texlive-mfpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mfpic4ode:texlive-mfpic4ode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metapost"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mftinc:texlive-mftinc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metatex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mfware:texlive-mfware-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metauml"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mh:texlive-mh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-method"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mhchem:texlive-mhchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metre"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mhequ:texlive-mhequ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-microtype:texlive-microtype-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-midnight:texlive-midnight-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mflogo"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-midpage:texlive-midpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-miller:texlive-miller-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-minibox:texlive-minibox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-minifp:texlive-minifp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mftinc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-minipage-marginpar:texlive-minipage-marginpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfware"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-miniplot:texlive-miniplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mh"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-minitoc:texlive-minitoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mhchem"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-minted:texlive-minted-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mhequ"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-minutes:texlive-minutes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-microtype"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mkgrkindex:texlive-mkgrkindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-midnight"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mkjobtexmf:texlive-mkjobtexmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-midpage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mkpattern:texlive-mkpattern-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-miller"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mla-paper:texlive-mla-paper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minibox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mlist:texlive-mlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minifp"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mltex:texlive-mltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mmap:texlive-mmap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mnotes:texlive-mnotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minitoc"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minted"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-moderncv:texlive-moderncv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minutes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-moderntimeline:texlive-moderntimeline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-modiagram:texlive-modiagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-modref:texlive-modref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-modroman:texlive-modroman-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mongolian-babel:texlive-mongolian-babel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mlist"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-monofill:texlive-monofill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mltex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-montex:texlive-montex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mmap"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-moreenum:texlive-moreenum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mnotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-morefloats:texlive-morefloats-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-morehype:texlive-morehype-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-moresize:texlive-moresize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-moreverb:texlive-moreverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-modiagram"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-morewrites:texlive-morewrites-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-modref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-movie15:texlive-movie15-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-modroman"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mp3d:texlive-mp3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mparhack:texlive-mparhack-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-monofill"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mpattern:texlive-mpattern-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-montex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mpcolornames:texlive-mpcolornames-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moreenum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mpgraphics:texlive-mpgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-morefloats"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mptopdf:texlive-mptopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-morehype"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ms:texlive-ms-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moresize"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-msc:texlive-msc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moreverb"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-msg:texlive-msg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mslapa:texlive-mslapa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-movie15"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-msu-thesis:texlive-msu-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mp3d"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mtgreek:texlive-mtgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mparhack"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-multenum:texlive-multenum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mpattern"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-multibbl:texlive-multibbl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-multibib:texlive-multibib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-multibibliography:texlive-multibibliography-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-multicap:texlive-multicap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ms"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-multido:texlive-multido-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-msc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-multienv:texlive-multienv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-msg"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-multiexpand:texlive-multiexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mslapa"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-multiobjective:texlive-multiobjective-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-multirow:texlive-multirow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-munich:texlive-munich-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multenum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-musixguit:texlive-musixguit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multibbl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-musixtex:texlive-musixtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multibib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multibibliography"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-musuos:texlive-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multicap"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-muthesis:texlive-muthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multido"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mversion:texlive-mversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multienv"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mwcls:texlive-mwcls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multiexpand"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mwe:texlive-mwe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multirow"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mychemistry:texlive-mychemistry-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-munich"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mycv:texlive-mycv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musixguit"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mylatexformat:texlive-mylatexformat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-nag:texlive-nag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nameauth:texlive-nameauth-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musuos"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-namespc:texlive-namespc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-muthesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mversion"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-natbib:texlive-natbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mwcls"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nath:texlive-nath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mwe"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nature:texlive-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-navigator:texlive-navigator-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ncclatex:texlive-ncclatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mycv"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ncctools:texlive-ncctools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nddiss:texlive-nddiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nag"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-needspace:texlive-needspace-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nameauth"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newenviron:texlive-newenviron-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-namespc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newfile:texlive-newfile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newlfm:texlive-newlfm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-natbib"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-newpx:texlive-newpx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newpx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nath"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-newsletr:texlive-newsletr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nature"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newspaper:texlive-newspaper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-navigator"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newtx:texlive-newtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-newunicodechar:texlive-newunicodechar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ncctools"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newvbtm:texlive-newvbtm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nddiss"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-newverbs:texlive-newverbs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-needspace"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nfssext-cfr:texlive-nfssext-cfr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-newenviron"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-nicefilelist:texlive-nicefilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-newfile"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-niceframe:texlive-niceframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-newlfm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mtgreek)
-msgid ""
-"This package is an add-on to the MathTime a style to provide TeX support for "
-"the use of the MathTime(tm) fonts (formerly distributed by YandY, Inc.). The "
-"MathTime package has uppercase Greek letters hardwired to be upright and "
-"only upright; this package provides a switch to choose between the two kinds "
-"of Greek uppercase letters.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-21 21:25:04 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newsletr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-manuscript)
-msgid ""
-"This package is designed for those who have to submit dissertations, etc., "
-"to institutions that still maintain the typewriter is the summit of non-"
-"professional printing.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-14 22:46:18 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newspaper"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-mailing)
-msgid ""
-"This package is for use when sending a large number of letters, all with the "
-"same body text. The package's \\addressfile command is used to specify who "
-"the letter's to be sent to; the body of the \\mailingtext command specifies "
-"the text of the letters, possibly using macros defined in the "
-"\\addressfile.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-27 23:57:12 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newtx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lsc)
-msgid ""
-"This package is similar to the msc package in that it provides macros for "
-"typesetting a variant of sequence diagrams, in this case the Live Sequence "
-"Charts of Damm and Harel. The package supports the full LSC language of the "
-"original LSC paper, the Klose-extensions for formal verification and some of "
-"the Harel- extensions for the Play-In/Play-Out approach (cf. the manual).\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 11:50:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ifmslide)
-msgid ""
-"This package is used to produce printed slides with latex and online "
-"presentations with pdflatex. It is provided by the 'Institute of "
-"Mechanics' (ifm) Univ. of Technology Darmstadt, Germany. It is based on "
-"ideas of pdfslide, but completely rewritten for compatibility with texpower "
-"and seminar. The manual describes all functions and provides a sample.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-13 23:15:57 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-layaureo)
-msgid ""
-"This package produces a wide page layout for documents that use A4 paper "
-"size. Moreover, LayAureo provides both a simple hook for leaving an empty "
-"space which is required if pages are bundled by a press binding use option "
-"binding=length), and an option called big which it forces typearea to become "
-"maximum.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-30 09:59:01 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newverbs"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-jvlisting)
-msgid ""
-"This package provides a LaTeX environment listing, an alternative to the "
-"built-in verbatim environment. The listing environment is tailored for "
-"including listings of computer program source code into documents. The main "
-"advantages over the original verbatim environment are: - environments "
-"automatically fixes leading whitespace so that the environment and program "
-"listing can be indented with the rest of the document source, and; - listing "
-"environments may easily be customised and extended.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-18 00:15:46 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-lazylist)
-msgid ""
-"This package provides a pile of lambda-calculus and list- handling macros of "
-"an incredibly obtuse nature. The TUGboat paper serves as a manual for the "
-"macros. This TeX code was formally verified.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-30 09:59:01 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-koma-moderncvclassic)
-msgid ""
-"This package provides an imitation of the moderncv class with the classic "
-"style (by Xavier Danaux), to be used in conjunction with the koma-classes. "
-"Thus it is possible to configure pagelayout, headings etc. the way it is "
-"done in koma-classes. Moreover, it is possible to use biblatex, while the "
-"original moderncv-class is incompatible with biblatex.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-05 00:27:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-niceframe"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-modroman)
-msgid ""
-"This package provides only two macros viz. \\modromannumeral which writes "
-"the number given as argument in lower case roman numeral with a 'j' instead "
-"of a 'i' as the final letter of numbers greater than 1 and \\modroman"
-"{MyCounter} which writes the value of a counter in the same way. You use the "
-"first in the same way as the TeX primitive \\romannumeral and the second as "
-"LaTeX command \\roman. The default option is 'vpourv' with which 5 is "
-"'translated' as 'v' and option 'upourv' whith which the same 5 is given as "
-"'u'.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation support"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-mongolian-babel)
-msgid ""
-"This package provides support for Mongolian in a Cyrillic alphabet. (The "
-"work derives from the earlier Russian work for babel.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-07 23:06:42 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-isodate)
-msgid ""
-"This package provides ten output formats of the commands \\today, "
-"\\printdate, \\printdateTeX, and \\daterange (partly language dependent). "
-"Formats available are: ISO (yyyy-mm-dd), numeric (e.g. dd.\\,mm.~yyyy), "
-"short (e.g. dd.\\,mm.\\,yy), TeX (yyyy/mm/dd), original (e.g. dd. mmm yyyy), "
-"short original (e.g. dd. mmm yy), as well as numerical formats with Roman "
-"numerals for the month. The commands \\printdate and \\printdateTeX print "
-"any date. The command \\daterange prints a date range and leaves out "
-"unnecessary year or month entries. This package supports German (old and new "
-"rules), Austrian, US English, British English, French, Danish, Swedish, and "
-"Norwegian.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-08 13:34:19 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute LISP code in a LaTeX document"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-marginnote)
-msgid ""
-"This package provides the command \\marginnote that may be used instead of "
-"\\marginpar at almost every place where \\marginpar cannot be used, e.g., "
-"inside floats, footnotes, or in frames made with the framed package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-08 14:44:52 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended TeX logo macros"
+#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. description(texlive-jurarsp)
-msgid ""
-"This package should be helpful for people working on (German) law. It (ab)"
-"uses BibTeX for citations of judgements and official documents. For this "
-"purpose, a special BibTeX-style is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended verbatim"
+#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. description(texlive-juraabbrev)
-msgid ""
-"This package should be helpful for people working on (German) law. It helps "
-"you to handle abbreviations and creates a list of those (pre-defined) "
-"abbreviations that have actually been used in the document\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract subsets of documents"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-makecell)
-msgid ""
-"This package supports common layouts for tabular column heads in whole "
-"documents, based on one-column tabular environment. In addition, it can "
-"create multi-lined tabular cells. The Package also offers: -- a macro which "
-"changes the vertical space around all the cells in a tabular environment "
-"(similar to the function of the tabls package, but using the facilities of "
-"the array); -\n"
-"- macros for multirow cells, which use the facilities of the multirow "
-"package; -- macros to number rows in tables, or to skip cells; -- diagonally "
-"divided cells; and -- horizontal lines in tabular environments with defined "
-"thickness.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-06 23:31:27 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(texlive-ifplatform)
-msgid ""
-"This package uses the (La)TeX extension -shell-escape to establish whether "
-"the document is being processed on a Windows or on a Unix-like system (Mac "
-"OS X, Linux, etc.), or on Cygwin (Unix environment over a windows system). "
-"Booleans provided are: - \\ifwindows, - \\iflinux, - \\ifmacosx and - "
-"\\ifcygwin. The package also preserves the output of uname on a Unix-like "
-"system, which may be used to distinguish between various classes of Unix "
-"systems.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-10 15:35:10 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French translation of l2tabu"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-newpx)
-msgid ""
-"This package, based on pxfonts, provides many fixes and enhancements to that "
-"package, splitting it in two parts - newpxtext and newpxmath - which may be "
-"run independently of one another. It provides scaling, improved metrics, and "
-"other options. For proper operation, the packages require that the packages "
-"newtxmath and pxfonts be installed and their map files enabled.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fully automated LaTeX document generation"
+#~ msgstr "Włącz akcelerację 3D"
-#. description(texlive-latexfileversion)
-msgid ""
-"This simple shell script prints the version and date of a LaTeX class or "
-"style file. Syntax: latexfileversion <file> This programme handles style "
-"files (extension .sty), class files (extension .cls), and other tex input "
-"files. The file extension must be given.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 11:29:11 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-minibox)
-msgid ""
-"This small package provides a convenient input syntax for boxes that don't "
-"break their text over lines automatically, but do allow manual line breaks. "
-"The boxes shrink to the natural width of the longest line they contain.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-21 10:55:17 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-mathabx)
-msgid "Three series of mathematical symbols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lithuanian language support"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-longnamefilelist)
-msgid "Tidy \\listfiles with long file names"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua library for reading and serialising XML files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-moderntimeline)
-msgid "Timelines for use with moderncv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macros for a two language dictionary"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-librarian)
-msgid "Tools to create bibliographies in TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-inputtrc)
-msgid "Trace which file loads which"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous helper packages"
+#~ msgstr "Różne"
-#. summary(texlive-latex2man)
-msgid "Translate LaTeX-based manual pages into Unix man format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
+#~ msgstr "Różne"
-#. summary(texlive-interpreter)
-msgid "Translate input files on the fly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
+#~ msgstr "Różne"
-#. summary(texlive-microtype-de)
-msgid "Translation into German of the documentation of microtype"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
+#~ msgstr "Różne"
-#. summary(texlive-isodate)
-msgid "Tune the output format of dates according to language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple bibliographies"
+#~ msgstr "Tryb wieloekranowy"
-#. summary(texlive-lshort-turkish)
#, fuzzy
-msgid "Turkish introduction to LaTeX"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+#~ msgid "Multiple items in a single citation"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(texlive-mxedruli)
-msgid ""
-"Two Georgian fonts, in both Metafont and Type 1 formats, which cover the "
-"Mxedruli and the Xucuri alphabets.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-18 11:20:04 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package for typesetting exams"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-nanumtype1)
-msgid "Type1 subfonts of Nanum Korean fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package ifoddpage"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-luatexja)
-msgid "Typesest Japanese with lua(la)tex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package jmn"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-logicpuzzle)
-msgid "Typeset (grid-based) logic puzzles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package kastrup"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-imsproc)
-msgid "Typeset IMS conference proceedings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package kluwer"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-kix)
-msgid "Typeset KIX codes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package ksfh_nat"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-karnaugh)
-msgid "Typeset Karnaugh-Veitch-maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package langcode"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-luatexko)
-msgid "Typeset Korean with Lua(La)TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package latexconfig"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-mhchem)
-msgid "Typeset chemical formulae/equations and Risk and Safety phrases"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package leipzig"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-lettrine)
-msgid "Typeset dropped capitals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package luabidi"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-memoir)
-msgid "Typeset fiction, non-fiction and mathematical books"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package misc"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-labbook)
-msgid "Typeset laboratory journals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package misc209"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-listliketab)
-msgid "Typeset lists as tables"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package multienv"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-limap)
-msgid "Typeset maps and blocks according to the Information Mapping method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. summary(texlive-method)
-msgid "Typeset method and variable declarations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish formats for TeX"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-miller)
-msgid "Typeset miller indices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(texlive-miller)
-msgid ""
-"Typeset miller indices, e.g., <1-20>, that are used in material science with "
-"an easy syntax. Minus signs are printed as bar above the corresponding "
-"number.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-newspaper)
-msgid "Typeset newsletters to resemble newspapers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-libertine"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-musuos)
-msgid "Typeset papers for the department of music, Osnabruck"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-listings)
-msgid ""
-"Typeset programs (programming code) within LaTeX. The source code is read "
-"directly by TeX. Keywords, comments and strings can be typeset using "
-"different styles (default is bold for keywords, italic for comments and no "
-"special style for strings). Includes support for hyperref. To use, simply "
-"\\usepackage{listings}, identify the language with \\lstset"
-"{language=Python}, then employ the \\begin{lstlisting} ... \\end{lstlisting} "
-"environment or the \\lstinputlisting{filename.py} command. Short (in-line) "
-"listings are also available, using either \\lstinline|...| or | ... | (after "
-"defining the | token with the \\lstMakeShortInline command).\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-12 19:45:12 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-listings)
-msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-minutes)
-msgid "Typeset the minutes of meetings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-newpx"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-juramisc)
-msgid "Typesetting German juridical documents"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovak introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-lsc)
-msgid "Typesetting Live Sequence Charts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian translation of lshort"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-menu)
-msgid "Typesetting menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-iso10303)
-msgid "Typesetting the STEP standards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for fancy frames"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-lshort-ukr)
-msgid ""
-"Ukrainian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table package extensions"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-lshort-ukr)
-msgid "Ukrainian version of the LaTeX introduction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-latex2e-help-texinfo)
-msgid "Unoffical reference manual covering LaTeX2e"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libertine"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-mdputu)
-msgid "Upright digits in Adobe Utopia Italic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-libgreek)
-msgid "Use Libertine or Biolinum Greek glyphs in mathematics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-luamplib)
-msgid "Use LuaTeX's built-in MetaPost interpreter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-mtgreek)
-msgid "Use italic and upright greek letters with mathtime"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-libertine)
-msgid "Use of Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ibycus-babel)
-msgid "Use the Ibycus 4 Greek font with Babel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-newpx"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-mathastext)
-msgid "Use the text font in simple mathematics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The jmn package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-newfile)
-msgid "User level management of LaTeX input and output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The langcode package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-ifnextok)
-msgid "Utility macro: peek ahead without ignoring spaces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leipzig package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-multiexpand)
-msgid "Variations on the primitive command \\expandafter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The luabidi package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-ms)
-msgid "Various LaTeX packages by Martin Schroder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The multienv package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-locality)
-msgid "Various macros for keeping things local"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-lshort-vietnamese)
-msgid ""
-"Vietnamese version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 11:50:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lshort-vietnamese)
-msgid "Vietnamese version of the LaTeX introduction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-lua-visual-debug)
-msgid "Visual debugging with LuaLaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-interval)
-msgid ""
-"When typing an open interval as $]a,b[$, a closing bracket is being used in "
-"place of an opening fence and vice versa. This leads to the wrong spacing "
-"in, say, $]-a,b[$ or $A\\in]a,b[=B$. The package attempts to solve this "
-"using: \\interval{a}{b} -> [a,b] \\interval[open]{a}{b} -> ]a,b[ \\interval"
-"[open left]{a}{b}\n"
-"-> ]a,b] The package also supports fence scaling and ensures that the "
-"enclosing fences will end up having the proper closing and opening types. "
-"TeX maths does not do this job properly.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-24 12:49:46 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-newlfm)
-msgid "Write letters, facsimiles, and memos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-modroman)
-msgid "Write numbers in lower case roman numerals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-mpcolornames)
-msgid "XXXX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ijqc)
-msgid ""
-"ijqc.bst is a BibTeX style file to support publication in Wiley's "
-"International Journal of Quantum Chemistry. It is not in any way officially "
-"endorsed by the publisher or editors, and is provided without any warranty "
-"one could ever think of.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-lua-alt-getopt)
-msgid ""
-"lua_altgetopt is a MIT-licensed module for Lua, for processing application "
-"arguments in the same way as BSD/GNU getopt_long(3) functions do. This "
-"module is made available for lua script writers to have consistent command "
-"line parsing routines.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-mf2pt1)
-msgid ""
-"mf2pt1 facilitates producing PostScript Type 1 fonts from a Metafont source "
-"file. It is not, as the name may imply, an automatic converter of arbitrary "
-"Metafont fonts to Type 1 format. mf2pt1 imposes a number of restrictions on "
-"the Metafont input. If these restrictions are met, mf2pt1 will produce valid "
-"Type 1 output with more accurate control points than can be reverse-"
-"engineered by TeXtrace, mftrace, and other programs which convert bitmaps to "
-"outline fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-25 08:58:21 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-mwcls)
-msgid ""
-"mwcls is a set of document classes for LaTeX 2e designed with Polish "
-"typographical tradition in mind. Classes include: 'mwart' (which is a "
-"replacement for 'article'), 'mwrep' ('report'), and 'mwbk' ('book'). Most "
-"features present in standard classes work with mwcls. Some extensions/"
-"exceptions include: sectioning commands allow for second optional argument "
-"(it's possible to state different texts for running head and for TOC), new "
-"environments 'itemize*' and 'enumerate*' for lists with long items, page "
-"styles have variants for normal, opening, closing, and blank pages.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-28 12:47:14 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interval"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-loops"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memory"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turkish introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -11251,10 +12829,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -12035,10 +13609,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-smartref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-snapshot"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -12111,10 +13681,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-srcltx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-sseq"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -12551,8 +14117,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12696,8 +14261,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12777,8 +14341,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12878,15 +14441,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -12971,8 +14529,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -13504,8 +15061,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -13665,10 +15221,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-smartref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-snapshot"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -13741,10 +15293,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-srcltx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-sseq"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -14425,10 +15973,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
-#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ".spec file cleaner"
#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
@@ -14441,10 +15985,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A DVI previewer for the X Window System"
#~ msgstr "X Window System"
@@ -14457,10 +15997,6 @@
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "A LaTeX tutorial"
-#~ msgstr "Narzędzia linuksowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A class for NIH grant applications"
#~ msgstr "Więcej aplikacji..."
@@ -14477,10 +16013,6 @@
#~ msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
#, fuzzy
-#~ msgid "A font for the Cherokee script"
-#~ msgstr "X Window System"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A large collection of add-on packages for LaTeX."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -14529,10 +16061,6 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Aids for printing simple booklets"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Arabic documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -14553,14 +16081,6 @@
#~ msgstr "Podstawowy system biurkowy"
#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
-#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Biblatex support for Nature"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Biblatex support for Science"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -14573,10 +16093,6 @@
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "CJK language support"
-#~ msgstr "języki lapońskie (inne)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Chinese documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -14589,10 +16105,6 @@
#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Context package for writing letters"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Czech/Slovak documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -15073,1286 +16585,18 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-background"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bangtex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-barcodes"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bardiag"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-barr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bashful"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-baskervald"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbcard"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbding"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbold"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bchart"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bclogo"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-begriff"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-belleek"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bengali"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bera"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-betababel"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beton"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bez123"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bezos"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bgreek"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibarts"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibexport"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblist"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibunits"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bigints"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-binomexp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biocon"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bitelist"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bizcard"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blindtext"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blkarray"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-block"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bloques"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blowup"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boisik"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boites"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bookest"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bookhands"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-booklet"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-booktabs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boondox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bophook"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-borceux"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bosisio"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bpchem"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braids"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braille"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braket"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-breakcites"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-breakurl"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-brushscr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-burmese"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bytefield"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-c90"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cachepic"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calctab"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calligra"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cancel"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cantarell"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-capt-of"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-captcont"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-captdef"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-caption"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carlisle"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cases"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-casyl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catechis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catoptions"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cbfonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccaption"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccicons"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cd"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cell"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cellspace"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-censor"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changebar"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changelayout"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changepage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chappg"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chbibref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-checkcites"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chembst"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemcono"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemexec"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemfig"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemnum"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cherokee"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chess"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chessboard"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chessfss"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chet"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chextras"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chktex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chletter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chronology"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chronosys"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chscite"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-circ"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cite"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjk"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clefval"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cleveref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clock"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clrscode"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-super"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmap"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmbright"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmll"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmpica"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmpj"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmsd"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cns"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codedoc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codepage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collcell"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collectbox"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collref"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colordoc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colortab"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colortbl"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colorwav"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colourchange"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combelow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combine"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comma"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-commath"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comment"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-complexity"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concmath"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concprog"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concrete"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-confproc"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-constants"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-account"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-filter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-context-fixme"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-french"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-games"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-letter"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-rst"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-vim"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-contour"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cooking"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cool"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coollist"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coolstr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coolthms"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coordsys"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coseoul"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coverpage"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-covington"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cprotect"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossreference"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cryst"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-cslatex"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csquotes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csvtools"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctanify"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctib"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cuisine"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-currfile"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-currvita"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve2e"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curves"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cutwin"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cweb"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cyklop"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashrule"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datatool"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datenumber"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datetime"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dcpic"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-de-macro"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-decimal"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-decorule"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -18113,10 +18357,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-paper"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-papercdcase"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -19189,18 +19429,10 @@
#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended book class"
-#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended plain tex macros"
#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions for package pict2e"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Finnish documentation"
#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
@@ -19221,22 +19453,10 @@
#~ msgstr "Uruchom program"
#, fuzzy
-#~ msgid "Footnotes for critical editions"
-#~ msgstr "Uruchom program"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "French translation of booktabs documentation"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "French translation of classical BibTeX styles"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French translation of the documentation of Tabbing"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -19253,22 +19473,10 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "French translations for bibleref"
-#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "German adaptation of bibleref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "German documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "German translation of csquotes documentation"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "German translation of the documentation of biblatex"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -19305,10 +19513,6 @@
#~ msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics and font utilities"
-#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "HTML documentation for shorewall configuration"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -19337,10 +19541,6 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Ieee style files for biblatex"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -19349,8 +19549,7 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Includes and static libraries for ODBC development (based on unixODBC)."
+#~ msgid "Includes and static libraries for ODBC development (based on unixODBC)."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -19422,10 +19621,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX for Malayalam"
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
@@ -19438,14 +19633,6 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX support for wnri fonts"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language for numeric tables"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package q4wine"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -19582,22 +19769,10 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "LuaTeX packages"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Macros for making EAN barcodes"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for typesetting catechisms"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manual for saxon8."
#~ msgstr "Instalacja ręczna"
@@ -19674,14 +19849,6 @@
#~ msgstr "Pakiet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package beebe"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package bibtexu"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package delim"
#~ msgstr "Pakiet"
@@ -19778,10 +19945,6 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepare university course outlines"
-#~ msgstr "Szyfrowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provide \"turn page\" instructions"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -19922,10 +20085,6 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from CSV files"
-#~ msgstr "Usuń z Ulubionych"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Reference documentation of XeTeX"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -19990,10 +20149,6 @@
#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
#, fuzzy
-#~ msgid "String manipulation in LaTeX"
-#~ msgstr "Szyfrowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
#~ msgstr "Instalacja pakietów"
@@ -20002,14 +20157,6 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Support for braille"
-#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support for cropmarks"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Support for indexing"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -20066,24 +20213,10 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That are the header files needed for developing applications using "
-#~ "ZZipLib."
+#~ msgid "That are the header files needed for developing applications using ZZipLib."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -20128,9 +20261,7 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This RPM contains the header files and development tools for the WINE "
-#~ "libraries."
+#~ msgid "This RPM contains the header files and development tools for the WINE libraries."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -20138,9 +20269,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF "
-#~ "formats."
+#~ msgid "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF formats."
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
#, fuzzy
@@ -20149,14 +20278,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains scripts for installing a new system into separate "
-#~ "directory."
+#~ msgid "This package contains scripts for installing a new system into separate directory."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -20164,27 +20289,16 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for Power management "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over "
-#~ "Ethernet (FCoE) configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over Ethernet (FCoE) configuration."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Swift."
@@ -20195,15 +20309,12 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
+#~ msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format."
@@ -20474,8 +20585,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -20603,1302 +20713,18 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bangtex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-barcodes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bardiag"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-barr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bashful"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervald"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbcard"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbding"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold-type1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bchart"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bclogo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer2thesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beameraudience"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerposter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamersubframe"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemenirma"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-begriff"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-belleek"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bengali"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-berenisadf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-betababel"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beton"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bez123"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bezos"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bgreek"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bgteubner"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bhcexam"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bib-fr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibarts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibexport"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibhtml"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-apa"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-bwl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chem"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chicago"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-dw"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-ieee"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-mla"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-musuos"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nature"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nejm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-science"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-french"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-german"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-lds"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-mouth"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-parse"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex8"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopicprefix"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibunits"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bigfoot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bigints"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-binomexp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biocon"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bitelist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bizcard"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blacklettert1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blindtext"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blkarray"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-block"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blockdraw_mp"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bloques"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blowup"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bodegraph"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boisik"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boites"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bold-extra"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boldtensors"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bondgraph"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bookest"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bookhands"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-booklet"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-booktabs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boolexpr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boondox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bophook"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-borceux"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bosisio"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boxedminipage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boxhandler"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bpchem"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bpolynomial"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bracketkey"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braids"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braille"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braket"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-breakcites"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-breakurl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-brushscr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bullcntr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bundledoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-burmese"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-c-pascal"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-c90"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cachepic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calctab"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra-type1"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calrsfs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cancel"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-canoniclayout"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cantarell"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-capt-of"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-captcont"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-captdef"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-caption"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-carlisle"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-carolmin-ps"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cascadilla"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cases"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-casyl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catechis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catoptions"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cbcoptic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cc-pl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccaption"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccfonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccicons"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cclicenses"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cd"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cd-cover"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cdpbundl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cell"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cellspace"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-censor"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cfr-lm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changebar"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changelayout"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changepage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chapterfolder"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-checkcites"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chembst"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcompounds"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcono"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemexec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemfig"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemmacros"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemnum"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemstyle"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cherokee"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chessboard"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chessfss"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chet"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chextras"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chicago-annote"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chktex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chletter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chngcntr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chronology"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chronosys"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chscite"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-circ"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-circuitikz"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cite"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjhebrew"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkpunct"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkutils"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-classicthesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clefval"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cleveref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clock"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clrscode"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-lgc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-super"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-unicode"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmarrows"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmbright"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmcyr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdstring"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmll"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpica"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpj"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmsd"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmtiup"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cns"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codedoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codepage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collcell"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collectbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collref"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colordoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colorinfo"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colortab"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colortbl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colorwav"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colourchange"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combelow"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combine"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combinedgraphics"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comfortaa"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comma"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-commath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comment"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-complexity"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-computational-"
-#~ "complexity"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath-fonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concprog"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concrete"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-confproc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-constants"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-account"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-bnf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-chromato"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-construction-"
-#~ "plan"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-degrade"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-filter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fixme"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-french"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fullpage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-games"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gantt"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gnuplot"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-letter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lettrine"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lilypond"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-mathsets"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-rst"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-ruby"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typearea"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-vim"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-contour"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cooking"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cookingsymbols"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cool"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coollist"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coolstr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coolthms"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cooltooltips"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coordsys"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-copyrightbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coseoul"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-courier-scaled"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-courseoutline"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coursepaper"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coverpage"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-covington"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cprotect"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cryst"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csbulletin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cslatex"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csquotes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csvsimple"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csvtools"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanupload"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cuisine"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-currfile"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-currvita"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curves"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-custom-bib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cutwin"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb-latex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyklop"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashrule"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashundergaps"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datatool"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dateiliste"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datenumber"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datetime"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dblfloatfix"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dcpic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decorule"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -23343,9 +22169,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-historische-"
-#~ "zeitschrift"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -23661,10 +22485,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-paper"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -23817,8 +22637,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -24678,33 +23497,23 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume "
-#~ "Manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume Manager."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop "
-#~ "Manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop Manager."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Xfce "
-#~ "Notification Daemon."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification Daemon."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session "
-#~ "Manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session Manager."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window "
-#~ "manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window manager."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -24716,9 +23525,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package will cause the installation of several development packages "
-#~ "for TeXLive."
+#~ msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -24746,10 +23553,6 @@
#~ msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
#, fuzzy
-#~ msgid "US and UK English"
-#~ msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ukrainian documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -24855,9 +23658,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "YaST2 - Developer documentation for yast2-nis-server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
#~ msgid "YaST2 - Development Tools"
@@ -24929,6 +23730,4 @@
#, fuzzy
#~ msgid "This package includes all documentation about LaTeX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:28 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94614
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po
Log:
Merged factory7.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po 2015-11-06 03:05:22 UTC (rev 94613)
+++ trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po 2015-11-06 03:05:28 UTC (rev 94614)
@@ -3,9098 +3,11360 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-14 09:34:02\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:43\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. summary(texlive-emp)
-msgid "\"Encapsulate\" MetaPost figures in a document"
+#. summary(smlnj)
+msgid "Standard ML of New Jersey"
msgstr ""
-#. description(texlive-guitar)
-msgid ""
-"(La)TeX macros for typesetting guitar chords over song texts. The toolbox package is required. Note that this package only places arbitrary TeX code over the lyrics. To typeset the chords graphically (and not only by name), the author recommends use of an additional package such as gchords by K. Peeters.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 15:54:30 +0000"
+#. description(smlnj)
+msgid "SML/NJ is an interactive compiler for the Standard ML Programming Language (1997 Revision)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-arabic)
-msgid "(No) Arabic hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. description(alsa-tools:sscape-ctl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains a control utility program for SoundScape cards"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hyphen-farsi)
-msgid "(No) Persian hyphenation patterns"
+#. summary(RemoteBox)
+msgid "A VirtualBox client with remote management"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hep)
-msgid "A \"convenience wrapper\" for High Energy Physics packages"
+#. description(RemoteBox)
+msgid "VirtualBox is traditionally considered to be a virtualization solution aimed at the desktop as opposed to other solutions such as KVM, Xen and VMWare ESX which are considered more server orientated solutions. While it is certainly possible to install VirtualBox on a server, it offers few remote management features beyond using the vboxmanage command line. RemoteBox aims to fill this gap by providing a graphical VirtualBox client which is able to communicate with and manage a VirtualBox server installation."
msgstr ""
-#. description(texlive-fbs)
-msgid ""
-"A BibTeX style file made with custom-bib to fit Frontiers in Bioscience requirements: - all authors, no et al, full author names, initials abbreviated; - only abbreviated journal name italicised, no abbreviation dots; - only year, no month, at end of reference; and - DOI excluded, ISSN excluded.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000"
+#. summary(fail2ban:SuSEfirewall2-fail2ban)
+msgid "Files for integrating fail2ban into SuSEfirewall2 via systemd"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dvips)
-#, fuzzy
-msgid "A DVI to PostScript driver"
-msgstr "Przeglądarka PostScript"
-
-#. summary(texlive-finbib)
-msgid "A Finnish version of plain.bst"
+#. description(fail2ban:SuSEfirewall2-fail2ban)
+msgid "This package ships systemd files which will cause fail2ban to be ordered in relation to SuSEfirewall2 such that the two can be run concurrently within reason, i.e. SFW will always run first because it does a table flush."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gentle)
-msgid "A Gentle Introduction to TeX"
+#. summary(Supybot)
+msgid "IRC Bot"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epigrafica)
-#, fuzzy
-msgid "A Greek and Latin font"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. summary(texlive-gfsbodoni)
-msgid "A Greek and Latin font based on Bodoni"
+#. description(Supybot)
+msgid "Supybot is a robust, user and programmer friendly IRC bot written in Python. It aims to be an adequate replacement for most existing IRC bots. It includes a very flexible and powerful ACL system for controlling access to commands, as well as more than 50 builtin plugins providing around 400 actual commands."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsdidot)
-msgid "A Greek font based on Didot's work"
+#. summary(python-Routes)
+msgid "Routing Recognition and Generation Tools"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsneohellenic)
-msgid "A Greek font in the Neo-Hellenic style"
+#. description(python-Routes)
+msgid "A Routing package for Python that matches URL's to dicts and vice versa."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfscomplutum)
-msgid "A Greek font with a long history"
+#. summary(python-Shed_Skin)
+msgid "An Optimizing (restricted) Python-to-C++ Compiler"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsbaskerville)
-msgid "A Greek font, from one such by Baskerville"
+#. description(python-Shed_Skin)
+msgid "Shed Skin is an experimental (restricted) Python-to-C++ compiler. It accepts pure but implicitly statically typed Python programs and generates optimized C++ code. The result can be further compiled to stand-alone programs or extension modules. For a set of 57 non-trivial test programs, at more than 16,000 lines in total (sloccount), measurements show a typical speedup of 2-200 times compared to CPython. Not all Python features are supported, and only a subset of about 20 library modules, such as re and random. See the home page for more details."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsporson)
-msgid "A Greek font, originally from Porson"
+#. summary(python-Shed_Skin:python-Shed_Skin-doc)
+msgid "An Optimizing (restricted) Python-to-C++ Compiler - Documentation"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfssolomos)
-msgid "A Greek-alphabet font"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-emulateapj)
+#. description(python-Shed_Skin:python-Shed_Skin-doc)
msgid ""
-"A LaTeX class (based on current RevTeX) to produce preprints with the page layout similar to that of the Astrophysical Journal.\n"
+"Shed Skin is an experimental (restricted) Python-to-C++ compiler. It accepts pure but implicitly statically typed Python programs and generates optimized C++ code. The result can be further compiled to stand-alone programs or extension modules. For a set of 57 non-trivial test programs, at more than 16,000 lines in total (sloccount), measurements show a typical speedup of 2-200 times compared to CPython. Not all Python features are supported, and only a subset of about 20 library modules, such as re and random. See the home page for more details.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-05 12:33:41 +0000"
+"This package contains the documentation of python-Shed_Skin."
msgstr ""
-#. summary(texlive-elbioimp)
-msgid "A LaTeX document class for the Journal of Electrical Bioimpedance"
-msgstr ""
+#. summary(python-SocksiPy)
+#, fuzzy
+msgid "A Python SOCKS module"
+msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-#. description(texlive-gmdoc)
-msgid ""
-"A LaTeX package and an example class for documenting (La)TeX packages, document classes, .dtx etc., providing hyperlinks. The package is believed to be compatible with doc and permits minimal markup of code (the macrocode environment is no longer necessary). The package provides automatic detection of definitions (detecting such things as \\def, \\newcommand, \\DeclareOption etc.). The package needs hyperref and the author's three ''basic' packages: gmutils, gmverb and gmiflink. As a bonus (and as an example of doc compatibility) driver files are provided that may be used to typeset the LaTeX Base.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-02 19:24:54 +0000"
+#. description(python-SocksiPy)
+msgid "This Python module allows you to create TCP connections through a SOCKS proxy without any special effort."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fancyref)
-msgid "A LaTeX package for fancy cross-referencing"
-msgstr ""
+#. summary(python-Sphinx:python-Sphinx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python-Sphinx"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-envlab)
+#. description(python-Sphinx:python-Sphinx-latex)
msgid ""
-"A LaTeX package for producing mailing envelopes and labels, including barcodes and address formatting according to the US Postal Service rules. Redefines the standard \\makelabels command of the LaTeX letter documentclass.\n"
+"Sphinx is a tool that makes it easy to create intelligent and beautiful documentation for Python projects (or other documents consisting of multiple reStructuredText sources), written by Georg Brandl. It was originally created for the new Python documentation, and has excellent facilities for Python project documentation, but C/C++ is supported as well, and more languages are planned.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-fancynum)
-msgid ""
-"A LaTeX package for typesetting numbers, in particular floating point numbers, such as you find in program output.\n"
+"Sphinx uses reStructuredText as its markup language, and many of its strengths come from the power and straightforwardness of reStructuredText and its parsing and translating suite, the Docutils.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-19 21:11:03 +0000"
+"This package contains the LaTeX components for python-Sphinx."
msgstr ""
-#. description(texlive-gchords)
-msgid ""
-"A LaTeX package for typesetting of guitar chord diagrams, including options for chord names, finger numbers and typesetting above lyrics. The bundle also includes a TCL script (chordbox.tcl) that provides a graphical application which creates LaTeX files that use gchords.sty.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+#. description(python-Trolly)
+msgid "A Python wrapper around the Trello API. Provides a group of Python classes to represent Trello Objects. None of the classes cache values as they are designed to be inherited and extended to suit the needs of each user. Each class includes a basic set of methods based on general use cases. This library was based on work done by [sarumont](https://github.com/sarumont/py-trello). Very little was kept from this code, but still props on the initial work."
msgstr ""
-#. description(texlive-greenpoint)
-msgid ""
-"A MetaFont-implementation of the logo commonly known as 'Der Grune Punkt' ('The Green Point'). In Austria, it can be found on nearly every bottle. It should not be confused with the 'Recycle'-logo, implemented by Ian Green.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-09 15:48:33 +0000"
+#. summary(python-WSGIProxy)
+msgid "HTTP proxying tools for WSGI apps"
msgstr ""
-#. description(texlive-expressg)
+#. description(python-WSGIProxy)
msgid ""
-"A MetaPost package providing facilities to assist in drawing diagrams that consist of boxes, lines, and annotations. Particular support is provided for creating EXPRESS-G diagrams, for example IDEF1X, OMT, Shlaer-Mellor, and NIAM diagrams. The package may also be used to create UML and most other Box-Line- Annotation charts, but not Gantt charts directly.\n"
+"WSGIProxy gives tools to proxy arbitrary(ish) WSGI requests to other processes over HTTP.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000"
+"This will encode the WSGI request CGI-style environmental variables (which must be strings), plus a configurable set of other variables. It also sends values like HTTP_HOST and wsgi.url_scheme which are often obscured by the proxying process, as well as values like SCRIPT_NAME. On the receiving end, a WSGI middleware fixes up the environment to represent the state of the original request. This makes HTTP more like FastCGI or SCGI, which naturally preserve these values."
msgstr ""
-#. description(texlive-dviasm)
-msgid ""
-"A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-WSGIProxy2)
+#, fuzzy
+msgid "WSGI Proxy Implementation"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-enctex)
-msgid "A TeX extension that translates input on its way into TeX"
+#. description(python-WSGIProxy2)
+msgid "Proxy support for WebOb or classic WSGI applications"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gnu-freefont)
-msgid "A Unicode font, with rather wide coverage"
+#. summary(python-WSME)
+msgid "Web Services Made Easy"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hepthesis)
-msgid "A class for academic reports, especially PhD theses"
+#. description(python-WSME)
+msgid "Web Service Made Easy (WSME) is a very easy way to implement webservices in your python web application. It is originally a rewrite of TGWebServices with focus on extensibility, framework-independance and better type handling."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dvdcoll)
-msgid "A class for typesetting DVD archives"
+#. summary(python-WTForms)
+msgid "A flexible forms validation and rendering library for Python web development"
msgstr ""
-#. description(texlive-erdc)
-msgid ""
-"A class for typesetting Technical Information Reports of the Engineer Research and Development Center, US Army Corps of Engineers. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 21:14:03 +0000"
+#. description(python-WTForms)
+msgid "WTForms is a forms validation and rendering library for Python web development. With WTForms, your form field HTML can be generated for you, but we let you customize it in your templates. This allows you to maintain separation of code and presentation, and keep those messy parameters out of your python code. Because we strive for loose coupling, you should be able to do that in any templating engine you like, as well."
msgstr ""
-#. summary(texlive-flashcards)
-msgid "A class for typesetting flashcards"
-msgstr ""
+#. summary(python-WTForms:python-WTForms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for WTForms"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-gaceta)
-msgid "A class to typeset La Gaceta de la RSME"
+#. description(python-WTForms:python-WTForms-doc)
+msgid "Documentation of WTForms is a forms validation and rendering library for Python web development."
msgstr ""
-#. summary(texlive-frankenstein)
+#. summary(python-WTForms:python-WTForms-lang)
#, fuzzy
-msgid "A collection of LaTeX packages"
-msgstr "Zarządzanie kolekcjami"
+msgid "Languages for package python-WTForms"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-easy)
-msgid "A collection of easy-to-use macros"
+#. description(python-WTForms:python-WTForms-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package python-WTForms"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(python-WebError)
+msgid "Web Error handling and exception catching"
msgstr ""
-#. description(texlive-dtxgallery)
-msgid ""
-"A collection of files that demonstrate simple things that are possible with the flexible and under-appreciated docstrip file format. Each file of the collection is provided as a .dtx file and as the corresponding .pdf. The set is intended as a companion to Scott Pakin's excellent and influential dtxtut example of producing LaTeX packages in this way.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000"
+#. description(python-WebError)
+msgid "A web error handling and exception catching module for Paste applications."
msgstr ""
-#. description(texlive-gothic)
-msgid ""
-"A collection of fonts that reproduce those used in \"old German\" printing. The set comprises Gothic, Schwabacher and Fraktur fonts, a pair of handwriting fonts, Suetterlin and Schwell, and a font containing decorative initials. In addition, there are two re-encoding packages for Haralambous's fonts, providing T1, using virtual fonts, and OT1 and T1, using Metafont.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-16 16:12:15 +0000"
+#. summary(python-WebHelpers)
+msgid "Web Helpers"
msgstr ""
-#. description(texlive-fragments)
-msgid ""
-"A collection of fragments of LaTeX code, suitable for inclusion in packages, or (possibly) in users' documents. Included are: - checklab, for modifying the label checking code at \\end{document}; - overrightarrow, defining a doubled over-arrow macro; - removefr, for removing 'reset' relations between counters; and - subscript, defining a \\textsubscript command.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-16 16:12:15 +0000"
+#. description(python-WebHelpers)
+msgid "Web Helpers is a library of helper functions intended to make writing web applications easier. It's the standard function library for Pylons and TurboGears 2, but can be used with any web framework. It also contains a large number of functions not specific to the web, including text processing, number formatting, date calculations, container objects, etc."
msgstr ""
-#. description(texlive-fonts-tlwg)
+#. description(python-WebOb:python-WebOb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-WebOb."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-WebTest)
+#, fuzzy
+msgid "Helper to test WSGI applications"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(python-WebTest)
msgid ""
-"A collection of free Thai fonts, supplied as FontForge sources, and with LaTeX .fd files. This package depends on the thailatex package.\n"
+"This wraps any WSGI application and makes it easy to send test requests to that application, without starting up an HTTP server.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-15 08:53:31 +0000"
+"This provides convenient full-stack testing of applications written with any WSGI-compatible framework."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gothic)
-msgid "A collection of old German-style fonts"
+#. summary(python-WebTest:python-WebTest-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Helper to test WSGI applications - Documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(python-WebTest:python-WebTest-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-WebTest."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-Werkzeug)
+msgid "The Swiss Army knife of Python web development"
msgstr ""
-#. description(texlive-footmisc)
+#. description(python-Werkzeug)
msgid ""
-"A collection of ways to change the typesetting of footnotes. The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves (including setting them in 'paragraphs' -- the para option), a way to number footnotes per page (the perpage option), to make footnotes disappear when an argument moves (stable option) and to deal with multiple references to footnotes from the same place (multiple option). The package also has a range of techniques for labelling footnotes with symbols rather than numbers. Some of the functions of the package are overlap with the functionality of other packages. The para option is also provided by the manyfoot and bigfoot packages, though those are both also portmanteau packages. (Don't be seduced by fnpara, whose implementation is improved by the present package.) The perpage option is also offered by footnpag and by the rather more general-purpose perpage\n"
+"Werkzeug started as simple collection of various utilities for WSGI applications and has become one of the most advanced WSGI utility modules. It includes a powerful debugger, full featured request and response objects, HTTP utilities to handle entity tags, cache control headers, HTTP dates, cookie handling, file uploads, a powerful URL routing system and a bunch of community contributed addon modules.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-09 15:50:36 +0000"
+"Werkzeug is unicode aware and doesn't enforce a specific template engine, database adapter or anything else. It doesn't even enforce a specific way of handling requests and leaves all that up to the developer. It's most useful for end user applications which should work on as many server environments as possible (such as blogs, wikis, bulletin boards, etc.)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-genealogy)
-msgid "A compilation genealogy font"
+#. summary(python-Werkzeug:python-Werkzeug-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python-Werkzeug"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-Werkzeug:python-Werkzeug-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python-Whoosh)
+msgid "Fast, pure-Python full text indexing, search, and spell checking library"
msgstr ""
-#. summary(texlive-FAQ-en)
-msgid "A compilation of Frequently Asked Questions with answers"
+#. description(python-Whoosh)
+msgid "Whoosh is a fast, pure-Python indexing and search library. Programmers can use it to easily add search functionality to their applications and websites. Because Whoosh is pure Python, you don't have to compile or install a binary support library and/or make Python work with a JVM, yet Whoosh is still very fast at indexing and searching. Every part of how Whoosh works can be extended or replaced to meet your needs exactly."
msgstr ""
-#. description(texlive-germbib)
+#. summary(python-ZConfig)
+#. summary(python-ZConfig:python-ZConfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Structured Configuration Library"
+msgstr "System operacyjny"
+
+#. description(python-ZConfig)
msgid ""
-"A development of the (old) german.sty, this bundle provides German packages, BibTeX styles and documentary examples, for writing documents with bibliographies. The author has since developed the babelbib bundle, which (he asserts) supersedes germbib.\n"
+"ZConfig is a configuration library intended for general use. It supports a hierarchical schema-driven configuration model that allows a schema to specify data conversion routines written in Python. ZConfig's model is very different from the model supported by the ConfigParser module found in Python's standard library, and is more suitable to configuration-intensive applications.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-04 14:06:03 +0000"
+"ZConfig schema are written in an XML-based language and are able to \"import\" schema components provided by Python packages. Since components are able to bind to conversion functions provided by Python code in the package (or elsewhere), configuration objects can be arbitrarily complex, with values that have been verified against arbitrary constraints. This makes it easy for applications to separate configuration support from configuration loading even with configuration data being defined and consumed by a wide range of separate packages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hpsdiss)
-msgid "A dissertation class"
-msgstr ""
+#. description(python-ZConfig:python-ZConfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-ZConfig."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-first-latex-doc)
+#. summary(python-ZEO)
+#. summary(python-ZEO:python-ZEO-doc)
#, fuzzy
-msgid "A document for absolute LaTeX beginners"
+msgid "Client-Server storage implementation for ZODB"
msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dviljk)
-msgid ""
-"A dvi driver for the LaserJet printers, using kpathsea recursive file searching. Note: this program will not compile simply with the sources in this distribution; it needs a full (current) kpathsea distribution environment, such as is available from the TeX-Live source tree.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-21 07:41:15 +0000"
+#. description(python-ZEO)
+msgid "ZEO provides a client-server storage implementation for ZODB."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ecv)
-msgid "A fancy Curriculum Vitae class"
-msgstr ""
+#. description(python-ZEO:python-ZEO-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-ZEO."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dvipng)
-msgid "A fast DVI to PNG/GIF converter"
+#. summary(python-ZODB)
+#. summary(python-ZODB:python-ZODB-doc)
+msgid "Zope Object Database: object database and persistence"
msgstr ""
-#. summary(texlive-happy4th)
-msgid "A firework display in obfuscated TeX"
+#. description(python-ZODB)
+msgid "The Zope Object Database provides an object-oriented database for Python that provides a high-degree of transparency. Applications can take advantage of object database features with few, if any, changes to application logic. ZODB includes features such as a plugable storage interface, rich transaction support, and undo."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fge)
-msgid "A font for Frege's Grundgesetze der Arithmetik"
-msgstr ""
+#. description(python-ZODB:python-ZODB-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-ZODB."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-feyn)
-msgid "A font for in-text Feynman diagrams"
+#. summary(python-ZODB3)
+msgid "ZODB3 - Meta release for ZODB, persistent, BTrees and ZEO"
msgstr ""
-#. description(texlive-gloss)
+#. description(python-ZODB3)
msgid ""
-"A glossary package using BibTeX with \\cite replaced by \\gloss.\n"
+"The ZODB3 distribution is a \"meta\" distribution that requires projects: ZODB, persistent, BTrees and ZEO, which, in the past, were included in the ZODB 3 project.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-11 13:57:52 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-frcursive)
-msgid ""
-"A hand-writing font in the style of the French academic running-hand. The font was written in Metafont and and has been converted to Adobe Type 1 format. LaTeX support (NFFS fd files, and a package) and font maps are provided.\n"
+"For more information on ZODB, persistent, BTrees, and ZEO, see the respective project pages in PyPI:\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 15:18:27 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-frame)
-msgid ""
-"A jiffy file (taken from fancybox) for placing a frame around a box of text. The macros also provide for typesetting an empty box of given dimensions.\n"
+" http://pypi.python.org/pypi/ZODB http://pypi.python.org/pypi/persistent http://pypi.python.org/pypi/BTrees http://pypi.python.org/pypi/ZEO\n"
"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+"and http://zodb.org."
msgstr ""
-#. description(texlive-edmac)
-msgid ""
-"A macro package for typesetting scholarly critical editions.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-02 09:01:06 +0000"
+#. summary(python-requests-mock)
+msgid "Mock out responses from the requests package"
msgstr ""
-#. description(texlive-ednotes)
-msgid ""
-"A macro package for typesetting scholarly critical editions. Provides macros for critical edition typesetting with LaTeX, including support for line numbers and layers of footnotes.\n"
-"\n"
-"date: 2008-01-06 23:37:03 +0000"
+#. description(python-requests-mock)
+msgid "`requests-mock` provides a building block to stub out the HTTP `requests`_ portions of your testing code. You should checkout the `docs`_ for more information."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fdsymbol)
-msgid "A maths symbol font"
+#. summary(python-requests-oauthlib)
+#, fuzzy
+msgid "OAuthlib authentication support for Requests"
+msgstr "Instalacja albo aktualizacja"
+
+#. description(python-requests-oauthlib)
+msgid "This project provides first-class OAuth library support for Requests."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsartemisia)
-msgid "A modern Greek font design"
+#. summary(python-requirements-detector)
+msgid "Python tool to find and list requirements of a Python project"
msgstr ""
-#. description(texlive-elbioimp)
+#. description(python-requirements-detector)
msgid ""
-"A new document class for writing articles to the Journal of Electrical Bioimpedance.\n"
+"requirements-detector is a simple Python tool which attempts to find and list the requirements of a Python project.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-18 17:22:40 +0000"
+"When run from the root of a Python project, it will try to ascertain which libraries and the versions of those libraries that the project depends on."
msgstr ""
-#. summary(texlive-environ)
-msgid "A new interface for environments in LaTeX"
+#. summary(python-requirements-parser)
+#, fuzzy
+msgid "Parses Pip requirement files"
+msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych..."
+
+#. description(python-requirements-parser)
+msgid "This is a small Python module for parsing Pip requirement files."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gauss)
-msgid "A package for Gaussian operations"
+#. summary(python-restkit)
+msgid "Python REST kit"
msgstr ""
-#. description(texlive-formlett)
+#. description(python-restkit)
msgid ""
-"A package for multiple letters from the same basic source; the package offers parametrisation of the letters actually sent.\n"
+"Restkit is an HTTP resource kit for Python. It allows you to easily access to HTTP resource and build objects around it. It's the base of couchdbkit, a Python CouchDB framework.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-21 19:58:16 +0000"
+"Restkit is a full HTTP client using pure socket calls and its own HTTP parser. It's not based on httplib or urllib2."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gmverse)
-msgid "A package for typesetting (short) poems"
+#. summary(python-retry_decorator)
+msgid "Retry on Exception"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epigraph)
-#, fuzzy
-msgid "A package for typesetting epigraphs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. description(texlive-eledmac)
-msgid ""
-"A package for typesetting scholarly critical editions, replacing the established ledmac package. Ledmac itself was a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. The package supports indexing by page and by line numbers, and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related eledpar package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-15 17:11:07 +0000"
+#. description(python-retry_decorator)
+msgid "Decorator to support retry when an exception occurs"
msgstr ""
-#. description(texlive-egplot)
-msgid ""
-"A package to encapsulate gnuplot commands in a LaTeX source file, so that a document's figures are maintained in parallel with the document source itself.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-30 13:05:46 +0000"
+#. summary(python-retrying)
+msgid "Retrying"
msgstr ""
-#. description(texlive-eplain)
-msgid ""
-"A powerfuly extended version of the plain format, adding support for bibliographies, tables of contents, enumerated lists, verbatim input of files, numbered equations, tables, two-column output, footnotes, hyperlinks in PDF output and commutative diagrams. Eplain can also load some of the more useful LaTeX packages, notably graphics, graphicx, color, autopict (a package instance of the LaTeX picture code), psfrag, and url.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-15 21:51:43 +0000"
+#. description(python-retrying)
+msgid "Retrying is an Apache 2.0 licensed general-purpose retrying library, written in Python, to simplify the task of adding retry behavior to just about anything."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fntproof)
-msgid "A programmable font test pattern generator"
+#. summary(python-roman)
+msgid "Integer to Roman numerals converter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-footmisc)
-msgid "A range of footnote options"
+#. description(python-roman)
+msgid "This module converts from and to Roman numerals. It can convert numbers from 1 to 4999 and understands the common shortcuts (IX == 9), but not illegal ones (MIM == 1999)."
msgstr ""
-#. description(texlive-fixpdfmag)
-msgid ""
-"A recent change to PDFTeX has caused magnification to apply to page dimensions. This small package changes the values set in the page dimension variables from pt to truept, thus evading the effects of \\mag.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-17 19:16:39 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-rope)
+#, fuzzy
+msgid "A python refactoring library"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(texlive-gmverb)
-msgid ""
-"A redefinition of \\verb and verbatim so that long lines are breakable before \\ and after { with % as 'hyphen'. Allows you to define your own verbatim-like environments (subject to a size limit) and allows you to declare any single character as a shorthand as in the \\MakeShortVerb command of the shortvrb package of the LaTeX distribution. The package depends on the gmutils package.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000"
+#. description(python-rope)
+msgid "Rope is a python refactoring library."
msgstr ""
-#. description(texlive-gmverse)
-msgid ""
-"A redefinition of the verse environment to make the \\\\ command optional for line ends and to give it a possibility of optical centering and `right-hanging' alignment of lines broken because of length.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000"
+#. summary(python-rsa)
+#, fuzzy
+msgid "Pure-Python RSA Implementation"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-rsa)
+msgid "Python-RSA is a pure-Python RSA implementation. It supports encryption and decryption, signing and verifying signatures, and key generation according to PKCS#1 version 1.5."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dutchcal)
-msgid "A reworking of ESSTIX13, adding a bold version"
+#. summary(python-rst2pdf)
+msgid "Tool for transforming reStructuredText to PDF using ReportLab"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epsdice)
-msgid "A scalable dice \"font\""
+#. description(python-rst2pdf)
+msgid "The usual way of creating PDF from reStructuredText is by going through LaTeX. This tool provides an alternative by producing PDF directly using the ReportLab library."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fjodor)
-msgid "A selection of layout styles"
+#. summary(python-rtslib)
+#. summary(python-rtslib-fb)
+msgid "API for Linux kernel SCSI target (aka LIO)"
msgstr ""
-#. description(texlive-drv)
+#. description(python-rtslib)
msgid ""
-"A set of MetaPost macros for typesetting derivation trees (such as used in sequent calculus, type inference, programming language semantics...). No MetaPost knowledge is needed to use these macros.\n"
+"RTSlib is a Python library that provides an API to the LIO Linux SCSI Target, and its third-party target fabric modules and backend storage objects.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-03 15:35:36 +0000"
+"RTSlib was developed by Datera, Inc. (www.daterainc.com) It is useful for developing 3rd-party applications, and as a foundation for the Datera userspace tools.\n"
+"\n"
+"For more information, please see the targetcli User's Guide at:\n"
+"\n"
+"http://linux-iscsi.org/wiki/targetcli\n"
+"\n"
+"and the RTSlib API Reference Guide at:\n"
+"\n"
+"http://linux-iscsi.org/Doc/rtslib/html http://linux-iscsi.org/Doc/rtslib/rtslib-API-reference.pdf"
msgstr ""
-#. description(texlive-eco)
-msgid ""
-"A set of font metric files and virtual fonts for using the EC fonts with oldstyle numerals. These files can only be used together with the standard ec fonts. The style file eco.sty is sufficient to use the eco fonts but if you intend to use other font families as well, e.g., PostScript fonts, try altfont.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000"
+#. description(python-rtslib-fb)
+msgid "rtslib-fb is an object-based Python library for configuring the LIO generic SCSI target, present in 3.x Linux kernel versions. rtslib-fb is licensed under the Apache 2.0 license. Contributions are welcome"
msgstr ""
-#. description(texlive-hc)
-msgid ""
-"A set of replacements for the default LaTeX classes, based upon the Koma-Script bundle and the seminar class. Includes hcart, hcreport, hcletter, and hcslides.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+#. summary(python-saharaclient)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Data Processing (Savanna) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-saharaclient)
+msgid "This is a client library for OpenStack Data Processing (Savanna) provides a Python API (the saharaclient module) and a command-line tool (sahara)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hepunits)
-msgid "A set of units useful in high energy physics applications"
+#. summary(python-saharaclient:python-saharaclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack Data Processing (Savanna) API Client - Testsuite"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-saharaclient:python-saharaclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-saharaclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-salt-testing)
+msgid "Testing tools needed in the several Salt Stack projects"
msgstr ""
-#. summary(texlive-elpres)
-msgid "A simple class for electronic presentations"
+#. description(python-salt-testing)
+msgid "Salt-Testing provides the required testing tools needed in the several Salt Stack projects."
msgstr ""
-#. description(texlive-genealogy)
-msgid ""
-"A simple compilation of the genealogical symbols found in the wasy and gen fonts, essentially adding the male and female symbols to Knuth's 'gen' font, and so avoiding loading two fonts when you need only genealogical symbols. The font is distributed as Metafont source.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-10 19:40:35 +0000"
+#. summary(python-scitools)
+msgid "A Python package containing lots of useful tools for scientific"
msgstr ""
-#. description(texlive-envbig)
-msgid ""
-"A simple package, that prints both 'from' and 'to' addresses.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-11 19:51:43 +0000"
+#. description(python-scitools)
+msgid "SciTools is a Python package containing lots of useful tools for scientific computing in Python. The package is built on top of other widely used packages such as NumPy, SciPy, ScientificPython, Gnuplot, etc."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dynblocks)
-msgid "A simple way to create dynamic blocks for Beamer"
+#. summary(python-scour)
+msgid "An SVG scrubber"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hf-tikz)
-msgid "A simple way to highlight formulas and formula parts"
+#. description(python-scour)
+msgid "Scour is an open-source Python script that aggressively cleans SVG files, removing a lot of 'cruft' that certain tools or authors embed into their documents. The goal of scour is to provide an identically rendered image."
msgstr ""
-#. description(texlive-frletter)
+#. summary(python-seacucumber)
+msgid "A Django email backend for Amazon Simple Email Service, backed by celery"
+msgstr ""
+
+#. description(python-seacucumber)
msgid ""
-"A small class for typesetting letters in France. No assumption is made about the language in use. The class represents a small modification of the beletter class, which is itself a modification of the standard LaTeX letter class.\n"
+"Sea Cucumber is a mail backend for Django_. Instead of sending emails through a traditional SMTP mail server, Sea Cucumber routes email through Amazon Web Services' excellent Simple Email Service (SES) via django-celery.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+"Configuring, maintaining, and dealing with some complicated edge cases can be time-consuming. Sending emails with Sea Cucumber might be attractive to you if:\n"
+"\n"
+"* You don't want to maintain mail servers.\n"
+"* Your mail server is slow or unreliable, blocking your views from rendering.\n"
+"* You need to send a high volume of email.\n"
+"* You don't want to have to worry about PTR records, Reverse DNS, email whitelist/blacklist services.\n"
+"* You are already deployed on EC2 (In-bound traffic to SES is free from EC2 instances). This is not a big deal either way, but is an additional perk if you happen to be on AWS."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dtxgallery)
-msgid "A small collection of minimal DTX examples"
+#. summary(python-send2trash)
+msgid "Send file to trash natively under Mac OS X, Windows and Linux"
msgstr ""
-#. description(texlive-ebong)
+#. description(python-send2trash)
msgid ""
-"A tool (preprocessor) for writing your pRaa-ne-r ka-thaa in the bengali language. It allows one to write the text in Rapid Roman Bangla and convert it to the bangtex format by a python program. All LaTeX markups are preserved in the target file.\n"
+"Send2Trash -- Send files to trash on all platforms\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 21:49:19 +0000"
+"Send2Trash is a small package that sends files to the Trash (or Recycle Bin) *natively* and on\n"
+"*all platforms*. On OS X, it uses native ``FSMoveObjectToTrashSync`` Cocoa calls, on Windows, it uses native (and ugly) ``SHFileOperation`` win32 calls. On other platforms, if `PyGObject`_ and `GIO`_ are available, it will use this. Otherwise, it will fallback to its own implementation of the `trash specifications from freedesktop.org`_."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dviasm)
-#, fuzzy
-msgid "A utility for editing DVI files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#. summary(texlive-gmverb)
-msgid "A variant of LaTeX \\verb, verbatim and shortvrb"
+#. summary(python-setuptools_scm)
+msgid "Manage your versions by scm tags"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filedate)
-msgid "Access and compare info and modification dates"
+#. description(python-setuptools_scm)
+msgid "The setuptools_scm package handles managing your python package versions in scm metadata. It also handles file finders for the supperted scm's."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gitinfo)
-msgid "Access metadata from the git distributed version control system"
-msgstr ""
+#. summary(python-sh)
+#, fuzzy
+msgid "Python subprocess interface"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(texlive-endnotes)
+#. description(python-sh)
msgid ""
-"Accumulates footnotes and places them at the end of the document.\n"
+"sh (previously pbs) is a full-fledged subprocess replacement for Python 2.6 - 3.2 that allows you to call any program as if it were a function:\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 11:54:42 +0000"
+" from sh import ifconfig print ifconfig(\"eth0\")\n"
+"\n"
+"sh is not a collection of system commands implemented in Python."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gtrcrd)
-msgid "Add chords to lyrics"
+#. summary(python-sievelib)
+msgid "Client-side Sieve and Managesieve library written in Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fixmetodonotes)
-#, fuzzy
-msgid "Add notes on document development"
-msgstr "Programowanie jądra"
-
-#. summary(texlive-eso-pic)
-msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page"
+#. description(python-sievelib)
+msgid ""
+"Client-side Sieve and Managesieve library written in Python.\n"
+"* Sieve: An Email Filtering Language (RFC 5228)\n"
+"* ManageSieve: A Protocol for Remotely Managing Sieve Scripts (RFC 5804)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fontaxes)
-#, fuzzy
-msgid "Additional font axes for LaTeX"
-msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:"
-
-#. description(texlive-hyphen-english)
-msgid "Additional hyphenation patterns for American and British English in ASCII encoding. The American English patterns (usenglishmax) greatly extend the standard patterns from Knuth to find many additional hyphenation points. British English hyphenation is completely different from US English, so has its own set of patterns."
+#. summary(python-singledispatch)
+msgid "Provides functools.singledispatch for Python 2.x"
msgstr ""
-#. summary(texlive-envlab)
-msgid "Addresses on envelopes or mailing labels"
+#. description(python-singledispatch)
+msgid ""
+"PEP 443 proposed to expose a mechanism in the functools standard library module in Python 3.4 that provides a simple form of generic programming known as single-dispatch generic functions.\n"
+"\n"
+"This library is a backport of this functionality to Python 2.6 - 3.3."
msgstr ""
-#. summary(texlive-finstrut)
-msgid "Adjust behaviour of the ends of footnotes"
+#. summary(python-slimit)
+msgid "JavaScript minifier written in Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fullwidth)
-msgid "Adjust margins of text block"
+#. description(python-slimit)
+msgid ""
+"SlimIt is a JavaScript minifier written in Python. It compiles JavaScript into more compact code so that it downloads and runs faster.\n"
+"\n"
+"SlimIt also provides a library that includes a JavaScript parser, lexer, pretty printer and a tree visitor."
msgstr ""
-#. summary(texlive-eemeir)
-msgid "Adjust the gender of words in a document"
+#. summary(python-slimmer)
+msgid "HTML, XHTML, CSS, JavaScript optimizer"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fontspec)
-msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
+#. description(python-slimmer)
+msgid "slimmer.py is a whitespace optimizer for CSS, HTML and XHTML output."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-afrikaans)
+#. summary(python-slowaes)
#, fuzzy
-msgid "Afrikaans hyphenation patterns"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Implementation of AES in Python"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hypernat)
-msgid "Allow hyperref and natbib to work together"
-msgstr ""
+#. description(python-slowaes)
+#, fuzzy
+msgid "Implementation of AES in pure Python"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-fixltxhyph)
-msgid "Allow hyphenation of partially-emphasised substrings"
+#. summary(python-slumber)
+msgid "A library that makes consuming a REST API easier and more convenient"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gmp)
-msgid "Allow integration between MetaPost pictures and LaTeX"
+#. description(python-slumber)
+msgid "Slumber is a python library that provides a convenient yet powerful object orientated interface to ReSTful APIs. It acts as a wrapper around the excellent requests library and abstracts away the handling of urls, serialization, and processing requests."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ftcap)
-msgid "Allows \\caption at the beginning of a table-environment"
+#. summary(python-smmap)
+msgid "A pure git implementation of a sliding window memory map manager"
msgstr ""
-#. description(texlive-footnpag)
+#. description(python-smmap)
msgid ""
-"Allows footnotes on individual pages to be numbered from 1, rather than being numbered sequentially through the document.\n"
+"When reading from many possibly large files in a fashion similar to random access, it is usually the fastest and most efficient to use memory maps. Although memory maps have many advantages, they represent a very limited system resource as every map uses one file descriptor, whose amount is limited per process. On 32 bit systems, the amount of memory you can have mapped at a time is naturally limited to theoretical 4GB of memory, which may not be enough for some applications.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-26 09:43:36 +0000"
+"The documentation can be found here: http://packages.python.org/smmap"
msgstr ""
-#. description(texlive-hypernat)
-msgid ""
-"Allows hyperref package and the natbib package with options 'numbers' and 'sort&compress' to work together. This means that multiple sequential citations (e.g [3,2,1]) will be compressed to [1-3], where the '1' and the '3' are (color-)linked to the bibliography.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-08 11:29:56 +0000"
+#. summary(python-sphinx_rtd_theme)
+msgid "ReadTheDocs.org theme for Sphinx"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fncylab)
-msgid "Alter the format of \\label references"
+#. description(python-sphinx_rtd_theme)
+msgid "This is a prototype mobile-friendly sphinx theme I made for readthedocs.org. It's currently in development and includes some rtd variable checks that can be ignored if you're just trying to use it on your project outside of that site."
msgstr ""
-#. summary(texlive-he-she)
-msgid "Alternating pronouns to aid to gender-neutral writing"
+#. summary(python-sphinxcontrib-breathe)
+msgid "Sphinx \"breathe\" extension"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gillcm)
-msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-hitec)
+#. description(python-sphinxcontrib-breathe)
msgid ""
-"An article-based class designed for use for documentation in high-technology companies.\n"
+"This package contains the breathe Sphinx extension.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-07 00:12:48 +0000"
+"This is an extension to reStructuredText and Sphinx to be able to read and render the Doxygen xml output."
msgstr ""
-#. description(texlive-etex)
+#. summary(python-sphinxcontrib-docbookrestapi)
+msgid "Extension to Sphinx for generating REST API documentation"
+msgstr ""
+
+#. summary(python-sphinxcontrib-httpdomain)
+msgid "Sphinx domain for HTTP APIs"
+msgstr ""
+
+#. description(python-sphinxcontrib-httpdomain)
msgid ""
-"An extended version of TeX (which is capable of running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX team as the engine for the development of LaTeX 2e, in the immediate future; as a result, LaTeX programmers may (in all current TeX distributions) assume e-TeX functionality. Development versions of e-TeX are to be found in the TeX live source repository.\n"
+"This contrib extension, sphinxcontrib.httpdomain provides a Sphinx domain for describing RESTful HTTP APIs.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-09 14:12:11 +0000"
+"You can find the documentation from the following URL:\n"
+"\n"
+"http://packages.python.org/sphinxcontrib-httpdomain/"
msgstr ""
-#. summary(texlive-etex)
-msgid "An extended version of TeX, from the NTS project"
+#. summary(python-sphinxcontrib-pecanwsme)
+#. description(python-sphinxcontrib-pecanwsme)
+msgid "Extension to Sphinx for documenting APIs built with Pecan and WSME"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dvipdfmx)
-msgid "An extended version of dvipdfm"
+#. summary(python-sqlalchemy-migrate)
+msgid "Database schema migration for SQLAlchemy"
msgstr ""
-#. description(texlive-fp)
+#. description(python-sqlalchemy-migrate)
msgid ""
-"An extensive collection of arithmetic operations for fixed point real numbers of high precision.\n"
+"Inspired by Ruby on Rails' migrations, Migrate provides a way to deal with database schema changes in SQLAlchemy projects.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-26 09:43:36 +0000"
+"Migrate extends SQLAlchemy to have database changeset handling. It provides a database change repository mechanism which can be used from the command line as well as from inside python code."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hobby)
-#, fuzzy
-msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ"
-msgstr "Interfejs jądra"
-
-#. summary(texlive-hyphen-ancientgreek)
-msgid "Ancient Greek hyphenation patterns"
+#. summary(python-sqlparse)
+msgid "Non-validating SQL parser"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-armenian)
-msgid "Armenian hyphenation patterns"
+#. description(python-sqlparse)
+msgid "sqlparse is a non-validating SQL parser module. It provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gcard)
-msgid "Arrange text on a sheet to fold into a greeting card"
+#. summary(python-stevedore)
+#. description(python-stevedore)
+#, fuzzy
+msgid "Manage dynamic plugins for Python applications"
+msgstr "Ścieżka .desktop dla przeglądarki aplikacji"
+
+#. summary(python-stomper)
+msgid "This is a transport neutral client implementation of the STOMP protocol"
msgstr ""
-#. description(texlive-extarrows)
+#. description(python-stomper)
msgid ""
-"Arrows are provided to supplement \\xleftarrow and \\xrightarrow of the AMSMath package: \\xlongequal, \\xLongleftarrow, \\xLongrightarrow, \\xLongleftrightarrow, \\xLeftrightarrow. \\xlongleftrightarrow, \\xleftrightarrow, \\xlongleftarrow and \\xlongrightarrow.\n"
+"This is a python client implementation of the STOMP protocol.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-15 14:08:02 +0000"
+"The client is attempting to be transport layer neutral. This module provides functions to create and parse STOMP messages in a programatic fashion. The messages can be easily generated and parsed, however its up to the user to do the sending and receiving."
msgstr ""
-#. description(texlive-fbithesis)
+#. summary(python-suds)
+msgid "A lightweight SOAP python client that provides a service proxy for Web Services"
+msgstr ""
+
+#. description(python-suds)
msgid ""
-"At the department of computer science at the University of Dortmund there are cardboard cover pages for research or internal reports like master/phd-theses. The main function of this LaTeX2e document-class is a replacement for the \\maketitle command to typeset a title page that is adjusted to these cover pages.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-07 08:47:54 +0000"
+"Features\n"
+"* No class generation\n"
+"* Provides an object API.\n"
+"* Reads wsdl at runtime for encoding/decoding\n"
+"* Supports the following SOAP binding styles:\n"
+"* Document/Literal\n"
+"* RPC/Literal\n"
+"* RPC/Encoded\n"
+"* Provides objectification of WSDL defined:\n"
+"* Types (objects)\n"
+"* Enumerations\n"
+"* Service and type objects provide inspection via print\n"
+"* Supports unicode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-figsize)
-msgid "Auto-size graphics"
+#. summary(python-suds-jurko)
+msgid "Lightweight SOAP client (Jurko's fork)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-feynmp-auto)
-msgid "Automatic processing of feynmp graphics"
+#. description(python-suds-jurko)
+msgid "This is hopefully just a temporary fork of the original suds Python library project created because the original project development seems to have stalled. Should be reintegrated back into the original project if it ever gets revived again."
msgstr ""
-#. summary(texlive-footnotebackref)
-msgid "Back-references from footnotes"
+#. summary(python-sure)
+msgid "Utility belt for automated testing in python for python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem)
+#. description(python-sure)
+msgid "A testing library for python with powerful and flexible assertions. Sure is heavily inspired by should.js"
+msgstr ""
+
+#. summary(python-svg2rlg)
#, fuzzy
-msgid "Basic file system of TeX Live"
-msgstr "Podstawowy system biurkowy"
+msgid "A library for importing SVG into reportlab"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-hyphen-basque)
-msgid "Basque hyphenation patterns"
+#. description(python-svg2rlg)
+msgid ""
+"svg2rlg is a python tool to convert SVG files to reportlab graphics.\n"
+"\n"
+"The tool can be used as a console application to convert SVG to PDF files.\n"
+"\n"
+"Known problems ( AKA todo list):\n"
+"\n"
+" Missing support for elliptical arcs in paths. It is belived to be possible to convert arcs to quadratic beziers. Text handling is limited. Style sheets not supported.\n"
+"\n"
+"Note that some limitations are due to limitation in the reportlab graphics package:\n"
+"\n"
+" No gradients No text on path No filling rules (only odd-even)\n"
+"\n"
+"A wxpython tool is included in the distribution which does a side by side comparison to the SVG test suite. Presently most of the official SVG 1.1 test suite is prefect."
msgstr ""
-#. summary(texlive-geschichtsfrkl)
-msgid "BibLaTeX style for historians"
+#. summary(python-svneverever)
+msgid "Tool collecting path entries across SVN history"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fbs)
-msgid "BibTeX style for Frontiers in Bioscience"
+#. description(python-svneverever)
+msgid "Tool collecting path entries across SVN history. It runs through all SVN history collecting additions of directories. In the end it presents a tree of all directories ever having existed in the repository."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gost)
-msgid "BibTeX styles to format according to GOST"
-msgstr ""
+#. summary(python-swiftclient)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-gost)
+#. description(python-swiftclient)
msgid ""
-"BibTeX styles to format bibliographies in English, Russian or Ukrainian according to GOST 7.0.5-2008 or GOST 7.1-2003. Both 8-bit and Unicode (UTF-8) versions of each BibTeX style, in each case offering a choice of sorted and unsorted. Further, a set of three styles (which do not conform to current standards) are retained for backwards compatibility.\n"
+"This is a python client for the Swift API. There's a Python API (the swiftclient module), and a command-line script (swift).\n"
"\n"
-"date: 2012-09-10 11:53:05 +0000"
+"This code is based on original the client previously included with OpenStack's swift."
msgstr ""
-#. summary(texlive-historische-zeitschrift)
-msgid "Biblatex style for the journal 'Historische Zeitschrift'"
-msgstr ""
+#. summary(python-swiftclient:python-swiftclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-footbib)
-msgid "Bibliographic references as footnotes"
-msgstr ""
+#. description(python-swiftclient:python-swiftclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-swiftclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-francais-bst)
-msgid "Bibliographies conforming to French typographic standards"
-msgstr ""
+#. summary(python-swiftclient:python-swiftclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Testsuite"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-fontwrap)
-msgid "Bind fonts to specific unicode blocks"
+#. description(python-swiftclient:python-swiftclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-swiftclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-tablib)
+msgid "Format agnostic tabular data library (XLS, JSON, YAML, CSV)"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsbodoni)
+#. description(python-tablib)
msgid ""
-"Bodoni's Greek fonts in the 18th century broke, for the first time, with the Byzantine cursive tradition of Greek fonts. GFS Bodoni resurrects his work for general use. The font family supports both Greek and Latin letters. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings. The fonts themselves are provided in Adobe Type 1 and OpenType formats.\n"
+"Tablib is a format-agnostic tabular dataset library, written in Python.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-17 09:22:16 +0000"
+"Output formats supported:\n"
+"\n"
+"- Excel (Sets + Books)\n"
+"- JSON (Sets + Books)\n"
+"- YAML (Sets + Books)\n"
+"- HTML (Sets)\n"
+"- TSV (Sets)\n"
+"- CSV (Sets)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-bulgarian)
+#. summary(python-taskflow)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian hyphenation patterns"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Taskflow structured state management library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-hyphen-catalan)
-msgid "Catalan hyphenation patterns"
+#. description(python-taskflow)
+msgid ""
+"A library to do [jobs, tasks, flows] in a HA manner using different backends to be used with OpenStack projects.\n"
+"\n"
+"* More information at http://wiki.openstack.org/wiki/TaskFlow"
msgstr ""
-#. summary(texlive-es-tex-faq)
-msgid "CervanTeX (Spanish TeX Group) FAQ"
+#. summary(python-tempest-lib)
+#. description(python-tempest-lib)
+msgid "OpenStack Functional Testing Library"
msgstr ""
-#. summary(texlive-germkorr)
-msgid "Change kerning for german quotation marks"
+#. summary(python-testrepository)
+msgid "A repository of test results"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gmeometric)
-msgid "Change page size wherever it's safe"
+#. description(python-testrepository)
+msgid ""
+"This project provides a database of test results which can be used as part of developer workflow to ensure/check things like:\n"
+"\n"
+"* No commits without having had a test failure, test fixed cycle.\n"
+"* No commits without new tests being added.\n"
+"* What tests have failed since the last commit (to run just a subset).\n"
+"* What tests are currently failing and need work.\n"
+"\n"
+"Test results are inserted using subunit (and thus anything that can output subunit or be converted into a subunit stream can be accepted)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fontch)
-msgid "Changing fonts, sizes and encodings in Plain TeX"
+#. summary(python-testresources)
+msgid "Testresources, a pyunit extension for managing expensive test resources"
msgstr ""
-#. description(texlive-gmeometric)
-msgid ""
-"Changing the size of the typeset area is well-known to be a dangerous operation in TeX documents. This package identifies the circumstances where the \\geometry command of the geometry package may safely be used, (other, of course, than in the preamble of a document) and provides a mechanism for using it. The package makes use of the author's gmutils package.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-23 18:39:24 +0000"
+#. description(python-testresources)
+msgid "testresources: extensions to python unittest to allow declarative use of resources by test cases."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-chinese)
-msgid "Chinese pinyin hyphenation patterns"
+#. description(python-testtools)
+msgid "testtools is a set of extensions to the Python standard library's unit tests framework. These extensions have been derived from many years of experience with unit tests in Python and come from many different sources. testtools also ports recent unittest changes all the way back to Python 2.4."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gcite)
-msgid "Citations in a reader-friendly style"
+#. summary(python-texttable)
+#, fuzzy
+msgid "Module for creating simple ASCII tables"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(python-texttable)
+msgid "Texttable is a module to generate a formatted text table, using ASCII characters."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ejpecp)
-msgid "Class for EJP and ECP"
+#. summary(python-tlslite)
+msgid "A Python Library That Implements SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-elsarticle)
-msgid "Class for articles for submission to Elsevier journals"
+#. description(python-tlslite)
+msgid "TLS Lite is a free python library that implements SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1. TLS Lite supports non-traditional authentication methods such as SRP, shared keys, and cryptoIDs in addition to X.509 certificates. TLS Lite is pure Python, however it can access OpenSSL, cryptlib, pycrypto, and GMPY for faster crypto operations. TLS Lite integrates with httplib, xmlrpclib, poplib, imaplib, smtplib, SocketServer, asyncore, and Twisted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hitec)
+#. summary(python-tlslite:python-tlslite-doc)
#, fuzzy
-msgid "Class for documentation"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for python-tlslite"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hausarbeit-jura)
-msgid "Class for writing \"juristiche Hausarbeiten\" at German Universities"
+#. description(python-tlslite:python-tlslite-doc)
+msgid ""
+"TLS Lite is a free python library that implements SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1. TLS Lite supports non-traditional authentication methods such as SRP, shared keys, and cryptoIDs in addition to X.509 certificates. TLS Lite is pure Python, however it can access OpenSSL, cryptlib, pycrypto, and GMPY for faster crypto operations. TLS Lite integrates with httplib, xmlrpclib, poplib, imaplib, smtplib, SocketServer, asyncore, and Twisted.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dvipsconfig)
-msgid "Collection of dvips PostScript headers"
+#. description(python-traceback2)
+msgid "A backport of traceback to older supported Pythons."
msgstr ""
-#. summary(texlive-etoc)
-msgid "Completely customisable TOCs"
-msgstr ""
+#. description(python-transaction:python-transaction-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-transaction."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-duerer)
-msgid "Computer Duerer fonts"
+#. summary(python-translationstring)
+#. summary(python-translationstring:python-translationstring-doc)
+msgid "Utility library for i18n relied on by various Repoze and Pyramid packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fbithesis)
-msgid "Computer Science thesis class for University of Dortmund"
+#. description(python-translationstring)
+msgid ""
+"A library used by various Pylons Project packages for internationalization (i18n) duties related to translation.\n"
+"\n"
+"This package provides a translation string class, a translation string factory class, translation and pluralization primitives, and a utility that helps Chameleon templates use translation facilities of this package. It does not depend on Babel, but its translation and pluralization services are meant to work best when provided with an instance of the babel.support.Translations class."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ec)
-msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings"
-msgstr ""
+#. description(python-translationstring:python-translationstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-translationstring."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dvipdfmx-def)
+#. summary(python-troveclient)
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics"
-msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+msgid "Openstack Object DbaaS (Trove) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-dyntree)
-msgid "Construct Dynkin tree diagrams"
+#. description(python-troveclient)
+msgid ""
+"Trove is an Incubated OpenStack project providing Database as a Service for Openstack.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation files for openstack-trove."
msgstr ""
-#. summary(texlive-enumitem)
-msgid "Control layout of itemize, enumerate, description"
-msgstr ""
+#. summary(python-troveclient:python-troveclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Object DbaaS (Nova) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-gsftopk)
-msgid "Convert \"ghostscript fonts\" to PK files"
-msgstr ""
+#. description(python-troveclient:python-troveclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-troveclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dvisvgm)
-msgid "Convert DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)"
-msgstr ""
+#. summary(python-tweepy)
+#, fuzzy
+msgid "Twitter library for python"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-epstopdf)
-msgid "Convert EPS to 'encapsulated' PDF using GhostScript"
+#. description(python-tweepy)
+msgid "A library for accessing the Twitter.com API. Supports OAuth, covers the entire API, and streaming API."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fn2end)
-msgid "Convert footnotes to endnotes"
+#. summary(python-txsocksx)
+msgid "Twisted client endpoints for SOCKS{4,4a,5}"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dvidvi)
-msgid "Convert one DVI file into another"
+#. description(python-txsocksx)
+msgid "txsocksx is SOCKS4/4a and SOCKS5 client endpoints for Twisted 10.1 or greater."
msgstr ""
-#. summary(texlive-epspdf)
-msgid "Converter for PostScript, EPS and PDF"
+#. summary(python-tzlocal)
+msgid "Provides tzinfo object for the local timezone"
msgstr ""
-#. description(texlive-euro)
+#. description(python-tzlocal)
msgid ""
-"Converts arbitrary national currency amounts using the Euro as base unit, and typesets monetary amounts in almost any desired way. Write, e.g., \\ATS{17.6} to get something like '17,60 oS (1,28 Euro)' automatically. Conversion rates for the initial Euro-zone countries are already built-in. Further rates can be added easily. The package uses the fp package to do its sums.\n"
+"This Python module returns a tzinfo object with the local timezone information under Unix and Win-32. It requires pytz, and returns pytz tzinfo objects.\n"
"\n"
-"date: 2006-09-12 12:13:09 +0000"
+"This module attempts to fix a glaring hole in pytz, that there is no way to get the local timezone information, unless you know the zoneinfo name, and under several Linux distros that’s hard or impossible to figure out.\n"
+"\n"
+"Also, with Windows different timezone system using pytz isn’t of much use unless you separately configure the zoneinfo timezone name.\n"
+"\n"
+"With tzlocal you only need to call get_localzone() and you will get a tzinfo object with the local time zone info. On some Unices you will still not get to know what the timezone name is, but you don’t need that when you have the tzinfo file. However, if the timezone name is readily available it will be used."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-coptic)
-msgid "Coptic hyphenation patterns"
+#. summary(python-unicodecsv)
+msgid "Drop-in replacment for python's csv module with unicode support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dvicopy)
-msgid "Copy DVI files, flattening VFs"
+#. description(python-unicodecsv)
+msgid ""
+"Python 2's csv module doesn't easily deal with unicode strings, leading to the dreaded \"'ascii' codec can't encode characters in position ...\" exception.\n"
+"\n"
+"The unicodecsv is a drop-in replacement for Python 2's csv module which supports unicode strings without a hassle."
msgstr ""
-#. summary(texlive-frontespizio)
-msgid "Create a frontispiece for Italian theses"
+#. description(python-unittest2)
+msgid "unittest2 is a backport of the new features added to the unittest testing framework in Python 2.7. It is tested to run on Python 2.4 - 2.7."
msgstr ""
-#. summary(texlive-eqparbox)
-msgid "Create equal-widthed parboxes"
+#. summary(python-uritemplate)
+msgid "URI Template Expansison"
msgstr ""
-#. summary(texlive-exsheets)
-msgid "Create exercise sheets and exams"
+#. description(python-uritemplate)
+msgid "This is a Python implementation of RFC6570, URI Template, and can expand templates up to and including Level 4 in that specification"
msgstr ""
-#. summary(texlive-formular)
-msgid "Create forms containing field for manual entry"
-msgstr ""
+#. summary(python-utidy)
+#, fuzzy
+msgid "Python wrapper for libtidy"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-glossaries)
-msgid "Create glossaries and lists of acronyms"
+#. description(python-utidy)
+msgid "A Python wrapper for libtidy. This package supports processing HTML with Tidy, with all the options that the tidy command line supports."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gloss)
-msgid "Create glossaries using BibTeX"
+#. summary(python-utidy:python-utidy-devel-doc)
+msgid "API docs for uTidylib"
msgstr ""
-#. summary(texlive-flowfram)
-msgid "Create text frames for posters, brochures or magazines"
-msgstr ""
+#. description(python-utidy:python-utidy-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "The python-utidy-devel-doc package contains the API documentation for developers."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dtxgen)
-msgid "Creates a template for a self-extracting .dtx file"
+#. summary(python-vcs)
+msgid "Various Version Control System management abstraction layer for Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-edfnotes)
-msgid "Critical annotations to footnotes with ednotes"
+#. description(python-vcs)
+msgid "Vcs is an abstraction layer over various version control systems. It is designed as feature-rich Python library with clean API."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-croatian)
-msgid "Croatian hyphenation patterns"
+#. description(python-vcversioner)
+msgid "Elevator pitch: you can write a setup.py with no version information specified, and vcversioner will find a recent, properly-formatted VCS tag and extract a version from it."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ESIEEcv)
-msgid "Curriculum vitae for French use"
-msgstr ""
+#. summary(python-venusian)
+#. summary(python-venusian:python-venusian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "A library for deferring decorator actions"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-hyphen-czech)
-msgid "Czech hyphenation patterns"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-dtl)
+#. description(python-venusian)
msgid ""
-"DTL (DVI Text Language) is a means of expressing the content of a DVI file, which is readily readable by humans. The DTL bundle contains an assembler dt2dv (which produces DVI files from DTL files) and a disassembler dv2dt (which produces DTL files from DVI files). The DTL bundle was developed so as to avoid some infelicities of dvitype (among other pressing reasons).\n"
+"Venusian is a library which allows framework authors to defer decorator actions. Instead of taking actions when a function (or class) decorator is executed at import time, you can defer the action usually taken by the decorator until a separate \"scan\" phase.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-09 20:37:34 +0000"
+"See the \"docs\" directory of the package or the online documentation at http://docs.pylonsproject.org/projects/venusian/dev/."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dviljk)
-msgid "DVI to Laserjet output"
+#. description(python-venusian:python-venusian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-venusian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-virtualenv-clone)
+msgid "Script to clone virtualenvs"
msgstr ""
-#. description(texlive-dvicopy)
+#. description(python-virtualenv-clone)
msgid ""
-"DVICOPY is a utility program that allows one to take a DVI file that references composite fonts (VF) and convert it into a DVI file that does not contain such references. It also serves as a basis for writing DVI drivers (much like DVItype).\n"
+"virtualenv cloning script.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
+"A script for cloning a non-relocatable virtualenv.\n"
+"\n"
+"Virtualenv provides a way to make virtualenv's relocatable which could then be copied as we wanted. However making a virtualenv relocatable this way breaks the no-site-packages isolation of the virtualenv as well as other aspects that come with relative paths and '/usr/bin/env' shebangs that may be undesirable.\n"
+"\n"
+"Also, the .pth and .egg-link rewriting doesn't seem to work as intended. This attempts to overcome these issues and provide a way to easily clone an existing virtualenv.\n"
+"\n"
+"It performs the following:\n"
+"\n"
+"- copies sys.argv[1] dir to sys.argv[2]\n"
+"- updates the hardcoded VIRTUAL_ENV variable in the activate script to the new repo location. (--relocatable doesn't touch this)\n"
+"- updates the shebangs of the various scripts in bin to the new python if they pointed to the old python. (version numbering is retained.)\n"
+"\n"
+" it can also change '/usr/bin/env python' shebangs to be absolute too, though this functionality is not exposed at present.\n"
+"\n"
+"- checks sys.path of the cloned virtualenv and if any of the paths are from the old environment it finds any .pth or .egg-link files within sys.path located in the new environment and makes sure any absolute paths to the old environment are updated to the new environment.\n"
+"\n"
+"- finally it double checks sys.path again and will fail if there are still paths from the old environment present."
msgstr ""
-#. description(texlive-dviincl)
+#. summary(python-virtualenv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python-virtualenv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-virtualenv-doc)
msgid ""
-"DVItoMP is one of the auxiliary programs available to any MetaPost package; it converts a DVI file into a MetaPost file. Using it, one can envisage including a DVI page into an EPS files generated by MetaPost. Such files allow pages to include other pages.\n"
+"virtualenv is a tool to create isolated Python environments. The basic problem being addressed is one of dependencies and versions, and indirectly permissions. Imagine you have an application that needs version 1 of LibFoo, but another application requires version 2. How can you use both these applications? If you install everything into /usr/lib/python2.4/site-packages (or whatever your platforms standard location is), its easy to end up in a situation where you unintentionally upgrade an application that shouldnt be upgraded.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
+"Or more generally, what if you want to install an application and leave it be? If an application works, any change in its libraries or the versions of those libraries can break the application.\n"
+"\n"
+"Also, what if you cant install packages into the global site-packages directory? For instance, on a shared host.\n"
+"\n"
+"In all these cases, virtualenv can help you. It creates an environment that has its own installation directories, that doesnt share libraries with other virtualenv environments (and optionally doesnt use the globally installed libraries either).\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation and help files for python-virtualenv."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-danish)
-msgid "Danish hyphenation patterns"
+#. summary(python-virtualenvwrapper)
+msgid "Enhancements to virtualenv"
msgstr ""
-#. description(texlive-fancypar)
+#. description(python-virtualenvwrapper)
msgid ""
-"Decorates individual paragraphs of a document, offering five pre-defined styles. The command offers an optional 'key-value' argument with the user may define parameters of the selected style. Predefined styles offer a spiral-notebook, a zebra-like, a dashed, a marked design, and an underlined style. Users may also define their own styles. Decorated paragraphs may not include displayed mathematics.\n"
+"virtualenvwrapper is a set of extensions to Ian Bicking's virtualenv tool. The extensions include wrappers for creating and deleting virtual environments and otherwise managing your development workflow, making it easier to work on more than one project at a time without introducing conflicts in their dependencies.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-29 10:40:52 +0000"
+"1. Organizes all of your virtual environments in one place. 2. Wrappers for creating, copying and deleting environments, including user-configurable hooks. 3. Use a single command to switch between environments. 4. Tab completion for commands that take a virtual environment as argument. 5. User-configurable hooks for all operations. 6. Plugin system for more creating sharable extensions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fancypar)
-msgid "Decoration of individual paragraphs"
+#. summary(python-wadllib)
+msgid "Navigate HTTP resources using WADL files as guides"
msgstr ""
-#. summary(texlive-getoptk)
-msgid "Define macros with sophisticated options"
+#. description(python-wadllib)
+msgid "An Application object represents a web service described by a WADL file."
msgstr ""
-#. summary(texlive-eledform)
-msgid "Define textual variants"
+#. summary(python-waitress)
+msgid "Waitress WSGI server"
msgstr ""
-#. description(texlive-eqnarray)
+#. description(python-waitress)
msgid ""
-"Defines an equationarray environment, that allows more than three columns, but otherwise behaves like LaTeX's eqnarray environment. This environment is similar, in some ways, to the align environment of amsmath. The package requires the array package.\n"
+"Waitress is meant to be a production-quality pure-Python WSGI server with very acceptable performance. It has no dependencies except ones which live in the Python standard library. It runs on CPython on Unix and Windows under Python 2.6+ and Python 3.2+. It is also known to run on PyPy 1.6.0+ on UNIX. It supports HTTP/1.0 and HTTP/1.1.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-02 10:00:56 +0000"
+"For more information, see the \"docs\" directory of the Waitress package or http://docs.pylonsproject.org/projects/waitress/en/latest/ ."
msgstr ""
-#. description(texlive-fn2end)
-msgid ""
-"Defines macros \\makeendnotes, which converts \\footnote to produce endnotes; and \\theendnotes which prints them out.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-03 09:55:55 +0000"
+#. summary(python-warlock)
+msgid "Python object model built on top of JSON schema"
msgstr ""
-#. description(texlive-eemeir)
+#. description(python-warlock)
+msgid "Build self-validating python objects using JSON schemas"
+msgstr ""
+
+#. summary(python-weave)
+msgid "Weave: a C++ compiler for Python"
+msgstr ""
+
+#. description(python-weave)
msgid ""
-"Defines macros for third-person singular pronouns (\\E, \\Em, \\Eir, \\Eirs), which expand differently according to a masculine/feminine switch. (If the switch is 'masculine', they would expand to 'he', 'him', 'his' and 'his'; if 'feminine', they would expand to 'she', 'her', 'her' and 'hers\". Apart from the pronouns, one can define 'word pairs', such as mother/father, daughter/son, and so on. Gender may be defined once per document, as an environment, or may be flipped on the fly.\n"
+"Weave provides tools for including C/C++ code within Python code. Inlining C/C++ code within Python generally results in speedups of 1.5x to 30x over algorithms written in pure Python.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-20 09:49:06 +0000"
+"Weave is the stand-alone version of the deprecated Scipy submodule ``scipy.weave``. It is Python 2.x only, and is provided for users that need new versions of Scipy (from which the ``weave`` submodule may be removed) but have existing code that still depends on ``scipy.weave``. For new code, users are recommended to use Cython."
msgstr ""
-#. summary(texlive-drv)
-msgid "Derivation trees with MetaPost"
+#. summary(python-web.py)
+msgid "web.py: makes web apps"
msgstr ""
-#. summary(texlive-eqlist)
-msgid "Description lists with equal indentation"
+#. description(python-web.py)
+msgid "Think about the ideal way to write a web app. Write the code to make it happen."
msgstr ""
-#. description(texlive-g-brief)
+#. summary(python-websocket-client)
+#, fuzzy
+msgid "WebSocket client implementation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(python-websocket-client)
msgid ""
-"Designed for formatting formless letters in German; can also be used for English (by those who can read the documentation). There are LaTeX 2.09 documentstyle and LaTeX 2e class files for both an 'old' and a 'new' version of g-brief.\n"
+"websocket-client module is WebSocket client for python. This provide the low level APIs for WebSocket. All APIs are the synchronous functions.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000"
+"websocket-client supports only hybi-13."
msgstr ""
-#. description(texlive-gsftopk)
+#. description(python-websocket-client:python-websocket-client-test)
+msgid "Unit tests for websocket-client"
+msgstr ""
+
+#. summary(python-websockify)
+msgid "Websockify"
+msgstr ""
+
+#. description(python-websockify)
msgid ""
-"Designed for use with xdvi and dvips this utility converts Adobe Type 1 fonts to PK bitmap format. It should not ordinarily be much used nowadays, since both its target applications are now capable of dealing with Type 1 fonts, direct.\n"
+"websockify was formerly named wsproxy and was part of the noVNC project.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-13 10:47:32 +0000"
+"At the most basic level, websockify just translates WebSockets traffic to normal socket traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then begins forwarding traffic between the client and the target in both directions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ebezier)
-msgid "Device independent picture environment enhancement"
+#. summary(python-webunit)
+msgid "Unit test your websites with code that acts like a web browser"
msgstr ""
-#. summary(texlive-expressg)
-msgid "Diagrams consisting of boxes, lines, and annotations"
+#. description(python-webunit)
+msgid ""
+"This release includes:\n"
+"\n"
+"- send correct newline in mimeEncode (thanks Ivan Kurmanov)\n"
+"- handle Max-Age set to 0 (thanks Matt Chisholm)\n"
+"\n"
+"Webunit is a framework for unit testing websites:\n"
+"\n"
+"- Browser-like page fetching including fetching the images and stylesheets needed for a page and following redirects\n"
+"- Cookies stored and trackable (all automatically handled)\n"
+"- HTTP, HTTPS, GET, POST, basic auth all handled, control over expected status codes, ...\n"
+"- DOM parsing of pages to retrieve and analyse structure, including simple form re-posting\n"
+"- Two-line page-fetch followed by form-submit possible, with error checking\n"
+"- Ability to register error page content across multiple tests\n"
+"- Uses python's standard unittest module as the underlying framework\n"
+"- May also be used to regression-test sites, or ensure their ongoing operation once in production (testing login processes work, etc.)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-flashmovie)
-msgid "Directly embed flash movies into PDF files"
+#. summary(python-wsgi_intercept)
+msgid "Installs a WSGI application in place of a real URI for testing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphenat)
-msgid "Disable/enable hypenation"
+#. description(python-wsgi_intercept)
+msgid "Testing a WSGI application normally involves starting a server at a local host and port, then pointing your test code to that address. Instead, this library lets you intercept calls to any specific host/port combination and redirect them into a `WSGI application`_ importable by your test program. Thus, you can avoid spawning multiple processes or threads to test your Web app."
msgstr ""
-#. summary(texlive-epigram)
-msgid "Display short quotations"
+#. summary(python-wsgiref)
+msgid "WSGI (PEP 333) Reference Library"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fmtcount)
-msgid "Display the value of a LaTeX counter in a variety of formats"
+#. description(python-wsgiref)
+msgid "This is a standalone release of the wsgiref library, that provides validation support for WSGI 1.0.1 (PEP 3333) for Python versions < 3.2, and includes the new wsgiref.util.test() utility function."
msgstr ""
-#. summary(texlive-facsimile)
+#. summary(python-yubico)
#, fuzzy
-msgid "Document class for preparing faxes"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python Yubico Client"
+msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-#. summary(texlive-dtk)
-msgid "Document class for the journal of DANTE"
+#. description(python-yubico)
+msgid "Python class for verifying Yubico One Time Passwords (OTPs) based on the validation protocol version 2.0."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ESIEEcv:texlive-ESIEEcv-doc)
+#. summary(python-zake)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv"
+msgid "Testing utilities for the kazoo library"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-GS1:texlive-GS1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-GS1"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-zake)
+msgid "A python package that works to provide a nice set of testing utilities for the kazoo library."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-HA-prosper:texlive-HA-prosper-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-HA-prosper"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zc.lockfile)
+msgid "Basic inter-process locks"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-drs:texlive-drs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-drs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-zc.lockfile)
+msgid "The zc.lockfile package provides a basic portable implementation of interprocess locks using lock files. The purpose if not specifically to lock files, but to simply provide locks with an implementation based on file-locking primitives. Of course, these locks could be used to mediate access to other files. For example, the ZODB file storage implementation uses file locks to mediate access to file-storage database files. The database files and lock file files are separate files."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-drv:texlive-drv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-drv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zc_buildout)
+msgid "System for managing development buildouts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dtk:texlive-dtk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dtk"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-zc_buildout)
+msgid "System for managing development buildouts."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dtxgallery:texlive-dtxgallery-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dtxgallery"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zdaemon)
+msgid "Daemon process control library and tools"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dtxgen:texlive-dtxgen-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dtxgen"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-zdaemon)
+msgid "zdaemon is a Python package which provides APIs for managing applications run as daemons. Its principal use to date has been to manage the application server and storage server daemons for Zope / ZEO, although it is not limited to running Python-based applications"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-duerer:texlive-duerer-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-duerer"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zope.component)
+#. summary(python-zope.component:python-zope.component-doc)
+msgid "Zope Component Architecture"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-duerer-latex:texlive-duerer-latex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-duerer-latex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-zope.component)
+msgid ""
+"This package is intended to be independently reusable in any Python project. It is maintained by the Zope Toolkit project.\n"
+"\n"
+"This package represents the core of the Zope Component Architecture. Together with the 'zope.interface' package, it provides facilities for defining, registering and looking up components.\n"
+"\n"
+"Please see http://docs.zope.org/zope.component/ or doc package for the documentation."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-duotenzor:texlive-duotenzor-doc)
+#. description(python-zope.component:python-zope.component-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-duotenzor"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains documentation files for python-zope.component."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dutchcal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-zope.configuration)
+#. summary(python-zope.configuration:python-zope.configuration-doc)
+msgid "Zope Configuration Markup Language (ZCML)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dvdcoll:texlive-dvdcoll-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dvdcoll"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-zope.configuration)
+msgid ""
+"The zope configuration system provides an extensible system for supporting various kinds of configurations.\n"
+"\n"
+"It is based on the idea of configuration directives. Users of the configuration system provide configuration directives in some language that express configuration choices. The intent is that the language be pluggable. An XML language is provided by default."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dvgloss:texlive-dvgloss-doc)
+#. description(python-zope.configuration:python-zope.configuration-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dvgloss"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation files for python-zope.configuration."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dviincl:texlive-dviincl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dviincl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-zope.deprecation)
+msgid "Zope Deprecation Infrastructure"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dvipdfmx:texlive-dvipdfmx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-zope.deprecation)
+msgid "When we started working on Zope 3.1, we noticed that the hardest part of the development process was to ensure backward-compatibility and correctly mark deprecated modules, classes, functions, methods and properties. This package provides a simple function called 'deprecated(names, reason)' to deprecate the previously mentioned Python objects."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dvips:texlive-dvips-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dvips"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-zope.deprecation:python-zope.deprecation-doc)
+msgid "Zope 3 Deprecation Infrastructure"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dynblocks:texlive-dynblocks-doc)
+#. description(python-zope.deprecation:python-zope.deprecation-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dynblocks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation files for python-zope.deprecation."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-dyntree:texlive-dyntree-doc)
+#. description(python-zope.event:python-zope.event-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dyntree"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains documentation files for python-zope.event."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ean:texlive-ean-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ean"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-zope.exceptions)
+#. summary(python-zope.exceptions:python-zope.exceptions-doc)
+msgid "Zope Exceptions"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ean13isbn:texlive-ean13isbn-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ean13isbn"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-zope.exceptions)
+msgid "This package contains exception interfaces and implementations which are so general purpose that they don't belong in Zope application-specific packages."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-easy:texlive-easy-doc)
+#. description(python-zope.exceptions:python-zope.exceptions-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-easy"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains documentation files for python-zope.exceptions."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-easy-todo:texlive-easy-todo-doc)
+#. summary(python-zope.schema)
+#. summary(python-zope.schema:python-zope.schema-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-easy-todo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Zope interface extension for defining data schemas"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-easyfig:texlive-easyfig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-easyfig"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-zope.schema)
+msgid "Schemas extend the notion of interfaces to detailed descriptions of Attributes (but not methods). Every schema is an interface and specifies the public fields of an object. A *field* roughly corresponds to an attribute of a Python object. But a Field provides space for at least a title and a description. It can also constrain its value and provide a validation method. Besides you can optionally specify characteristics such as its value being read-only or not required."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-easylist:texlive-easylist-doc)
+#. description(python-zope.schema:python-zope.schema-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-easylist"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains documentation files for python-zope.schema."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ebezier:texlive-ebezier-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ebezier"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zope.testbrowser)
+msgid "Programmable browser for functional black-box tests"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ebgaramond"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-zope.testbrowser)
+msgid "zope.testbrowser provides an easy-to-use programmable web browser with special focus on testing. It is used in Zope, but it's not Zope specific at all. For instance, it can be used to test or otherwise interact with any web site."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ebong:texlive-ebong-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ebong"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zope.testing)
+msgid "Zope testing helpers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ebook:texlive-ebook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ebook"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-zope.testing)
+msgid ""
+"This package provides a number of testing frameworks.\n"
+"\n"
+"cleanup Provides a mixin class for cleaning up after tests that make global changes.\n"
+"\n"
+"formparser An HTML parser that extracts form information.\n"
+"\n"
+" **Python 2 only**\n"
+"\n"
+" This is intended to support functional tests that need to extract information from HTML forms returned by the publisher.\n"
+"\n"
+" See formparser.txt.\n"
+"\n"
+"loggingsupport Support for testing logging code\n"
+"\n"
+" If you want to test that your code generates proper log output, you can create and install a handler that collects output.\n"
+"\n"
+"loghandler Logging handler for tests that check logging output.\n"
+"\n"
+"module Lets a doctest pretend to be a Python module.\n"
+"\n"
+" See module.txt.\n"
+"\n"
+"renormalizing Regular expression pattern normalizing output checker. Useful for doctests.\n"
+"\n"
+"server Provides a simple HTTP server compatible with the zope.app.testing functional testing API. Lets you interactively play with the system under test. Helpful in debugging functional doctest failures.\n"
+"\n"
+" **Python 2 only**\n"
+"\n"
+"setupstack A simple framework for automating doctest set-up and tear-down. See setupstack.txt.\n"
+"\n"
+"wait A small utility for dealing with timing non-determinism See wait.txt."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ebsthesis:texlive-ebsthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ebsthesis"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-zope.testrunner)
+msgid "Zope testrunner script"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ec:texlive-ec-doc)
+#. description(python-zope.testrunner)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ec"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package provides a flexible test runner with layer support."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ecc:texlive-ecc-doc)
+#. summary(q4wine:q4wine-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ecc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package q4wine"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-ecclesiastic:texlive-ecclesiastic-doc)
+#. description(q4wine:q4wine-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package q4wine"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-ecltree:texlive-ecltree-doc)
+#. summary(qjackctl:qjackctl-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ecltree"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package qjackctl"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-eco:texlive-eco-doc)
+#. description(qjackctl:qjackctl-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eco"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package qjackctl"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-ecv:texlive-ecv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ecv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(qos)
+msgid "Simple traffic shaping utility for fighting bufferbloat"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ed:texlive-ed-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ed"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(qos)
+msgid ""
+"The Problem: Bufferbloat (see http://en.wikipedia.org/wiki/Bufferbloat)\n"
+"\n"
+" - Your SSH session turns to molasses when your kid watches YouTube - Your wife complains that \"the internet is slow\" - You hate the stupid DSL modems supplied by the phone company with their giant packet queues that add unnecessary latency - You have your own Linux router that routes all your traffic or is the only machine you have connected to the Internet and know there must be a better way\n"
+"\n"
+"The Solution: QoS\n"
+"\n"
+" QoS = \"Quality of Service\"\n"
+"\n"
+" You probably already know about it. Control and proritize traffic.\n"
+"\n"
+" This QoS is new and improved. Previous QoS setups only throttled traffic in the download direction. This one handles both directions using the (poorly documented) Linux ifb interface and tc(8) 'mirred' redirection."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-edfnotes:texlive-edfnotes-doc)
+#. summary(qpdfview:qpdfview-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-edfnotes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package qpdfview"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-edmac:texlive-edmac-doc)
+#. description(qpdfview:qpdfview-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-edmac"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package qpdfview"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-edmargin:texlive-edmargin-doc)
+#. summary(qpid-cpp:qpid-cpp-client-devel-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-edmargin"
+msgid "AMQP client development documentation"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ednotes:texlive-ednotes-doc)
+#. description(qpid-cpp:qpid-cpp-client-devel-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ednotes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package includes the AMQP clients development documentation in HTML format for easy browsing."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(texlive-eemeir:texlive-eemeir-doc)
+#. summary(qpid-proton:qpid-proton-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eemeir"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for the C development libraries for Qpid Proton"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-eepic:texlive-eepic-doc)
+#. summary(qt3-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eepic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-egameps:texlive-egameps-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-egameps"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(qt3-devel-doc)
+msgid ""
+"This package contains the documentation for the Qt 3 Development Kit.\n"
+"\n"
+"You will find documentation, precompiled examples, and a tutorial for getting started with Qt in /usr/lib/qt3/doc."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-egplot:texlive-egplot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-egplot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(qtermwidget-qt4:qtermwidget-qt4-data)
+msgid "QTermWidget — data package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eiad:texlive-eiad-doc)
+#. description(qtermwidget-qt4:qtermwidget-qt4-data)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eiad"
+msgid "Data files for qtermwidget library."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-eiad-ltx:texlive-eiad-ltx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(qtodotxt)
+msgid "Cross-platform UI client for todo.txt files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ejpecp:texlive-ejpecp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ejpecp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(qtodotxt)
+msgid ""
+"QTodoTxt is a graphical interface for todo.txt format.\n"
+"\n"
+"Todo.txt is a popular, minimalistic TODO list format in which the data is stored in a simple text file. Since todo.txt is both machine and human-readable, you can check out your tasks with a simple text editor from any OS, synchronize it with cloud sync tools such as ownCloud, etc."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-elbioimp:texlive-elbioimp-doc)
+#. summary(quadrapassel:quadrapassel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-elbioimp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package quadrapassel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-electrum:texlive-electrum-doc)
+#. description(quadrapassel:quadrapassel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-electrum"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package quadrapassel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-eledform:texlive-eledform-doc)
+#. summary(rabbitmq-java-client)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eledform"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Java AMQP client library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(texlive-eledmac:texlive-eledmac-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eledmac"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rabbitmq-java-client)
+msgid "The RabbitMQ Java client library allows Java code to interface to AMQP servers."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ellipsis:texlive-ellipsis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ellipsis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(radiotray)
+msgid "A streaming player for listening to online radios"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-elmath:texlive-elmath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-elmath"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(radiotray)
+msgid ""
+"Radio Tray is an online radio streaming player that runs on a Linux system tray. Its goal is to have the minimum interface possible, making it very straightforward to use.\n"
+"\n"
+"Radio Tray is not a full featured music player, there are plenty of excellent music players already. However, there was a need for a simple application with minimal interface just to listen to online radios. And that's the sole purpose of Radio Tray."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-elpres:texlive-elpres-doc)
+#. summary(radiotray:radiotray-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-elpres"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package radiotray"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-elsarticle:texlive-elsarticle-doc)
+#. description(radiotray:radiotray-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-elsarticle"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package radiotray"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-elteikthesis:texlive-elteikthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-elteikthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(raleway-fonts)
+msgid "Elegant sans-serif Typeface Family"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eltex:texlive-eltex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eltex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(raleway-fonts)
+msgid ""
+"Raleway is an elegant sans-serif typeface, designed by Matt McInerney, initially in a single Thin weight. It is a display face that features both old style and lining numerals, standard and discretionary ligatures, a pretty complete set of diacritics, as well as stylistic alternates inspired by more geometric sans-serif typefaces than it's neo-grotesque inspired default character set.\n"
+"\n"
+"The Impallari–Fuenzalida derivative extends the Raleway font family into a full set of 9 weights with true italics and expanded character set support for all 104 Latin languages."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-elvish:texlive-elvish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-elvish"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rapid-photo-downloader)
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-emarks:texlive-emarks-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-emarks"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rapid-photo-downloader)
+msgid "Rapid Photo Downloader for Linux is written by a photographer for professional and amateur photographers. Its goal is to be the best photo downloader for the Linux Desktop. It is free software, released under the GNU GPL license."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-embrac:texlive-embrac-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-embrac"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(rapport)
+msgid "Work report generator for the lazy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-emp:texlive-emp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-emp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rapport)
+msgid "Writing work reports is tedious. Some people have custom hacks. This is meant to be the last one. It's Apache-2.0 licensed and written in Python, not VimScript, not Bash, not Ruby, not C, ..., you probably got it ;-)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-emptypage:texlive-emptypage-doc)
+#. summary(rawstudio:rawstudio-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-emptypage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package rawstudio"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-emulateapj:texlive-emulateapj-doc)
+#. description(rawstudio:rawstudio-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-emulateapj"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package rawstudio"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-enctex:texlive-enctex-doc)
+#. summary(rdma)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-enctex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Infiniband/iWARP Kernel Module Initializer"
+msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-#. summary(texlive-encxvlna:texlive-encxvlna-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-encxvlna"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rdma)
+msgid "User space initialization scripts for the kernel InfiniBand/iWARP drivers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-endfloat:texlive-endfloat-doc)
+#. summary(rednotebook)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-endfloat"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Graphical diary and journal"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-#. summary(texlive-endheads:texlive-endheads-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-endheads"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rednotebook)
+msgid "RedNotebook is a graphical journal to keep track of notes and thoughts. It includes a calendar navigation, customizable templates, export functionality and word clouds. You can also format, tag and search your entries."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-endiagram:texlive-endiagram-doc)
+#. summary(rednotebook:rednotebook-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-endiagram"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package rednotebook"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-endnotes:texlive-endnotes-doc)
+#. description(rednotebook:rednotebook-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-endnotes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package rednotebook"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-engpron:texlive-engpron-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-engpron"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(relaxngDatatype)
+#. summary(relaxngDatatype:relaxngDatatype-javadoc)
+msgid "RELAX NG Datatype API"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-engrec:texlive-engrec-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-engrec"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(relaxngDatatype)
+#. description(relaxngDatatype:relaxngDatatype-javadoc)
+msgid "RELAX NG is a public space for test cases and other ancillary software related to the construction of the RELAX NG language and its implementations."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-engtlc:texlive-engtlc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-engtlc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(rescue)
+msgid "Action Adventure in Space"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-enigma:texlive-enigma-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-enigma"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rescue)
+msgid ""
+"Rescue! Max is an Action Adventure in Space written in java. It is based on an old mac game called Rescue! by Tom Spreen.\n"
+"\n"
+"A 2D space real-time, action/strategy game. You are in control of a ship that you fly around space fighting enemies and making friends on your way. The main objective is to rescue people from planets and take them to star bases."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-enotez:texlive-enotez-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-enotez"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(retext)
+msgid "Simple editor for Markdown and reStructuredText"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-enumitem:texlive-enumitem-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-enumitem"
-msgstr "Dokument"
+#. description(retext)
+msgid "ReText is simple text editor that supports Markdown and reStructuredText markup languages. It is written in Python using PyQt libraries."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-enumitem-zref:texlive-enumitem-zref-doc)
+#. summary(rfc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref"
-msgstr "Dokument"
+msgid "The RFCs (Request For Comments)"
+msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)"
-#. summary(texlive-envbig:texlive-envbig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-envbig"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rfc)
+msgid "This is the reference concerning Internet and Internet protocols. The matter discussed might be a little too theoretical for the laymen, but professionals can find all needed information."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-environ:texlive-environ-doc)
+#. summary(rnd_jue-data)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-environ"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-envlab:texlive-envlab-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-envlab"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epigrafica"
+msgid "Data files for R'n'D jue"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-epigraph:texlive-epigraph-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epigraph"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rnd_jue-data)
+msgid ""
+"\"R'n'D jue\" is an alternative version of Rocks'n'Diamonds, developed in cooperation with R&D author Holger Schemel.\n"
+"\n"
+"In contrast to the \"rnd_jue -contribution package\" (still available on Download page) it is a separate and independent program with the same source code as the original R'n'D but with a completely different appearance.\n"
+"\n"
+"This is based on the wide customizing features which have been developed recently while all the integrated games have been produced with the R'n'D Level Editor, which is actually a great \"game creation tool\" for non-programmers. So far \"R'n'D jue\" is also an example for what is possible with the old Rocks'n'Diamonds and should be an inspiration for potential level designers and game developers.\n"
+"\n"
+"Regarding the games and levels \"R'n'D jue\" is intended for players who have both an eye for an attractive design and a bent especially for \"puzzle games\". The user will also find \"action\" and many opportunities to test his manual-skill - nevertheless, the main feature of \"R'n'D jue\" is primarily to offer some (moderate) challenges for the brain.\n"
+"\n"
+"Data files (levels, tapes, graphics, music, sound) for R'n'D jue."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-doc)
+#. summary(rocksndiamonds-data)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epiolmec"
+msgid "Data files for Rocks'n'Diamonds"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-eplain:texlive-eplain-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eplain"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rocksndiamonds-data)
+msgid ""
+"This is a nice little game with color graphics and sound for your Unix system with color X11. You need an 8-Bit color display or better. It will not work on black&white systems, and maybe not on gray scale systems.\n"
+"\n"
+"If you know the game Boulder Dash (Commodore C64) or Emerald Mine (Amiga), you know what Rocks'n'Diamonds is about.\n"
+"\n"
+"Data files (levels, tapes, graphics, music, sound) for Rocks'n'Diamonds."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epsdice:texlive-epsdice-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epsdice"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(roundcubemail)
+msgid "A modern browser-based multilingual IMAP client"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epsf:texlive-epsf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epsf"
-msgstr "Dokument"
+#. description(roundcubemail)
+msgid ""
+"Roundcube Webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an application-like user interface. It provides full functionality you expect from an e-mail client, including MIME support, address book, folder manipulation, message searching and spell checking.\n"
+"\n"
+"Roundcube Webmail is written in PHP and requires the MySQL database. The user interface is fully skinnable using XHTML and CSS 2."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epsincl:texlive-epsincl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epsincl"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rpmconf)
+msgid "Tool to handle rpmnew and rpmsave files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epspdf:texlive-epspdf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epspdf"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rpmconf)
+msgid "This tool search for .rpmnew, .rpmsave and .rpmorig files and ask you what to do with them: Keep current version, place back old version, watch the diff or merge."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epspdfconversion:texlive-epspdfconversion-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rpmlint)
+msgid "Rpm correctness checker"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-epstopdf:texlive-epstopdf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-epstopdf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rpmlint)
+msgid "Rpmlint is a tool to check common errors on rpm packages. Binary and source packages can be checked."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eqell:texlive-eqell-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eqell"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(rpmlint-Factory)
+msgid "Rpm correctness checker - Factory configuration"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eqlist:texlive-eqlist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eqlist"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rpmlint-Factory)
+msgid "Rpmlint is a tool to check common errors on rpm packages. This package provides the configuration specific for SUSE Factory."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eqnarray:texlive-eqnarray-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eqnarray"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rpmlint-Factory:rpmlint-Factory-strict)
+msgid "Confict only applying to openSUSE:Factory itself"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eqparbox:texlive-eqparbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eqparbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rpmlint-Factory:rpmlint-Factory-strict)
+msgid "Forbid invalid licenses"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-erdc:texlive-erdc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-erdc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(rpmorphan)
+msgid "List the orphaned RPM packages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-errata:texlive-errata-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-errata"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rpmorphan)
+msgid "Finds \"orphaned\" packages on your system. It determines which packages have no other packages depending on their installation, and shows you a list of these packages. It intends to be clone of deborphan debian tools for RPM packages."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esami:texlive-esami-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esami"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(rpmrebuild)
+msgid "A tool to build a rpm file from the rpm database"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esdiff:texlive-esdiff-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esdiff"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rpmrebuild)
+msgid "rpmrebuild allows to build an rpm file from an installed rpm, or from another rpm file, with or without changes (batch or interactive). It can be extended by a plugin system. A typical use is to easy repackage a software after some configuration's change."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esint:texlive-esint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esint"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rsnapshot)
+msgid "Backup program using hardlinks"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esint-type1"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rsnapshot)
+msgid "rsnapshot is a filesystem snapshot utility for making backups of local and remote systems. Using rsync and hard links, it is possible to keep multiple, full backups instantly available. The disk space required is just a little more than the space of one full backup, plus incrementals. Depending on your configuration, it is quite possible to set up in just a few minutes. Files can be restored by the users who own them, without the root user getting involved. There are no tapes to change, so once it's set up, you may never need to think about it again."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esk:texlive-esk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esk"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rss2email)
+msgid "Receive RSS feeds by email"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eskd:texlive-eskd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eskd"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rss2email)
+msgid "A free, open-source tool for Windows, Mac OS and UNIX for getting news from RSS feeds in email. It is a simple program which you can run in your crontab. It watches RSS feeds and sends you nicely formatted email message for each new item."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eskdx:texlive-eskdx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eskdx"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rtorrent:rtorrent-vim)
+msgid "Vim syntax file for rTorrent's config file"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eso-pic:texlive-eso-pic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eso-pic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rtorrent:rtorrent-vim)
+msgid "Vim syntax file for rTorrent's config file, .rtorrent.rc The files are taken from http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2234"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esstix:texlive-esstix-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esstix"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rubber)
+msgid "An automated system for building LaTeX documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-estcpmm:texlive-estcpmm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-estcpmm"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rubber)
+msgid "This is a building system for LaTeX documents. It is based on a routine that runs just as many compilations as necessary. The module system provides a great flexibility that virtually allows support for any package with no user intervention, as well as pre- and post-processing of the document. The standard modules currently provide support for bibtex, dvips, dvipdfm, pdftex, makeindex. A good number of standard packages are supported, including graphics/graphicx (with automatic conversion between various formats and Metapost compilation)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-esvect:texlive-esvect-doc)
+#. summary(ruby2.1:ruby2.1-doc-ri)
+#. summary(ruby2.2:ruby2.2-doc-ri)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-esvect"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-etaremune:texlive-etaremune-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-etaremune"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-etex:texlive-etex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-etex"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-etex-pkg:texlive-etex-pkg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-etex-pkg"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-etextools:texlive-etextools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-etextools"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-ethiop:texlive-ethiop-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ethiop"
+msgid "Ruby Interactive Documentation"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-doc)
+#. description(ruby2.1:ruby2.1-doc-ri)
+#. description(ruby2.2:ruby2.2-doc-ri)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains the RI docs for ruby"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-etoc:texlive-etoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-etoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(rubygem-puppet:rubygem-puppet-emacs)
+msgid "Emacs syntax files for Puppet"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-etoolbox:texlive-etoolbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-etoolbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rubygem-puppet:rubygem-puppet-emacs)
+msgid "Emacs syntax files for Puppet manifests"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-euenc:texlive-euenc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-euenc"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rubygem-puppet:rubygem-puppet-vim)
+msgid "Vim syntax files for Puppet manifests"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-eukdate:texlive-eukdate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eukdate"
-msgstr "Dokument"
+#. description(rubygem-puppet:rubygem-puppet-vim)
+msgid "Vim ftdetect and syntax files for Puppet manifests"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-euler:texlive-euler-doc)
+#. summary(rygel:rygel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-euler"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package rygel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-eulervm:texlive-eulervm-doc)
+#. description(rygel:rygel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eulervm"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package rygel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-euro:texlive-euro-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-euro"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(rypper)
+msgid "Wrapper around zypper for managing multiple repositories"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-euro-ce:texlive-euro-ce-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-euro-ce"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(rypper)
+msgid "rypper is a wrapper around zypper for performing repository operations in batch. It allows selection of which repositories to operate on via a number of different repository selection specifiers."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-europecv:texlive-europecv-doc)
+#. summary(sac:sac-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-europecv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for sac"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-eurosym:texlive-eurosym-doc)
+#. description(sac:sac-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-eurosym"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for sac."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-everyhook:texlive-everyhook-doc)
+#. summary(salt:salt-bash-completion)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-everyhook"
+msgid "Bash Completion for salt"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-everypage:texlive-everypage-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-everypage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(salt:salt-bash-completion)
+msgid "Bash command line completion support for salt."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-exam:texlive-exam-doc)
+#. summary(salt:salt-fish-completion)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exam"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-examdesign:texlive-examdesign-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-examdesign"
+msgid "Fish Completion for salt"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-examplep:texlive-examplep-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-examplep"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(salt:salt-fish-completion)
+msgid "Fish command line completion support for salt."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-exceltex:texlive-exceltex-doc)
+#. summary(salt:salt-zsh-completion)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exceltex"
+msgid "Zsh Completion for salt"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-excludeonly:texlive-excludeonly-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-excludeonly"
-msgstr "Dokument"
+#. description(salt:salt-zsh-completion)
+msgid "Zsh command line completion support for salt."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-exercise:texlive-exercise-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exercise"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sat4j)
+msgid "A library of SAT solvers written in Java"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-exp-testopt:texlive-exp-testopt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exp-testopt"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sat4j)
+msgid "The aim of the SAT4J library is to provide an efficient library of SAT solvers in Java. The SAT4J library targets first users of SAT \"black boxes\", those willing to embed SAT technologies into their application without worrying about the details."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-expdlist:texlive-expdlist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-expdlist"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(saweri-fonts)
+msgid "Buginese Unicode fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-export:texlive-export-doc)
+#. description(saweri-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-export"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Font for the lontara script."
+msgstr "X Window System"
-#. summary(texlive-expressg:texlive-expressg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-expressg"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(sawfish:sawfish-sounds)
+msgid "A highly configurable window manager for X11 - Sound files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-exsheets:texlive-exsheets-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exsheets"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sawfish:sawfish-sounds)
+msgid ""
+"Sawfish is an extensible window manager using an Emacs Lisp-like scripting language -- all window decorations are configurable, the basic idea is to have as much user-interface policy as possible controlled through the Lisp language. This is no layer on top of twm, but a wholly new architecture.\n"
+"\n"
+"Despite this extensibility its policy is currently very minimal compared to most window managers. Its aim is simply to manage windows in the most flexible and attractive manner possible. As such it does not implement desktop backgrounds, applications docks, or other things that may be achieved through separate applications."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-exsol:texlive-exsol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exsol"
-msgstr "Dokument"
+#. description(saxon6:saxon6-aelfred)
+msgid "A slightly improved version of the AElfred Java XML parser from Microstar."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-extarrows:texlive-extarrows-doc)
+#. summary(saxon6:saxon6-demo)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-extarrows"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Demos for saxon6"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-exteps:texlive-exteps-doc)
+#. description(saxon6:saxon6-demo)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-exteps"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-extpfeil:texlive-extpfeil-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-extpfeil"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-extract:texlive-extract-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-extract"
+msgid "Demonstrations and samples for saxon6."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-extsizes:texlive-extsizes-doc)
+#. summary(saxon6:saxon6-fop)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-extsizes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "FOP support for saxon6"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. summary(texlive-facsimile:texlive-facsimile-doc)
+#. description(saxon6:saxon6-fop)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-facsimile"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "FOP support for saxon6."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-factura:texlive-factura-doc)
+#. summary(saxon6:saxon6-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-factura"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for saxon6"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-facture:texlive-facture-doc)
+#. description(saxon6:saxon6-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-facture"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for saxon6."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-faktor:texlive-faktor-doc)
+#. summary(saxon6:saxon6-jdom)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-faktor"
-msgstr "Dokument"
+msgid "JDOM support for saxon6"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-fancybox:texlive-fancybox-doc)
+#. description(saxon6:saxon6-jdom)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancybox"
-msgstr "Dokument"
+msgid "JDOM support for saxon6."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-fancyhdr:texlive-fancyhdr-doc)
+#. summary(saxon6:saxon6-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancyhdr"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for saxon6"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fancynum:texlive-fancynum-doc)
+#. description(saxon6:saxon6-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancynum"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for saxon6."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fancypar:texlive-fancypar-doc)
+#. summary(saxon6:saxon6-scripts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancypar"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Utility scripts for saxon6"
+msgstr "Funkcje podstawowe"
-#. summary(texlive-fancyref:texlive-fancyref-doc)
+#. description(saxon6:saxon6-scripts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancyref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Utility scripts for saxon6."
+msgstr "Funkcje podstawowe"
-#. summary(texlive-fancytabs:texlive-fancytabs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancytabs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(saxon8)
+msgid "Java Basic XPath 2.0, XSLT 2.0, and XQuery 1.0 implementation"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fancytooltips:texlive-fancytooltips-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancytooltips"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(saxon8)
+msgid ""
+"Release 8.6 represents an important milestone in Saxonica's progressive implementation of the XPath 2.0, XSLT 2.0, and XQuery 1.0 specifications. Saxon 8.6 is aligned with the W3C Candidate Recommendation published on 3 November 2005. It is a complete and conformant implementation, providing all the mandatory features of those specifications and nearly all the optional features. Saxon is available in two versions. Saxon-B is a non-schema-aware processor, and is available as an open-source product, free of charge, from SourceForge. It is designed to conform to the basic conformance level of XSLT 2.0, and the equivalent level of functionality in XQuery 1.0. Saxon-SA is the schema-aware version of the package, and is available as a commercially supported product from Saxonica Limited.\n"
+"\n"
+"This package provides the Basic XSLT 2.0 and XQuery 1.0 processor. Includes the command line interfaces and the JAVA APIs; also includes a standalone XPath API that doesn't depend on JAXP 1.3."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fancyvrb:texlive-fancyvrb-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-demo)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fancyvrb"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Demos for saxon8"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fast-diagram:texlive-fast-diagram-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fast-diagram"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(saxon8:saxon8-demo)
+msgid "Demonstrations and samples for saxon8."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fbithesis:texlive-fbithesis-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-dom)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fbithesis"
-msgstr "Dokument"
+msgid "DOM support for saxon8"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-fc:texlive-fc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fc"
-msgstr "Dokument"
+#. description(saxon8:saxon8-dom)
+msgid "Provides additional classes enabling Saxon to be used with the DOM Document Object Model. Supports using a DOM as the input or output of transformations and queries, and calling extension functions that use DOM interfaces to access a Saxon tree structure. Requires DOM level 3 (dom.jar, part of JAXP 1.3) to be on the classpath, if not running under JDK 1.5."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fcltxdoc:texlive-fcltxdoc-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for saxon8"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-doc)
+#. description(saxon8:saxon8-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fdsymbol"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for saxon8."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-featpost:texlive-featpost-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-jdom)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-featpost"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "JDOM support for saxon8"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-fenixpar:texlive-fenixpar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fenixpar"
-msgstr "Dokument"
+#. description(saxon8:saxon8-jdom)
+msgid "Provides additional classes enabling Saxon to be used with JDOM trees. Supports using a JDOM document as the input or output of transformations and queries. Requires jdom.jar on the classpath."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-feyn:texlive-feyn-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-feyn"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for saxon8"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-feynmf:texlive-feynmf-doc)
+#. description(saxon8:saxon8-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-feynmf"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for saxon8."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-feynmp-auto:texlive-feynmp-auto-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-scripts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Utility scripts for saxon8"
+msgstr "Funkcje podstawowe"
-#. summary(texlive-fge:texlive-fge-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fge"
-msgstr "Dokument"
+#. description(saxon8:saxon8-scripts)
+msgid "Utility scripts for saxon8."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fifinddo-info:texlive-fifinddo-info-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-sql)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info"
-msgstr "Dokument"
+msgid "SQL support for saxon8"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-fig4latex:texlive-fig4latex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fig4latex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(saxon8:saxon8-sql)
+msgid "Supports XSLT extensions for accessing and updating a relational database from within a stylesheet."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-figbas:texlive-figbas-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-xom)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-figbas"
-msgstr "Dokument"
+msgid "XOM support for saxon8"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-figbib:texlive-figbib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-figbib"
-msgstr "Dokument"
+#. description(saxon8:saxon8-xom)
+msgid "Provides additional classes enabling Saxon to be used with XOM trees. Supports using a XOM document as the input or output of transformations and queries. Requires xom.jar on the classpath."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-figflow:texlive-figflow-doc)
+#. summary(saxon8:saxon8-xpath)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-figflow"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "XPATH support for saxon8"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-figsize:texlive-figsize-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-figsize"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(saxon8:saxon8-xpath)
+msgid "Provides support for the JAXP 1.3 XPath API. Requires the JAXP 1.3 version of jaxp-api.jar on the classpath, if not running under JDK 1.5."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-filecontents:texlive-filecontents-doc)
+#. summary(saxon9:saxon9-demo)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-filecontents"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Demos for saxon9"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-filedate:texlive-filedate-doc)
+#. description(saxon9:saxon9-demo)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-filedate"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-filehook:texlive-filehook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-filehook"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-fileinfo:texlive-fileinfo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fileinfo"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-filemod:texlive-filemod-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-filemod"
+msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-findhyph:texlive-findhyph-doc)
+#. summary(saxon9:saxon9-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-findhyph"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for saxon9"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fink:texlive-fink-doc)
+#. description(saxon9:saxon9-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fink"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for saxon9."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-finstrut:texlive-finstrut-doc)
+#. summary(saxon9:saxon9-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-finstrut"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for saxon9"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fix2col:texlive-fix2col-doc)
+#. description(saxon9:saxon9-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fix2col"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for saxon9."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fixfoot:texlive-fixfoot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fixfoot"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(jdom:saxpath)
+msgid "SAXPath is an event-based API for XPath parsers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fixlatvian:texlive-fixlatvian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fixlatvian"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(jdom:saxpath)
+msgid "SAXPath is an event-based API for XPath parsers, that is, for parsers which parse XPath expressions. SAXPath is intended to be for XPath what SAX is for XML. Note that the SAXPath package only parses XPath expressions; it does not evaluate them, or even provide an object structure for representing them once they have been parsed."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fixltxhyph:texlive-fixltxhyph-doc)
+#. summary(sblim-cim-client2)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Java CIM Client library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(texlive-fixme:texlive-fixme-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fixme"
-msgstr "Dokument"
+#. description(sblim-cim-client2)
+msgid "The purpose of this package is to provide a CIM Client Class Library for Java applications. It complies to the DMTF standard CIM Operations over HTTP and intends to be compatible with JCP JSR48 once it becomes available. To learn more about DMTF visit http://www.dmtf.org. More infos about the Java Community Process and JSR48 can be found at http://www.jcp.org and http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=48."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fixmetodonotes:texlive-fixmetodonotes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-javadoc)
+msgid "Javadoc for sblim-cim-client2"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fjodor:texlive-fjodor-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fjodor"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-javadoc)
+msgid "Javadoc for sblim-cim-client2."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flabels:texlive-flabels-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flabels"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-manual)
+msgid "Manual and sample code for sblim-cim-client2"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flacards:texlive-flacards-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flacards"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-manual)
+msgid "Manual and sample code for sblim-cim-client2."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flagderiv:texlive-flagderiv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flagderiv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(sblim-testsuite)
+msgid "SBLIM Testsuite"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flashcards:texlive-flashcards-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flashcards"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sblim-testsuite)
+msgid "Standards Based Linux Instrumentation Base Providers Test Suite"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flashmovie:texlive-flashmovie-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flashmovie"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(schemaspy)
+msgid "Tool for analyzing and graphing database schemas"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flipbook:texlive-flipbook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flipbook"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(schemaspy)
+msgid ""
+"SchemaSpy is a Java-based tool that analyzes the metadata of a schema in a database and generates a visual representation of it in a browser-displayable format. It lets you click through the hierarchy of database tables via child and parent table relationships as represented by both HTML links and entity-relationship diagrams. It's also designed to help resolve the obtuse errors that a database sometimes gives related to failures due to constraints.\n"
+"\n"
+"SchemaSpy uses JDBC's database metadata extraction services to gather the majority of its information, but has to make vendor-specific SQL queries to gather some information such as the SQL associated with a view and the details of check constraints. The differences between vendors have been isolated to configuration files and are extremely limited. Almost all of the vendor-specific SQL is optional."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flippdf:texlive-flippdf-doc)
+#. summary(scilab:scilab-lang)
+#. summary(scilab:scilab-modules-doc-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flippdf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package scilab"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-float:texlive-float-doc)
+#. description(scilab:scilab-lang)
+#. description(scilab:scilab-modules-doc-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-float"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package scilab"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-floatrow:texlive-floatrow-doc)
+#. summary(scilab:scilab-modules)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-floatrow"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Scilab modules"
+msgstr "Nie znaleziono nowych modułów"
-#. summary(texlive-flowchart:texlive-flowchart-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flowchart"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(scilab:scilab-modules)
+msgid ""
+"Scilab is the free software for numerical computation providing a powerful computing environment for engineering and scientific applications. It includes hundreds of mathematical functions. It has a high level programming language allowing access to advanced data structures, 2-D and 3-D graphical functions.\n"
+"\n"
+"This package provides Scilab modules."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-flowfram:texlive-flowfram-doc)
+#. summary(scilab:scilab-modules-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-flowfram"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for Scilab modules"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-fltpoint:texlive-fltpoint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fltpoint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(scilab:scilab-modules-doc)
+msgid ""
+"Scilab is the free software for numerical computation providing a powerful computing environment for engineering and scientific applications. It includes hundreds of mathematical functions. It has a high level programming language allowing access to advanced data structures, 2-D and 3-D graphical functions.\n"
+"\n"
+"This package provides documentation files for Scilab modules."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fmp:texlive-fmp-doc)
+#. summary(scilab:scilab-tests)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fmp"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides test files for Scilab"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-fmtcount:texlive-fmtcount-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fmtcount"
-msgstr "Dokument"
+#. description(scilab:scilab-tests)
+msgid ""
+"Scilab is the free software for numerical computation providing a powerful computing environment for engineering and scientific applications. It includes hundreds of mathematical functions. It has a high level programming language allowing access to advanced data structures, 2-D and 3-D graphical functions.\n"
+"\n"
+"This package provides test files for Scilab."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fn2end:texlive-fn2end-doc)
+#. summary(scim-tables:scim-tables-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fn2end"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package scim-tables"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-fnbreak:texlive-fnbreak-doc)
+#. description(scim-tables:scim-tables-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fnbreak"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package scim-tables"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-fncychap:texlive-fncychap-doc)
+#. summary(scirenderer)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fncychap"
-msgstr "Dokument"
+msgid "A Java rendering library based on JoGL"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. summary(texlive-fncylab:texlive-fncylab-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fncylab"
-msgstr "Dokument"
+#. description(scirenderer)
+msgid "SciRenderer is a rendering library based on JoGL. This Java API allows 2-D or 3-D plotting from simple 2-D graph to complex scenes. Independent library, SciRender is used within Scilab software but is available for other application and developments."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fnpara:texlive-fnpara-doc)
+#. summary(scirenderer:scirenderer-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fnpara"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for scirenderer"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-fnpct:texlive-fnpct-doc)
+#. description(scirenderer:scirenderer-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fnpct"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the documentation for SciRenderer."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fntproof:texlive-fntproof-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fntproof"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(screenfetch)
+msgid "Fetches system/theme information in terminal for Linux desktop screenshots"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fnumprint:texlive-fnumprint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fnumprint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(screenfetch)
+msgid "screenFetch is a \"Bash Screenshot Information Tool\". This handy Bash script can be used to generate one of those nifty terminal theme information + ASCII distribution logos you see in everyone's screenshots nowadays. It will auto-detect your distribution and display an ASCII version of that distribution's logo and some valuable information to the right. There are options to specify no ascii art, colors, taking a screenshot upon displaying info, and even customizing the screenshot command! This script is very easy to add to and can be easily extended."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-foekfont:texlive-foekfont-doc)
+#. summary(sdcc:sdcc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-foekfont"
+msgid "Documentation for the SDCC C compiler"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-foilhtml:texlive-foilhtml-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-foilhtml"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(sdcc:sdcc-doc)
+msgid ""
+"SDCC is a C compiler for 8051 class and similar microcontrollers. The package includes the compiler, assemblers and linkers, a device simulator and a core library. The processors supported (to a varying degree) include the 8051, ds390, z80, hc08, and PIC.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for SDCC C compiler."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fonetika:texlive-fonetika-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fonetika"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(seahorse:seahorse-lang)
+msgid "Languages for package seahorse"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-font-change:texlive-font-change-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-font-change"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(seahorse:seahorse-lang)
+msgid "Provides translations to the package seahorse"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-doc)
+#. summary(seahorse-nautilus:seahorse-nautilus-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontawesome"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package seahorse-nautilus"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-fontaxes:texlive-fontaxes-doc)
+#. description(seahorse-nautilus:seahorse-nautilus-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontaxes"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package seahorse-nautilus"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-fontbook:texlive-fontbook-doc)
+#. summary(seccheck)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontbook"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Security-Check Scripts"
+msgstr "Poprawki bezpieczeństwa"
-#. summary(texlive-fontch:texlive-fontch-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontch"
-msgstr "Dokument"
+#. description(seccheck)
+msgid "Regularly executable scripts (via cron) for checking the security of your system."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fontinst:texlive-fontinst-doc)
+#. summary(sed:sed-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontinst"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package sed"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-fontname:texlive-fontname-doc)
+#. description(sed:sed-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontname"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package sed"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-fontools:texlive-fontools-doc)
+#. summary(selinux-policy)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontools"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "SELinux policy configuration"
+msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
-#. summary(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg"
-msgstr "Dokument"
+#. description(selinux-policy)
+msgid "SELinux Reference Policy. A complete SELinux policy that can be used as the system policy for a variety of systems and used as the basis for creating other policies."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fontspec:texlive-fontspec-doc)
+#. summary(selinux-policy:selinux-policy-devel)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontspec"
-msgstr "Dokument"
+msgid "SELinux policy devel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-fonttable:texlive-fonttable-doc)
+#. description(selinux-policy:selinux-policy-devel)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fonttable"
+msgid "SELinux policy development and man page package"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-fontwrap:texlive-fontwrap-doc)
+#. summary(selinux-policy:selinux-policy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fontwrap"
-msgstr "Dokument"
+msgid "SELinux policy documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-footbib:texlive-footbib-doc)
+#. description(selinux-policy:selinux-policy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-footbib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-footmisc:texlive-footmisc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-footmisc"
+msgid "SELinux policy documentation package"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-footnotebackref:texlive-footnotebackref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-footnotebackref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(selinux-policy:selinux-policy-minimum)
+msgid "SELinux minimum base policy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-footnoterange:texlive-footnoterange-doc)
+#. description(selinux-policy:selinux-policy-minimum)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-footnoterange"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "SELinux Reference policy minimum base module."
+msgstr "Witamy w SUSE Linux Enterprise Desktop"
-#. summary(texlive-footnpag:texlive-footnpag-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-footnpag"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(selinux-policy:selinux-policy-mls)
+msgid "SELinux mls base policy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-forarray:texlive-forarray-doc)
+#. description(selinux-policy:selinux-policy-mls)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-forarray"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "SELinux Reference policy mls base module."
+msgstr "Witamy w SUSE Linux Enterprise Desktop"
-#. summary(texlive-foreign:texlive-foreign-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-foreign"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(selinux-policy:selinux-policy-targeted)
+msgid "SELinux targeted base policy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-forest:texlive-forest-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-forest"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(selinux-policy:selinux-policy-targeted)
+msgid "SELinux Reference policy targeted base module."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-forloop:texlive-forloop-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-forloop"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(semi-emacs)
+msgid "Library to provide MIME feature for GNU Emacs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-formlett:texlive-formlett-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-formlett"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(semi-emacs)
+msgid "SEMI is a library to provide MIME feature for GNU Emacs. MIME is a proposed internet standard for including content and headers other than (ASCII) plain text in messages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-formular:texlive-formular-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-formular"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(semi-xemacs)
+msgid "library to provide MIME feature for XEmacs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fouridx:texlive-fouridx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fouridx"
-msgstr "Dokument"
+#. description(semi-xemacs)
+msgid "SEMI is a library to provide MIME feature for XEmacs. MIME is a proposed internet standard for including content and headers other than (ASCII) plain text in messages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fourier:texlive-fourier-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fourier"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sendxmpp)
+msgid "A perl-script to send xmpp, similar to what mail does for mail"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fouriernc:texlive-fouriernc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fouriernc"
-msgstr "Dokument"
+#. description(sendxmpp)
+msgid "sendxmpp is a perl-script to send xmpp (jabber), similar to what mail(1) does for mail."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fp:texlive-fp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fp"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(servletapi3:servletapi3-javadoc)
+msgid "Javadoc for servletapi3"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fpl:texlive-fpl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fpl"
-msgstr "Dokument"
+#. description(servletapi3:servletapi3-javadoc)
+msgid "This package contains the javadoc documentation for the implementation classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fragmaster:texlive-fragmaster-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fragmaster"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(servletapi4:servletapi4-javadoc)
+msgid "Javadoc for servletapi4"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fragments:texlive-fragments-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fragments"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(servletapi4:servletapi4-javadoc)
+msgid "This subproject contains the source code for the implementation classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet). This package contains the javadoc documentation for the Java Servlet and JSP APIs."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-frame:texlive-frame-doc)
+#. summary(setconf)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frame"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Utility to easily change settings in configuration files"
+msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych..."
-#. summary(texlive-framed:texlive-framed-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-framed"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(setconf)
+msgid "setconf is a small utility that can be used for changing settings in configuration textfiles."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-francais-bst:texlive-francais-bst-doc)
+#. summary(sfml2:sfml2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-francais-bst"
+msgid "SFML developer documentation"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-frankenstein:texlive-frankenstein-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frankenstein"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sgi-bitmap-fonts)
+msgid "Very Nice Bitmapped Fonts from SGI"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-frcursive:texlive-frcursive-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frcursive"
-msgstr "Dokument"
+#. description(sgi-bitmap-fonts)
+msgid "A few extra fonts from SGI, very readable."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-frege:texlive-frege-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frege"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sgmltools-lite)
+msgid "SGML Converter Suite"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-frenchle:texlive-frenchle-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frenchle"
-msgstr "Dokument"
+#. description(sgmltools-lite)
+msgid "SGML Converter Suite written in Python."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-frletter:texlive-frletter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frletter"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(shared-color-targets)
+msgid "Color targets for creating color profiles"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-frontespizio:texlive-frontespizio-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-frontespizio"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(shared-color-targets)
+msgid "The shared-color-targets package contains various targets which are useful for programs that create ICC profiles."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ftcap:texlive-ftcap-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ftcap"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(shared-desktop-ontologies)
+#. summary(shared-desktop-ontologies:shared-desktop-ontologies-devel)
+msgid "Shared Desktop Ontologies"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ftnxtra:texlive-ftnxtra-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ftnxtra"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(shared-desktop-ontologies)
+#. description(shared-desktop-ontologies:shared-desktop-ontologies-devel)
+msgid "Open Semantic Collaboration Architecture Foundation (OSCAF) ontologies and reference code development. This project is used by maintainers from open source projects to maintain standards for the interoperability of desktop and web applications."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fullblck:texlive-fullblck-doc)
+#. summary(shared-mime-info:shared-mime-info-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fullblck"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package shared-mime-info"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-fullwidth:texlive-fullwidth-doc)
+#. description(shared-mime-info:shared-mime-info-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fullwidth"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package shared-mime-info"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-functan:texlive-functan-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-functan"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(shorewall)
+msgid "Shoreline Firewall is an iptables-based firewall for Linux systems"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fundus-calligra:texlive-fundus-calligra-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra"
-msgstr "Dokument"
+#. description(shorewall)
+msgid "The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter (iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-fundus-sueterlin:texlive-fundus-sueterlin-doc)
+#. summary(shorewall:shorewall-core)
+msgid "Core libraries for Shorewall"
+msgstr ""
+
+#. description(shorewall:shorewall-core)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the core libraries for Shorewall."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fwlw:texlive-fwlw-doc)
+#. summary(shorewall:shorewall-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-fwlw"
+msgid "HTML documentation for shorewall configuration"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-g-brief:texlive-g-brief-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-g-brief"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(shorewall:shorewall-docs)
+msgid "HTML documentation for the Shoreline Firewall. Highly recommend to read before starting to configure shorewall"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gaceta:texlive-gaceta-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gaceta"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(shorewall:shorewall-init)
+msgid "Adds functionality to Shoreline Firewall (Shorewall)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-galois:texlive-galois-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-galois"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(shorewall:shorewall-init)
+msgid ""
+"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter (iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n"
+"\n"
+"Shorewall Init is a companion product to Shorewall that allows for tigher control of connections during boot and that integrates Shorewall with ifup/ifdown and NetworkManager."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gamebook:texlive-gamebook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gamebook"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(shorewall:shorewall-lite)
+msgid "Shoreline Firewall Lite is an iptables-based firewall for Linux systems"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-garrigues:texlive-garrigues-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-garrigues"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(shorewall:shorewall-lite)
+msgid ""
+"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter (iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n"
+"\n"
+"Shorewall Lite is a companion product to Shorewall that allows network administrators to centralize the configuration of Shorewall-based firewalls."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gastex:texlive-gastex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gastex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(shorewall:shorewall6)
+msgid "Shoreline Firewall 6 is an ip6tables-based firewall for Linux systems"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gatech-thesis:texlive-gatech-thesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(shorewall:shorewall6)
+msgid "The Shoreline Firewall 6, more commonly known as \"Shorewall6\", is a Netfilter (ip6tables) based IPv6 firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gates:texlive-gates-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gates"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(shorewall:shorewall6-lite)
+msgid "Shoreline Firewall 6 Lite is an ip6tables-based firewall for Linux systems"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gauss:texlive-gauss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gauss"
-msgstr "Dokument"
+#. description(shorewall:shorewall6-lite)
+msgid ""
+"The Shoreline Firewall 6, more commonly known as \"Shorewall6\", is a Netfilter (ip6tables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n"
+"\n"
+"Shorewall6 Lite is a companion product to Shorewall6 that allows network administrators to centralize the configuration of Shorewall6-based firewalls."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gb4e:texlive-gb4e-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gb4e"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(shotwell:shotwell-lang)
+msgid "Languages for package shotwell"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gcard:texlive-gcard-doc)
+#. description(shotwell:shotwell-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gcard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package shotwell"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-gchords:texlive-gchords-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gchords"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(shp)
+msgid "Like PHP except you write your script in shell script"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gcite:texlive-gcite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gcite"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(shp)
+msgid "shp parses and executes SHP scripts in the manner of PHP, except nested scripts are written in shell scripting language instead of the PHP language. shp outputs its script file, with nested <?shp ... ?> blocks executed as shell scripts."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gene-logic:texlive-gene-logic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gene-logic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(shunit2)
+msgid "Test Framework for Bourne Based Shell Scripts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-genealogy:texlive-genealogy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-genealogy"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(shunit2)
+msgid "shUnit2 is a xUnit unit test framework for Bourne based shell scripts, and it is designed to work in a similar manner to JUnit, PyUnit, etc. If you have ever had the desire to write a unit test for a shell script, shUnit2 can do the job."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-genmpage:texlive-genmpage-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-genmpage"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(signing-party)
+msgid "GPG Tools"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gentium:texlive-gentium-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gentium"
-msgstr "Dokument"
+#. description(signing-party)
+msgid ""
+"PGP Tools is a collection for all kinds of pgp related things, including signing scripts, party preparation scripts etc.\n"
+"\n"
+"caff is a script that helps you in keysigning. It takes a list of keyids on the command line, fetches them from a keyserver and calls GnuPG so that you can sign it. It then mails each key to all its email addresses - only including the one UID that we send to in each mail.\n"
+"\n"
+"pgp-clean takes a list of keyids on the command line and outputs an ascii-armored keyring on stdout for each key with all signatures except self-signatures stripped. Its use is to reduce the size of keys sent out after signing. (pgp-clean is a stripped-down caff version.)\n"
+"\n"
+"gpg-key2ps will output a PostScript file which has your Key-ID, UIDs and fingerprint nicely formatted for printing paper slips to take with you to a signing-party.\n"
+"\n"
+"Given one or more key-ids, gpg-mailkeys mails these keys to their owners. You use this after you've signed them. By default, the mails contain a standard text and your name and address as the From (as determined by the sendmail command).\n"
+"\n"
+"gpglist takes a keyid and creates a listing showing who signed your user IDs.\n"
+"\n"
+"gpgsigs was written to assist the user in signing keys during a keysigning party. It takes as input a file containing keys in gpg\n"
+"--list-keys format and prepends every line with a tag indicating if the user has already signed that uid.\n"
+"\n"
+"keylookup is a wrapper around gpg --search, allowing you to search for keys on a keyserver. It presents the list of matching keys to the user and allows her to select the keys for importing into the GnuPG keyring."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-geometry:texlive-geometry-doc)
+#. summary(signon:signon-plugins-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-geometry"
+msgid "Documentation for the Single Sign On Framework's plugins"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-german:texlive-german-doc)
+#. description(signon:signon-plugins-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-german"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains the documentation for the Single Sign On Framework's plugins."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(texlive-germbib:texlive-germbib-doc)
+#. summary(signon:signond-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-germbib"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Single Sign On Framework - Documentation"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-germkorr:texlive-germkorr-doc)
+#. description(signon:signond-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-germkorr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains the documentation for signond."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-geschichtsfrkl:texlive-geschichtsfrkl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sigrok-firmware-fx2lafw)
+msgid "Firmware for Logic Analyzers based on the Cypress EZ-USB FX2(LP) Chip"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-getfiledate:texlive-getfiledate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-getfiledate"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(sigrok-firmware-fx2lafw)
+msgid "fx2lafw is a free/libre/open-source firmware for logic analyzers based on the Cypress EZ-USB FX2(LP) chip."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-getoptk:texlive-getoptk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-getoptk"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(sil-abyssinica-fonts)
+msgid "Smart Unicode Font for the Ethiopic Script (Amharic)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(sil-abyssinica-fonts)
+msgid ""
+"The Ethiopic script is used for writing many of the languages of Ethiopia and Eritrea. Ethiopic (U+1200..U+137F) was added to Unicode 3.0. Ethiopic Supplement (U+1380..U+139F) and Ethiopic Extended (U+2D80..U+2DDF) were added to Unicode 4.1. Abyssinica SIL supports all Ethiopic characters which are in Unicode including the Unicode 4.1 extensions. Some languages of Ethiopia are not yet able to be fully represented in Unicode and, where necessary, we have included non-Unicode characters in the Private Use Area (see Private-use (PUA) characters supported by Abyssinica SIL).\n"
+"\n"
+"Abyssinica SIL is based on Ethiopic calligraphic traditions. This release is a regular typeface, with no bold or italic version available or planned."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(sil-doulos-fonts)
+msgid "Doulos SIL Fonts Similar to Times"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sil-doulos-fonts)
+msgid "Doulos SIL provides glyphs for a wide range of Latin and Cyrillic characters. Doulos's design is similar to the design of the Times-like fonts, but only has a single regular face. It is intended for use alongside other Times-like fonts where a range of styles (italic, bold) are not needed."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(sil-gentium-fonts)
+msgid "A International Typeface for Languages Using the Latin Script"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfsdidot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sil-gentium-fonts)
+msgid "Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups around the world who use the Latin script to produce readable, high-quality publications. It supports a wide range of Latin-based alphabets and includes glyphs that correspond to all the Latin ranges of Unicode."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(sil-padauk-fonts)
+msgid "Smart Unicode Font for the Myanmar Script"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfsporson"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sil-padauk-fonts)
+msgid ""
+"As part of the Unicode development effort, the encoding for the Myanmar script is being extended. These changes are being voted on as part of a PDAM and as such fonts that support these encoding extensions are not officially Unicode compliant with any current version of Unicode. Padauk conforms to the proposed extensions in anticipation of their being accepted into the Unicode standard.\n"
+"\n"
+"Users wishing to find a font capable of supporting Unicode data today should look elsewhere. They should also be made aware that assuming the extensions are accepted into Unicode, then they will need to transcode their data to continue to be conforming.\n"
+"\n"
+"Padauk supports the Myanmar script extensions including changes to how Burmese is encoded, Sgaw Karen and Mon. Padauk continues to be developed so should you find problems with the font, please send feedback to SIL_fonts(a)sil.org.\tRequirements\n"
+"\n"
+"Padauk includes the necessary Graphite smarts to render Myanmar script correctly. Thus if you want to use this font you will need the Graphite libraries and Graphite capable applications or graphics extensions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gfssolomos"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(simple-scan:simple-scan-lang)
+msgid "Languages for package simple-scan"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ghab:texlive-ghab-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ghab"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(simple-scan:simple-scan-lang)
+msgid "Provides translations to the package simple-scan"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gillcm:texlive-gillcm-doc)
+#. summary(sitar)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gillcm"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "System InformaTion at Runtime"
+msgstr "Informacje o systemie"
-#. summary(texlive-gincltex:texlive-gincltex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gincltex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sitar)
+msgid ""
+"Sitar prepares system information using perl and binary tools, and by reading the /proc file system. Output is in HTML, LaTeX and (docbook) XML, and can be converted to PS and PDF.\n"
+"\n"
+"This program must be run as \"root\".\n"
+"\n"
+"sitar.pl includes scsiinfo by Eric Youngdale, Michael Weller <eowmob(a)exp-math.uni-essen.de> and ide_info by David A. Hinds <dhinds(a)hyper.stanford.edu>.\n"
+"\n"
+"The accompanying tool \"cfg2scm\" is supplied for checking configuration changes into SCMs (like SVN, CVS, ...) or creating a tar-file with all relevant files.\n"
+"\n"
+"Comment: Sitar is an ancient Indian instrument as well."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ginpenc:texlive-ginpenc-doc)
+#. summary(sitecopy:sitecopy-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ginpenc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package sitecopy"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-gitinfo:texlive-gitinfo-doc)
+#. description(sitecopy:sitecopy-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gitinfo"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package sitecopy"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-gloss:texlive-gloss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gloss"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(ski)
+msgid "Skiing simulation with curses interface in python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-glossaries:texlive-glossaries-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-glossaries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(ski)
+msgid "Imagine you are skiing down an infinite slope, facing such hazards as trees, ice, bare ground, and the man-eating Yeti! Unfortunately, you have put your jet-powered skis on backwards, so you can't see ahead where you are going; only behind where you have been. However, you can turn to either side, jump or hop through the air, teleport through hyperspace, launch nuclear ICBMs, and cast spells to call the Fire Demon. And since the hazards occur in patches, you can skillfully outmaneuver them. A fun and very silly game that proves you don't need fancy graphical user interfaces to have a good time."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gmdoc:texlive-gmdoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmdoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(skinlf)
+msgid "Allows developers to write skinnable application using the Swing toolkit"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gmdoc-enhance:texlive-gmdoc-enhance-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance"
-msgstr "Dokument"
+#. description(skinlf)
+msgid "Skin Look And Feel allows Java developers to write skinnable application using the Swing toolkit. Skin Look And Feel is able to read GTK (The Gimp Toolkit) and KDE (The K Desktop Environment) skins to enhance your application GUI controls such as Buttons, Checks, Radios, Scrollbars, Progress Bar, Lists, Tables, Internal Frames, Colors, Background Textures, Regular Windows. Skin Look And Feel (aka SkinLF) also includes NativeSkin to create irregular windows."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gmeometric:texlive-gmeometric-doc)
+#. summary(skinlf:skinlf-demo)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmeometric"
+msgid "Examples for skinlf"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-gmiflink:texlive-gmiflink-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmiflink"
-msgstr "Dokument"
+#. description(skinlf:skinlf-demo)
+msgid ""
+"Skin Look And Feel allows Java developers to write skinnable application using the Swing toolkit. Skin Look And Feel is able to read GTK (The Gimp Toolkit) and KDE (The K Desktop Environment) skins to enhance your application GUI controls such as Buttons, Checks, Radios, Scrollbars, Progress Bar, Lists, Tables, Internal Frames, Colors, Background Textures, Regular Windows. Skin Look And Feel (aka SkinLF) also includes NativeSkin to create irregular windows.\n"
+"\n"
+"This package provides a few demo examples for skinlf."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gmp:texlive-gmp-doc)
+#. summary(skinlf:skinlf-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for skinlf"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-gmutils:texlive-gmutils-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmutils"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(skinlf:skinlf-javadoc)
+msgid ""
+"Skin Look And Feel allows Java developers to write skinnable application using the Swing toolkit. Skin Look And Feel is able to read GTK (The Gimp Toolkit) and KDE (The K Desktop Environment) skins to enhance your application GUI controls such as Buttons, Checks, Radios, Scrollbars, Progress Bar, Lists, Tables, Internal Frames, Colors, Background Textures, Regular Windows. Skin Look And Feel (aka SkinLF) also includes NativeSkin to create irregular windows.\n"
+"\n"
+"This package provides the HTML-Documentation for skinlf."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gmverb:texlive-gmverb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmverb"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(ddskk:skkdic-extra)
+msgid "Optional, additional dictionaries for SKK"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gmverse:texlive-gmverse-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gmverse"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(ddskk:skkdic-extra)
+msgid "optional, additional dictionaries for SKK"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(sleuth)
+msgid "Perl script for easy checking (DNS, common errors and etc.)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gnuplottex:texlive-gnuplottex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gnuplottex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(sleuth)
+msgid "Sleuth is a perl script designed for easy checking of DNS zones for common errors and also for processing of secondary name service requests. It was written after examination of at least a dozen of utilities claiming to do this job, finding that all of them are either unable to discover most zone bugs or too ugly to maintain. Sleuth also lists the corresponding RFC references with most of its error messages, so that the people upset with their zones being buggy can simply look up what is exactly going wrong and how to fix it."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-go:texlive-go-doc)
+#. summary(slf4j:slf4j-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-go"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for slf4j"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-gost:texlive-gost-doc)
+#. description(slf4j:slf4j-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gost"
+msgid "API documentation for slf4j."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-gothic:texlive-gothic-doc)
+#. summary(slf4j:slf4j-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gothic"
+msgid "Documents for slf4j"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-gradientframe:texlive-gradientframe-doc)
+#. description(slf4j:slf4j-manual)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gradientframe"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Manual for slf4j."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-grafcet:texlive-grafcet-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-grafcet"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(slib)
+msgid "Portable Scheme Library"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-graphics:texlive-graphics-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-graphics"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(slib)
+msgid "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and utility functions for all standard Scheme implementations."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-graphics-pln:texlive-graphics-pln-doc)
+#. summary(smplayer:smplayer-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-graphics-pln"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package smplayer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-graphicx-psmin:texlive-graphicx-psmin-doc)
+#. description(smplayer:smplayer-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package smplayer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-greek-fontenc:texlive-greek-fontenc-doc)
+#. summary(smtube:smtube-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package smtube"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-greek-inputenc:texlive-greek-inputenc-doc)
+#. description(smtube:smtube-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package smtube"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-greekdates:texlive-greekdates-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-greekdates"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(smuxi:smuxi-engine-jabbr)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Jabber Engine"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-greektex:texlive-greektex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-greektex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(smuxi:smuxi-frontend-stfl)
+#. summary(smuxi:smuxi-message-buffer)
+msgid "Smart MUltipleXed Irc - Structured Terminal Form Frontend"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-greenpoint:texlive-greenpoint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-greenpoint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(smuxi:smuxi-frontend-stfl)
+msgid ""
+"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC client for advanced users.\n"
+"\n"
+"This package provides the stfl (Structured Terminal Forms Library) based frontend."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-grfpaste:texlive-grfpaste-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-grfpaste"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(smuxi:smuxi-message-buffer)
+msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC client for advanced users."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-grid:texlive-grid-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-grid"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(snd_sf2)
+msgid "Soundfont and MIDI Sample"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gridset:texlive-gridset-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gridset"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(snd_sf2)
+msgid "This package contains the following sound fonts: Vintage Dreams Waves v 2.0. by Ian Wilson and GeneralUser 1.1 by Samuel Collins. Vintage Dreams Waves features 128 analog synthesizer patches and 8 drum kits. The sound font can be used with Sound Blaster AWE and SB Live! sound cards. The package also provides a sample MIDI file for this sound font. The ROM sound font GeneralUser 1.1 only works with SB AWE soundcards. It is General MIDI compatible."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-grotesq:texlive-grotesq-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-grotesq"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(solaar)
+msgid "Linux devices manager for the Logitech Unifying Receiver"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gsftopk:texlive-gsftopk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gsftopk"
-msgstr "Dokument"
+#. description(solaar)
+#. description(solaar:solaar-cli)
+#. description(solaar:solaar-doc)
+msgid ""
+"Solaar will detect all devices paired with your Unifying Receiver, and at the very least display some basic information about them.\n"
+"\n"
+"For some devices, extra settings (usually not available through the standard Linux system configuration) are supported. For a full list of supported devices and their features, see docs/devices.md."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gtrcrd:texlive-gtrcrd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gtrcrd"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(solaar:solaar-cli)
+msgid "Command line devices manager for the Logitech Unifying Receiver"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gu:texlive-gu-doc)
+#. summary(solaar:solaar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gu"
+msgid "Documentation for solaar"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-guitar:texlive-guitar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-guitar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(solarfighter)
+msgid "Action/arcade game originally based on Solarwolf"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-guitlogo:texlive-guitlogo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-guitlogo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(solarfighter)
+msgid "SolarFighter. Are you ready for the hardest fights in this solar system? You are not sure? Well, then try this great game and find out! SolarFighter is our new arcade style space shooter. In contrast to other games of this genre, it features highly intelligent opponents and realistic physics. This work is based on Solarwolf 1.5 written by Pete Shinners."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-gustlib:texlive-gustlib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-gustlib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(solarwolf_we)
+msgid "Action/arcade game originally based on SolarFox, Widescreen Edition"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hacm:texlive-hacm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hacm"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(solarwolf_we)
+msgid ""
+"Do you belong to the fans of the game Solarwolf and have switched to a widescreen monitor like I did? Have you ever missed the widescreen support in this great game? Well, you are at the right place then. Here it is! I proudly present to you the ultimate widescreen edition of Solarwolf 1.5! It supports 16:9 and 16:10 aspect ratios. The original game in 4:3 aspect ratio is included in this special edition. Upgrade today and enjoy plenty of new levels and all of the old enemies. This work is based on Solarwolf 1.5 written by Pete Shinners\n"
+"\n"
+"The point of this game is to scramble through 48 levels of patterns, collecting all the boxes. The part that makes it tricky is avoiding the relentless hailstorm of fire coming at you from all directions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hanging:texlive-hanging-doc)
+#. summary(spacefm:spacefm-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hanging"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package spacefm"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-har2nat:texlive-har2nat-doc)
+#. description(spacefm:spacefm-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-har2nat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package spacefm"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-hardwrap:texlive-hardwrap-doc)
+#. summary(spandsp:spandsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hardwrap"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-harmony:texlive-harmony-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-harmony"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-harnon-cv:texlive-harnon-cv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-harnon-cv"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-harpoon:texlive-harpoon-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-harpoon"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-harvard:texlive-harvard-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-harvard"
+msgid "Documentation for the libspandsp API"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-harvmac:texlive-harvmac-doc)
+#. description(spandsp:spandsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-harvmac"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains documentation for the libspandsp API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hatching:texlive-hatching-doc)
+#. summary(spec-cleaner)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hatching"
-msgstr "Dokument"
+msgid ".spec file cleaner"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-#. summary(texlive-hausarbeit-jura:texlive-hausarbeit-jura-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(spec-cleaner)
+msgid "This script cleans spec file according to some arbitrary style guide. The results it produces should always be checked by someone since it is not and will never be perfect."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hc:texlive-hc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(spec-cleaner:spec-cleaner-format_spec_file)
+msgid "Binding replacing OBS service format_spec_file"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-he-she:texlive-he-she-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-he-she"
-msgstr "Dokument"
+#. description(spec-cleaner:spec-cleaner-format_spec_file)
+msgid "Alternative provider of format_spec_file functionality in order to allow user to use spec-cleaner rather than to stick to perl based format_spec_file."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hep:texlive-hep-doc)
+#. summary(spectcl)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hep"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-hepnames:texlive-hepnames-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hepnames"
-msgstr "Dokument"
+#. description(spectcl)
+msgid ""
+"An interface builder for Tcl/Tk and Java.\n"
+"\n"
+"Main Features of SpecTcl: * Easy to Learn:SpecTcl's drag & drop interface along with a powerful toolbar and on-line help that make it easy to start building GUI applications.\n"
+"\n"
+"* Tcl and Java Support: SpecTcl generates both Tcl and Java code. Note: this generates code for the old JDK 1.0\n"
+"\n"
+"* Platform Independent: SpecTcl runs on all major platforms: Solaris, SunOS, Linux, Windows 95, Windows NT, MacOS, and Irix.\n"
+"\n"
+"* Constraint Based Geometry Manager: Alignment and resizing of widgets (buttons, check boxes, and more.) is automatic. This makes creating dynamic UIs and cross platform UIs a snap!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hepparticles:texlive-hepparticles-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hepparticles"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(specto)
+msgid "Unobtrusive update notifier"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hepthesis:texlive-hepthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hepthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. description(specto)
+msgid "Specto is a desktop application that will watch any user-specified events (web, folder, ...). This will allow users, for instance, to specify a website to watch, and Specto will automatically check for updates on the web page. It will then notify the user when there is activity. This will allow the user to be informed of new updates/events instead of having to look out for them."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hepunits:texlive-hepunits-doc)
+#. summary(specto:specto-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hepunits"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package specto"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-here:texlive-here-doc)
+#. description(specto:specto-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-here"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package specto"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-hexgame:texlive-hexgame-doc)
+#. summary(speedtest-cli)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hexgame"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Command line interface for testing internet bandwidth"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-hf-tikz:texlive-hf-tikz-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hf-tikz"
-msgstr "Dokument"
+#. description(speedtest-cli)
+msgid "Command line interface for testing internet bandwidth using speedtest.net"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hfbright:texlive-hfbright-doc)
+#. summary(spice-gtk:spice-gtk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hfbright"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package spice-gtk"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-hfoldsty:texlive-hfoldsty-doc)
+#. description(spice-gtk:spice-gtk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hfoldsty"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package spice-gtk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-hhtensor:texlive-hhtensor-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hhtensor"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(spice-protocol:spice-protocol-devel)
+msgid "SPICE-protocol definitions"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-histogr:texlive-histogr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-histogr"
-msgstr "Dokument"
+#. description(spice-protocol:spice-protocol-devel)
+msgid "Headers defining the SPICE-protocol"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-historische-zeitschrift:texlive-historische-zeitschrift-doc)
+#. summary(spyder)
+#. summary(spyder3)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-hitec:texlive-hitec-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hitec"
-msgstr "Dokument"
+#. description(spyder)
+#. description(spyder3)
+msgid "A Scientific Python development environment, an alternative to IDLE with powerful interactive features such as variable explorer (with GUI-based editors for dictionaries, lists, NumPy arrays, etc.), object inspector, online help, and a lot more."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-hletter:texlive-hletter-doc)
+#. summary(spyder:spyder-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hletter"
+msgid "Documentation for spyder and python-spyderlib"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hobby:texlive-hobby-doc)
+#. description(spyder:spyder-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hobby"
+msgid "Documentation and help files for both spyder and python-spyderlib"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-hobete:texlive-hobete-doc)
+#. summary(spyder:spyder-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hobete"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package spyder"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-horoscop:texlive-horoscop-doc)
+#. description(spyder:spyder-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-horoscop"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package spyder"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-hpsdiss:texlive-hpsdiss-doc)
+#. summary(spyder3:spyder3-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hpsdiss"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-hrefhide:texlive-hrefhide-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hrefhide"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-hrlatex:texlive-hrlatex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hrlatex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-hvfloat:texlive-hvfloat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hvfloat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-hvindex:texlive-hvindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hvindex"
+msgid "Documentation for spyder3 and python3-spyderlib"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hypdvips:texlive-hypdvips-doc)
+#. description(spyder3:spyder3-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hypdvips"
+msgid "Documentation and help files for both spyder3 and python3-spyderlib"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-hyper:texlive-hyper-doc)
+#. summary(spyder3:spyder3-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyper"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package spyder3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-hypernat:texlive-hypernat-doc)
+#. description(spyder3:spyder3-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hypernat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package spyder3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-hyperref:texlive-hyperref-doc)
+#. summary(squirrel:squirrel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyperref"
+msgid "Documentation for squirrel"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hyperxmp:texlive-hyperxmp-doc)
+#. description(squirrel:squirrel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyperxmp"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-hyphen-greek:texlive-hyphen-greek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-hyphenat:texlive-hyphenat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyphenat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-gmdoc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation of LaTeX packages"
+msgid "Documentation files for squirrel."
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-grafcet)
-msgid "Draw Grafcet/SFC with TikZ"
+#. summary(squirrel:squirrel-examples)
+msgid "Example scripts for squirrel"
msgstr ""
-#. summary(texlive-histogr)
-msgid "Draw histograms with the LaTeX picture environment"
+#. description(squirrel:squirrel-examples)
+msgid "Example scripts to show squirrel usage."
msgstr ""
-#. summary(texlive-forest)
-msgid "Drawing (linguistic) trees"
+#. summary(squirrelmail-beta)
+msgid "A web-mailer written in php"
msgstr ""
-#. summary(texlive-duotenzor)
-msgid "Drawing package for circuit and duotensor diagrams"
+#. description(squirrelmail-beta)
+msgid "Squirrelmail is a web-mail reader and writer written in php4. It supports adressbook, ldap searches and many other plugins."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-dutch)
-msgid "Dutch hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(squirrelmail-beta:squirrelmail-beta-lang)
+#, fuzzy
+msgid "The Translations for squirrelmail"
+msgstr "Aplikacje"
-#. description(texlive-dvipdfmx)
+#. description(squirrelmail-beta:squirrelmail-beta-lang)
msgid ""
-"Dvipdfmx (formerly dvipdfm-cjk) is a development of dvipdfm created to support multi-byte character encodings and large character sets for East Asian languages. Dvipdfmx, if \"called\" with the name dvipdfm, operates in a \"dvipdfm compatibility\" mode, so that users of the both packages need only keep one executable. A secondary design goal is to support as many \"PDF\" features as does pdfTeX. There being no documentation as such, users are advised to consult the documentation of dvipdfm (as well, of course, as the package Readme.\n"
+"Squirrelmail is a web-mail reader and writer written in PHP. It supports adressbook, ldap searches and many other plugins.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-21 08:57:19 +0000"
+"This package contains the internationalization files for this tool."
msgstr ""
-#. description(texlive-dvisvgm)
-msgid ""
-"Dvisvgm is a command line utility that converts TeX DVI files to the XML-based Scalable Vector Graphics (SVG) format. It provides full full font support including virtual fonts, font maps, and sub-fonts. If necessary, dvisvgm vectorizes Metafont's bitmap output in order to always create lossless scalable output. The embedded SVG fonts can optionally be replaced with graphics paths so that applications that don't support SVG fonts are enabled to render the graphics properly. Besides many other features, dvisvgm also supports color, emTeX, tpic, PDF mapfile and PostScript specials. Users will need a working TeX installation including the kpathsea library. For more detailed information, see the project page.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-04 11:33:38 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(srecord:srecord-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Srecord PDF documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-emarks)
+#. description(srecord:srecord-doc)
msgid ""
-"E-TeX provides 32 768 mark registers; using this facility is far more comfortable than LaTeX tricks with \\markright, \\markboth, \\leftmark and \\rightmark. The package provides two commands for marking: \\marksthe and \\marksthecs, which have * forms which disable expansion; new mark registers are allocated as needed. Syntax is closely modelled on the \\marks primitive. Four commands are provided for retrieving the marks registers' content: \\thefirstmarks, \\thebotmarks, thetopmarks and \\getthemarks; and the command \\ifmarksequal is available for comparing the content of marks registers. The package requires an e-TeX-enabled engine, and the etex package.\n"
+"The srecord package is a collection of powerful tools for manipulating EPROM load files. It reads and writes numerous EPROM file formats, and can perform many different manipulations.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-03 07:30:49 +0000"
+"This package contains documentation in PDF format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-etex-pkg)
-msgid "E-TeX support package"
+#. summary(sshfp)
+msgid "RFC4255 DNS SSHFP record generator"
msgstr ""
-#. summary(texlive-etextools)
-msgid "E-TeX tools for LaTeX users and package writers"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-ebgaramond)
+#. description(sshfp)
msgid ""
-"EB Garamond is a revival by Georg Duffner of the 16th century fonts designed by Claude Garamond. The LaTeX support package works for (pdf)LaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX users; configuration files for use with microtype are provided.\n"
+"sshfp generates DNS SSHFP records from SSH public keys. sshfp can take public keys from a knownhosts file or from scanning the host's sshd daemon. The ssh client can use these SSHFP records if you set \"VerifyHostKeyDNS yes\" in the file /etc/ssh/ssh_config.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-22 18:40:58 +0000"
+"An alternative to sshfp is to use `ssh-keygen -r` from the OpenSSH suite."
msgstr ""
-#. description(texlive-fncychap)
-msgid ""
-"Each style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can modify the formatting routines in order to create additional chapter headings. This package was previously known as FancyChapter.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-10 09:22:28 +0000"
+#. summary(staging-build-key)
+#. summary(suse-build-key)
+msgid "The public gpg key for rpm package signature verification"
msgstr ""
-#. summary(texlive-endiagram)
-msgid "Easy creation of potential energy curve diagrams"
+#. description(staging-build-key)
+msgid "GPG key used in staging projects"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fast-diagram)
-msgid "Easy generation of FAST diagrams"
+#. summary(stardict-dic-enru-engcom)
+msgid "English-Russian dictionary of computer terms"
msgstr ""
-#. description(texlive-ebezier)
-msgid ""
-"Ebezier is a device independent extension for the standard picture environment. Linear, quadratic, and cubic bezier curves are supplied in connection with higher level circle drawing commands. Additionally some macros for the calculation of curve lenghts are part of this package.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-30 09:13:19 +0000"
+#. description(stardict-dic-enru-engcom)
+msgid "The open English-Russian dictionary of computer terms with more than 2000 articles in StarDict format. It is not an academic dictionary."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ed)
-msgid "Editorial Notes for LaTeX documents"
+#. summary(stardict-dic-enru-mueller7)
+msgid "English-Russian dictionary by professor V. K. Mueller"
msgstr ""
-#. description(texlive-edmargin)
-msgid ""
-"Edmargin provides a very simple scheme for endnote sections for critical editions. Endnotes can either be marked in the text, or with marginal references to the page in the note sections where the note is to be found. Notes can be set in individual paragraphs, or in block paragraph mode (where there are many short notes). Note sections will have running headers of the form \"Textual notes to pp. xx--yy\". New note sections can be created on the fly. There are predefined endnote sections for textual notes, emendations, and explanatory notes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-05 08:09:42 +0000"
+#. description(stardict-dic-enru-mueller7)
+msgid "English-Russian dictionary by professor V. K. Mueller, 7 edition with 46231 articles in StarDict format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-electrum)
-msgid "Electrum ADF fonts collection"
+#. summary(stardict-sounds-wyabdcrealpeopletts)
+msgid "Wyabdc RealPeople TTS audio collection of english words"
msgstr ""
-#. description(texlive-electrum)
-msgid ""
-"Electrum ADF is a slab-serif font featuring optical and italic small-caps; additional ligatures and an alternate Q; lining, hanging, inferior and superior digits; and four weights. The fonts are provided in Adobe Type 1 format and the support material enables use with LaTeX. Licence is mixed: LPPL for LaTeX support; GPL with font exception for the fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-28 10:27:25 +0000"
+#. description(stardict-sounds-wyabdcrealpeopletts)
+msgid "This package contains many wav files which can be used by StarDict to pronounce english words. Files originally come from wyabdc, http://www.zhimajie.net, thanks xiaozima."
msgstr ""
-#. description(texlive-elpres)
-msgid ""
-"Elpres is a simple class for electronic presentations to be shown on screen or a beamer. Elpres is derived from article.cls and may be used with LaTeX or pdfLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+#. summary(stgit)
+msgid "Stacked GIT - Source Code Management Tool"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gnuplottex)
-msgid "Embed Gnuplot commands in LaTeX documents"
+#. description(stgit)
+msgid "StGIT is a Python application providing similar functionality to Quilt (i.e. pushing/popping patches to/from a stack) on top of GIT. These operations are performed using GIT commands and the patches are stored as GIT commit objects, allowing easy merging of the StGIT patches into other repositories using standard GIT functionality."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyperxmp)
-msgid "Embed XMP metadata within a LaTeX document"
+#. summary(stix-fonts:stix-integrals-fonts)
+msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional integral glyphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-emp)
-msgid ""
-"Emp is a package for encapsulating MetaPost figures in LaTeX: the package provides environments where you can place MetaPost commands, and means of using that code as fragments for building up figures to include in your document. So, with emp, the procedure is to run your document with LaTeX, run MetaPost, and then complete running your document in the normal way. Emp is therefore useful for keeping illustrations in synchrony with the text. It also frees you from inventing descriptive names for PostScript files that fit into the confines of file system conventions.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-06 23:10:30 +0000"
+#. description(stix-fonts:stix-integrals-fonts)
+msgid "This package includes fonts containing additional integrals of various size and slant."
msgstr ""
-#. summary(texlive-here)
-msgid "Emulation of obsolete package for \"here\" floats"
+#. summary(stix-fonts:stix-pua-fonts)
+msgid "STIX scientific and engineering fonts, PUA glyphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-enctex)
-msgid ""
-"EncTeX is (another) tex extension, written at the change-file level. It provides means of translating input on the way into TeX. It allows, for example, translation of multibyte sequences, such as utf-8 encoding.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-01 09:06:10 +0000"
+#. description(stix-fonts:stix-pua-fonts)
+msgid "This package includes fonts containing glyphs called out from the Unicode Private Use Area (PUA) range. Glyphs in this range do not have an official Unicode codepoint. They're generally accessible only through specialised software. Text using them will break if they're ever accepted by the Unicode Consortium and moved to an official codepoint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-egplot)
-msgid "Encapsulate Gnuplot sources in LaTeX documents"
+#. summary(stix-fonts:stix-sizes-fonts)
+msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional glyph sizes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-greek-fontenc)
-#, fuzzy
-msgid "Encoding definition files for Greek fonts"
-msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-
-#. summary(texlive-enigma)
-msgid "Encrypt documents with a three rotor Enigma"
+#. description(stix-fonts:stix-sizes-fonts)
+msgid "This package includes fonts containing glyphs in additional sizes (Mostly \"fence\" and \"piece\" glyphs)."
msgstr ""
-#. description(texlive-endheads)
-msgid ""
-"Endheads provides running headers of the form \"Notes to pp. xx- yy\" for endnotes sections. It also enables one to reset the endnotes counter, and put a line marking the chapter change in the endnotes, at the beginning of every chapter. Endheads requires the fancyhdr, needspace, ifthen, and endnotes packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-14 15:28:14 +0000"
+#. summary(stix-fonts:stix-variants-fonts)
+msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional glyph variants"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-english)
-msgid "English hyphenation patterns"
+#. description(stix-fonts:stix-variants-fonts)
+msgid "This package includes fonts containing alternative variants of some glyphs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fileinfo)
-msgid "Enhanced display of LaTeX File Information"
+#. summary(storage-fixup)
+msgid "Storage Fixup Script"
msgstr ""
-#. summary(texlive-engrec)
-msgid "Enumerate with lower- or uppercase Greek letters"
+#. description(storage-fixup)
+msgid "storage-fixup executes fixup commands for devices matched using dmi and hal properties. This is primarily to adjust too aggressive ATA APM settings which makes the drive unload its head frequently shortening its lifespan."
msgstr ""
-#. description(texlive-epigrafica)
-msgid ""
-"Epigrafica is forked from the development of the MgOpen font Cosmetica, which is a similar design to Optima and includes Greek. Development has been supported by the Laboratory of Digital Typography and Mathematical Software, of the Department of Mathematics of the University of the Aegean, Greece.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-24 19:55:02 +0000"
+#. summary(storeBackup)
+msgid "A disk-to-disk backup tool for Linux"
msgstr ""
-#. description(texlive-epigraph)
+#. description(storeBackup)
msgid ""
-"Epigraphs are the pithy quotations often found at the start (or end) of a chapter. Both single epigraphs and lists of epigraphs are catered for. Various aspects are easily configurable.\n"
+"storeBackup is a disk-to-disk backup tool for Linux. It should run on other Unix like machines. You can directly browse through the backuped files (locally, via NFS, via SAMBA or whatever). This gives the users the possibility to restore files absolutely easily and fast. He/She only has to copy (and possibly uncompress) the file. The is also a tool for easily restoring (sub) trees for the administrator. Every single backup of a specific time can be deleted without affecting the other existing backups.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 16:09:14 +0000"
+"Before you can start using storeBackup, please carefully read /usr/share/doc/packages/storeBackup/README and create an appropriate configuration file /etc/storebackup.d/storebackup.config using /usr/share/doc/packages/storeBackup/storebackup.config.default as a template."
msgstr ""
-#. description(texlive-epspdf)
-msgid ""
-"Epspdf[tk] is a TeXlua script which converts between PostScript or EPS and PDF. It has both a command-line and a GUI interface. Using pdftops (from the xpdf command-line utilities) for round- tripping opens up several new possibilities compared to older similarly-named utilities.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-08 10:42:11 +0000"
+#. summary(stow)
+msgid "Manage the installation of software packages from source"
msgstr ""
-#. description(texlive-epstopdf)
+#. description(stow)
msgid ""
-"Epstopdf is a Perl script that converts an EPS file to an 'encapsulated' PDF file (a single page file whose media box is the same as the original EPS's bounding box). The resulting file suitable for inclusion by PDFTeX as an image. The script is adapted to run both on Windows and on Unix-alike systems. The script makes use of Ghostscript for the actual conversion to PDF. It assumes Ghostscript version 6.51 or later, and (by default) suppresses its automatic rotation of pages where most of the text is not horizontal. LaTeX users may make use of the epstopdf package, which will run the epstopdf script \"on the fly\", thus giving the illusion that PDFLaTeX is accepting EPS graphic files.\n"
+"GNU Stow is a symlink farm manager which takes distinct packages of software and/or data located in separate directories on the filesystem, and makes them appear to be installed in the same place. For example, /usr/local/bin could contain symlinks to files within /usr/local/stow/emacs/bin, /usr/local/stow/perl/bin etc., and likewise recursively for any other subdirectories such as .../share, .../man, and so on.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 09:34:28 +0000"
+"This is particularly useful for keeping track of system-wide and per-user installations of software built from source, but can also facilitate a more controlled approach to management of configuration files in the user's home directory, especially when coupled with version control systems.\n"
+"\n"
+"Stow is implemented as a combination of a Perl script providing a CLI interface, and a backend Perl module which does most of the work."
msgstr ""
-#. summary(texlive-errata)
-msgid "Error markup for LaTeX documents"
+#. summary(stow:stow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for GNU Stow"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(stow:stow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for GNU Stow 2.2.0 in HTML and PDF format."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. summary(strongswan:strongswan-doc)
+msgid "OpenSource IPsec-based VPN Solution"
msgstr ""
-#. description(texlive-eskdx)
+#. description(strongswan:strongswan-doc)
msgid ""
-"Eskdx is a collection of LaTeX classes and packages to typeset textual and graphical documents in accordance with Russian (and probably post USSR) standards for designers.\n"
+"StrongSwan is an OpenSource IPsec-based VPN Solution for Linux\n"
"\n"
-"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000"
+"This package provides the StrongSwan documentation."
msgstr ""
-#. description(texlive-eso-pic)
-msgid ""
-"Eso-pic is an extension of everyshi. Using everyshi's \\EveryShipout command, eso-pic adds one or more user commands to LaTeX's shipout actions.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-06 13:20:29 +0000"
+#. summary(sundanese-unicode-fonts)
+msgid "Sundanese Unicode Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-esperanto)
+#. summary(supertuxkart:supertuxkart-data)
#, fuzzy
-msgid "Esperanto hyphenation patterns"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Data files for SuperTuxKart"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-hyphen-estonian)
-msgid "Estonian hyphenation patterns"
+#. description(supertuxkart:supertuxkart-data)
+msgid "Data files for SuperTuxKart a Free 3d kart racing game."
msgstr ""
-#. description(texlive-ethiop)
-msgid ""
-"Ethiopian language support for the babel package, including a collection of fonts and TeX macros for typesetting the characters of the languages of Ethiopia, with MetaFont fonts based on EthTeX's.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-14 07:57:40 +0000"
+#. description(suse-build-key)
+msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the SUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead."
msgstr ""
-#. summary(texlive-eulervm)
-msgid "Euler virtual math fonts"
+#. summary(susedoc-buildbook)
+msgid "susedoc Book Build Script"
msgstr ""
-#. summary(texlive-euro-ce)
-msgid "Euro and CE sign font"
+#. description(susedoc-buildbook)
+msgid "The susedoc book build script builds the output formats of a book or the complete product documentation in the SVN and submits the result to a Build Service instance such as http://build.opensuse.org (OBS)."
msgstr ""
-#. description(texlive-examplep)
-msgid ""
-"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX or METAPOST output side-by- side, with automatic width detection and enabled page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice. Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement for the \\verb command is also provided in the package, which can be used inside tables and moving arguments such as footnotes and section titles. The listings package is used for syntax highlighting. The accompanying codep package and the wrfiles.pl Perl script provide a convenient interface to the examplep package for authors of manuals. With codep it is possible to generate the source code, the LaTeX or METAPOST output and the compilable example file from a single source embedded into the appropriate place of the .tex docu
ment file.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-04 08:03:57 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(kde-branding-openSUSE:susegreeter-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "openSUSE branding for the KDE greeter"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-einfuehrung)
-msgid "Examples from the book Einfuhrung in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(kde-branding-openSUSE:susegreeter-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "openSUSE 13.2 branding for the KDE greeter welcome screen"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-exceltex)
-msgid ""
-"Exceltex is a LaTeX package combined with a helper program written in Perl. It provides an easy to use yet powerful and flexible way to get data from Spreadsheets into LaTeX. In contrast to other solutions, exceltex does not seek to make the creation of tables in LaTeX easier, but to get data from Spreadsheets into LaTeX as easily as possible. The Excel (TM) file format only acts as an interface between the spreadsheet application and exceltex beacause it is easily accessible (via the Spreadsheet::ParseExcel Perl module) and because most spreadsheet applications are able to read and write Excel files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+#. summary(susepaste)
+msgid "Simple script for using openSUSE paste easily"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphenex)
+#. description(susepaste)
msgid ""
-"Exceptions for American English hyphenation patterns are occasionally published in the TeX User Group magazine TUGboat. This bundle provides alternative Perl and Bourne shell scripts to convert the source of such an article into an exceptions file, together with a recent copy of the article and its translation.\n"
+"Simple script for using openSUSE paste easily. You can paste either the file or input from stdin.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-16 11:34:59 +0000"
+"http://susepaste.org"
msgstr ""
-#. summary(texlive-exsol)
-msgid "Exercises and solutions from same source, into a book"
+#. summary(susepaste:susepaste-screenshot)
+msgid "Simple script for pasting screenshots easily"
msgstr ""
-#. summary(texlive-exp-testopt)
-msgid "Expandable \\@testopt (and related) macros"
+#. description(susepaste:susepaste-screenshot)
+msgid ""
+"Simple script for using openSUSE paste easily. You can paste screenshot of the window or whole desktop.\n"
+"\n"
+"http://susepaste.org"
msgstr ""
-#. summary(texlive-expdlist)
-msgid "Expanded description environments"
+#. summary(sushi:sushi-lang)
+msgid "Languages for package sushi"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ftnxtra)
-msgid "Extend the applicability of the \\footnote command"
-msgstr ""
+#. description(sushi:sushi-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package sushi"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-extsizes)
-msgid "Extend the standard classes' size options"
-msgstr ""
+#. summary(swell-foop:swell-foop-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package swell-foop"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-filecontents)
-msgid "Extended filecontents and filecontents* environments"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-eplain)
+#. description(swell-foop:swell-foop-lang)
#, fuzzy
-msgid "Extended plain tex macros"
-msgstr "Tryb rozszerzony"
+msgid "Provides translations to the package swell-foop"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-enumitem-zref)
-msgid "Extended references to items for enumitem package"
+#. summary(swig:swig-doc)
+msgid "SWIG Manual"
msgstr ""
-#. summary(texlive-esint)
-msgid "Extended set of integrals for Computer Modern"
+#. description(swig:swig-doc)
+msgid ""
+"SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it generates an interface between C and your favorite scripting language. However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of its more advanced features include automatic documentation generation, module and library management, extensive customization options, and more.\n"
+"\n"
+"This package contains the SWIG manual."
msgstr ""
-#. summary(texlive-extpfeil)
-msgid "Extensible arrows in mathematics"
+#. summary(swing-layout)
+#. summary(swing-layout:swing-layout-javadoc)
+msgid "Natural layout for Swing panels"
msgstr ""
-#. summary(texlive-eepic)
-msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-eepic)
+#. description(swing-layout)
+#. description(swing-layout:swing-layout-javadoc)
msgid ""
-"Extensions to epic and the LaTeX picture drawing environment, include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs, splines, and filled circles and ellipses. The package uses tpic \\special commands.\n"
+"Swing Layout Extensions goal is to make it easy to create professional cross platform layouts with Swing. This project has an eye towards the needs of GUI builders, such as NetBeans. This project consists of the following pieces: * Ability to get the baseline for components.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-25 21:06:49 +0000"
+"* Ability to get the preferred gap between components.\n"
+"\n"
+"A new LayoutManager that utilizes both of these concepts and is tuned toward a free-form drag and drop layout model as can be provided by GUI builders."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fancyhdr)
-msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e"
+#. summary(swing-worker)
+#. summary(swing-worker:swing-worker-demo)
+#. summary(swing-worker:swing-worker-javadoc)
+msgid "UI updates support for long running tasks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyperref)
-msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
+#. description(swing-worker)
+#. description(swing-worker:swing-worker-demo)
+#. description(swing-worker:swing-worker-javadoc)
+msgid "SwingWorker is designed for situations where you need to have a long running task run in a background thread and provide updates to the UI either when done, or while processing. This project is a backport of SwingWorker included into Java 1.6."
msgstr ""
-#. description(texlive-exteps)
-msgid ""
-"Exteps is a module for including external EPS figures into MetaPost figures. It is written entirely in MetaPost, and does not therefore require any post processing of the MetaPost output.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-06 09:34:25 +0000"
+#. summary(swingx)
+msgid "A collection of Swing components"
msgstr ""
-#. summary(texlive-extarrows)
-msgid "Extra Arrows beyond those provided in AMSmath"
+#. description(swingx)
+msgid "SwingX contains a collection of powerful, useful, and just plain fun Swing components. Each of the Swing components have been extended, providing data-aware functionality out of the box. New useful components have been created like the JXDatePicker, JXTaskPane, and JXImagePanel."
msgstr ""
-#. summary(texlive-harpoon)
-msgid "Extra harpoons, using the graphics package"
+#. summary(swingx:swingx-javadoc)
+msgid "Javadoc for swingx"
msgstr ""
-#. summary(texlive-extract)
-msgid "Extract parts of a document and write to another document"
-msgstr ""
+#. description(swingx:swingx-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the SwingX widgets"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-dvgloss)
-msgid "Facilities for setting interlinear glossed text"
+#. summary(synaptiks)
+msgid "A touchpad configuration and management tool for KDE"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fancytabs)
-msgid "Fancy page border tabs"
+#. description(synaptiks)
+msgid "synaptiks is a touchpad configuration and management tool for KDE. It provides a System Settings module to configure both basic and more advanced settings of the touchpad. Additionally it comes with a little system tray application, which “manages” the touchpad. It does not only provide a global hotkey to conveniently switch the touchpad on or off, it can also do this automatically while you are typing, or if you plug in an external mouse."
msgstr ""
-#. description(texlive-fdsymbol)
-msgid ""
-"FdSymbol is a maths symbol font, designed as a companion to the Fedra family by Typotheque, but it might also fit other contemporary typefaces.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-29 10:56:38 +0000"
+#. summary(syncthing-gtk)
+msgid "Syncthing Gtk-based graphical interface"
msgstr ""
-#. description(texlive-feyn)
+#. description(syncthing-gtk)
msgid ""
-"Feyn may be used to produce relatively simple Feynman diagrams within equations in a LaTeX document. While the feynmf package is good at drawing large diagrams for figures, the present package and its fonts allow diagrams within equations or text, at a matching size. The fonts are distributed as MetaFont source, and macros for their use are also provided.\n"
+"Graphical user interface with notification area icon for Syncthing based on GTK+ and Python.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-08 12:27:31 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-fig4latex)
-msgid ""
-"Fig4LaTeX simplifies management of the figures in a large LaTeX document. Fig4LaTeX is appropriate for projects that include figures with graphics created by XFig -- in particular, graphics which use the combined PS/LaTeX (or PDF/LaTeX) export method. An example document (with its output) is provided.\n"
+"Supported Syncthing features: * Everything what WebUI can display. * Adding / editing / deleting nodes. * Adding / editing / deleting repositories. * Restart / shutdown server. * Editing daemon settings.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 21:14:03 +0000"
+"Additional features: * First run wizard for initial configuration. * Running Syncthing daemon in background. * Half-automatic setup for new nodes and repositories. * Filesystem watching and instant synchronization using inotify. * Caja, Nautilus, and Nemo file managers integration. * Desktop notifications."
msgstr ""
-#. description(texlive-figbib)
-msgid ""
-"FigBib lets you organize your figures in BibTeX databases. Some FigBib features are: - Store and manage figures in a BibTeX database; - Include figures in your LaTeX document with one short command; - Generate a List of Figures containing more/other information than the figure captions; - Control with one switch where to output the figures, either as usual float objects or in a separate part at the end of your document.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-19 20:42:58 +0000"
+#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common-lang)
+msgid "Languages for package system-config-printer"
msgstr ""
-#. summary(texlive-findhyph)
-msgid "Find hyphenated words in a document"
+#. description(system-config-printer:system-config-printer-common-lang)
+msgid "Provides translations to the package system-config-printer"
msgstr ""
-#. summary(texlive-getfiledate)
-msgid "Find the date of last modification of a file"
-msgstr ""
+#. summary(systemsettings5:systemsettings5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package systemsettings5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-findhyph)
-msgid ""
-"Findhyph is a Perl script that will analyse the log file from running your document with \\tracingparagraphs=1 set. The output contains enough context to enable you to find the hyphenated word that's being referenced.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-23 10:17:42 +0000"
-msgstr ""
+#. description(systemsettings5:systemsettings5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package systemsettings5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-hyphen-finnish)
-msgid "Finnish hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(systemtap-docs)
+#, fuzzy
+msgid "Documents and examples for systemtap"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-fixpdfmag)
-msgid "Fix magnification in PDFTeX"
+#. description(systemtap-docs)
+msgid "SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. This package contains the documents and examples for systemtap."
msgstr ""
-#. description(texlive-fix2col)
-msgid ""
-"Fix mark handling so that \\firstmark is taken from the first column if that column has any marks at all; keep two column floats like figure* in sequence with single column floats like figure.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000"
+#. summary(tagbanwa-fonts)
+msgid "Tagbanwa Fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fix2col)
-msgid "Fix miscellaneous two column mode features"
+#. description(tagbanwa-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Font for the Tagbanwa script."
+msgstr "X Window System"
+
+#. summary(taglib-sharp)
+#. summary(taglib-sharp:taglib-sharp-devel)
+msgid "Multimedia metadata reading/writing library for popular formats"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ellipsis)
-msgid "Fix uneven spacing around ellipses in LaTeX text mode"
+#. description(taglib-sharp)
+msgid "TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the most common movie and music formats, abstracting away format specificity. TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fp)
-msgid "Fixed point arithmetic"
+#. description(taglib-sharp:taglib-sharp-devel)
+msgid "TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the most common movie and music formats, abstracting away format specificity. TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific APIs for a given format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-flagderiv)
-msgid "Flag style derivation package"
+#. summary(tai-heritage-pro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Tai Viet Font"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(tai-heritage-pro-fonts)
+msgid "The Tai Heritage Pro font is a Unicode-encoded font designed to reflect the traditional hand-written style of the Tai Viet script, which is used by the Tai Dam, Tai Daeng and Tai Don people who live in northwestern Vietnam and surrounding areas."
msgstr ""
-#. summary(texlive-geometry)
+#. summary(tamago)
#, fuzzy
-msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Multilingual input method for Emacs"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(texlive-fancyvrb)
-msgid ""
-"Flexible handling of verbatim text including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments with many parameters; ability to define new customized verbatim environments; save and restore verbatim text and environments; write and read files in verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and verbatim source).\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-25 18:13:54 +0000"
+#. description(tamago)
+msgid "Tamago offers a multilingual input environment for GNU Emacs (>= 23.x). It is completely written in Emacs Lisp and can use the backends FreeWnn (jserver, cserver, tserver), Wnn6, SJ3 Ver.2, and Canna."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hletter)
-msgid "Flexible letter typesetting with flexible page headings"
+#. summary(tar:tar-lang)
+msgid "Languages for package tar"
msgstr ""
-#. summary(texlive-figflow)
-msgid "Flow text around a figure"
+#. description(tar:tar-lang)
+msgid "Provides translations to the package tar"
msgstr ""
-#. description(texlive-fonetika)
-msgid ""
-"Fonetika Dania is a font bundle with a serif font and a sans serif font for the danish phonetic system Dania. Both fonts exist in regular and bold weights. LaTeX support is provided. The fonts are based on URW Palladio and Iwona Condensed, and were created using FontForge.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000"
+#. summary(tcllib)
+msgid "Tcl Standard Library"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fontawesome)
-msgid "Font containing web-related icons"
+#. description(tcllib)
+msgid "This package is intended to be a collection of Tcl packages that provide utility functions useful to a large collection of Tcl programmers."
msgstr ""
-#. description(texlive-euenc)
-msgid ""
-"Font encoding definitions for unicode fonts loaded by LaTeX in XeTeX or LuaTeX. The package provides two encodings: -- EU1, designed for use with XeTeX, which the fontspec uses for unicode fonts which require no macro-level processing for accents, and -- EU2, which provides the same facilities for use with LuaTeX. Neither encoding places any restriction on the glyphs provided by a font; use of EU2 causes the package euxunicode to be loaded (the package is part of this distribution). The package includes font definition files for use with the Latin Modern OpenType fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-18 23:22:04 +0000"
+#. summary(tei_4)
+msgid "TEI 4 DTD (SGML and XML)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-esint-type1)
-msgid "Font esint10 in Type 1 format"
+#. description(tei_4)
+msgid "If you want to mark up literary and linguistic texts for online research or for printing, the DTD of the TEI (Text Encoding Initiative) is the way to go. The TEI DTD comes with special markup elements and attributes for poems, plays, and novels as well as for critical apparatus, taxonomy systems, etc."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hacm)
+#. summary(telepathy-kde)
#, fuzzy
-msgid "Font support for the Arka language"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "Telepathy KDE meta package"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-go)
-msgid "Fonts and macros for typesetting go games"
+#. description(telepathy-kde)
+msgid "This is a meta-package which will install the KDE telepathy modules."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fc)
+#. summary(tellico:tellico-lang)
#, fuzzy
-msgid "Fonts for African languages"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "Languages for package tellico"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-greektex)
-msgid "Fonts for typesetting Greek/English documents"
-msgstr ""
+#. description(tellico:tellico-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package tellico"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-elvish)
-msgid "Fonts for typesetting Tolkien Elvish scripts"
+#. summary(terminator)
+msgid "Store and run multiple GNOME terminals in one window"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontspec)
-msgid ""
-"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000"
+#. description(terminator)
+msgid "Multiple GNOME terminals in one window. This is a project to produce an efficient way of filling a large area of screen space with terminals. This is done by splitting the window into a resizeable grid of terminals. As such, you can produce a very flexible arrangements of terminals for different tasks."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fnpara)
-msgid "Footnotes in paragraphs"
-msgstr ""
+#. summary(terminator:terminator-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package terminator"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-ftcap)
-msgid ""
-"For several reasons a \\caption may be desirable at the top of a table environment. This package changes the table environment such that \\abovecaptionskip and \\belowcaptionskip are swapped. The package should also work with a non-standard table environment.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 12:05:51 +0000"
-msgstr ""
+#. description(terminator:terminator-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package terminator"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-fourier)
-msgid ""
-"Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system which uses Adobe Utopia as its standard base font. Fourier-GUTenberg provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX typesetting, including an extensive mathematics set and several other symbols. The system is absolutely stand- alone: apart from Utopia and Fourier, no other typefaces are required. The fourier fonts will also work with Adobe Utopia Expert fonts, which are only available for purchase. Utopia is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-13 13:57:21 +0000"
+#. summary(terminology-theme-openSUSE)
+#. description(terminology-theme-openSUSE)
+#. summary(terminology-theme-openSUSE-oliveleaf)
+#. description(terminology-theme-openSUSE-oliveleaf)
+#, fuzzy
+msgid "openSUSE theme for Terminology"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
+
+#. summary(termsyn-bitmap-fonts)
+msgid "Clean, monospaced bitmap font based on Terminus and Tamsyn"
msgstr ""
-#. description(texlive-fragmaster)
+#. description(termsyn-bitmap-fonts)
msgid ""
-"Fragmaster enables you to use psfrag with PDFLaTeX. It takes EPS files and psfrag substitution definition files, and produces PDF and EPS files with the substitutions included.\n"
+"Termsyn is a clean monospaced bitmap font based on Terminus (http://terminus-font.sourceforge.net/) and Tamsyn (http://www.fial.com/~scott/tamsyn-font/).\n"
"\n"
-"date: 2011-02-18 07:51:11 +0000"
+"There are four sizes now: 6x11, 7x12, 6x13 and 7x14. There are iso8859-1 and 2 versions, version s with status \"icons\", consolefonts, and I started working on iso10646-1 versions. All have bold too.\n"
+"\n"
+"Each size has 12 fonts, for example: termsyn6x11r.pcf (6x11 medium) termsyn6x11b.pcf (6x11 bold) termsyn6x11r2.pcf (6x11 medium iso8859-2) termsyn6x11b2.pcf (6x11 bold iso8859-2) termsyn6x11r.icons.pcf (6x11 medium with status icons) termsyn6x11b.icons.pcf (6x11 bold with status icons) termsyn6x11r.psfu (6x11 medium consolefont) termsyn6x11b.psfu (6x11 bold consolefont) termsyn6x11r2.psfu (6x11 medium iso8859-2 consolefont) termsyn6x11b2.psfu (6x11 bold iso8859-2 consolefont) termsynu6x11r.pcf (6x11 medium iso10646-1) termsynu6x11b.pcf (6x11 bold iso10646-1)\n"
+"\n"
+"You can use xfontsel or xlsfonts to get the full names."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fragments)
-msgid "Fragments of LaTeX code"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-afrikaans)
+#, fuzzy
+msgid "Afrikaans Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-frame)
-msgid "Framed boxes for Plain TeX"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-afrikaans)
+msgid "The Afrikaans traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-framed)
-msgid "Framed or shaded regions that can break across pages"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-albanian)
+msgid "Albanian Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-frankenstein)
-msgid ""
-"Frankenstein is a bundle of LaTeX packages serving various purposes and a BibTeX bibliography style. Descriptions are given under the individual packages: abbrevs, achicago package, achicago bibstyle, attrib, blkcntrl, compsci, dialogue, lips, moredefs, newclude, slemph, titles.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-albanian)
+msgid "The Albanian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-frcursive)
-msgid "French cursive hand fonts"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-amharic)
+#, fuzzy
+msgid "Amharic Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-hyphen-french)
-msgid "French hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-amharic)
+#, fuzzy
+msgid "The Amharic traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-frenchle)
-msgid "French macros, usable stand-alone or with Babel"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-arabic)
+msgid "Arabic Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epslatex-fr)
-msgid "French version of \"graphics in LaTeX\""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-arabic)
+msgid "The Arabic traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-friulan)
-msgid "Friulan hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-assamese)
+#, fuzzy
+msgid "Assamese Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-gfsartemisia)
-msgid ""
-"GFS Artemisia is a relatively modern font, designed as a 'general purpose' font in the same sense as Times is nowadays treated. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek and Latin alphabets. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-assamese)
+#, fuzzy
+msgid "The Assamese traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-gfscomplutum)
-msgid ""
-"GFS Complutum derives, via a long development, from a minuscule-only font cut in the 16th century. An unsatisfactory set of majuscules were added in the early 20th century, but its author died before he could complete the revival of the font. The Greek Font Society has released this version, which has a new set of majuscules.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani)
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-galician)
-msgid "Galician hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani)
+#, fuzzy
+msgid "The Azerbaijani traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(texlive-gastex)
-msgid ""
-"GasTeX is a set of LaTeX macros which enable the user to draw graphs, automata, nets, diagrams, etc., very easily, in the LaTeX picture environment. The package offers no documentation (per se), but offers a couple of example files in the distribution, and more on its home page. GasTeX generates its own PostScript code, and therefore doesn't work directly under PDFLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-06 23:33:49 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic)
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-genmpage)
-msgid "Generalization of LaTeX's minipages"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic)
+#, fuzzy
+msgid "The Azerbaijani (Cyrillic) traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-fontbook)
-msgid "Generate a font book"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-basque)
+msgid "Basque Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphenex)
-msgid "Generate a hyphenation exceptions file"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-basque)
+msgid "The Basque traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-facture)
-msgid "Generate an invoice"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-belarusian)
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-horoscop)
-msgid "Generate astrological charts in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-belarusian)
+#, fuzzy
+msgid "The Belarusian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-flacards)
-msgid "Generate flashcards for printing"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bengali)
+msgid "Bengali Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gentium)
-msgid "Gentium font and support files"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bengali)
+msgid "The Bengali traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-gatech-thesis)
-msgid "Georgia Institute of Technology thesis class"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bosnian)
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-georgian)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bosnian)
#, fuzzy
-msgid "Georgian hyphenation patterns"
+msgid "The Bosnian traineddata for Tesseract."
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-fifinddo-info)
-msgid "German HTML beamer presentation on nicetext and morehype"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bulgarian)
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-german)
-msgid "German hyphenation patterns"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bulgarian)
+msgid "The Bulgarian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-etoolbox-de)
-msgid "German translation of documentation of etoolbox"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-burmese)
+#, fuzzy
+msgid "Burmese Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-geometry-de)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-burmese)
#, fuzzy
-msgid "German translation of the geometry package"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "The Burmese traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-geometry-de)
-msgid ""
-"German translation of the geometry package, by Hans-Martin Haase of the University of Jena.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-29 19:39:15 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-catalan)
+#, fuzzy
+msgid "Catalan Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-germbib)
-msgid "German variants of standard BibTeX styles"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-catalan)
+msgid "The Catalan traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-exceltex)
-msgid "Get data from Excel files into LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cebuano)
+#, fuzzy
+msgid "Cebuano Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-fwlw)
-msgid "Get first and last words of a page"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cebuano)
+#, fuzzy
+msgid "The Cebuano traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-gnuplottex)
-msgid ""
-"Gnuplot code is extracted from the document and written to .gnuplot files. Then, if shell escape is enabled, the graph files are automatically processed and converted to PostScript or PDF files, which will then be included. If shell escape is disabled, the user will have to manually run the files through gnuplot and re-run the LaTeX job.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 13:13:16 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cherokee)
+msgid "Cherokee Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gastex)
-msgid "Graphs and Automata Simplified in TeX"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cherokee)
+msgid "The Cherokee traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-greek-inputenc)
-msgid "Greek encoding support for inputenc"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified)
+#, fuzzy
+msgid "Chinese (Simplified) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-gridset)
-msgid ""
-"Grid setting -- also known as strict in-register setting -- is something, that should be done for a lot of documents but is not easy using LaTeX. The package helps to get the information needed for grid setting. It does not implement auto grid setting, but there is a command \\vskipnextgrid, that moves to the next grid position. This may be enough under some circumstances, but in other circumstances it may fail. Thus gridset is only one more step for grid setting, not a complete solution.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 21:36:07 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified)
+msgid "The Chinese (Simplified) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-grid)
-msgid "Grid typesetting in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional)
+#, fuzzy
+msgid "Chinese (Traditional) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-gridset)
-msgid "Grid, a.k.a. in-register, setting"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional)
+msgid "The Chinese (Traditional) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-guitlogo)
-msgid ""
-"Guit provides some commands useful to correctly write the logo of GUIT -- \"Gruppo Utilizzatori Italiani di TeX\" (Italian TeX User Group), using the default document color or any other color the user may ever choose, in conformity with logo's scheme as seen on the Group web site (http://www.guit.sssup.it) Likewise, commands are provided that simplify the writing of GuIT acronym's complete expansion, of the addresses of Group's internet site and public forum and 'GuITmeeting' logo. Optionally, using hyperref, the outputs of the above cited commands can become hyperlinks to Group's site. Documentation is available in Italian, only.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-19 08:36:46 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-croatian)
+#, fuzzy
+msgid "Croatian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-guitar)
-msgid "Guitar chords and song texts"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-croatian)
+msgid "The Croatian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-HA-prosper)
-msgid ""
-"HA-prosper is a patch for prosper that adds new functionality to prosper based presentations. Among the new features you will find automatic generation of a table of contents on each slide, support for notes and portrait slides. The available styles demonstrate how to expand the functionality of prosper even further.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-03 18:48:14 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-czech)
+msgid "Czech Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hepparticles)
-msgid ""
-"HEPparticles is a set of macros for typesetting high energy particle names, to meet the following criteria: 1. The main particle name is a Roman or Greek symbol, to be typeset in upright font in normal contexts. 2. Additionally a superscript and/or subscript may follow the main symbol. 3. Particle resonances may also have a resonance specifier which is typeset in parentheses following the main symbol. In general the parentheses may also be followed by sub- and superscripts. 4. The particle names are expected to be used both in and out of mathematical contexts. 5. If the surrounding text is bold or italic then the particle name should adapt to that context as best as possible (this may not be possible for Greek symbols). A consequence of point 5 is that the well-known problems with boldness of particle names in section titles, headers and tables of contents automatically disappear if these macros are used.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-22 23:16:39 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-czech)
+msgid "The Czech traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hanging)
-msgid "Hanging paragraphs"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-danish)
+msgid "Danish and Danish (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hardwrap)
-msgid "Hard wrap text to a certain character length"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-danish)
+msgid "The Danish and Danish (Fraktur) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-harvard)
-msgid "Harvard citation package for use with LaTeX 2e"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dutch)
+msgid "Dutch Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-dvdcoll)
-msgid ""
-"Having lost the overview of my DVD archives, I simply could not remember if I already recorded the documentary running on TV that day. I chose to recreate the index using LaTeX: the design aim was a hyperlinked and fully searchable PDF-document, listing my DVDs with all titles, lengths and so on. Further requirements were support for seasons of tv series and a list with all faulty or missing programs for rerecording. The dvdcoll class supports all these requirements. dvdcoll.cls follows the structure <number><title><length>. As a result, the class is not limited to DVDs--you can of course typeset archives of CD-ROMs, Audio-CDs and so on. Supported languages at the moment: English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish. Some help is needed for other languages!\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-30 09:48:45 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dutch)
+msgid "The Dutch traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fontinst)
-msgid "Help with installing fonts for TeX and LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dzongkha)
+#, fuzzy
+msgid "Dzongkha Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-engpron)
-msgid "Helps to type the pronunciation of English words"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dzongkha)
+#, fuzzy
+msgid "The Dzongkha traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hepnames)
-msgid ""
-"Hepnames provides a pair of LaTeX packages, heppennames and hepnicenames, providing a large set of pre-defined high energy physics particle names built with the hepparticles package. The packages are based on pennames.sty by Michel Goosens and Eric van Herwijnen. Heppennames re-implements the particle names in pennames.sty, with some additions and alterations and greater flexibility and robustness due to the hepparticles structures, which were written for this purpose. Hepnicenames provides the main non-resonant particle names from heppennames with more \"friendly\" names.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english)
+#, fuzzy
+msgid "English Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hepthesis)
-msgid ""
-"Hepthesis is a LaTeX class for typesetting large academic reports, in particular PhD theses. It was originally developed for typesetting the author's high-energy physics PhD thesis and includes some features specifically tailored to such an application. In particular, hepthesis offers: - Attractive semantic environments for various rubric sections; - Extensive options for draft production, screen viewing and binding-ready output; - Helpful extensions of existing environments, including equation and tabular; and - Support for quotations at the start of the thesis and each chapter. The class is based on scrbook, from the KOMA-Script bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-03 12:28:33 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english)
+#, fuzzy
+msgid "The English traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hepunits)
-msgid ""
-"Hepunits is a LaTeX package built on the SIunits package which adds a collection of useful HEP units to the existing SIunits set. These include the energy units \\MeV, \\GeV, \\TeV and the derived momentum and mass units \\MeVoverc, \\MeVovercsq and so on.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-19 10:08:16 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english_middle)
+msgid "Middle English (1100-1500) Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hexgame)
-msgid ""
-"Hex is a mathematical game invented by the Danish mathematician Piet Hein and independently by the mathematician John Nash. This package defines an environment that enables the user to draw such a game in a trivial way.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 08:38:02 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english_middle)
+msgid "The Middle English (1100-1500) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filehook)
-msgid "Hooks for input files"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-esperanto)
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-everyhook)
-msgid "Hooks for standard TeX token lists"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-esperanto)
+#, fuzzy
+msgid "The Esperanto traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-flippdf)
-msgid "Horizontal flipping of pages with pdfLaTeX"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-hyphen-hungarian)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-estonian)
#, fuzzy
-msgid "Hungarian hyphenation patterns"
+msgid "Estonian Traineddata for Tesseract"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hypdvips)
-msgid "Hyperref extensions for use with dvips"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-estonian)
+msgid "The Estonian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyper)
-msgid "Hypertext cross referencing"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-finnish)
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-hyph-utf8)
-msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-finnish)
+msgid "The Finnish traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-afrikaans)
-msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans in T1/EC and UTF-8 encodings. OpenOffice includes older patterns created by a different author, but the patterns packaged with TeX are considered superior in quality."
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-frankish)
+msgid "Frankish Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-ancientgreek)
-msgid "Hyphenation patterns for Ancient Greek in LGR and UTF-8 encodings, including support for (obsolete) Ibycus font encoding. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AE, U+1F75 for eta."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-frankish)
+msgid "The Frankish traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-armenian)
-msgid "Hyphenation patterns for Armenian for Unicode engines."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french)
+#, fuzzy
+msgid "French Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-indic)
-msgid "Hyphenation patterns for Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil and Telugu for Unicode engines."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french)
+msgid "The French traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-basque)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Basque in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-24 13:05:48 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french_middle)
+msgid "Middle French (ca. 1400-1600) Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-bulgarian)
-msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian in T2A and UTF-8 encodings."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french_middle)
+msgid "The Middle French (ca. 1400-1600) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-catalan)
-msgid "Hyphenation patterns for Catalan in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-galician)
+#, fuzzy
+msgid "Galician Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-coptic)
-msgid "Hyphenation patterns for Coptic in UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines. The latter can only be used with special Coptic fonts (like CBcoptic). The patterns are considered experimental."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-galician)
+msgid "The Galician traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-croatian)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Croatian in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-07 22:02:48 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian)
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-czech)
-msgid "Hyphenation patterns for Czech in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'czhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)."
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian)
+#, fuzzy
+msgid "The Georgian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-danish)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Danish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-25 20:54:35 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian_old)
+#, fuzzy
+msgid "Georgian (Old) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(texlive-hyphen-dutch)
-msgid "Hyphenation patterns for Dutch in T1/EC and UTF-8 encodings. These patterns don't handle cases like 'menuutje' > 'menu-tje', and don't hyphenate words that have different hyphenations according to their meaning."
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian_old)
+#, fuzzy
+msgid "The Georgian (Old) traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-esperanto)
-msgid "Hyphenation patterns for Esperanto ISO Latin 3 and UTF-8 encodings. Note that TeX distributions don't ship any suitable fonts in Latin 3 encoding, so unless you create your own font support or want to use MlTeX, using native Unicode engines is highly recommended."
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-german)
+msgid "German and German (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-estonian)
-msgid "Hyphenation patterns for Estonian in T1/EC and UTF-8 encodings."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-german)
+msgid "The German and German (Fraktur) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-ethiopic)
-msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek)
+msgid "Greek Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-finnish)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Finnish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-27 08:36:15 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek)
+msgid "The Greek traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-french)
-msgid "Hyphenation patterns for French in T1/EC and UTF-8 encodings."
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek_ancient)
+msgid "Ancient Greek Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-friulan)
-msgid "Hyphenation patterns for Friulan in ASCII encoding. They are supposed to comply with the common spelling of the Friulan (Furlan) language as fixed by the Regional Law N.15/96 dated November 6, 1996 and its following amendments."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek_ancient)
+msgid "The Ancient Greek traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-galician)
-msgid "Hyphenation patterns for Galician in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-gujarati)
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-georgian)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-gujarati)
#, fuzzy
-msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "The Gujarati traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-german)
-msgid "Hyphenation patterns for German in T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including Swiss German. The package includes the latest patterns from dehyph-exptl (known to TeX under names 'german', 'ngerman' and 'swissgerman'), however 8-bit engines still load old versions of patterns for 'german' and 'ngerman' for backward- compatibility reasons. Swiss German patterns are suitable for Swiss Standard German (Hochdeutsch) not the Alemannic dialects spoken in Switzerland (Schwyzerduetsch). There are no known patterns for written Schwyzerduetsch."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-haitian)
+#, fuzzy
+msgid "Haitian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-hungarian)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Hungarian in T1/EC and UTF-8 encodings. From https://github.com/nagybence/huhyphn/.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-19 20:38:05 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-haitian)
+#, fuzzy
+msgid "The Haitian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-icelandic)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Icelandic in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2007-04-17 09:56:04 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hebrew)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-indonesian)
-msgid "Hyphenation patterns for Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also usable for Malay (Bahasa Melayu)."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hebrew)
+msgid "The Hebrew traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-interlingua)
-msgid "Hyphenation patterns for Interlingua in ASCII encoding."
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hindi)
+msgid "Hindi Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-irish)
-msgid "Hyphenation patterns for Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings. Visit http://borel.slu.edu/fleiscin/index.html for more information."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hindi)
+msgid "The Hindi traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-italian)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Italian in ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione UNI).\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-28 22:01:21 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hungarian)
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-kurmanji)
-msgid "Hyphenation patterns for Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hungarian)
+msgid "The Hungarian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-latin)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Latin in T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v when v is needed), medieval spelling with the ligatures \\ae and \\oe and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported. Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-28 22:01:21 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-icelandic)
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-latvian)
-msgid "Hyphenation patterns for Latvian in L7X and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-icelandic)
+#, fuzzy
+msgid "The Icelandic traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-lithuanian)
-msgid "Hyphenation patterns for Lithuanian in L7X and UTF-8 encodings. \\lefthyphenmin and \\righthyphenmin have to be at least 2."
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-indonese)
+msgid "Indonese Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-greek)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Modern Greek in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AC, U+1F71 for alpha.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-indonese)
+msgid "The Indonese traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-mongolian)
-msgid "Hyphenation patterns for Mongolian in T2A, LMC and UTF-8 encodings. LMC encoding is used in MonTeX. The package includes two sets of patterns that will hopefully be merged in future."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-inuktitut)
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-norwegian)
-msgid "Hyphenation patterns for Norwegian Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-inuktitut)
+#, fuzzy
+msgid "The Inuktitut traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-piedmontese)
-msgid "Hyphenation patterns for Piedmontese in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by Camillo Brero."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-irish)
+#, fuzzy
+msgid "Irish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-polish)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Polish in QX and UTF-8 encodings. These patterns are also used by Polish TeX formats MeX and LaMeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-irish)
+#, fuzzy
+msgid "The Irish traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-portuguese)
-msgid "Hyphenation patterns for Portuguese in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian)
+#, fuzzy
+msgid "Italian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-romanian)
-msgid "Hyphenation patterns for Romanian in T1/EC and UTF-8 encodings. The UTF-8 patterns use U+0219 for the character 's with comma accent' and U+021B for 't with comma accent', but we may consider using U+015F and U+0163 as well in the future."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian)
+msgid "The Italian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-romansh)
-msgid "Hyphenation patterns for Romansh in ASCII encoding. They are supposed to comply with the rules indicated by the Lia Rumantscha (Romansh language society)."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian_old)
+#, fuzzy
+msgid "Italian (Old) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(texlive-hyphen-russian)
-msgid "Hyphenation patterns for Russian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ruhyphen' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian_old)
+msgid "The Italian (Old) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-sanskrit)
-msgid "Hyphenation patterns for Sanskrit and Prakrit in transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada, Malayalam and Telugu scripts for Unicode engines."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-japanese)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-serbian)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Serbian in T1/EC, T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines the patterns are available separately as 'serbian' in T1/EC encoding for Latin script and 'serbianc' in T2A encoding for Cyrillic script. Unicode engines should only use 'serbian' which has patterns in both scripts combined.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-japanese)
+msgid "The Japanese traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-slovak)
-msgid "Hyphenation patterns for Slovak in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'skhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-javanese)
+#, fuzzy
+msgid "Javanese Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-slovenian)
-msgid "Hyphenation patterns for Slovenian in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-javanese)
+#, fuzzy
+msgid "The Javanese traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-spanish)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Spanish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-08-01 21:35:18 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kannada)
+msgid "Kannada Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-swedish)
-msgid "Hyphenation patterns for Swedish in T1/EC and UTF-8 encodings."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kannada)
+msgid "The Kannada traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-thai)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kazakh)
#, fuzzy
-msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Kazakh Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-turkish)
-msgid ""
-"Hyphenation patterns for Turkish in T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep compatibility with 8- bit engines.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-23 07:51:21 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kazakh)
+#, fuzzy
+msgid "The Kazakh traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyphen-turkmen)
-msgid "Hyphenation patterns for Turkmen in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-khmer)
+#, fuzzy
+msgid "Khmer Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-ukrainian)
-msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ukrhyph' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future."
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-khmer)
+#, fuzzy
+msgid "The Khmer traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-uppersorbian)
-msgid "Hyphenation patterns for Upper Sorbian in T1/EC and UTF-8 encodings."
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-korean)
+msgid "Korean Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-welsh)
-msgid "Hyphenation patterns for Welsh in T1/EC and UTF-8 encodings."
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-korean)
+msgid "The Korean traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-ethiopic)
-msgid "Hyphenation patterns for languages written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography, be replaced by files tailored to individual languages."
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kurdish)
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-hyphen-chinese)
-msgid "Hyphenation patterns for unaccented transliterated Mandarin Chinese (pinyin) in T1/EC and UTF-8 encodings."
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-hyphen-icelandic)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kurdish)
#, fuzzy
-msgid "Icelandic hyphenation patterns"
+msgid "The Kurdish traineddata for Tesseract."
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-ginpenc)
-msgid ""
-"If the inputenc is used and German umlauts are input directly, they are converted to the LICR representation \\\"a (etc.). This breaks the sort algorithm of makeindex, for instance. Ginpenc converts umlauts and the sharp-s to the short forms defined by babel, e.g., \"a instead, if the text is typeset in German.\n"
-"\n"
-"date: 2007-07-08 09:00:26 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz)
+#, fuzzy
+msgid "Kyrgyz Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-export)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz)
#, fuzzy
-msgid "Import and export values of LaTeX registers"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The Kyrgyz traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-fixlatvian)
-msgid "Improve Latvian language support in XeLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lao)
+#, fuzzy
+msgid "Lao Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-float)
-msgid "Improved interface for floating objects"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lao)
+#, fuzzy
+msgid "The Lao traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-float)
-msgid ""
-"Improves the interface for defining floating objects such as figures and tables. Introduces the boxed float, the ruled float and the plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of the old ones. The package also provides the H float modifier option of the obsolete here package. You can select this as automatic default with \\floatplacement{figure}{H}.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-26 07:33:53 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latin)
+#, fuzzy
+msgid "Latin Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-eiad)
-msgid ""
-"In both lower and upper case 32 letters are defined (18 'plain' ones, 5 long vowels and 9 aspirated consonants). The ligature 'agus' is also made available. The remaining characters (digits, punctuation and accents) are inherited from the Computer Modern family of fonts. The font definitions use code from the sauter fonts, so those fonts have to be installed before using eiad. OT1*.fd files are provided for use with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-05 20:50:47 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latin)
+#, fuzzy
+msgid "The Latin traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-exteps)
-msgid "Include EPS figures in MetaPost"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latvian)
+msgid "Latvian Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epsincl)
-msgid "Include EPS in MetaPost figures"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latvian)
+msgid "The Latvian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fmp)
-msgid "Include Functional MetaPost in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lithuanian)
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-gincltex)
-msgid "Include TeX files as graphics (.tex support for \\includegraphics)"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lithuanian)
+#, fuzzy
+msgid "The Lithuanian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-dviincl)
-msgid "Include a DVI page into MetaPost output"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-macedonian)
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-fancytooltips)
-msgid "Include a wide range of material in PDF tooltips"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-macedonian)
+#, fuzzy
+msgid "The Macedonian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-grfpaste)
-msgid "Include fragments of a dvi file"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malay)
+msgid "Malay Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-indic)
-msgid "Indic hyphenation patterns"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malay)
+msgid "The Malay traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-indonesian)
-msgid "Indonesian hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malayalam)
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-fixme)
-msgid "Insert \"fixme\" notes into draft documents"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malayalam)
+msgid "The Malayalam traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-encxvlna)
-msgid "Insert nonbreakable spaces, using encTeX"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-maltese)
+msgid "Maltese Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-foilhtml)
-msgid "Interface between foiltex and LaTeX2HTML"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-maltese)
+msgid "The Maltese traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-interlingua)
-msgid "Interlingua hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-marathi)
+#, fuzzy
+msgid "Marathi Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-hyphen-irish)
-msgid "Irish hyphenation patterns"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-marathi)
+#, fuzzy
+msgid "The Marathi traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-math_equation)
+msgid "Math / Equation Detection Module Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-italian)
-msgid "Italian hyphenation patterns"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-math_equation)
+msgid "The Math / Equation Detection Module traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fancyhdr-it)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-nepali)
#, fuzzy
-msgid "Italian translation of fancyhdr documentation"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Nepali Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-forloop)
-msgid "Iteration in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-nepali)
+#, fuzzy
+msgid "The Nepali traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-harvmac)
-msgid ""
-"Known as 'Harvard macros', since written at that University.\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-20 15:08:04 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-norwegian)
+msgid "Norwegian Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-kurmanji)
-msgid "Kurmanji hyphenation patterns"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-norwegian)
+msgid "The Norwegian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-examdesign)
-msgid "LaTeX class for typesetting exams"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-orientation_and_script_detection)
+msgid "Orientation & Script Detection Enabler Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ethiop)
-msgid "LaTeX macros and fonts for typesetting Amharic"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-orientation_and_script_detection)
+msgid "The Orientation & Script Detection Enabler traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-egameps)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-oriya)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX package for typesetting extensive games"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Oriya Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-fncylab)
-msgid ""
-"LaTeX provides a mechanism for altering the appearance of references to labels, but it's somewhat flawed, and requires that the user manipulate internal commands. The package fixes the flaw in LaTeX, and provides a \\labelformat command for changing the format of references to labels. The package also provides a \\Ref command to make reference to such redefined labels at the start of a sentence.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 11:54:42 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-oriya)
+#, fuzzy
+msgid "The Oriya traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hrlatex)
-msgid "LaTeX support for Croatian documents"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-pashto)
+#, fuzzy
+msgid "Pashto Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-ebgaramond)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-pashto)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "The Pashto traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-duerer-latex)
-msgid ""
-"LaTeX support for Hoenig's Computer Duerer fonts, using their standard fontname names.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-persian)
+#, fuzzy
+msgid "Persian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-duerer-latex)
-msgid "LaTeX support for the Duerer fonts"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-persian)
+#, fuzzy
+msgid "The Persian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-eiad-ltx)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-polish)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for the eiad font"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Polish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-eqparbox)
-msgid ""
-"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the eqparbox package defines a new command, \\eqparbox, which works just like \\parbox, except that instead of specifying a width, one specifies a tag. All eqparboxes with the same tag--regardless of where they are in the document-- will stretch to fit the widest eqparbox with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in eqparbox's documentation. Various derivatives of \\eqparbox are also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-16 23:02:27 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-polish)
+msgid "The Polish traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-graphics-pln)
-msgid "LaTeX-style graphics for Plain TeX users"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-portuguese)
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-filecontents)
-msgid ""
-"LaTeX2e's filecontents and filecontents* environments enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a document. The filecontents package removes these limitations, letting you overwrite existing files and letting you use filecontents/filecontents* anywhere.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-09 14:42:04 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-portuguese)
+#, fuzzy
+msgid "The Portuguese traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-flabels)
-msgid "Labels for files and folders"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-punjabi)
+#, fuzzy
+msgid "Punjabi Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-latin)
-msgid "Latin hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-punjabi)
+#, fuzzy
+msgid "The Punjabi traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-latvian)
-msgid "Latvian hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-romanian)
+#, fuzzy
+msgid "Romanian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-fouridx)
-msgid "Left sub- and superscripts in maths mode"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-romanian)
+msgid "The Romanian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fullblck)
-msgid "Left-blocking for letter class"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-russian)
+#, fuzzy
+msgid "Russian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-g-brief)
-msgid "Letter document class"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-russian)
+msgid "The Russian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-formlett)
-msgid "Letters to multiple recipients"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sanskrit)
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-gb4e)
-msgid "Linguistic tools"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sanskrit)
+#, fuzzy
+msgid "The Sanskrit traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-easylist)
-msgid "Lists using a single active character"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian)
+#, fuzzy
+msgid "Serbian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-lithuanian)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian)
#, fuzzy
-msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
+msgid "The Serbian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin)
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin)
+#, fuzzy
+msgid "The Serbian (Latin) traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sinhala)
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sinhala)
+#, fuzzy
+msgid "The Sinhala traineddata for Tesseract."
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hep)
-msgid ""
-"Loads the author's hepunits and hepnicenames packages, and a selection of others that are useful in High Energy Physics papers, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovak)
+msgid "Slovak and Slovak (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-feynmf)
-msgid "Macros and fonts for creating Feynman (and other) diagrams"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovak)
+msgid "The Slovak and Slovak (Fraktur) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-functan)
-msgid "Macros for functional analysis and PDE theory"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-ean)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovenian)
#, fuzzy
-msgid "Macros for making EAN barcodes"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "The Slovenian traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-harvmac)
-msgid "Macros for scientific articles"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-hepparticles)
-msgid "Macros for typesetting high energy physics particle names"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish)
+msgid "The Spanish traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-flabels)
-msgid ""
-"Macros for typesetting pretty labels (optionally colored) for the back of files or binders (currently only the special A4 \"Leitz-Ordner\" ring binder is supported).\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-28 21:13:22 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish_old)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish (Old) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(texlive-guitlogo)
-msgid "Macros for typesetting the GuIT logo"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish_old)
+msgid "The Spanish (Old) traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fcltxdoc)
-msgid "Macros for use in the author's documentation"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swahili)
+msgid "Swahili Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-font-change)
-msgid ""
-"Macros to Change Text and Math fonts in TeX: 19 Beautiful Variants These macros are written for plain TeX and can be used with other packages like AmSTeX, eplain, etc. They allow you to change the fonts (text and math) in your TeX document with only one statement. Also different font sizes are available. All the fonts called by these macro files are free and are included in the present MiKTeX and TeX Live distributions.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-19 14:45:16 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swahili)
+msgid "The Swahili traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-font-change)
-msgid "Macros to Change Text and Math fonts in plain TeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swedish)
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-emptypage)
-msgid "Make empty pages really empty"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swedish)
+msgid "The Swedish traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fnpct)
-msgid "Manage footnote marks' interaction with punctuation"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-syriac)
+#, fuzzy
+msgid "Syriac Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-fig4latex)
-msgid "Management of figures for large LaTeX documents"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-syriac)
+#, fuzzy
+msgid "The Syriac traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-elmath)
-msgid "Mathematics in Greek texts"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tagalog)
+msgid "Tagalog Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-eurosym)
-msgid "MetaFont and macros for Euro sign"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tagalog)
+msgid "The Tagalog traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-featpost)
-msgid "MetaPost macros for 3D"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tajik)
+#, fuzzy
+msgid "Tajik Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hatching)
-msgid "MetaPost macros for hatching interior of closed paths"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tajik)
+#, fuzzy
+msgid "The Tajik traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-garrigues)
-msgid "MetaPost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tamil)
+msgid "Tamil Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. description(texlive-euro-ce)
-msgid ""
-"Metafont source for the symbols in several variants, designed to fit with Computer Modern-set text.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-20 09:39:30 +0000"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tamil)
+msgid "The Tamil traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-garrigues)
-msgid ""
-"Metapost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram. These macros are described in Denis Roegel: An introduction to nomography: Garrigues' nomogram for the computation of Easter, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 88-104)\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-telugu)
+#, fuzzy
+msgid "Telugu Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-figbas)
-msgid "Mini-fonts for figured-bass notation in music"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-telugu)
+msgid "The Telugu traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. description(texlive-gmutils)
-msgid ""
-"Miscellaneous macros used by others of the author's packages. Contents of the package: \\newgif and other globals; \\@ifnextcat and \\@ifXeTeX; \\(Re)storeMacro(s) to override redefinitions; \\afterfi and friends; commands from relsize, etc.; \"almost an environment\" or redefinition of \\begin (\\begin* doesn't check if the argument environment is defined).\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000"
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-thai)
+msgid "Thai Traineddata for Tesseract"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-greek)
-msgid "Modern Greek hyphenation patterns"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-thai)
+msgid "The Thai traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-eskd)
-msgid "Modern Russian typesetting"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard)
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan Standard Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-hyph-utf8)
-msgid ""
-"Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etc). The present package offers a collection of conversions of existing patterns to UTF- 8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their converters, will completely supplant the older patterns.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-07 23:16:25 +0000"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard)
+#, fuzzy
+msgid "The Tibetan Standard traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-ginpenc)
-msgid "Modification of inputenc for German"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tigrinya)
+#, fuzzy
+msgid "Tigrinya Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-floatrow)
-msgid "Modifying the layout of floats"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tigrinya)
+#, fuzzy
+msgid "The Tigrinya traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-mongolian)
-msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-turkish)
+#, fuzzy
+msgid "Turkish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-eqnarray)
-msgid "More generalised equation arrays with numbering"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-turkish)
+msgid "The Turkish traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-endfloat)
-msgid "Move floats to the end, leaving markers where they belong"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-ukrainian)
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-edmargin)
-msgid "Multiple series of endnotes for critical editions"
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-ukrainian)
+msgid "The Ukrainian traineddata for Tesseract."
msgstr ""
-#. summary(texlive-fixfoot)
-msgid "Multiple use of the same footnote text"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-urdu)
+#, fuzzy
+msgid "Urdu Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-eqname)
-msgid "Name tags for equations"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-urdu)
+#, fuzzy
+msgid "The Urdu traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-emarks)
-msgid "Named mark registers with e-TeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uyghur)
+#, fuzzy
+msgid "Uyghur Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-norwegian)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uyghur)
#, fuzzy
-msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
-msgstr "Mariany Północne"
+msgid "The Uyghur traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hfoldsty)
-msgid "Old style numerals with EC fonts"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek)
+#, fuzzy
+msgid "Uzbek Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-eco)
-msgid "Oldstyle numerals using EC fonts"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek)
+#, fuzzy
+msgid "The Uzbek traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-epspdfconversion)
-msgid "On-the-fly conversion of EPS to PDF"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic)
+#, fuzzy
+msgid "Uzbek (Cyrillic) Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-fenixpar)
-msgid "One-shot changes to token registers such as \\everypar"
-msgstr ""
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic)
+#, fuzzy
+msgid "The Uzbek (Cyrillic) traineddata for Tesseract."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-figbib)
-msgid "Organize figure databases with BibTeX"
-msgstr ""
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-vietnamese)
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-dvipos)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-vietnamese)
#, fuzzy
-msgid "Package dvipos"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "The Vietnamese traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-ebook)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-welsh)
#, fuzzy
-msgid "Package ebook"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Welsh Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-euxm)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-welsh)
#, fuzzy
-msgid "Package euxm"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "The Welsh traineddata for Tesseract."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-factura)
+#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-yiddish)
#, fuzzy
-msgid "Package factura"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Yiddish Traineddata for Tesseract"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-fontware)
+#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-yiddish)
#, fuzzy
-msgid "Package fontware"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "The Yiddish traineddata for Tesseract."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-exam)
-msgid "Package for typesetting exam scripts"
+#. summary(texi2html)
+msgid "Tool for converting texinfo documents to HTML"
msgstr ""
-#. summary(texlive-genmisc)
-msgid "Package genmisc"
+#. description(texi2html)
+msgid "The basic purpose of texi2html is to convert Texinfo documents into HTML, and other formats. Configuration files written in perl provide fine degree of control over the final output, allowing most every aspect of the final output not specified in the Texinfo input file to be specified."
msgstr ""
-#. summary(texlive-glyphlist)
-msgid "Package glyphlist"
-msgstr ""
+#. summary(texi2html:texi2html-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package texi2html"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-guide-to-latex)
-msgid "Package guide-to-latex"
+#. description(texi2html:texi2html-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package texi2html"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-12many)
+msgid "Generalising mathematical index sets"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gustprog)
-msgid "Package gustprog"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-12many)
+msgid ""
+"In the discrete branches of mathematics and the computer sciences, it will only take some seconds before you're faced with a set like {1,...,m}. Some people write $1\\ldotp\\ldotp m$, others $\\{j:1\\leq j\\leq m\\}$, and the journal you're submitting to might want something else entirely. The 12many package provides an interface that makes changing from one to another a one-line change.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-harnon-cv)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-12many-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package harnon-cv"
+msgid "Documentation for texlive-12many"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-12many-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-12many"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-2up)
+#, fuzzy
+msgid "Package 2up"
msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-hyperref-docsrc)
-msgid "Package hyperref-docsrc"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-2up)
+msgid "The 2up package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-base)
-msgid "Package hyphen-base"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-2up-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-2up"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-esk)
-msgid "Package to encapsulate Sketch files in LaTeX sources"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-2up-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-2up"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-HA-prosper)
-msgid "Patches and improvements for prosper"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math)
+msgid "A font to typeset maths in Xe(La)TeX and Lua(La)TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-footnpag)
-msgid "Per-page numbering of footnotes"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math)
+msgid ""
+"The Asana-Math font is an OpenType font that includes almost all mathematical Unicode symbols and it can be used to typeset mathematical text with any software that can understand the MATH OpenType table (e.g., XeTeX 0.997 and Microsoft Word 2007). The font is beta software. Typesetting support for use with LaTeX is provided by the fontspec and unicode-math packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 05:11:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-piedmontese)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-doc)
#, fuzzy
-msgid "Piedmontese hyphenation patterns"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-Asana-Math"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-endfloat)
-msgid ""
-"Place all floats on pages by themselves at the end of the document, optionally leaving markers like \"[Figure 3 about here]\" in the text near to where the figure (or table) would normally have occurred. Float types figure and table are recognised by the package, unmodified. Since several packages define other types of float, it is possible to register these float types with endfloat.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-24 00:13:38 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-Asana-Math"
msgstr ""
-#. summary(texlive-endnotes)
-msgid "Place footnotes at the end"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-Asana-Math"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hands)
-msgid "Pointing hand font"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a0poster)
+msgid "Support for designing posters on large paper"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-polish)
-msgid "Polish hyphenation patterns"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a0poster)
+msgid ""
+"Provides fonts in sizes of 12pt up to 107pt and also makes sure that in math formulas the symbols appear in the right size. Can also create a PostScript header file for dvips which ensures that the poster will be printed in the right size. Supported sizes are DIN A0, DIN A1, DIN A2 and DIN A3.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-17 14:49:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gustlib)
-msgid "Polish oriented macros"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a0poster-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-a0poster"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a0poster-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a2ping)
+msgid "Advanced PS, PDF, EPS converter"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsporson)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a2ping)
msgid ""
-"Porson is an elegant Greek font, originally cut at the turn of the 19th Century in England. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet only. LaTeX support is provided, using the LGR encoding.\n"
+"a2ping is a Perl script command line utility written for Unix that converts many raster image and vector graphics formats to EPS or PDF and other page description formats. Accepted input file formats are: PS (PostScript), EPS, PDF, PNG, JPEG, TIFF, PNM, BMP, GIF, LBM, XPM, PCX, TGA. Accepted output formats are: EPS, PCL5, PDF, PDF1, PBM, PGM, PPM, PS, markedEPS, markedPS, PNG, XWD, BMP, TIFF, JPEG, GIF, XPM. a2ping delegates the low- level work to Ghostscript (GS), pdftops and sam2p. a2ping fixes many glitches during the EPS to EPS conversion, so its output is often more compatible and better embeddable than its input.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+"date: 2012-04-13 18:01:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-portuguese)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a2ping-doc)
#, fuzzy
-msgid "Portuguese hyphenation patterns"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Documentation for texlive-a2ping"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-esstix)
-msgid "PostScript versions of the ESSTIX, with macro support"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a2ping-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hepnames)
-msgid "Pre-defined high energy particle names"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a4wide)
+msgid "\"Wide\" a4 layout"
msgstr ""
-#. summary(texlive-excludeonly)
-msgid "Prevent files being \\include-ed"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a4wide)
+msgid ""
+"This package increases the width of the typeset area of an a4 page. This sort of operation is capable of producing typographically poor results; the operation itself is better provided by the geometry package. The package uses the a4 package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-17 14:49:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphen-arabic)
-msgid "Prevent hyphenation in Arabic."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a4wide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-a4wide"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hyphen-farsi)
-msgid "Prevent hyphenation in Persian."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a4wide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ean13isbn)
-msgid "Print EAN13 for ISBN"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a5comb)
+msgid "Support for a5 paper sizes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fnumprint)
-msgid "Print a number in 'appropriate' format"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a5comb)
+msgid ""
+"Superceded by geometry.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-17 14:49:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fonttable)
-msgid "Print font tables from a LaTeX document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-a5comb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-a5comb"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hhtensor)
-msgid "Print vectors, matrices, and tensors"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-a5comb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-envbig)
-msgid "Printing addresses on envelopes"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aastex)
+msgid "Macros for Manuscript Preparation for AAS Journals"
msgstr ""
-#. summary(texlive-emulateapj)
-msgid "Produce output similar to that of APJ"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aastex)
+msgid ""
+"The bundle provides a document class for preparing papers for American Astronomical Society publications. Authors who wish to submit papers to AAS journals are strongly urged to use this class in preference to any of the alternatives available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-09-09 20:36:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-euro)
-msgid "Provide Euro values for national currency amounts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aastex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aastex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hexgame)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-filemod)
-msgid "Provide file modification times, and compare them"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abbr)
+msgid "Simple macros supporting abreviations for Plain and LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-everypage)
-#, fuzzy
-msgid "Provide hooks to be run on every page of a document"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(texlive-ean)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abbr)
msgid ""
-"Provides EAN-8 and EAN-13 forms. The package needs the ocr-b fonts; note that the fonts are not available under a free licence, as the macros are.\n"
+"The package provides some simple macros to support abbreviations in Plain TeX or LaTeX. It allows writing (e.g.) \\<TEX> instead of \\TeX, hence frees users from having to escape space after parameterless macros.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-01 17:45:52 +0000"
+"date: 2013-09-30 14:02:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-figflow)
-msgid ""
-"Provides a Plain TeX macro \\figflow that allows one to insert a figure into an area inset into a paragraph. Command arguments are width and height of the figure, and the figure (and its caption) itself. Usage details are to be found in the TeX file itself. The package does not work with LaTeX; packages such as wrapfig, floatflt and picins support the needs of LaTeX users in this area.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-18 09:42:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abbr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-abbr"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abbr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abc)
+msgid "Support ABC music notation in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-fixfoot)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abc)
msgid ""
-"Provides a \\DeclareFixedFootnote command to provide a single command for a frequently-used footnote. The package ensures that only one instance of the footnote text appears on each page (LaTeX needs to be run several times to achieve this).\n"
+"The abc package lets you include lines of music written in the ABC Plus language. The package will then employ the \\write18 facility to convert your notation to PostScript (using the established utility abcm2ps) and hence to the format needed for inclusion in your document.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-19 23:32:21 +0000"
+"date: 2011-12-23 15:04:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-exam)
-msgid ""
-"Provides a class exam, which eases production of exams, even by a LaTeX novice. Simple commands are provided to: - create questions, parts of questions, subparts of parts, and subsubparts of subparts, all with optional point values; - create a grading table, indexed either by question number (listing each question and the total possible points for that question) or by page number (listing each page with points and the total possible points for that page); - create headers and footers that are each specified in three parts: one part to be left justified, one part to be centered, and one part to be right justified, in the manner of fancyhdr Headers and/or footers can be different on the first page of the exam, can be different on the last page of the exam, and can vary depending on whether the page number is odd or even, or on whether the current page continues a question from a previous page, or on whether the last question on the current page continues onto the following page. Mult
iple line headers and/or footers are allowed, and it's easy to increase the part of the page devoted to headers and/or footers to allow for this. Note that the bundle exams also provides a file exam.cls; the two bundles therefore clash, and should not be installed on the same system.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-23 08:42:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-abc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-abc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abntex2)
+msgid "Typeset technical and scientific Brazilian documents based on ABNT rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-estcpmm)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abntex2)
msgid ""
-"Provides a class which supports typesetting Cost and Performance Reports and Final Reports for Munitions Management Reports, US Environmental Security Technology Certification Program. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n"
+"The bundle provides support for writing technical and scientific Brazilian documents (like academic thesis, articles, reports, research project and others) based on ABNT rules (Associacao Brasileira de Normas Tecnicas). It replaces the old abntex.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-04 22:40:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-grfpaste)
-msgid ""
-"Provides a mechanism to include fragments of dvi files with the graphicx package, so that you can use \\includegraphics to include dvi files. The package requires the dvipaste program.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 13:40:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abntex2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-abntex2"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abntex2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-abntex2"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abraces)
+msgid "Asymmetric over-/underbraces in maths"
msgstr ""
-#. description(texlive-euler)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abraces)
msgid ""
-"Provides a setup for using the AMS Euler family of fonts for mathematics in LaTeX documents. \"The underlying philosophy of Zapf's Euler design was to capture the flavour of mathematics as it might be written by a mathematician with excellent handwriting.\" [concrete-tug] The euler package is based on Knuth's macros for the book 'Concrete Mathematics'. The text fonts for the Concrete book are supported by the beton package.\n"
+"The package provides a character key-driven interface to supplement new constructions of the traditional \\overbrace and \\underbrace pairs in an asymmetric or arbitrary way.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-28 18:16:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gb4e)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abraces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-abraces"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abraces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-abraces"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstract)
+msgid "Control the typesetting of the abstract environment"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abstract)
msgid ""
-"Provides an environment for linguistic examples, tools for glosses, and various other goodies. The code was developed from the midnight and covington packages.\n"
+"The abstract package gives you control over the typesetting of the abstract environment, and in particular provides for a one column abstract in a two column paper.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-03 18:09:25 +0000"
+"date: 2012-03-17 15:23:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-greekdates)
-msgid "Provides ancient Greek day and month names, dates, etcetera"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstract-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-abstract"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abstract-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstyles)
+msgid "Adaptable BibTeX styles"
msgstr ""
-#. description(texlive-extsizes)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abstyles)
msgid ""
-"Provides classes extarticle and extreport, extletter, extbook, extproc which allow for documents with a base font of size 8- 20pt.\n"
+"A family of modifications of the standard BibTeX styles whose behaviour may be changed by changing the user document, without change to the styles themselves. The package is largely used nowadays in its adaptation for working with Babel.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-28 18:16:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fancyref)
-msgid ""
-"Provides fancy cross-referencing support, based on the package's reference commands (\\fref and \\Fref) that recognise what sort of object is being referenced. So, for example, the label for a \\section would be expected to be of the form 'sec:foo': the package would recognise the 'sec:' part.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-05 16:23:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstyles-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-abstyles"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-abstyles-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-accanthis)
+msgid "Accanthis fonts, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-foilhtml)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-accanthis)
msgid ""
-"Provides integration between FoilTeX and LaTeX2HTML, adding sectioning commands and elements of logical formatting to FoilTeX and providing support for FoilTeX commands in LaTeX2HTML.\n"
+"Accanthis No. 3 is designed by Hirwin Harendal and is suitable as an alternative to fonts such as Garamond, Galliard, Horley old style, Sabon, and Bembo. The support files are suitable for use with all LaTeX engines.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-05 15:07:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-eiad-ltx)
-msgid ""
-"Provides macros for use of the eiad fonts in OT1 encoding. Also offers a couple of MetaFont files described in the font package, but not provided there.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-06 21:00:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-accanthis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-accanthis"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-accanthis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-accanthis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-accanthis-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-accanthis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-accanthis-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-accanthis"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-accfonts)
+msgid "Utilities to derive new fonts from existing ones"
msgstr ""
-#. description(texlive-harpoon)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-accfonts)
msgid ""
-"Provides over- and under-harpoon symbol commands; the harpoons may point in either direction, with the hook pointing up or down. The covered object is provided as an argument to the commands, so that they have the look of accent commands.\n"
+"The accfonts package contains three utilities to permit easy manipulation of fonts, in particular the creation of unusual accented characters. Mkt1font works on Adobe Type 1 fonts, vpl2vpl works on TeX virtual fonts and vpl2ovp transforms a TeX font to an Omega one. All three programs read in a font (either the font itself or a property list), together with a simple definition file containing lines such as '128 z acute'; they then write out a new version of the font with the requested new characters in the numerical slots specified. Great care is taken over the positioning of accents, and over the provision of kerning information for new characters; mkt1font also generates suitable \"hints\" to enhance quality at small sizes or poor resolutions. The programs are written in Perl.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-23 22:41:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hands)
-msgid ""
-"Provides right- and left-pointing hands in both black-on-white and white-on-black realisation. The font is distributed as MetaFont source.\n"
-"\n"
-"date: 2008-10-04 23:10:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-accfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-accfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-accfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-achemso)
+msgid "Support for American Chemical Society journal submissions"
msgstr ""
-#. description(texlive-here)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-achemso)
msgid ""
-"Provides the H option for floats in LaTeX to signify that the environemt is not really a float (and should therefore be placed \"here\" and not float at all). The package emulates an older package of the same name, which has long been been suppressed by its author. The job is done by nothing more than loading the float package, which has long provided the option in an acceptable framework.\n"
+"The bundle provides the official macros (achemso.cls) and BibTeX styles (achemso.bst and biochem.bst) for submission to the journals of the American Chemical Society. The natmove package, which moves citations relative to punctuation, is distributed as part of the bundle.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-28 08:57:52 +0000"
+"date: 2014-03-31 08:19:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fancybox)
-msgid ""
-"Provides variants of \\fbox: \\shadowbox, \\doublebox, \\ovalbox, \\Ovalbox, with helpful tools for using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics, floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-15 20:45:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-achemso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-achemso"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-achemso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acmconf)
+msgid "Class for ACM conference proceedings"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyper)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acmconf)
msgid ""
-"Redefines LaTeX cross-referencing commands to insert \\special commands for HyperTeX dvi viewers, such as recent versions of xdvi. The package is now largely superseded by hyperref.\n"
+"This class may be used to typeset articles to be published in the proceedings of ACM (Association for Computing Machinery) conferences and workshops. The layout produced by the acmconf class is based on the ACM's own specification.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-06 15:54:30 +0000"
+"date: 2012-03-18 16:01:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-graphicx-psmin)
-msgid "Reduce size of PostScript files by not repeating images"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acmconf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-acmconf"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-footnoterange)
-msgid "References to ranges of footnotes"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acmconf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acro)
+msgid "Typeset acronyms"
msgstr ""
-#. summary(texlive-har2nat)
-msgid "Replace the harvard package with natbib"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acro)
+msgid ""
+"The package enables the author to create acronyms in a simple way, and provides means to add them to different 'classes' of acronyms. Lists can be created of separate acronym classes. The package option 'single' instructs the package to ignore acronyms that are used only once in the whole document. As an experimental feature the package also offers the option 'sort' which automatically sorts the list created by \\printacronyms.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hc)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acro-doc)
#, fuzzy
-msgid "Replacement for the LaTeX classes"
-msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
+msgid "Documentation for texlive-acro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-etaremune)
-msgid "Reverse-counting enumerate environment"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-acro"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hyphen-romanian)
-msgid "Romanian hyphenation patterns"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acronym)
+msgid "Expand acronyms at least once"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-romansh)
-msgid "Romansh hyphenation patterns"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acronym)
+msgid ""
+"This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out in full at least once. It also provides an environment to build a list of acronyms used. The package is compatible with pdf bookmarks. The package requires the suffix package, which in turn requires that it runs under e-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-09-04 08:33:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hvfloat)
-msgid "Rotating caption and object of floats independently"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acronym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-acronym"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-endheads)
-msgid "Running headers of the form \"Notes to pp.xx-yy\""
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acronym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hyphen-russian)
-msgid "Russian hyphenation patterns"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acroterm)
+msgid "Manage and index acronyms and terms"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fpl)
-msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-es-tex-faq)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acroterm)
msgid ""
-"SGML source, converted LaTeX version, and readable copies of the FAQ from the Spanish TeX users group.\n"
+"Yet another package for acronyms: the package offers simple markup of acronyms and technical terms in the text, giving an index each of terms and acronyms with their expanded form.\n"
"\n"
-"date: 2006-10-29 09:21:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-sanskrit)
-msgid "Sanskrit hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-acroterm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-acroterm"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-fontname)
-msgid "Scheme for naming fonts in TeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-acroterm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hyphen-serbian)
-msgid "Serbian hyphenation patterns"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-active-conf)
+msgid "Class for typesetting ACTIVE conference papers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fncychap)
-msgid "Seven predefined chapter heading styles"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-active-conf)
+msgid ""
+"Active-conf is a class for typesetting papers for the Active conference on noise and vibration control. It is initially intended for the 2006 conference in Adelaide, Australia. The class is based on article with more flexible front-matter, and can be customised for conferences in future years with a header file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-21 14:55:02 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-dutchcal"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-active-conf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-active-conf"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-fonts)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-active-conf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-electrum:texlive-electrum-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-electrum"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle)
+msgid "Symbol for use in \"present value\" statements of an annuity"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-epigrafica"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle)
+msgid ""
+"The package defines a single command \\actuarialangle to typeset \"angles\" in the 'present value of an annuity' symbols common in actuarial and financial notation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-epiolmec"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-actuarialangle"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-esint-type1"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-actuarialangle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-esstix:texlive-esstix-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-esstix"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-addlines)
+msgid "A user-friendly wrapper around \\enlargethispage"
msgstr ""
-#. summary(texlive-esvect:texlive-esvect-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-esvect"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-addlines)
+msgid ""
+"This small package provides the command \\addlines for adding or removing space in the textblock of the page it's used on. E.g., adding an extra line of text to the page so that a section fits better on the next page. It will also add space to the facing page in a two-sided document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ethiop-t1"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-addlines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-addlines"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-eurosym:texlive-eurosym-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-eurosym"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-addlines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-fdsymbol"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfathesis)
+msgid "Australian Defence Force Academy thesis format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fge:texlive-fge-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-fge"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adfathesis)
+msgid ""
+"The bundle includes a BibTeX style file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 09:49:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-figbas:texlive-figbas-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-figbas"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfathesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-adfathesis"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-foekfont:texlive-foekfont-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-foekfont"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adfathesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adforn)
+msgid "OrnementsADF font with TeX/LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fonetika:texlive-fonetika-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-fonetika"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adforn)
+msgid ""
+"The bundle provides the Ornements ADF font in PostScript type 1 format with TeX/LaTeX support files. The font is licensed under GPL v2 or later with font exception. (See NOTICE, COPYING, README.) The TeX/LaTeX support is licensed under LPPL. (See README, manifest.txt.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-fonts)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adforn-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome"
+msgid "Documentation for texlive-adforn"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-fonts-tlwg"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adforn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adforn"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fourier:texlive-fourier-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-fourier"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adforn-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-adforn"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fpl:texlive-fpl-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-fpl"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adforn-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-adforn"
msgstr ""
-#. summary(texlive-frcursive:texlive-frcursive-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-frcursive"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols)
+msgid "SymbolsADF with TeX/LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gentium:texlive-gentium-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gentium"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols)
+msgid ""
+"The package provides Arkandis foundry's ArrowsADF and BulletsADF fonts in Adobe Type 1 format, together with TeX/LaTeX support files. The fonts are licensed under GPL v2 or later with font exception. (See NOTICE, COPYING, README.) The TeX/LaTeX support is licensed under LPPL. (See README, manifest.txt.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfsartemisia"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-adfsymbols"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfsbaskerville"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfsbodoni"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-adfsymbols"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfscomplutum"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-adfsymbols"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfsdidot"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist)
+msgid "'\\listfiles' entries from the command line"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfsneohellenic"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist)
+msgid ""
+"The package provides a Unix shell script to display a list of LaTeX \\Provides...-command contexts on screen. Provision is made for controlling the searches that the package does. The package was developed on a Unix-like system, using (among other things) the gnu variant of the find command.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfsporson"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-adhocfilelist"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gfssolomos"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adhocfilelist"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gnu-freefont"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol)
+msgid "Adjusting margins for multicolumn and single column output"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gothic:texlive-gothic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-gothic"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol)
+msgid ""
+"The package adds, to the multicol package, the option to change the margins for multicolumn and unicolumn layout. The package understands the difference between the even and odd margins for two side printing.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-19 22:59:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-grotesq:texlive-grotesq-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-grotesq"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-adjmulticol"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-hacm:texlive-hacm-fonts)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-hacm"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-helvetic:texlive-helvetic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-helvetic"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjustbox)
+msgid "Graphics package-alike macros for \"general\" boxes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hfbright:texlive-hfbright-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-hfbright"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adjustbox)
+msgid ""
+"The package provides several macros to adjust boxed content. One purpose is to supplement the standard graphics package, which defines the macros \\resizebox, \\scalebox and \\rotatebox , with the macros\\trimbox and \\clipbox. The main feature is the general \\adjustbox macro which extends the \"key=value\" interface of \\includegraphics from the graphics package and applies it to general text content. Additional provided box macros are \\lapbox, \\marginbox, \\minsizebox, \\maxsizebox and \\phantombox. All macros use the collectbox package to read the content as a box and not as a macro argument. This allows for all forms of content including special material like verbatim content. A special feature of collectbox is used to provide matching environments with the identical names as the macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-flowchart)
-msgid "Shapes for drawing flowcharts, using TikZ"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjustbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-adjustbox"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-eltex)
-msgid "Simple circuit diagrams in LaTeX picture mode"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adjustbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adobemapping)
+msgid "Adobe cmap and pdfmapping files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fltpoint)
-msgid "Simple floating point arithmetic"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adobemapping)
+msgid ""
+"The package comprises the collection of CMap and PDF mapping files now made available for distribution by Adobe systems incorporated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-16 09:22:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gradientframe)
-msgid "Simple gradient frames around objects"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adrconv)
+msgid "BibTeX styles to implement an address database"
msgstr ""
-#. summary(texlive-epsf)
-msgid "Simple macros for EPS inclusion"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adrconv)
+msgid ""
+"The bundle provides a collection of BibTeX style files to turn an address database stored in the .bib format into files suitable for printing as address books or included into letter classes like akletter or scrletter2. The data may be sorted either by name or birthday and output provides files in various formats for address books or time planners.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-27 20:39:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-esdiff)
-msgid "Simplify typesetting of derivatives"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-adrconv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-adrconv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-adrconv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-advdate)
+msgid "Print a date relative to \"today\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-gmiflink)
-msgid "Simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-advdate)
+msgid ""
+"Provides macros which can add a specified number of days to the current date (as specified in \\today), to save, set and restore the 'current date' and to print it. Intended use is, for example, in invoices \"payable within 14 days from today\", etc. The package has only been tested with Czech dates.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-27 20:39:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-easyfig)
-msgid "Simplifying the use of common figures"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-advdate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-advdate"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-advdate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ae)
+msgid "Virtual fonts for T1 encoded CMR-fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-slovak)
-msgid "Slovak hyphenation patterns"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ae)
+msgid ""
+"A set of virtual fonts which emulates T1 coded fonts using the standard CM fonts. The package name, AE fonts, supposedly stands for \"Almost European\". The main use of the package was to produce PDF files using Adobe Type 1 versions of the CM fonts instead of bitmapped EC fonts. Note that direct substitutes for the bitmapped EC fonts are now available, via the CM-super, Latin Modern and (in a restricted way) CM-LGC font sets.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-slovenian)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ae-doc)
#, fuzzy
-msgid "Slovenian hyphenation patterns"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Documentation for texlive-ae"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gfssolomos)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ae-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ae"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aecc)
+msgid "Almost European Concrete Roman virtual fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aecc)
msgid ""
-"Solomos is a font which traces its descent from a calligraphically-inspired font of the mid-19th century. LaTeX support, for use with the LGR encoding only, is provided.\n"
+"The package provides a set of virtual fonts (built from the standard Concrete fonts) providing a set of fonts that almost cover the T1 encoding. The main characters missing, of those specified in the T1 specification are eth, thorn, and the Sami letter eng. Sometimes the PS (pound sterling) character is also missing. For the typewriter fonts, the situation is worse.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+"date: 2012-12-24 15:43:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-gmdoc-enhance)
-msgid "Some enhancements to the gmdoc package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aecc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aecc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-fancyvrb)
-msgid "Sophisticated verbatim text"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aecc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aecc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aeguill)
+msgid "Add several kinds of guillemets to the ae fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ecc)
-msgid "Sources for the European Concrete fonts"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aeguill)
+msgid ""
+"The package enables the user to add guillemets from several source (Polish cmr, Cyrillic cmr, lasy and ec) to the ae fonts. This was useful when the ae fonts were used to produce PDF files, since the additional guillemets exist in fonts available in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-spanish)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aeguill-doc)
#, fuzzy
-msgid "Spanish hyphenation patterns"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Documentation for texlive-aeguill"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-graphics)
-msgid "Standard LaTeX graphics"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aeguill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-afm2pl)
+msgid "Package afm2pl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-estcpmm)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-afm2pl)
#, fuzzy
-msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
+msgid "The afm2pl package"
msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-erdc)
-msgid "Style for Reports by US Army Corps of Engineers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-afm2pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-afm2pl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-german)
-msgid "Support for German typography"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-afm2pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-afthesis)
+msgid "Air Force Institute of Technology thesis class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fundus-cyr)
-msgid "Support for Washington University Cyrillic fonts"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-afthesis)
+msgid ""
+"LaTeX thesis/dissertation class for US Air Force Institute Of Technology.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-enotez)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-afthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for end-notes"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Documentation for texlive-afthesis"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-hvindex)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-afthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for indexing"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fundus-calligra)
-msgid "Support for the calligra font in LaTeX documents"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aguplus)
+msgid "Styles for American Geophysical Union"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fonetika)
-msgid "Support for the danish \"Dania\" phonetic system"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aguplus)
+msgid ""
+"This bundle started as an extension to the AGU's own published styles, providing extra facilities and improved usability. The AGU now publishes satisfactory LaTeX materials of its own; the author of aguplus recommends that users switch to using the official distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 10:07:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-engtlc)
-msgid "Support for users in Telecommunications Engineering"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aguplus-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aguplus"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-gates)
-msgid "Support for writing modular and customisable code"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aguplus-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-gmutils)
-msgid "Support macros for other packages"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aiaa)
+msgid "Typeset AIAA conference papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-german)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aiaa)
msgid ""
-"Supports the new German orthography (neue deutsche Rechtschreibung).\n"
+"A bundle of LaTeX/BibTeX files and sample documents to aid those producing papers and journal articles according to the guidelines of the American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA).\n"
"\n"
-"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+"date: 2012-04-20 10:07:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hrefhide)
-msgid "Suppress hyper links when printing"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aiaa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aiaa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aiaa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aichej)
+msgid "Bibliography style file for the AIChE Journal"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fundus-sueterlin)
-msgid "Sutterlin"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aichej)
+msgid ""
+"The style was generated using custom-bib, and implements the style of the American Institute of Chemical Engineers Journal (or AIChE Journal or AIChE J or AIChEJ).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyphen-swedish)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ajl)
#, fuzzy
-msgid "Swedish hyphenation patterns"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "BibTeX style for AJL"
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-#. summary(texlive-eqell)
-msgid "Sympathetically spaced ellipsis after punctuation"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ajl)
+msgid ""
+"Bibliographic style references in style of Australian Journal of Linguistics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-12 04:36:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-foreign)
-msgid "Systematic treatment of 'foreign' words in documents"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-akktex)
+msgid "A collection of packages and classes"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontinst)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-akktex)
msgid ""
-"TeX macros for converting Adobe Font Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly with the number crunching and shovelling parts of font installation. This means in practice that it creates a number of files which give the TeX metrics (and related information) for a font family that (La)TeX needs to do any typesetting in these fonts. Fontinst furthermore makes it easy to create fonts containing glyphs from more than one base font, taking advantage of (e.g.) \"expert\" font sets. Fontinst cannot examine files to see if they contain any useful information, nor automatically search for files or work with binary file formats; those tasks must normally be done manually or with the help of some other tool, such as the pltotf and vptovf programs.\n"
+"The bundle provides: new document classes for technical documents, thesis works, manuscripts and lecture notes; many mathematical packages providing a large number of macros for mathematical texts; layout providing a non-empty parskip with extended length corrections and new section definition commands; easy label creation for counters; and german language tools and predefined abbreviations.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-06 10:12:34 +0000"
+"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-garuda-c90)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-akktex-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Documentation for texlive-akktex"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-fonts-tlwg)
-msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-hyphen-thai)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-akktex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Thai hyphenation patterns"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-dutchcal"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-akletter)
+msgid "Comprehensive letter support"
msgstr ""
-#. description(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-fonts)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-akletter)
+msgid ""
+"An advanced letter document class which extends LaTeX's usual letter class, providing support for building your own letterhead and marking fold points for window envelopes. Options supported by the package include: letterpaper for US letter; a4offset for a modified A4 layout suitable for platic binders that cover a part of the left margin. The class's handling of dates has inspired an extended version of date- handling in the isodate package. The class supersedes an earlier class called myletter.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-akletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Documentation for texlive-akletter"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-electrum:texlive-electrum-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-electrum"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-akletter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-epigrafica"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alegreya)
+msgid "Alegreya fonts with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-epiolmec"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alegreya)
+msgid ""
+"The Alegreya fonts are designed by Juan Pablo del Peral for Huerta Tipografica. Alegreya is a typeface originally intended for literature. It conveys a dynamic and varied rhythm which facilitates the reading of long texts. The italic has just as much care and attention to detail in the design as the roman. Bold, black, small caps and five number styles are available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 14:28:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-esint-type1"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alegreya-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-alegreya"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-esstix:texlive-esstix-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-esstix"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alegreya-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-alegreya"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-esvect:texlive-esvect-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-esvect"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alegreya-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-alegreya"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ethiop-t1"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alegreya-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-alegreya"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(texlive-eurosym:texlive-eurosym-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-eurosym"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aleph)
+#, fuzzy
+msgid "Extended TeX"
+msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. description(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-fdsymbol"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aleph)
+msgid ""
+"An development of omega, using most of the extensions of TeX itself developed for e-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-31 09:35:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fge:texlive-fge-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-fge"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alg)
+msgid "LaTeX environments for typesetting algorithms"
msgstr ""
-#. description(texlive-figbas:texlive-figbas-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-figbas"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alg)
+msgid ""
+"Defines two environments for typesetting algorithms in LaTeX2e. The algtab environment is used to typeset an algorithm with automatically numbered lines. The algorithm environment can be used to encapsulate the algtab environment algorithm in a floating body together with a header, a caption, etc. \\listofalgorithms is defined.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 08:50:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-foekfont:texlive-foekfont-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-foekfont"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-alg"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-alg"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e)
+msgid "Floating algorithm environment with algorithmic keywords"
msgstr ""
-#. description(texlive-fonetika:texlive-fonetika-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-fonetika"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e)
+msgid ""
+"Algorithm2e is an environment for writing algorithms. An algorithm becomes a floating object (like figure, table, etc.). The package provides macros that allow you to create different keywords, and a set of predefined key words is provided; you can change the typography of the keywords. The package allows vertical lines delimiting a block of instructions in an algorithm, and defines different sorts of algorithms such as Procedure or Function; the name of these functions may be reused in the text or in other algorithms.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-06 20:16:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-fonts)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome"
+msgid "Documentation for texlive-algorithm2e"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-fonts-tlwg"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-fourier:texlive-fourier-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-fourier"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx)
+msgid "The algorithmic style you always wanted"
msgstr ""
-#. description(texlive-fpl:texlive-fpl-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-fpl"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx)
+msgid ""
+"Algorithmicx provides a flexible, yet easy to use, way for inserting good looking pseudocode or source code in your papers. It has built in support for Pseudocode, Pascal and C, and offers powerful means to create definitions for any programming language. The user can adapt a Pseudocode style to his native language.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 08:38:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-frcursive:texlive-frcursive-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-frcursive"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-algorithmicx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gentium:texlive-gentium-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gentium"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfsartemisia"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithms)
+msgid "A suite of tools for typesetting algorithms in pseudo-code"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbaskerville"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithms)
+msgid ""
+"Consists of two environments: algorithm and algorithmic. The algorithm package defines a floating algorithm environment designed to work with the algorithmic style. Within an algorithmic environment a number of commands for typesetting popular algorithmic constructs are available.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 08:50:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbodoni"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-algorithms"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfscomplutum"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfsdidot"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-allrunes)
+msgid "Fonts and LaTeX package for almost all runes"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfsneohellenic"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-allrunes)
+msgid ""
+"This large collection of fonts (in Adobe Type 1 format), with the LaTeX package gives access to almost all runes ever used in Europe. The bundle covers not only the main forms but also a lot of varieties.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfsporson"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-allrunes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-allrunes"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gfssolomos"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-allrunes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-allrunes-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-allrunes"
msgstr ""
-#. description(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gnu-freefont"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-allrunes-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-allrunes"
msgstr ""
-#. description(texlive-gothic:texlive-gothic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-gothic"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alnumsec)
+msgid "Alphanumeric section numbering"
msgstr ""
-#. description(texlive-grotesq:texlive-grotesq-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-grotesq"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alnumsec)
+msgid ""
+"This package allows you to use alphanumeric section numbering, for instance \"A. Introduction ... III. International Law\". Its output is similar to alphanum, but you can use the standard LaTeX sectioning commands, so that it is possible to switch numbering schemes easily. Greek letters, double letters (bb) and different delimiters around them are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hacm:texlive-hacm-fonts)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alnumsec-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-hacm"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for texlive-alnumsec"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-helvetic:texlive-helvetic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-helvetic"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alnumsec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-hfbright:texlive-hfbright-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-hfbright"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alterqcm)
+msgid "Multiple choice questionnaires in two column tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-gentle)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alterqcm)
msgid ""
-"The \"Gentle Introduction\" is the longest-established comprehensive free tutorial on the use of plain TeX.\n"
+"Macros to support the creation of multiple-choice questionnaires in two-column tables.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-04 10:16:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-GS1)
-msgid ""
-"The (LaTeX 3) package typesets EAN-8 and EAN-13 barcodes, using the facilities of the rule-D package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-22 11:03:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-alterqcm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-alterqcm"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-alterqcm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-altfont)
+msgid "Alternative font handling in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-ec)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-altfont)
msgid ""
-"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland. These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called tc, featuring many useful characters needed in text typesetting, for example oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol), the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the cm-super bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1 set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and differs from the EC in a number of particulars.\n"
+"The package provides a replacement for that part of psnfss and mfnfss that changes the default font. The package is distributed together with the psfont package, by the same author.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-27 15:24:27 +0000"
+"date: 2012-06-07 18:36:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-esk)
-msgid ""
-"The ESK package allows to encapsulate Sketch files in LaTeX sources. This is very useful for keeping illustrations in sync with the text. It also frees the user from inventing descriptive names for new files that fit into the confines of file system conventions. Sketch is a 3D scene description language by Eugene K. Ressler and can generate TikZ and PSTricks code. ESK behaves in a similar fashion to EMP (which encapsulates Metapost files), and was in fact developed from it.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-altfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-altfont"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-altfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ametsoc)
+msgid "Official American Meteorological Society Latex Template"
msgstr ""
-#. description(texlive-FAQ-en)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ametsoc)
msgid ""
-"The FAQ that has in the past been published in the UK TeX Users Group journal Baskerville (though updated more frequently on CTAN). It is also available (and searchable) on the web.\n"
+"This package contains all the files necessary to write an article using latex for the American Meteorological Society journals. The article and bibliography style files are provided along with two PDFs describing the use of the files and a blank template for authors to use in writing their article. Also available is a separate style file used to format a two-column, journal page layout draft for the author's personal use.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-28 15:57:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fpl)
-msgid ""
-"The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW Palladio L which are compatible with respect to metrics with the Palatino SC/OsF fonts from Adobe. Note that it is not my aim to exactly reproduce the outlines of the original Adobe fonts. The SC and OsF in the FPL Fonts were designed with the glyphs from URW Palladio L as starting point. For some glyphs (e.g. 'o') I got the best result by scaling and boldening. For others (e.g. 'h') shifting selected portions of the character gave more satisfying results. All this was done using the free font editor FontForge. The kerning data in these fonts comes from Walter Schmidt's improved Palatino metrics. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of the psnfss distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2007-09-28 20:20:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ametsoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ametsoc"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ametsoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amiri)
+msgid "A classical Arabic typeface, Naskh style"
msgstr ""
-#. description(texlive-figsize)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amiri)
msgid ""
-"The FigSize package enables automatic sizing of graphics, especially when including graphics with the graphicx package. The user only has to specify the number of graphics that should fit to a page or fraction there of and the package will dynamically calculate the correct graphics sizes relative to the page size. Thus, graphics can be auto-sized to fill a whole page or fraction and manual changes of graphic sizes are never needed when changing document layouts. Finally, the package's dynamic lengths can be used to allow other document element sizes to be dynamic.\n"
+"This is a beta-release of the font, though it is believed to be largely usable. (The author retains the right to make incompatible changes in the future.) The font covers the Arabic and Arabic Supplement blocks of Unicode 6.0, which means it essentially covers any language written in Arabic script and supported by Unicode.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-13 11:28:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-flashcards)
-msgid ""
-"The FlashCards class provides for the typesetting of flash cards. By flash card, we mean a two sided card which has a prompt or a question on one side and the response or the answer on the flip (back) side. Flash cards come in many sizes depending on the nature of the information they contain.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-06 11:03:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amiri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amiri"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amiri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amiri-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-amiri"
msgstr ""
-#. description(texlive-genmpage)
-msgid ""
-"The GenMPage package generalizes LaTeX's minipages. Keyval options and styles can be used to determine their appearance in an easy and consistent way. Includes options for paragraph indentation and vertical alignment with respect to the visual top and bottom margins.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-06 23:33:49 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amiri-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-amiri"
msgstr ""
-#. summary(texlive-greenpoint)
-msgid "The Green Point logo"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsaddr)
+msgid "Alter the position of affiliations in amsart"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-extratools)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsaddr)
msgid ""
-"The LaCheck utility is a syntax checker for LaTeX documents.\n"
+"The package is to be used with the amsart documentclass. It lets you move the authors' affiliations either just below the authors' names on the front page or as footnotes on the first page. The email addresses are always listed as a footnote on the front page.\n"
"\n"
-"The DviToDvi utilities are\n"
-"\n"
-"dvibook rearranges pages into book signatures, adds blank pages as needed dviselect selects pages and page ranges dvitodvi performs general page rearrangement of selected pages dviconcat concatenation of DVI files\n"
-"\n"
-"Three simple scripts for scaling DIN A4 pages and rearranging two by two onto a DIN A4 page (a4toa5) are included. The number of pages must be even (which can be done by odd2even or dvibook)."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-finstrut)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsaddr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amsaddr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsaddr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amscls)
+#, fuzzy
+msgid "AMS document classes for LaTeX"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amscls)
msgid ""
-"The LaTeX internal command \\@finalstrut is used automatically used at the end of footnote texts to insert a strut to avoid mis-spacing of multiple footnotes. Unfortunately the command can cause a blank line at the end of a footnote. The package provides a solution to this problem.\n"
+"This bundle contains three AMS classes, amsart (for writing articles for the AMS), amsbook (for books) and amsproc (for proceedings), together with some supporting material. The material is made available as part of the AMS-LaTeX distribution.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-14 19:53:55 +0000"
+"date: 2013-02-02 10:29:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-fink)
-msgid "The LaTeX2e File Name Keeper"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amscls-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amscls"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ecc)
-msgid ""
-"The MetaFont sources and TFM files of the European Concrete Fonts. This is the T1-encoded extension of Knuth's Concrete fonts, including also the corresponding text companion fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are available as part of the cm-super font bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-07 14:13:33 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amscls-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsfonts)
+msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsneohellenic)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsfonts)
msgid ""
-"The NeoHellenic style evolved in academic circles in the 19th and 20th century; the present font follows a cut commissioned from Monotype in 1927. The present version was provided by the Greek Font Society. The font supports both Greek and Latin characters, and has been adjusted to work well with the cmbright fonts for mathematics support. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"An extended set of fonts for use in mathematics, including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type 1 files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source. The distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer Modern family of fonts. Plain TeX and LaTeX macros for using the fonts are provided.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-15 16:25:25 +0000"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-graphics-pln)
-msgid ""
-"The Plain TeX graphics package is mostly a thin shell around the LaTeX graphicx and color packages, with support of the LaTeX-isms in those packages provided by miniltx (which is the largest part of the bundle). The bundle also contains a file \"picture.tex\", which is a wrapper around the autopict.sty, and provides the LaTeX picture mode to Plain TeX users.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-03 15:55:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amsfonts"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-amsfonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-hanoi)
-msgid ""
-"The Plain TeX program (typed in the shape of the towers of Hanoi) serves both as a game and as a TeX programming exercise. As a game it will solve the towers with (up to) 15 discs (with 15 discs, 32767 moves are needed).\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-03 16:40:13 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-amsfonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-eqname)
-msgid ""
-"The \\eqname command provides a name tag for the current equation, in place of an equation number. The name tag will be picked up by a subsequent \\label command.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-03 23:54:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amslatex-primer)
+msgid "Getting up and running with AMS-LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-dtxgen)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amslatex-primer)
msgid ""
-"The bash script dtxgen creates a template for a self-extracting .dtx file. It is useful for those who plan to create a new Documented LaTeX Source (.dtx) file.\n"
+"The document aims to get you up and running with AMS-LaTeX as quickly as possible. These instructions (along with a template file template.tex) are not a substitute for the full documentation, but they may get you started quickly enough so that you will only need to refer to the main documentation occasionally. In addition to 'AMS-LaTeX out of the box', the document contains: a section describing how to draw commutative diagrams using Xy-pic; and a section describing how to use amsrefs to create a bibliography.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-22 16:47:59 +0000"
+"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem)
-msgid "The basic file system layout for TeX Live installation."
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-it)
+#, fuzzy
+msgid "Package amsldoc-it"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-it)
+msgid "The amsldoc-it package"
msgstr ""
-#. description(texlive-einfuehrung)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-vn)
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese translation of AMSLaTeX documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-vn)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The bundle consists of examples and data files for the DANTE- Edition book \"Einfuhrung in LaTeX\"\n"
+"This is a Vietnamese translation of amsldoc, the users' guide to amsmath.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-08 20:46:50 +0000"
+"date: 2012-06-26 19:09:43 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsmath)
+msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-greek-inputenc)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsmath)
msgid ""
-"The bundle provides Macintosh Greek encoding and ISO 8859-7 definition files for use with inputenc.\n"
+"The package provides the principal packages in the AMS-LaTeX distribution. It adapts for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is highly recommendsd as an adjunct to serious mathematical typesetting in LaTeX. When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages amsbsy (for bold symbols), amsopn (for operator names) and amstext (for text embdedded in mathematics) are also loaded. Amsmath is part of the LaTeX required distribution; however, several contributed packages add still further to its appeal; examples are empheq, which provides functions for decorating and highlighting mathematics, and ntheorem, for specifying theorem (and similar) definitions.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2013-03-09 19:29:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-dtk)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amsmath"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsmath-it)
+#, fuzzy
+msgid "Italian translations of some old AMSmath documents"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsmath-it)
msgid ""
-"The bundle provides a class and style file for typesetting \"Die TeXnische Komodie\" -- the communications of the German TeX Users Group DANTE e.V. The arrangement means that the class may be used by article writers to typeset a single article as well as to produce the complete journal.\n"
+"The documents are: diffs-m.txt of December 1999, and amsmath.faq of March 2000.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-18 12:12:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-foekfont)
-msgid ""
-"The bundle provides an Adobe Type 1 font, and LaTeX support for its use. The magazine web site shows the font in use in a few places.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsrefs)
+msgid "A LaTeX-based replacement for BibTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-elvish)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsrefs)
msgid ""
-"The bundle provides fonts for Cirth (cirth.mf, etc.) and for Tengwar (teng10.mf). The Tengwar fonts are supported by macros in teng.tex, or by the (better documented) tengtex package.\n"
+"Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to make direct processing by LaTeX easier. The package can be used either in conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-19 21:11:03 +0000"
+"date: 2013-03-09 14:08:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fenixpar)
-msgid ""
-"The bundle provides two packages, fenxitok and fenixpar. The fenixtok package provides user macros to add material to a token register; the material will be (automatically) removed from the token register when the register is executed. Material may be added either to the left or to the right, and care is taken not to override any redefinition that may be included in the token register itself. The fenixpar package uses the macros of fenixtok to provide a user interface to manipulation of the \\everypar token register. The packages require the e-TeX extensions; with them, they work either with Plain TeX or with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-18 22:08:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsrefs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amsrefs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsrefs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amstex)
+msgid "American Mathematical Society plain TeX macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-fileinfo)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amstex)
msgid ""
-"The bundle provides two packages, readprov and myfilist. The readprov package provides a means of reading file information without loading the body of the file. The myfilist package uses readprov and controls what \\listfiles will report.\n"
+"AMSTeX is a TeX macro package, originally written by Michael Spivak for the American Mathematical Society (AMS) during 1983- 1985 and is described in the book 'The Joy of TeX'. It is based on Plain TeX, and provides many features for producing more professional-looking maths formulas with less burden on authors. More recently, the focus of attention has switched to amslatex, but AMSTeX remains as a working system.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000"
+"date: 2012-04-13 18:24:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fifinddo-info)
-msgid ""
-"The bundle: - exhibits the process of making an \"HTML beamer presentation\" with the blogdot package from the morehype bundle, and - offers a sketch (in German) of package documentation and HTML generation based on the fifinddo package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-29 11:27:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amstex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-amstex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amstex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsthdoc-it)
+#, fuzzy
+msgid "Package amsthdoc-it"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-amsthdoc-it)
+msgid "The amsthdoc-it package"
msgstr ""
-#. description(texlive-ejpecp)
-msgid ""
-"The class is designed for typesetting articles for the mathematical research periodicals Electronic Journal of Probability (EJP) and Electronic Communications in Probability (ECP).\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-13 09:43:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-animate)
+msgid "Create PDF animations from graphics files and inline graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-elsarticle)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-animate)
msgid ""
-"The class is for typeset journal articles, is accepted for submitted articles, both in Elsevier's electronic submission system and elsewhere. It replaces the 10-year-old class elsart.\n"
+"The package provides an interface to create portable, JavaScript driven PDF animations from sets of graphics files or from inline graphics, such as LaTeX picture environment, PSTricks or pgf/TikZ generated pictures, or just from typeset text.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-18 12:01:48 +0000"
+"date: 2014-03-25 19:37:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-eskd)
-msgid ""
-"The class offers modern Russian text formatting, in accordance with accepted design standards. Fonts not (apparently) available on CTAN are required for use of the class.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-14 07:57:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-animate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-animate"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-animate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-animate"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonchap)
+msgid "Make chapters be typeset like sections"
msgstr ""
-#. description(texlive-ecv)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anonchap)
msgid ""
-"The class provides an environment for creating a fancily laid out tabular curriculum vitae inspired by the european curriculum vitae. The distribution comes with a German and an English template.\n"
+"The command \\simplechapter sets up the \\chapter command not to number chapters, though they may possibly have a prefix, and a suffix (the \\simplechapterdelim command, which the user may alter). The \\restorechapter command restores the status quo ante.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-23 13:02:37 +0000"
+"date: 2012-05-24 13:26:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hpsdiss)
-msgid ""
-"The class was developed to typeset a dissertation at ETH Zurich. The requirements were to use A5 paper and 10pt type. A sample of the output is shown in the PDF documentation link.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-07 10:47:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonchap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-anonchap"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anonchap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro)
+msgid "Use AnonymousPro fonts with LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-hausarbeit-jura)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro)
msgid ""
-"The class was developed to write legal essays (\"juristische Hausarbeit\") at German Universities. It is based on jurabook and jurabib and makes it easy for LaTeX beginners to get a correct and nicely formatted paper.\n"
+"The fonts are a monowidth set, designed for use by coders. They appear as a set of four TrueType, or Adobe Type 1 font files, and LaTeX support is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-10 12:14:08 +0000"
+"date: 2014-04-13 16:34:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gaceta)
-msgid ""
-"The class will typeset papers for <<La Gaceta de la Real Sociedad Matematica Espanola>>.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-anonymouspro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-anonymouspro"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-anonymouspro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-anonymouspro"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-answers)
+msgid "Setting questions (or exercises) and answers"
msgstr ""
-#. description(texlive-easy)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-answers)
msgid ""
-"The collection comprises: - easybib, support for customising bibliographies; - easybmat, support for composing block matrices; - easyeqn, support for various aspects of equations;\n"
-"- easymat, support for composing matrices; - easytable, support for writing tables; - easyvector, a C-like syntax for writing vectors.\n"
+"The package allows a lot of flexibility in constructing question and answer sheets.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-01 17:45:52 +0000"
+"date: 2012-01-14 16:47:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsdidot)
-msgid ""
-"The design of Didot's 1805 Greek typeface was influenced by the neoclassical ideals of the late 18th century. The font was brought to Greece at the time of the 1821 Greek Revolution, by Didot's son, and was very widely used. The present version is provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet, and is accompanied by a matching Latin alphabet based on Zapf's Palatino. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-answers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-answers"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-answers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-answers"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antiqua)
+msgid "URW Antiqua condensed font, for use with TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-grotesq)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antiqua)
msgid ""
-"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Grotesq 2031 Bold' released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n"
+"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Antiqua 2051 Regular Condensed\" released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-11-03 12:04:21 +0000"
+"date: 2012-12-07 17:46:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-first-latex-doc)
-msgid ""
-"The document leads a reader, who knows nothing about LaTeX, through the production of a two page document. The user who has completed that first document, and wants to carry on, will find recommendations for tutorials.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 21:22:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antiqua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-antiqua"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antiqua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antiqua-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-antiqua"
msgstr ""
-#. description(texlive-dvipos)
-msgid "The dvipos package"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antiqua-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-antiqua"
msgstr ""
-#. description(texlive-ebook)
-#, fuzzy
-msgid "The ebook package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antomega)
+msgid "Alternative language support for Omega/Lambda"
+msgstr ""
-#. description(texlive-ebsthesis)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antomega)
msgid ""
-"The ebsthesis class and ebstools package facilitate the production of camera-ready manuscripts in conformance with the guidelines of Gabler Verlag and typographical rules established by the European Business School.\n"
+"A language support package for Omega/Lambda. This replaces the original omega package for use with Lambda, and provides extra facilities (including Babel-like language switching, which eases porting of LaTeX documents to Lambda).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-07 10:02:17 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:35:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-epsdice)
-msgid ""
-"The epsdice package defines a single command \\epsdice that takes a numeric argument (in the range 1-6), and selects a face image from a file that contains each of the 6 possible die faces. The graphic file is provided in both Encapsulated PostScript and PDF formats.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-15 13:08:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antomega-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-antomega"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antomega-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antt)
+msgid "Antykwa Torunska: a Type 1 family of a Polish traditional type"
msgstr ""
-#. description(texlive-esint)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antt)
msgid ""
-"The esint package permits access to alternate integral symbols when you're using the Computer Modern fonts. In the original set, several integral symbols are missing, such as \\oiint. Many of these symbols are available in other font sets (pxfonts, txfonts, etc.), but there is no good solution if you want to use Computer Modern. The package provides Metafont source and LaTeX macro support.\n"
+"Antykwa Torunska is a serif font designed by the late Polish typographer Zygfryd Gardzielewski, reconstructed and digitized as Type 1.\n"
"\n"
-"date: 2006-10-26 22:09:51 +0000"
+"date: 2012-11-30 11:31:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-etoolbox)
-msgid ""
-"The etoolbox package is a toolbox of programming facilities geared primarily towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. Note that the initial versions of this package were released under the name elatex. The package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part of the LaTeX kernel.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-03 18:54:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-antt"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-antt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-antt-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-antt"
msgstr ""
-#. description(texlive-europecv)
-msgid ""
-"The europecv class is an unofficial LaTeX implementation of the standard model for curricula vitae (the \"Europass CV\") as recommended by the European Commission. Although primarily intended for users in the European Union, the class is flexible enough to be used for any kind of curriculum vitae. The class has localisations for all the official languages of the EU (plus Catalan), as well as options permitting input in UTF-8 and koi8-r.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-09 22:51:48 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-antt-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-antt"
msgstr ""
-#. description(texlive-euxm)
-msgid "The euxm package"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anufinalexam)
+msgid "LaTeX document shell for ANU final exam"
msgstr ""
-#. description(texlive-extpfeil)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anufinalexam)
msgid ""
-"The exptfeil package provides some more extensible arrows (usable in the same way as \\xleftarrow from amsmath), and a command to simply create new ones.\n"
+"This LaTeX document shell is created for the standard formatting of final exams in The Australian National University.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-31 19:51:21 +0000"
+"date: 2012-04-20 09:49:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-facsimile)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize)
+msgid "Select any font size in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize)
msgid ""
-"The facsimile class provides a simple interface for creating a document for sending as a fax, with LaTeX. The class covers two areas: - First, a title page is created with a detailed fax header; - second, every page gets headers and footers so that the recipient can be sure that every page has been received and all pages are complete, and in the correct order. The class evolved from the fax package, and provides much better language support.\n"
+"The package allows the to user select any font size (via e.g. \\fontsize{...}{...}\\selectfont), even those sizes that are not listed in the .fd file. If such a size is requested, LaTeX will search for and select the nearest listed size; anyfontsize will then scale the font to the size actually requested. Similar functionality is available for the CM family, for the EC family, or for either computer modern encoding; the present package generalises the facility.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-03 20:31:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-factura)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "The factura package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for texlive-anyfontsize"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-feynmf)
-msgid ""
-"The feynmf package provides an interface to MetaFont (inspired by the facilities of mfpic) to use simple structure specifications to produce relatively complex diagrams. (The feynmp package, also part of this bundle, uses MetaPost in the same way.) While the package was designed for Feynman diagrams, it could in principle be used for diagrams in graph and similar theories, where the structure is semi-algorithmically determined.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-01 14:04:13 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anysize)
+msgid "A simple package to set up document margins"
msgstr ""
-#. description(texlive-hatching)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anysize)
msgid ""
-"The file hatching.mp contains a set of MetaPost macros for hatching interior of closed paths. Examples of usage are included.\n"
+"This package is considered obsolete; alternatives are the typearea package from the koma-script bundle, or the geometry package.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-17 22:49:42 +0000"
+"date: 2012-04-16 22:02:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-finbib)
-msgid ""
-"The finbib package\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-06 23:01:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-anysize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-anysize"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-anysize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz)
+msgid "TikZ styles for creating overlaid pictures in beamer"
msgstr ""
-#. description(texlive-flacards)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz)
msgid ""
-"The flacards class provides an easy interface to produce flashcards. It will print several cards per page, on both sides of the paper.\n"
+"The package defines auxiliary TikZ styles useful for overlaying pictures' elements in Beamer. The TikZ styles are grouped in a library, overlay-beamer-styles which is automatically called by the package itself. Users may either load just aobs-tikz or the library; the latter method necessitates TikZ manual load.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-16 18:56:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-flagderiv)
-msgid ""
-"The flagderiv package is used to create mathematical derivations using the flag/flagpole notation. The package features an intuitive command syntax, opening and closing multiple flagpoles, different comment styles, customizable symbols and label namespaces.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-22 15:49:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aobs-tikz"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aobs-tikz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aomart)
+msgid "Typeset articles for the Annals of Mathematics"
msgstr ""
-#. description(texlive-floatrow)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aomart)
msgid ""
-"The floatrow package provides many ways to customize layouts of floating environments and has code to cooperate with the caption 3.x package. The package offers mechanisms to put floats side by side, and to put the caption beside its float. The floatrow settings could be expanded to the floats created by packages rotating, wrapfig, subfig (in the case of rows of subfloats), and longtable.\n"
+"The package provides a class for typesetting articles for The Annals of Mathematics.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 08:36:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-flowfram)
-msgid ""
-"The flowfram package enables you to create frames in a document such that the contents of the document environment flow from one frame to the next in the order in which they were defined. This is useful for creating posters or magazines, indeed any form of document that does not conform to the standard one or two column layout.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-11 09:25:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aomart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aomart"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aomart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa)
+msgid "American Psychological Association format"
msgstr ""
-#. description(texlive-fmp)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apa)
msgid ""
-"The fmp package\n"
+"A LaTeX class to format text according to the American Psychological Association Publication Manual (5th ed.) specifications for manuscripts or to the APA journal look found in journals like the Journal of Experimental Psychology etc. In addition, it provides regular LaTeX-like output with a few enhancements and APA-motivated changes. Note that the apa6 (covering the 6th edition of the manual) is now commonly in use. Apacite, which used to work with this class, has now been updated for use with apa6.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-03 23:44:01 +0000"
+"date: 2012-02-26 11:07:30 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gfsbaskerville)
-msgid ""
-"The font is a digital implementation of Baskerville's classic Greek font, provided by the Greek Font Society. The font covers Greek only, and LaTeX support provides for the use of LGR encoding.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-apa"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-apa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6)
+msgid "Format documents in APA style (6th edition)"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontch)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6)
msgid ""
-"The fontch macros allow the user to change font size and family anywhere in a plain TeX document. Sizes of 8, 10, 12, 14, 20 and 24 points are available. A sans serif family (\\sf) is defined in addition to the families already defined in plain TeX. Optional support for Latin Modern T1 and TS1 fonts is given. There are macros for non-latin1 letters and for most TS1 symbols. Math mode always uses CM fonts. A command for producing doubled-spaced documents is also provided. The present version of the package is designed to deal with the latest release of the Latin Modern fonts version 1.106. Unfortunately, it can no longer support earlier versions of the fonts, so an obsolete version of the package is retained for users who don't yet have access to the latest version of the fonts.\n"
+"The class formats documents in APA style (6th Edition). It provides a full set of facilities in three different output modes (journal-like appearance, double-spaced manuscript, LaTeX-like document), in contrast to the earlier apa6e, which only formats double-spaced manuscripts in APA style. The class can mask author identity for copies for use in masked peer review. Citations are provided using the apacite bundle; the class requires that package if citations are to be typeset. The class is a development of the apa class (which is no longer maintained).\n"
"\n"
-"date: 2010-04-13 07:02:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-greektex)
-msgid ""
-"The fonts are based on Silvio Levy's classical Greek fonts; macros and Greek hyphenation patterns for the fonts' encoding are also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-13 10:20:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-apa6"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6e)
+msgid "Format manuscripts to APA 6th edition guidelines"
msgstr ""
-#. description(texlive-fc)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6e)
msgid ""
-"The fonts are provided as MetaFont source, in the familiar arrangement of lots of (autogenerated) preamble files and a modest set of glyph specifications. (A similar arrangement appears in the ec and lh font bundles.)\n"
+"This is a minimalist class file for formatting manuscripts in the style described in the American Psychological Association (APA) 6th edition guidelines. The apa6 class provides better coverage of the requirements.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-26 20:28:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fge)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-apa6e"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apacite)
+msgid "Citation style following the rules of the APA"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apacite)
msgid ""
-"The fonts are provided as Metafont source and Adobe Type 1 (pfb) files. A small LaTeX package (fge) is included.\n"
+"Apacite provides a BibTeX style and a LaTeX package which are designed to match the requirements of the American Psychological Association's style for citations. The package follows the 6th edition of the APA manual, and is designed to work with the apa6 class. A test document is provided. The package is compatible with chapterbib and (to some extent) with hyperref (for limits of compatibility, see the documentation). The package also includes a means of generating an author index for a document.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-18 05:50:27 +0000"
+"date: 2013-07-22 07:44:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontware)
-msgid "The fontware package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apacite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-apacite"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-garuda-c90)
-msgid "The garuda-c90 package"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apacite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apalike2)
+msgid "Bibliography style that approaches APA requirements"
msgstr ""
-#. description(texlive-gauss)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apalike2)
msgid ""
-"The gauss package provides configurable tools for producing row and column operations on matrices (a.k.a. Gaussian operations).\n"
+"Described as a \"local adaptation\" of apalike (which is part of the base bibtex distribution).\n"
"\n"
-"date: 2011-10-26 15:26:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-genmisc)
-msgid "The genmisc package"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendix)
+msgid "Extra control of appendices"
msgstr ""
-#. description(texlive-glossaries)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-appendix)
msgid ""
-"The glossaries package supports acronyms and multiple glossaries, and has provision for operation in several languages (using the facilities of either babel or polyglossia). New entries are defined to have a name and description (and optionally an associated symbol). Support for multiple languages is offered, and plural forms of terms may be specified. An additional package, glossaries-accsupp, can make use of the accsupp package mechanisms for accessibility support for PDF files containing glossaries. The user may define new glossary styles, and preambles and postambles can be specified. There is provision for loading a database of terms, but only terms used in the text will be added to the relevant glossary. The package uses an indexing program to provide the actual glossary; either makeindex or xindy may serve this purpose, and a Perl script is provided to serve as interface. The package distribution also provides the mfirstuc package, for changing the first letter of a word to
upper case. The package supersedes the author's glossary package (which is now obsolete), and a conversion tool is provided.\n"
+"The appendix package provides various ways of formatting the titles of appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be used, for example, for per chapter/section appendices. The word 'Appendix' or similar can be prepended to the appendix number for article class documents. The word 'Appendices' or similar can be added to the table of contents before the appendices are listed. The word 'Appendices' or similar can be typeset as a \\part-like heading (page) in the body. An appendices environment is provided which can be used instead of the \\appendix command.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-21 19:50:25 +0000"
+"date: 2012-05-01 10:33:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-glyphlist)
-msgid "The glyphlist package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-appendix"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-guide-to-latex)
-msgid "The guide-to-latex package"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-appendix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-gustprog)
-msgid "The gustprog package"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer)
+msgid "Manage frame numbering in appendixes in beamer"
msgstr ""
-#. description(texlive-hanging)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer)
msgid ""
-"The hanging package facilitates the typesetting of hanging paragraphs. The package also enables typesetting with hanging punctuation, by making punctuation characters active. This facility is best suppressed (it can interfere with other packages) -- there are package options for suppressing each individual punctuation character. 'Real' attempts at hanging punction should nowadays use the microtype package, which takes advantage of the support offered in recent versions of pdfTeX.\n"
+"The package arranges that an appendix in a beamer presentation is not counted in the frame count of the presentation; appendixes are numbered starting from one.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-02 13:28:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-harnon-cv)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer-doc)
#, fuzzy
-msgid "The harnon-cv package"
+msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-hfbright)
-msgid "The hfbright fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-hfoldsty)
-msgid ""
-"The hfoldsty package provides virtual fonts for using oldstyle (0123456789) figures with the European Computer Modern fonts. It does a similar job as the eco package by Sebastian Kirsch but includes a couple of improvements, i.e., better kerning with guillemets, and support for character protruding using the pdfcprot package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-15 20:58:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apprends-latex)
+msgid "Apprends LaTeX!"
msgstr ""
-#. description(texlive-horoscop)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apprends-latex)
msgid ""
-"The horoscop package provides a unified interface for astrological font packages; typesetting with pict2e of standard wheel charts and some variations, in PostScript- and PDF- generating TeX engines; and access to external calculation software (Astrolog and Swiss Ephemeris) for computing object positions.\n"
+"Apprends LaTeX! (\"Learn LaTeX\", in English) is French documentation for LaTeX beginners.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-17 11:43:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hypdvips)
-msgid ""
-"The hypdvips package fixes some problems when using hyperref with dvips. It also adds support for breaking links, file attachments, embedded documents and different types of GoTo- links. The cooperation of hyperref with cleveref is improved, which in addition allows an enhanced back-referencing system.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-30 15:12:46 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apptools)
+msgid "Tools for customising appendices"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyperref)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apptools)
msgid ""
-"The hyperref package is used to handle cross-referencing commands in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides backends for the \\special set defined for HyperTeX DVI processors; for embedded pdfmark commands for processing by Acrobat Distiller (dvips and Y&Y's dvipsone); for Y&Y's dviwindo; for PDF control within pdfTeX and dvipdfm; for TeX4ht; and for VTeX's pdf and HTML backends. The package is distributed with the backref and nameref packages, which make use of the facilities of hyperref. The package depends on the author's kvoptions, ltxcmdsand refcount packages.\n"
+"The package provides an \\AtAppendix command to add code to a hook that is executed when \\appendix is called by the user. Additionally, a TeX conditional \\ifappendix and a LaTeX-style conditional \\IfAppendix are provided to check if \\appendix has already been called.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-07 23:51:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyperref-docsrc)
-msgid "The hyperref-docsrc package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-apptools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-apptools"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hyphen-base)
-msgid "The hyphen-base package"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-apptools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-apptools"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabi)
+msgid "(La)TeX support for Arabic and Farsi, compliant with Babel"
msgstr ""
-#. description(texlive-eltex)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabi)
msgid ""
-"The macros enable the user to draw simple circuit diagrams in the picture environment, with no need of special resources. The macros are appropriate for drawing for school materials. The circuit symbols accord to the various parts of the standard IEC 617.\n"
+"The package provides an Arabic and Farsi script support for TeX without the need of any external pre-processor, and in a way that is compatible with babel. The bi-directional capability supposes that the user has a TeX engine that knows the four primitives \\beginR, \\endR, \\beginL and \\endL. That is the case in both the TeX--XeT and e-TeX engines. Arabi will accept input in several 8-bit encodings, including UTF-8. Arabi can make use of a wide variety of Arabic and Farsi fonts, and provides one of its own. PDF files generated using Arabi may be searched, and text may be copied from them and pasted elsewhere.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 16:57:09 +0000"
+"date: 2014-04-05 17:55:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-go)
-msgid ""
-"The macros provide for nothing more complicated than the standard 19x19 board; the fonts are written in Metafont.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arabi"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabi-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-arabi"
msgstr ""
-#. description(texlive-eurosym)
-msgid ""
-"The new European currency symbol for the Euro implemented in MetaFont, using the official European Commission dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline). The package also includes a LaTeX package which defines the macro, pre-compiled tfm files, and documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-31 12:27:12 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabi-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-arabi"
msgstr ""
-#. description(texlive-epsf)
-msgid ""
-"The original graphics inclusion macros for use with dvips; still widely used by Plain TeX users (in particular). For LaTeX users, the package is nowadays deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX graphics bundle of packages (which are also available to Plain TeX users, either via its Plain TeX version, or through the support offered by etex).\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-18 09:32:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabtex)
+msgid "Macros and fonts for typesetting Arabic"
msgstr ""
-#. description(texlive-dvidvi)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabtex)
msgid ""
-"The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n"
+"ArabTeX is a package extending the capabilities of TeX/LaTeX to generate Arabic and Hebrew text. Input may be in ASCII transliteration or other encodings (including UTF-8); output may be Arabic, Hebrew, or any of several languages that use the Arabic script. ArabTeX consists of a TeX macro package and Arabic and Hebrew fonts (provided both in Metafont format and Adobe Type 1). The Arabic font is presently only available in the Naskhi style. ArabTeX will run with Plain TeX and also with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 16:30:58 +0000"
+"date: 2014-04-05 17:55:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-happy4th)
-msgid ""
-"The output PDF file gives an amusing display, as the reader pages through it.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-03 16:38:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arabtex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabtex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-arabtex"
msgstr ""
-#. description(texlive-gatech-thesis)
-msgid ""
-"The output generated by using this class has been approved by the Georgia Tech Office of Graduate Studies. It satisfies their undocumented moving-target requirements in additional to the actual documented requirements of the June 2002 Georgia Tech Thesis Style Manual, as amended up to 2010.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-26 14:46:28 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabtex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-arabtex"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontwrap)
-msgid ""
-"The package (which runs under XeLaTeX) lets you bind fonts to specific unicode blocks, for automatic font tagging of multilingual text. The package uses Perl (via perltex) to construct its tables.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabxetex)
+msgid "An ArabTeX-like interface for XeLaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontaxes)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabxetex)
msgid ""
-"The package adds several new font axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme. In particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary shape axis, and it adds three new axes to deal with the different figure versions offered by many professional fonts.\n"
+"ArabXeTeX provides a convenient ArabTeX-like user-interface for typesetting languages using the Arabic script in XeLaTeX, with flexible access to font features. Input in ArabTeX notation can be set in three different vocalization modes or in roman transliteration. Direct UTF-8 input is also supported. The parsing and converting of ArabTeX input to Unicode is done by means of TECkit mappings. Version 1.0 provides support for Arabic, Maghribi Arabic, Farsi (Persian), Urdu, Sindhi, Kashmiri, Ottoman Turkish, Kurdish, Jawi (Malay) and Uighur. The documentation (not yet complete) covers topics such as typesetting the Holy Quran, typesetting bidirectional critical editions (with ednotes), and information on various recommended OpenType fonts for the Arabic script and for transliterating Oriental languages.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-19 10:01:35 +0000"
+"date: 2014-02-23 14:42:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gcite)
-msgid ""
-"The package allows citations in the German style, which is considered by many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of the (still experimental) BibLaTeX package, and is itself also considered experimental; comment is invited.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-04 19:47:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabxetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arabxetex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arabxetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto)
+msgid "Fonts and LaTeX for Syriac written in Serto"
msgstr ""
-#. description(texlive-flashmovie)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto)
msgid ""
-"The package allows direct embedding of flash movies into PDF files. It is designed for use with pdflatex. The package takes advantage of the embedded Adobe Flash player in Adobe Reader 9; the reader is invoked with the 'rich media annotation' feature, described in \"Adobe Supplement to the ISO 32000 BaseVersion: 1.7 ExtensionLevel: 3\". This method of embedding movies is attractive since it removes all platform dependencies; however, the user is required to use Acrobat 9.\n"
+"This package enables (La)TeX users to typeset words or phrases (e-TeX extensions are needed) in Syriac (Aramaic) using the Serto-alphabet. The package includes a preprocessor written in Python (>= 1.5.2) in order to deal with right-to-left typesetting for those who do not want to use elatex and to choose the correct letter depending on word context (initial/medial/final form). Detailed documentation and examples are included.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-21 08:27:37 +0000"
+"date: 2014-04-05 17:55:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gmp)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aramaic-serto"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aramaic-serto"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-aramaic-serto"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-aramaic-serto"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arara)
+#, fuzzy
+msgid "Automation of LaTeX compilation"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arara)
msgid ""
-"The package allows integration between MetaPost pictures and LaTeX. The main feature is that passing parameters to the MetaPost pictures is possible and the picture code can be put inside arguments to commands, including \\newcommand.\n"
+"Arara is comparable with other well-known compilation tools like latexmk and rubber. The key difference is that that arara determines its actions from metadata in the source code, rather than relying on indirect resources, such as log file analysis.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-10 23:02:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-enotez)
-msgid ""
-"The package allows nested endnotes, supports hyperref and provides means for easy customization of the list of notes.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-01 19:18:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-arara-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arara"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-arara-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arara"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-archaic)
+msgid "A collection of archaic fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-flippdf)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-archaic)
msgid ""
-"The package allows the production of a document with pages \"mirrored\". This is sometimes required by publishers who want camera-ready documents to be printed on transparent film (to be viewed from the \"wrong\" side). The package requires everypage, and only works with pdfLaTeX in PDF mode.\n"
+"The collection contains fonts to represent Aramaic, Cypriot, Etruscan, Greek of the 6th and 4th centuries BCE, Egyptian hieroglyphics, Linear A, Linear B, Nabatean old Persian, the Phaistos disc, Phoenician, proto-Semitic, runic, South Arabian Ugaritic and Viking scripts. The bundle also includes a small font for use in phonetic transcription of the archaic writings. The bundle's own directory includes a font installation map file for the whole collection.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000"
+"date: 2012-05-01 15:17:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-export)
-msgid ""
-"The package allows the user to export/import the values of LaTeX registers (counters, rigid and rubber lengths only). It is not for faint-hearted users. The package may be used, for example, to communicate between documents for the purposes of dvipaste.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-archaic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-archaic"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-archaic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-archaic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-archaic"
msgstr ""
-#. description(texlive-ESIEEcv)
-msgid ""
-"The package allows the user to set up a curriculum vitae as a French employer will expect.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-29 22:32:08 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-archaic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-archaic"
msgstr ""
-#. description(texlive-gincltex)
-msgid ""
-"The package builds on the standard LaTeX packages graphics and/or graphicx and allows external LaTeX source files to be included, in the same way as graphic files, by \\includegraphics. In effect, then package adds support for the .tex extension. Some of the lower level operations like clipping and trimming are implemented using the adjustbox package which includes native pdflatex support and uses the pdf package for other output formats.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-05 18:39:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arcs)
+msgid "Draw arcs over and under text"
msgstr ""
-#. description(texlive-epspdfconversion)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arcs)
msgid ""
-"The package calls the epstopdf package to convert EPS graphics to PDF, on the fly. It servs as a vehicle for passing conversion options (such as grayscale, prepress or pdfversion) to the epspdf converter.\n"
+"The package provides two commands for placing an arc over (\\overarc) or under (\\underarc) a piece of text. (The text may be up to three letters long.) The commands generate an \\hbox, and may be used both in text and in maths formulae.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-02 08:36:47 +0000"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fancytabs)
-msgid ""
-"The package can typeset tabs on the side of a page. It requires TikZ from the pgf bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-17 16:38:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arcs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arcs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arcs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arev)
+msgid "Fonts and LaTeX support files for Arev Sans"
msgstr ""
-#. description(texlive-epiolmec)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arev)
msgid ""
-"The package contains all the necessary files to typeset Epi- Olmec ``documents'', a script used in Southern Middle America until about 500 AD.\n"
+"The package arev provides type 1 and virtual fonts, together with LaTeX packages for using Arev Sans in both text and mathematics. Arev Sans is a derivative of Bitstream Vera Sans created by Tavmjong Bah, adding support for Greek and Cyrillic characters. Bah also added a few variant letters that are more appropriate for mathematics. The primary purpose for using Arev Sans in LaTeX is presentations, particularly when using a computer projector. In such a context, Arev Sans is quite readable, with large x-height, \"open letters\", wide spacing, and thick stems. The style is very similar to the SliTeX font lcmss, but heavier. Arev is one of a very small number of sans- font mathematics support packages. Others are cmbright, hvmath and kerkis.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-06 21:00:42 +0000"
+"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-framed)
-msgid ""
-"The package creates three environments: - framed, which puts an ordinary frame box around the region, - shaded, which shades the region, and - leftbar, which places a line at the left side. The environments allow a break at their start (the \\FrameCommand enables creation of a title that is \"attached\" to the environment); breaks are also allowed in the course of the framed/shaded matter. There is also a command \\MakeFramed to make your own framed-style environments.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-01 10:48:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arev-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arev"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arev-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arev"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arev-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-arev"
msgstr ""
-#. description(texlive-galois)
-msgid ""
-"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally in colour.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-02 10:49:32 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arev-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-arev"
msgstr ""
-#. description(texlive-ghab)
-msgid ""
-"The package defines a command \\darghab that will typeset its argument in a box with a decorated frame. The width of the box may be set using an optional argument.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-05 11:20:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-armtex)
+msgid "A sytem for writing Armenian with TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-frege)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-armtex)
msgid ""
-"The package defines a number of new commands for typesetting fregean Begriffsschrift in LaTeX. It is loosely based on the package begriff, and offers a number of improvements including better relative lengths of the content stroke with respect to other strokes, content strokes that point at the middle of lines rather than the bottom, a greater width for the assertion stroke as compared to the content stroke, a more intuitive structure for the conditional, greater care taken to allow for the linewidth in the spacing of formulas.\n"
+"ArmTeX is a system for typesetting Armenian text with Plain TeX or LaTeX(2e). It may be used with input: from a standard Latin keyboard without any special encoding and/or support for Armenian letters, any keyboard which uses an encoding that has Armenian letters in the second half (characters 128-255) of the extended ASCII table (for example ArmSCII8 Armenian standard), or encoded in UTF-8. Users should note that the manuals (below) mostly describe the previous (version 2.0) of the package. Updating work is still under way.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-15 10:04:21 +0000"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-excludeonly)
-msgid ""
-"The package defines an \\excludeonly command, which is (in effect) the opposite of \\includeonly. If both \\includeonly and \\excludeonly exist in a document, only files \"allowed\" by both will be included. The package redefines the internal \\@include command, so it conflicts with packages that do the same. Examples are the classes paper.cls and thesis.cls.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-01 07:47:36 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-armtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-armtex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-armtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-armtex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-armtex-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-armtex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-armtex-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-armtex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-around-the-bend)
+msgid "Typeset exercises in TeX, with answers"
msgstr ""
-#. description(texlive-fnumprint)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-around-the-bend)
msgid ""
-"The package defines two macros which decide to typeset a number either as an Arabic number or as a word (or words) for the number. If the number is between zero and twelve (including zero and twelve) then words will be used; if the number is outside that range, it will be typeset using the package numprint Words for English representation of numbers are generated within the package, while those for German are generated using the package zahl2string.\n"
+"This is a typeset version of the files of the aro-bend, plus three extra questions (with their answers) that Michael Downes didn't manage to get onto CTAN.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-19 08:29:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-epigram)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arphic)
+#, fuzzy
+msgid "Arphic (Chinese) font packages"
+msgstr "Pakiety dla programistów GNOME"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arphic)
msgid ""
-"The package determines (on the basis of the width of the text of the epigram, laid out on a single line) whether to produce a line or a displayed paragraph.\n"
+"These are font bundles for the Chinese Arphic fonts which work with the CJK package. Arphic is actually the name of the company that which created the fonts (and put them under a GPL- like licence).\n"
"\n"
-"date: 2010-11-20 17:15:00 +0000"
+"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-drs)
-msgid ""
-"The package draws Discourse Representation Structures (DRSs). It can draw embedded DRSs, if-then conditions and quantificational \"duplex conditions\" (with a properly scaled connecting diamond). Formatting parameters allow the user to control the appearance and placement of DRSs, and of DRS variables and conditions. The package is based on DRS macros in the covington package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-03 19:56:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arphic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arphic"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arphic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arphic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-arphic"
msgstr ""
-#. description(texlive-grid)
-msgid ""
-"The package enables grid typesetting in double column documents. Grid typesetting (vertical aligning of lines of text in adjacent columns) is a difficult task in LaTeX, and the present package is no more than an attempt to help users to achieve it in a limited way. An example document, grid.tex, is provided with simple instructions to typeset it using the package. The package needs a lot of, this is only a beginning...\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 21:36:07 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arphic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-arphic"
msgstr ""
-#. description(texlive-fouridx)
-msgid ""
-"The package enables left subscripts and superscripts in maths mode. The sub- and superscripts are raised for optimum fitting to the symbol indexed, in such a way that left and right sub- and superscripts are set on the same level, as appropriate. The package provides an alternative to the use of the \\sideset command in the amsmath package.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx)
+msgid "Array data structures for (La)TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-esami)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx)
msgid ""
-"The package enables the user to typeset exams with multiple choice, open questions and many other types of exercise. Both questions and answers may be randomly distributed within the exam, and the solutions are typeset automatically. Exercises may contain a wide number of random parameters and it is possible to do arithmetical operations on them. The package is localised in Italian, English, French, German, Greek and Spanish.\n"
+"This package provides array data structures in (La)TeX, in the meaning of the classical procedural programming languages like Fortran, Ada or C, and macros to manipulate them. Arrays can be mono or bi-dimensional. This is useful for applications which require high level programming techniques, like algorithmic graphics programmed in the TeX language. The package supersedes the arrayjob package.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-25 10:55:47 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fwlw)
-msgid ""
-"The package extracts the first and last words of a page, together with the first word of the next page, just before the page is formed into the object to print. The package defines a couple of page styles that use the words that have been extracted.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arrayjobx"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arraysort)
+msgid "Sort arrays (or portions of them)"
msgstr ""
-#. description(texlive-epsincl)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arraysort)
msgid ""
-"The package facilitates including EPS files in MetaPost figures; it makes use of (G)AWK.\n"
+"The package provides a mechanism for sorting arrays (or portions of them); the arrays should have been created using the arrayjobx package.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-10 20:47:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hardwrap)
-msgid ""
-"The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The primary use for these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or console output to display messages to the user. Package authors may also find this useful when writing out arbitary text to an external file.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-12 09:24:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arraysort-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arraysort"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arraysort-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arraysort"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arsclassica)
+msgid "A different view of the ClassicThesis package"
msgstr ""
-#. description(texlive-getfiledate)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arsclassica)
msgid ""
-"The package fetches from the system the date of last modification or opening of an existing file, using the function \\pdffilemoddate (present in recent versions of PDFTeX); the user may specify how the date is to be presented.\n"
+"The package changes some typographical points of the ClassicThesis style, by Andre Miede. It enables the user to reproduce the look of the guide The art of writing with LaTeX (the web page is in Italian).\n"
"\n"
-"date: 2009-11-26 13:59:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fixltxhyph)
-msgid ""
-"The package fixes the problem of TeX failing to hyphenate letter strings that seem (to TeX) to be words, but which are followed by an apostrophe and then an emphasis command. The cause of the problem is not the apostrophe, but the font change in the middle of the string. The problem arises in Catalan, French and Italian (it could arise in Romansh, were there LaTeX support for it).\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-02 19:14:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arsclassica-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arsclassica"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arsclassica-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-articleingud)
+msgid "LaTeX class for articles published in INGENIERIA review"
msgstr ""
-#. description(texlive-germkorr)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-articleingud)
msgid ""
-"The package germcorr has to be loaded after the package german. It brings some letters like T nearer to german single and double quotes even when that letter wears a standard accent like \"`\\.T\"'.\n"
+"The class is for articles published in INGENIERIA review. It is derived from the standard LaTeX class article.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-etoc)
-msgid ""
-"The package gives the user complete control of how the entries of the table of contents should be constituted from the name, number, and page number of each sectioning unit. The layout is controlled by the definition of 'line styles' for each sectioning level used in the document. The package provides its own custom line styles (which may be used as examples), and continues to support the standard formatting inherited from the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to delegate the details to packages dealing with list making environments (such as enumitem). The package's default global style typesets tables of contents in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title (optionally with a frame around the table). The \\tableofcontents command may be used arbitrarily many times in the same document, while \\localtableofcontents provides a 'local' table of contents.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-06 12:04:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-articleingud-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-articleingud"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-articleingud-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arydshln)
+msgid "Horizontal and vertical dashed lines in arrays and tabulars"
msgstr ""
-#. description(texlive-harmony)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arydshln)
msgid ""
-"The package harmony.sty uses the packages ifthen and amssymb from the amsfonts bundle, together with the LaTeX font lcirclew10 and the font musix13 from musixtex.\n"
+"Definitions of horizontal and vertical dashed lines for the array and tabular environment. Horizontal lines are drawn by \\hdashline and \\cdashline while vertical ones can be specified as a part of preamble using ':'. The shape of dashed lines may be controlled through style parameters or optional arguments. The package is compatible with array and colortab.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-24 22:34:53 +0000"
+"date: 2012-04-13 11:58:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-exercise)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-arydshln-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-arydshln"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-arydshln-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asaetr)
+#, fuzzy
+msgid "Transactions of the ASAE"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asaetr)
msgid ""
-"The package helps to typeset exercises or list of exercises within any document. Exercises, questions and sub-questions are automatically numbered. It is possible to put answers in the same document, and display them immediatly, later in the document or not to print answers at all. The layout of exercises is fully customisable. It is possible to typeset long problems, short exercises, questionnaires, etc. Usage of the babel package is detected, but not fully supported yet (only English and French are implemented).\n"
+"A class and BibTeX style for submissions to the Transactions of the American Society of Agricultural Engineers. Also included is the Metafont source of a slanted Computer Modern Caps and Small Caps font.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-08 13:13:49 +0000"
+"date: 2012-04-13 19:24:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-he-she)
-msgid ""
-"The package implements a version of semi-automatic pronoun switching for writing gender-neutral (and possibly annoying) prose. It has upper- and lowercase versions of switching pronouns for all case forms, plus anaphoric versions that reflect the current gender choice.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-04 15:31:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asaetr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-asaetr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asaetr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascelike)
+msgid "Bibliography style for the ASCE"
msgstr ""
-#. description(texlive-fntproof)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-ascelike)
msgid ""
-"The package implements all the font testing commands of Knuth's testfont.tex, but arranges that information necessary for each command is supplied as arguments to that command, rather than prompted for. This makes it possible to type all the tests in one command line, and easy to input the package in a file and to use the commands there. A few additional commands supporting this last purpose are also made available.\n"
+"A document class and bibliographic style that prepares documents in the style required by the American Society of Civil Engineers (ASCE). These are unofficial files, not sanctioned by that organization, and the files specifically give this caveat. Also included is a short documentation/example of how to use the class.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-01 00:24:27 +0000"
+"date: 2013-02-27 11:58:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gentium)
-msgid ""
-"The package includes TrueType fonts from SIL, files needed to use them in pdfTeX in multiple encodings (agr, t2a, ec/T1, texnansi, l7x, qx, t5) and support files for ConTeXt. Other encodings, and LaTeX support remain to be added.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-08 18:54:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascelike-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ascelike"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-ascelike-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-chart)
+msgid "An ASCII wall chart"
msgstr ""
-#. description(texlive-enumitem-zref)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-chart)
msgid ""
-"The package is a companion for the enumitem package; it makes it possible to reference any item in lists formatted by enumitem lists, viz., enumerated, itemize and description lists, and any list defined (or customised) with \\newlist or \\setlist. References may be typeset differently with options/properties and even arbitrary text. With hyperref, anchors are added for each item to enable hyperlinks within the document or even to external documents. Three schemes are provided to make reference names (including the standard \\label command).\n"
+"The document may be converted between Plain TeX and LaTeX (2.09) by a simple editing action.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-dyntree)
-msgid ""
-"The package is intended for users needing to typeset a Dynkin Tree Diagram--a group theoretical construct consisting of cartan coefficients in boxes connected by a series of lines. Such a diagram is a tool for working out the states and their weights in terms of the fundamental weights and the simple roots. The package makes use of the author's coollist package.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 21:02:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-font)
+msgid "Use the ASCII \"font\" in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-fcltxdoc)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-font)
msgid ""
-"The package is not advertised for public use, but is necessary for the support of others of the author's packages (which are compiled under the ltxdoc class).\n"
+"The package provides glyph and font access commands so that LaTeX users can use the ASCII glyphs in their documents. The ASCII font is encoded according to the IBM PC Code Page 437 C0 Graphics. This package replaces any early LaTeX 2.09 package and \"font\" by R. Ramasubramanian and R.W.D. Nickalls.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-03 07:30:49 +0000"
+"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-forest)
-msgid ""
-"The package is provides a PGF/TikZ-based mechanism for drawing linguistic (and other kinds of) trees. Its main features are: - a packing algorithm which can produce very compact trees; - a user-friendly interface consisting of the familiar bracket encoding of trees plus the key-value interface to option- setting; - many tree-formatting options, with control over option values of individual nodes and mechanisms for their manipulation; - the possibility to decorate the tree using the full power of PGF/TikZ; and - an externalization mechanism sensitive to code-changes.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ascii-font"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii-font"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-ascii-font"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-ascii-font"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-askmaps)
+msgid "Typeset American style Karnaugh maps"
msgstr ""
-#. description(texlive-eukdate)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-askmaps)
msgid ""
-"The package is used to change the format of \\today's date, including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in \\maketitle of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'.\n"
+"The package provides 2, 3, 4 and 5 variable Karnaugh maps, in the style used in numerous textbooks on digital design. The package draws K-maps where the most significant input variables are placed on top of the columns and the least significant variables are placed left of the rows.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-17 20:46:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-footbib)
-msgid ""
-"The package makes bibliographic references appear as footnotes. It defines a command \\footcite which is similar to the LaTeX \\cite command but the references cited in this way appear at the bottom of the pages. This 'foot bibliography' does not conflict with the standard one and both may exist simultaneously in a document. The command \\cite may still be used to produce the standard bibliography. The foot bibliography uses its own style and bibliographic database which may be specified independently of the standard one. Any standard bibliography style may be used.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-20 19:57:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-askmaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-askmaps"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-askmaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-askmaps"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-aspectratio)
+msgid "Capital A and capital R ligature for Aspect Ratio"
msgstr ""
-#. description(texlive-gitinfo)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-aspectratio)
msgid ""
-"The package makes it possible to incorporate git version control metadata into documents. For memoir users, the package provides the means to tailor page headers and footers to use the metadata.\n"
+"The package provides fonts (both as Adobe Type 1 format, and as Metafont source) for the 'AR' symbol (for Aspect Ratio) used by aeronautical scientists and engineers. Note that the package supersedes the package ar\n"
"\n"
-"date: 2011-09-01 13:37:23 +0000"
+"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-esdiff)
-msgid ""
-"The package makes writing derivatives very easy. It offers macros for derivatives, partial derivatives and multiple derivatives, and allows specification of the point at which the value is calculated. Some typographic alternatives may be selected by package options\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-13 17:31:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aspectratio"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-aspectratio"
msgstr ""
-#. description(texlive-edfnotes)
-msgid ""
-"The package modifies the annotation commands and label-test mechanism of the ednotes package so that critical notes appear on the pages and in the order that one would expect.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-22 20:47:43 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-aspectratio"
msgstr ""
-#. description(texlive-ecclesiastic)
-msgid ""
-"The package modifies the way the latin option to babel operates when typesetting Latin. The style is somewhat 'frenchified' in respect of punctuation spacings and footnote style; shortcuts are available in order to set accents on all vowels, including y and the diphthongs ae and oe.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-30 09:22:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-assignment)
+msgid "A class file for typesetting homework and lab assignments"
msgstr ""
-#. description(texlive-fnpct)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-assignment)
msgid ""
-"The package moves footnote marks after following punctuation (comma or full stop), and adjusts kerning as appropriate. As a side effect, a change to the handling of multiple footnotes is provided.\n"
+"A class file for typesetting homework and lab assignments.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-08 08:17:07 +0000"
+"date: 2012-04-13 19:24:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontawesome)
-msgid ""
-"The package offers access to the large number of web-related icons provided by the included font. The package requires the package, fontspec, running under XeTeX or LuaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-24 10:01:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-assignment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-assignment"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-assignment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-astro)
+msgid "Astronomical (planetary) symbols"
msgstr ""
-#. description(texlive-fixlatvian)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-astro)
msgid ""
-"The package offers improvement of the Latvian language support in polyglossia, in particular in the area of the standard classes.\n"
+"Astrosym is a font containing astronomical symbols, including those used for the planets, four planetoids, the phases of the moon, the signs of the zodiac, and some additional symbols. The font is distributed as Metafont source.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-06 18:31:04 +0000"
+"date: 2012-01-13 23:09:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fundus-calligra)
-msgid ""
-"The package offers support for the calligra handwriting font, in LaTeX documents. The package is part of the fundus bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-14 22:54:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-astro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-astro"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-astro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-astro"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asyfig)
+msgid "Commands for using Asymptote figures"
msgstr ""
-#. description(texlive-hletter)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asyfig)
msgid ""
-"The package permits the user to specify easily, with the aid of self defined key-words, letters (with a logo and private) and headings. The heading may include a footer and the letter provides commands to include a scanned signature and two signees. The package works with the merge package.\n"
+"The package provides a means of reading Asymptote figures from separate files, rather than within the document, as is standard in the asymptote package, which is provided as part of the Asymptote bundle. The asymptote way can prove cumbersome in a large document; the present package allows the user to process one picture at a time, in simple test documents, and then to migrate (with no fuss) to their use in the target document.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-17 09:54:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-geschichtsfrkl)
-msgid ""
-"The package provides a BibLaTeX style, (mostly) meeting the requirements of the History Faculty of the University of Freiburg (Germany).\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-08 11:49:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asyfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-asyfig"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asyfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote)
+msgid "2D and 3D TeX-Aware Vector Graphics Language"
msgstr ""
-#. description(texlive-hobete)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote)
msgid ""
-"The package provides a beamer theme which features the Ci colors of the University of Hohenheim. Please note that this is not an official Theme, and that there will be no support for it, from the University. Furthermore there is NO relationship between the University and this theme.\n"
+"Asymptote is a powerful descriptive vector graphics language for technical drawing, inspired by MetaPost but with an improved C++-like syntax. Asymptote provides for figures of the same high-quality level of typesetting that LaTeX does for scientific text.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-26 13:55:21 +0000"
+"date: 2014-05-23 07:51:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-forloop)
-msgid ""
-"The package provides a command \\forloop for doing iteration in LaTeX macro programming.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-by-example-zh-cn)
+msgid "Asymptote by example"
msgstr ""
-#. description(texlive-gene-logic)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-by-example-zh-cn)
msgid ""
-"The package provides a facility to typeset certain logic formulae. It provides an environment like eqnarray, an extended newtheorem environment, and several macros.\n"
+"This is a tutorial written in Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-04 08:00:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-grafcet)
-msgid ""
-"The package provides a library (GRAFCET) that can draw Grafcet/SFC diagrams, in accordance with EN 60848, using Pgf/TikZ. L'objectif de la librairie GRAFCET est de permettre le trace de grafcet selon la norme EN~60848 a partir de Pgf/TikZ.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-16 23:53:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-asymptote"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-faq-zh-cn)
+msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)"
msgstr ""
-#. description(texlive-getoptk)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-faq-zh-cn)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package provides a means of defining macros whose options are taken from a dictionary, which includes options which themselves have arguments. The package was designed for use with Plain TeX; its syntax derives from that of the \\hbox, \\hrule, etc., TeX primitives.\n"
+"This is a Chinese translation of the Asymptote FAQ\n"
"\n"
-"date: 2011-08-07 20:43:01 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-gradientframe)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-manual-zh-cn)
+#, fuzzy
+msgid "A Chinese translation of the asymptote manual"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-manual-zh-cn)
msgid ""
-"The package provides a means of drawing graded frames around objects. The gradients of the frames are drawn using the color package.\n"
+"This is an (incomplete, simplified) Chinese translation of the Asymptote manual.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-13 14:43:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontbook)
-msgid ""
-"The package provides a means of producing a 'book' of font samples (for evaluation, etc.).\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-17 17:15:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asypictureb)
+msgid "User-friendly integration of Asymptote into LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-flowchart)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asypictureb)
msgid ""
-"The package provides a set of 'traditional' flowchart element shapes; the documentation shows how to build a flowchart from these elements, using pgf/TikZ. The package also requires the makeshape package.\n"
+"The package is an unofficial alternative to the package provided with the Asymptote distribution, for including pictures within a LaTeX source file. While it does not duplicate all the features of the official package, this package is more user-friendly in several ways. Most notably, Asymptote errors are repackaged as LaTeX errors, making debugging less of a pain. It also has a more robust mechanism for identifying unchanged pictures that need not be recompiled.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-18 17:17:35 +0000"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gnu-freefont)
-msgid ""
-"The package provides a set of outline (i.e. OpenType) fonts covering as much as possible of the Unicode character set. The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke).\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-asypictureb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-asypictureb"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-asypictureb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-asypictureb"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-attachfile)
+msgid "Attach arbitrary files to a PDF document"
msgstr ""
-#. description(texlive-gcard)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-attachfile)
msgid ""
-"The package provides a simple means of producing greeting cards. It arranges four panels onto a single sheet so that when the sheet is folded twice the four panels are arranged as front cover, inside left and right pages, and back cover. It uses the textpos package for placement on the sheet and the graphicx package for the necessary rotation. The four panels are set in minipages for formatting by the user.\n"
+"Starting with PDF 1.3 (Adobe Acrobat 4.0), PDF files can contain file attachments -- arbitrary files that a reader can extract, just like attachments to an e-mail message. The attachfile package brings this functionality to pdfLaTeX and provides some additional features not available in Acrobat, such as the ability to use arbitrary LaTeX code for the file icon -- including things like \\includegraphics, tabular, and mathematics. Settings can be made either globally or on a per- attachment basis. Attachfile makes it easy to attach files and customize their appearance in the enclosing document. The package supports the Created, Modified, and Size keys in the EmbeddedFile's Params dictionary.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000"
+"date: 2013-02-07 20:31:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-etex-pkg)
-msgid ""
-"The package provides a straightforward interface to many of the extensions offered by e-TeX; in particular, it modifies LaTeX's register allocation macros to make use of the extended register range. The etoolbox and etextools packages provide macros that make more sophisticated use of e-TeX's facilities.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-22 10:43:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-attachfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-attachfile"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-attachfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-augie)
+msgid "Calligraphic font for typesetting handwriting"
msgstr ""
-#. description(texlive-greek-fontenc)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-augie)
msgid ""
-"The package provides a successor to the LGR encoding definition files supplied with babel, and for the file lgrxenc.def from the lgrx bundle. The package defines LICR macros for Greek characters, selecting pre-composed glyphs whenever possible, and otherwise places diacritics according to established rules.\n"
+"A calligraphic font for simulating American-style informal handwriting. The font is distributed in Adobe Type 1 format.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-24 17:21:12 +0000"
+"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hf-tikz)
-msgid ""
-"The package provides a way to highlight formulas and formula parts in both documents and presentations, us TikZ.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-03 11:29:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-augie-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-augie"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-augie-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-augie"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-augie-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-augie"
msgstr ""
-#. description(texlive-engtlc)
-msgid ""
-"The package provides a wide range of abbreviations for terms used in Telecommunications Engineering.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-18 11:17:57 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-augie-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-augie"
msgstr ""
-#. description(texlive-expdlist)
-msgid ""
-"The package provides additional features for the LaTeX description environment, including adjustable left margin. The package also allows the user to 'break' a list (for example, to interpose a comment) without affecting the structure of the list (so that, for example, numbered lists remain in sequence).\n"
-"\n"
-"date: 2008-06-23 21:47:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-auncial-new)
+msgid "Artificial Uncial font and LaTeX support macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-geometry)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-auncial-new)
msgid ""
-"The package provides an easy and flexible user interface to customize page layout, implementing auto-centering and auto- balancing mechanisms so that the users have only to give the least description for the page layout. For example, if you want to set each margin 2cm without header space, what you need is just \\usepackage[margin=2cm,nohead]{geometry}. The package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not know what the nominal 'real' dimensions of the paper are, just its standard name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's ability to communicate the paper size it's set up to the output (whether via DVI \\specials or via direct interaction with PDF(La)TeX).\n"
+"The auncial-new bundle provides packages and fonts for a script based on the Artificial Uncial manuscript book-hand used between the 6th & 10th century AD. The script consists of minuscules and digits, with some appropriate period punctuation marks. Both normal and bold versions are provided, and the font is distributed in Adobe Type 1 format. This is an experimental new version of the auncial bundle, which is one of a series of bookhand fonts. The font follows the B1 encoding developed for bookhands. Access to the encoding is essential. The encoding mainly follows the standard T1 encoding.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-12 22:36:13 +0000"
+"date: 2014-04-06 10:09:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-exp-testopt)
-msgid ""
-"The package provides an expandable variant of the LaTeX kernel command \\@testopt, named \\@expandable@testopt, and a more general \\@expandable@ifopt, both intended for package writers. Also we have a variant of \\newcommand which uses these macros to check for optional arguments.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-08 16:38:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-auncial-new"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-auncial-new"
msgstr ""
-#. description(texlive-filedate)
-msgid ""
-"The package provides basic access to the date of a LaTeX source file according to its \\Provides... entry (the \"info date\") as well as to its modification date according to \\pdffilemoddate if the latter is available.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-auncial-new"
msgstr ""
-#. description(texlive-francais-bst)
-msgid ""
-"The package provides bibliographies (in French) conforming to the rules in \"Guide de la communication ecrite\" (Malo, M., Quebec Amerique, 1996. ISBN 978-2-8903-7875-9) The BibTeX styles were generated using custom-bib and they are compatible with natbib\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-12 20:32:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-aurical)
+msgid "Calligraphic fonts for use with LaTeX in T1 encoding"
msgstr ""
-#. description(texlive-historische-zeitschrift)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-aurical)
msgid ""
-"The package provides citations according with the house style of the 'Historische Zeitschrift', a German historical journal. The scheme is a fullcite for the first citation and 'Author, Shorttitle (as note N, P)' for later citations (P being the page number). For further details, see the description of the house style at the journal's site. The package depends on biblatex (version 0.8 or higher) as well as etoolbox (version 1.5 or higher).\n"
+"The package that implements a set (AuriocusKalligraphicus) of three calligraphic fonts derived from the author's handwriting in Adobe Type 1 Format, T1 encoding for use with LaTeX: Auriocus Kalligraphicus; Lukas Svatba; and Jana Skrivana. Each font features oldstyle digits and (machine-generated) boldface and slanted versions. A variant of Lukas Svatba offers a 'long s'.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000"
+"date: 2014-04-06 10:09:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fmtcount)
-msgid ""
-"The package provides commands that display the value of a LaTeX counter in a variety of formats (ordinal, text, hexadecimal, decimal, octal, binary etc). The package offers some multilingual support; configurations for use in English (both British and American usage), French (including Belgian and Swiss variants), German, Italian, Portuguese and Spanish documents are provided. This package was originally provided as part of the author's datetime package, but is now distributed separately.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-24 14:07:36 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-aurical-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-aurical"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-aurical-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-aurical-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-aurical"
msgstr ""
-#. description(texlive-eqell)
-msgid ""
-"The package provides commands that give a well-spaced ellipsis after !, ?, !? or ?!.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-29 17:51:14 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-aurical-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-aurical"
msgstr ""
-#. description(texlive-eledform)
-msgid ""
-"The package provides commands to formalize textual variants in critical editions typeset using eledmac.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-08 09:45:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle)
+msgid "Make author, etc., available after \\maketitle"
msgstr ""
-#. description(texlive-greekdates)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle)
msgid ""
-"The package provides easy access to ancient Greek names of days and months of various regions of Greece. In case the historical information about a region is not complete, we use the Athenian name of the month. Moreover commands and options are provided, in order to completely switch to the \"ancient way\", commands such as \\today.\n"
+"This jiffy package makes the author, title and date of the package available to the user (as \\MyAuthor, etc) after the \\maketitle command has been executed.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000"
+"date: 2012-05-01 15:17:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-footnoterange)
-msgid ""
-"The package provides environments footnoterange and footnoterange*. Multiple footnotes inside these environments are not referenced as (e.g.) \"1 2 3 4\" but as \"1-4\", i.e., the range (from first to last referred footnote at that place) is given. If hyperref package and use of its hyperfootnotes-option the references are hyperlinked. (References to footnotes in the footnoterange* environment are never hyperlinked.)\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-19 14:01:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-authorindex)
+msgid "Index citations by author names"
msgstr ""
-#. description(texlive-dvgloss)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-authorindex)
msgid ""
-"The package provides extensible macros for setting interlinear glossed text -- useful, for instance, for typing linguistics papers. The operative word here is \"extensible\": few features are built in, but some flexible and powerful facilities are included for adding your own.\n"
+"This package allows the user to create an index of all authors cited in a LaTeX document. Each author entry in the index contains the pages where these citations occur. Alternatively, the package can list the labels of the citations that appear in the references rather than the text pages. The package relies on BibTeX being used to handle citations. Additionally, it requires Perl (version 5 or higher).\n"
"\n"
-"date: 2013-02-13 11:56:56 +0000"
+"date: 2012-05-24 15:00:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fancyhdr)
-msgid ""
-"The package provides extensive facilities, both for constructing headers and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX would automatically change the heading style in use).\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-10 11:36:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-authorindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-authorindex"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-authorindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf)
+msgid "Wrapper for pst-pdf (with some psfrag features)"
msgstr ""
-#. description(texlive-dynblocks)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf)
msgid ""
-"The package provides full customisation of the aspect and dimensions of blocks inside a presentation.\n"
+"The package uses --shell-escape to execute pst-pdf when necessary. This makes it especially easy to integrate into the workflow of an editor with just \"LaTeX\" and \"pdfLaTeX\" buttons. Wrappers are provided for various psfrag-related features so that Matlab figures via laprint, Mathematica figures via MathPSfrag, and regular psfrag figures can all be input consistently and easily.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-27 14:18:28 +0000"
+"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-forarray)
-msgid ""
-"The package provides functionality for processing lists and array structures in LaTeX. Arrays can contain characters as well as TeX and LaTeX commands, nesting of arrays is possible, and arrays are processed within the same brace level as their surrounding environment. Array levels can be delimited by characters or control sequences defined by the user. Practical uses of this package include data management, construction of lists and tables, and calculations based on the contents of lists and arrays.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-autoarea)
+msgid "Automatic computation of bounding boxes with PiCTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-enigma)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-autoarea)
msgid ""
-"The package provides historical encryption (Enigma cipher) for LuaTeX-based formats.\n"
+"This package makes PiCTeX recognize lines and arcs in determining the \"bounding box\" of a picture. (PiCTeX so far accounted for put commands only). The \"bounding box\" is essential for proper placement of a picture between running text and margins and for keeping the running text away.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:34:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-everypage)
-msgid ""
-"The package provides hooks to perform actions on every page, or on the current page. Specifically, actions are performed after the page is composed, but before it is shipped, so they can be used to prepare the output page in tasks like putting watermarks in the background, or in setting the next page layout, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2008-02-19 18:31:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-autoarea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-autoarea"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-autoarea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-automata)
+msgid "Finite state machines, graphs and trees in MetaPost"
msgstr ""
-#. description(texlive-filemod)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-automata)
msgid ""
-"The package provides macros to read and compare the modification dates of files. The files may be .tex files, images or other files (as long as they can be found by LaTeX). It uses the \\pdffilemoddate primitive of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the string and returns the value to the user. The package will also work for DVI output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster but non-expandable ones.\n"
+"The package offers a collection of macros for MetaPost to make easier to draw finite-state machines, automata, labelled graphs, etc. The user defines nodes, which may be isolated or arranged into matrices or trees; edges connect pairs of nodes through arbitrary paths. Parameters, that specify the shapes of nodes and the styles of edges, may be adjusted.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-20 22:38:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-etextools)
-msgid ""
-"The package provides many (purely expandable) tools for LaTeX:\n"
-"- Extensive list management (csv lists, lists of single tokens/characters, etoolbox lists): * purely expandable loops (csvloop, forcsvloop, etc.) * conversion (csvtolist, etc.)) * addition/deletion (csvadd, listdel, etc.) - Expansion and group control: \\expandnext, \\ExpandAfterCmds, \\AfterGroup... - Tests on tokens, characters and control sequences (\\iffirstchar, \\ifiscs, \\ifdefcount, \\@ifchar...) - Tests on strings (\\ifstrnum, \\ifuppercase, \\DeclareStringFilter...) - Purely expandable macros with options (\\FE@testopt, \\FE@ifstar) or modifiers (\\FE@modifiers) - Some purely expandable numerics (\\interval, \\locinterplin). The package is dependent on the etex and the etoolbox packages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-08 17:13:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-automata-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-automata"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-automata-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-automata"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-autonum)
+msgid "Automatic equation references"
msgstr ""
-#. description(texlive-filehook)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-autonum)
msgid ""
-"The package provides several file hooks (AtBegin, AtEnd, ...) for files read by \\input, \\include and \\InputIfFileExists. General hooks for all such files (e.g. all \\include'd ones) and file specific hooks only used for named files are provided; two hooks are provided for the end of \\included files -- one before, and one after the final \\clearpage.\n"
+"The package arranges that equation numbers are applied only to those equations that are referenced. This operation is similar to the showonlyrefs option of the package mathtools.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-13 08:45:00 +0000"
+"date: 2014-04-14 17:46:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fjodor)
-msgid ""
-"The package provides several page layouts, selectable by package options.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-26 19:52:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-autonum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-autonum"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-autonum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-autonum"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-autopdf)
+msgid "Conversion of graphics to pdfLaTeX-compatible formats"
msgstr ""
-#. description(texlive-fltpoint)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-autopdf)
msgid ""
-"The package provides simple floating point operations (addition, subtraction, multiplication, division and rounding). Used, for example, by rccol.\n"
+"The package facilitates the on-the-fly conversion of various graphics formats to formats supported by pdfLaTeX (e.g. PDF). It uses a range of external programs, and therefore requires that the LaTeX run starts with write18 enabled.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fast-diagram)
-msgid ""
-"The package provides simple means of producing FAST diagrams, using TikZ/pgf tools. FAST diagrams are useful for functional analysis techniques in design methods.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-27 19:12:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-autopdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-autopdf"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-autopdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-autopdf"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-avantgar)
+msgid "URW \"Base 35\" font pack for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-flipbook)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-avantgar)
msgid ""
-"The package provides techniques for adding flip book animations in the corner of your LaTeX documents (using images or ASCII art). Animations are defined as a set of numbered files (e.g., \"im1.pdf\", \"im2.pdf\", \"im3.pdf\", ...). The package relies on fancyhdr to control the corners.\n"
+"A set of fonts for use as \"drop-in\" replacements for Adobe's basic set, comprising: - Century Schoolbook (substituting for Adobe's New Century Schoolbook); - Dingbats (substituting for Adobe's Zapf Dingbats); - Nimbus Mono L (substituting for Abobe's Courier); - Nimbus Roman No9 L (substituting for Adobe's Times); - Nimbus Sans L (substituting for Adobe's Helvetica); - Standard Symbols L (substituting for Adobe's Symbol); - URW Bookman; - URW Chancery L Medium Italic (substituting for Adobe's Zapf Chancery); - URW Gothic L Book (substituting for Adobe's Avant Garde); and - URW Palladio L (substituting for Adobe's Palatino).\n"
"\n"
-"date: 2012-03-07 14:39:23 +0000"
+"date: 2012-06-06 20:57:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-environ)
-msgid ""
-"The package provides the \\collect@body command (as in amsmath), as well as a \\long version \\Collect@Body, for collecting the body text of an environment. These commands are used to define a new author interface to creating new environments. For example: \\NewEnviron{test} wraps the entire environment body in square brackets, doing the right thing in ignoring leading and trailing spaces.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-01 16:04:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-avantgar-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-avantgar"
msgstr ""
-#. description(texlive-easyfig)
-msgid ""
-"The package provides the command \\Figure[<key=value>...]{<image filename>} to simplify the business of including an image as figure in the most common form (centred and with caption and label). Caption and label are set using the caption and label keys; the label fig:<image filename> is used if none is given. If the here key is given, the figure is not 'floated', and the user is responsible for placement. The package uses the author's package adjustbox to centre an image and to simplify further modifications.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-15 11:39:37 +0000"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-avantgar-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-avantgar"
msgstr ""
-#. description(texlive-fullwidth)
-msgid ""
-"The package provides the environment fullwidth, which sets the left and right margins in a simple way. There is no constraint about page breaks; if you are using the twoside mode, you can set the inner and outer margins to avoid the effects of the different margins.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-28 11:38:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-b1encoding)
+msgid "LaTeX encoding tools for Bookhands fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-endiagram)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-b1encoding)
msgid ""
-"The package provides the facility of drawing potential energy curve diagrams with just a few simple commands. The package cannot (yet) be considered stable.\n"
+"The package characterises and defines the author's B1 encoding for use with LaTeX when typesetting things using his Bookhands fonts.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-05 09:53:55 +0000"
+"date: 2012-05-17 13:24:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-footnotebackref)
-msgid ""
-"The package provides the means of creating hyperlinks, from a footnote at the bottom of the page, back to the occurence of the footnote in the main text.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-05 08:27:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-b1encoding-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-b1encoding"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-b1encoding-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel)
+msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-gates)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel)
msgid ""
-"The package provides the means of writing code in a modular fashion: big macros or functions are divided into small chunks (called gates) with names, which can be externally controlled (e.g. they can be disabled, subjected to conditionals, loops...) and/or augmented with new chunks. Thus complex code may easily be customised without having to rewrite it, or even understand its implementation: the behavior of existing gates can be modified, and new ones can be added, without endangering the whole design. This allows code to be hacked in ways the original authors might have never envisioned. The gates package is implemented independently for both TeX and Lua. The TeX implementation, running in any current environment, requires the texapi package, whereas the Lua version can be run with any Lua interpreter, not just LuaTeX.\n"
+"The package manages culturally-determined typographical (and other) rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may select a single language to be supported, or it may select several, in which case the document may switch from one language to another in a variety of ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use polyglossia rather than Babel.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-26 23:03:23 +0000"
+"date: 2014-03-24 20:25:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-exsheets)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Albanian within babel"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian)
msgid ""
-"The package provides the means to create exercises or questions and their corresponding solutions. The questions may be divided into classes and/or topics and may be printed selectively. Meta-data to questions can be added and recovered. The solutions may be printed where they are, or collected and printed at a later point in the document all together, section- wise or selectively by ID. The package provides the means to selectively include questions from an external file, and to control the style of headings of both questions and solutions.\n"
+"The package provides support for typesetting Albanian (as part of the babel system).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-extract)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-albanian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-albanian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Bahasa within babel"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa)
msgid ""
-"The package provides the means to extract specific content from a source document and write that to a target document. One could, for instance, use this to extract all exercises from lecture notes and generate an exercises book on the fly. The package also provides an environment which writes its body entirely to the target file. Another environment will write to the target file, but will also execute the body. This allows to share code (for instance, a preamble) between the source document and the target file. Finally, the package provides an interface to conditionally extract content. With a single package option, one can specify exactly which commands (counted from the start of the document) should be extracted and which not. This might be useful for extracting specific slides from a presentation and use them in a new file.\n"
+"The bundle provides two sets of language typesetting support, for Bahasa Indonesia and Bahasa Malaysia.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-09 14:16:55 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gtrcrd)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-bahasa"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bahasa"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-basque)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Basque"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-basque)
msgid ""
-"The package provides the means to specify guitar chords to be played with each part of the lyrics of a song. The syntax of the macros reduces the change of failing to provide a chord where one is needed, and the structure of the macros ensures that the chord specification appears immediately above the start of the lyric.\n"
+"The package establishes Basque conventions in a document.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-15 21:31:29 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ean13isbn)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-basque-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-basque"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-basque-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-basque"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-breton)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Breton"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-breton)
msgid ""
-"The package provides the means to typeset ISBN codes with EAN- 13; it uses the (generic) package ean13.tex to typeset the actual barcode.\n"
+"Breton (being, principally, a spoken language) does not have typographic rules of its own; this package provides an \"appropriate\" selection of French and British typographic rules.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 06:58:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-faktor)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-breton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-breton"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-breton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-breton"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Bulgarian"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian)
msgid ""
-"The package provides the means to typeset factor structures, as are used in many areas of algebraic notation. The structure is similar to the 'A/B' that is provided by the nicefrac package (part of the units distribution), and by the xfrac package; the most obvious difference is that the numerator and denominator's sizes do not change in the \\faktor command.\n"
+"The package provides support for documents in Bulgarian (or simply containing some Bulgarian text).\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-easy-todo)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-bulgarian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bulgarian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Catalan"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan)
msgid ""
-"The package provides to-do notes throughout a document, and will provide an index of things to do.\n"
+"The package establishes Catalan conventions in a document (or a subset of the conventions, if Catalan is not the main language of the document).\n"
"\n"
-"date: 2011-01-20 09:27:03 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-encxvlna)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-catalan"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-catalan"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Croatian"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian)
msgid ""
-"The package provides tools for inserting nonbreakable spaces after nonsyllabic prepositions and single letter conjunctions as required by Czech and Slovak typographical rules. It is implemented using encTeX and provides files both for plain TeX and LaTeX. The LaTeX solution tries to avoid conflicts with other packages.\n"
+"The package establishes Croatian conventions in a document (or a subset of the conventions, if Croatian is not the main language of the document).\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 06:58:40 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fixmetodonotes)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-croatian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-croatian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-czech)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Czech"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-czech)
msgid ""
-"The package provides tools to highlight FIXME and TODO annotations. The command \\listofnotes prints a list of outstanding notes, with links to the pages on which they appear.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Czech in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Czech of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2013-04-28 17:46:12 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ecltree)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-czech-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-czech"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-czech-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-czech"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-danish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Danish"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-danish)
msgid ""
-"The package recursively draws trees: each subtree is defined in a 'bundle' environment, with a set of leaves described by \\chunk macros. A chunk may have a bundle environment inside it.\n"
+"The package provides a language definition, file for use with babel, which establishes Danish conventions in a document (or a subset of the conventions, if Danish is not the main language of the document).\n"
"\n"
-"date: 2008-06-01 21:17:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-embrac)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-danish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-danish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-danish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-danish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for Dutch"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch)
msgid ""
-"The package redefines the commands \\emph and \\textit so that parentheses and square brackets are typeset in an upright font in their arguments. The package requires expl3 from the l3kernel bundle, and xparse and l3keys2e from the l3packages bundle.\n"
+"The package provides a language definition, file for use with babel, which establishes Dutch conventions in a document (or a subset of the conventions, if Dutch is not the main language of the document).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 18:07:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hvindex)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-dutch"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-dutch"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-english)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for English"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-english)
msgid ""
-"The package simplifies the indexing of words using the \\index command of makeidx. With the package, to index a word in a text, you only have to type it once; the package makes sure it is both typeset and indexed.\n"
+"The package provides the language definition file for support of English in babel. Care is taken to select british hyphenation patterns for British English and Australian text, and default ('american') patterns for Canadian and USA text.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-23 12:00:14 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gu)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-english-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-english"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-english-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-english"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Esperanto"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto)
msgid ""
-"The package simplifies typesetting of simple crystallographic group-subgroup-schemes in the Barnighausen formalism. It defines a new environment stammbaum, wherein all elements of the scheme are defined. Afterwards all necessary dimensions are calculated and the scheme is drawn. Currently two steps of symmetry reduction are supported.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Esperanto in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Esperanto of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-foreign)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-esperanto"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-esperanto"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Estonian"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian)
msgid ""
-"The package supports authors' use of consistent typesetting of foreign words in documents.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Estonian in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Estonian of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2012-09-26 14:23:18 +0000"
+"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fundus-cyr)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-estonian"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-estonian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish)
+#, fuzzy
+msgid "Package babel-finnish"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish)
+#, fuzzy
+msgid "The babel-finnish package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-finnish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-finnish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-french)
+#, fuzzy
+msgid "Babel contributed support for French"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-french)
msgid ""
-"The package supports the use of the Washington Cyrillic fonts with LaTeX (Note that standard LateX has support, too, as encoding OT2). The package is distributed as part of the fundus bundle.\n"
+"The package establishes French conventions in a document (or a subset of the conventions, if French is not the main language of the document).\n"
"\n"
-"date: 2012-04-15 09:57:05 +0000"
+"date: 2014-04-21 10:35:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hacm)
-msgid ""
-"The package supports typesetting hacm, the alphabet of the constructed language Arka. The bundle provides nine official fonts, in Adobe Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-10 09:33:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-french-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-french"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-french-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-french"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan)
+msgid "Babel/Polyglossia support for Friulan(Furlan)"
msgstr ""
-#. description(texlive-fundus-sueterlin)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan)
msgid ""
-"The package supports use, in LaTeX, of the MetaFont emulation of the Sueterlin handwriting fonts The package is distributed as part of the fundus bundle..\n"
+"The package provides a language description file that enables support of Friulan either with babel or with polyglossia.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-18 10:42:25 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-feynmp-auto)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-friulan"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-friulan"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-galician)
+#, fuzzy
+msgid "Package babel-galician"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-galician)
+#, fuzzy
+msgid "The babel-galician package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-galician-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-galician"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-galician-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-galician"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian)
+msgid "Babel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian)
msgid ""
-"The package takes care of running Metapost on the output files produced by the feynmp package, so that the compiled pictures will be available in the next run of LaTeX. The package honours options that apply to feynmp.\n"
+"The package provides support for use of Babel in documents written in Georgian. The package is adapted for use both under 'traditional' TeX engines, and under XeTeX and LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-03 15:23:09 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-everyhook)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-georgian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-georgian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-german)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for documents written in German"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-german)
msgid ""
-"The package takes control of the six TeX token registers \\everypar, \\everymath, \\everydisplay, \\everyhbox, \\everyvbox and \\everycr. Real hooks for each of the registers may be installed using a stack like interface. For backwards compatibility, each of the \\everyX token lists can be set without interfering with the hooks.\n"
+"The package defines LaTeX support, within the Babel package, of German (including its Austrian dialect), in both 'old' and 'new' orthographies.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-04 10:55:08 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ftnxtra)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-german-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-german"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-german-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-german"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-greek)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for documents written in Greek"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-greek)
msgid ""
-"The package treats footnotes in \\caption, the tabular environment, and \\chapter and other \\section-like commands.\n"
+"The file provides modes for monotonic (single-diacritic) and polytonic (multiple-diacritic) modes of writing. Provision is made for Greek function names in mathematics, and for classical-era symbols.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 13:10:30 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-graphics)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-greek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-greek"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-greek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-greek"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Hebrew"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew)
msgid ""
-"The package was designed to accommodate all needs for inclusion of graphics in LaTeX documents, replacing many earlier packages used in LaTeX 2.09. The package aims to give a consistent interface to including the file types that are understood in your output, by use of 'printer drivers' (now known, simply, as 'drivers'). The distribtion of the package contains several drivers, but others (for example, pdfTeX) are distributed separately. The package also offers several means of manipulating graphics in the course of inserting them into a document (for example, rotation and scaling). For extended documentation see epslatex. The package is part of the graphics bundle, which is one of the collections in the LaTeX 'required' set of packages.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Hebrew in babel. Macros to control the use of text direction control of TeX--XeT and e-TeX are provided (and may be used elsewhere). Some shortcuts are defined, as well as translations to Hebrew of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2011-05-30 12:43:49 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fancytooltips)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-hebrew"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-hebrew"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-hungarian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Hungarian (Magyar)"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-hungarian)
msgid ""
-"The package was inspired by the cooltooltips package. In contrast to cooltooltips, fancytooltips allows inclusion of tooltips which contain arbitrary TeX material or a series of TeX materials (animated graphics) from an external PDF file. To see the tooltips, you have to open the files in Adobe Reader. The links and JavaScripts are inserted using eforms package from the AcroTeX bundle.\n"
+"The package provides a language definition file that enables support of Magyar (Hungarian) with babel.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-03 18:06:11 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-exsol)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Icelandic"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic)
msgid ""
-"The packageThe exsol package provides macros to allow for embedding exercises and solutions in the LaTeX source of an instructional text (e.g., a book or a course text) while generating the following separate documents: - your original text that only contains the exercises, and - a solution book that contains only the solutions to the exercises (optionally, the exercises themselves are also copied to the solution book). The exercise data are generated when running LaTeX on your document; the first run also writes the solutions to a secondary file that may be included in a simple document harness, may be processed by LaTeX, to generate a nice solution book. The code of the package was derived (in large part) from fancyvrb.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Icelandic in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Icelandic of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 08:56:37 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fontname)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-icelandic"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-icelandic"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Interlingua"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua)
msgid ""
-"The scheme for assigning names is described (in the documentation part of the package), and map files giving the relation between foundry name and 'TeX-name' are also provided.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Interlingua in babel. Translations to Interlingua of standard \"LaTeX names\" (no shortcuts are provided). Interlingua itself is an auxiliary language, built from the common vocabulary of Spanish/Portuguese, English, Italian and French, with some normalisation of spelling.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-egameps)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-interlingua"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-interlingua"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-irish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Irish"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-irish)
msgid ""
-"The style is intended to have enough features to draw any extensive game with relative ease. The facilities of PSTricks are used for graphics. (An older version of the package, which uses the LaTeX picture environment rather than PSTricks and consequently has many fewer features is available on the package home page.)\n"
+"The package provides the language definition file for support of Irish Gaelic in babel. The principal content is translations to Irish of standard \"LaTeX names\". (No shortcuts are defined.)\n"
"\n"
-"date: 2009-11-06 12:29:36 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-foekfont)
-msgid "The title font of the Mads Fok magazine"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-irish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-irish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-fancyhdr-it)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-irish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-irish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-italian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Italian text"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-italian)
msgid ""
-"The translation is of documentation provided with the fancyhdr package.\n"
+"The package provides language definitions for use in babel.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-01 09:10:52 +0000"
+"date: 2014-03-29 16:24:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-etoolbox-de)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-italian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-italian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-italian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-italian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Kurmanji"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji)
msgid ""
-"The version translated is 2.1 or 2011-01-03.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Kurmanji in babel. Kurmanji belongs to the family of Kurdish languages. Some shortcuts are defined, as well as translations to Kurmanji of standard \"LaTeX names\". Note that the package is dealing with 'Northern' Kurdish, written using a Latin-based alphabet. The arabxetex package offers support for Kurdish written in Arabic script.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-30 18:15:49 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-eulervm)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-kurmanji"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-kurmanji"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-latin)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Latin"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-latin)
msgid ""
-"The well-known Euler fonts are suitable for typsetting mathematics in conjunction with a variety of text fonts which do not provide mathematical character sets of their own. Euler- VM is a set of virtual mathematics fonts based on Euler and CM. This approach has several advantages over immediately using the real Euler fonts: Most noticeably, less TeX resources are consumed, the quality of various math symbols is improved and a usable \\hslash symbol can be provided. The virtual fonts are accompanied by a LaTeX package which makes them easy to use, particularly in conjunction with Type1 PostScript text fonts. They are compatible with amsmath. A package option allows the fonts to be loaded at 95% of their nominal size, thus blending better with certain text fonts, e.g., Minion.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Latin in babel. Translations to Latin (in both modern and medieval spelling) of standard \"LaTeX names\", and some shortcuts, are provided. Apart from the modern vs. medieval setting, a further switch permits addition of prosodic marks.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-09 22:51:48 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-hfbright)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-latin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-latin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-latin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-latin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Norwegian"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk)
msgid ""
-"These are Adobe Type 1 versions of the OT1-encoded and maths parts of the Computer Modern Bright fonts.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Norwegian in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Norsk of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-duerer)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-norsk"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-norsk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Piedmontese"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese)
msgid ""
-"These fonts are designed for titling use, and consist of capital roman letters only. Together with the normal set of base shapes, the family also offers an informal shape. LaTeX support is available in the duerer-latex bundle.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Piedmontese in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Piedmontese of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2010-12-14 11:03:20 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ethiop-t1)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-piedmontese"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-piedmontese"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-polish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Polish"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-polish)
msgid ""
-"These fonts are drop-in Adobe type 1 replacements for the fonts of the ethiop package.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Polish in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Polish of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2007-02-14 07:57:40 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-esstix)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-polish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-polish"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-polish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-polish"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Portuges"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges)
msgid ""
-"These fonts represent translation to PostScript Type 1 of the ESSTIX fonts. ESSTIX seem to have been a precursor to the STIX project, and were donated by Elsevier to that project. The accompanying virtual fonts with customized metrics and LaTeX support files allow their use as calligraphic, fraktur and double-struck (blackboard bold) in maths mode.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Portuguese and Brazilian Portuguese in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Portuguese of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2011-05-10 09:05:00 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-featpost)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-portuges"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-portuges"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Romanian"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian)
msgid ""
-"These macros allow the production of three-dimensional schemes containing: angles, circles, cylinders, cones and spheres, among other things.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Romanian in babel. Translations to Romanian of standard \"LaTeX names\" are provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-08 19:36:46 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-elteikthesis)
-msgid "Thesis class for ELTE University Informatics wing"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-romanian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romanian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh)
+msgid "Babel/Polyglossia support for the Romansh language"
msgstr ""
-#. description(texlive-examdesign)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh)
msgid ""
-"This bundle provides a class examdesign. The class provides several features useful for designing tests or question sets: - it allows for explicit markup of questions and answers; - the class will, at the user's request, automatically generate answer keys; - multiple versions of the same test can be generated automatically, with the ordering of questions within each section randomly permuted so as to minimize cheating; - the generated answer keys can be constructed either with or without the questions included; - environments are provided to assist in constructing the most common types of test question: matching, true/false, multiple-choice, fill-in-the-blank, and short answer/essay questions.\n"
+"The package provides a language description file that enables support of Romansh either with babel or with polyglossia.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-09 22:51:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-esint-type1)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-romansh"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romansh"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-russian)
+#, fuzzy
+msgid "Russian language module for Babel"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-russian)
msgid ""
-"This is Eddie Saudrais's font esint10 in Adobe Type 1 format. The Adobe Type 1 implementation was generated from the original MetaFont using mftrace. This distribution does not contain the TFM files that are necessary to use the fonts with TeX; the TFM files can be generated from the Metafont sources obtained by following the instructions in the normal way.\n"
+"The package provides support for use of Babel in documents written in Russian. The package is adapted for use both under 'traditional' TeX engines, and under XeTeX and LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-01-16 20:31:11 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-dvipsconfig)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-russian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-russian"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-russian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-russian"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-samin)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Samin"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-samin)
msgid ""
-"This is a collection of dvips PostScript header and dvips config files. They control certain features of the printer, including: A4, A3, usletter, simplex, duplex / long edge, duplex / short edge, screen frequencies of images, black/white invers, select transparency / paper for tektronix 550/560, manual feeder, envelope feeder, and tray 1, 2 and 3, and printing a PostScript grid underneath the page material--very useful for measuring and eliminating paper feed errors!\n"
+"The package provides the language definition file for support of North Sami in babel. (Several Sami dialects/languages are spoken in Finland, Norway, Sweden and on the Kola Peninsula of Russia). Not all use the same alphabet, and no attempt is made to support any other than North Sami here. Some shortcuts are defined, as well as translations to Norsk of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2007-03-05 21:02:45 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-gillcm)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-samin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-samin"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-samin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-samin"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Scottish Gaelic"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish)
msgid ""
-"This is a demonstration of the use of virtual fonts for unusual effects: the package implements an old idea of Eric Gill. The package was written for the author's talk at TUG 2010.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Gaidhlig (Scottish Gaelic) in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2010-08-11 11:58:09 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-duotenzor)
-msgid ""
-"This is a drawing package for circuit and duotensor diagrams within LaTeX documents. It consists of about eighty commands, calling on TikZ for support.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babelbib)
+msgid "Multilingual bibliographies"
msgstr ""
-#. description(texlive-histogr)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babelbib)
msgid ""
-"This is a macro collection to draw histogram bars inside a LaTeX picture-environment.\n"
+"This package enables to generate multilingual bibliographies in cooperation with babel. Two approaches are possible: Each citation may be written in another language, or the whole bibliography can be typeset in a language chosen by the user. In addition, the package supports commands to change the typography of the bibliographies.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-09 14:16:55 +0000"
+"date: 2012-02-24 14:56:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-fonttable)
-msgid ""
-"This is a package version of nfssfont.tex (part of the LaTeX distribution); it enables you to print a table of the characters of a font and/or some text (for demonstration or testing purposes), from within a document. (Packages such as testfont and nfssfont.tex provide these facilities, but they run as interactive programs: the user is expected to type details of what is needed.) Note that the package mftinc also has a \\fonttable function; the documentation explains how avoid a clash with that package.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-20 19:39:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babelbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babelbib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babelbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(tdb:python-tdb-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for the Tdb library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(tdb:python-tdb-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the python bindings for the Tdb library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(tevent:python-tevent-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for the Tevent library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(qt3:qt3-32bit)
+msgid "A library for developing applications with graphical user interfaces"
msgstr ""
-#. description(texlive-harvard)
+#. description(qt3:qt3-32bit)
msgid ""
-"This is a re-implementation, for LaTeX 2e, of the original Harvard package. The bundle contains the LaTeX package, several BibTeX styles, and a 'Perl package' for use with LaTeX2HTML. Harvard is an author-year citation style (all but the first author are suppressed in second and subsequent citations of the same entry); the package defines several variant styles: - apsr.bst for the American Political Science Review; - agsm.bst for Australian Government publications; - dcu.bst from the Design Computing Unit of the University of Sydney; - kluwer.bstwhich aims at the format preferred in Kluwer publications; - nederlands.bst which deals with sorting Dutch names with prefixes (such as van) according to Dutch rules; together with several styles whose authors offer no description of their behaviour.\n"
+"Qt is a program library for developing applications with graphical user interfaces. It allows you to rapidly develop professional programs. The Qt library is available not only for Linux but for a great number of Unices and even for Windows. Thus it is possible to write programs that may be easily ported to those platforms.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-31 10:13:28 +0000"
+"You need a license for using Qt with a non-GPL application, which can be acquired from sales(a)trolltech.com.\n"
+"\n"
+"See /usr/share/doc/packages/qt3 for details about the new features of the current Qt library!"
msgstr ""
-#. description(texlive-frenchle)
+#. description(qt3:qt3-devel-32bit)
msgid ""
-"This is a redistribution and repackaging of the late Bernard Gaulle's \"light\" package to typeset French documents according to the rules of the \"Imprimerie Nationale\". The package offers a package, two Babel language definition files (french.ldf and frenchle.ldf), and a package to enable the non-standard definition files to be loaded into an unmodified Babel. The user may simply use frenchle.sty if typesetting a French-only document, but should use Babel with the frenchle option for a multilingual document.\n"
+"You need this package if you want to compile programs with Qt 3. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit 2\". Under /usr/lib/qt3 you will find include files.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
+"You need a license for using Qt with a non-GPL application. A license can be acquired at sales(a)trolltech.com."
msgstr ""
-#. description(texlive-ellipsis)
-msgid ""
-"This is a simple package that fixes a problem in the way LaTeX handles ellipses: it always puts a tiny bit more space after \\dots in text mode than before it, which results in the ellipsis being off-center when used between two words.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-02 00:17:18 +0000"
+#. summary(librubberband:rubberband-ladspa-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "LADSPA plugin for librubberband"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(librubberband:rubberband-ladspa-32bit)
+msgid "Package rubberband-ladspa is LADSPA plugin that can change the pitch of a sound in real-time."
msgstr ""
-#. description(texlive-elteikthesis)
-msgid ""
-"This is not an official University class, and has not been approved by the University.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-17 15:52:56 +0000"
+#. summary(librubberband:rubberband-vamp-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Vamp plugins for librubberband"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(librubberband:rubberband-vamp-32bit)
+msgid "This package contains the following Vamp plugins: * increments (Output Increments): Output time increment for each input step * aggregate_increments (Accumulated Output Increments): Accumulated output time increments * divergence (Divergence from Linear): Difference between actual output time and the output time for a theoretical linear stretch * phaseresetdf (Phase Reset Detection Function): Curve whose peaks are used to identify transients for phase reset points * smoothedphaseresetdf (Smoothed Phase Reset Detection Function): Phase reset curve smoothed for peak picking * phaseresetpoints (Phase Reset Points): Points estimated as transients at which phase reset occurs * timesyncpoints (Time Sync Points): Salient points which stretcher aims to place with strictly correct timing"
msgstr ""
-#. description(texlive-epslatex-fr)
-msgid ""
-"This is the French translation of epslatex, and describes how to use imported graphics in LaTeX(2e) documents.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-08 00:16:19 +0000"
+#. summary(libguestfs:rubygem-libguestfs)
+#, fuzzy
+msgid "Ruby bindings for libguestfs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(libguestfs:rubygem-libguestfs)
+msgid "Allows Ruby scripts to directly use libguestfs."
msgstr ""
-#. description(texlive-dvipdfmx-def)
-msgid ""
-"This is the graphics driver for use when output is to be processed by dvipdfmx.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-10 08:43:41 +0000"
+#. summary(sap-locale:sap-locale-32bit)
+msgid "SAP-specific Locales"
msgstr ""
-#. description(texlive-fink)
+#. description(sap-locale:sap-locale-32bit)
msgid ""
-"This package \"looks over your shoulder\" and keeps track of files \\input'ed (the LaTeX way) or \\include'ed in your document. You then have permanent access to the name of the file currently being processed through the macro \\finkfile. FiNK also comes with support for AUC-TeX. As of version 2.2.1, FiNK has been deprecated and is not maintained anymore. People interested in FiNK's functionality are invited to use a package named currfile instead.\n"
+"This package contains all the SAP specific locales needed for running an SAP Application Server.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-19 12:04:28 +0000"
+"The SAP applications were originally written at a time when the standards for various locales were either not defined at all or were not in wide usage yet before the release of the SAP applications.\n"
+"\n"
+"Consequently, there now exists a divergency between the needs of the SAP applications running under Linux and what is being supplied via the GNU C Library Locales, which follows the current standards for the various defined locales.\n"
+"\n"
+"In order to be able to use SAP applications under SUSE Linux (and especially under SUSE Linux Enterprise Server (SLES)), Novell is supplying this package which contains the legacy locales required for the SAP applications. The detailed list of locales is provided in package documentation. These locales can coexist with the standard locales on your system."
msgstr ""
-#. description(texlive-easylist)
-msgid ""
-"This package allows you to create lists of numbered items (as in Wittgenstein's 'Tractatus') with a single active character as the only command. A variety of parameters are available to configure the appearance of the list; lists may be nested (effectively to unlimited depth).\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-28 14:24:01 +0000"
+#. summary(scim-bridge:scim-bridge-gtk2-32bit)
+msgid "Scim-bridge immodule for GTK+ 2.0"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyphenat)
-msgid ""
-"This package can disable all hyphenation or enable hyphenation of non-alphabetics or monospaced fonts. The package can also enable hyphenation within 'words' that contain non-alphabetic characters (e.g., that include underscores), and hyphenation of text typeset in monospaced (e.g., cmtt) fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-02 16:09:14 +0000"
+#. description(scim-bridge:scim-bridge-gtk2-32bit)
+msgid "Scim-bridge-gtk2 is the gtk+-2.0 client of scim-bridge, it provides another gtk-immodule for SCIM."
msgstr ""
-#. description(texlive-figbas)
-msgid ""
-"This package consists of three mini-fonts (and associated metrics) of conventional ligatures for the figured-bass notations 2+, 4+, 5+, 6+ and 9+ in music manuscripts. The fonts are usable with Computer Modern Roman and Sans, and Palatino/Palladio, respectively.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-15 11:45:23 +0000"
+#. summary(scim-bridge:scim-bridge-qt4-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Scim-bridge immodule for Qt4"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(scim-bridge:scim-bridge-qt4-32bit)
+msgid "Scim-bridge-qt4 is the qt4 client of scim-bridge, it provides another qt-immodule for SCIM."
msgstr ""
-#. description(texlive-ed)
-msgid ""
-"This package defines a couple of editorial notes that simplify collaboration on a LaTeX text. These allow authors to annotate status information in the source. In draft mode, the annotations are shown for communication, and in publication mode these are suppressed.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000"
+#. summary(snipl)
+msgid "Simple Network IPL"
msgstr ""
-#. description(texlive-hvfloat)
-msgid ""
-"This package defines a macro to place objects (tables and figures) and their captions in different positions with different rotating angles within a float. All objects and captions can be framed. The main command is \\hvFloat{float type}{floating object}{caption}{label}; a simple example is \\hvFloat{figure}{\\includegraphics{rose}}{Caption}{fig:0}. Options are provided to place captions to the right or left, and rotated. Setting nonFloat=true results in placing the float here.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-05 12:21:26 +0000"
+#. description(snipl)
+msgid "snIPL - simple network IPL (Linux Image Control for LPAR / VM) - is a command line tool which serves as remote Linux image control using basic Support Element (SE) functions or basic z/VM system management functions on one or more images."
msgstr ""
-#. description(texlive-hobby)
+#. description(sqlite2:sqlite2-32bit)
msgid ""
-"This package defines a path generation function for PGF/TikZ which implements Hobby's algorithm for a path built out of Bezier curves which passes through a given set of points. The path thus generated may by used as a TikZ 'to path'. The implementation is in LaTeX3.\n"
+"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-15 09:53:39 +0000"
+"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is the server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
+"\n"
+"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins."
msgstr ""
-#. description(texlive-fnbreak)
-msgid ""
-"This package detects footnotes that are split over several pages, and writes a warning to the log file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(systester)
+msgid "Benchmark and system stabilty tool"
msgstr ""
-#. description(texlive-elmath)
-msgid ""
-"This package has been designed to facilitate the use of Greek letters in mathematical mode. The package allows one to directly type in Greek letters (in ISO 8859-7 encoding) in math mode.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+#. description(systester)
+msgid "System Stability Tester tries to test the system's stability by calculating up to 128 millions of Pi digits. It supports multiple calculation algorithms. For the moment only two have been implemented. The Quadratic Convergence of Borwein and Gauss-Legendre, the algorithm SuperPi uses."
msgstr ""
-#. description(texlive-dvips)
-msgid ""
-"This package has been withdrawn from CTAN, and bundled into the distributions' package sets. The current sources of dvips may be found in the distribution of dvipsk which forms part of the TeX-live sources.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-25 11:41:24 +0000"
+#. summary(tclplug:tclplug-32bit)
+msgid "Tcl/Tk Plug-In for Netscape Navigator"
msgstr ""
-#. description(texlive-etaremune)
+#. description(tclplug:tclplug-32bit)
msgid ""
-"This package implements the etaremune environment which is similar to the enumerate environment, except that labels are decreasing instead of increasing. The package provides a noticeably more efficient alternative to the revnum package, which uses painfully many counters.\n"
+"With this plug-in, download special Tcl/Tk scripts (also known as tclets) from the Internet and execute them inside your browser like Java applets.\n"
"\n"
-"date: 2009-05-14 11:22:18 +0000"
+"Find the documentation in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc."
msgstr ""
-#. description(texlive-ESIEEcv:texlive-ESIEEcv-doc)
+#. summary(telepathy-qt5:telepathy-qt5-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Header files, libraries and development documentation for telepathy-qt5"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-GS1:texlive-GS1-doc)
+#. description(telepathy-qt5:telepathy-qt5-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1"
+msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for telepathy-qt5. If you like to develop programs using telepathy-qt5, you will need to install telepathy-qt5-devel."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-HA-prosper:texlive-HA-prosper-doc)
+#. summary(termcap:termcap-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The Termcap Library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. description(texlive-drs:texlive-drs-doc)
+#. description(termcap:termcap-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-drs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The termcap library."
+msgstr "Novell i Linux"
-#. description(texlive-drv:texlive-drv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-drv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A DVI to PostScript driver"
+#~ msgstr "Przeglądarka PostScript"
-#. description(texlive-dtk:texlive-dtk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A Greek and Latin font"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-dtxgallery:texlive-dtxgallery-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A collection of LaTeX packages"
+#~ msgstr "Zarządzanie kolekcjami"
-#. description(texlive-dtxgen:texlive-dtxgen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A document for absolute LaTeX beginners"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-duerer:texlive-duerer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A package for typesetting epigraphs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-duerer-latex:texlive-duerer-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A utility for editing DVI files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-duotenzor:texlive-duotenzor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Add notes on document development"
+#~ msgstr "Programowanie jądra"
-#. description(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional font axes for LaTeX"
+#~ msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:"
-#. description(texlive-dvdcoll:texlive-dvdcoll-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Afrikaans hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-dvgloss:texlive-dvgloss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(texlive-dviincl:texlive-dviincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Basic file system of TeX Live"
+#~ msgstr "Podstawowy system biurkowy"
-#. description(texlive-dvipdfmx:texlive-dvipdfmx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Bulgarian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-dvips:texlive-dvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Class for documentation"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dynblocks:texlive-dynblocks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics"
+#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(texlive-dyntree:texlive-dyntree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Document class for preparing faxes"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ean:texlive-ean-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ean"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ean13isbn:texlive-ean13isbn-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-GS1"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-easy:texlive-easy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-easy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-HA-prosper"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-easy-todo:texlive-easy-todo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-drs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-easyfig:texlive-easyfig-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-drv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-easylist:texlive-easylist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dtk"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ebezier:texlive-ebezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgallery"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgen"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ebong:texlive-ebong-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-duerer"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ebook:texlive-ebook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-duerer-latex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ebsthesis:texlive-ebsthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-duotenzor"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ec:texlive-ec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dutchcal"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ecc:texlive-ecc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dvdcoll"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ecclesiastic:texlive-ecclesiastic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dvgloss"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ecltree:texlive-ecltree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dviincl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-eco:texlive-eco-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eco"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ecv:texlive-ecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dvips"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ed:texlive-ed-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ed"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dynblocks"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-edfnotes:texlive-edfnotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dyntree"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-edmac:texlive-edmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ean"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-edmargin:texlive-edmargin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ean13isbn"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ednotes:texlive-ednotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-easy"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-eemeir:texlive-eemeir-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-easy-todo"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-eepic:texlive-eepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-easyfig"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-egameps:texlive-egameps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-easylist"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-egplot:texlive-egplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ebezier"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eiad:texlive-eiad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ebgaramond"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eiad-ltx:texlive-eiad-ltx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ebong"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ejpecp:texlive-ejpecp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ebook"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-elbioimp:texlive-elbioimp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ebsthesis"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-electrum:texlive-electrum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ec"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eledform:texlive-eledform-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ecc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eledmac:texlive-eledmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ellipsis:texlive-ellipsis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ecltree"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-elmath:texlive-elmath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eco"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-elpres:texlive-elpres-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ecv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-elsarticle:texlive-elsarticle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ed"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-elteikthesis:texlive-elteikthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-edfnotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-eltex:texlive-eltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-edmac"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-elvish:texlive-elvish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-edmargin"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-emarks:texlive-emarks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ednotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-embrac:texlive-embrac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eemeir"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-emp:texlive-emp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-emp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eepic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-emptypage:texlive-emptypage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-egameps"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-emulateapj:texlive-emulateapj-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-egplot"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-enctex:texlive-enctex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eiad"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-encxvlna:texlive-encxvlna-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-endfloat:texlive-endfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ejpecp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-endheads:texlive-endheads-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-elbioimp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-endiagram:texlive-endiagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-electrum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-endnotes:texlive-endnotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eledform"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-engpron:texlive-engpron-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eledmac"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-engrec:texlive-engrec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ellipsis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-engtlc:texlive-engtlc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-elmath"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-enigma:texlive-enigma-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-elpres"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-enotez:texlive-enotez-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-elsarticle"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-enumitem:texlive-enumitem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-elteikthesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-enumitem-zref:texlive-enumitem-zref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eltex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-envbig:texlive-envbig-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-elvish"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-environ:texlive-environ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-environ"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-emarks"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-envlab:texlive-envlab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-embrac"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-emp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-epigraph:texlive-epigraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-emptypage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-emulateapj"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eplain:texlive-eplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-enctex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-epsdice:texlive-epsdice-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-encxvlna"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-epsf:texlive-epsf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-endfloat"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-epsincl:texlive-epsincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-endheads"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-epspdf:texlive-epspdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-endiagram"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-epspdfconversion:texlive-epspdfconversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-endnotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-epstopdf:texlive-epstopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-engpron"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eqell:texlive-eqell-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-engrec"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eqlist:texlive-eqlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-engtlc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eqnarray:texlive-eqnarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-enigma"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eqparbox:texlive-eqparbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-enotez"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-erdc:texlive-erdc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-errata:texlive-errata-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-errata"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-esami:texlive-esami-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esami"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-envbig"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-esdiff:texlive-esdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-environ"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-esint:texlive-esint-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-envlab"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epigrafica"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-esk:texlive-esk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epigraph"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eskd:texlive-eskd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epiolmec"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eskdx:texlive-eskdx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eplain"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eso-pic:texlive-eso-pic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epsdice"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-esstix:texlive-esstix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epsf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-estcpmm:texlive-estcpmm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epsincl"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-esvect:texlive-esvect-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epspdf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-etaremune:texlive-etaremune-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-etex:texlive-etex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-etex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-epstopdf"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-etex-pkg:texlive-etex-pkg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eqell"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-etextools:texlive-etextools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eqlist"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ethiop:texlive-ethiop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eqnarray"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eqparbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-etoc:texlive-etoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-erdc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-etoolbox:texlive-etoolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-errata"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-euenc:texlive-euenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esami"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-eukdate:texlive-eukdate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esdiff"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-euler:texlive-euler-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-euler"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esint"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-eulervm:texlive-eulervm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esint-type1"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-euro:texlive-euro-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-euro"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esk"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-euro-ce:texlive-euro-ce-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eskd"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-europecv:texlive-europecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eskdx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-eurosym:texlive-eurosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eso-pic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-everyhook:texlive-everyhook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esstix"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-everypage:texlive-everypage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-estcpmm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-exam:texlive-exam-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exam"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-esvect"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-examdesign:texlive-examdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-etaremune"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-examplep:texlive-examplep-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-etex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-exceltex:texlive-exceltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-etex-pkg"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-excludeonly:texlive-excludeonly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-etextools"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-exercise:texlive-exercise-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-exp-testopt:texlive-exp-testopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-expdlist:texlive-expdlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-etoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-export:texlive-export-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-export"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-etoolbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-expressg:texlive-expressg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-euenc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-exsheets:texlive-exsheets-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eukdate"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-exsol:texlive-exsol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-euler"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-extarrows:texlive-extarrows-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eulervm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-exteps:texlive-exteps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-euro"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-extpfeil:texlive-extpfeil-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-euro-ce"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-extract:texlive-extract-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-extract"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-europecv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-extsizes:texlive-extsizes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-eurosym"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-facsimile:texlive-facsimile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-everyhook"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-factura:texlive-factura-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-factura"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-everypage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-facture:texlive-facture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-facture"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exam"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-faktor:texlive-faktor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-examdesign"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fancybox:texlive-fancybox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-examplep"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-fancyhdr:texlive-fancyhdr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exceltex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fancynum:texlive-fancynum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-excludeonly"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fancypar:texlive-fancypar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exercise"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fancyref:texlive-fancyref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exp-testopt"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fancytabs:texlive-fancytabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-expdlist"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fancytooltips:texlive-fancytooltips-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-export"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fancyvrb:texlive-fancyvrb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-expressg"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fast-diagram:texlive-fast-diagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exsheets"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fbithesis:texlive-fbithesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exsol"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fc:texlive-fc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-extarrows"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fcltxdoc:texlive-fcltxdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-exteps"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-extpfeil"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-featpost:texlive-featpost-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-extract"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fenixpar:texlive-fenixpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-extsizes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-feyn:texlive-feyn-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-facsimile"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-feynmf:texlive-feynmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-factura"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-feynmp-auto:texlive-feynmp-auto-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-facture"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fge:texlive-fge-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fge"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-faktor"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fifinddo-info:texlive-fifinddo-info-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancybox"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fig4latex:texlive-fig4latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancyhdr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-figbas:texlive-figbas-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancynum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-figbib:texlive-figbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancypar"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-figflow:texlive-figflow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancyref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-figsize:texlive-figsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancytabs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-filecontents:texlive-filecontents-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancytooltips"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-filedate:texlive-filedate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fancyvrb"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-filehook:texlive-filehook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fast-diagram"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fileinfo:texlive-fileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fbithesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-filemod:texlive-filemod-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-findhyph:texlive-findhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fink:texlive-fink-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fink"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fdsymbol"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-finstrut:texlive-finstrut-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-featpost"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fix2col:texlive-fix2col-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fenixpar"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fixfoot:texlive-fixfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-feyn"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fixlatvian:texlive-fixlatvian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-feynmf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fixltxhyph:texlive-fixltxhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fixme:texlive-fixme-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fge"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fixmetodonotes:texlive-fixmetodonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fjodor:texlive-fjodor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fig4latex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-flabels:texlive-flabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-figbas"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-flacards:texlive-flacards-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-figbib"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-flagderiv:texlive-flagderiv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-figflow"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-flashcards:texlive-flashcards-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-figsize"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-flashmovie:texlive-flashmovie-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-filecontents"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-flipbook:texlive-flipbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-filedate"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-flippdf:texlive-flippdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-filehook"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-float:texlive-float-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-float"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fileinfo"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-floatrow:texlive-floatrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-filemod"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-flowchart:texlive-flowchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-findhyph"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-flowfram:texlive-flowfram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fink"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fltpoint:texlive-fltpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-finstrut"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fmp:texlive-fmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fix2col"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fmtcount:texlive-fmtcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fixfoot"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fn2end:texlive-fn2end-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fixlatvian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fnbreak:texlive-fnbreak-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fncychap:texlive-fncychap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fixme"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fncylab:texlive-fncylab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fnpara:texlive-fnpara-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fjodor"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fnpct:texlive-fnpct-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flabels"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-fntproof:texlive-fntproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flacards"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fnumprint:texlive-fnumprint-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flagderiv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-foekfont:texlive-foekfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flashcards"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-foilhtml:texlive-foilhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flashmovie"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fonetika:texlive-fonetika-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flipbook"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-font-change:texlive-font-change-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flippdf"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-float"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fontaxes:texlive-fontaxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-floatrow"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fontbook:texlive-fontbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flowchart"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fontch:texlive-fontch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-flowfram"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fontinst:texlive-fontinst-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fltpoint"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fontname:texlive-fontname-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fmp"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fontools:texlive-fontools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fmtcount"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fn2end"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fontspec:texlive-fontspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fnbreak"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fonttable:texlive-fonttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fncychap"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fontwrap:texlive-fontwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fncylab"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-footbib:texlive-footbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fnpara"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-footmisc:texlive-footmisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fnpct"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-footnotebackref:texlive-footnotebackref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fntproof"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-footnoterange:texlive-footnoterange-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fnumprint"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-footnpag:texlive-footnpag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-foekfont"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-forarray:texlive-forarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-foilhtml"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-foreign:texlive-foreign-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fonetika"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-forest:texlive-forest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-forest"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-font-change"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-forloop:texlive-forloop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontawesome"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-formlett:texlive-formlett-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontaxes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-formular:texlive-formular-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-formular"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontbook"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fouridx:texlive-fouridx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontch"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fourier:texlive-fourier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontinst"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fouriernc:texlive-fouriernc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontname"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fp:texlive-fp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontools"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fpl:texlive-fpl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fragmaster:texlive-fragmaster-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontspec"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fragments:texlive-fragments-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fonttable"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-frame:texlive-frame-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frame"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fontwrap"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-framed:texlive-framed-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-framed"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-footbib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-francais-bst:texlive-francais-bst-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-footmisc"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-frankenstein:texlive-frankenstein-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-footnotebackref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-frcursive:texlive-frcursive-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-footnoterange"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-frege:texlive-frege-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frege"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-footnpag"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-frenchle:texlive-frenchle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-forarray"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-frletter:texlive-frletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-foreign"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-frontespizio:texlive-frontespizio-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-forest"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ftcap:texlive-ftcap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-forloop"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ftnxtra:texlive-ftnxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-formlett"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-fullblck:texlive-fullblck-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-formular"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-fullwidth:texlive-fullwidth-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fouridx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-functan:texlive-functan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-functan"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fourier"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fundus-calligra:texlive-fundus-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fouriernc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fundus-sueterlin:texlive-fundus-sueterlin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fp"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fwlw:texlive-fwlw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fpl"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-g-brief:texlive-g-brief-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fragmaster"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gaceta:texlive-gaceta-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fragments"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-galois:texlive-galois-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-galois"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frame"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gamebook:texlive-gamebook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-framed"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-garrigues:texlive-garrigues-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-francais-bst"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gastex:texlive-gastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frankenstein"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gatech-thesis:texlive-gatech-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frcursive"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gates:texlive-gates-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gates"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frege"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gauss:texlive-gauss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frenchle"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gb4e:texlive-gb4e-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frletter"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gcard:texlive-gcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-frontespizio"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gchords:texlive-gchords-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ftcap"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gcite:texlive-gcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ftnxtra"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gene-logic:texlive-gene-logic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fullblck"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-genealogy:texlive-genealogy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fullwidth"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-genmpage:texlive-genmpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-functan"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gentium:texlive-gentium-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-geometry:texlive-geometry-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-german:texlive-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-german"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-fwlw"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-germbib:texlive-germbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-g-brief"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-germkorr:texlive-germkorr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gaceta"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-geschichtsfrkl:texlive-geschichtsfrkl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-galois"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-getfiledate:texlive-getfiledate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gamebook"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-getoptk:texlive-getoptk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-garrigues"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gastex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gates"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gauss"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gb4e"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gcard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gchords"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gcite"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ghab:texlive-ghab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gene-logic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gillcm:texlive-gillcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-genealogy"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-gincltex:texlive-gincltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-genmpage"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ginpenc:texlive-ginpenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gentium"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gitinfo:texlive-gitinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-geometry"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gloss:texlive-gloss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-german"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-glossaries:texlive-glossaries-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-germbib"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-gmdoc:texlive-gmdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-germkorr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gmdoc-enhance:texlive-gmdoc-enhance-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gmeometric:texlive-gmeometric-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-getfiledate"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-gmiflink:texlive-gmiflink-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-getoptk"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gmp:texlive-gmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-gmutils:texlive-gmutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gmverb:texlive-gmverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gmverse:texlive-gmverse-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfsdidot"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gnuplottex:texlive-gnuplottex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-go:texlive-go-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-go"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfsporson"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gost:texlive-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gost"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gfssolomos"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gothic:texlive-gothic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ghab"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gradientframe:texlive-gradientframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gillcm"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-grafcet:texlive-grafcet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gincltex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-graphics:texlive-graphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ginpenc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-graphics-pln:texlive-graphics-pln-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gitinfo"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-graphicx-psmin:texlive-graphicx-psmin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gloss"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-greek-fontenc:texlive-greek-fontenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-glossaries"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-greek-inputenc:texlive-greek-inputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-greekdates:texlive-greekdates-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-greektex:texlive-greektex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmeometric"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-greenpoint:texlive-greenpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmiflink"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-grfpaste:texlive-grfpaste-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-grid:texlive-grid-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-grid"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmutils"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-gridset:texlive-gridset-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmverb"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-grotesq:texlive-grotesq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmverse"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gsftopk:texlive-gsftopk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gtrcrd:texlive-gtrcrd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gnuplottex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gu:texlive-gu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gu"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-go"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-guitar:texlive-guitar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gost"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-guitlogo:texlive-guitlogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gothic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gustlib:texlive-gustlib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gradientframe"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hacm:texlive-hacm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-grafcet"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hanging:texlive-hanging-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-graphics"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-har2nat:texlive-har2nat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-graphics-pln"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hardwrap:texlive-hardwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-harmony:texlive-harmony-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-harnon-cv:texlive-harnon-cv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-harpoon:texlive-harpoon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-greekdates"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-harvard:texlive-harvard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-greektex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-harvmac:texlive-harvmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-greenpoint"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hatching:texlive-hatching-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-grfpaste"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hausarbeit-jura:texlive-hausarbeit-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-grid"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hc:texlive-hc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gridset"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-he-she:texlive-he-she-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-grotesq"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hep:texlive-hep-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hep"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gsftopk"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hepnames:texlive-hepnames-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gtrcrd"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hepparticles:texlive-hepparticles-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gu"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hepthesis:texlive-hepthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-guitar"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hepunits:texlive-hepunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-guitlogo"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-here:texlive-here-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-here"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gustlib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hexgame:texlive-hexgame-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hacm"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hf-tikz:texlive-hf-tikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hanging"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hfbright:texlive-hfbright-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-har2nat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hfoldsty:texlive-hfoldsty-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hardwrap"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hhtensor:texlive-hhtensor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-harmony"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-histogr:texlive-histogr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-harnon-cv"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-historische-zeitschrift:texlive-historische-zeitschrift-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-harpoon"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hitec:texlive-hitec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-harvard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hletter:texlive-hletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-harvmac"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-hobby:texlive-hobby-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hatching"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hobete:texlive-hobete-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-horoscop:texlive-horoscop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hpsdiss:texlive-hpsdiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-he-she"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hrefhide:texlive-hrefhide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hep"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hrlatex:texlive-hrlatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hepnames"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hvfloat:texlive-hvfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hepparticles"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hvindex:texlive-hvindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hepthesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hypdvips:texlive-hypdvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hepunits"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hyper:texlive-hyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-here"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hypernat:texlive-hypernat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hexgame"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hyperref:texlive-hyperref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hf-tikz"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hyperxmp:texlive-hyperxmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hfbright"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-hyphen-greek:texlive-hyphen-greek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hfoldsty"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hyphenat:texlive-hyphenat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hhtensor"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-graphicx-psmin)
-msgid ""
-"This package is an extension of the standard graphics bundle and provides a way to include repeated PostScript graphics (ps, eps) only once in a PostScript document. This provides a way to get smaller PostScript documents when having, for instance, a logo on every page. This package only works when post-processed with dvips, which should at least have version 5.95b. The difference for a resulting distilled PDF file is minimal (as Ghostscript and Adobe Distiller only include a single copy of each graphics file, anyway).\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-histogr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-emptypage)
-msgid ""
-"This package prevents page numbers and headings from appearing on empty pages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-30 17:49:05 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fouriernc)
-msgid ""
-"This package provides a LaTeX mathematics font setup for use with New Century Schoolbook text. In order to use it you need to have the Fourier-GUTenberg fonts installed.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-03 14:06:16 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hitec"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-functan)
-msgid ""
-"This package provides a convenient and coherent way to deal with name of functional spaces (mainly Sobolev spaces) in functional analysis and PDE theory. It also provides a set of macros for dealing with norms, scalar products and convergence with some object oriented flavor (it gives the possibility to override the standard behavior of norms, ...).\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-07 10:47:19 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hletter"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-fontools)
-msgid ""
-"This package provides a few tools to ease using fonts (especially Truetype/Opentype ones) with Latex and fontinst: AFM2AFM - reencode .afm files; designed to replace fontinst's \\reencodefont for big .afm files; AUTOINST - simplify the use of the LCDF TypeTools by creating a command file for otftotfm, plus .fd and .sty files; and OT2KPX - extract all kerning pairs from an OpenType font.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-07 17:45:15 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hobby"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-eqlist)
-msgid ""
-"This package provides a list environment which sets a description-like list but with the difference that the indentation corresponds to the longest item of the list.\n"
-"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hobete"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-errata)
-msgid ""
-"This package provides a simple infrastructure for recording errata in LaTeX documents. This allows the user to maintain an updated version of the document (with all errors corrected) and to automatically generate an errata document highlighting the difference to the published version.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 18:15:24 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-horoscop"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-fixme)
-msgid ""
-"This package provides a way to insert fixme notes in documents being developed (in draft mode). Such notes can appear in the margin of the document, as index entries, in the log file and as warnings on stdout. It is also possible to summarize them in a list. If your document is in a final version, any remaining fixme notes will produce an error. FiXme also comes with support for AUC-TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-28 15:52:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hpsdiss"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hhtensor)
-msgid ""
-"This package provides commands for vectors, matrices, and tensors with different styles -- arrows (as the LaTeX default), underlined, and bold).\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-29 21:44:25 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hrefhide"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-engpron)
-msgid ""
-"This package provides macros beginning with the '' character, made active, which enable us to write the British or American English pronunciation as one can find it in the 'English Pronouncing Dictionary' by Daniel Jones. There is an option to typeset the pronunciation in the style of Harrap's dictionary.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-16 15:33:04 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hrlatex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-gmdoc-enhance)
-msgid ""
-"This package provides some enhancements for the gmdoc package: nicer formatting for multiple line inline comments, an ability to \"comment out\" some code, and a macro to input other files in \"normal\" LaTeX mode.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-01 12:29:14 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hvfloat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-hrefhide)
-msgid ""
-"This package provides the command \\hrefdisplayonly (which provides a substitute for \\href). While the (hyperlinked) text appears like an ordinary \\href in the compiled PDF file, the same text will be \"hidden\" when printing the text. (Hiding is actually achieved by making the text the same colour as the background, thus preserving the layout of the rest of the text.)\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-29 12:22:52 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hvindex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gamebook)
-msgid ""
-"This package provides the means in order to lay-out gamebooks with LaTeX. A simple gamebook example is included with the package, and acts as a tutorial.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-29 15:55:00 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hypdvips"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-engrec)
-msgid ""
-"This package provides two macros \\engrec and \\EnGrec to convert number arguments to lower case or upper case greek letters. They have the syntax of \\alph, i.e. \\engrec{a_counter}, \\EnGrec{a_counter}. Options are provided to work with the upgreek and fourier packages. Requires amstext.\n"
-"\n"
-"date: 2008-05-07 20:48:57 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyper"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-enumitem)
-msgid ""
-"This package provides user control over the layout of the three basic list environments: enumerate, itemize and description. It supersedes both enumerate and mdwlist (providing well- structured replacements for all their funtionality), and in addition provides functions to compute the layout of labels, and to 'clone' the standard environments, to create new environments with counters of their own.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-28 15:37:11 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hypernat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dutchcal)
-msgid ""
-"This package reworks the mathematical calligraphic font ESSTIX13, adding a bold version. LaTeX support files are included. The new fonts may also be accessed from the most recent version of mathalfa. The fonts themselves are subject to the SIL OPEN FONT LICENSE, version 1.1.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-24 08:20:36 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyperref"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-hrlatex)
-msgid ""
-"This package simplifies creation of new documents for the (average) Croatian user. As an example, a class file hrdipl.cls (designed for the graduation thesis at the University of Zagreb) and sample thesis documents are included.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-25 20:49:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyperxmp"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-dvipng)
-msgid ""
-"This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: - Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; - It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; - Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. - Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-21 08:57:19 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-har2nat)
-msgid ""
-"This small package allows a LaTeX document containing the citation commands provided by the Harvard package to be compiled using the natbib package. Migration from harvard to natbib thus can be achieved simply by replacing \\usepackage{harvard} with \\usepackage{natbib} \\usepackage{har2nat} It is important that har2nat be loaded after natbib, since it modifies natbib commands.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 15:54:30 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyphenat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dtxtut)
-msgid ""
-"This tutorial is intended for advanced LaTeX2e users who want to learn how to create .ins and .dtx files for distributing their homebrewed classes and style files.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-01 20:12:02 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation of LaTeX packages"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-gmiflink)
-msgid ""
-"Three hyperref-based macros that simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink: one argument instead of the same one twice. Also \\gmiflink and \\gmifref which typeset plain text instead of generating an error or printing '??' if there is no respective hypertarget or label.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-13 15:41:00 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding definition files for Greek fonts"
+#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(texlive-eijkhout)
-msgid ""
-"Three unrelated packages: - DB_process, to parse and process database output; - CD_labeler, to typeset user text to fit on a CD label; and - repeat, a nestable, generic loop macro.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-21 08:11:46 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esperanto hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-easy-todo)
-msgid "To-do notes in a document"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended plain tex macros"
+#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. summary(texlive-etoolbox)
-msgid "Tool-box for LaTeX programmers using e-TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-dtl)
-msgid "Tools to dis-assemble and re-assemble DVI files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font support for the Arka language"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-fontools)
-msgid "Tools to simplify using fonts (especially TT/OTF ones)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fonts for African languages"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-hanoi)
-msgid "Tower of Hanoi in TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georgian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-eiad)
-msgid "Traditional style Irish fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "German translation of the geometry package"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-ecltree)
-msgid "Trees using epic and eepic macros"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-hyphen-turkish)
-msgid "Turkish hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings."
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(texlive-hyphen-turkmen)
-msgid "Turkmen hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings."
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(texlive-dtxtut)
-msgid "Tutorial on writing .dtx and .ins files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icelandic hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-ethiop-t1)
-msgid "Type 1 versions of Amharic fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-drs)
-msgid "Typeset Discourse Representation Structures (DRS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian translation of fancyhdr documentation"
+#~ msgstr "Aplikacje"
-#. summary(texlive-GS1)
-msgid "Typeset EAN barcodes using TeX rules, only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX package for typesetting extensive games"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-galois)
-msgid "Typeset Galois connections"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-gu)
-msgid "Typeset crystallographic group-subgroup-schemes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX support for the eiad font"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-esami)
-msgid "Typeset exams with scrambled questions and answers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-exercise)
-msgid "Typeset exercises, problems, etc. and their answers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macros for making EAN barcodes"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-flipbook)
-msgid "Typeset flipbook animations, in the corners of documents"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Mariany Północne"
-#. description(texlive-fnpara)
-msgid ""
-"Typeset footnotes in run-on paragraphs, instead of one above another; this is a re-seating, for the LaTeX environment, of an example in the TeXbook. The same basic code, improved for use in e-TeX-based LaTeX, appears in the comprehensive footnote package footmisc, and superior versions are also available in the manyfoot and bigfoot packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-11 00:08:16 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package dvipos"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-frege)
-msgid "Typeset fregean Begriffsschrift"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package ebook"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-gamebook)
-msgid "Typeset gamebooks and other interactive novels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package euxm"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-ghab)
-msgid "Typeset ghab boxes in LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package factura"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-gchords)
-msgid "Typeset guitar chords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package fontware"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-harmony)
-msgid "Typeset harmony symbols, etc., for musicology"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package harnon-cv"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-frletter)
-msgid "Typeset letters in the French style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Piedmontese hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-gene-logic)
-msgid "Typeset logic formulae, etcetera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-fancynum)
-msgid "Typeset numbers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-faktor)
-msgid "Typeset quotient structures with LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provide hooks to be run on every page of a document"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-edmac)
-msgid "Typeset scholarly edition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replacement for the LaTeX classes"
+#~ msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
-#. summary(texlive-ednotes)
-msgid "Typeset scholarly editions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-ecclesiastic)
-msgid "Typesetting Ecclesiastic Latin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-frontespizio)
-msgid ""
-"Typesetting a frontispiece independently of the layout of the main document is difficult. This package provides a solution by producing an auxiliary TeX file to be typeset on its own and the result is automatically included at the next run. The markup necessary for the frontispiece is written in the main document in a frontespizio environment. Documentation is mainly in Italian, as the style is probably apt only to theses in Italy.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-21 13:45:55 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-epiolmec)
-msgid "Typesetting the Epi-Olmec Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(texlive-ebsthesis)
-msgid "Typesetting theses for economics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-eukdate)
-msgid "UK format dates, with weekday"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for end-notes"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(texlive-grotesq)
-msgid "URW Grotesq font pack for LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for indexing"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-hyphen-ukrainian)
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Swedish hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(texlive-facture)
-msgid ""
-"Une classe simple permettant de produite une facture, avec ou sans TVA, avec gestion d'une adresse differente pour la livraison et pour la facturation. A simple class that allows production of an invoice, with or without VAT; different addresses for delivery and for billing are permitted.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-24 16:52:18 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-euenc)
-msgid "Unicode font encoding definitions for XeTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thai hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(texlive-hobete)
-msgid "Unofficial beamer theme for the University of Hohenheim"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-europecv)
-msgid "Unofficial class for European curricula vitae"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-hyphen-uppersorbian)
#, fuzzy
-msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#~ msgid "The ebook package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-embrac)
-msgid "Upright brackets in emphasised text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The factura package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-euler)
-msgid "Use AMS Euler fonts for math"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The harnon-cv package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-fouriernc)
-msgid "Use New Century Schoolbook text with Fourier maths fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-fullblck)
-msgid ""
-"Used with the letter documentclass to set the letter in a fullblock style (everything at the left margin).\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-12 09:36:07 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fourier)
-msgid "Using Utopia fonts in LaTeX documents"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-forarray)
-msgid "Using array structures in LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fragmaster)
-msgid "Using psfrag with PDFLaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-extratools)
-msgid "Utilities like DviToDvi, PSToPS, and LaCheck"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ebong)
-msgid "Utility for writing Bengali in Rapid Roman Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fancybox)
-msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-gustlib)
-msgid ""
-"Various small utility packages for typesetting in plain TeX, with a Polish perspective. Neither the package, nor any of its contents, appears on CTAN.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-21 10:04:51 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-esvect)
-msgid "Vector arrows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-examplep)
-msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-eijkhout)
-msgid "Victor Eijkhout's packages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-fnbreak)
-msgid "Warn for split footnotes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-hyphen-welsh)
-msgid "Welsh hyphenation patterns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-formular)
-msgid ""
-"When typesetting forms there often arises the need for defining fields which consist of one or more lines where the customer can write something down manually. This package offers some commands for defining such fields in a distinctive way.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-05 20:30:32 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-esvect)
-msgid ""
-"Write vectors using an arrow which is different to the Computer Modern one. You have the choice between several kinds of arrows. The package consists of the relevant metafont code and a package to use it.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-26 22:09:51 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-hyperxmp)
-msgid ""
-"XMP (eXtensible Metadata Platform) is a mechanism proposed by Adobe for embedding document metadata within the document itself. The metadata is designed to be easy to extract, even by programs that are oblivious to the document's file format. Most of Adobe's applications store XMP metadata when saving files. Now, with the hyperxmp package, it is trivial for LaTeX document authors to store XMP metadata in their documents as well. Version 2.2 of the package added support for the IPTC Photo Metadata schema. It allows \\xmpcomma and \\xmpquote to be used in any hyperxmp option, not only those that require special treatment of commas. And it introduces an \\xmplinesep macro that controls how multiline fields are represented in the XMP packet. The package integrates seamlessly with hyperref and requires virtually no modifications to documents that already exploit hyperref's mechanisms for specifying PDF metadata. The current version of hyperxmp can embed the following metadata as XMP: ti
tle, authors, primary author's title or position, metadata writer, subject/summary, keywords, copyright, license URL, document base URL, document identifier and instance identifier, language, source file name, PDF generating tool, PDF version, and contact telephone number/postal address/email address/URL. Hyperxmp currently embeds XMP only within PDF documents; it is compatible with pdflatex, xelatex, latex+dvipdfm, and latex+dvips+ps2pdf.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-17 09:24:27 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eco"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ed"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-environ"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-errata"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esami"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euler"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exam"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-export"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extract"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-factura"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facture"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fge"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fink"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-float"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forest"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formular"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frame"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-framed"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frege"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-functan"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-galois"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gates"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-german"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-go"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gost"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grid"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gu"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hep"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-here"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
@@ -10247,10 +12509,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nonumonpart"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-nopageno"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -11919,10 +14177,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -12671,18 +14925,10 @@
#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
#, fuzzy
-#~ msgid ".spec file cleaner"
-#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A Canadian words dictionary"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "A Chinese translation of the asymptote manual"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -12703,10 +14949,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "A font for the Cherokee script"
-#~ msgstr "X Window System"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A large collection of add-on packages for LaTeX."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -12735,46 +14977,22 @@
#~ msgstr "Proszę wybrać język"
#, fuzzy
-#~ msgid "AMS document classes for LaTeX"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "API documentation for slf4j."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Advanced math typesetting"
#~ msgstr "Zaawansowane"
#, fuzzy
-#~ msgid "Aids for printing simple booklets"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Arabic documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Arphic (Chinese) font packages"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów GNOME"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Babel support for Turkmen"
-#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Basic development packages for TeXLive"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
-#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Biblatex support for Nature"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -12811,10 +15029,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "DOM support for saxon8"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Data files for Vega Strike"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -12827,22 +15041,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Demos for saxon8"
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demos for saxon9"
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Developer Documentation for tumbler"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -12871,14 +15073,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation files for squirrel."
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for VIPS library"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -12887,26 +15081,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for python-Werkzeug"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for squirrel"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-12many"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-2up"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-Asana-Math"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -12927,374 +15101,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a0poster"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a2ping"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a4wide"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a5comb"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aastex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abbr"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abstract"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abstyles"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-accfonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-achemso"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-acmconf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-acronym"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-acroterm"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-active-conf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-addlines"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adfathesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adfsymbols"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adjmulticol"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adjustbox"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adrconv"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-advdate"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ae"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aeguill"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-afm2pl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-afthesis"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aguplus"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aiaa"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-akktex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-akletter"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-alg"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-algorithm2e"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-algorithmicx"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-algorithms"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-allrunes"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-alnumsec"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-alterqcm"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-altfont"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ametsoc"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amiri"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsaddr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amscls"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsfonts"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsmath"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsrefs"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amstex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-animate"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-anonchap"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-answers"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-antiqua"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-antomega"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-antt"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-anyfontsize"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-anysize"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aomart"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apa"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apa6"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apa6e"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apacite"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-appendix"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabi"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabtex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabxetex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-archaic"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arcs"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arev"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arphic"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arrayjobx"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arsclassica"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-articleingud"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arydshln"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-asaetr"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ascelike"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-ascii"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aspectratio"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-assignment"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-astro"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-asyfig"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-asymptote"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-attachfile"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-augie"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-auncial-new"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aurical"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-authorindex"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-autoarea"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-automata"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-b1encoding"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-babel"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-babelbib"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-background"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -15203,10 +17013,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-pspicture"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -17467,22 +19273,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for the SwingX widgets"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for the Xindy index generator."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for the libspandsp API"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -17499,14 +19293,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documents and examples for systemtap"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documents for slf4j"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Dutch documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -17519,10 +19305,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended TeX"
-#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended book class"
#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
@@ -17547,10 +19329,6 @@
#~ msgstr "Uruchom program"
#, fuzzy
-#~ msgid "French documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French translation of booktabs documentation"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -17599,10 +19377,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "German translation of tipa documentation"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "German version of evc"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -17619,10 +19393,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical diary and journal"
-#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Graphical frontend for diff"
#~ msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
@@ -17631,14 +19401,6 @@
#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
#, fuzzy
-#~ msgid "HTML documentation for shorewall configuration"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helper to test WSGI applications"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "IP Packet Filter Administration Extensions"
#~ msgstr "&Administracja"
@@ -17659,10 +19421,6 @@
#~ msgstr "Brak informacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "International Phonetic Alphabet fonts"
#~ msgstr "X Window System"
@@ -17675,42 +19433,14 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Italian translations of some old AMSmath documents"
-#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JDOM support for saxon8"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Japanese documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Java CIM Client library"
-#~ msgstr "Novell i Linux"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Java XSLT compiler"
#~ msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for saxon8."
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for saxon9"
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for saxon9."
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for slf4j"
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -17723,10 +19453,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "LADSPA plugin for librubberband"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -17743,26 +19469,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package q4wine"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package qjackctl"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package radiotray"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package rednotebook"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package rygel"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package seahorse-sharing"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -17771,30 +19477,10 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package sitecopy"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package spice-gtk"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package spyder"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package tasks"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package tellico"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package terminator"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package thunar-plugin-shares"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -17851,10 +19537,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package x-tile"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package xfburn"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -17891,22 +19573,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for saxon8."
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for saxon9"
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for saxon9."
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for slf4j."
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manual for velocity"
#~ msgstr "Ustawienia ręczne"
@@ -17939,10 +19605,6 @@
#~ msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual input method for Emacs"
-#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "New implementation of picture commands"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -17955,18 +19617,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package 2up"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package amsldoc-it"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package amsthdoc-it"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package beebe"
#~ msgstr "Pakiet"
@@ -18063,26 +19713,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package q4wine"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package qjackctl"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package radiotray"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package rednotebook"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package rygel"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package seahorse-sharing"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -18091,30 +19721,10 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package sitecopy"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package spice-gtk"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package spyder"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package tasks"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package tellico"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package terminator"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -18171,10 +19781,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package x-tile"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package xfburn"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -18183,10 +19789,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package yum"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Quilt support for vim"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -18203,10 +19805,6 @@
#~ msgstr "Klucz rejestracyjny"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ruby Interactive Documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Rule files for Xindy"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -18215,10 +19813,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "SQL support for saxon8."
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Samba Documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -18227,18 +19821,6 @@
#~ msgstr "Nie importuj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scim Bridge for Qt"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security-Check Scripts"
-#~ msgstr "Poprawki bezpieczeństwa"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Serbian documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -18279,10 +19861,6 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "System InformaTion at Runtime"
-#~ msgstr "Informacje o systemie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "TK-Interface for cron and at"
#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
@@ -18327,10 +19905,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cm-super"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -18343,22 +19917,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The RFCs (Request For Comments)"
-#~ msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Termcap Library"
-#~ msgstr "Novell i Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Translations for squirrelmail"
-#~ msgstr "Aplikacje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The afm2pl package"
-#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The collection-documentation-finnish package"
#~ msgstr "Maks. liczba nowych aplikacji"
@@ -18371,10 +19929,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "The termcap library."
-#~ msgstr "Novell i Linux"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The texlive-common package"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -18391,10 +19945,6 @@
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains documentation for the libspandsp API."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server"
#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
@@ -18403,10 +19953,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the RI docs for ruby"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration."
#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
@@ -18423,10 +19969,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the core libraries for Shorewall."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -18439,18 +19981,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-12many"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-2up"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -18471,374 +20001,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ae"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alg"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-animate"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-answers"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antt"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arev"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-astro"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-augie"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-automata"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -20747,10 +21913,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -23055,10 +24217,6 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transactions of the ASAE"
-#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Translation Updates for Danish"
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
@@ -23115,10 +24273,6 @@
#~ msgstr "Funkcje podstawowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Utility scripts for saxon9"
-#~ msgstr "Funkcje podstawowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Utility scripts for saxon9."
#~ msgstr "Funkcje podstawowe"
@@ -23127,10 +24281,6 @@
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vamp plugins for librubberband"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Vietnamese documentation"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -23155,14 +24305,6 @@
#~ msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
#, fuzzy
-#~ msgid "XOM support for saxon8."
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XPATH support for saxon8."
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "YaST2 - Asturian Translations"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:22 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94613
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory6.pl.po
Log:
Merged factory6.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory6.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory6.pl.po 2015-11-06 03:05:17 UTC (rev 94612)
+++ trunk/packages/pl/po/factory6.pl.po 2015-11-06 03:05:22 UTC (rev 94613)
@@ -3,10516 +3,10776 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:22\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:40\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. summary(texlive-bibarts)
-#, fuzzy
-msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
-
-#. summary(texlive-biblatex-trad)
-msgid "\"Traditional\" BibTeX styles with BibLaTeX"
+#. summary(PlotDigitizer)
+msgid "Ditigize scanned plots of functional data"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chicago)
-msgid "A \"Chicago\" bibliography style"
+#. summary(php-composer)
+msgid "Dependency Management for PHP"
msgstr ""
-#. summary(texlive-classicthesis)
-msgid "A \"classically styled\" thesis package"
+#. description(php-composer)
+msgid "Composer is a dependency manager tracking local dependencies of your projects and libraries."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-bnf)
-msgid "A BNF module for Context"
+#. summary(php5-pear-HTML_Common)
+#. summary(php5-pear-Log)
+msgid "A base class for other HTML classes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamerthemenirma)
-msgid "A Beamer theme for academic presentations"
+#. description(php5-pear-HTML_Common)
+msgid ""
+"The PEAR::HTML_Common package provides methods for html code display and attributes handling.\n"
+"* Methods to set, remove, update html attributes.\n"
+"* Handles comments in HTML code.\n"
+"* Handles layout, tabs, line endings for nicer HTML code."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biber)
-msgid "A BibTeX replacement for users of biblatex"
+#. summary(php5-pear-HTML_QuickForm)
+msgid "Methods for creating, validating, processing HTML forms"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-historian)
-msgid "A Biblatex style"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-bibexport)
+#. description(php5-pear-HTML_QuickForm)
msgid ""
-"A Bourne shell script that uses BibTeX to extract bibliography entries that "
-"are \\cite'd in a document. It can also expand a BibTeX file, expanding the "
-"abbreviations (other than the built- in ones like month names) and following "
-"the cross-references.\n"
+"The HTML_QuickForm package provides methods to dynamically create, validate and render HTML forms.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-03 08:04:10 +0000"
+"Features:\n"
+"* More than 20 ready-to-use form elements.\n"
+"* XHTML compliant generated code.\n"
+"* Numerous mixable and extendable validation rules.\n"
+"* Automatic server-side validation and filtering.\n"
+"* On request javascript code generation for client-side validation.\n"
+"* File uploads support.\n"
+"* Total customization of form rendering.\n"
+"* Support for external template engines (ITX, Sigma, Flexy, Smarty).\n"
+"* Pluggable elements, rules and renderers extensions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmpica)
-msgid "A Computer Modern Pica variant"
+#. summary(php5-pear-HTTP_Request)
+#. summary(php5-pear-HTTP_Request2)
+msgid "Provides an easy way to perform HTTP requests"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-lettrine)
-#, fuzzy
-msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. description(texlive-dosepsbin)
-msgid ""
-"A Encapsulated PostScript (EPS) file may given in a special binary format to "
-"support the inclusion of a thumbnail. This file format, commonly known as "
-"DOS EPS format starts with a binary header that contains the positions of "
-"the possible sections: - Postscript (PS); - Windows Metafile Format (WMF); "
-"and - Tag Image File Format (TIFF). The PS section must be present and "
-"either the WMF file or the TIFF file should be given. The package provides a "
-"Perl program that will extract any of the sections of such a file, in "
-"particular providing a 'text'-form EPS file for use with (La)TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-22 20:51:23 +0000"
+#. description(php5-pear-HTTP_Request)
+msgid "Supports GET/POST/HEAD/TRACE/PUT/DELETE, Basic authentication, Proxy, Proxy Authentication, SSL, file uploads etc."
msgstr ""
-#. description(texlive-bhcexam)
+#. description(php5-pear-HTTP_Request2)
msgid ""
-"A LaTeX document class based on the exam class, which is specially designed "
-"for High School Math Teachers in China.\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-31 13:37:23 +0000"
+"PHP5 rewrite of HTTP_Request package (with parts of HTTP_Client). Provides cleaner API and pluggable Adapters:\n"
+"* Socket adapter, based on old HTTP_Request code,\n"
+"* Curl adapter, wraps around PHP's cURL extension,\n"
+"* Mock adapter, to use for testing packages dependent on HTTP_Request2. Supports POST requests with data and file uploads, basic and digest authentication, cookies, managing cookies across requests, proxies, gzip and deflate encodings, redirects, monitoring the request progress with Observers..."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bhcexam)
-msgid ""
-"A LaTeX document class specially designed for High School Math Teachers in "
-"China"
+#. summary(php5-pear-HTTP_WebDAV_Server)
+msgid "WebDAV Server Base class"
msgstr ""
-#. description(texlive-concmath)
-msgid ""
-"A LaTeX package and font definition files to access the Concrete mathematics "
-"fonts, which were derived from Computer Modern math fonts using parameters "
-"from Concrete Roman text fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-24 20:28:09 +0000"
+#. description(php5-pear-HTTP_WebDAV_Server)
+msgid "RFC2518 compliant helper class for WebDAV server implementation."
msgstr ""
-#. description(texlive-chemcono)
-msgid ""
-"A LaTeX package for using compound numbers in chemistry documents. It works "
-"like \\cite and the \\thebibliography, using \\fcite and \\theffbibliography "
-"instead. It allows compound names in documents to be numbered and does not "
-"affect the normal citation routines.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-21 18:20:01 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Auth)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Authentication API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Auth)
+msgid "The Horde_Auth package provides a common interface into the various backends for the Horde authentication system."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cursolatex)
+#. summary(php5-pear-Horde_Autoloader)
#, fuzzy
-msgid "A LaTeX tutorial"
-msgstr "Narzędzia linuksowe"
+msgid "Horde Autoloader Library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(texlive-cweb-latex)
-msgid "A LaTeX version of CWEB"
+#. description(php5-pear-Horde_Autoloader)
+msgid "Autoload implementation and class loading manager for Horde."
msgstr ""
-#. description(texlive-dice)
-msgid ""
-"A Metafont font that can produce die faces in 2D or with various 3D "
-"effects.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-11 19:24:18 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Browser)
+msgid "Horde Browser API"
msgstr ""
-#. description(texlive-c-pascal)
-msgid ""
-"A TeX macro package for easy typesetting programs in Python, C and Pascal. "
-"Program source files may also be input.\n"
-"\n"
-"date: 2008-01-08 00:09:19 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Browser)
+msgid "The Horde_Browser class provides an API for getting information about the current user's browser and its capabilities."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cweb)
-msgid "A Web system in C"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Cache)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Caching API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. summary(texlive-biblatex-phys)
-msgid "A biblatex implementation of the AIP and APS bibliography style"
+#. description(php5-pear-Horde_Cache)
+msgid "This package provides a simple, functional caching API, with the option to store the cached data on the filesystem, in one of the PHP opcode cache systems (APC, eAcclerator, XCache, or Zend Performance Suite's content cache), memcached, or an SQL table."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-musuos)
-msgid "A biblatex style for citations in musuos.cls"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Cli)
+#. summary(php5-pear-Horde_Cli_Modular)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Command Line Interface API"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(texlive-biblatex-historian)
-msgid ""
-"A biblatex style, based on the Turabian Manual (a version of Chicago).\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-23 09:17:08 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Cli)
+msgid "Horde_Cli:: API for basic command-line functionality/checks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-block)
-msgid "A block letter style for the letter class"
+#. description(php5-pear-Horde_Cli_Modular)
+msgid "Horde_Cli_Modular:: Modular API for basic command-line functionality/checks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-boolexpr)
-msgid "A boolean expression evaluator and a switch command"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Compress)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Compression API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(texlive-calligra)
-msgid ""
-"A calligraphic font in the handwriting style of the author, Peter Vanroose. "
-"The font is supplied as MetaFont source LaTeX support of the font is "
-"provided in the calligra package in the fundus bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-03 21:11:16 +0000"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Compress)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides an API for various compression techniques."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-canoniclayout)
-msgid ""
-"A canonic text layout has specified relations to a circle inscribed within "
-"the enclosing page. The package allows the user to use a canonic layout with "
-"the memoir class.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-06 16:08:08 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Compress_Fast)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Fast Compression Library"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. summary(texlive-curve)
-msgid "A class for making curriculum vitae"
+#. description(php5-pear-Horde_Compress_Fast)
+msgid "Provides compression suitable for packing strings on-the-fly in PHP code (as opposed to more resource-intensive compression algorithms such as DEFLATE)."
msgstr ""
-#. description(texlive-concprog)
-msgid ""
-"A class which provides the necessary macros to prepare a (classical) concert "
-"programme; a sample is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-01 10:39:06 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Constraint)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Constraint library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. summary(texlive-chembst)
-msgid "A collection of BibTeX files for chemistry journals"
+#. description(php5-pear-Horde_Constraint)
+msgid "This package provides a programmatic way of building constraints that evaluate to true or false."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bookhands)
-msgid "A collection of book-hand fonts"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Controller)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Controller libraries"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-chemmacros)
-msgid "A collection of macros to support typesetting chemistry documents"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Controller)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the controller part of an MVC system for Horde."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bosisio)
-msgid "A collection of packages by Francesco Bosisio"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Core)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Core Framework libraries"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bosisio)
-msgid ""
-"A collection of packages containing: accenti dblfont; envmath; evenpage; "
-"graphfig; mathcmd; quotes; and sobolev.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-10 20:47:34 +0000"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Core)
+#, fuzzy
+msgid "These classes provide the core functionality of the Horde Application Framework."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latexrecommended)
-msgid ""
-"A collection of recommended add-on packages for LaTeX which have widespread "
-"use."
+#. summary(php5-pear-Horde_Crypt)
+msgid "Horde Cryptography API"
msgstr ""
-#. description(texlive-charter)
-msgid ""
-"A commercial text font donated for the common good. Support for use with "
-"LaTeX is available in freenfss, part of psnfss.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-23 18:19:02 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Crypt)
+msgid "The Horde_Crypt package class provides an API for various cryptographic systems."
msgstr ""
-#. summary(texlive-chextras)
-msgid "A companion package for the Swiss typesetter"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Crypt_Blowfish)
+#, fuzzy
+msgid "Crypt Blowfish Library"
+msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(texlive-bidi)
-msgid ""
-"A convenient interface for typesetting bidirectional texts with plain TeX "
-"and LaTeX. The package includes adaptations for use with many other commonly-"
-"used packages.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Crypt_Blowfish)
+msgid "Provides blowfish encryption/decryption for PHP string data."
msgstr ""
-#. summary(texlive-diagnose)
-msgid "A diagnostic tool for a TeX installation"
+#. summary(php5-pear-Horde_Css_Parser)
+#, fuzzy
+msgid "Horde CSS Parser"
+msgstr "Novell i Linux"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Css_Parser)
+msgid "This package provides access to the Sabberworm CSS Parser from within the Horde framework."
msgstr ""
-#. description(texlive-cmbright)
-msgid ""
-"A family of sans serif fonts for TeX and LaTeX, based on Donald Knuth's CM "
-"fonts. It comprises OT1, T1 and TS1 encoded text fonts of various shapes as "
-"well as all the fonts necessary for mathematical typesetting, including AMS "
-"symbols. This collection provides all the necessary files for using the "
-"fonts with LaTeX. A commercial-quality Adobe Type 1 version of these fonts "
-"is available from Micropress. Free versions are available, in the cm-super "
-"font bundle (the T1 and TS1 encoded part of the set), and in the hfbright "
-"(the OT1 encoded part, and the maths fonts).\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-31 23:37:00 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Data)
+msgid "PEAR: Horde Data API"
msgstr ""
-#. description(texlive-comma)
+#. description(php5-pear-Horde_Data)
msgid ""
-"A flexible package that allows commas (or anything else) to be inserted "
-"every three digits in a number, as in 1,234.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-23 17:54:42 +0000"
+"This package provides a data import and export API, with backends for:\n"
+"* CSV\n"
+"* TSV\n"
+"* iCalendar\n"
+"* vCard\n"
+"* vNote\n"
+"* vTodo"
msgstr ""
-#. description(texlive-doublestroke)
-msgid ""
-"A font based on Computer Modern Roman useful for typesetting the "
-"mathematical symbols for the natural numbers (N), whole numbers (Z), "
-"rational numbers (Q), real numbers (R) and complex numbers (C); coverage "
-"includes all Roman capital letters, '1', 'h' and 'k'. The font is available "
-"both as MetaFont source and in Adobe Type 1 format, and LaTeX macros for its "
-"use are provided. The fonts appear in the blackboard bold sampler.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-19 14:03:53 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Date)
+msgid "Horde Date package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dice)
-msgid "A font for die faces"
+#. description(php5-pear-Horde_Date)
+msgid "Package for creating and manipulating dates."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cherokee)
+#. summary(php5-pear-Horde_Date_Parser)
#, fuzzy
-msgid "A font for the Cherokee script"
-msgstr "X Window System"
+msgid "Horde Date Parser"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(texlive-boisik)
-msgid "A font inspired by Baskerville design"
+#. description(php5-pear-Horde_Date_Parser)
+msgid "Library for natural-language date parsing, with support for multiple languages and locales"
msgstr ""
-#. summary(texlive-countriesofeurope)
-msgid "A font with the images of the countries of Europe"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Db)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Database Libraries"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. description(texlive-context)
-msgid ""
-"A full featured, parameter driven macro package, which fully supports "
-"advanced interactive documents. See the ConTeXt garden for a wealth of "
-"support information.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-18 21:00:43 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Db)
+msgid "Horde database/SQL abstraction layer"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtex8)
-msgid "A fully 8-bit adaptation of BibTeX 0.99"
+#. summary(php5-pear-Horde_Editor)
+msgid "PEAR: Horde Editor API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-brushscr)
-msgid "A handwriting script font"
+#. description(php5-pear-Horde_Editor)
+msgid "The Horde_Editor package provides an API to generate the code necessary for embedding javascript RTE editors in a web page."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cabin)
-msgid "A humanist Sans Serif font, with LaTeX support"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_ElasticSearch)
+#, fuzzy
+msgid "Horde ElasticSearch"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. description(texlive-dratex)
-msgid ""
-"A low level (DraTex.sty) and a high-level (AlDraTex.sty) drawing package "
-"written entirely in TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-18 20:51:09 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_ElasticSearch)
+msgid "Lightweight API for ElasticSearch (http://www.elasticsearch.org/)"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-letter)
-msgid ""
-"A means of writing 'vanilla' letters and memos is provided, with support "
-"covering Context Mkii and Mkiv. The design of letters may be amended by a "
-"wide range of style specifications.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-24 20:26:06 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Exception)
+msgid "Horde Exception Handler"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemnum)
-msgid "A method of numbering chemical compounds"
+#. description(php5-pear-Horde_Exception)
+#, fuzzy
+msgid "This class provides the default exception handlers for the Horde Application Framework."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Feed)
+msgid "PEAR: Horde Feed libraries"
msgstr ""
-#. description(texlive-directory)
-msgid ""
-"A package for LaTeX and BibTeX that facilitates the construction, "
-"maintenance and exploitation of an address book- like database.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-22 13:15:41 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Feed)
+msgid "This package provides support for working with feed formats such as RSS and Atom."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cv)
-msgid "A package for creating a curriculum vitae"
+#. summary(php5-pear-Horde_Form)
+msgid "Horde Form API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-boxedminipage)
-msgid "A package for producing framed minipages"
+#. description(php5-pear-Horde_Form)
+msgid "The Horde_Form package provides form rendering, validation, and other functionality for the Horde Application Framework."
msgstr ""
-#. summary(texlive-chess-problem-diagrams)
-msgid "A package for typesetting chess problem diagrams"
+#. summary(php5-pear-Horde_Group)
+#, fuzzy
+msgid "Horde User Groups System"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Group)
+msgid "Package for managing and accessing the Horde groups system."
msgstr ""
-#. description(texlive-ccaption)
-msgid ""
-"A package providing commands for 'continuation captions', unnumbered "
-"captions, and also a non-specific legend heading for any environment. "
-"Methods are also provided to define captions for use outside float (e.g., "
-"figure and table) environments, and to define new float environments and "
-"Lists of Floats. Tools are provided for specifying your own captioning "
-"styles.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-02 09:33:10 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_History)
+msgid "API for tracking the history of an object"
msgstr ""
-#. description(texlive-crop)
-msgid ""
-"A package providing corner marks for camera alignment as well as for "
-"trimming paper stacks, and additional page information on every page if "
-"required. Most macros are easily adaptable to personal preferences. An "
-"option is provided for selectively suppressing graphics or text, which may "
-"be useful for printing just colour graphics on a colour laser printer and "
-"the rest on a cheap mono laser printer. A page info line contains the time "
-"and a new cropmarks index and is printed at the top of the page. A "
-"configuration command is provided for the info line font. Options for better "
-"collaboration with dvips, pdftex and vtex are provided.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-10 16:40:58 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_History)
+msgid "The Horde_History API provides a way to track changes on arbitrary pieces of data in Horde applications."
msgstr ""
-#. description(texlive-cancel)
-msgid ""
-"A package to draw diagonal lines (\"cancelling\" a term) and arrows with "
-"limits (cancelling a term \"to a value\") through parts of maths formulae.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Http)
+#, fuzzy
+msgid "Horde HTTP libraries"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Http)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides a set of classes for making HTTP requests."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Icalendar)
+#, fuzzy
+msgid "Horde iCalendar API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Icalendar)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides an API for dealing with iCalendar data."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Image)
+msgid "PEAR: Horde Image class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chessfss)
-msgid "A package to handle chess fonts"
+#. description(php5-pear-Horde_Image)
+msgid "This package provides an Image utility API, with backends for: * GD * GIF * PNG * SVG * SWF * ImageMagick convert command line tool * Imagick Extension"
msgstr ""
-#. description(texlive-ctib)
-msgid ""
-"A package using a modified version of Sirlin's Tibetan font. An advantage of "
-"this Tibetan implementation is that all consonant clusters are formed by TeX "
-"and Metafont. No external preprocessor is needed.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-04 12:34:13 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Imap_Client)
+#, fuzzy
+msgid "Horde IMAP abstraction interface"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Imap_Client)
+msgid "This package provides an abstracted API interface to various IMAP4rev1 (RFC3501) backend drivers. It is faster than the php5-imap implementation Also supports connections to POP3 (STD 53/RFC 1939)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-chem)
-msgid ""
-"A set of biblatex implementations of chemistry-related bibliography styles"
+#. summary(php5-pear-Horde_Imsp)
+msgid "Horde IMSP API"
msgstr ""
-#. description(texlive-din1505)
-msgid ""
-"A set of bibliography styles that conformt to DIN 1505, and match the "
-"original BibTeX standard set (plain, unsrt, alpha and abbrv), together with "
-"a style natdin to work with natbib.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-25 14:33:33 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Imsp)
+msgid "Provides an API into an IMSP server for address books and options."
msgstr ""
-#. description(texlive-bezos)
-msgid ""
-"A set of packages that provide: - tools for maths accents; - a tool that "
-"changes page-numbering in frontmatter to arabic; - tools for dealing with "
-"some annoyances in babel; - a tool for making end-environment checking more "
-"meaningful; - tensorial indexes; - support for multi-file documents; - tools "
-"for easy entry of Spanish index entries; and - dotless i's and j's for maths "
-"fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-14 18:46:53 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Injector)
+msgid "Horde dependency injection container"
msgstr ""
-#. description(texlive-blockdraw_mp)
-msgid ""
-"A set of simple MetaPost macros for the task. While the task is not itself "
-"difficult to program, it is felt that many users will be happy to have a "
-"library for the job..\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Injector)
+msgid "A depedency injection container for the Horde Framework."
msgstr ""
-#. summary(texlive-confproc)
-msgid "A set of tools for generating conference proceedings"
+#. summary(php5-pear-Horde_Itip)
+msgid "PEAR: Horde invitation response handling"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-account)
-msgid "A simple accounting package"
+#. description(php5-pear-Horde_Itip)
+msgid "This class allows to generate MIME encapsulated responses to iCalendar invitations"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-caspervector)
-msgid "A simple citation style for Chinese users"
+#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Cli)
+msgid "Horde Kolab CLI"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-dw)
-msgid ""
-"A small collection of styles for the biblatex package. It was designed for "
-"citations in the humanities and offers some features that are not provided "
-"by the standard biblatex styles. The styles are dependent on biblatex (at "
-"least version 0.9b) and cannot be used without it. Eine kleine Sammlung von "
-"Stilen fur das Paket biblatex. Es ist auf geisteswissenschaftliche "
-"Zitierweise zugeschnitten und bietet einige Funktionen, die von den Standard-"
-"Stilen von biblatex nicht direkt bereitgestellt werden. Biblatex-dw baut "
-"vollstandig auf biblatex auf und kann nicht ohne biblatex (mindestens in der "
-"Version 0.9b) verwendet werden.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-28 16:57:40 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Cli)
+msgid "A set of utilities to deal with the various aspects of a Kolab server as backend. The primary focus is dealing with the data stored in IMAP."
msgstr ""
-#. description(texlive-block)
-msgid ""
-"A style file for use with the letter class that overwrites the \\opening and "
-"\\closing macros so that letters can be styled with the block letter style "
-"instead of the default style. Thus, the return address, the closing, and the "
-"signature appear flushed on the left margin.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-26 10:17:49 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Format)
+msgid "PEAR: A package for reading/writing Kolab data formats"
msgstr ""
-#. summary(texlive-doc-pictex)
+#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Format)
#, fuzzy
-msgid "A summary list of PicTeX documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package allows to convert Kolab data objects from XML to hashes."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-doc-pictex)
-msgid ""
-"A summary of available resources providing (or merely discussing) "
-"documentation of PicTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-09 09:27:07 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Server)
+msgid "A package for manipulating the Kolab user database"
msgstr ""
-#. description(texlive-beamerthemejltree)
-msgid ""
-"A theme for beamer presentations.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-13 17:58:19 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-chronology)
-msgid ""
-"A timeline package that allows labelling of events with per-day granularity. "
-"Other features include relative positioning with unit specification, "
-"adjustable tick mark step size, and scaling to specified width.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-05 15:50:33 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latexextra)
+#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Server)
#, fuzzy
-msgid "A very large collection of add-on packages for LaTeX."
+msgid "This package allows to read/write entries in the Kolab user database stored in LDAP."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-colortbl)
-msgid "Add colour to LaTeX tables"
+#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Session)
+msgid "PEAR: A package managing an active Kolab session"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-plainextra)
-msgid "Add-on packages and macros that work with plain TeX."
+#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Session)
+msgid "This package handles a Kolab session. It allows to authenticate against LDAP and provides the users storage locations."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-bibtexextra)
-msgid ""
-"Additional BibTeX styles and bibliography data(bases), notably including "
-"BibLaTeX."
+#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Storage)
+msgid "A package for handling Kolab data stored on an IMAP server"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsextra)
+#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Storage)
+msgid "Storing user data in an IMAP account belonging to the user is one of the Kolab server core concepts. This package provides all the necessary means to deal with this type of data storage effectively."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Ldap)
#, fuzzy
-msgid "Additional fonts"
-msgstr "Układy dodatkowe"
+msgid "Horde LDAP libraries"
+msgstr "Novell AppArmor"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-formatsextra)
+#. description(php5-pear-Horde_Ldap)
+msgid "This package provides a set of classes for connecting to LDAP servers and working with directory objects."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Horde_ListHeaders)
#, fuzzy
-msgid "Additional formats"
-msgstr "Układy dodatkowe"
+msgid "Horde Mailing List Headers library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-cjkpunct)
-msgid "Adjust locations and kerning of CJK punctuation marks"
+#. description(php5-pear-Horde_ListHeaders)
+msgid "The Horde_ListHeaders library parses Mailing List Headers as defined in RFC 2369 & RFC 2919."
msgstr ""
-#. summary(texlive-carolmin-ps)
-msgid "Adobe Type 1 format of Carolingian Minuscule fonts"
+#. summary(php5-pear-Horde_Lock)
+msgid "PEAR: Horde Resource Locking System"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langafrican)
-msgid "African scripts"
+#. description(php5-pear-Horde_Lock)
+msgid "The Horde_Lock library provides the Horde resource locking system."
msgstr ""
-#. summary(texlive-booklet)
+#. summary(php5-pear-Horde_Log)
#, fuzzy
-msgid "Aids for printing simple booklets"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "PEAR: Horde Logging library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-context-algorithmic)
-msgid "Algorithm handling in ConTeXt"
+#. description(php5-pear-Horde_Log)
+msgid "Horde Logging package with configurable handlers, filters, and formatting."
msgstr ""
-#. summary(texlive-download)
-msgid "Allow LaTeX to download files using an external process"
+#. summary(php5-pear-Horde_LoginTasks)
+msgid "Horde Login Tasks System"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cprotect)
-msgid "Allow verbatim, etc., in macro arguments"
+#. description(php5-pear-Horde_LoginTasks)
+msgid "The Horde_LoginTasks library provides a set of methods for dealing with tasks run upon login to Horde applications."
msgstr ""
-#. description(texlive-compactbib)
-msgid ""
-"Allows a second bibliography, optionally with a different title, after the "
-"main bibliography.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-01 10:39:06 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Mail)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Mail Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-bold-extra)
+#. description(php5-pear-Horde_Mail)
msgid ""
-"Allows access to extra bold fonts for Computer Modern OT1 encoding (such "
-"fonts are available as MetaFont source). Since there is more than one bold "
-"tt-family font set, the version required is selected by a package option.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:09:16 +0000"
+"The Horde_Mail library is a fork of the PEAR Mail library that provides additional functionality, including (but not limited to):\n"
+"* Allows a stream to be passed in.\n"
+"* Allows raw headertext to be used in the outgoing messages (required for things like message redirection pursuant to RFC 5322 [3.6.6]).\n"
+"* Native PHP 5 code.\n"
+"* PHPUnit test suite.\n"
+"* Provides more comprehensive sendmail error messages.\n"
+"* Uses Exceptions instead of PEAR_Errors."
msgstr ""
-#. summary(texlive-directory)
-msgid "An address book using BibTeX"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Mapi)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Mapi utility"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-cmpica)
-msgid ""
-"An approximate equivalent of the Xerox Pica typeface; the font is optimised "
-"for submitting fiction manuscripts to mainline publishers. The font is a "
-"fixed-width one, rather less heavy than Computer Modern typewriter. Emphasis "
-"for bold-face comes from a wavy underline of each letter. The two fonts are "
-"supplied as MetaFont source.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-15 16:22:14 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Mapi)
+msgid "Horde_Mapi provides various utility classes for dealing with Microsoft MAPI structured data. It is not a full-fledged MAPI layer."
msgstr ""
-#. description(texlive-bibtex8)
-msgid ""
-"An enhanced, portable C version of BibTeX. Enhanced by conversion to \"big"
-"\" (32-bit) capacity, addition of run-time selectable capacity and 8-bit "
-"support extensions. National character set and sorting order are controlled "
-"by an external configuration file. Various examples are included.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-27 13:08:24 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Memcache)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Memcache API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(texlive-blkarray)
-msgid ""
-"An experimental package which implements an environment, blockarray, that "
-"may be used in the same way as the array or tabular environments of standard "
-"LaTeX, or their extended versions defined in array. If used in math-mode, "
-"blockarray acts like array, otherwise it acts like tabular. The package "
-"implements a new method of defining column types, and also block and block* "
-"environments, for specifying sub-arrays of the main array. What's more, the "
-"\\footnote command works inside a blockarray.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:09:16 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Memcache)
+msgid "The Horde_Memcache library provides an API to access a memcache installation in Horde code."
msgstr ""
-#. description(texlive-crossword)
-msgid ""
-"An extended grid-based puzzle package, designed to take all input (both grid "
-"and clues) from the same file. The package can typeset grids with holes in "
-"them (for advertisements, or other sorts of stuff), and can deal with "
-"several sorts of puzzle: - The classical puzzle contains numbers for the "
-"words and clues for the words to be filled in. - The numbered puzzle "
-"contains numbers in each cell where identical numbers represent identical "
-"letters. The goal is to find out which number corresponds to which letter. - "
-"The fill-in type of puzzle consists of a grid and a list of words. The goal "
-"is to place all words in the grid. - Sudoku and Kakuro puzzles involve "
-"filling in grids of numbers according to their own rules. Format may be "
-"block-separated, or separated by thick lines. Input to the package is "
-"somewhat redundant: specification of the grid is separate from specification "
-"of the clues (if they're necessary). The author considers this style both "
-"'natural' and robust.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-13 00:13:22 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Mime)
+#, fuzzy
+msgid "Horde MIME Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-beamer-tut-pt)
-msgid "An introduction to the Beamer class, in Portuguese"
+#. description(php5-pear-Horde_Mime)
+msgid "Provides methods for dealing with MIME (RFC 2045) and related e-mail (RFC 822/2822/5322) standards."
msgstr ""
-#. description(texlive-components-of-TeX)
-msgid ""
-"An introduction to the components and files users of TeX may encounter.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-09 16:16:29 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Mime_Viewer)
+msgid "PEAR: Horde MIME Viewer Library"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-notes-zh-cn)
-msgid ""
-"An introductory tutorial on ConTeXt, in Chinese. The document covers ConTeXt "
-"installation, fonts, layout design, cross- reference, project structure, "
-"metafun and presentation design.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 13:30:19 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Mime_Viewer)
+msgid "Provides rendering drivers for MIME data."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dowith)
-msgid "Apply a command to a list of items"
+#. summary(php5-pear-Horde_Nls)
+msgid "Horde package for Native Language Support (NLS)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langarabic)
-msgid "Arabic"
+#. description(php5-pear-Horde_Nls)
+msgid "Provide common methods for handling language data, timezones, and hostname->country lookups."
msgstr ""
-#. description(texlive-comprehensive)
-msgid ""
-"Around 5000 symbols are listed as a set of tables. The tables of symbols are "
-"ordered in a logical way (the document begins with a 'frequently requested "
-"symbols' list), the aim being to make the document a convenient way of "
-"looking up symbols.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-18 08:39:01 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Notification)
+msgid "PEAR: Horde Notification System"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemarrow)
-msgid "Arrows for use in chemistry"
+#. description(php5-pear-Horde_Notification)
+msgid "The Horde_Notification library provides a subject-observer pattern for raising and showing messages of different types and to different listeners."
msgstr ""
-#. summary(texlive-beameraudience)
-msgid "Assembling beamer frames according to audience"
+#. summary(php5-pear-Horde_Oauth)
+msgid "Horde OAuth client/server"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cooltooltips)
-msgid "Associate a pop-up window and tooltip with PDF hyperlinks"
+#. description(php5-pear-Horde_Oauth)
+msgid "This package provides an OAuth consumer (http://oauth.net) and OAuth infrastruture, and in the future will provide an OAuth server."
msgstr ""
-#. summary(texlive-coverpage)
-msgid ""
-"Automatic cover page creation for scientific papers (with BibTeX data and "
-"copyright notice)"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Horde PDF format library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-constants)
-msgid "Automatic numbering of constants"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-bxbase)
+#. description(php5-pear-Horde_Pdf)
#, fuzzy
-msgid "BX bundle base components"
-msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+msgid "This package provides PDF generation using only PHP, without requiring any external libraries."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-burmese)
-msgid "Basic Support for Writing Burmese"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-devel)
+#. summary(php5-pear-Horde_Pear)
#, fuzzy
-msgid "Basic development packages for TeXLive"
+msgid "Horde Pear Libraries"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-beamertheme-upenn-bc)
-msgid ""
-"Beamer themes in the colors of the - University of Pennsylvania, USA, and - "
-"Boston College, USA. Both were tested for the presentation theme 'Warsaw. "
-"Please note that these color themes are neither official nor exact! The "
-"colours are approximated from the universities' style guidelines and "
-"websites, and slightly modified where necessary to generate an appealing "
-"look. The universities neither endorse, nor provide any support for, these "
-"color themes. I give no warranty for the code.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 14:59:43 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Pear)
+msgid "The component provides various tools to deal with PEAR. Among other features it allows updating the package.xml file or accessing a remote PEAR server."
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamertheme-upenn-bc)
-msgid "Beamer themies for Boston College and the University of Pennsylvania"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Perms)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Permissions System"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(texlive-beamer-FUBerlin)
-msgid "Beamer, using the style of FU Berlin"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Perms)
+#, fuzzy
+msgid "The Perms package provides an interface to the Horde permissions system."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bera)
-msgid "Bera fonts"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Prefs)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Preferences API"
+msgstr "Preferencje"
-#. summary(texlive-berenisadf)
-msgid "Berenis ADF fonts and TeX/LaTeX support"
+#. description(php5-pear-Horde_Prefs)
+msgid "The Horde_Prefs package provides a common abstracted interface into the various preferences storage mediums. It also includes all of the functions for retrieving, storing, and checking preference values."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-publist)
-msgid "BibLaTeX bibliography support for publication lists"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-bibtexextra)
-msgid "BibTeX additional styles"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-bibtex)
-msgid ""
-"BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while "
-"printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to "
-"be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style "
-"package, such as natbib as well). BibTeX itself is an ASCII-only program; "
-"there is, however, a version that copes with 8-bit character sets. However, "
-"BibTeX's facilities rapidly run out as one moves away from simple ASCII (for "
-"example, in the various national sorting rules for languages expressed in "
-"different parts of ISO-8859 -- the \"ISO Latin\" series). For more "
-"flexibility, the user is urged to consider using biber with biblatex to "
-"typeset its output. In particular, it is best to avoid BibTeX in favour of "
-"biblatex, if at all possible.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-28 12:17:09 +0000"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-bibhtml)
+#. summary(php5-pear-Horde_Queue)
#, fuzzy
-msgid "BibTeX support for HTML files"
-msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+msgid "Horde Queue Layer"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. description(texlive-biber)
+#. description(php5-pear-Horde_Queue)
msgid ""
-"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Biber supports full "
-"UTF-8, can (re)-encode input and output, supports highly configurable "
-"sorting, dynamic bibliography sets and many other features. The CTAN "
-"distribution offers a compressed tar archive of the sources, etc., together "
-"with \"binary\" distributions for a variety of platforms. Note: on "
-"SourceForge biber is formally named \"biblatex-biber\", to distinguish it "
-"from an earlier (now apparently moribund) project called \"biber\".\n"
+"Queue layer with various storage backends and runners.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-09 09:57:32 +0000"
+"Lead Developer: Chuck Hagenbuch <chuck(a)horde.org>"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibhtml)
-msgid ""
-"Bibhtml consists of a Perl script and a set of BibTeX style files, which "
-"together allow you to output a bibliography as a collection of HTML files. "
-"The references in the text are linked directly to the corresponding "
-"bibliography entry, and if a URL is defined in the entry within the BibTeX "
-"database file, then the generated bibliography entry is linked to this. The "
-"package provides three different style files derived from each of the "
-"standard plain.bst and alpha.bst, as well as two style files derived from "
-"abbrv.bst and unsrt.bst (i.e., eight in total).\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-03 15:56:08 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Rdo)
+msgid "Horde ORM API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-apa)
-msgid "Biblatex citation and reference style for APA"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Rdo)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides a lightweight ORM API"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-biblatex-science)
-msgid "Biblatex implementation of the Science bibliography style"
+#. summary(php5-pear-Horde_Release)
+msgid "Horde Distribution Packaging Tools"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex)
+#. description(php5-pear-Horde_Release)
msgid ""
-"Biblatex is a complete reimplementation of the bibliographic facilities "
-"provided by LaTeX in conjunction with BibTeX. It redesigns the way in which "
-"LaTeX interacts with BibTeX at a fairly fundamental level. With biblatex, "
-"BibTeX is only used (if it is used at all) to sort the bibliography and to "
-"generate labels. Formatting of the bibliography is entirely controlled by "
-"TeX macros (the BibTeX-based mechanism embeds some parts of formatting in "
-"the BibTeX style file. Good working knowledge in LaTeX should be sufficient "
-"to design new bibliography and citation styles; nothing related to BibTeX's "
-"language is needed. In fact, users need not remain bound to BibTeX for use "
-"with biblatex: an alternative bibliography processor biblatex- biber is "
-"available. Development of biblatex and biblatex-biber is closely coupled; "
-"the present release of biblatex is designed to work with biblatex-biber "
-"version 0.9.6. The package needs e- TeX, and uses the author's etoolbox and "
-"logreq packages. For users of biblatex-biber, version 0.9 is required (at "
-"least; refer to the notes for the version of biblatex-biber that you are "
-"using). Apart from the features unique to biblatex, the package also "
-"incorporates core features of the following packages: babelbib, bibtopic, "
-"bibunits, chapterbib, cite, inlinebib, mcite and mciteplus, mlbib, multibib, "
-"splitbib. Biblatex supports split bibliographies and multiple bibliographies "
-"within one document, and separate lists of bibliographic shorthands. "
-"Bibliographies may be subdivided into parts (by chapter, by section, etc.) "
-"and/or segmented by topics (by type, by keyword, etc.). Biblatex is fully "
-"localized and can interface with the babel.\n"
+"Tools necessary to create the Horde distribution packages.\n"
"\n"
-"date: 2013-07-18 06:03:24 +0000"
+"Lead Developer: Jan Schneider <jan(a)horde.org>"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-nejm)
-msgid "Biblatex style for the New England Journal of Medicine (NEJM)"
+#. summary(php5-pear-Horde_Role)
+msgid "PEAR installer role used to install Horde components"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-juradiss)
-msgid "Biblatex stylefiles for German law thesis"
+#. description(php5-pear-Horde_Role)
+msgid "This package provides a method for PEAR to install Horde components into a base Horde installation."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-luh-ipw)
-msgid "Biblatex styles for social sciences"
+#. summary(php5-pear-Horde_Routes)
+msgid "Horde Routes URL mapping system"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-fiwi)
-msgid "Biblatex styles for use in German humanities"
+#. description(php5-pear-Horde_Routes)
+msgid "This package provides classes for mapping URLs into the controllers and actions of an MVC system. It is a port of a Python library, Routes, by Ben Bangert (http://routes.groovie.org)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-gost)
+#. summary(php5-pear-Horde_Rpc)
#, fuzzy
-msgid "Biblatex support for GOST standard bibliographies"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Horde RPC Client/Server API"
+msgstr "Serwer DHCP i DNS"
-#. summary(texlive-biblatex-nature)
+#. description(php5-pear-Horde_Rpc)
+msgid "The Horde_Rpc library provides a common abstracted interface to various remote methods of accessing Horde functionality."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Scheduler)
#, fuzzy
-msgid "Biblatex support for Nature"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Horde Scheduler System"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(texlive-bibleref-lds)
+#. description(php5-pear-Horde_Scheduler)
msgid ""
-"Bible references, including those to the scriptures of the Church of Jesus "
-"Christ of Latter Day Saints"
+"* First stable release for Horde 4.\n"
+"* [jan] Allow to autoload scheduler classes (Bug #10783).\n"
+"* Removed Horde-specific command line script."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex)
-msgid "Bibliographies in LaTeX using BibTeX for sorting only"
+#. summary(php5-pear-Horde_Scribe)
+msgid "Scribe Client for the Horde Framework"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-swiss-legal)
-msgid "Bibliography and citation styles following Swiss legal practice"
+#. description(php5-pear-Horde_Scribe)
+msgid "Packaged version of the PHP Scribe client."
msgstr ""
-#. description(texlive-dinat)
-msgid ""
-"Bibliography style files intended for texts in german. They draw up "
-"bibliographies in accordance with the german DIN 1505, parts 2 and 3.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-11 08:02:39 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Secret)
+#, fuzzy
+msgid "Secret Encryption API"
+msgstr "Szyfrowanie"
-#. summary(texlive-cell)
-msgid "Bibliography style for Cell"
+#. description(php5-pear-Horde_Secret)
+msgid "The Horde_Secret library provides an API for encrypting and decrypting small pieces of data with the use of a shared key."
msgstr ""
-#. summary(texlive-chscite)
-msgid "Bibliography style for Chalmers University of Technology"
+#. summary(php5-pear-Horde_Serialize)
+msgid "PEAR: Data Encapulation API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dinat)
-msgid "Bibliography style for German texts"
+#. description(php5-pear-Horde_Serialize)
+msgid "The Horde_Serialize library provides various methods of encapsulating data."
msgstr ""
-#. summary(texlive-din1505)
-msgid "Bibliography styles for German texts"
+#. summary(php5-pear-Horde_Service_Facebook)
+msgid "Horde Facebook client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-blockdraw_mp)
-msgid "Block diagrams and bond graphs, with MetaPost"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Service_Facebook)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides client libraries for the Facebook REST API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-boisik)
-msgid ""
-"Boisik is a serif font (inspired by the Baskerville typeface), written in "
-"MetaFont. It comprises roman and italic text fonts and maths fonts. LaTeX "
-"support is offered for use with OT1, IL2 and OM* encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-08-23 16:29:20 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Service_Twitter)
+msgid "Horde Twitter client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-boldtensors)
-msgid "Bold latin and greek characters through simple prefix characters"
-msgstr ""
+#. description(php5-pear-Horde_Service_Twitter)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides client libraries for the Twitter REST API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-boites)
-msgid "Boxes that may break across pages"
+#. summary(php5-pear-Horde_Service_Weather)
+msgid "Horde Service Weather"
msgstr ""
-#. summary(texlive-crbox)
-msgid "Boxes with crossed corners"
+#. description(php5-pear-Horde_Service_Weather)
+msgid "Set of classes that provide an abstraction to various online weather service providers. Includes drivers for WeatherUnderground, WorldWeatherOnline, and Google Weather."
msgstr ""
-#. summary(texlive-combine)
-msgid "Bundle individual documents into a single document"
+#. summary(php5-pear-Horde_SessionHandler)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Session Handler API"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+
+#. description(php5-pear-Horde_SessionHandler)
+msgid "Horde_SessionHandler defines an API for implementing custom session handlers for PHP."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bundledoc)
-msgid "Bundle together all the files needed to build a LaTeX document"
+#. summary(php5-pear-Horde_Share)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Shared Permissions System"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Share)
+msgid "Horde_Share provides an interface to all shared resources a user owns or has access to."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cdpbundl)
-msgid "Business letters in the Italian style"
+#. summary(php5-pear-Horde_SpellChecker)
+msgid "Horde Spellcheck API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ctie)
-msgid "C version of tie (merging Web change files)"
+#. description(php5-pear-Horde_SpellChecker)
+msgid "Unified spellchecking API."
msgstr ""
-#. description(texlive-cbcoptic)
+#. summary(php5-pear-Horde_Stream)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Stream Handler"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Stream)
msgid ""
-"CBcoptic is a bundle of files for typesetting Coptic philological text with "
-"the proper fonts and hyphenation. The fonts are based on, but much extend, "
-"the fonts of the original coptic bundle. The CBcoptic bundle includes font "
-"description files, MetaFont sources and equivalent Adobe Type 1 fonts in pfb "
-"format. The bundle also includes a package that provides some macros of "
-"philological interest.\n"
+"An object-oriented interface to assist in creating and storing PHP stream resources, and to provide utility methods to access and manipulate the stream contents.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-11 07:55:42 +0000"
+"Lead Developer: Michael Slusarz"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langcjk)
-msgid ""
-"CJK (Chinese, Japanese, Korean) macros, fonts, documentation. Also Thai in "
-"the c90 encoding, since there is some overlap in those fonts. Standard Thai "
-"support is in collection-langother."
+#. summary(php5-pear-Horde_Stream_Filter)
+msgid "Horde Stream filters"
msgstr ""
-#. description(texlive-cjk)
-msgid ""
-"CJK is a macro package for LaTeX, providing simultaneous support for various "
-"Asian scripts in many encodings (including Unicode): - Chinese (both "
-"traditional and simplified), - Japanese, - Korean and - Thai. A special add-"
-"on feature is an interface to the Emacs editor (cjk-enc.el) which gives "
-"simultaneous, easy-to-use support to a bunch of other scripts in addition to "
-"the above: - Cyrillic, - Greek, - Latin-based scripts, - Russian and - "
-"Vietnamese.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-09 18:27:35 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Stream_Filter)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides various stream filters."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Stream_Wrapper)
+msgid "Horde Stream wrappers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cjk)
+#. description(php5-pear-Horde_Stream_Wrapper)
#, fuzzy
-msgid "CJK language support"
-msgstr "języki lapońskie (inne)"
+msgid "This package provides various stream wrappers."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-cm-super)
-msgid "CM-Super family of fonts"
+#. summary(php5-pear-Horde_Support)
+msgid "Horde support package"
msgstr ""
-#. description(texlive-cm-super)
-msgid ""
-"CM-Super family of fonts are Adobe Type 1 fonts that replace the T1/TS1-"
-"encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete, T1/TS1-encoded CM "
-"bright and LH fonts (thus supporting all European languages except Greek, "
-"and all Cyrillic-based languages), and bringing many ameliorations in "
-"typesetting quality. The fonts exhibit the same metrics as the MetaFont-"
-"encoded originals.\n"
-"\n"
-"date: 2008-01-16 20:31:11 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Support)
+msgid "This package provides supporting functionality for Horde that is not tied to Horde but is used by it. These classes can be used outside of Horde as well."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cool)
-msgid "COntent-Oriented LaTeX"
+#. summary(php5-pear-Horde_SyncMl)
+msgid "Horde_SyncMl provides an API for processing SyncML requests"
msgstr ""
-#. description(texlive-cabin)
-msgid ""
-"Cabin is a humanist sans with four weights and true italics and small "
-"capitals. According to the designer, Pablo Impallari, Cabin was inspired by "
-"Edward Johnston's and Eric Gill's typefaces, with a touch of modernism. "
-"Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments, and some "
-"elements of the geometric sans. cabin.sty supports LaTeX, pdfLaTeX, xeLaTeX "
-"and luaLaTeX. An sfdefault option is provided to enable Cabin as the default "
-"text font. The fontaxes package is required for use with [pdf]LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-25 10:29:15 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_SyncMl)
+msgid "This package provides classes for implementing a SyncML server. SyncML is an OMA standard for synchronizing contacts, notes, calendar and tasks of mobile devices similar to ActiveSync It is advisable to use it together with other components from the Horde Framework"
msgstr ""
-#. summary(texlive-binomexp)
-msgid "Calculate Pascal's triangle"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Template)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Template System"
+msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(texlive-calcage)
-msgid "Calculate the age of something, in years"
+#. description(php5-pear-Horde_Template)
+msgid "Horde Template system. Adapted from bTemplate, by Brian Lozier <brian(a)massassi.net>."
msgstr ""
-#. summary(texlive-calligra)
-msgid "Calligraphic font"
+#. summary(php5-pear-Horde_Test)
+msgid "Horde Unit Testing base classes"
msgstr ""
-#. description(texlive-cantarell)
-msgid ""
-"Cantarell is a contemporary Humanist sans serif designed by Dave Crossland "
-"and Jakub Steiner. This font, delivered under the OFL version 1.1, is "
-"available on the GNOME download server. The present package provides support "
-"for this font in LaTeX. It includes Type 1 versions of the fonts, converted "
-"for this package using FontForge from its sources, for full support with "
-"Dvips.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-11 18:28:41 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Test)
+msgid "The Horde_Test library provides Horde-specific PHPUnit base classes."
msgstr ""
-#. summary(texlive-capt-of)
-msgid "Captions on more than floats"
+#. summary(php5-pear-Horde_Text_Diff)
+msgid "PEAR: Engine for performing and rendering text diffs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-catchfilebetweentags)
-msgid "Catch text delimited by docstrip tags"
+#. description(php5-pear-Horde_Text_Diff)
+msgid "This package provides a text-based diff engine and renderers for multiple diff output formats."
msgstr ""
-#. summary(texlive-datetime)
-msgid "Change format of \\today with commands for current time"
+#. summary(php5-pear-Horde_Text_Filter)
+#. summary(php5-pear-Horde_Text_Filter_Csstidy)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Text Filter API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+
+#. description(php5-pear-Horde_Text_Filter)
+msgid "The Horde_Text_Filter library provides common methods for fitering and converting text."
msgstr ""
-#. summary(texlive-chbibref)
-msgid "Change the Bibliography/References title"
+#. description(php5-pear-Horde_Text_Filter_Csstidy)
+msgid "The Horde_Text_Filter_Csstidy:: class provides the PHP-based library needed to perform optimization/compression on CSS code. It is provided in a separate package as the code is under the GPLv2 license instead of the LGPLv2 license used for the Text_Filter class."
msgstr ""
-#. summary(texlive-changelayout)
-msgid "Change the layout of individual pages and their text"
+#. summary(php5-pear-Horde_Text_Flowed)
+msgid "Horde API for flowed text as per RFC 3676"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chngcntr)
-msgid "Change the resetting of counters"
+#. description(php5-pear-Horde_Text_Flowed)
+msgid "The Horde_Text_Flowed:: class provides common methods for manipulating text using the encoding described in RFC 3676 ('flowed' text)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-charter)
-msgid "Charter fonts"
+#. summary(php5-pear-Horde_Thrift)
+msgid "Packaged version of the PHP Thrift client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-checkcites)
-msgid "Check citation commands in a document"
+#. description(php5-pear-Horde_Thrift)
+msgid "This is a Packaged version of the PHP Thrift client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chktex)
+#. summary(php5-pear-Horde_Timezone)
#, fuzzy
-msgid "Check for errors in LaTeX documents"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Horde Timezone library"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. summary(texlive-cmdtrack)
-msgid "Check used commands"
+#. description(php5-pear-Horde_Timezone)
+msgid "Library for parsing timezone databases and generating VTIMEZONE iCalendar components."
msgstr ""
-#. description(texlive-chemstyle)
-msgid ""
-"Chemstyle has been developed as a successor to the LaTeX package provided by "
-"the rsc bundle. The package provides an extensible system for formatting "
-"chemistry documents according to the conventions of a number of leading "
-"journals. It also provides some handy chemistry-related macros. Chemstyle is "
-"much enhanced compared to its predecessor, and users of rsc are strongly "
-"encouraged to migrate (all of the additional macros in the rsc LaTeX package "
-"are present in chemstyle). The package chemscheme is distributed with "
-"chemstyle; chemstyle itself incorporates ideas that come from the trivfloat "
-"package; the documentation uses the auto-pst-pdf package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-29 00:08:38 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Token)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Token API"
+msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(texlive-chicago)
-msgid ""
-"Chicago is a BibTeX style that follows the \"B\" reference style of the 13th "
-"Edition of the Chicago manual of style; a LaTeX package (to LaTeX 2.09 "
-"conventions) is also provided. The style was derived from the newapa style.\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-25 19:17:19 +0000"
+#. description(php5-pear-Horde_Token)
+msgid "The Horde_Token:: class provides a common abstracted interface into the various token generation mediums. It also includes all of the functions for retrieving, storing, and checking tokens."
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-chicago)
-msgid "Chicago style files for biblatex"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Translation)
+#, fuzzy
+msgid "Horde translation library"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. summary(texlive-chicago-annote)
-msgid "Chicago-based annotated BibTeX style"
+#. description(php5-pear-Horde_Translation)
+msgid "This is the horde translation library"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langcjk)
-msgid "Chinese/Japanese/Korean"
+#. summary(php5-pear-Horde_Tree)
+msgid "Horde Tree API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-classics)
-msgid "Cite classic works"
+#. description(php5-pear-Horde_Tree)
+msgid "This package provides a tree view of hierarchical information. It allows for expanding/collapsing of branches and maintains their state."
msgstr ""
-#. summary(texlive-disser)
-msgid "Class and templates for typesetting dissertations in Russian"
+#. summary(php5-pear-Horde_Url)
+msgid "Horde Url class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bgteubner)
-msgid "Class for producing books for the publisher \"Teubner Verlag\""
+#. description(php5-pear-Horde_Url)
+msgid "This class represents a single URL and provides methods for manipulating URLs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-computational-complexity)
-msgid "Class for the journal Computational Complexity"
-msgstr ""
+#. summary(php5-pear-Horde_Util)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Utility Libraries"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. summary(texlive-chletter)
-msgid "Class for typesetting letters to Swiss rules"
+#. description(php5-pear-Horde_Util)
+#, fuzzy
+msgid "These classes provide functionality useful for all kind of applications."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Vfs)
+msgid "PEAR: Virtual File System API"
msgstr ""
-#. summary(texlive-collref)
-msgid "Collect blocks of references into a single reference"
+#. description(php5-pear-Horde_Vfs)
+msgid ""
+"This package provides a Virtual File System API, with backends for:\n"
+"\n"
+"* SQL\n"
+"* FTP\n"
+"* Local filesystems\n"
+"* Hybrid SQL and filesystem\n"
+"* Samba\n"
+"* SSH2/SFTP\n"
+"* IMAP (Kolab)\n"
+"\n"
+"Reading, writing and listing of files are all supported, and there are both object-based and array-based interfaces to directory listings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-collcell)
-msgid "Collect contents of a tabular cell as argument to a macro"
+#. summary(php5-pear-Horde_View)
+msgid "Horde View API"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-formatsextra)
-msgid ""
-"Collected TeX `formats', i.e., large-scale macro packages designed to be "
-"dumped into .fmt files, other than most common ones, such as latex and "
-"context."
+#. description(php5-pear-Horde_View)
+msgid "The Horde_View library provides a simple View pattern implementation."
msgstr ""
-#. summary(texlive-colorsep)
-msgid "Color separation"
+#. summary(php5-pear-Horde_Xml_Element)
+msgid "Horde Xml Element Handling Class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-colourchange)
-msgid "Colourchange"
+#. description(php5-pear-Horde_Xml_Element)
+msgid "This package provides an element object that can be used to provide SimpleXML-like functionality over a DOM object. The main advantage over using SimpleXML is the ability to add multiple levels of new elements in a single call, without introducing \"ghost\" objects."
msgstr ""
-#. summary(texlive-colordoc)
-msgid "Coloured syntax highlights in documentation"
+#. summary(php5-pear-Horde_Xml_Wbxml)
+msgid "Encoding and decoding WBXML documents used in SyncML and other applications"
msgstr ""
-#. summary(texlive-colorwav)
-msgid "Colours by wavelength of visible light"
+#. description(php5-pear-Horde_Xml_Wbxml)
+msgid "This package provides encoding and decoding of WBXML (Wireless Binary XML) documents. WBXML is used in SyncML for transferring smaller amounts of data with wireless devices."
msgstr ""
-#. description(texlive-comfortaa)
-msgid ""
-"Comfortaa is a sans-serif font, comfortable in every aspect, designed by "
-"Johan Aakerlund. The font, which includes three weights (thin, regular and "
-"bold), is available on Johan's deviantArt web page as TrueType files under "
-"the Open Font License version 1.1. This package provides support for this "
-"font in LaTeX, and includes both the TrueType fonts, and conversions to "
-"Adobe Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-27 08:11:59 +0000"
+#. summary(php5-pear-Horde_Yaml)
+msgid "YAML parsing and dumping routines"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dcpic)
-msgid "Commutative diagrams in a LaTeX and TeX documents"
+#. description(php5-pear-Horde_Yaml)
+msgid "This package provides classes for parsing YAML files into PHP arrays, and dumping PHP arrays into YAML encoding."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cbfonts)
-msgid "Complete set of Greek fonts"
+#. description(php5-pear-Log)
+msgid "The Log package provides an abstracted logging framework. It includes output handlers for log files, databases, syslog, email, Firebug, and the console. It also provides composite and subject-observer logging mechanisms."
msgstr ""
-#. description(texlive-complexity)
+#. summary(php5-pear-MDB2)
+#, fuzzy
+msgid "Database abstraction layer"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+
+#. description(php5-pear-MDB2)
msgid ""
-"Complexity is a LaTeX package that defines commands to typeset Computational "
-"Complexity Classes such as $\\P$ and $\\NP$ (as well as hundreds of others). "
-"It also offers several options including which font classes are typeset in "
-"and how many are defined (all of them or just the basic, most commonly used "
-"ones). The package has no dependencies other than the standard ifthen "
-"package.\n"
+"PEAR MDB2 is a merge of the PEAR DB and Metabase php database abstraction layers.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-03 20:01:24 +0000"
+"It provides a common API for all supported RDBMS. The main difference to most other DB abstraction packages is that MDB2 goes much further to ensure portability. MDB2 provides most of its many features optionally that can be used to construct portable SQL statements:\n"
+"* Object-Oriented API\n"
+"* A DSN (data source name) or array format for specifying database servers\n"
+"* Datatype abstraction and on demand datatype conversion\n"
+"* Various optional fetch modes to fix portability issues\n"
+"* Portable error codes\n"
+"* Sequential and non sequential row fetching as well as bulk fetching\n"
+"* Ability to make buffered and unbuffered queries\n"
+"* Ordered array and associative array for the fetched rows\n"
+"* Prepare/execute (bind) named and unnamed placeholder emulation\n"
+"* Sequence/autoincrement emulation\n"
+"* Replace emulation\n"
+"* Limited sub select emulation\n"
+"* Row limit emulation\n"
+"* Transactions/savepoint support\n"
+"* Large Object support\n"
+"* Index/Unique Key/Primary Key support\n"
+"* Pattern matching abstraction\n"
+"* Module framework to load advanced functionality on demand\n"
+"* Ability to read the information schema\n"
+"* RDBMS management methods (creating, dropping, altering)\n"
+"* Reverse engineering schemas from an existing database\n"
+"* SQL function call abstraction\n"
+"* Full integration into the PEAR Framework\n"
+"* PHPDoc API documentation"
msgstr ""
-#. summary(texlive-components-of-TeX)
-msgid "Components of TeX"
+#. summary(php5-pear-MDB2_Driver_mysql)
+msgid "MySQL MDB2 driver"
msgstr ""
-#. summary(texlive-complexity)
-msgid "Computational complexity class names"
+#. description(php5-pear-MDB2_Driver_mysql)
+msgid "This is the MySQL MDB2 driver."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmbright)
-msgid "Computer Modern Bright fonts"
+#. summary(php5-pear-MDB2_Driver_mysqli)
+msgid "MySQLi MDB2 driver"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cm-unicode)
-msgid "Computer Modern Unicode font family"
+#. description(php5-pear-MDB2_Driver_mysqli)
+msgid "This is the MySQLi MDB2 driver."
msgstr ""
-#. description(texlive-cm-unicode)
-msgid ""
-"Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using "
-"mftrace with autotrace backend and fontforge. Some characters in several "
-"fonts are copied from Blue Sky type 1 fonts released by AMS. Currently the "
-"fonts contain glyphs from Latin (Metafont ec, tc, vnr), Cyrillic (lh), Greek "
-"(cbgreek when available) code sets and IPA extensions (from tipa). This font "
-"set contains 33 fonts. This archive contains AFM, PFB and OTF versions; the "
-"OTF version of the Computer Modern Unicode fonts works with TeX engines that "
-"directly support OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-13 13:28:23 +0000"
+#. summary(php5-pear-MDB2_Driver_pgsql)
+msgid "PostgreSQL MDB2 driver"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cm)
-msgid "Computer Modern fonts"
+#. description(php5-pear-MDB2_Driver_pgsql)
+msgid "This is the PostgreSQL MDB2 driver."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmcyr)
-msgid "Computer Modern fonts with cyrillic extensions"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-context)
+#. summary(php5-pear-Mail)
#, fuzzy
-msgid "ConTeXt and packages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Multiple interfaces for sending emails"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(texlive-context-vim)
-msgid ""
-"ConTeXt has excellent pretty printing capabilities for many languages. The "
-"code for pretty printing is written in TeX, and due to catcode juggling, "
-"such verbatim typesetting is perhaps the trickiest part of TeX. This makes "
-"it difficult for a \"normal\" user to define syntax highlighting rules for a "
-"new language. This module takes the onus of defining syntax highlighting "
-"rules away from the user and uses ViM editor to generate the syntax "
-"highlighting. There is a helper 2context.vim script to do the syntax parsing "
-"in ViM.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-13 16:31:33 +0000"
+#. description(php5-pear-Mail)
+msgid "PEAR's Mail package defines an interface for implementing mailers under the PEAR hierarchy. It also provides supporting functions useful to multiple mailer backends. Currently supported backends include: PHP's native mail() function, sendmail, and SMTP. This package also provides a RFC822 email address list validation utility class."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-chromato)
-msgid "ConTeXt macros for chromatograms"
+#. summary(php5-pear-Mail_Mime)
+msgid "Mail_Mime provides classes to create mime messages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-concprog)
-msgid "Concert programmes"
+#. description(php5-pear-Mail_Mime)
+msgid ""
+"Mail_Mime provides classes to deal with the creation and manipulation of mime messages. It allows people to create Email messages consisting of:\n"
+"* Text Parts\n"
+"* HTML Parts\n"
+"* Inline HTML Images\n"
+"* Attachments\n"
+"* Attached messages\n"
+"\n"
+"Starting with version 1.4.0, it also allows non US-ASCII chars in filenames, subjects, recipients, etc, etc."
msgstr ""
-#. summary(texlive-concmath)
-msgid "Concrete Math fonts"
+#. summary(php5-pear-Mail_mimeDecode)
+msgid "Decode mime messages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-concrete)
-msgid "Concrete Roman fonts"
+#. description(php5-pear-Mail_mimeDecode)
+msgid "Provides a class to deal with the decoding and interpreting of mime messages. This package used to be part of the Mail_Mime package, but has been split off."
msgstr ""
-#. description(texlive-concrete)
-msgid ""
-"Concrete Roman fonts, designed by Donald E. Knuth, originally for use with "
-"Euler mathematics fonts. Alternative mathematics fonts, based on the "
-"concrete 'parameter set' are available as the concmath fonts bundle. LaTeX "
-"support is offered by the beton, concmath and ccfonts packages. T1- and TS1-"
-"encoded versions of the fonts are available in the ecc bundle, and Adobe "
-"Type 1 versions of the ecc fonts are part of the cm-super bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-08 14:31:01 +0000"
+#. summary(php5-pear-Net_DIME)
+msgid "DIME encoding and decoding"
msgstr ""
-#. summary(texlive-concmath-fonts)
-msgid "Concrete mathematics fonts"
+#. description(php5-pear-Net_DIME)
+msgid "The Net_DIME package provides an implementation of DIME as defined at http://xml.coverpages.org/draft-nielsen-dime-02.txt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-mouth)
-msgid "Consistent formatting of Bible references"
+#. summary(php5-pear-Net_IDNA2)
+msgid "PHP library for Punycode encoding and decoding"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dichokey)
-msgid "Construct dichotomous identification keys"
+#. description(php5-pear-Net_IDNA2)
+msgid "This package helps you to encode and decode punycode strings easily"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-construction-plan)
-msgid "Construction plans in ConTeXt"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-context-letter)
+#. summary(php5-pear-Net_IMAP)
#, fuzzy
-msgid "Context package for writing letters"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides an implementation of the IMAP protocol"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-coseoul)
-msgid "Context sensitive outline elements"
+#. summary(php5-pear-Net_LDAP)
+msgid "UNmaintained OOP interface for searching and manipulating LDAP-entries"
msgstr ""
-#. summary(texlive-csquotes)
-msgid "Context sensitive quotation facilities"
+#. description(php5-pear-Net_LDAP)
+msgid ""
+"Net_LDAP is a clone of Perls Net::LDAP object interface todirectory servers. It does contain most of Net::LDAPs featuresbut has some own too. With Net_LDAP you have: * A simple object-oriented interface to connections, searches entries and filters. * Support for tls and ldap v3. * Simple modification, deletion and creation of ldap entries. * Support for schema handling. Net_LDAP layers itself on top of PHP's existing ldap extensions.\n"
+"\n"
+"Net_LDAP is not maintained anymore. Use Net_LDAP2 for new code and migrate legacy applications."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ccaption)
-msgid "Continuation headings and legends for floats"
+#. summary(php5-pear-Net_LDAP2)
+msgid "Object oriented interface for searching and manipulating LDAP-entries"
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamerthemejltree)
-msgid "Contributed beamer theme"
+#. description(php5-pear-Net_LDAP2)
+msgid ""
+"Net_LDAP2 is the successor of Net_LDAP which is a clone of Perls Net::LDAPobject interface to directory servers. It does contain most of Net::LDAP's features but has some own too. With Net_LDAP2 you have: * A simple object-oriented interface to connections, searches entries and filters. * Support for tls and ldap v3. * Simple modification, deletion and creation of ldap entries. * Support for schema handling.\n"
+"\n"
+"Net_LDAP2 layers itself on top of PHP's existing ldap extensions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-datenumber)
-msgid "Convert a date into a number and vice versa"
+#. summary(php5-pear-Net_SMTP)
+#, fuzzy
+msgid "An implementation of the SMTP protocol"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(php5-pear-Net_SMTP)
+#, fuzzy
+msgid "Provides an implementation of the SMTP protocol using PEAR's Net_Socket class."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(php5-pear-Net_Sieve)
+msgid "Handles talking to a sieve server"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cachepic)
-msgid "Convert document fragments into graphics"
+#. description(php5-pear-Net_Sieve)
+msgid "This package provides an API to talk to servers implementing the managesieve protocol. It can be used to install and remove sieve scripts, mark them active etc."
msgstr ""
-#. description(texlive-coolstr)
-msgid ""
-"Coolstr is a subpackage of the cool bundle that deals with the manipulation "
-"of strings. A string is defined as a sequence of characters (not tokens). "
-"The package provides the ability to access a specific character of a string, "
-"as well as determine if the string contains numeric or integer data.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-09 18:34:25 +0000"
+#. summary(php5-pear-Net_Socket)
+#, fuzzy
+msgid "Network Socket Interface"
+msgstr "Interfejs sieciowy"
+
+#. description(php5-pear-Net_Socket)
+msgid "Net_Socket is a class interface to TCP sockets. It provides blocking and non-blocking operation, with different reading and writing modes (byte-wise, block-wise, line-wise and special formats like network byte-order ip addresses)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-calrsfs)
-msgid "Copperplate calligraphic letters in LaTeX"
+#. summary(php5-pear-Net_URL)
+msgid "Easy parsing of Urls"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cbcoptic)
-msgid "Coptic fonts and LaTeX macros for general usage and for philology"
+#. description(php5-pear-Net_URL)
+msgid "Provides easy parsing of URLs and their constituent parts."
msgstr ""
-#. summary(texlive-clipboard)
-msgid "Copy and paste into and across documents"
+#. summary(php5-pear-Net_URL2)
+msgid "Class for parsing and handling URL"
msgstr ""
-#. summary(texlive-convbkmk)
-msgid "Correct platex/uplatex bookmarks in PDF created with hyperref"
+#. description(php5-pear-Net_URL2)
+msgid "Provides parsing of URLs into their constituent parts (scheme, host, path etc.), URL generation, and resolving of relative URLs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-counttexruns)
+#. summary(php5-pear-SOAP)
#, fuzzy
-msgid "Count compilations of a document"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "SOAP Client/Server for PHP"
+msgstr "Serwer DHCP i DNS"
-#. description(texlive-courseoutline)
-msgid ""
-"Courseoutline is a class designed to minimise markup in a tedious task that "
-"needs to be repeated often.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-18 20:52:44 +0000"
+#. description(php5-pear-SOAP)
+msgid "Implementation of SOAP protocol and services"
msgstr ""
-#. description(texlive-coursepaper)
-msgid ""
-"Coursepaper is a class with which students can provide simple course papers, "
-"in a uniform design to ease the task of marking.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-18 20:52:44 +0000"
+#. summary(php5-pear-Services_Weather)
+msgid "An interface to various online weather-services"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bondgraph)
-msgid "Create bond graph figures in LaTeX documents"
+#. description(php5-pear-Services_Weather)
+msgid "Services_Weather searches for given locations and retrieves current weather data and, dependent on the used service, also forecasts. Up to now, GlobalWeather from CapeScience, Weather XML from EJSE (US only), a XOAP service from Weather.com and METAR/TAF from NOAA are supported. Further services will get included, if they become available, have a usable API and are properly documented."
msgstr ""
-#. summary(texlive-canoniclayout)
-msgid "Create canonical page layouts with memoir"
+#. summary(php5-pear-Text_CAPTCHA)
+msgid "Generation of CAPTCHAs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-doi)
-msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers"
+#. summary(php5-pear-Text_Figlet)
+msgid "Render text using FIGlet fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dot2texi)
-msgid "Create graphs within LaTeX using the dot2tex tool"
+#. summary(php5-pear-Text_Password)
+msgid "Creating passwords with PHP"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bytefield)
-msgid "Create illustrations for network protocol specifications"
+#. summary(php5-pear-Text_Wiki)
+msgid "Transforms Wiki and BBCode markup into XHTML, LaTeX or plain text markup"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemexec)
-msgid "Creating (chemical) exercise sheets"
+#. description(php5-pear-Text_Wiki)
+msgid "The text transformation is done in 2 steps. The chosen parser uses markup rules to tokenize the tags and content. Renderers output the tokens and text into the requested format. The tokenized form replaces the tags by a protected byte value associated to an index in an options table. This form shares up to 50 rules by all parsers and renderers. The package is intented for versatile transformers as well as converters. Text_Wiki is delivered with its own parser, which is used by Yawiki or Horde's Wicked and three basic renderers: XHTML , LaTeX and plain text. Strong sanitizing of XHTML is default. Parsers (* and Renderers) exist for BBCode, Cowiki (*), Dokuwiki (*), Mediawiki and Tikiwiki (*). It is highly configurable and can be easily extended."
msgstr ""
-#. summary(texlive-crossreference)
-msgid "Crossreferences within documents"
+#. summary(php5-pear-XML_SVG)
+msgid "XML SVG API (unmaintained)"
msgstr ""
-#. description(texlive-curve)
+#. summary(php5-pear-XML_Serializer)
+#, fuzzy
+msgid "Swiss-army knife for creating, reading and writing XML files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(php5-pear-XML_Serializer)
msgid ""
-"CurVe is a class for writing a CV, with configuration for the language in "
-"which you write. The class provides a set of commands to create rubrics, "
-"entries in these rubrics etc. CurVe then format the CV (possibly splitting "
-"it onto multiple pages, repeating the titles etc), which is usually the most "
-"painful part of CV writing. Another nice feature of CurVe is its ability to "
-"manage different CV 'flavours' simultaneously. It is often the case that you "
-"want to maintain slightly divergent versions of your CV at the same time, in "
-"order to emphasize on different aspects of your background. CurVe also comes "
-"with support for use with AUC-TeX.\n"
+"XML_Serializer serializes complex data structures like arrays or object as XML documents.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-14 17:30:55 +0000"
+"This class helps you generating any XML document you require without the need for DOM.\n"
+"\n"
+"Furthermore this package can be used as a replacement to serialize() and unserialize() as it comes with a matching XML_Unserializer that is able to create PHP data structures (like arrays and objects) from XML documents, if type hints are available.\n"
+"\n"
+"If you use the XML_Unserializer on standard XML files, it will try to guess how it has to be unserialized. In most cases it does exactly what you expect it to do. Try reading a RSS file with XML_Unserializer and you have the whole RSS file in a structured array or even a collection of objects, similar to XML_RSS.\n"
+"\n"
+"Since version 0.8.0 the package is able to treat XML documents similar to the simplexml extension of PHP 5.\n"
+"\n"
+"Author:\n"
+"------- Stephan Schmidt"
msgstr ""
-#. description(texlive-currvita)
-msgid ""
-"Currvita is a package rather than a class (like most other curriculum vitae "
-"offerings). The author considers that a curriculum vitae can quite "
-"reasonably form part of another document (such as a letter, or a "
-"dissertation).\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-09 15:04:04 +0000"
+#. summary(php5-pear-phpunit)
+msgid "Regression test framework"
msgstr ""
-#. summary(texlive-curves)
-msgid "Curves for LaTeX picture environment"
+#. description(php5-pear-phpunit)
+msgid "PHPUnit is a regression testing framework used by the developer who implements unit tests in PHP."
msgstr ""
-#. summary(texlive-custom-bib)
-msgid "Customised BibTeX styles"
+#. summary(php5-pear-phpunit-DbUnit)
+msgid "DbUnit port for PHP/PHPUnit to support database interaction testing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-caption)
-msgid "Customising captions in floating environments"
+#. description(php5-pear-phpunit-DbUnit)
+msgid "DbUnit port for PHP/PHPUnit to support database interaction testing."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cutwin)
-msgid "Cut a window in a paragraph, typeset material in it"
+#. summary(php5-pear-phpunit-File_Iterator)
+#. summary(php5-pear-phpunit-Object_Freezer)
+msgid "Filters files based on a list of suffixes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langcyrillic)
-msgid "Cyrillic"
+#. description(php5-pear-phpunit-File_Iterator)
+#. description(php5-pear-phpunit-Object_Freezer)
+msgid "FilterIterator implementation that filters files based on a list of suffixes."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cyrillic-bin)
-msgid "Cyrillic bibtex and makeindex"
+#. summary(php5-pear-phpunit-PHPUnit_MockObject)
+#, fuzzy
+msgid "Mock Object library for PHPUnit"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(php5-pear-phpunit-PHPUnit_MockObject)
+msgid "A Mock Object library for the PHPUnit test framework."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langczechslovak)
-msgid "Czech/Slovak"
+#. summary(php5-pear-phpunit-PHPUnit_Selenium)
+msgid "Selenium RC integration for PHPUnit"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cs)
-msgid "Czech/Slovak-tuned Computer Modern fonts"
+#. description(php5-pear-phpunit-PHPUnit_Selenium)
+msgid "This is the Selenium RC integration for PHPUnit."
msgstr ""
-#. description(texlive-dcpic)
-msgid ""
-"DCpic is a package for typesetting Commutative Diagrams within a LaTeX and "
-"TeX documents. Its distinguishing features are: a powerful graphical engine, "
-"the PiCTeX package; an easy specification syntax in which a commutative "
-"diagram is described in terms of its objects and its arrows (morphism), "
-"positioned in a Cartesian coordinate system.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-01 23:06:38 +0000"
+#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_CodeBrowser)
+msgid "Integration in Hudson and CruiseControl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dk-bib)
-msgid "Danish variants of standard BibTeX styles"
+#. description(php5-pear-phpunit-PHP_CodeBrowser)
+msgid "PHP_CodeBrowser generates a html view for code browsing with higlighted and colored errors, parsed from xml reports generated from codesniffer or phpunit."
msgstr ""
-#. summary(texlive-carlisle)
-msgid "David Carlisle's small packages"
+#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_CodeCoverage)
+msgid "PHP code coverage information"
msgstr ""
-#. description(texlive-de-macro)
-msgid ""
-"De-macro is a Python script that helps authors who like to use private LaTeX "
-"macros (for example, as abbreviations). A technical editor or a cooperating "
-"author may balk at such a manuscript; you can avoid manuscript rejection "
-"misery by running de-macro on it. De-macro will expand macros defined in "
-"\\(re)newcommand or \\(re)newenvironment commands, within the document, or "
-"in the document's \"private\" package file.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-10 10:48:14 +0000"
+#. description(php5-pear-phpunit-PHP_CodeCoverage)
+msgid "Library that provides collection, processing, and rendering functionality for PHP code coverage information."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dosepsbin)
-msgid "Deal with DOS binary EPS files"
+#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_Timer)
+msgid "Utility class for timing"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-french)
-msgid ""
-"Deals with spacing around French punctuation; the package is distributed for "
-"ConTeXt Mark iv only.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-10 05:26:05 +0000"
+#. description(php5-pear-phpunit-PHP_Timer)
+msgid "This is a simple utility class for timing."
msgstr ""
-#. summary(texlive-drac)
-msgid "Declare active character substitution, robustly"
+#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_TokenStream)
+#. description(php5-pear-phpunit-PHP_TokenStream)
+msgid "Wrapper around PHP's tokenizer extension"
msgstr ""
-#. summary(texlive-captdef)
-msgid "Declare free-standing \\caption commands"
+#. summary(php5-pear-phpunit-Text_Template)
+msgid "Simple template engine"
msgstr ""
-#. summary(texlive-decorule)
-msgid "Decorative swelled rule using font character"
+#. description(php5-pear-phpunit-Text_Template)
+msgid "This is a simple template engine which is used in phpunit."
msgstr ""
-#. description(texlive-cases)
-msgid ""
-"Define the environment numcases: equations with several alternative right-"
-"hand sides, with equation numbers for each alternative. Also environment "
-"subnumcases, where each alternative is a sub-number (e.g., 8a, 8b, ...) of "
-"the equation set as a whole.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000"
+#. summary(php5-pear-phpunit-bytekit)
+msgid "A php-bytekit cli"
msgstr ""
-#. description(texlive-capt-of)
-msgid ""
-"Defines a command \\captionof for putting a caption to something that's not "
-"a float. Note that the caption package includes a \\captionof command that "
-"is an extension of that provided by this package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
+#. description(php5-pear-phpunit-bytekit)
+msgid "A command-line tool built on the PHP Bytekit extension."
msgstr ""
-#. description(texlive-dnaseq)
-msgid ""
-"Defines a means of specifying sequences of bases. The bases may be numbered "
-"(per line) and you may specify that subsequences be coloured. For a more "
-"'vanilla-flavoured' way of typesetting base sequences, the user might "
-"consider the seqsplit package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-24 20:28:09 +0000"
+#. summary(php5-pear-phpunit-phploc)
+msgid "A LoC counter"
msgstr ""
-#. description(texlive-chbibref)
-msgid ""
-"Defines a single command, \\setbibref, which sets whichever of \\bibname and "
-"\\refname is in use. (\\bibname is used in book.cls and report.cls, and "
-"\\refname is used in article.cls.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000"
+#. description(php5-pear-phpunit-phploc)
+msgid "A tool for quickly measuring the size of a PHP project in \"Single Lines of Code (loc or sloc, hence the name)."
msgstr ""
-#. description(texlive-chngcntr)
-msgid ""
-"Defines commands \\counterwithin (which sets up a counter to be reset when "
-"another is incremented) and \\counterwithout (which unsets such a "
-"relationship).\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 11:54:42 +0000"
+#. summary(php5-pear-symfony-YAML)
+msgid "Symfony YAML Component"
msgstr ""
-#. description(texlive-boites)
-msgid ""
-"Defines environments that allow page breaks inside framed boxes whose edges "
-"may be variously fancy. The bundle includes a few examples (shaded box, box "
-"with a wavy line on its side, etc).\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-12 09:58:09 +0000"
+#. description(php5-pear-symfony-YAML)
+#. description(php5-pear-symfony2-Yaml)
+msgid "This is the Symfony YAML Component. YAML means Yet Another Markup Language and is your opportunity to shoot yourself into the foot if xml didn't do it for you."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-degrade)
-msgid "Degrading JPEG images in ConTeXt"
+#. summary(php5-pear-symfony2-Console)
+msgid "Symfony2 Console Component"
msgstr ""
-#. description(texlive-detex)
-msgid ""
-"Detex is a program to remove TeX constructs from a text file. It recognizes "
-"the \\input command. The program assumes it is dealing with LaTeX input if "
-"it sees the string \\begin{document} in the text. In this case, it also "
-"recognizes the \\include and \\includeonly commands.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
+#. description(php5-pear-symfony2-Console)
+msgid "This is the Symfony Console Component."
msgstr ""
-#. summary(texlive-borceux)
-msgid "Diagram macros by Francois Borceux"
+#. summary(php5-pear-symfony2-Finder)
+msgid "Symfony2 Finder Component"
msgstr ""
-#. summary(texlive-diagmac2)
-msgid "Diagram macros, using pict2e"
+#. description(php5-pear-symfony2-Finder)
+msgid "This is the Symfony Finder Component."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dictsym)
-msgid "DictSym font and macro package"
+#. summary(php5-pear-symfony2-Yaml)
+msgid "Symfony2 Yaml Component"
msgstr ""
-#. summary(texlive-braket)
-msgid "Dirac bra-ket and set notations"
+#. summary(php5-smarty3)
+msgid "Template/Presentation Framework for PHP"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bullcntr)
-msgid "Display list item counter as regular pattern of bullets"
+#. description(php5-smarty3)
+msgid "Although Smarty is known as a \"Template Engine\", it would be more accurately described as a \"Template/Presentation Framework.\" That is, it provides the programmer and template designer with a wealth of tools to automate tasks commonly dealt with at the presentation layer of an application. I stress the word Framework because Smarty is not a simple tag-replacing template engine. Although it can be used for such a simple purpose, its focus is on quick and painless development and deployment of your application, while maintaining high-performance, scalability, security and future growth."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dirtree)
-msgid "Display trees in the style of windows explorer"
+#. summary(php5-smarty3:php5-smarty3-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Docs for Smarty"
+msgstr "Instalacja ręczna"
+
+#. description(php5-smarty3:php5-smarty3-doc)
+msgid "Documentation for Smarty. Although Smarty is known as a \"Template Engine\", it would be more accurately described as a \"Template/Presentation Framework.\" That is, it provides the programmer and template designer with a wealth of tools to automate tasks commonly dealt with at the presentation layer of an application. I stress the word Framework because Smarty is not a simple tag-replacing template engine. Although it can be used for such a simple purpose, its focus is on quick and painless development and deployment of your application, while maintaining high-performance, scalability, security and future growth."
msgstr ""
-#. description(texlive-disser)
-msgid ""
-"Disser comprises a document class and set of templates for typesetting "
-"dissertations in Russian. One of its primary advantages is a simplicity of "
-"format specification for titlepage, headers and elements of automatically "
-"generated lists (table of contents, list of figures, etc). Bibliography "
-"styles, that conform to the requirements of the Russian standard GOST R "
-"7.0.11-2011, are provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-23 10:17:42 +0000"
+#. summary(phpMyAdmin)
+msgid "Administration of MySQL over the web"
msgstr ""
-#. description(texlive-dk-bib)
+#. description(phpMyAdmin)
msgid ""
-"Dk-bib is a translation of the four standard BibTeX style files (abbrv, "
-"alpha, plain and unsrt) and the apalike style file into Danish. The files "
-"have been extended with URL, ISBN, ISSN, annote and printing fields which "
-"can be enabled through a LaTeX style file. Dk-bib also comes with a couple "
-"of Danish sorting order files for BibTeX8.\n"
+"phpMyAdmin can manage a whole MySQL server (needs a super-user) as well as a single database. To accomplish the latter you'll need a properly set up MySQL user who can read/write only the desired database. It's up to you to look up the appropriate part in the MySQL manual.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-25 20:54:35 +0000"
+"Currently phpMyAdmin can:\n"
+"\n"
+" * browse and drop databases, tables, views, fields and indexes * create, copy, drop, rename and alter databases, tables, fields and indexes * maintenance server, databases and tables, with proposals on server configuration * execute, edit and bookmark any SQL-statement, even batch-queries * load text files into tables * create^1 and read dumps of tables * export^1 data to various formats: CSV, XML, PDF, ISO/IEC 26300 - OpenDocument Text and Spreadsheet, Word, Excel and L^AT[E]X formats * import data and MySQL structures from Microsoft Excel and OpenDocument spreadsheets, as well as XML, CSV, and SQL files * administer multiple servers * manage MySQL users and privileges * check referential integrity in MyISAM tables * using Query-by-example (QBE), create complex queries automatically connecting required tables * create PDF graphics of your Database layout * search globally in a database or a subset of it * transform stored data into any
format using a set of predefined functions, like displaying BLOB-data as image or download-link * track changes on databases, tables and views * support InnoDB tables and foreign keys (see FAQ 3.6) * support mysqli, the improved MySQL extension (see FAQ 1.17) * communicate in 57 different languages * synchronize two databases residing on the same as well as remote servers (see FAQ 9.1)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-droit-fr)
-msgid "Document class and bibliographic style for French law"
+#. summary(phpPgAdmin)
+msgid "Administration of PostgreSQL over the web"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bxjscls)
-#, fuzzy
-msgid "Document classes based on jsclasses"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-docmfp)
-msgid "Document non-LaTeX code"
+#. description(phpPgAdmin)
+msgid ""
+"phpPgAdmin is a web-based administration tool for PostgreSQL. It is perfect for PostgreSQL DBAs, newbies and hosting services.\n"
+"\n"
+"Features\n"
+"\n"
+"* Administer multiple servers\n"
+"* Support for PostgreSQL 8.4.x, 9.0.x, 9.1.x, 9.2.x\n"
+"* Manage all aspects of: \to Users & groups \to Databases \to Schemas \to Tables, indexes, constraints, triggers, rules & privileges \tViews, sequences & functions \tAdvanced objects \tReports\n"
+"* Easy data manipulation: \to Browse tables, views & reports \to Execute arbitrary SQL \to Select, insert, update and delete\n"
+"* Dump table data in a variety of formats: SQL, COPY, XML, XHTML, CSV, Tabbed, pg_dump\n"
+"* Import SQL scripts, COPY data, XML, CSV and Tabbed\n"
+"* Supports the Slony master-slave replication engine\n"
+"* Excellent language support: \to Available in 27 languages \to No encoding conflicts. Edit Russian data using a Japanese interface!\n"
+"* Easy to install and configur"
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamer:texlive-beamer-doc)
+#. summary(picard:picard-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamer"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package picard"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-beamer-FUBerlin:texlive-beamer-FUBerlin-doc)
+#. description(picard:picard-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package picard"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-beameraudience:texlive-beameraudience-doc)
+#. summary(pidgin-advanced-sound-notification:pidgin-advanced-sound-notification-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package pidgin-advanced-sound-notification"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-beamerposter:texlive-beamerposter-doc)
+#. description(pidgin-advanced-sound-notification:pidgin-advanced-sound-notification-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package pidgin-advanced-sound-notification"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-beamersubframe:texlive-beamersubframe-doc)
+#. summary(pidgin-birthday-reminder:pidgin-birthday-reminder-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package pidgin-birthday-reminder"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-beamertheme-upenn-bc:texlive-beamertheme-upenn-bc-doc)
+#. description(pidgin-birthday-reminder:pidgin-birthday-reminder-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package pidgin-birthday-reminder"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-beamerthemenirma:texlive-beamerthemenirma-doc)
+#. summary(pidgin-guifications:pidgin-guifications-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package pidgin-guifications"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-begriff:texlive-begriff-doc)
+#. description(pidgin-guifications:pidgin-guifications-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-begriff"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package pidgin-guifications"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-belleek:texlive-belleek-doc)
+#. summary(pidgin-indicator:pidgin-indicator-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-belleek"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package pidgin-indicator"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bengali:texlive-bengali-doc)
+#. description(pidgin-indicator:pidgin-indicator-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bengali"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package pidgin-indicator"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bera:texlive-bera-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bera"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pink-pony:pink-pony-data)
+msgid "3D racing game with ponies - data files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-berenisadf:texlive-berenisadf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
-msgstr "Dokument"
+#. description(pink-pony:pink-pony-data)
+msgid ""
+"Pink Pony is a Tron-like multiplayer racing game. You control little ponies that leave a trail of flowers everywhere they step. You have to evade these trails and force other ponies into them. The last pony standing wins the game.\n"
+"\n"
+" This package contains architecture-independent game data"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-betababel:texlive-betababel-doc)
+#. summary(pinta)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-betababel"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Drawing/editing application on C#"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-beton:texlive-beton-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beton"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pinta)
+msgid "Pinta is a free, open source drawing/editing application designed after Paint.NET. Its goal is to provide users with a simple yet powerful way to draw and manipulate images."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bez123:texlive-bez123-doc)
+#. summary(pinta:pinta-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bez123"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package pinta"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bezos:texlive-bezos-doc)
+#. description(pinta:pinta-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bezos"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package pinta"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bgreek:texlive-bgreek-doc)
+#. summary(pithos)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bgreek"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Native Pandora Radio client for Linux"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(texlive-bgteubner:texlive-bgteubner-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pithos)
+msgid "Pithos is a native Pandora Radio client for Linux. It's much more lightweight than the Pandora.com web client, and integrates with desktop features such as media keys, notifications, and the sound menu."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bguq:texlive-bguq-doc)
+#. summary(plank:plank-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bguq"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package plank"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bhcexam:texlive-bhcexam-doc)
+#. description(plank:plank-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plank"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bib-fr:texlive-bib-fr-doc)
+#. summary(plasma-framework:plasma-framework-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package plasma-framework"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bibarts:texlive-bibarts-doc)
+#. description(plasma-framework:plasma-framework-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibarts"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasma-framework"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bibexport:texlive-bibexport-doc)
+#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibexport"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package plasma-nm5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bibhtml:texlive-bibhtml-doc)
+#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package plasma-nm5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex:texlive-biblatex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(kdeartwork4:plasma-theme-aya)
+msgid "Theme for Plasma"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-apa:texlive-biblatex-apa-doc)
+#. description(kdeartwork4:plasma-theme-aya)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains the Plasma theme Aya."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-biblatex-bwl:texlive-biblatex-bwl-doc)
+#. summary(plasma5-addons:plasma5-addons-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package plasma5-addons"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-caspervector:texlive-biblatex-caspervector-doc)
+#. description(plasma5-addons:plasma5-addons-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-caspervector"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasma5-addons"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-chem:texlive-biblatex-chem-doc)
+#. summary(plasma5-desktop:plasma5-desktop-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package plasma5-desktop"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-chicago:texlive-biblatex-chicago-doc)
+#. description(plasma5-desktop:plasma5-desktop-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasma5-desktop"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-dw:texlive-biblatex-dw-doc)
+#. summary(plasma5-mediacenter:plasma5-mediacenter-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package plasma5-mediacenter"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-fiwi:texlive-biblatex-fiwi-doc)
+#. description(plasma5-mediacenter:plasma5-mediacenter-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasma5-mediacenter"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-gost:texlive-biblatex-gost-doc)
+#. summary(plasma5-pa:plasma5-pa-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-gost"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package plasma5-pa"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-historian:texlive-biblatex-historian-doc)
+#. description(plasma5-pa:plasma5-pa-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package plasma5-pa"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-ieee:texlive-biblatex-ieee-doc)
+#. summary(plasma5-sdk:plasma5-sdk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package plasma5-sdk"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-juradiss:texlive-biblatex-juradiss-doc)
+#. description(plasma5-sdk:plasma5-sdk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasma5-sdk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-luh-ipw:texlive-biblatex-luh-ipw-doc)
+#. summary(plasma5-workspace:plasma5-workspace-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package plasma5-workspace"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-mla:texlive-biblatex-mla-doc)
+#. description(plasma5-workspace:plasma5-workspace-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasma5-workspace"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-musuos:texlive-biblatex-musuos-doc)
+#. summary(plasma5-workspace-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Aditional Plasma Wallpapers"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-biblatex-nature:texlive-biblatex-nature-doc)
+#. description(plasma5-workspace-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Aditional wallpapers for Plasma Workspace."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(texlive-biblatex-nejm:texlive-biblatex-nejm-doc)
+#. summary(plasmoid-cwp:plasmoid-cwp-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package plasmoid-cwp"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-philosophy:texlive-biblatex-philosophy-doc)
+#. description(plasmoid-cwp:plasmoid-cwp-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package plasmoid-cwp"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-phys:texlive-biblatex-phys-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-phys"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(plowshare)
+msgid "Download and upload files from file-sharing websites"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-publist:texlive-biblatex-publist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-publist"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(plowshare)
+msgid "plowshare is a command-line (CLI) download/upload tool for popular file sharing websites (aka file hosting provider or One-Click hoster). With plowshare, you will be able to download or upload files and manage remote folders and link deletion. It runs on Linux/BSD/Unix operating system. The basic concept is that files can be downloaded and uploaded though command line as easily as wget (or curl)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-science:texlive-biblatex-science-doc)
+#. summary(pluma:pluma-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package pluma"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biblatex-swiss-legal:texlive-biblatex-swiss-legal-doc)
+#. description(pluma:pluma-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package pluma"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-biblatex-trad:texlive-biblatex-trad-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblatex-trad"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(plymouth:plymouth-theme-fade-in)
+msgid "Plymouth \"Fade-In\" theme"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref:texlive-bibleref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibleref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(plymouth:plymouth-theme-fade-in)
+msgid "This package contains the \"Fade-In\" boot splash theme for Plymouth. It features a centered logo that fades in and out while stars twinkle around the logo during system boot up."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-french:texlive-bibleref-french-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(plymouth:plymouth-theme-script)
+msgid "Plymouth \"Script\" plugin"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-german:texlive-bibleref-german-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(plymouth:plymouth-theme-script)
+msgid "This package contains the \"script\" boot splash theme for Plymouth. It it is a simple example theme the uses the \"script\" plugin."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-lds:texlive-bibleref-lds-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(plymouth:plymouth-theme-solar)
+msgid "Plymouth \"Solar\" theme"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-mouth:texlive-bibleref-mouth-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(plymouth:plymouth-theme-solar)
+msgid "This package contains the \"Solar\" boot splash theme for Plymouth. It features a blue flamed sun with animated solar flares."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-parse:texlive-bibleref-parse-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(plymouth:plymouth-theme-spinfinity)
+msgid "Plymouth \"Spinfinity\" theme"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-biblist:texlive-biblist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biblist"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(plymouth:plymouth-theme-spinfinity)
+msgid "This package contains the \"Spinfinity\" boot splash theme for Plymouth. It features a centered logo and animated spinner that spins in the shape of an infinity sign."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtex:texlive-bibtex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibtex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(plymouth:plymouth-theme-spinner)
+msgid "Plymouth \"Spinner\" theme"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtex8:texlive-bibtex8-doc)
+#. description(plymouth:plymouth-theme-spinner)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the \"spinner\" boot splash theme for Plymouth."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bibtopic:texlive-bibtopic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(plymouth:plymouth-theme-tribar)
+msgid "Plymouth \"Tribar\" theme"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtopicprefix:texlive-bibtopicprefix-doc)
+#. description(plymouth:plymouth-theme-tribar)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains the \"Tribar\" boot splash theme for Plymouth"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bibunits:texlive-bibunits-doc)
+#. summary(po4a)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bibunits"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Framework to translate documentation and other materials"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(texlive-bidi:texlive-bidi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bidi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(po4a)
+msgid ""
+"Po4a extracts the translatable material from its input in a PO file. When the PO file is translated, it re-injects the translation in the structure of the document, and generates the translated document. If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" because the original document was updated), the original string is used. This permits to provide always up-to-date documentation.\n"
+"\n"
+"po4a supports currently the following formats: * manpages * POD * XML (generic, DocBook, XHTML, Dia, Guide, or WML) * SGML * TeX (generic, LaTeX, or Texinfo) * text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc) * INI"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bigfoot:texlive-bigfoot-doc)
+#. summary(po4a:po4a-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package po4a"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bigints:texlive-bigints-doc)
+#. description(po4a:po4a-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bigints"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package po4a"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-binomexp:texlive-binomexp-doc)
+#. summary(poedit:poedit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-binomexp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package poedit"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-biocon:texlive-biocon-doc)
+#. description(poedit:poedit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-biocon"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package poedit"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bitelist:texlive-bitelist-doc)
+#. summary(polari:polari-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bitelist"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package polari"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bizcard:texlive-bizcard-doc)
+#. description(polari:polari-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bizcard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package polari"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-blacklettert1:texlive-blacklettert1-doc)
+#. summary(policycoreutils:policycoreutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package policycoreutils"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-blindtext:texlive-blindtext-doc)
+#. description(policycoreutils:policycoreutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-blindtext"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package policycoreutils"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-blkarray:texlive-blkarray-doc)
+#. summary(polkit:polkit-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-blkarray"
+msgid "Development documentation for PolicyKit"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-block:texlive-block-doc)
+#. description(polkit:polkit-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-block"
+msgid "Development documentation for PolicyKit Authorization Framework."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-blockdraw_mp:texlive-blockdraw_mp-doc)
+#. summary(polkit-gnome:polkit-gnome-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package polkit-gnome"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bloques:texlive-bloques-doc)
+#. description(polkit-gnome:polkit-gnome-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bloques"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package polkit-gnome"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-blowup:texlive-blowup-doc)
+#. summary(polkit-kde-agent-5:polkit-kde-agent-5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-blowup"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package polkit-kde-agent-5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bodegraph:texlive-bodegraph-doc)
+#. description(polkit-kde-agent-5:polkit-kde-agent-5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package polkit-kde-agent-5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bohr:texlive-bohr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bohr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pology)
+msgid "Command-line tools for in-depth processing of PO files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-boisik:texlive-boisik-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boisik"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pology)
+msgid "Pology is a Python library and collection of command-line tools for in-depth processing of PO files, the translation file format of the GNU Gettext software translation system. Pology functionality ranges from precision operations on individual PO messages, to cross-file operations on large collections of PO files."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-boites:texlive-boites-doc)
+#. summary(pology:pology-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boites"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package pology"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bold-extra:texlive-bold-extra-doc)
+#. description(pology:pology-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package pology"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-boldtensors:texlive-boldtensors-doc)
+#. summary(ponysay)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Cowsay reimplemention for ponies"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-bondgraph:texlive-bondgraph-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(ponysay)
+msgid "ponysay as an awesome terminal application to display ponies speaking messages in your terminal. It has many features; you can use its info manual to explore them."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bookest:texlive-bookest-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bookest"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(poppler-data)
+msgid "Encoding Files for use with libpoppler"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bookhands:texlive-bookhands-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bookhands"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(poppler-data)
+msgid "This package consists of encoding files for use with poppler. The encoding files are optional and poppler will automatically read them if they are present. When installed, the encoding files enables poppler to correctly render CJK and Cyrrilic properly."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-booklet:texlive-booklet-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-booklet"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(post-build-checks)
+msgid "post checks for build after rpms have been created"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-booktabs:texlive-booktabs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-booktabs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(post-build-checks)
+msgid ""
+"some scripts to check for problems like test-installing the newly created rpms and checking the logfile for errors.\n"
+"\n"
+"This package will also set/change the following sysconfig variables, so it may not be a good idea to install this to a running system: /etc/sysconfig/security:PERMISSION_SECURITY=\"secure\" /etc/sysconfig/clock:TIMEZONE=\"UTC\""
+msgstr ""
-#. summary(texlive-boolexpr:texlive-boolexpr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(postfixadmin)
+msgid "Web-based management tool for Postfix virtual domains, mailboxes and aliases"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-boondox:texlive-boondox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boondox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(postfixadmin)
+msgid ""
+"PostfixAdmin is a PHP based application that handles Postfix Style Virtual Domains and Users that are stored in MySQL or PostgreSQL.\n"
+"\n"
+"Postfix Admin supports:\n"
+"- Virtual Mailboxes / Virtual Aliases / Forwarders\n"
+"- Alias domains (Domain to Domain forwarding with recipient validation)\n"
+"- Vacation (auto-response) for Virtual Mailboxes.\n"
+"- Quota / Alias & Mailbox limits per domain.\n"
+"- Fetchmail integration\n"
+"- Packaged with over 25 languages."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bophook:texlive-bophook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bophook"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(postgresql-jdbc)
+msgid "Official JDBC Driver for PostgreSQL"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-borceux:texlive-borceux-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-borceux"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(postgresql-jdbc)
+msgid ""
+"PostgreSQL JDBC Driver allows Java programmers to connect to a PostgreSQL database using standard, database independent Java code.\n"
+"\n"
+"The driver provides are reasonably complete implementation of the JDBC 3 specification in addition to some PostgreSQL specific extensions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bosisio:texlive-bosisio-doc)
+#. summary(postgresql-jdbc:postgresql-jdbc-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bosisio"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for postgresql-jdbc"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-boxedminipage:texlive-boxedminipage-doc)
+#. description(postgresql-jdbc:postgresql-jdbc-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "PostgreSQL JDBC Driver API documentation."
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-boxhandler:texlive-boxhandler-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(postgresql:postgresql-plperl)
+msgid "The PL/Tcl, PL/Perl, and PL/Python procedural languages for PostgreSQL"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bpchem:texlive-bpchem-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bpchem"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(postgresql:postgresql-plperl)
+msgid ""
+"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
+"\n"
+"This package contains the PL/Perl procedural language for PostgreSQL. With this module one can use Perl to write stored procedures, functions, and triggers."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bpolynomial:texlive-bpolynomial-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(postgresql:postgresql-plpython)
+msgid "The PL/Python Procedural Languages for PostgreSQL"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bracketkey:texlive-bracketkey-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
-msgstr "Dokument"
+#. description(postgresql:postgresql-plpython)
+msgid ""
+"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
+"\n"
+"This package contains the PL/Python procedural language for PostgreSQL. With this module one can use Python to write stored procedures, functions, and triggers."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-braids:texlive-braids-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-braids"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(postgresql:postgresql-pltcl)
+msgid "PL/Tcl Procedural Language for PostgreSQL"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-braille:texlive-braille-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-braille"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(postgresql:postgresql-pltcl)
+msgid ""
+"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
+"\n"
+"This package contains the PL/Tcl procedural language for PostgreSQL. With thie module one can use Tcl to write stored procedures, functions, and triggers."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-braket:texlive-braket-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-braket"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(postgresql93:postgresql93-docs)
+msgid ""
+"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
+"\n"
+"This package contains the HTML documentation for PostgreSQL. The start page is: file:///usr/share/doc/packages/postgresql93/html/index.html . Manual pages for the PostgreSQL SQL statements can be found in the postgresql package."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-breakcites:texlive-breakcites-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-breakcites"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(postgrey)
+msgid "Postfix greylisting policy server"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-breakurl:texlive-breakurl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-breakurl"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(postgrey)
+msgid ""
+"Postgrey is a Postfix policy server implementing greylisting. When a request for delivery of a mail is received by Postfix via SMTP, the triplet CLIENT_IP / SENDER / RECIPIENT is built. If it is the first time that this triplet is seen, or if the triplet was first seen less than 5 minutes, then the mail gets rejected with a temporary error. Hopefully spammers or viruses will not try again later, as it is however required per RFC.\n"
+"\n"
+"The following features compared with greylist.pl from Postfix 2.1.1 are new: Safe database, automatic maintenance, whitelists, lookup by subnet, auto-whitelisting of clients, only Berkeley DB and no large mysql nor postgresql DB needed."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bropd:texlive-bropd-doc)
+#. summary(powerdevil5:powerdevil5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bropd"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package powerdevil5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-brushscr:texlive-brushscr-doc)
+#. description(powerdevil5:powerdevil5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-brushscr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package powerdevil5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bullcntr:texlive-bullcntr-doc)
+#. summary(proftpd:proftpd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package proftpd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bundledoc:texlive-bundledoc-doc)
+#. description(proftpd:proftpd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package proftpd"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-burmese:texlive-burmese-doc)
+#. summary(psmisc:psmisc-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-burmese"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package psmisc"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bussproofs:texlive-bussproofs-doc)
+#. description(psmisc:psmisc-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package psmisc"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bxbase:texlive-bxbase-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bxbase"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pssh)
+msgid "Parallel SSH to control large numbers of Machines simultaneously"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bxdpx-beamer:texlive-bxdpx-beamer-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bxdpx-beamer"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pssh)
+msgid "pssh provides parallel versions of the OpenSSH tools that are useful for controlling large numbers of machines simultaneously. It includes parallel versions of ssh, scp, and rsync, as well as a parallel kill command."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bxeepic:texlive-bxeepic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bxeepic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pulseaudio-equalizer)
+msgid "PulseAudio's LADSPA plugin graphical user interface"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bxjscls:texlive-bxjscls-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bxjscls"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pulseaudio-equalizer)
+msgid "GUI for PulseAudio's LADSPA interface using Steve Harris' Multiband EQ (mbeq_1197) plugin"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bytefield:texlive-bytefield-doc)
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bytefield"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package pulseaudio"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-c-pascal:texlive-c-pascal-doc)
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package pulseaudio"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-c90:texlive-c90-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-c90"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(py-fishcrypt)
+msgid "FiSH/Mircryption-compatible encryption for XChat/HexChat"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cabin:texlive-cabin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cabin"
-msgstr "Dokument"
+#. description(py-fishcrypt)
+msgid ""
+"FiSH/Mircryption-compatible encryption for XChat/HexChat.\n"
+"\n"
+"To make FiSH work with py-fishcrypt please do symlink as user\n"
+"\n"
+" su user\n"
+"\n"
+" For HexChat\n"
+"\n"
+" ln -sf /usr/share/py-fishcrypt/*.py ~/.config/hexchat/addons/\n"
+"\n"
+" For XChat\n"
+"\n"
+" ln -sf /usr/share/py-fishcrypt/*.py ~/.xchat2/\n"
+"\n"
+" exit"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cachepic:texlive-cachepic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cachepic"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(pybliographer)
+msgid "A Tool for Bibliographic Databases"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-calcage:texlive-calcage-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calcage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pybliographer)
+msgid ""
+"Pybliographer is a tool for managing bibliographic databases. It currently supports the following formats:\n"
+"\n"
+"* BibTeX (quite complete)\n"
+"* Medline (read-only)\n"
+"* Ovid files (from ovid.com)\n"
+"* Refer and EndNote (read only)\n"
+"* SGML DocBook (write only)\n"
+"\n"
+"Pybliographer can be used for searching, editing, reformatting, etc. In fact, it's a simple framework that provides easy to use python classes and functions, and therefore can be extended to any usage (generating HTML pages according to bibliographic searches, etc).\n"
+"\n"
+"In addition to the scripting environment, a graphical GNOME interface is available. It provides powerful editing capabilities, in addition to a nice hierarchical search mechanism."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-calctab:texlive-calctab-doc)
+#. summary(pybugz)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calctab"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python Bugzilla Interface"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-calculator:texlive-calculator-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calculator"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pybugz)
+msgid ""
+"PyBugz is a python and command line interface to Bugzilla.\n"
+"\n"
+"It was conceived as a tool to speed up the workflow for Gentoo Linux developers and contributors when dealing with bugs using Bugzilla. By avoiding the clunky web interface, the user quickly search, isolate and contribute to the project very quickly. Developers alike can easily extract attachments and close bugs all from the comfort of the command line."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-calligra:texlive-calligra-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calligra"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pybugz:pybugz-bash-completion)
+msgid "Bash completion for pybugz"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-calligra-type1:texlive-calligra-type1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pybugz:pybugz-bash-completion)
+msgid "Bash command line completion support for pybugz"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-calrsfs:texlive-calrsfs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pybugz:pybugz-zsh-completion)
+msgid "Zsh completion for pybugz"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cals:texlive-cals-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cals"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pybugz:pybugz-zsh-completion)
+msgid "Zsh command line completion support for pybugz"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-calxxxx-yyyy:texlive-calxxxx-yyyy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(pycarddav)
+msgid "Simple to Use CardDAV CLI Client"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cancel:texlive-cancel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cancel"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pycarddav)
+msgid ""
+"pyCardDAV is a simple to use CardDAV CLI client. It has built in support for mutt's query_command but also works very well solo.\n"
+"\n"
+"pyCardDAV consists of pycardsyncer, a program for syncing your CardDAV resource into a local database and of pc_query, a program for querying the local database."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-canoniclayout:texlive-canoniclayout-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(presage:pyprompter)
+msgid "Intelligent predictive wxPython text editor"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cantarell:texlive-cantarell-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cantarell"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(presage:pyprompter)
+msgid ""
+"This package contains the wxPython predictive text editor pyprompter.\n"
+"\n"
+"pyprompter is a cross-platform predictive text editor.\n"
+"\n"
+"pyprompter displays predictions in a contextual pop-up box as each letter is typed. Predictions can be easily selected and inserted in the document."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-capt-of:texlive-capt-of-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-capt-of"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(pyrex)
+msgid "Compiles code that mixes Python and C data types into a C extension for Python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-captcont:texlive-captcont-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-captcont"
-msgstr "Dokument"
+#. description(pyrex)
+msgid "Pyrex is a language specially designed for writing Python extension modules. It's designed to bridge the gap between the nice, high-level, easy-to-use world of Python and the messy, low-level world of C."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-captdef:texlive-captdef-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-captdef"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pyspacewar)
+msgid "Game loosely based on the original Spacewar!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-caption:texlive-caption-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-caption"
-msgstr "Dokument"
+#. description(pyspacewar)
+msgid ""
+"Two ships duel in a gravity field. Gravity doesn't affect the ships themselves (which have spanking new anti-gravity devices), but it affects missiles launced by the ships.\n"
+"\n"
+"You can play against the computer, or two players can play with one keyboard. There is also a Gravity Wars mode, where the two ships do not move, and the players repeatedly specify the direction and velocity of their missiles."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-carlisle:texlive-carlisle-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-carlisle"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-Attest)
+#. summary(python3-Attest)
+msgid "Modern, Pythonic unit testing"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-carolmin-ps:texlive-carolmin-ps-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-Attest)
+#. description(python3-Attest)
+msgid ""
+"Attest is a unit testing framework built from the ground up with idiomatic Python in mind. Unlike others, it is not built on top of unittest though it provides compatibility by creating TestSuites from Attest collections.\n"
+"\n"
+"It has a functional API inspired by Flask and a class-based API that mimics Python itself. The core avoids complicated assumptions leaving you free to write tests however you prefer."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cascadilla:texlive-cascadilla-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-Axiom)
+msgid "An in-process object-relational database"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cases:texlive-cases-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cases"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Axiom)
+#. description(python-Epsilon)
+msgid ""
+"A small utility package that depends on tools too recent for Twisted (like datetime in python2.4) but performs generic enough functions that it can be used in projects that don't want to share Divmod's other projects' large footprint.\n"
+"\n"
+"Currently included:\n"
+"\n"
+" * A powerful date/time formatting and import/export class (ExtimeDotTime), for exchanging date and time information between all Python's various ways to interpret objects as times or time deltas. * Tools for managing concurrent asynchronous processes within Twisted. * A metaclass which helps you define classes with explicit states. * A featureful Version class. * A formal system for application of monkey-patches."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-casyl:texlive-casyl-doc)
+#. summary(python-Babel)
+#. summary(python-Babel-doc)
+#. summary(python3-Babel)
+#. summary(python3-Babel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-casyl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Internationalization utilities"
+msgstr "Instalacja albo aktualizacja"
-#. summary(texlive-catchfilebetweentags:texlive-catchfilebetweentags-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Babel)
+#. description(python3-Babel)
+msgid "A collection of tools for internationalizing Python applications."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-catcodes:texlive-catcodes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-catcodes"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Babel-doc)
+#. description(python3-Babel-doc)
+msgid ""
+"A collection of tools for internationalizing Python applications.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation for Babel"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-catechis:texlive-catechis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-catechis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Beaker)
+#. summary(python-random2)
+#. summary(python3-Beaker)
+msgid "A Session and Caching library with WSGI Middleware"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-catoptions:texlive-catoptions-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-catoptions"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Beaker)
+#. description(python3-Beaker)
+msgid ""
+"Beaker is a web session and general caching library that includes WSGI middleware for use in web applications.\n"
+"\n"
+"As a general caching library, Beaker can handle storing for various times any Python object that can be pickled with optional back-ends on a fine-grained basis.\n"
+"\n"
+"Beaker was built largely on the code from MyghtyUtils, then refactored and extended with database support.\n"
+"\n"
+"Beaker includes Cache and Session WSGI middleware to ease integration with WSGI capable frameworks, and is automatically used by Pylons.\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"\n"
+"* Fast, robust performance\n"
+"* Multiple reader/single writer lock system to avoid duplicate simultaneous cache creation\n"
+"* Cache back-ends include dbm, file, memory, memcached, and database (Using SQLAlchemy for multiple-db vendor support)\n"
+"* Signed cookie's to prevent session hijacking/spoofing\n"
+"* Cookie-only sessions to remove the need for a db or file backend (ideal for clustered systems)\n"
+"* Extensible Container object to support new back-ends\n"
+"* Cache's can be divided into namespaces (to represent templates, objects, etc.) then keyed for different copies\n"
+"* Create functions for automatic call-backs to create new cache copies after expiration\n"
+"* Fine-grained toggling of back-ends, keys, and expiration per Cache object"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cbcoptic:texlive-cbcoptic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Brownie)
+msgid "Common utilities and datastructures for Python applications"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cbfonts:texlive-cbfonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cbfonts"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Brownie)
+msgid ""
+"Welcome to Brownie!\n"
+"\n"
+"- Have you ever started a new project and implemented this little function foo or this datastructure bar you already implemented for another project?\n"
+"- Ever wondered why a specific feature is not in the `standard library`_ already?\n"
+"- Wanted to use that new datastructure but you are still stuck with this ancient Python version or are just not willing or able to switch to Python 3.x, yet?\n"
+"- And most importantly were too lazy to implement this datastructure which would be more appropriate to use?\n"
+"\n"
+"Brownie wants to solve these problems by providing all these small things well documented, well tested and most importantly right now when you need it."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cc-pl:texlive-cc-pl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-CXX)
+#. summary(python3-CXX)
+msgid "Write Python extensions in C++"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ccaption:texlive-ccaption-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ccaption"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-CXX)
+#. description(python3-CXX)
+msgid "PyCXX is a set of classes to help create extensions of Python in the C language. The first part encapsulates the Python C API taking care of exceptions and ref counting. The second part supports the building of Python extension modules in C++."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ccfonts:texlive-ccfonts-doc)
+#. summary(python-CXX:python-CXX-devel)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Development files for python-CXX"
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
-#. summary(texlive-ccicons:texlive-ccicons-doc)
+#. description(python-CXX:python-CXX-devel)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ccicons"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-cclicenses:texlive-cclicenses-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-cd:texlive-cd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cd"
+msgid "Header files and documentation for python-CXX development."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-cd-cover:texlive-cd-cover-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Chameleon)
+msgid "Fast HTML/XML Template Compiler"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cdpbundl:texlive-cdpbundl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Chameleon)
+msgid ""
+"Chameleon is an HTML/XML template engine for Python. It uses the\n"
+"*page templates* language.\n"
+"\n"
+"You can use it in any Python web application with just about any version of Python (2.5 and up, including 3.x and pypy)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cell:texlive-cell-doc)
+#. summary(python-ClientForm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cell"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Python module for client-side HTML forms"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. summary(texlive-cellspace:texlive-cellspace-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cellspace"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-ClientForm)
+msgid "ClientForm is a Python module for handling HTML forms on the client side, useful for parsing HTML forms, filling them in and returning the completed forms to the server. It developed from a port of Gisle Aas' Perl module HTML::Form, from the libwww-perl library, but the interface is not the same."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-censor:texlive-censor-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-censor"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Coffin)
+msgid "Jinja2 adapter for Django"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cfr-lm:texlive-cfr-lm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Coffin)
+msgid ""
+"This used to be a full-featured standalone adapter. With Django adding support for other template backends, it's approach didn't make sense anymore. Please use django_jinja instead - you won't regret it.\n"
+"\n"
+"This module now is a lean collection of some Django tags that are not included in django-jinja, namely:\n"
+"\n"
+"{% url %} {% spaceless %} {% with %} {% load %} (as a noop) {% get_media_prefix %} {% get_static_prefix %} {% static %} (in a base variant, and with django.contrib.staticfiles support)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-changebar:texlive-changebar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-changebar"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Coherence)
+msgid "Coherence - DLNA/UPnP framework for the digital living"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-changelayout:texlive-changelayout-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-changelayout"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Coherence)
+msgid ""
+"Coherence is a framework written in Python, providing a variety of UPnP MediaServer and UPnP MediaRenderer implementations for instant use.\n"
+"\n"
+"It includes an UPnP ControlPoint, which is accessible via D-Bus too.\n"
+"\n"
+"Furthermore it enables your application to participate in digital living networks, at the moment primarily the DLNA/UPnP universe. Its objective and demand is to relieve your application from all the membership/the UPnP related tasks as much as possible."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-changepage:texlive-changepage-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-changepage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-CouchDB)
+msgid "A Python library for working with CouchDB"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-changes:texlive-changes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-changes"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-CouchDB)
+msgid "This is a Python library for the CouchDB document-oriented database. It provides a convenient high level interface for the CouchDB server."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chappg:texlive-chappg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chappg"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-CouchDB:python-CouchDB-doc)
+msgid "The API reference files for CouchDB"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chapterfolder:texlive-chapterfolder-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-CouchDB:python-CouchDB-doc)
+msgid ""
+"This is a Python library for the CouchDB document-oriented database. It provides a convenient high level interface for the CouchDB server.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for python-couchdb."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-charter:texlive-charter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-charter"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Distutils2)
+msgid "Python Distribution Utilities"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chbibref:texlive-chbibref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chbibref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Distutils2)
+msgid ""
+"Distutils2 is the new version of Distutils. It's not backward compatible with Distutils but provides more features, and implement most new packaging standards.\n"
+"\n"
+"See the documentation at http://packages.python.org/Distutils2 for more info."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-checkcites:texlive-checkcites-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-checkcites"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Django)
+#. summary(python3-Django)
+msgid "A high-level Python Web framework"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemarrow:texlive-chemarrow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Django)
+#. description(python3-Django)
+msgid "Django is a high-level Python Web framework that encourages rapid development and clean, pragmatic design."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chembst:texlive-chembst-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chembst"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-EasyProcess)
+#. summary(python3-EasyProcess)
+msgid "Easy to use python subprocess interface"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemcompounds:texlive-chemcompounds-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-EasyProcess)
+#. description(python3-EasyProcess)
+msgid ""
+"EasyProcess is an easy to use python subprocess interface.\n"
+"\n"
+"Features: - layer on top of subprocess module - easy to start, stop programs - easy to get standard output/error, return code of programs - command can be list or string - logging - timeout - unit-tests - cross-platform, development on linux - global config file with program aliases - shell is not supported - pipes are not supported - stdout/stderr is set only after the subprocess has finished - stop() does not kill whole subprocess tree - unicode support - supported python versions: 2.5, 2.6, 2.7, 3.1, 3.2, PyPy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemcono:texlive-chemcono-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemcono"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Epsilon)
+msgid "Divmod utility package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemexec:texlive-chemexec-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemexec"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Fabric)
+msgid "Fabric is a simple, Pythonic tool for remote execution and deployment"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemfig:texlive-chemfig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemfig"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Fabric)
+msgid ""
+"Fabric is a Python (2.5 or higher) library and command-line tool for streamlining the use of SSH for application deployment or systems administration tasks.\n"
+"\n"
+"It provides a basic suite of operations for executing local or remote shell commands (normally or via sudo) and uploading/downloading files, as well as auxiliary functionality such as prompting the running user for input, or aborting execution.\n"
+"\n"
+"Typical use involves creating a Python module containing one or more functions, then executing them via the fab command-line tool. Below is a small but complete \"fabfile\" containing a single task:\n"
+"\n"
+" from fabric.api import run\n"
+"\n"
+" def host_type(): run('uname -s')\n"
+"\n"
+"Once a task is defined, it may be run on one or more servers, like so:\n"
+"\n"
+" $ fab -H localhost,linuxbox host_type [localhost] run: uname -s [localhost] out: Darwin [linuxbox] run: uname -s [linuxbox] out: Linux\n"
+"\n"
+" Done. Disconnecting from localhost... done. Disconnecting from linuxbox... done.\n"
+"\n"
+"In addition to use via the fab tool, Fabric's components may be imported into other Python code, providing a Pythonic interface to the SSH protocol suite at a higher level than that provided by e.g. Paramiko (which Fabric itself leverages.)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemmacros:texlive-chemmacros-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Flask)
+msgid "A microframework based on Werkzeug, Jinja2 and good intentions"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemnum:texlive-chemnum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemnum"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Flask)
+msgid "Flask is a microframework for Python based on Werkzeug, Jinja 2 and good intentions. And before you ask: It's BSD licensed!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chemstyle:texlive-chemstyle-doc)
+#. summary(python-Flask-WTF)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
-msgstr "Dokument"
+msgid "WTForms support for Flask"
+msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. summary(texlive-cherokee:texlive-cherokee-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cherokee"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Flask-WTF)
+msgid "Adds WTForms support to your Flask application"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chess:texlive-chess-doc)
+#. summary(python-Flask-WTF:python-Flask-WTF-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chess"
+msgid "Documentation for python-Flask-WTF"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-chess-problem-diagrams:texlive-chess-problem-diagrams-doc)
+#. description(python-Flask-WTF:python-Flask-WTF-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains HTML documentation, including tutorials and API reference for python-Flask-WTF."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-chessboard:texlive-chessboard-doc)
+#. summary(python-Flask:python-Flask-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chessboard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-chessfss:texlive-chessfss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chessfss"
+msgid "Documentation for python-Flask"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-chet:texlive-chet-doc)
+#. description(python-Flask:python-Flask-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chet"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains HTML documentation, including tutorials and API reference for python-Flask."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-chextras:texlive-chextras-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chextras"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-FormEncode)
+#. summary(python-FormEncode:python-FormEncode-doc)
+msgid "HTML form validation, generation, and conversion package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chicago-annote:texlive-chicago-annote-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-FormEncode)
+msgid "FormEncode validates and converts nested structures. It allows for a declarative form of defining the validation, and decoupled processes for filling and generating forms."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chickenize:texlive-chickenize-doc)
+#. description(python-FormEncode:python-FormEncode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chickenize"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains documentation files for python-FormEncode."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-chkfloat:texlive-chkfloat-doc)
+#. summary(python-GitPython)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chkfloat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python Git Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-chktex:texlive-chktex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chktex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-GitPython)
+msgid ""
+"GitPython is a python library used to interact with Git repositories.\n"
+"\n"
+"GitPython provides object model read and write access to your git repository. Access repository information conveniently, alter the index directly, handle remotes, or go down to low-level object database access with big-files support.\n"
+"\n"
+"With the new object database abstraction added in 0.3, its even possible to implement your own storage mechanisms, the currently available implementations are 'cgit' and pure python, which is the default."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chletter:texlive-chletter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chletter"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Jinja2)
+#. summary(python3-Jinja2)
+msgid "A fast and easy to use template engine written in pure Python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chngcntr:texlive-chngcntr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Jinja2)
+#. description(python3-Jinja2)
+msgid ""
+"Jinja2 is a template engine written in pure Python. It provides a Django inspired non-XML syntax but supports inline expressions and an optional sandboxed environment. Here a small example of a Jinja template:\n"
+"\n"
+" {% extends 'base.html' %} {% block title %}Memberlist{% endblock %} {% block content %} <ul> {% for user in users %} <li><a href=\"{{ user.url }}\">{{ user.username }}</a></li> {% endfor %} </ul> {% endblock %}"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chronology:texlive-chronology-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chronology"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Jinja2:python-Jinja2-emacs)
+#. summary(python3-Jinja2:python3-Jinja2-emacs)
+msgid "Jinja2 syntax files for Emacs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chronosys:texlive-chronosys-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chronosys"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Jinja2:python-Jinja2-emacs)
+#. description(python3-Jinja2:python3-Jinja2-emacs)
+msgid "Emacs syntax highlighting scheme for Jinja2 templates."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-chscite:texlive-chscite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-chscite"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Jinja2:python-Jinja2-vim)
+#. summary(python3-Jinja2:python3-Jinja2-vim)
+msgid "Jinja2 syntax files for Vim"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-circ:texlive-circ-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-circ"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Jinja2:python-Jinja2-vim)
+#. description(python3-Jinja2:python3-Jinja2-vim)
+msgid "Vim syntax highlighting scheme for Jinja2 templates."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-circuitikz:texlive-circuitikz-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Kajiki)
+msgid "Really fast well-formed xml templates"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cite:texlive-cite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cite"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Kajiki)
+msgid "Are you tired of the slow performance of Genshi? But you still long for the assurance that your output is well-formed that you miss from all those other templating engines? Do you wish you had Jinja's blocks with Genshi's syntax? Then look no further, Kajiki is for you! Kajiki quickly compiles Genshi-like syntax to *real python bytecode* that renders with blazing-fast speed! Don't delay! Pick up your copy of Kajiki today!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cjhebrew:texlive-cjhebrew-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Louie)
+msgid "Signal dispatching mechanism"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cjk:texlive-cjk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cjk"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Louie)
+msgid "Louie provides Python programmers with a straightforward way to dispatch signals between objects in a wide variety of contexts. It is based on PyDispatcher, which in turn was based on a highly-rated recipe in the Python Cookbook."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cjk-ko:texlive-cjk-ko-doc)
+#. summary(python-Mako)
+#. summary(python3-Mako)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cjk-ko"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A super-fast Python templating language"
+msgstr "Proszę wybrać język"
-#. summary(texlive-cjkpunct:texlive-cjkpunct-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Mako)
+#. description(python3-Mako)
+msgid "Mako is a template library written in Python. It provides a familiar, non-XML syntax which compiles into Python modules for maximum performance. Mako's syntax and API borrows from the best ideas of many others, including Django templates, Cheetah, Myghty, and Genshi. Conceptually, Mako is an embedded Python (i.e. Python Server Page) language, which refines the familiar ideas of componentized layout and inheritance to produce one of the most straightforward and flexible models available, while also maintaining close ties to Python calling and scoping semantics."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cjkutils:texlive-cjkutils-doc)
+#. summary(python-Markdown)
+#. summary(python3-Markdown)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
+msgid "Python implementation of Markdown"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-classics:texlive-classics-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-classics"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Markdown)
+#. description(python3-Markdown)
+msgid "This is a Python implementation of John Gruber's [Markdown][]. It is almost completely compliant with the reference implementation, though there are a few known issues. See [Features][] for information on what exactly is supported and what is not. Additional features are supported by the [Available Extensions][]."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-classicthesis:texlive-classicthesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Markups)
+#. summary(python3-Markups)
+msgid "A wrapper around various text markups"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-clefval:texlive-clefval-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-clefval"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-Markups)
+msgid "This module provides a wrapper around the various text markup languages, such as Markdown and reStructuredText (these two are supported by default)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cleveref:texlive-cleveref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cleveref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Ming)
+msgid "Bringing order to Mongo since 2009"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-clipboard:texlive-clipboard-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-clipboard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Ming)
+msgid "Database mapping layer for MongoDB on Python. Includes schema enforcement and some facilities for schema migration."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-clock:texlive-clock-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-clock"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-MiniMock)
+#. summary(python3-MiniMock)
+msgid "The simplest possible mock library"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-clrscode:texlive-clrscode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-clrscode"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-MiniMock)
+#. description(python3-MiniMock)
+msgid "Minimock is a simple library for doing Mock objects with doctest. When using doctest, mock objects can be very simple."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cm:texlive-cm-doc)
+#. summary(python-OleFileIO_PL)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cm"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python module to read Microsoft OLE2 files"
+msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-#. summary(texlive-cm-lgc:texlive-cm-lgc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-OleFileIO_PL)
+msgid ""
+"OleFileIO_PL is a Python module to read Microsoft OLE2 files (also called Structured Storage, Compound File Binary Format or Compound Document File Format), such as Microsoft Office documents, Image Composer and FlashPix files, Outlook messages, ...\n"
+"\n"
+"This is an improved version of the OleFileIO module from PIL, the excellent Python Imaging Library, created and maintained by Fredrik Lundh. The API is still compatible with PIL, but I have improved the internal implementation significantly, with new features, bugfixes and a more robust design.\n"
+"\n"
+"As far as I know, this module is now the most complete and robust Python implementation to read MS OLE2 files, portable on several operating systems. (please tell me if you know other similar Python modules)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cm-super:texlive-cm-super-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cm-super"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Parsley)
+#. summary(python-Parsley:python-Parsley-doc)
+msgid "Parsing and pattern matching made easy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cm-unicode:texlive-cm-unicode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-Parsley)
+msgid ""
+"Parsley is a parsing library for people who find parsers scary or annoying. I wrote it because I wanted to parse a programming language, and tools like PLY or ANTLR or Bison were very hard to understand and integrate into my Python code. Most parser generators are based on LL or LR parsing algorithms that compile to big state machine tables. It was like I had to wake up a different section of my brain to understand or work on grammar rules.\n"
+"\n"
+"Parsley, like pyparsing and ZestyParser, uses the PEG algorithm, so each expression in the grammar rules works like a Python expression. In particular, alternatives are evaluated in order, unlike table-driven parsers such as yacc, bison or PLY.\n"
+"\n"
+"The binaries are prefixed with parsley-."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmap:texlive-cmap-doc)
+#. description(python-Parsley:python-Parsley-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmap"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains documentation files for python-Parsley."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-cmarrows:texlive-cmarrows-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Paste)
+msgid "Tools for using a Web Server Gateway Interface stack"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmbright:texlive-cmbright-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmbright"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-Paste)
+msgid "These provide several pieces of \"middleware\" (or filters) that can be nested to build web applications. Each piece of middleware uses the WSGI (PEP 333) interface, and should be compatible with other middleware based on those interfaces."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmcyr:texlive-cmcyr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-PasteDeploy)
+#. summary(python3-PasteDeploy)
+msgid "Load, configure, and compose WSGI applications and servers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmdstring:texlive-cmdstring-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-PasteDeploy)
+#. description(python3-PasteDeploy)
+msgid "This tool provides code to load WSGI applications and servers from URIs; these URIs can refer to Python Eggs for INI-style configuration files. Paste Script provides commands to serve applications based on this configuration file."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmdtrack:texlive-cmdtrack-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmdtrack"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-PasteScript)
+msgid "A pluggable command-line frontend to setup package file layouts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmll:texlive-cmll-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmll"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-PasteScript)
+msgid ""
+"This is a pluggable command-line tool. It includes some built-in features:\n"
+"\n"
+" * Create file layouts for packages. * Serving up web applications, with configuration based on paste.deploy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmpica:texlive-cmpica-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmpica"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-PrettyTable)
+#. summary(python3-PrettyTable)
+msgid "Library for displaying tabular data in a visually appealing ASCII format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmpj:texlive-cmpj-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmpj"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-PrettyTable)
+#. description(python3-PrettyTable)
+msgid "PrettyTable is a simple Python library designed to make it quick and easy to represent tabular data in visually appealing ASCII tables. It was inspired by the ASCII tables used in the PostgreSQL shell psql. PrettyTable allows for selection of which columns are to be printed, independent alignment of columns (left or right justified or centred) and printing of \"sub-tables\" by specifying a row range."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmsd:texlive-cmsd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmsd"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-PyGithub)
+msgid "Use the full Github API v3"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cmtiup:texlive-cmtiup-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-PyGithub)
+msgid "PyGithub is a Python (2 and 3) library to use the Github API v3. With it, you can manage your Github resources (repositories, user profiles, organizations, etc.) from Python scripts."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cns:texlive-cns-doc)
+#. summary(python-PyJWT)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cns"
-msgstr "Dokument"
+msgid "JSON Web Token implementation in Python"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-codedoc:texlive-codedoc-doc)
+#. description(python-PyJWT)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-codedoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A Python implementation of JSON Web Token draft 01."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-codepage:texlive-codepage-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-codepage"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-PyMySQL)
+msgid "Pure Python MySQL Driver"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-codicefiscaleitaliano:texlive-codicefiscaleitaliano-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-PyMySQL)
+msgid "This package contains a pure-Python MySQL client library. Documentation on the MySQL client/server protocol can be found here: http://forge.mysql.com/wiki/MySQL_Internals_ClientServer_Protocol If you would like to run the test suite, edit the config parameters in pymysql/tests/base.py. The goal of pymysql is to be a drop-in replacement for MySQLdb and work on CPython 2.3+, Jython, IronPython, PyPy and Python 3. We test for compatibility by simply changing the import statements in the Django MySQL backend and running its unit tests as well as running it against the MySQLdb and myconnpy unit tests."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-collcell:texlive-collcell-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-collcell"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-PyPDF2)
+#. summary(python-pypdf)
+msgid "PDF toolkit"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-collectbox:texlive-collectbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-collectbox"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-PyPDF2)
+#. description(python-pypdf)
+msgid ""
+"A Pure-Python library built as a PDF toolkit. It is capable of:\n"
+"\n"
+"- extracting document information (title, author, ...),\n"
+"- splitting documents page by page,\n"
+"- merging documents page by page,\n"
+"- cropping pages,\n"
+"- merging multiple pages into a single page,\n"
+"- encrypting and decrypting PDF files.\n"
+"\n"
+"By being Pure-Python, it should run on any Python platform without any dependencies on external libraries. It can also work entirely on StringIO objects rather than file streams, allowing for PDF manipulation in memory. It is therefore a useful tool for websites that manage or manipulate PDFs."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-collref:texlive-collref-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-collref"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-PyVirtualDisplay)
+#. summary(python3-PyVirtualDisplay)
+msgid "Python wrapper for Xvfb, Xephyr and Xvnc"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-colordoc:texlive-colordoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-colordoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-PyVirtualDisplay)
+#. description(python3-PyVirtualDisplay)
+msgid "pyvirtualdisplay is a python wrapper for Xvfb, Xephyr and Xvnc"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-colorinfo:texlive-colorinfo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-Pygments)
+#. summary(python3-Pygments)
+msgid "Pygments is a syntax highlighting package written in Python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-colortab:texlive-colortab-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-colortab"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Pygments)
+#. description(python3-Pygments)
+msgid ""
+"Pygments is a syntax highlighting package written in Python.\n"
+"\n"
+"It is a generic syntax highlighter for general use in all kinds of software such as forum systems, wikis or other applications that need to prettify source code. Highlights are:\n"
+"\n"
+" * a wide range of common languages and markup formats is supported * special attention is paid to details, increasing quality by a fair amount * support for new languages and formats are added easily * a number of output formats, presently HTML, LaTeX, RTF, SVG, all image formats that PIL supports and ANSI sequences * it is usable as a command-line tool and as a library * ... and it highlights even Brainfuck!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-colortbl:texlive-colortbl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-colortbl"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-Pylons)
+msgid "Pylons Web Framework"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-colorwav:texlive-colorwav-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-colorwav"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-Pylons)
+msgid ""
+"The Pylons web framework is aimed at making webapps and large programmatic website development in Python easy. Several key points:\n"
+"\n"
+" * A framework to make writing web applications in Python easy * Utilizes a minimalist, component-based philosophy that makes it easy to expand on * Harness existing knowledge about Python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-colourchange:texlive-colourchange-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-colourchange"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-aioeventlet)
+msgid "asyncio event loop scheduling callbacks in eventlet"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-combelow:texlive-combelow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-combelow"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-aioeventlet)
+msgid ""
+"aioeventlet implements the asyncio API (PEP 3156) on top of eventlet. It makes possible to write asyncio code in a project currently written for eventlet.\n"
+"\n"
+"aioeventlet allows to use greenthreads in asyncio coroutines, and to use asyncio coroutines, tasks and futures in greenthreads: see ``link_future()`` and ``wrap_greenthread()`` functions.\n"
+"\n"
+"The main visible difference between aioeventlet and trollius is the behaviour of ``run_forever()``: ``run_forever()`` blocks with trollius, whereas it runs in a greenthread with aioeventlet. It means that aioeventlet event loop can run in an greenthread while the Python main thread runs other greenthreads in parallel."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-combine:texlive-combine-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-combine"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-alabaster)
+#. summary(python3-alabaster)
+msgid "Modified Kr Sphinx doc theme"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-combinedgraphics:texlive-combinedgraphics-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-alabaster)
+#. description(python3-alabaster)
+msgid "This theme is a modified \"Kr\" Sphinx theme from @kennethreitz (especially as used in his Requests project), which was itself originally based on @mitsuhiko's theme used for Flask & related projects."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-comfortaa:texlive-comfortaa-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-alembic)
+#. summary(python3-alembic)
+msgid "A database migration tool for SQLAlchemy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-comma:texlive-comma-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-comma"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-alembic)
+#. description(python3-alembic)
+msgid ""
+"Alembic is a new database migrations tool, written by the author of SQLAlchemy <http://www.sqlalchemy.org>. A migrations tool offers the following functionality:\n"
+"\n"
+"* Can emit ALTER statements to a database in order to change the structure of tables and other constructs\n"
+"* Provides a system whereby \"migration scripts\" may be constructed; each script indicates a particular series of steps that can \"upgrade\" a target database to a new version, and optionally a series of steps that can \"downgrade\" similarly, doing the same steps in reverse.\n"
+"* Allows the scripts to execute in some sequential manner."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-commado:texlive-commado-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-commado"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-amqp)
+#. summary(python3-amqp)
+msgid "Low-level AMQP client for Python (fork of amqplib)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-commath:texlive-commath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-commath"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-amqp)
+#. description(python3-amqp)
+msgid ""
+"This is a fork of amqplib_ which was originally written by Barry Pederson. It is maintained by the Celery_ project, and used by kombu as a pure python alternative when librabbitmq is not available.\n"
+"\n"
+"This library should be API compatible with librabbitmq."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-comment:texlive-comment-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-comment"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-amqplib)
+#. summary(python3-amqplib)
+msgid "Client library for AMQP (Advanced Message Queuing Protocol)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-complexity:texlive-complexity-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-complexity"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-amqplib)
+#. description(python3-amqplib)
+msgid "Supports the 0-8 AMQP spec, and has been tested with RabbitMQ and Pythons 2.4, 2.5, and 2.6."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-computational-complexity:texlive-computational-complexity-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-anyjson)
+#. summary(python3-anyjson)
+msgid "Wraps the best available JSON implementation available in a common interface"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-concepts:texlive-concepts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-concepts"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-anyjson)
+#. description(python3-anyjson)
+msgid ""
+"Anyjson loads whichever is the fastest JSON module installed and provides a uniform API regardless of which JSON implementation is used.\n"
+"\n"
+"Originally part of carrot (http://github.com/ask/carrot/)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-concmath:texlive-concmath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-concmath"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-apache-libcloud)
+#. summary(python3-apache-libcloud)
+msgid "Abstract away differences among multiple cloud provider APIs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-concmath-fonts:texlive-concmath-fonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-apache-libcloud)
+#. description(python3-apache-libcloud)
+msgid "Apache Libcloud is a standard Python library that abstracts away differences among multiple cloud provider APIs."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-concprog:texlive-concprog-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-concprog"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-appdirs)
+#. summary(python3-appdirs)
+msgid "A small Python module for determining platform-specific dirs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-concrete:texlive-concrete-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-concrete"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-appdirs)
+#. description(python3-appdirs)
+msgid ""
+"``appdirs`` will help you choose an appropriate:\n"
+"\n"
+"- user data dir (``user_data_dir``)\n"
+"- user cache dir (``user_cache_dir``)\n"
+"- site data dir (``site_data_dir``)\n"
+"- user log dir (``user_log_dir``)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-confproc:texlive-confproc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-confproc"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-argcomplete)
+msgid "Bash tab completion for argparse"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-constants:texlive-constants-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-constants"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-argcomplete)
+msgid ""
+"argcomplete - Bash completion for argparse\n"
+"\n"
+"Argcomplete provides easy, extensible command line tab completion of arguments for your Python script.\n"
+"\n"
+"It makes two assumptions:\n"
+"\n"
+"* You're using bash as your shell\n"
+"* You're using argparse to manage your command line arguments/options\n"
+"\n"
+"Argcomplete is particularly useful if your program has lots of options or subparsers, and if your program can dynamically suggest completions for your argument/option values (for example, if the user is browsing resources over the network)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-conteq:texlive-conteq-doc)
+#. summary(python-argh)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-conteq"
-msgstr "Dokument"
+msgid "A simple argparse wrapper"
+msgstr "Prosty serwer WWW"
-#. summary(texlive-context:texlive-context-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-argh)
+msgid ""
+"Agrh, argparse!\n"
+"\n"
+"Did you ever say \"argh\" trying to remember the details of optparse or argparse API? If yes, this package may be useful for you. It provides a very simple wrapper for argparse with support for hierarchical commands that can be bound to modules or classes. Argparse can do it; argh makes it easy.\n"
+"\n"
+"Here's a list of features that argh adds to argparse:\n"
+"\n"
+"* mark a function as a CLI command and specify its arguments before the parser is instantiated;\n"
+"* nesed commands made easy: no messing with subparsers (though they are of course used under the hood);\n"
+"* infer agrument type from the default value;\n"
+"* infer command name from function name;\n"
+"* add an alias root command help for the --help argument;\n"
+"* enable passing unwrapped arguments to certain functions instead of a argparse.Namespace object.\n"
+"\n"
+"Argh is fully compatible with argparse. You can mix argh-agnostic and argh-aware code. Just keep in mind that argh.dispatch does some extra work that a custom dispatcher may not do."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-account:texlive-context-account-doc)
+#. summary(python-argparse)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-account"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Python command-line parsing library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-context-bnf:texlive-context-bnf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-argparse)
+msgid ""
+"The argparse module provides an easy, declarative interface for creating command line tools, which knows how to:\n"
+"\n"
+"* parse the arguments and flags from sys.argv\n"
+"* convert arg strings into objects for your program\n"
+"* format and print informative help messages\n"
+"* and much more...\n"
+"\n"
+"The argparse module improves on the standard library optparse module in a number of ways including:\n"
+"\n"
+"* handling positional arguments\n"
+"* supporting sub-commands\n"
+"* allowing alternative option prefixes like + and /\n"
+"* handling zero-or-more and one-or-more style arguments\n"
+"* producing more informative usage messages\n"
+"* providing a much simpler interface for custom types and actions"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-chromato:texlive-context-chromato-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-astroid)
+#. summary(python3-astroid)
+msgid "Rebuild a new abstract syntax tree from Python's ast"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-construction-plan:texlive-context-construction-plan-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-astroid)
+#. description(python3-astroid)
+msgid ""
+"The aim of this module is to provide a common base representation of python source code for projects such as pychecker, pyreverse, pylint... Well, actually the development of this library is essentially governed by pylint's needs. It used to be called logilab-astng.\n"
+"\n"
+"It provides a compatible representation which comes from the _ast module. It rebuilds the tree generated by the builtin _ast module by recursively walking down the AST and building an extended ast. The new node classes have additional methods and attributes for different usages. They include some support for static inference and local name scopes. Furthermore, astroid builds partial trees by inspecting living objects."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-cyrillicnumbers:texlive-context-cyrillicnumbers-doc)
+#. summary(python-async)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Async Framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(texlive-context-degrade:texlive-context-degrade-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-async)
+msgid ""
+"Async is a framework to process interdependent tasks in a pool of workers.\n"
+"\n"
+"The documentation is available here: http://packages.python.org/async"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-filter:texlive-context-filter-doc)
+#. summary(python-augeas)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-filter"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-context-french:texlive-context-french-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-french"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-context-fullpage:texlive-context-fullpage-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-context-games:texlive-context-games-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-games"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-context-gantt:texlive-context-gantt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
+msgid "Python bindings for Augeas"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-context-gnuplot:texlive-context-gnuplot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-augeas)
+msgid "Python bindings for Augeas, a library for programmatically editing configuration files."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-letter:texlive-context-letter-doc)
+#. summary(python-automaton)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-letter"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-context-lettrine:texlive-context-lettrine-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
+msgid "Friendly state machines for python"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-context-lilypond:texlive-context-lilypond-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-automaton)
+msgid "Friendly state machines for python."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-mathsets:texlive-context-mathsets-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-autopep8)
+#. summary(python3-autopep8)
+msgid "Automatic generated to pep8 checked code"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-rst:texlive-context-rst-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-rst"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-autopep8)
+#. description(python3-autopep8)
+msgid "Autopep8 is automatic generated to pep8 checked code. This is old style tool, wrapped pep8 via subprocess module."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-ruby:texlive-context-ruby-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-backports.ssl_match_hostname)
+msgid "The ssl.match_hostname() function from Python 3.4"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-simplefonts:texlive-context-simplefonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-backports.ssl_match_hostname)
+msgid ""
+"The Secure Sockets layer is only actually *secure* if you check the hostname in the certificate returned by the server to which you are connecting, and verify that it matches to hostname that you are trying to reach.\n"
+"\n"
+"But the matching logic, defined in `RFC2818`_, can be a bit tricky to implement on your own. So the ``ssl`` package in the Standard Library of Python 3.2 and greater now includes a ``match_hostname()`` function for performing this check instead of requiring every application to implement the check separately.\n"
+"\n"
+"This backport brings ``match_hostname()`` to users of earlier versions of Python. Simply make this distribution a dependency of your package, and then use it like this::\n"
+"\n"
+" from backports.ssl_match_hostname import match_hostname, CertificateError ... sslsock = ssl.wrap_socket(sock, ssl_version=ssl.PROTOCOL_SSLv3, cert_reqs=ssl.CERT_REQUIRED, ca_certs=...) try: match_hostname(sslsock.getpeercert(), hostname) except CertificateError, ce: ..."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-simpleslides:texlive-context-simpleslides-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-bcdoc)
+msgid "Doc tools for botocore projects"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-transliterator:texlive-context-transliterator-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-transliterator"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-bcdoc)
+msgid "Tools to help document botocore-based projects"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-typearea:texlive-context-typearea-doc)
+#. summary(python-beautifulsoup4:python-beautifulsoup4-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
+msgid "Documentation for python-beautifulsoup4"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-context-typescripts:texlive-context-typescripts-doc)
+#. description(python-beautifulsoup4:python-beautifulsoup4-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
+msgid "Documentation and help files for python-beautifulsoup4"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-context-vim:texlive-context-vim-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-context-vim"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-bencode)
+msgid "The BitTorrent bencode module as light-weight, standalone package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-contour:texlive-contour-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-contour"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-bencode)
+msgid "This package simply re-packages the existing bencoding and bdecoding implemention from the 'official' BitTorrent client as a separate, leight-weight package for re-using them without having the entire BitTorrent software as a dependency."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-contracard:texlive-contracard-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-contracard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-binplist)
+msgid "Binary property list (plist) parser module written in python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-convbkmk:texlive-convbkmk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-convbkmk"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-binplist)
+msgid "binplist is a binary property list (plist) parser module written in python."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cooking:texlive-cooking-doc)
+#. summary(python-biplist)
+#. summary(python3-biplist)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cooking"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A library for reading/writing binary plists"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-cookingsymbols:texlive-cookingsymbols-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-biplist)
+#. description(python3-biplist)
+msgid ""
+"biplist is a binary plist parser/generator for Python.\n"
+"\n"
+"Binary Property List (plist) files provide a faster and smaller serialization format for property lists on OS X. This is a library for generating binary plists which can be read by OS X, iOS, or other clients."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cool:texlive-cool-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cool"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-blinker)
+#. summary(python3-blinker)
+msgid "Fast, simple object-to-object and broadcast signaling"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-coollist:texlive-coollist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coollist"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-blinker)
+#. description(python3-blinker)
+msgid ""
+"Blinker provides a fast dispatching system that allows any number of interested parties to subscribe to events, or \"signals\".\n"
+"\n"
+"Signal receivers can subscribe to specific senders or receive signals sent by any sender."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-coolstr:texlive-coolstr-doc)
+#. summary(python-boto:python-boto-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coolstr"
+msgid "Documentation for python-boto"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-coolthms:texlive-coolthms-doc)
+#. summary(python-botocore)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coolthms"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Python interface for AWS"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-cooltooltips:texlive-cooltooltips-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-botocore)
+msgid "A low-level interface to a growing number of Amazon Web Services."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-coordsys:texlive-coordsys-doc)
+#. summary(python-bugzilla)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coordsys"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python library for bugzilla"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-copyrightbox:texlive-copyrightbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-bugzilla)
+msgid ""
+"This is a python module that provides a nice, python-ish interface to Bugzilla over XMLRPC.\n"
+"\n"
+"It was originally written specifically for Red Hat's Bugzilla instance, but now supports the Web Services provided by upstream Bugzilla 3.0 and 3.2 also.\n"
+"\n"
+"It also includes a 'bugzilla' commandline client which can be used for quick, ad-hoc bugzilla jiggery-pokery. I guess you could use it in shell scripts too, but gosh - why not just write something in Python instead?"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-coseoul:texlive-coseoul-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coseoul"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-bugzillatools)
+msgid "Bugzilla CLI client, XML-RPC binding and VCS plugins"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-countriesofeurope:texlive-countriesofeurope-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-bugzillatools)
+msgid "Provides a CLI program and Python library for interacting with the Bugzilla_ bug tracking system, and plugins for version control systems that enable interaction with Bugzilla installations."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-counttexruns:texlive-counttexruns-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-counttexruns"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-bumpversion)
+msgid "Version-bump your software with a single command"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-courier-scaled:texlive-courier-scaled-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-bumpversion)
+msgid ""
+"Version-bump your software with a single command!\n"
+"\n"
+"bumpversion updates all version strings in your source tree by the correct increment, commits that change to git or Mercurial and tags it."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-courseoutline:texlive-courseoutline-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-cachetools)
+msgid "Extensible memoizing collections and decorators"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-coursepaper:texlive-coursepaper-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-cachetools)
+msgid "This module provides various memoizing collections and decorators, including a variant of the Python 3 Standard Library `@lru_cache`_ function decorator."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-coverpage:texlive-coverpage-doc)
+#. summary(python-cairocffi)
+#. summary(python3-cairocffi)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-coverpage"
+msgid "Python cairo bindings based on cffi"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-covington:texlive-covington-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-covington"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-cairocffi)
+#. description(python3-cairocffi)
+msgid "cairocffi is a CFFI-based drop-in replacement for Pycairo, a set of Python bindings and object-oriented API for cairo. Cairo is a 2D vector graphics library with support for multiple backends including image buffers, PNG, PostScript, PDF, and SVG file output."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cprotect:texlive-cprotect-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cprotect"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-cairocffi:python-cairocffi-pixbuf)
+#. summary(python3-cairocffi:python3-cairocffi-pixbuf)
+msgid "Python cairo bindings based on cffi - pixbuf image loader"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-crbox:texlive-crbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-crbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-cairocffi:python-cairocffi-pixbuf)
+#. description(python3-cairocffi:python3-cairocffi-pixbuf)
+msgid ""
+"cairocffi is a CFFI-based drop-in replacement for Pycairo, a set of Python bindings and object-oriented API for cairo. Cairo is a 2D vector graphics library with support for multiple backends including image buffers, PNG, PostScript, PDF, and SVG file output.\n"
+"\n"
+"This package provides the optional gdk-pixbuf image loader module."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-crop:texlive-crop-doc)
+#. summary(python-caja:python-caja-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-crop"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package python-caja"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-crossreference:texlive-crossreference-doc)
+#. description(python-caja:python-caja-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-crossreference"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package python-caja"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-crossword:texlive-crossword-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-crossword"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-carrot)
+#. summary(python-kombu)
+#. summary(python3-kombu)
+msgid "AMQP Messaging Framework for Python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-crosswrd:texlive-crosswrd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-carrot)
+msgid ""
+"An AMQP messaging queue framework. AMQP is the Advanced Message Queuing Protocol, an open standard protocol for message orientation, queuing, routing, reliability and security.\n"
+"\n"
+"The aim of carrot is to make messaging in Python as easy as possible by providing a high-level interface for producing and consuming messages. At the same time it is a goal to re-use what is already available as much as possible."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cryst:texlive-cryst-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cryst"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(compizconfig-settings-manager:python-ccm)
+msgid "CompizConfig Manager Backend"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-csbulletin:texlive-csbulletin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
-msgstr "Dokument"
+#. description(compizconfig-settings-manager:python-ccm)
+msgid "The backend to Compiz Config Manager."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-csquotes:texlive-csquotes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-csquotes"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-ceilometerclient)
+msgid "OpenStack Metering (Ceilometer) API Client"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-csvsimple:texlive-csvsimple-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-ceilometerclient)
+msgid "This is a client library for Ceilometer built on the Ceilometer API. It provides a Python API (the ceilometerclient module) and a command-line tool (ceilometer)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-csvtools:texlive-csvtools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-csvtools"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-ceilometerclient:python-ceilometerclient-test)
+msgid "Openstack Metering (Ceilometer) API Client - Testsuite"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ctable:texlive-ctable-doc)
+#. description(python-ceilometerclient:python-ceilometerclient-test)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ctable"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains testsuite files for python-ceilometerclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-ctanify:texlive-ctanify-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ctanify"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-celery)
+msgid "Distributed Task Queue"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ctanupload:texlive-ctanupload-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-celery)
+msgid "Celery is an open source asynchronous task queue/job queue based on distributed message passing. It is focused on real-time operation, but supports scheduling as well."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ctex:texlive-ctex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ctex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-celerymon)
+msgid "Real-time monitoring of Celery workers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ctib:texlive-ctib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ctib"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-celerymon)
+msgid "celerymon - Real-time monitoring of Celery workers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cuisine:texlive-cuisine-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cuisine"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-cerealizer)
+#. summary(python3-cerealizer)
+msgid "A secure pickle-like module"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-currfile:texlive-currfile-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-currfile"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-cerealizer)
+#. description(python3-cerealizer)
+msgid "A secure pickle-like module. It support basic types (int, string, unicode, tuple, list, dict, set,...), old and new-style classes (you need to register the class for security), object cycles, and it can be extended to support C-defined type."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-currvita:texlive-currvita-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-currvita"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-cinderclient)
+msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-curve:texlive-curve-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-curve"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-cinderclient)
+msgid "This is a client for the OpenStack Volume API. There's a Python API (the cinderclient module), and a command-line script (cinder). Each implements 100% of the OpenStack Volume API."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-curve2e:texlive-curve2e-doc)
+#. summary(python-cinderclient:python-cinderclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-curve2e"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-curves:texlive-curves-doc)
+#. description(python-cinderclient:python-cinderclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-curves"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains documentation files for python-cinderclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-custom-bib:texlive-custom-bib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-cinderclient:python-cinderclient-test)
+msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client - Testsuite"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cutwin:texlive-cutwin-doc)
+#. description(python-cinderclient:python-cinderclient-test)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cutwin"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains testsuite files for python-cinderclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-cv:texlive-cv-doc)
+#. summary(python-cl)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cv"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Kombu actor framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(texlive-cweb:texlive-cweb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cweb"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-cl)
+msgid "Actor framework for Kombu"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cweb-latex:texlive-cweb-latex-doc)
+#. summary(python-cliff)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Command Line Interface Formulation Framework"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-cyklop:texlive-cyklop-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cyklop"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-cliff)
+msgid "cliff is a framework for building command line programs. It uses setuptools entry points to provide subcommands, output formatters, and other extensions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-cyrillic:texlive-cyrillic-doc)
+#. summary(python-cliff:python-cliff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Command Line Interface Formulation Framework - Documentation"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-cyrillic-bin:texlive-cyrillic-bin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-cyrillic-bin"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(python-cliff:python-cliff-doc)
+msgid ""
+"cliff is a framework for building command line programs. It uses setuptools entry points to provide subcommands, output formatters, and other extensions.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation files for python-cliff."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dashbox:texlive-dashbox-doc)
+#. summary(python-cliff-tablib)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dashbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Tablib formatters for cliff"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-dashrule:texlive-dashrule-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dashrule"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-cliff-tablib)
+msgid "cliff-tablib is a set of formatter extensions for producing JSON, YAML, and HTML output in programs created with the cliff framework. Installing cliff-tablib activates these formatters for any cliff-based programs automatically."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dashundergaps:texlive-dashundergaps-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-cmd2)
+#. summary(python3-cmd2)
+msgid "Extra features for standard library's cmd module"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-datatool:texlive-datatool-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-datatool"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-cmd2)
+#. description(python3-cmd2)
+msgid ""
+"Enhancements for standard library's cmd module.\n"
+"\n"
+"Drop-in replacement adds several features for command-prompt tools:\n"
+"\n"
+" * Searchable command history (commands: \"hi\", \"li\", \"run\") * Load commands from file, save to file, edit commands in file * Multi-line commands * Case-insensitive commands * Special-character shortcut commands (beyond cmd's \"@\" and \"!\") * Settable environment parameters * Parsing commands with flags * > (filename), >> (filename) redirect output to file * < (filename) gets input from file * bare >, >>, < redirect to/from paste buffer * accepts abbreviated commands when unambiguous * `py` enters interactive Python console * test apps against sample session transcript (see example/example.py)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dateiliste:texlive-dateiliste-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-cmdln)
+msgid "An improved cmd.py for Writing Multi-command Scripts and Shells"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-datenumber:texlive-datenumber-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-datenumber"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-cmdln)
+msgid "`cmdln.py` is an extension of Python's default `cmd.py` module that provides \"a simple framework for writing line-oriented command interpreters\".\tThe idea (with both cmd.py and cmdln.py) is to be able to quickly build multi-sub-command tools (think cvs or svn) and/or simple interactive shells (think gdb or pdb). Cmdln's extensions make it more natural to write sub-commands, integrate optparse for simple option processing, and make having good command documentation easier."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-datetime:texlive-datetime-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-datetime"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-colorama)
+#. summary(python3-colorama)
+msgid "Cross-platform colored terminal text"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dblfloatfix:texlive-dblfloatfix-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-colorama)
+#. description(python3-colorama)
+msgid ""
+"Makes ANSI escape character sequences, for producing colored terminal text and cursor positioning, work under MS Windows.\n"
+"\n"
+"ANSI escape character sequences have long been used to produce colored terminal text and cursor positioning on Unix and Macs. Colorama makes this work on Windows, too. It also provides some shortcuts to help generate ANSI sequences, and works fine in conjunction with any other ANSI sequence generation library, such as Termcolor.\n"
+"\n"
+"This has the upshot of providing a simple cross-platform API for printing colored terminal text from Python, and has the happy side-effect that existing applications or libraries which use ANSI sequences to produce colored output on Linux or Macs can now also work on Windows, simply by calling colorama.init()."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dcpic:texlive-dcpic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dcpic"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-concurrentloghandler)
+msgid "Concurrent logging handler"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-de-macro:texlive-de-macro-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-de-macro"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-concurrentloghandler)
+msgid "This module provides an additional log handler for Python's standard logging package (PEP 282). This handler will write log events to log file which is rotated when the log file reaches a certain size. Multiple processes can safely write to the same log file concurrently."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-decimal:texlive-decimal-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-decimal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-configshell)
+#. summary(python-configshell:python-configshell-doc)
+msgid "A framework to implement simple but nice CLIs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-decorule:texlive-decorule-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-decorule"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-configshell)
+#. description(python-configshell:python-configshell-doc)
+msgid ""
+"A framework to implement simple but nice command-line interfaces. ConfigShell Community Edition is a python library that provides a framework for building simple but nice CLI-based applications.\n"
+"\n"
+"For more information, see the configshell API reference, available in both html and pdf formats as a separate package.\n"
+"\n"
+"The latest version of this program might be obtained at: http://www.risingtidesystems.com/git/\n"
+"\n"
+"To run the example shell from this directory use: PYTHONPATH=. ./examples/myshell"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dehyph-exptl:texlive-dehyph-exptl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-construct)
+#. summary(python3-construct)
+msgid "A powerful declarative parser/builder for binary data"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dejavu:texlive-dejavu-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dejavu"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-construct)
+#. description(python3-construct)
+msgid ""
+"Construct is a powerful declarative parser (and builder) for binary data.\n"
+"\n"
+"Instead of writing imperative code to parse a piece of data, you declaratively define a data structure that describes your data. As this data structure is not code, you can use it in one direction to parse data into Pythonic objects, and in the other direction, convert (\"build\") objects into binary data."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-delim:texlive-delim-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-delim"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-contextlib2)
+msgid "Backports and enhancements for the contextlib module"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-delimtxt:texlive-delimtxt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-delimtxt"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-contextlib2)
+msgid ""
+"contextlib2 is a backport of the standard library's contextlib module to earlier Python versions.\n"
+"\n"
+"It also serves as a real world proving ground for possible future enhancements to the standard library version."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dhua:texlive-dhua-doc)
+#. summary(python-couchdbkit)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dhua"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python couchdb kit"
+msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-#. summary(texlive-diagbox:texlive-diagbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-diagbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-couchdbkit)
+msgid "Couchdbkit provides you a full featured and easy client to access and manage CouchDB. It allows you to manage a CouchDBserver, databases, doc managements and view access. All objects mostly reflect python objects for convenience. Server and Databases objects could be used for example as easy as using a dict."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-diagmac2:texlive-diagmac2-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-diagmac2"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-cov-core)
+#. summary(python3-cov-core)
+msgid "Plugin core for use by pytest-cov, nose-cov and nose2-cov"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-diagnose:texlive-diagnose-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-diagnose"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-cov-core)
+#. description(python3-cov-core)
+msgid "This is a lib package for use by pytest-cov, nose-cov and nose2-cov. Unless your developing a coverage plugin for a test framework then you probably want one of those."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dialogl:texlive-dialogl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dialogl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-croniter)
+msgid "Croniter provides iteration for datetime object with cron like format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dice:texlive-dice-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dice"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-croniter)
+msgid "croniter provides iteration for datetime object with cron like format."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dichokey:texlive-dichokey-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dichokey"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-cssutils)
+#. summary(python3-cssutils)
+msgid "A CSS Cascading Style Sheets library for Python"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dictsym:texlive-dictsym-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dictsym"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-cssutils)
+#. description(python3-cssutils)
+msgid "A Python package to parse and build CSS Cascading Style Sheets. DOM only, not any rendering facilities!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-digiconfigs:texlive-digiconfigs-doc)
+#. summary(python-ctypesgen)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-digiconfigs"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-din1505:texlive-din1505-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-din1505"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-dinat:texlive-dinat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dinat"
+msgid "Pure Python Wrapper Generator for ctypes"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-dinbrief:texlive-dinbrief-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dinbrief"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-ctypesgen)
+msgid "This project automatically generates ctypes wrappers for header files written in C."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dingbat:texlive-dingbat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dingbat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-d2to1)
+#. summary(python3-d2to1)
+msgid "Allows using distutils2-like setup.cfg with a distribute/setuptools"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-directory:texlive-directory-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-directory"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-d2to1)
+msgid "d2to1 (the 'd' is for 'distutils') allows using distutils2-like setup.cfg files for a package's metadata with a distribute/setuptools setup.py script. It works by providing a distutils2-formatted setup.cfg file containing all of a package's metadata, and a very minimal setup.py which will slurp its arguments from the setup.cfg."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dirtree:texlive-dirtree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dirtree"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-ddt)
+msgid "Data-Driven/Decorated Tests"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dirtytalk:texlive-dirtytalk-doc)
+#. description(python-ddt)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dirtytalk"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A library to multiply test cases"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(texlive-disser:texlive-disser-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-disser"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-debtcollector)
+msgid "A collection of Python deprecation patterns and strategies that help you collect your technical debt in a non-destructive manner"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dk-bib:texlive-dk-bib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dk-bib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-debtcollector)
+msgid "A collection of Python deprecation patterns and strategies that help you collect your technical debt in a non-destructive manner."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dlfltxb:texlive-dlfltxb-doc)
+#. summary(python-designateclient)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dlfltxb"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Openstack DNS (Designate) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-dnaseq:texlive-dnaseq-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dnaseq"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-designateclient)
+msgid "This is a client for the OpenStack Designate API. There's a Python API (the designateclient module), and a command-line tool (designate)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-docmfp:texlive-docmfp-doc)
+#. summary(python-designateclient:python-designateclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-docmfp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Openstack DNS (Designate) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-docmute:texlive-docmute-doc)
+#. description(python-designateclient:python-designateclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-docmute"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation files for python-designateclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-documentation:texlive-documentation-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-documentation"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-detox)
+msgid "Distributing activities of the tox tool"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-doi:texlive-doi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-doi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-detox)
+msgid ""
+"detox is the distributed version of \"tox\". It makes efficient use of multiple CPUs by running all possible activities in parallel. It has the same options and configuration that tox has so after installation can just run:\n"
+"\n"
+" detox\n"
+"\n"
+"in the same way and with the same options with which you would run tox, see the tox home page for more info."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-doipubmed:texlive-doipubmed-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-doipubmed"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-dfVFS)
+msgid "Digital Forensics Virtual File System"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dosepsbin:texlive-dosepsbin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dosepsbin"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-dfVFS)
+msgid ""
+"dfVFS, or Digital Forensics Virtual File System, provides read-only access to file-system objects from various storage media types and file formats. The goal of dfVFS is to provide a generic interface for accessing file-system objects, for which it uses several back-ends that provide the actual implementation of the various storage media types, volume systems and file systems.\n"
+"\n"
+"dfVFS originates from the Plaso project and is also based on ideas from the GRR project. It was largely rewritten and made into a stand-alone project to provide more flexibility and allow other projects to make use of the VFS functionality. dfVFS originally was named PyVFS, but that name conflicted with another project.\n"
+"\n"
+"dfVFS is currently implemented as a Python module."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dot2texi:texlive-dot2texi-doc)
+#. summary(python-dialog)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dot2texi"
-msgstr "Dokument"
+msgid "A Python interface to the Unix dialog utility"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-dotarrow:texlive-dotarrow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dotarrow"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-dialog)
+msgid "A Python interface to the Unix dialog utility, designed to provide an easy, pythonic and as complete as possible way to use the dialog features from Python code."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dotseqn:texlive-dotseqn-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dotseqn"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(python-dingus)
+msgid "A record-then-assert mocking library"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dottex:texlive-dottex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dottex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-dingus)
+msgid "A dingus is sort of like a mock object. The main difference is that you don't set up expectations ahead of time. You just run your code, using a dingus in place of another object or class, and it will record what happens to it. Then, once your code has been exercised, you can make assertions about what it did to the dingus."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-doublestroke:texlive-doublestroke-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-doublestroke"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-discover)
+msgid "Test discovery for unittest. Backported from Python 2.7 for Python 24+"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dowith:texlive-dowith-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dowith"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-discover)
+msgid "This is the test discovery mechanism and ``load_tests`` protocol for unittest backported from Python 2.7 to work with Python 2.4 or more recent (including Python 3)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-download:texlive-download-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-download"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-distutils-extra)
+#. summary(python3-distutils-extra)
+msgid "Distutils/Setuptools Adapter"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dox:texlive-dox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-distutils-extra)
+#. description(python3-distutils-extra)
+msgid ""
+"This package adds support for common build additions to distutils. This includes the follwing:\n"
+"\n"
+" * gettext/i18n * documentation * program icons"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dozenal:texlive-dozenal-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dozenal"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-django-appconf)
+#. summary(python3-django-appconf)
+msgid "A Helper Class for Handling Configuration Defaults of Packaged Apps"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dpfloat:texlive-dpfloat-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dpfloat"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-django-appconf)
+#. description(python3-django-appconf)
+msgid "A helper class for handling configuration defaults of packaged Django apps gracefully."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dprogress:texlive-dprogress-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dprogress"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-django-athumb)
+msgid "A simple, S3-backed thumbnailer field"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-drac:texlive-drac-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-drac"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-django-athumb)
+msgid ""
+"Storing images and their thumbnails on S3 is a bit of a clumbsy endeavor with Django. While this Django app may work with more typical storage backends, it is intended to accept image uploads, thumbnail them, and upload the original plus the thumbs to S3. You may then get to the thumbnails in your template by doing something like:\n"
+"\n"
+" <img src=\"{% thumbnail some_obj.image '80x80' %}\" />\n"
+"\n"
+"This automatically assembles the remote S3 URL to retrieve the thumbnail from. No error checking is done, and several assumptions are made for the sake of speed.\n"
+"\n"
+"The primary advantage of django-athumb is that, unlike sorl and others, thumbnails are generated at the time of user uploading the original image. Instead of generating thumbs on-demand and making the user wait, we get that out of the way from the beginning. This leads to a few big benefits:\n"
+"\n"
+"* We never check for the existence of a file, after the first save/upload. We assume it exists, and skip a whole lot of Disk I/O trying to determine that. This was horrendously slow on sorl + S3, as it had to hit a remote service every time it wanted to know if a thumbnail needed generating.\n"
+"* Since we define every possible thumbnail in advance via models.py, we have a defined set of possible values. They can also be more intelligently named than other packages. It is also possible to later add more sizes/thumbs.\n"
+"* This may be ran on your own hardware with decent speed. Running it on EC2 makes it just that much faster."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-draftcopy:texlive-draftcopy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-draftcopy"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-django-auth-ldap)
+msgid "Django LDAP authentication backend"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-draftwatermark:texlive-draftwatermark-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-draftwatermark"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(python-django-auth-ldap)
+msgid "This is a Django authentication backend that authenticates against an LDAP service. Configuration can be as simple as a single distinguished name template, but there are many rich configuration options for working with users, groups, and permissions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dramatist:texlive-dramatist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dramatist"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(python-django-authopenid)
+msgid "Openid authentification application for Django"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dratex:texlive-dratex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-dratex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(python-django-authopenid)
+msgid "Django authentification application with openid using django auth contrib. This application allow a user to connect to you website with a legacy account (username/password) or an openid url."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-drawstack:texlive-drawstack-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-drawstack"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(python-django-avatar)
+msgid "Django-avatar package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-droid:texlive-droid-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-droid"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-droit-fr:texlive-droit-fr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-droit-fr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-documentation)
-msgid "Documentation support for C, Java and assembler code"
+#. description(python-django-avatar)
+msgid "Django-avatar is a reusable application for handling user avatars. It has the ability to default to Gravatar_ if no avatar is found for a certain user. Django-avatar automatically generates thumbnails and stores them to your default file storage backend for retrieval later."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bodegraph)
-msgid "Draw Bode, Nyquist and Black plots with gnuplot and TikZ"
+#. summary(python-django-celery)
+msgid "Django Celery Integration"
msgstr ""
-#. summary(texlive-braids)
-msgid "Draw braid diagrams with PGF/TikZ"
+#. description(python-django-celery)
+msgid "Django-celery provides Celery integration for Django. Using the Django ORM and cache backend for storing results, autodiscovery of task modules for applications listed in ``INSTALLED_APPS``, and more."
msgstr ""
-#. summary(texlive-coordsys)
-msgid "Draw cartesian coordinate systems"
+#. summary(python-django-dajax)
+msgid "Library to create asynchronous presentation logic with django and dajaxice"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dashbox)
-msgid "Draw dashed boxes"
+#. description(python-django-dajax)
+msgid ""
+"Dajax is a powerful tool to easily and super-fastly develop asynchronous presentation logic in web applications using python and almost no lines of JS source code.\n"
+"\n"
+"It supports up to four of the most popular JS frameworks: Prototype, jQuery, Dojo and mootols.\n"
+"\n"
+"Using dajaxice communication core, dajax implements an abstraction layer between the presentation logic managed with JS and your python business logic. With dajax you can modify your DOM structure directly from python.\n"
+"\n"
+"Note: If you want to avoid mixing your Presentation logic within your Business logic, try dajaxice . Dajaxice implements an easy to use protocol to invoke your ajax functions asynchronously without any JavaScript Framework requirement."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dashrule)
-msgid "Draw dashed rules"
+#. summary(python-django-dajaxice)
+msgid "Agnostic and easy to use ajax library for django"
msgstr ""
-#. summary(texlive-circuitikz)
-msgid "Draw electrical networks with TikZ"
+#. description(python-django-dajaxice)
+msgid "Easy to use AJAX library for django, all the presentation logic resides outside the views and doesn't require any JS Framework. Dajaxice uses the unobtrusive standard-compliant (W3C) XMLHttpRequest 1.0 object."
msgstr ""
-#. summary(texlive-drawstack)
-msgid "Draw execution stacks"
+#. summary(python-django-dbtemplates)
+msgid "Template loader for templates stored in the database"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemfig)
-msgid "Draw molecules with easy syntax"
+#. description(python-django-dbtemplates)
+msgid ""
+"dbtemplates is a Django app that consists of two parts: 1. It allows you to store templates in your database 2. It provides `template loader`_ that enables Django to load the templates from the database\n"
+"\n"
+"It also features optional support for versioned storage and django-admin command, integrates with Django's caching system and the admin actions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bpolynomial)
-msgid "Drawing polynomial functions of up to order 3"
+#. summary(python-django-debug-toolbar)
+msgid "A configurable set of panels that display various debug information"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chronosys)
-msgid "Drawing time-line diagrams"
+#. description(python-django-debug-toolbar)
+msgid ""
+"The Django Debug Toolbar is a configurable set of panels that display various debug information about the current request/response and when clicked, display more details about the panel's content.\n"
+"\n"
+"Currently, the following panels have been written and are working: - Django version - Request timer - A list of settings in settings.py - Common HTTP headers - GET/POST/cookie/session variable display - Templates and context used, and their template paths - SQL queries including time to execute and links to EXPLAIN each query - List of signals, their args and receivers - Logging output via Python's built-in logging, or via the logbook module\n"
+"\n"
+"There is also one Django management command currently: - debugsqlshell: Outputs the SQL that gets executed as you work in the Python interactive shell."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bxdpx-beamer)
-msgid "Dvipdfmx extras for use with beamer"
+#. summary(python-django-grappelli)
+msgid "A jazzy skin for the Django Admin-Interface"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ctable)
-msgid "Easily typeset centered tables"
+#. description(python-django-grappelli)
+msgid "A jazzy skin for the Django Admin-Interface (only available for standard-compliant browsers)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bxeepic)
-msgid "Eepic facilities using pict2e"
+#. summary(python-django-guardian)
+msgid "Implementation of per object permissions for Django 1.2"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-gnuplot)
-msgid ""
-"Enables simple creation and inclusion of graphs with Gnuplot. The package "
-"writes a script into temporary file, runs Gnuplot and includes the resulting "
-"graphic directly into the document. See the ConTeXt Garden package page for "
-"further details.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. description(python-django-guardian)
+msgid "django-guardian is implementation of per object permissions as authorization backend which is supported since Django 1.2. It won't work with older Django releases."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cfr-lm)
-msgid "Enhanced support for the Latin Modern fonts"
+#. summary(python-django-international)
+msgid "Country and currency data for Django projects"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cellspace)
-msgid "Ensure minimal spacing of table cells"
+#. description(python-django-international)
+msgid "django-international is a combination of data, models, and forms, for handling country- and currency-related information in your Django project. The data used in this app comes from Wikipedia and XE.com, and will be updated from time to time when sources become updated."
msgstr ""
-#. summary(texlive-breakcites)
-msgid "Ensure that multiple citations may break at line end"
+#. summary(python-django-mailer)
+msgid "A reusable Django app for queuing the sending of email"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-basic)
-msgid "Essential programs and files"
+#. description(python-django-mailer)
+msgid "A reusable Django app for queuing and throttling of email sending, scheduled sending, consolidation of multiple notifications into single emails and logging of mail failures."
msgstr ""
-#. summary(texlive-de-macro)
-msgid "Expand private macros in a document"
+#. summary(python-django-mediasync)
+msgid "Django static media development and distribution tools"
msgstr ""
-#. summary(texlive-commado)
-msgid "Expandable iteration on comma-separated and filename lists"
+#. description(python-django-mediasync)
+msgid ""
+"One of the more significant development roadblocks we have relates to local vs. deployed media. Ideally all media (graphics, css, scripts) development would occur locally and not use production media. Then, when ready to deploy, the media should be pushed to production. That way there can be significant changes to media without disturbing the production web site.\n"
+"\n"
+"The goal of mediasync is to develop locally and then flip a switch in production that makes all the media URLs point to remote media URLs instead of the local media directory."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dehyph-exptl)
-msgid "Experimental hyphenation patterns for the German language"
+#. summary(python-django-navigation)
+msgid "Extensible breadcrumbs navigation for Django"
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamerposter)
-msgid "Extend beamer and a0poster for custom sized posters"
+#. description(python-django-navigation)
+msgid "Django Navigation is a breadcrumbs navigation application for Django Web Framework."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dox)
-msgid "Extend the doc package"
+#. summary(python-django-nose)
+msgid "Django test runner that uses nose"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dotarrow)
-msgid "Extendable dotted arrows"
+#. description(python-django-nose)
+msgid "Django test runner that uses nose."
msgstr ""
-#. summary(texlive-blkarray)
-msgid "Extended array and tabular"
+#. summary(python-django-nose-selenium)
+msgid "Adds selenium testing support to the nose test suite"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bookest)
-#, fuzzy
-msgid "Extended book class"
-msgstr "Tryb rozszerzony"
-
-#. description(texlive-docmfp)
+#. description(python-django-nose-selenium)
msgid ""
-"Extends the doc package to cater for documenting non-LaTeX code, such as "
-"MetaFont or MetaPost, or other programming languages.\n"
+"Selenium is a portable testing framework for web applications. It allows you to write tests that run in the browser to test your user interface and javascript code that is not available through the usual testing channels. See the examples below to get a clearer impression of what selenium tests can provide.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 14:56:11 +0000"
+"django-nose-selenium allows you to write and run selenium tests the same way as usual django unit tests."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cjk-ko)
-msgid "Extension of the CJK package for Korean typesetting"
+#. summary(python-django-picklefield)
+#. summary(python3-django-picklefield)
+msgid "Pickled object field for Django"
msgstr ""
-#. summary(texlive-curve2e)
-#, fuzzy
-msgid "Extensions for package pict2e"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. summary(texlive-dateiliste)
-msgid "Extensions of the \\listfiles concept"
+#. description(python-django-picklefield)
+#. description(python3-django-picklefield)
+msgid ""
+"django-picklefield provides an implementation of a pickled object field. Such fields can contain any picklable objects.\n"
+"\n"
+"The implementation is taken and adopted from Django snippet #1694 <http://www.djangosnippets.org/snippets/1694/> by Taavi Taijala, which is in turn based on Django snippet #513 <http://www.djangosnippets.org/snippets/513/> by Oliver Beattie."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cjk-latex-extras)
-msgid "Extra fonts and scripts for CJK LaTeX"
+#. summary(python-django-piston)
+msgid "Piston is a Django mini-framework creating APIs"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-genericextra)
-msgid ""
-"Extra packages that work with multiple formats, typically both TeX and LaTeX."
+#. description(python-django-piston)
+msgid "A mini-framework for Django for creating RESTful APIs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibexport)
-msgid "Extract a BibTeX file based on a .aux file"
+#. summary(python-django-registration)
+msgid "A simple, generic user-registration application for Django"
msgstr ""
-#. description(texlive-cmdstring)
+#. description(python-django-registration)
msgid ""
-"Extracts the letters of a command's name (e.g., foo for command \\foo), in a "
-"reliable way.\n"
+"A simple, generic user-registration application for Django\n"
"\n"
-"date: 2008-08-18 08:38:42 +0000"
+"This is just a simple, portable, generic user-registration application for Django projects. Workflow follows a simple pattern:\n"
+"* A user signs up for a new account, which will be inactive by default.\n"
+"* An email is sent to the address they used to register, containing an activation link.\n"
+"* Once they click the activation link, the account becomes active and they can log in as normal."
msgstr ""
-#. summary(texlive-censor)
-msgid "Facilities for controlling restricted text in a document"
+#. summary(python-django-reversion)
+msgid "An app that provides comprehensive version control facilities for Django"
msgstr ""
-#. description(texlive-clock)
+#. description(python-django-reversion)
msgid ""
-"Features graphical clocks (with a classical 12h dial and two hands) and text "
-"clocks (in 24h format) which can show system time or any time the user "
-"desires. Works with both TeX and LaTeX. The clock faces (appearances of the "
-"dial) are easily expandable; the default uses a custom MetaFont font.\n"
+"django-reversion is an extension to the Django web framework that provides comprehensive version control facilities.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-19 21:05:28 +0000"
+"* Roll back to any point in a model's history - an unlimited undo facility!\n"
+"* Recover deleted models - never lose data again!\n"
+"* Admin integration for maximum usability.\n"
+"* Group related changes into revisions that can be rolled back in a single transaction.\n"
+"* Automatically save a new version whenever your model changes using Django's flexible signalling framework.\n"
+"* Automate your revision management with easy-to-use middleware."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dblfloatfix)
-msgid "Fixes for twocolumn floats"
+#. summary(python-django-static)
+msgid "Template tags for better serving static files from templates"
msgstr ""
-#. summary(texlive-boxhandler)
-msgid "Flexible Captioning and Deferred Box/List Printing"
+#. description(python-django-static)
+msgid "Template tags for better serving static files from templates in Django."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dotseqn)
-msgid "Flush left equations with dotted leaders to the numbers"
+#. summary(python-django-tastypie)
+msgid "A flexible & capable API layer for Django"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dancers)
-msgid "Font for Conan Doyle's \"The Dancing Men\""
+#. description(python-django-tastypie)
+msgid "Creating delicious APIs for Django apps since 2010."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cryst)
-msgid "Font for graphical symbols used in crystallography"
+#. summary(python-django_compressor)
+msgid "Compresses Linked and Inline JavaScript or CSS Into Single Cached Files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chess)
-msgid "Fonts for typesetting chess boards"
+#. description(python-django_compressor)
+msgid "Django Compressor combines and compresses linked and inline Javascript or CSS in a Django templates into cacheable static files by using the \"compress\" template tag."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bigfoot)
+#. summary(python-django_openstack_auth)
#, fuzzy
-msgid "Footnotes for critical editions"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "A Django auth backend for use with the OpenStack Keystone"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-dnaseq)
-msgid "Format DNA base sequences"
+#. description(python-django_openstack_auth)
+msgid ""
+"Django OpenStack Auth is a pluggable Django authentication backend that works with Django's ``contrib.auth`` framework to authenticate a user against OpenStack's Keystone Identity API.\n"
+"\n"
+"The current version is designed to work with the Keystone V2 API."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref)
-msgid "Format bible citations"
+#. summary(python-djvulibre:python-djvulibre-doc)
+msgid "Python Support for the DjVu Image Format (Documentation)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-comma)
-msgid "Formats a number by inserting commas"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-devnag)
+#. description(python-djvulibre:python-djvulibre-doc)
msgid ""
-"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to "
-"use when typesetting the processed text. The macros provide features that "
-"support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically "
-"printed in the Devanagari script. The fonts are available both in Metafont "
-"and Type 1 format.\n"
+"python-djvulibre is a set of Python bindings for the DjVuLibre library, an open source implementation of DjVu.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 19:56:17 +0000"
+"This package contains technical documentation."
msgstr ""
-#. summary(texlive-belleek)
-msgid "Free replacement for basic MathTime fonts"
-msgstr ""
+#. summary(python-doc:python-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Python PDF Documentation"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langfrench)
-msgid "French"
+#. description(python-doc:python-doc-pdf)
+msgid "Tutorial, Global Module Index, Language Reference, Library Reference, Extending and Embedding Reference, Python/C API Reference, Documenting Python, and Macintosh Module Reference in PDF format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-booktabs-fr)
+#. summary(python-docker-py)
+#. summary(python-dockerpty)
#, fuzzy
-msgid "French translation of booktabs documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Docker API Client"
+msgstr "Usługa klienta LDAP"
-#. summary(texlive-bib-fr)
+#. description(python-docker-py)
#, fuzzy
-msgid "French translation of classical BibTeX styles"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "A docker API client in Python"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-bibleref-french)
-#, fuzzy
-msgid "French translations for bibleref"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(python-docker-py:python-docker-py-test)
+msgid "Unit tests"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-gantt)
-msgid "GANTT module for ConTeXt"
+#. description(python-docker-py:python-docker-py-test)
+msgid "Unit tests for docker-py"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-games)
-msgid "Games typesetting"
+#. description(python-dockerpty)
+msgid "Provides the functionality needed to operate the pseudo-tty (PTY) allocated to a docker container, using the Python client."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-gantt)
-msgid ""
-"Gantt is a module for drawing Gantt charts via metapost or pgf/tikz.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-20 07:48:23 +0000"
+#. summary(python-docopt)
+#. summary(python3-docopt)
+msgid "Pythonic argument parser, that will make you smile"
msgstr ""
-#. description(texlive-dialogl)
+#. description(python-docopt)
+#. description(python3-docopt)
msgid ""
-"Gathers together a bunch of code and examples about how to write macros to "
-"carry on a dialogue with the user.\n"
+"docopt creates beautiful command-line interfaces.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-25 10:22:08 +0000"
+"Isn't it awesome how optparse and argparse generate help messages based on your code?!\n"
+"\n"
+"Hell no! You know what's awesome? It's when the option parser is generated based on the beautiful help message that you write yourself! This way you don't need to write this stupid repeatable parser-code, and instead can write only the help message--the way you want it.\n"
+"\n"
+"docopt helps you create most beautiful command-line interfaces easily.\n"
+"\n"
+"docopt is tested with Python 2.5, 2.6, 2.7, 3.2, 3.3 and PyPy."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dratex)
-msgid "General drawing macros"
+#. summary(python-docutils)
+#. summary(python3-docutils)
+#, fuzzy
+msgid "Python Documentation Utilities"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-docutils)
+#. description(python3-docutils)
+msgid "Docutils is a modular system for processing documentation into useful formats, such as HTML, XML, and LaTeX. For input Docutils supports reStructuredText, an easy-to-read, what-you-see-is-what-you-get plaintext markup syntax."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-vim)
-msgid "Generate Context syntax highlighting code from vim"
+#. summary(python-dogpile.cache)
+msgid "A caching front-end based on the Dogpile lock"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-construction-plan)
-msgid ""
-"Generate a page with a figure at a well-defined scale.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 21:54:09 +0000"
+#. description(python-dogpile.cache)
+msgid "A caching API built around the concept of a \"dogpile lock\", which allows continued access to an expiring data value while a single thread generates a new value."
msgstr ""
-#. summary(texlive-contracard)
-msgid "Generate calling cards for dances"
+#. summary(python-dogpile.core)
+msgid "A 'dogpile' lock, typically used as a component of a larger caching solution"
msgstr ""
-#. summary(texlive-changebar)
-msgid "Generate changebars in LaTeX documents"
+#. description(python-dogpile.core)
+msgid "A \"dogpile\" lock, one which allows a single thread to generate an expensive resource while other threads use the \"old\" value, until the \"new\" value is ready."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bloques)
-msgid "Generate control diagrams"
+#. summary(python-dojango)
+msgid "App that helps you to use the client-side framework dojo"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-genericextra)
-#, fuzzy
-msgid "Generic additional packages"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(python-dojango)
+msgid "Reusable django application that helps you to use the client-side framework dojo. - It provides capabilites to easily switch between several dojo versions and sources (e.g. aol, google, local) - Delivers helping utilities, that makes the development of rich internet applications in combination with dojo more comfortable. - It makes the building of your own packed dojo release easier."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-catcodes)
-msgid "Generic handling of TeX category codes"
+#. summary(python-dpkt)
+msgid "Fast, simple packet creation and parsing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-genericrecommended)
-msgid "Generic recommended packages"
+#. description(python-dpkt)
+msgid "Fast, simple packet creation / parsing, with definitions for the basic TCP/IP protocols."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langgerman)
-msgid "German"
+#. summary(python-dtopt)
+msgid "Add options to doctest examples while they are running"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dhua)
-msgid "German abbreviations using thin space"
+#. description(python-dtopt)
+msgid "When using the doctest module it is often convenient to use the ELLIPSIS option, which allows you to use ... as a wildcard. But you either have to setup the test runner to use this option, or you must put #doctest: +ELLIPSIS on every example that uses this feature."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-german)
-#, fuzzy
-msgid "German adaptation of bibleref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(python-ec2metadata)
+msgid "Collect instance metadata in EC2"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-dinbrief)
-msgid "German letter DIN style"
+#. description(python-ec2metadata)
+msgid "Collect instance meta data in Amazon Compute CLoud instances"
msgstr ""
-#. summary(texlive-csquotes-de)
-#, fuzzy
-msgid "German translation of csquotes documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(python-entrypoint2)
+#. summary(python3-entrypoint2)
+msgid "Easy to use command-line interface for python modules, fork of entrypoint"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-booktabs-de)
-msgid "German version of booktabs"
+#. description(python-entrypoint2)
+#. description(python3-entrypoint2)
+msgid "entrypoint2 is an easy to use command-line interface for python modules, fork of entrypoint."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmdstring)
-msgid "Get command name reliably"
+#. summary(python-etude)
+msgid "An xmms2 client written in pygtk"
msgstr ""
-#. description(texlive-ctanify)
+#. description(python-etude)
+msgid "Etude Music Player is an xmms2 client written in pygtk."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-eventlet)
+#, fuzzy
+msgid "Highly concurrent networking library"
+msgstr "Novell i Linux"
+
+#. description(python-eventlet)
msgid ""
-"Given a list of filenames, ctanify creates a tarball (a .tar.gz file) with "
-"the files laid out in CTAN's preferred structure. The tarball additionally "
-"contains a ZIP (.zip) file with copies of all files laid out in the standard "
-"TeX Directory Structure (TDS), which may be used by those intending to "
-"install the package, or by those who need to incorporate it in a "
-"distribution. (The TDS ZIP file will be installed in the CTAN install/ "
-"tree.)\n"
+"Eventlet is a concurrent networking library for Python that allows you to change how you run your code, not how you write it.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+"It uses epoll or libevent for highly scalable non-blocking I/O. Coroutines ensure that the developer uses a blocking style of programming that is similar to threading, but provide the benefits of non-blocking I/O. The event dispatch is implicit, which means you can easily use Eventlet from the Python interpreter, or as a small part of a larger application."
msgstr ""
-#. summary(texlive-clock)
-msgid "Graphical and textual clocks for TeX and LaTeX"
+#. summary(python-eventlet:python-eventlet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Highly concurrent networking library - Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(python-eventlet:python-eventlet-doc)
+msgid "Documentation for Eventlet, which is a concurrent networking library for Python that allows you to change how you run your code, not how you write it."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontutils)
+#. summary(python-extras)
+#. summary(python3-extras)
#, fuzzy
-msgid "Graphics and font utilities"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
+msgid "Useful extra bits for Python"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-pictures)
-msgid "Graphics, pictures, diagrams"
+#. description(python-extras)
+#. description(python3-extras)
+msgid "extras is a set of extensions to the Python standard library, originally written to make the code within testtools cleaner, but now split out for general use outside of a testing context."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langgreek)
-msgid "Greek"
+#. summary(python-eyeD3)
+#, fuzzy
+msgid "Python Module for ID3 Tag Manipulation"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+
+#. description(python-eyeD3)
+msgid "A Python module for the the manipulation of ID3 tags. It supports the versions 1.0, 1.1, 2.3, and 2.4 of the ID3 standard. It can also retrieve information, such as length and bit rate, from an MP3 file."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-htmlxml)
-msgid "HTML/SGML/XML support"
+#. summary(python-factory_boy)
+msgid "A test fixtures replacement"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-context)
-msgid ""
-"Hans Hagen's powerful ConTeXt system, http://pragma-ade.com. Also includes "
-"third-party ConTeXt packages."
+#. description(python-factory_boy)
+msgid "A test fixtures replacement based on thoughtbot's factory_girl for Ruby."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-humanities)
-msgid "Humanities packages"
+#. summary(python-fasteners)
+msgid "A python package that provides useful locks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-dw)
-msgid "Humanities styles for biblatex"
+#. description(python-fasteners)
+msgid "A python package that provides useful locks It includes the following. * Locking decorator * Reader-writer locks * Inter-process locks * Generic helpers"
msgstr ""
-#. description(texlive-changebar)
+#. summary(python-fastimport)
+msgid "Fastimport parser in Python"
+msgstr ""
+
+#. description(python-fastimport)
msgid ""
-"Identify areas of text to be marked with changebars with the \\cbstart and "
-"\\cbend commands; the bars may be coloured. The package uses 'drivers' to "
-"place the bars; the available drivers can work with dvitoln03, dvitops, "
-"dvips, the emTeX and TeXtures DVI drivers, and VTeX and PDFTeX.\n"
+"This is the Python parser that was originally developed for bzr-fastimport, but extracted so it can be used by other projects.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
+"It is currently used by bzr-fastimport and dulwich. hg-fastimport and git-remote-hg use a slightly modified version of it."
msgstr ""
-#. summary(texlive-draftcopy)
-msgid "Identify draft copies"
+#. summary(python-feedparser)
+#. summary(python3-feedparser)
+msgid "Universal Feed Parser Module for Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-ieee)
-#, fuzzy
-msgid "Ieee style files for biblatex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. description(texlive-dinbrief)
-msgid ""
-"Implements a document layout for writing letters according to the rules of "
-"DIN (Deutsches Institut fur Normung, German standardisation institute). A "
-"style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the features) is part of "
-"the package. Since the letter layout is based on a German standard, the user "
-"guide is written in German, but most macros have English names from which "
-"the user can recognize what they are used for. In addition there are example "
-"files showing how letters may be created with the package. A graphical "
-"interface for use of the dinbrief is provided in the dinbrief-GUI bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-25 20:54:35 +0000"
+#. description(python-feedparser)
+#. description(python3-feedparser)
+msgid "A universal feed parser module for Python that handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0, CDF, Atom 0.3, Atom 1.0 feeds."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cite)
-msgid "Improved citation handling in LaTeX"
+#. summary(python-feedzilla)
+msgid "Django application for atom/rss feeds aggregation"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bguq)
-msgid "Improved quantifier stroke for Begriffsschrift packages"
+#. description(python-feedzilla)
+msgid "Django application for atom/rss feeds aggregation i.e. planet engine."
msgstr ""
-#. description(texlive-digiconfigs)
-msgid ""
-"In Stochastic Geometry and Digital Image Analysis some problems can be "
-"solved in terms of so-called \"configurations\". A configuration is "
-"basically a square matrix of \\circ and \\bullet symbols. This package "
-"provides a convenient and compact mechanism for displaying these "
-"configurations.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 21:02:45 +0000"
+#. summary(python-fixtures)
+msgid "Fixtures, reusable state for writing clean tests and more"
msgstr ""
-#. summary(texlive-combinedgraphics)
-msgid "Include graphic (EPS or PDF)/LaTeX combinations"
+#. description(python-fixtures)
+#. description(python3-fixtures)
+msgid "Fixtures defines a Python contract for reusable state / support logic, primarily for unit testing. Helper and adaption logic is included to make it easy to write your own fixtures using the fixtures contract. Glue code is provided that makes using fixtures that meet the Fixtures contract in unittest compatible test cases easy and straight forward."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtopic)
-msgid "Include multiple bibliographies in a document"
+#. summary(python-flake8)
+#. summary(python3-flake8)
+msgid "Modular source code checker: pep8, pyflakes and co"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-lilypond)
+#. description(python-flake8)
+#. description(python3-flake8)
msgid ""
-"Includes lilypond music definitions direct in a ConTeXt document.\n"
+"Flake8 is a wrapper around these tools:\n"
"\n"
-"date: 2010-03-12 16:25:27 +0000"
+"- PyFlakes\n"
+"- pep8\n"
+"- Ned Batchelder's McCabe script\n"
+"\n"
+"Flake8 runs all the tools by launching the single ``flake8`` script."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-pictures)
-msgid "Including TikZ, pict, etc.; MetaPost and PStricks are separate."
+#. summary(python-flup)
+msgid "Random assortment of WSGI servers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-gnuplot)
-msgid "Inclusion of Gnuplot graphs in ConTeXt"
+#. description(python-flup)
+msgid "A random collection of WSGI modules for Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langindic)
-msgid "Indic scripts"
+#. summary(python-fudge)
+msgid "Replace real objects with fakes (mocks, stubs, etc) while testing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-docmute)
-msgid "Input files ignoring LaTeX preamble, etcetera"
+#. description(python-fudge)
+msgid ""
+"Complete documentation is available at http://farmdev.com/projects/fudge/\n"
+"\n"
+"Fudge is a Python module for using fake objects (mocks and stubs) to test real ones.\n"
+"\n"
+"In readable Python code, you declare what methods are available on your fake and how they should be called. Then you inject that into your application and start testing. This declarative approach means you don't have to record and playback actions and you don't have to inspect your fakes after running code. If the fake object was used incorrectly then you'll see an informative exception message with a traceback that points to the culprit.\n"
+"\n"
+"Here is a quick preview of how you can test code that sends email without actually sending email::\n"
+"\n"
+" @fudge.patch('smtplib.SMTP') def test_mailer(FakeSMTP): (FakeSMTP.expects_call() .expects('connect') .expects('sendmail').with_arg_count(3)) send_mail()"
msgstr ""
-#. description(texlive-docmute)
+#. summary(python-funcparserlib)
+msgid "Recursive descent parsing library based on functional combinators"
+msgstr ""
+
+#. description(python-funcparserlib)
msgid ""
-"Input or include stand-alone LaTeX documents, ignoring everything but the "
-"material between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
+"Parser combinators are just higher-order functions that take parsers as their arguments and return them as result values. Parser combinators are:\n"
"\n"
-"date: 2012-03-22 15:41:56 +0000"
+"First-class values. Extremely composable. Tend to make the code quite compact. Resemble the readable notation of xBNF grammars.\n"
+"\n"
+"Parsers made with funcparserlib are pure-Python LL(*) parsers. It means that it's very easy to write them without thinking about look-aheads and all that hardcore parsing stuff. But the recursive descent parsing is a rather slow method compared to LL(k) or LR(k) algorithms.\n"
+"\n"
+"So the primary domain for funcparserlib is parsing little languages or external DSLs (domain specific languages).\n"
+"\n"
+"The library itself is very small. Its source code is only 0.5 KLOC, with lots of comments included. It features the longest parsed prefix error reporting, as well as a tiny lexer generator for token position tracking."
msgstr ""
-#. summary(texlive-betababel)
-msgid "Insert ancient greek text coded in Beta Code"
+#. summary(python-funcsigs)
+msgid "Python function signatures from PEP362"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cleveref)
-msgid "Intelligent cross-referencing"
+#. description(python-funcsigs)
+msgid "funcsigs is a backport of the PEP 362 function signature features from Python 3.3's inspect module. The backport is compatible with Python 2.6, 2.7 as well as 3.2 and up."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmsd)
-msgid "Interfaces to the CM Sans Serif Bold fonts"
+#. summary(python-functools32)
+msgid "Backport of the functools module from Python 3.2"
msgstr ""
-#. description(texlive-cellspace)
+#. description(python-functools32)
+msgid "This is a backport of the functools standard library module from Python 3.2.3 for use on Python 2.7 and PyPy. It includes new features `lru_cache` (Least-recently-used cache decorator)."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-futures)
+msgid "Backport of the concurrent.futures package from Python 3.2"
+msgstr ""
+
+#. description(python-futures)
msgid ""
-"It is well known that high or deep cells tend to touch the \\hlines of a "
-"tabular. This package provides a modifier S acting on usual column types so "
-"that to ensure a minimal distance that can be controlled through two "
-"parameters \\cellspacetoplimit and \\cellspacebottomlimit. The approach "
-"employed by this package is noticeably simpler than that of tabls, which "
-"considers the dimensions of each entire row; whereas you can ask the "
-"cellspace only to look at the cells of potentially difficult columns.\n"
+"A Java-style futures package for Python\n"
"\n"
-"date: 2009-08-03 14:22:07 +0000"
+"This package is described in PEP-3148 and is included in Python 3.2.\n"
+"\n"
+"See the Python documentation for a full description."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langitalian)
-msgid "Italian"
+#. summary(python-futurist)
+#. description(python-futurist)
+msgid "Useful additions to futures, from the future"
msgstr ""
-#. summary(texlive-concepts)
-msgid "Keeping track of formal 'concepts' for a particular field"
-msgstr ""
+#. summary(python-gcs-oauth2-boto-plugin)
+#, fuzzy
+msgid "GCE Storage plugin for OAuth2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-clefval)
-msgid "Key/value support with a hash"
+#. description(python-gcs-oauth2-boto-plugin)
+msgid "gcs-oauth2-boto-plugin is a Python application whose purpose is to behave as an auth plugin for the boto auth plugin framework for use with OAuth 2.0 credentials for the Google Cloud Platform. This plugin is compatible with both user accounts and service accounts, and its functionality is essentially a wrapper around the oauth2client package of google-api-python-client with the addition of automatically caching tokens for the machine in a thread- and process-safe fashion."
msgstr ""
-#. description(texlive-cm)
+#. summary(python-geopy)
+#, fuzzy
+msgid "Python Geocoding Toolbox"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python-geopy)
msgid ""
-"Knuth's final iteration of his re-interpretation of a c.19 Modern-style font "
-"from Monotype. The family is comprehensive, offering both sans and roman "
-"styles, and a monospaced font, together with mathematics fonts closely "
-"integrated with the mathematical facilities of TeX itself. The base fonts "
-"are distributed as Metafont source, but autotraced PostScript Type 1 "
-"versions are available (one version in the AMS fonts distribution, and also "
-"the BaKoMa distribution). The Computer Modern fonts have inspired many later "
-"families, notably the European Computer Modern and the Latin Modern "
-"families.\n"
+"Geopy makes it easy for developers to locate the coordinates of addresses, cities, countries, and landmarks across the globe using third-party geocoders and other data sources, such as wikis.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-26 19:09:43 +0000"
+"Geopy currently includes support for six geocoders: Google Maps, Yahoo! Maps, Windows Local Live (Virtual Earth), geocoder.us, GeoNames, MediaWiki pages (with the GIS extension), and Semantic MediaWiki pages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ctex-faq)
-msgid "LaTeX FAQ by the Chinese TeX Society (ctex.org)"
+#. summary(python-glanceclient)
+msgid "Openstack Image (Glance) API Client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latexextra)
+#. description(python-glanceclient)
+msgid "This is a client for the Glance which uses the OpenStack Image API. There's a Python API (the glanceclient module), and a command-line tool (glance)."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-glanceclient:python-glanceclient-test)
+msgid "Openstack Image (Glance) API Client - Testsuite"
+msgstr ""
+
+#. description(python-glanceclient:python-glanceclient-test)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX additional packages"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains testsuite files for python-glanceclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-csbulletin)
-msgid "LaTeX class for articles submitted to the CSTUG Bulletin (Zpravodaj)"
+#. summary(python-gnupg)
+#. summary(python3-gnupg)
+msgid "A wrapper for the Gnu Privacy Guard (GPG or GnuPG)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ctex)
-msgid "LaTeX classes and packages for Chinese typesetting"
+#. description(python-gnupg)
+#. description(python3-gnupg)
+msgid "This module allows easy access to GnuPG's key management, encryption and signature functionality from Python programs. It is intended for use with Python 2.4 or greater."
msgstr ""
-#. summary(texlive-codedoc)
+#. summary(python-google-apputils)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Python application utilities"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ccfonts)
+#. description(python-google-apputils)
msgid ""
-"LaTeX font definition files for the Concrete fonts and a LaTeX package for "
-"typesetting documents using Concrete as the default font family. The files "
-"support OT1, T1, TS1, and Concrete mathematics including AMS fonts (Ulrik "
-"Vieth's concmath).\n"
+"This project is a small collection of utilities for building Python applications. It includes some of the same set of utilities used to build and run internal Python apps at Google.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-21 00:29:55 +0000"
+"Features:\n"
+"\n"
+" + Simple application startup integrated with python-gflags. + Subcommands for command-line applications. + Option to drop into pdb on uncaught exceptions. + Helper functions for dealing with files. + High-level profiling tools. + Timezone-aware wrappers for datetime.datetime classes. + Improved TestCase with many of the same methods as unittest2, plus helpful flags for test startup. + google_test setuptools command for running tests. + Helper module for creating application stubs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latex)
+#. summary(python-greenlet:python-greenlet-devel)
+#. summary(python3-greenlet:python3-greenlet-devel)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX fundamental packages"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "C development headers for python-greenlet"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-chet)
-msgid "LaTeX layout inspired by harvmac"
-msgstr ""
+#. description(python-greenlet:python-greenlet-devel)
+#. description(python3-greenlet:python3-greenlet-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains header files required for C modules development."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-decimal)
-msgid "LaTeX package for the English raised decimal point"
+#. summary(python-grequests)
+msgid "Requests + Gevent"
msgstr ""
-#. description(texlive-boxedminipage)
+#. description(python-grequests)
msgid ""
-"LaTeX package which defines the boxedminipage environment -- like minipage, "
-"but with a frame around it.\n"
+"GRequests allows you to use Requests with Gevent to make asyncronous HTTP Requests easily.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-23 15:09:16 +0000"
+"Usage\n"
+"-----\n"
+"\n"
+"Usage is simple::\n"
+"\n"
+" import grequests\n"
+"\n"
+" urls = [ 'http://www.heroku.com', 'http://tablib.org', 'http://httpbin.org', 'http://python-requests.org', 'http://kennethreitz.com' ]\n"
+"\n"
+"Create a set of unsent Requests::\n"
+"\n"
+" >>> rs = (grequests.get(u) for u in urls)\n"
+"\n"
+"Send them all at the same time::\n"
+"\n"
+" >>> grequests.map(rs) [<Response [200]>, <Response [200]>, <Response [200]>, <Response [200]>, <Response [200]>]"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latexrecommended)
-msgid "LaTeX recommended packages"
+#. summary(python-gunicorn)
+#. summary(python3-gunicorn)
+msgid "WSGI HTTP Server for UNIX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ccicons)
-msgid "LaTeX support for Creative Commons icons"
+#. description(python-gunicorn)
+#. description(python3-gunicorn)
+msgid "Gunicorn 'Green Unicorn' is a Python WSGI HTTP Server for UNIX. It's a pre-fork worker model ported from Ruby's Unicorn_ project. The Gunicorn server is broadly compatible with various web frameworks, simply implemented, light on server resource usage, and fairly speedy."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cslatex)
-msgid "LaTeX support for Czech/Slovak typesetting"
+#. summary(python-gunicorn:python-gunicorn-doc)
+#. summary(python3-gunicorn:python3-gunicorn-doc)
+msgid "WSGI HTTP Server for UNIX - Documentation"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cantarell)
-msgid "LaTeX support for the Cantarell font family"
+#. description(python-gunicorn:python-gunicorn-doc)
+#. description(python3-gunicorn:python3-gunicorn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Gunicorn documentation in reST and HTML formats."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-hachoir-core)
+#. summary(python-hachoir-metadata)
+#. summary(python-hachoir-parser)
+#, fuzzy
+msgid "Part of a library to manipulate a binary stream field-by-field"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(python-hachoir-core)
+#. description(python-hachoir-metadata)
+#. description(python-hachoir-parser)
+msgid "Hachoir is a Python library that allows to view and edit a binary stream field by field. In other words, Hachoir allows you to \"browse\" any binary stream just like you browse directories and files. A file is split in a tree of fields, where the smallest field is just one bit."
msgstr ""
-#. summary(texlive-droid)
-msgid "LaTeX support for the Droid font families"
+#. summary(python-halite)
+msgid "Halite the salt Web UI"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dejavu)
-msgid "LaTeX support for the fonts DejaVu"
+#. description(python-halite)
+msgid "Halite is the salt web ui, from which you can run salt jobs/events and track progress"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dprogress)
-msgid "LaTeX-relevant log information for debugging"
+#. summary(python-happybase)
+msgid "A developer-friendly Python library to interact with Apache HBase"
msgstr ""
-#. summary(texlive-calctab)
+#. description(python-happybase)
+msgid "HappyBase is a developer-friendly Python library to interact with Apache HBase."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-heatclient)
#, fuzzy
-msgid "Language for numeric tables"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "OpenStack Orchestration (Heat) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-colortab)
+#. description(python-heatclient)
+msgid "This is a client library for Heat built on the Heat orchestration API. It provides a Python API (the heatclient module) and a command-line tool (heat)."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-heatclient:python-heatclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack Orchestration (Heat) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-heatclient:python-heatclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-heatclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-heatclient:python-heatclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack Orchestration (Heat) API Client - Testsuite"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-heatclient:python-heatclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-heatclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-hgtools)
+#, fuzzy
+msgid "Mercurial support for setup tools"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(python-hgtools)
msgid ""
-"Lets you shade or colour the cells in the alignment environments such as "
-"\\halign and LaTeX's tabular and array environments. The colortbl or package "
-"is to be preferred today with LaTeX (it assures compatibility with the "
-"longtable package, which is no longer true with colortab); another modern "
-"option is the table-colouring option of the xcolor. However, colortab "
-"remains an adequate solution for use with Plain TeX.\n"
+"hgtools builds on the setuptools_hg plugin for setuptools. hgtools provides classes for inspecting and working with repositories in the Mercurial version control system.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-08 09:26:01 +0000"
+"hgtools provides a plugin for setuptools that enables setuptools to find files under the Mercurial version control system."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-lilypond)
-msgid "Lilypond code in ConTeXt"
+#. summary(python-hp3parclient)
+msgid "HP 3PAR HTTP REST Client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-breakurl)
+#. description(python-hp3parclient)
msgid ""
-"Line-breakable \\url-like links in hyperref when compiling via dvips/ps2pdf"
+"This is a Client library that can talk to the HP 3PAR Storage array. The 3PAR storage array has a REST web service interface and a command line interface. This client library implements a simple interface for talking with either interface, as needed. The python httplib2 library is used to communicate with the REST interface. The python paramiko library is used to communicate with the command line interface over an SSH connection.\n"
+"\n"
+"This branch requires 3.1.3 version MU1 of the 3PAR firmware. File Persona capabilities require 3PAR firmware 3.2.1 Build 46 or later."
msgstr ""
-#. summary(texlive-covington)
-msgid "Linguistic support"
+#. summary(python-html2text)
+#. summary(python3-html2text)
+msgid "Turn HTML into equivalent Markdown-structured text"
msgstr ""
-#. description(texlive-coollist)
+#. description(python-html2text)
+#. description(python3-html2text)
+msgid "html2text is a Python script that converts a page of HTML into clean, easy-to-read plain ASCII text. Better yet, that ASCII also happens to be valid Markdown (a text-to-HTML format)."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-html5lib)
+#. summary(python3-html5lib)
+msgid "HTML parser based on the WHAT-WG Web Applications 1"
+msgstr ""
+
+#. description(python-html5lib)
+#. description(python3-html5lib)
msgid ""
-"Lists are defined as a sequence of tokens separated by a comma. The coollist "
-"package allows the user to access certain elements of the list while "
-"neglecting others--essentially turning lists into a sort of array. Lists "
-"elements are accessed by specifying the position of the object within the "
-"list (the index of the item).\n"
+"HTML parser designed to follow the HTML5 specification. The parser is designed to handle all flavours of HTML and parses invalid documents using well-defined error handling rules compatible with the behaviour of major desktop web browsers.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-20 15:23:54 +0000"
+"Output is to a tree structure; the current release supports output to DOM, ElementTree, lxml and BeautifulSoup tree formats as well as a simple custom format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-luatex)
-#, fuzzy
-msgid "LuaTeX packages"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(texlive-biblatex-mla)
-msgid "MLA style files for biblatex"
+#. summary(python-httpretty)
+msgid "HTTP client mock for Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dialogl)
-msgid "Macros for constructing interactive LaTeX scripts"
+#. description(python-httpretty)
+msgid "This libary allows mocking of http protocol based unit tests."
msgstr ""
-#. summary(texlive-catechis)
-#, fuzzy
-msgid "Macros for typesetting catechisms"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. summary(texlive-circ)
-msgid "Macros for typesetting circuit diagrams"
+#. summary(python-icalendar)
+msgid "Python parser/generator of iCalendar files package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-crosswrd)
-msgid "Macros for typesetting crossword puzzles"
+#. description(python-icalendar)
+msgid "The iCalendar package is a parser/generator of iCalendar files for use with Python. It follows the RFC 2445 (iCalendar) specification."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dlfltxb)
-msgid "Macros related to \"Introdktion til LaTeX\""
+#. summary(python-imagestore)
+msgid "Gallery solution for django projects"
msgstr ""
-#. description(texlive-chronosys)
+#. description(python-imagestore)
msgid ""
-"Macros to produce time line diagrams. Interfaces for Plain TeX, Context and "
-"LaTeX are provided.\n"
+"ImageStore ==========\n"
"\n"
-"date: 2012-05-28 11:36:39 +0000"
+"An image gallery, created for easy integration for an exiting django project.\n"
+"\n"
+"`Documentation available on ReadTheDocs <http://readthedocs.org/projects/imagestore/>`_\n"
+"\n"
+"Gallery for site\n"
+"----------------\n"
+"\n"
+"* Albums\n"
+"* Mass upload\n"
+"* Thumbnails in admin intereface\n"
+"* Ordering\n"
+"* Tagging support\n"
+"* Easy PrettyPhoto integration\n"
+"* Django-cms integration\n"
+"\n"
+"Gallery for your site users\n"
+"---------------------------\n"
+"\n"
+"* You can use imagestore to create gallery for your users.\n"
+"* Users can: * create albums, upload photos to albums * make albums non-public * set name, descripion and tags for photos * edit infomation about photo or upload new veresion"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmap)
-msgid "Make PDF files searchable and copyable"
+#. summary(python-iniparse)
+msgid "Python Module for Accessing and Modifying Configuration Data in INI files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-fixme)
-msgid "Make editorial marks on a document"
+#. description(python-iniparse)
+msgid "iniparse is an INI parser for Python which is API compatible with the standard library's ConfigParser, preserves structure of INI files (order of sections & options, indentation, comments, and blank lines are preserved when data is updated), and is more convenient to use."
msgstr ""
-#. description(texlive-breakcites)
+#. summary(python-interlude)
+msgid "Interlude for Doctests provides an Interactive Console"
+msgstr ""
+
+#. description(python-interlude)
msgid ""
-"Makes a very minor change to the operation of the \\cite command. Note that "
-"the change is not necessary in unmodified LaTeX; however, there remain "
-"packages that restore the undesirable behaviour of the command as provided "
-"in LaTeX 2.09. (Note that neither cite nor natbib make this mistake.)\n"
+"Provides an interactive shell aka console inside your doctest case.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-11 09:17:50 +0000"
+"The console looks exact like in a doctest-case and you can copy and paste code from the shell into your doctest. It feels as you are in the test case itself. Its not pdb, it's a python shell.\n"
+"\n"
+"In your doctest you can invoke the shell at any point by calling::\n"
+"\n"
+" >>> interact( locals() )\n"
+"\n"
+"To make your testrunner interlude aware following is needed:"
msgstr ""
-#. summary(texlive-coollist)
-msgid "Manipulate COntent Oriented LaTeX Lists"
+#. summary(python-ioflo)
+#, fuzzy
+msgid "Python IoFlo"
+msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
+
+#. description(python-ioflo)
+msgid "IoFlo is a magically powerful open interoperable software framework that enables non experts can intelligently automate their own programmable world. IoFlo has its roots in the research and development of autonomous underwater vehicles, autonomic ships, and automated buildings. These are cool applications that can be scarily complex. That complexity was the prime motivation for IoFlo and its ancestors, to make programming autonomous/autonomic systems easy even for people without PhDs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-changes)
-msgid "Manual change markup"
+#. summary(python-ipy)
+msgid "Class and Tools for Handling of IPv4 and IPv6 Addresses and Networks"
msgstr ""
-#. description(texlive-carlisle)
-msgid ""
-"Many of David Carlisle's more substantial packages stand on their own, or as "
-"part of the LaTeX tools set; this set contains: - Making dotless 'j' "
-"characters for fonts that don't have them; - Fix marks in 2-column output; - "
-"A method for combining the capabilities of longtable and tabularx; - A "
-"proforma for building personalised LaTeX formats; - A jiffy to suppress page "
-"numbers; - An environment for including Plain TeX in LaTeX documents; - A "
-"jiffy to remove counters from other counters' reset lists; - A package to "
-"rescale fonts to arbitrary sizes; - A jiffy to create 'slashed' for "
-"physicists; and - An environment for including HTML in LaTeX documents.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-18 12:36:42 +0000"
+#. description(python-ipy)
+msgid "The IP class allows a comfortable parsing and handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and networks. It was greatly inspired by RIPE's Perl module NET::IP's interface but doesn't share the implementation. It doesn't share non-CIDR netmasks, so funky stuff like a netmask of 0xffffff0f can't be done here."
msgstr ""
-#. summary(texlive-changepage)
-msgid "Margin adjustment and detection of odd/even pages"
+#. summary(python-ipython_genutils)
+#. summary(python3-ipython_genutils)
+msgid "Vestigial utilities from IPython"
msgstr ""
-#. summary(texlive-boondox)
-msgid "Mathematical alphabets derived from the STIX fonts"
+#. description(python-ipython_genutils)
+#. description(python3-ipython_genutils)
+msgid ""
+"This contains some common utilities shared by Jupyter and IPython projects during The Big Split. As soon as possible, those packages will remove their dependency on this, and this package will go away.\n"
+"\n"
+"No projects should depend on this package directly. It will be pulled in by whatever packages need it"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-mathextra)
+#. summary(python-irclib)
#, fuzzy
-msgid "Mathematics packages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A set of Python modules for IRC support"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. summary(texlive-commath)
-msgid "Mathematics typesetting support"
+#. description(python-irclib)
+msgid "This library is intended to encapsulate the IRC protocol at a quite low level. It provides an event-driven IRC client framework. It has a fairly thorough support for the basic IRC protocol, CTCP and DCC connections."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-metapost)
-msgid "MetaPost and Metafont packages"
+#. summary(python-ironicclient)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Bare Metal Deploy (Ironic) - API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-ironicclient)
+msgid "This is a client library for Bare Metal provisioning for OpenStack. This package provides a Python API (the ironicclient module) and a command-line tool (ironic)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmarrows)
-msgid "MetaPost arrows and braces in the Computer Modern style"
+#. summary(python-ironicclient:python-ironicclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Bare Metal Deploy (Ironic) - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-ironicclient:python-ironicclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-ironicclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-iso8601)
+msgid "Simple module to parse ISO 8601 dates"
msgstr ""
-#. description(texlive-ctex-faq)
+#. description(python-iso8601)
msgid ""
-"Most questions were collected on the bbs.ctex.org forum, and were answered "
-"in detail by the author.\n"
+"Simple module to parse ISO 8601 dates\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 14:03:08 +0000"
+"This module parses the most common forms of ISO 8601 date strings (e.g. 2007-01-14T20:34:22+00:00) into datetime objects."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cals)
-msgid "Multipage tables with wide range of features"
+#. summary(python-isodate)
+#. summary(python3-isodate)
+msgid "An ISO 8601 Date/Time/Duration Parser and Formatter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibunits)
-msgid "Multiple bibliographies in one document"
+#. description(python-isodate)
+#. description(python3-isodate)
+msgid "This module implements ISO 8601 date, time and duration parsing. The implementation follows ISO8601:2004 standard, and implements only date/time representations mentioned in the standard. If something is not mentioned there, then it is treated as non existent, and not as an allowed option."
msgstr ""
-#. summary(texlive-compactbib)
-msgid "Multiple thebibliography environments"
+#. summary(python-itsdangerous)
+msgid "Various helpers to pass trusted data to untrusted environments and back"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-music)
-msgid "Music packages"
+#. description(python-itsdangerous)
+msgid ""
+"It's Dangerous ... so better sign this\n"
+"\n"
+"Various helpers to pass data to untrusted environments and to get it back safe and sound.\n"
+"\n"
+"This repository provides a module that is a port of the django signing module. It's not directly copied but some changes were applied to make it work better on its own.\n"
+"\n"
+"Also I plan to add some extra things. Work in progress."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-music)
-msgid "Music-related fonts and packages."
+#. summary(python-jdcal)
+msgid "Julian dates from proleptic Gregorian and Julian calendars"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-science)
-msgid "Natural and computer sciences"
+#. description(python-jdcal)
+msgid ""
+"This module contains functions for converting between Julian dates and calendar dates.\n"
+"\n"
+"A function for converting Gregorian calendar dates to Julian dates, and another function for converting Julian calendar dates to Julian dates are defined. Two functions for the reverse calculations are also defined."
msgstr ""
-#. description(texlive-cd)
+#. summary(python-jedi)
+#. summary(python3-jedi)
+#, fuzzy
+msgid "An autocompletion tool for Python"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(python-jedi)
+#. description(python3-jedi)
msgid ""
-"Normal usage will ordinarily require no more than a simple data file per "
-"cover; the package will make a full insert for a CD case (it copes with both "
-"normal and slim cases).\n"
+"Jedi is an autocompletion tool for Python. It works. With and without syntax errors. Sometimes it sucks, but that's normal in dynamic languages. But it sucks less than other tools. It understands almost all of the basic Python syntax elements including many builtins.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-06 17:08:04 +0000"
+"Jedi suports two different goto functions and has support for renaming. Probably it will also have some support for refactoring in the future.\n"
+"\n"
+"Jedi uses a very simple interface to connect with IDE's. As an reference, there is a VIM implementation, which uses Jedi's autocompletion. However, I encourage you to use Jedi in your IDEs. Start writing plugins! If there are problems with licensing, just contact me."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-notes-zh-cn)
-msgid "Notes on using ConTeXt MkIV"
+#. summary(python-jenkins)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for the remote Jenkins API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python-jenkins)
+msgid "This package provides Python bindings for the Jenkins Remote API. It current supports management of: * Project configuration * Build control * Slave node configuration"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cases)
-msgid "Numbered cases environment"
+#. summary(python-jenkinsapi)
+msgid "A Python API for accessing resources on a Jenkins continuous-integration server"
msgstr ""
-#. description(texlive-covington)
+#. description(python-jenkinsapi)
msgid ""
-"Numerous minor LaTeX enhancements for linguistics, including multiple "
-"accents on the same letter, interline glosses (word- by-word translations), "
-"Discourse Representation Structures, and example numbering.\n"
+"Jenkins is the market leading continuous integration system, originally created by Kohsuke Kawaguchi.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-05 20:57:39 +0000"
+"Jenkins (and It's predecessor Hudson) are useful projects for automating common development tasks (e.g. unit-testing, production batches) - but they are somewhat Java-centric. Thankfully the designers have provided an excellent and complete REST interface. This library wraps up that interface as more conventional python objects in order to make many Jenkins oriented tasks easier to automate.\n"
+"\n"
+"This library can help you:\n"
+"\n"
+" * Query the test-results of a completed build * Get a objects representing the latest builds of a job * Search for artefacts by simple criteria * Block until jobs are complete * Install artefacts to custom-specified directory structures * username/password auth support for jenkins instances with auth turned on * Ability to search for builds by subversion revision * Ability to add/remove/query Jenkins slaves * Ability to add/remove/modify Jenkins views"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-omega)
-msgid "Omega packages"
-msgstr ""
+#. summary(python-jmespath)
+#, fuzzy
+msgid "Extract elements from JSON document"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-omega)
+#. description(python-jmespath)
msgid ""
-"Omega, a 16-bit extended TeX by John Plaice and Yannis Haralambous, now "
-"updated to Aleph."
+"JMESPath (pronounced \"jaymz path\") allows you to declaratively specify how to extract elements from a JSON document.\n"
+"\n"
+"For example, given this document:\n"
+"\n"
+"{\"foo\": {\"bar\": \"baz\"}}\n"
+"\n"
+"The jmespath expression foo.bar will return \"baz\".\n"
+"\n"
+"JMESPath also supports:\n"
+"\n"
+"Referencing elements in a list. Given the data:\n"
+"\n"
+"{\"foo\": {\"bar\": [\"one\", \"two\"]}}\n"
+"\n"
+"The expression: foo.bar[0] will return \"one\". You can also reference all the items in a list using the * syntax:\n"
+"\n"
+"{\"foo\": {\"bar\": [{\"name\": \"one\"}, {\"name\": \"two\"}]}}\n"
+"\n"
+"The expression: foo.bar[*].name will return [\"one\", \"two\"]. Negative indexing is also supported (-1 refers to the last element in the list). Given the data above, the expression foo.bar[-1].name will return [\"two\"].\n"
+"\n"
+"The * can also be used for hash types:\n"
+"\n"
+"{\"foo\": {\"bar\": {\"name\": \"one\"}, \"baz\": {\"name\": \"two\"}}}\n"
+"\n"
+"The expression: foo.*.name will return [\"one\", \"two\"]."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langeuropean)
-#, fuzzy
-msgid "Other European languages"
-msgstr "Uruchom program"
-
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langother)
-msgid "Other languages"
+#. summary(python-jrnl)
+msgid "Collect your thoughts and notes without leaving the command line"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-fullpage)
-msgid "Overfull pages with ConTeXt"
+#. description(python-jrnl)
+msgid "jrnl is a simple journal application for your command line. Journals are stored as human readable plain text files - you can put them into a Dropbox folder for instant syncing and you can be assured that your journal will still be readable in 2050, when all your fancy iPad journal applications will long be forgotten."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-pstricks)
-msgid "PSTricks"
+#. summary(python-jsonpatch)
+msgid "Python - JSON-Patches"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-pstricks)
-msgid "PSTricks core and all add-on packages."
+#. description(python-jsonpatch)
+msgid "Python module to apply JSON-Patches (according to RFC 6902)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-beebe)
+#. summary(python-jsonpath-rw)
#, fuzzy
-msgid "Package beebe"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "An extended implementation of JSONPath for Python"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-biblatex-bwl)
-#, fuzzy
-msgid "Package biblatex-bwl"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(python-jsonpath-rw)
+msgid ""
+"This library provides a robust and significantly extended implementation of JSONPath for Python. It is tested with Python 2.6, 2.7, 3.2, 3.3, and PyPy.\n"
+"\n"
+"This library differs from other JSONPath implementations in that it is a full *language* implementation, meaning the JSONPath expressions are first class objects, easy to analyze, transform, parse, print, and extend. (You can also execute them :-)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtexu)
-#, fuzzy
-msgid "Package bibtexu"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(python-jsonpointer)
+#. description(python-jsonpointer)
+msgid "Identify specific nodes in a JSON document (according to draft 08)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-c90)
-msgid "Package c90"
+#. summary(python-jsonrpclib)
+msgid "Implementation of the JSON-RPC v2.0 specification as a client library"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cjkutils)
-msgid "Package cjkutils"
+#. description(python-jsonrpclib)
+msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmextra)
-msgid "Package cmextra"
+#. summary(python-jsonschema)
+#. summary(python3-jsonschema)
+msgid "An implementation of JSON-Schema validation for Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cns)
-msgid "Package cns"
+#. description(python-jsonschema)
+#. description(python3-jsonschema)
+msgid "jsonschema is an implementation of JSON Schema (currently in Draft 3) for Python (supporting 2.6+ including Python 3)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-collectbox)
-#, fuzzy
-msgid "Package collectbox"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(python-junitxml)
+msgid "A pyunit extension to output JUnit compatible XML"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-context-games)
-msgid "Package context-games"
+#. description(python-junitxml)
+msgid "A Python unittest TestResult that outputs JUnit compatible XML."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-simpleslides)
+#. summary(python-jupyter)
+#. summary(python3-jupyter)
#, fuzzy
-msgid "Package context-simpleslides"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Environment for interactive computing"
+msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
-#. summary(texlive-cookingsymbols)
-msgid "Package cookingsymbols"
+#. description(python-jupyter)
+#. description(python3-jupyter)
+msgid ""
+"Jupyter is an environment for interactive computing in multiple languages. It includes a console, a browser-based notebook format, and support for dozens of languages through the use of language-specific kernels.\n"
+"\n"
+"Jupyter is an evolution and modularization of the IPython project, separating out the python3-specific parts from the language-agnostic parts.\n"
+"\n"
+"This package pulls in the main Jupyter system, including the notebook, qtconsole, and the IPython kernel. Additional components and kernels can be installed separately."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cyrplain)
-msgid "Package cyrplain"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-delim)
+#. summary(python-jupyter:python-jupyter-doc-html)
#, fuzzy
-msgid "Package delim"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "HTML documentation for python-jupyter"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-dirtytalk)
+#. description(python-jupyter:python-jupyter-doc-html)
#, fuzzy
-msgid "Package dirtytalk"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Documentation and help files for python-jupyter in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-dnp)
+#. summary(python-jupyter_client)
+#. summary(python3-jupyter_client)
#, fuzzy
-msgid "Package dnp"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Jupyter protocol implementation and client libraries"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-chapterfolder)
-msgid "Package for working with complicated folder structures"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-custom-bib)
+#. description(python-jupyter_client)
+#. description(python3-jupyter_client)
msgid ""
-"Package generating customized BibTeX bibliography styles from a generic file "
-"using docstrip driven by parameters generated by a menu application. "
-"Includes support for the Harvard style of citations.\n"
+"This package contains the reference implementation of the Jupyter protocol. It also provides client and kernel management APIs for working with kernels.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-18 12:01:42 +0000"
+"It also provides the jupyter kernelspec entrypoint for installing kernelspecs for use with Jupyter frontends."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bezos)
-msgid "Packages by Javier Bezos"
-msgstr ""
+#. summary(python-jupyter_client:python-jupyter_client-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python-jupyter_client"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-luatex)
-msgid ""
-"Packages for LuaTeX, a Unicode-aware extension of pdfTeX, using Lua as an "
-"embedded scripting and extension language. http://luatex.org/"
-msgstr ""
+#. description(python-jupyter_client:python-jupyter_client-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python-jupyter_client in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-xetex)
-msgid ""
-"Packages for XeTeX, the Unicode/OpenType-enabled TeX by Jonathan Kew, http://"
-"tug.org/xetex."
+#. summary(python-jupyter_console)
+#. summary(python3-jupyter_console)
+msgid "Jupyter terminal console"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-humanities)
-msgid "Packages for law, linguistics, social sciences, humanities, etc."
+#. description(python-jupyter_console)
+#. description(python3-jupyter_console)
+msgid "A terminal-based console frontend for Jupter kernels. This code is based on the single-process IPython terminal."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-htmlxml)
-msgid "Packages to convert LaTeX to XML/HTML, and typset XML/SGML"
+#. summary(python-jupyter_core)
+#. summary(python3-jupyter_core)
+msgid "Base package on which Jupyter projects rely"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chappg)
-msgid "Page numbering by chapter"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-booklet)
+#. description(python-jupyter_core)
+#. description(python3-jupyter_core)
msgid ""
-"Pages of a document processed with the booklet package will be reordered and "
-"scalled so that they can be printed as four pages per physical sheet of "
-"paper, two pages per side. The resulting sheets will, when folded in half, "
-"assemble into a booklet. Instructions on producing the manual itself as a "
-"booklet are included.\n"
+"Core common functionality of Jupyter projects.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 09:33:10 +0000"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-cancel)
-msgid "Place lines through maths formulae"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-draftcopy)
-msgid ""
-"Places the word DRAFT (or other words) in light grey diagonally across the "
-"background (or at the bottom) of each (or selected) pages of the document. "
-"The package uses PostScript \\special commands, and may not therefore be "
-"used with PDFLaTeX. For that usage, consider the wallpaper or draftwatermark "
-"packages.\n"
+"This package contains base application classes and configuration inherited by other projects. It doesn't do much on its own.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-25 20:54:35 +0000"
+"There is no reason to install this package on its own. It will be pulled in as a dependency by packages that require it."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-plainextra)
+#. summary(python-jupyter_core:python-jupyter_core-doc-html)
+#. summary(python-jupyter_core:python-jupyter_core-doc-pdf)
#, fuzzy
-msgid "Plain TeX packages"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "HTML documentation for python-jupyter_core"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-csplain)
-msgid "Plain TeX support for Czech/Slovak typesetting"
-msgstr ""
+#. description(python-jupyter_core:python-jupyter_core-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python-jupyter_core in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langpolish)
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#. description(python-jupyter_core:python-jupyter_core-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python-jupyter_core in PDF format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-cc-pl)
-msgid "Polish extension of Computer Concrete fonts"
+#. summary(python-jupyter_ipykernel)
+#. summary(python3-jupyter_ipykernel)
+msgid "IPython Kernel for Jupyter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langportuguese)
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#. description(python-jupyter_ipykernel)
+#. description(python3-jupyter_ipykernel)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the IPython kernel for Jupyter."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bibtopicprefix)
-msgid "Prefix references to bibliographies produced by bibtopic"
+#. summary(python-jupyter_ipyparallel)
+#. summary(python3-jupyter_ipyparallel)
+msgid "Interactive Parallel Computing with IPython"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ctanify)
-msgid "Prepare a package for upload to CTAN"
+#. description(python-jupyter_ipyparallel)
+#. description(python3-jupyter_ipyparallel)
+msgid "Use multiple instances of IPython in parallel, interactively."
msgstr ""
-#. summary(texlive-courseoutline)
+#. summary(python-jupyter_ipython)
+#. summary(python3-jupyter_ipython)
#, fuzzy
-msgid "Prepare university course outlines"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "IPython Components for Jupyter"
+msgstr "System instalacyjny"
-#. summary(texlive-coursepaper)
-msgid "Prepare university course papers"
-msgstr ""
+#. description(python-jupyter_ipython)
+#. description(python3-jupyter_ipython)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the IPython components for Jupyter."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-catoptions)
-msgid "Preserving and recalling standard catcodes"
-msgstr ""
+#. summary(python-jupyter_ipywidgets)
+#. summary(python3-jupyter_ipywidgets)
+#, fuzzy
+msgid "IPython HTML widgets for Jupyter"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-biblist)
-msgid "Print a BibTeX database"
+#. description(python-jupyter_ipywidgets)
+#. description(python3-jupyter_ipywidgets)
+msgid "Interactive HTML widgets for Jupyter notebooks and the IPython kernel."
msgstr ""
-#. summary(texlive-calxxxx-yyyy)
-msgid "Print a calendar for a group of years"
+#. summary(python-jupyter_nbconvert)
+#. summary(python3-jupyter_nbconvert)
+msgid "Converting Jupyter Notebooks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-contour)
-msgid "Print a coloured contour around text"
+#. description(python-jupyter_nbconvert)
+#. description(python3-jupyter_nbconvert)
+msgid "The jupyter nbconvert package converts notebooks to various other formats via Jinja templates."
msgstr ""
-#. summary(texlive-chessboard)
-msgid "Print chess boards"
+#. summary(python-jupyter_nbformat)
+#. summary(python3-jupyter_nbformat)
+msgid "The Jupyter Notebook format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibtex)
-msgid "Process bibliographies for LaTeX, etcetera"
-msgstr ""
+#. description(python-jupyter_nbformat)
+#. description(python3-jupyter_nbformat)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the base implementation of the Jupyter Notebook format, and Python APIs for working with notebooks."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(texlive-context-rst)
-msgid "Process reStructuredText with ConTeXt"
+#. summary(python-jupyter_notebook)
+#. summary(python3-jupyter_notebook)
+msgid "Jupyter Notebook"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bracketkey)
-msgid "Produce bracketed identification keys"
+#. description(python-jupyter_notebook)
+#. description(python3-jupyter_notebook)
+msgid "The Jupyter HTML notebook is a web-based notebook environment for interactive computing."
msgstr ""
-#. summary(texlive-blindtext)
-msgid "Producing 'blind' text for testing"
+#. summary(python-jupyter_qtconsole)
+#. summary(python3-jupyter_qtconsole)
+msgid "Jupyter Qt console"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontutils)
-msgid ""
-"Programs for conversion between font formats, testing fonts, virtual fonts, ."
-"gf and .pk manipulation, mft, fontinst, etc. Manipulating OpenType, "
-"TrueType, Type 1,and for manipulation of PostScript and other image formats."
+#. description(python-jupyter_qtconsole)
+#. description(python3-jupyter_qtconsole)
+msgid "A rich Qt-based console for working with Jupyter kernels, supporting rich media output, session export, and more."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bussproofs)
-msgid "Proof trees in the style of the sequent calculus"
+#. summary(libkate:python-katedj)
+msgid "Editor and remixer for Kate streams in Ogg"
msgstr ""
-#. summary(texlive-copyrightbox)
-msgid "Provide copyright notices for images in a document"
+#. description(libkate:python-katedj)
+msgid "KateDJ allows extracting Kate tracks embedded in an Ogg stream, editing them, and rebuilding the Ogg stream after the Kate tracks are modified."
msgstr ""
-#. summary(texlive-currfile)
-msgid "Provide file name and path of input files"
+#. summary(python-kazoo)
+msgid "Higher Level Zookeeper Client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chronology)
-msgid "Provides a horizontal timeline"
+#. description(python-kazoo)
+msgid "Implements a higher level API to Apache Zookeeper for Python clients."
msgstr ""
-#. description(texlive-calrsfs)
-msgid ""
-"Provides a maths interface to the rsfs fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-20 20:59:31 +0000"
+#. summary(python-keyczar)
+msgid "Toolkit for safe and simple cryptography"
msgstr ""
-#. description(texlive-commath)
+#. description(python-keyczar)
msgid ""
-"Provides a range of differential, partial differential and delimiter "
-"commands, together with a \\fullfunction (function, with both domain and "
-"range, and function operation) and various reference commands.\n"
+"Keyczar is an open source cryptographic toolkit designed to make it easier and safer for developers to use cryptography in their applications. Keyczar supports authentication and encryption with both symmetric and asymmetric keys.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-05 13:17:42 +0000"
+"Some features of Keyczar include:\n"
+"\n"
+" - A simple API - Key rotation and versioning - Safe default algorithms, modes, and key lengths - Automated generation of initialization vectors and ciphertext signatures - Keyczar was originally developed by members of the Google Security Team"
msgstr ""
-#. summary(texlive-courier-scaled)
-msgid "Provides a scaled Courier font"
-msgstr ""
+#. summary(python-keystoneclient)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-bez123)
-msgid ""
-"Provides additional facilities in a picture environment for drawing linear, "
-"cubic, and rational quadratic Bezier curves (standard LaTeX only offers non-"
-"rational quadratic splines). Provides a package multiply that provides a "
-"command for multiplication of a length without numerical overflow.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-02 09:33:10 +0000"
+#. description(python-keystoneclient)
+msgid "This is a client for the OpenStack Keystone API. There's a Python API (the keystoneclient module), and a command-line tool (keystone)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bophook)
-msgid "Provides an At-Begin-Page hook"
-msgstr ""
+#. summary(python-keystoneclient:python-keystoneclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-bxjscls)
-msgid ""
-"Provides classes, based on jsclasses.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-21 16:28:17 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-keystoneclient:python-keystoneclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-keystoneclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-ctable)
-msgid ""
-"Provides commands to typeset centered, left- or right-aligned table and "
-"(multiple-)figure floats, with footnotes. Instead of an environment, a "
-"command with 4 arguments is used; the first is optional and is used for key,"
-"value pairs generating variations on the defaults and offering a route for "
-"future extensions.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-24 14:26:19 +0000"
+#. summary(python-keystoneclient:python-keystoneclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client - Testsuite"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-keystoneclient:python-keystoneclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-keystoneclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-kid)
+#, fuzzy
+msgid "A simple and pythonic XML template language"
+msgstr "Proszę wybrać język"
+
+#. description(python-kid)
+#, fuzzy
+msgid "A simple and pythonic XML template language."
+msgstr "Proszę wybrać język"
+
+#. summary(python-killswitch)
+msgid "Python module providing functions for killswitches"
msgstr ""
-#. description(texlive-dpfloat)
-msgid ""
-"Provides fullpage and leftfullpage environments, that may be used inside a "
-"figure, table, or other float environment. If the first of a 2-page spread "
-"uses a \"leftfullpage\" environment, the float will only be typeset on an "
-"even-numbered page, and the two floats will appear side-by-side in a two-"
-"sided document.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 23:01:31 +0000"
+#. description(python-killswitch)
+msgid "python-killswitch provides a python module called killswitch. It provides convenient function/methods for other applications to manage all the killswitches found in the system. See 'pydoc killswitch.py' for more information"
msgstr ""
-#. description(texlive-diagnose)
+#. description(python-kombu)
+#. description(python3-kombu)
msgid ""
-"Provides macros to assist evaluation of the capabilities of a TeX "
-"installation (i.e., what extensions it supports). An example document that "
-"examines the installation is available.\n"
+"An AMQP messaging framework for Python.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-17 17:48:45 +0000"
+"AMQP is the Advanced Message Queuing Protocol, an open standard protocol for message orientation, queuing, routing, reliability and security.\n"
+"\n"
+"One of the most popular implementations of AMQP is RabbitMQ.\n"
+"\n"
+"The aim of Kombu is to make messaging in Python as easy as possible by providing an idiomatic high-level interface for the AMQP protocol, and also provide proven and tested solutions to common messaging problems."
msgstr ""
-#. description(texlive-braket)
-msgid ""
-"Provides macros to typeset bra-ket notation, as well as set specifiers, with "
-"a single (\"|\") or a double (\"||\" or (\"\\|\") vertical bar specifier in "
-"between two bracketed parts. Each macro comes in a fixed-size version and an "
-"expanding version. If the package finds itself operating under e-tex, it "
-"uses the extended primitive \\middle for more reliable results\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 15:09:16 +0000"
+#. summary(python-launchpadlib)
+msgid "Script Launchpad through its web services interfaces. Officially supported"
msgstr ""
-#. description(texlive-datetime)
+#. description(python-launchpadlib)
msgid ""
-"Provides various different formats for the text created by the command "
-"\\today, and also provides commands for displaying the current time (or any "
-"given time), in 12-hour, 24-hour or text format. The package overrides "
-"babel's date format, having its own library of date formats in different "
-"languages. The package requires the fmtcount package.\n"
+"launchpadlib is an open-source Python library that lets you treat the HTTP resources published by Launchpad's web service as Python objects responding to a standard set of commands. With launchpadlib you can integrate your applications into Launchpad without knowing a lot about HTTP client programming.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-21 09:20:39 +0000"
+"This document shows how to use a Python client to read and write Launchpad's data using the launchpadlib library. It doesn't cover the HTTP requests and responses that go back and forth behind the scenes: for that, see the \"hacking\" document. This document also doesn't cover the full range of what's possible with Launchpad's web service: for that, see the web service reference documentation. Check out the API examples page if you would like to see more sample code.\n"
+"\n"
+"Launchpad's web service currently exposes the following major parts of Launchpad: + People and teams + Team memberships + Bugs and bugtasks + The project registry + Hosted files, such as bug attachments and mugshots."
msgstr ""
-#. summary(texlive-booktabs)
-msgid "Publication quality tables in LaTeX"
+#. summary(python-lazr.uri)
+msgid "Code for parsing and dealing with URI"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-publishers)
-msgid "Publisher styles, theses, etcetera"
+#. description(python-lazr.uri)
+msgid "The lazr.uri package includes code for parsing and dealing with URIs."
msgstr ""
-#. summary(texlive-draftwatermark)
-msgid "Put a grey textual watermark on document pages"
+#. summary(python-lesscpy)
+#. summary(python3-lesscpy)
+msgid "Lesscss compiler"
msgstr ""
-#. summary(texlive-delimtxt)
-msgid "Read and parse text tables"
+#. description(python-lesscpy)
+#. description(python3-lesscpy)
+msgid ""
+"python LessCss Compiler.\n"
+"\n"
+"A compiler written in python 3 for the lesscss language. For those of us not willing/able to have node.js installed in our environment. Not all features of lesscss are supported (yet). Some features wil probably never be supported (JavaScript evaluation). This program uses PLY (Python Lex-Yacc) to tokenize/parse the input."
msgstr ""
-#. summary(texlive-csvtools)
+#. summary(python-libnacl)
#, fuzzy
-msgid "Reading data from CSV files"
-msgstr "Usuń z Ulubionych"
+msgid "Python bindings for libsodium/tweetnacl based on ctypes"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsrecommended)
-msgid "Recommended fonts"
+#. description(python-libnacl)
+msgid "This library is used to gain direct access to the functions exposed by Daniel J. Bernstein's nacl library via libsodium or tweetnacl. It has been constructed to maintain extensive documentation on how to use nacl as well as being completely portable. The file in libnacl/__init__.py can be pulled out and placed directly in any project to give a single file binding to all of nacl."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsrecommended)
-msgid ""
-"Recommended fonts, including the base 35 PostScript fonts, Latin Modern, TeX "
-"Gyre, and T1 and other encoding support for Computer Modern, in outline form."
+#. summary(libproxy-plugins:python-libproxy)
+msgid "Python bindings for libproxy"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-genericrecommended)
-msgid "Recommended packages that work with multiple formats."
+#. summary(libstoragemgmt:python-libstoragemgmt)
+msgid "Python client libraries and plug-in support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-coolthms)
-msgid "Reference items in a theorem environment"
+#. description(libstoragemgmt:python-libstoragemgmt)
+msgid "The libstoragemgmt-python package contains python client libraries as well as python framework support and open source plug-ins written in python."
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamersubframe)
-msgid "Reorder frames in the PDF file"
+#. summary(python-linecache2)
+#. summary(python3-linecache2)
+#. description(python3-linecache2)
+msgid "Backports of the linecache module"
msgstr ""
-#. summary(texlive-captcont)
-msgid "Retain float number across several floats"
+#. description(python-linecache2)
+msgid "A backport of linecache to older supported Pythons."
msgstr ""
-#. summary(texlive-colorinfo)
-msgid "Retrieve colour model and values for defined colours"
+#. summary(python-logilab-common)
+#. summary(python3-logilab-common)
+msgid "Python lowlevel functionality shared by logilab projects"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-ruby)
-msgid "Ruby annotations in ConTeXt"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-context-ruby)
+#. description(python-logilab-common)
msgid ""
-"Ruby markup (aka furigana in Japan) are inline annotations above or below a "
-"word to indicate the reading of ideographic characters. The module "
-"implements the W3C specification for simple ruby in ConTeXt. The position "
-"and layout of the base text and the ruby text can becontrolled by "
-"parameters.\n"
+"The package logilab.common contains several modules providing low level functionalities shared among some python projects developed by logilab.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-30 10:03:17 +0000"
+"The package is used by pylint, an advanced Python style and syntax checker.\n"
+"\n"
+"Please note that some of the modules have some extra dependencies. For instance, logilab.common.db will require a db-api 2.0 compliant database driver. Command line parsing modules require optik to be installed, if you're using python2.1 or 2.2.\n"
+"\n"
+"Please send any comment, patch or question to the python-projects mailing-list. Before asking a question, please first search the archives in case it would have already been answered. You may want to use google and add \"site:lists.logilab.org\" to your keywords to narrow your search. We will soon provide our own search engine."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-filter)
-msgid "Run external programs on the contents of a start-stop environment"
+#. summary(python-logutils)
+msgid "Logging utilities"
msgstr ""
-#. summary(texlive-comfortaa)
-msgid "Sans serif font, with LaTeX support"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-comment)
+#. description(python-logutils)
msgid ""
-"Selectively include/exclude pieces of text, allowing the user to define new, "
-"separately controlled, comment versions. All text between \\comment ... "
-"\\endcomment or \\begin{comment} ... \\end{comment} is discarded. The "
-"opening and closing commands should appear on a line of their own. No "
-"starting spaces, nothing after it. This environment should work with "
-"arbitrary amounts of comment, and the comment can be arbitrary text. Other "
-"'comment' environments are defined and selected/deselected with "
-"\\includecomment{versiona} and \\excludecoment{versionb} These environments "
-"are used as \\versiona ... \\endversiona or \\begin{versiona} ... \\end"
-"{versiona} with the opening and closing commands again on a line of their "
-"own.\n"
+"The logutils package provides a set of handlers for the Python standard library's logging package.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-22 19:33:14 +0000"
+"Some of these handlers are out-of-scope for the standard library, and so they are packaged here. Others are updated versions which have appeared in recent Python releases, but are usable with older versions of Python and so are packaged here."
msgstr ""
-#. summary(texlive-comment)
-msgid "Selectively include/excludes portions of text"
-msgstr ""
+#. summary(python-lxml:python-lxml-doc)
+#. summary(python3-lxml:python3-lxml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Powerful and Pythonic XML processing library - Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-context-mathsets)
-msgid "Set notation in ConTeXt"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-games)
-msgid "Setups for typesetting various games, including chess."
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-circ)
+#. description(python-lxml:python-lxml-doc)
+#. description(python3-lxml:python3-lxml-doc)
msgid ""
-"Several electrical symbols like resistor, capacitor, transistors etc., are "
-"defined. The symbols can be connected with wires. The package also contains "
-"an American resistor symbol for those of us on that side of the Atlantic. "
-"The package also has simple facilities for producing optics diagrams; "
-"however, no-one would deny that the PSTricks pst- optic package, or the "
-"MetaPost makecirc package does the job better.\n"
+"lxml is a Pythonic, mature binding for the libxml2 and libxslt libraries. It provides safe and convenient access to these libraries using the ElementTree API. It extends the ElementTree API significantly to offer support for XPath, RelaxNG, XML Schema, XSLT, C14N and much more.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-31 17:14:50 +0000"
+"This package contains documentation for lxml (HTML and PDF)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-belleek:texlive-belleek-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-belleek"
+#. summary(python-managesieve)
+msgid "Python Module Implementing the ManageSieve Protocol"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bera:texlive-bera-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-bera"
+#. description(python-managesieve)
+msgid "python-managesieve is a Python module implementing the ManageSieve client protocol. It also includes an user application (the interactive sieveshell)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-berenisadf:texlive-berenisadf-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-berenisadf"
+#. summary(python-manilaclient)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack shared file system service (Manila) API Client"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-manilaclient)
+msgid "This is a client for the OpenStack shared file system service API (Manila)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bguq:texlive-bguq-fonts)
+#. summary(python-manilaclient:python-manilaclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-bguq"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Openstack shared file system service (Manila) - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-bookhands:texlive-bookhands-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-bookhands"
-msgstr ""
+#. description(python-manilaclient:python-manilaclient-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-manilaclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bookman:texlive-bookman-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-bookman"
-msgstr ""
+#. summary(python-manilaclient:python-manilaclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "Openstack shared file system service (Manila) - Testsuite"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(texlive-boondox:texlive-boondox-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-boondox"
-msgstr ""
+#. description(python-manilaclient:python-manilaclient-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-manilaclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-brushscr:texlive-brushscr-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-brushscr"
-msgstr ""
+#. summary(python-manuel)
+#. summary(python-manuel:python-manuel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Build tested documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-burmese:texlive-burmese-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-burmese"
+#. description(python-manuel)
+msgid ""
+"Manuel lets you build tested documentation.\n"
+"\n"
+"Documentation, a full list of included plug-ins, and examples are available with the -doc package and at http://packages.python.org/manuel/."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cabin:texlive-cabin-fonts)
+#. description(python-manuel:python-manuel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-cabin"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation files for python-manuel."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-calligra-type1:texlive-calligra-type1-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-calligra-type1"
+#. summary(python-mccabe)
+#. summary(python3-mccabe)
+msgid "McCabe checker, plugin for flake8"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cantarell:texlive-cantarell-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cantarell"
+#. description(python-mccabe)
+msgid "Ned's script to check McCabe complexity. This module provides a plugin for flake8, the Python code checker."
msgstr ""
-#. summary(texlive-carolmin-ps:texlive-carolmin-ps-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-carolmin-ps"
+#. summary(python-mechanize)
+msgid "Stateful programmatic web browsing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cbcoptic:texlive-cbcoptic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cbcoptic"
+#. description(python-mechanize)
+msgid ""
+"Stateful programmatic web browsing, after Andy Lester's Perl module WWW::Mechanize.\n"
+"\n"
+"The library is layered: mechanize.Browser (stateful web browser), mechanize.UserAgent (configurable URL opener), plus urllib2 handlers.\n"
+"\n"
+"Features include: ftp:, http: and file: URL schemes, browser history, high-level hyperlink and HTML form support, HTTP cookies, HTTP-EQUIV and Refresh, Referer [sic] header, robots.txt, redirections, proxies, and Basic and Digest HTTP authentication. mechanize's response objects are (lazily-) .seek()able and still work after .close().\n"
+"\n"
+"Much of the code originally derived from Perl code by Gisle Aas (libwww-perl), Johnny Lee (MSIE Cookie support) and last but not least Andy Lester (WWW::Mechanize). urllib2 was written by Jeremy Hylton."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cbfonts:texlive-cbfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cbfonts"
+#. summary(python-mechanoid)
+msgid "Python Programmatic Web Browser"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cc-pl:texlive-cc-pl-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cc-pl"
+#. description(python-mechanoid)
+msgid "mechanoid is a programmatic browser written in Python. It is intended as an engine which will do things like log in as SourceForge project admin and do a Quick Release or send and receive Yahoo mail. mechanoid is a fork of John J. Lee's mechanize."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ccicons:texlive-ccicons-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ccicons"
+#. summary(python-mistune)
+#. summary(python3-mistune)
+msgid "The fastest markdown parser in pure Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-charter:texlive-charter-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-charter"
+#. description(python-mistune)
+#. description(python3-mistune)
+msgid "The fastest markdown parser in pure Python, inspired by marked."
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemarrow:texlive-chemarrow-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-chemarrow"
+#. summary(python-mock)
+#. summary(python3-mock)
+msgid "A Python Mocking and Patching Library for Testing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cjhebrew:texlive-cjhebrew-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cjhebrew"
+#. description(python-mock)
+#. description(python3-mock)
+#. description(python3-mock-doc)
+msgid "mock is a Python module that provides a core Mock class. It removes the need to create a host of stubs throughout your test suite. After performing an action, you can make assertions about which methods / attributes were used and arguments they were called with. You can also specify return values and set needed attributes in the normal way."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cm-lgc:texlive-cm-lgc-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cm-lgc"
-msgstr ""
+#. summary(python-mockito)
+#, fuzzy
+msgid "Spying framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(texlive-cm-super:texlive-cm-super-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cm-super"
+#. description(python-mockito)
+msgid "Mockito is a spying framework based on Java library with the same name."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cm-unicode:texlive-cm-unicode-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cm-unicode"
-msgstr ""
+#. summary(python-mockldap)
+#, fuzzy
+msgid "A simple mock implementation of python-ldap"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-cmcyr:texlive-cmcyr-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cmcyr"
+#. description(python-mockldap)
+msgid "This project provides a mock replacement for python-ldap. It's useful for any project that would like to write unit tests against LDAP code without relying on a running LDAP server."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmll:texlive-cmll-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cmll"
+#. summary(python-moin)
+msgid "Wiki engine"
msgstr ""
-#. summary(texlive-comfortaa:texlive-comfortaa-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-comfortaa"
+#. description(python-moin)
+msgid ""
+"MoinMoin is an advanced, easy to use and extensible Wiki engine with a large community of users. Said in a few words, it is about collaboration on easily editable web pages. All wiki data is stored in plain files - no database is required.\n"
+"\n"
+"This package configures MoinMoin to serve wiki pages via the Apache web server."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context:texlive-context-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-context"
+#. summary(python-mongodict)
+msgid "MongoDB-backed Python dict-like interface"
msgstr ""
-#. summary(texlive-countriesofeurope:texlive-countriesofeurope-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-countriesofeurope"
+#. description(python-mongodict)
+msgid ""
+"So you are storing some key-values in a dict but your data became huge than your memory or you want to persist it on the disk? Then mongodict is for you!\n"
+"\n"
+"As it uses MongoDB to store the data, you get all cool MongoDB things, like shardings and replicas. It uses the pickle module available on Python standard library to serialize/deserialize data and store everything as bson.Binary in MongoDB. You can also provide another codec (serializer/deserializer)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-courier:texlive-courier-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-courier"
+#. summary(python-monotonic)
+msgid "An implementation of time.monotonic() for Python 2 & < 33"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cryst:texlive-cryst-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cryst"
+#. description(python-monotonic)
+msgid "This module provides a ``monotonic()`` function which returns the value (in fractional seconds) of a clock which never goes backwards."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cs:texlive-cs-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cs"
+#. summary(python-morbid)
+msgid "A Twisted-based publish/subscribe messaging server that uses the STOMP protocol"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cyklop:texlive-cyklop-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-cyklop"
+#. description(python-morbid)
+msgid "Morbid is a Twisted-based publish/subscribe messaging server that uses the STOMP protocol. It supports publish/subscribe topics, and runs as a single node. It is designed specifically for usecases where a clustered message broker is not necessary."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dejavu:texlive-dejavu-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-dejavu"
+#. summary(python-mox)
+msgid "Mock object framework"
msgstr ""
-#. summary(texlive-dictsym:texlive-dictsym-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-dictsym"
+#. description(python-mox)
+msgid "Mox is a mock object framework for Python based on the Java mock object framework EasyMock."
msgstr ""
-#. summary(texlive-doublestroke:texlive-doublestroke-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-doublestroke"
+#. summary(python-mox3)
+#, fuzzy
+msgid "Mock object framework for Python"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(python-mox3)
+msgid "Mox3 is an unofficial port of the Google mox framework (http://code.google.com/p/pymox/) to Python 3. It was meant to be as compatible with mox as possible, but small enhancements have been made. The library was tested on Python version 3.2, 2.7 and 2.6."
msgstr ""
-#. summary(texlive-dozenal:texlive-dozenal-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-dozenal"
+#. summary(python-mpservlets)
+msgid "Mod_python Servlets - a mod_python handler"
msgstr ""
-#. summary(texlive-droid:texlive-droid-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-droid"
+#. description(python-mpservlets)
+msgid "A mod_python handler that uses instances of subclasses of class Servlet (thus its name) to respond to HTTP GET and POST requests. For each request a series of methods are called on the instance, the output of such being sent to the client as the response. This handler was inspired by WebWare."
msgstr ""
-#. summary(texlive-colortab)
-msgid "Shade cells of tables and halign"
+#. summary(python-mpservlets:python-mpservlets-doc)
+msgid "API Reference in HTML and PDF"
msgstr ""
-#. summary(texlive-csvsimple)
-msgid "Simple CSV file processing"
+#. description(python-mpservlets:python-mpservlets-doc)
+msgid ""
+"This package contains the API Reference in HTML and PDF for python-mpservlets.\n"
+"\n"
+"This documentation is generated using epydoc (http://epydoc.sourceforge.net) which uses simple, special markup in python doc strings, so the source code is well documented as well."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bohr)
-msgid "Simple atom representation according to the Bohr model"
+#. summary(python-mpservlets:python-mpservlets-tutorial)
+msgid "A tutorial on developing web applications using servlets"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemcompounds)
-msgid "Simple consecutive numbering of chemical compounds"
+#. description(python-mpservlets:python-mpservlets-tutorial)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains a tutorial on developing web applications using python-mpservlets."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python-mutagen)
+msgid "Python module to Handle Audio Metadata"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bropd)
-msgid "Simplified brackets and differentials in LaTeX"
+#. description(python-mutagen)
+msgid "Mutagen is a Python module to handle audio metadata. It supports FLAC, M4A, MP3, Ogg FLAC, Ogg Speex, Ogg Theora, Ogg Vorbis, True Audio, and WavPack audio files. All versions of ID3v2 are supported, and all standard ID3v2.4 frames are parsed. It can read Xing headers to accurately calculate the bitrate and length of MP3s. ID3 and APEv2 tags can be edited regardless of their audio format. It can also manipulate Ogg streams on an individual packet/page level."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-simplefonts)
-msgid "Simplified font usage for ConTeXt"
+#. summary(python-mysql-connector-python)
+msgid "MySQL driver written in Python"
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-typescripts)
-msgid "Small modules to load various fonts for use in ConTeXt"
+#. description(python-mysql-connector-python)
+msgid "MySQL driver written in Python which does not depend on MySQL C client libraries and implements the DB API v2.0 specification (PEP-249)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-typearea)
-msgid "Something like Koma-Script typearea"
+#. summary(python-nbxmpp)
+#. summary(python3-nbxmpp)
+msgid "XMPP library by Gajim team"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langspanish)
-msgid "Spanish"
+#. description(python-nbxmpp)
+#. description(python3-nbxmpp)
+msgid "Python-nbxmpp is a Python library that provides a way for Python applications to use Jabber/XMPP networks in a non-blocking way. This library is initialy a fork of xmpppy one, but using non-blocking sockets."
msgstr ""
-#. summary(texlive-doipubmed)
-msgid "Special commands for use in bibliographies"
+#. summary(python-nbxmpp:python-nbxmpp-doc)
+#. summary(python3-nbxmpp:python3-nbxmpp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Nbxmpp Documentation"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-nbxmpp:python-nbxmpp-doc)
+#. description(python3-nbxmpp:python3-nbxmpp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This packages provides documentation of Nbxmpp API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-ncclient)
+#, fuzzy
+msgid "Python NETCONF protocol library"
+msgstr "Żądanie autoryzacji"
+
+#. description(python-ncclient)
+msgid "ncclient is a Python library that facilitates client-side scripting and application development around the NETCONF protocol."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bibleref-parse)
-msgid "Specify Bible passages in human-readable format"
+#. summary(python-netaddr)
+msgid "Pythonic manipulation of IPv4, IPv6, CIDR, EUI and MAC network addresses"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bitelist)
-msgid "Split list, in TeX's mouth"
+#. description(python-netaddr)
+msgid ""
+"A pure Python network address representation and manipulation library.\n"
+"\n"
+"netaddr provides a Pythonic way of working with: - IPv4 and IPv6 addresses and subnets (including CIDR notation); - MAC (Media Access Control) addresses in multiple formats; - IEEE EUI-64, OUI and IAB identifiers; - a user friendly IP glob-style format.\n"
+"\n"
+"Included are routines for: - generating, sorting and summarizing IP addresses; - converting IP addresses and ranges between various different formats; - performing set based operations on groups of IP addresses and subnets; - arbitrary IP address range calculations and conversions; - querying IEEE OUI and IAB organisational information; - querying of IP standards related data from key IANA data sources."
msgstr ""
-#. summary(texlive-coolstr)
+#. summary(python-networkx)
#, fuzzy
-msgid "String manipulation in LaTeX"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Python package for the creation, manipulation,"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. summary(texlive-detex)
-msgid "Strip TeX from a source file"
+#. description(python-networkx)
+msgid ""
+"NetworkX (NX) is a Python package for the creation, manipulation, and study of the structure, dynamics, and functions of complex networks.\n"
+"\n"
+"Features: * Includes standard graph-theoretic and statistical physics functions * Easy exchange of network algorithms between applications, disciplines, and platforms * Includes many classic graphs and synthetic networks * Nodes and edges can be \"anything\" (e.g. time-series, text, images, XML records) * Exploits existing code from high-quality legacy software in C, C++, Fortran, etc. * Open source (encourages community input) * Unit-tested"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmpj)
-msgid "Style for the journal Condensed Matter Physics"
+#. summary(python-neutronclient)
+msgid "Openstack Network (Quantum) API Client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-biblatex-philosophy)
-msgid "Styles for using biblatex for work in philosophy"
+#. description(python-neutronclient)
+msgid "This is a client for the OpenStack Quantum API. There's a Python API (the neutronclient module), and a command-line tool (quantum)."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langafrican)
+#. summary(python-neutronclient:python-neutronclient-test)
+msgid "Openstack Network (Quantum) API Client - Testsuite"
+msgstr ""
+
+#. description(python-neutronclient:python-neutronclient-test)
#, fuzzy
-msgid "Support for African scripts."
+msgid "This package contains testsuite files for python-neutronclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-nose-cover3)
+#. summary(python3-nose-cover3)
+#, fuzzy
+msgid "Coverage 3.x support for Nose"
msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langarabic)
+#. description(python-nose-cover3)
+#. description(python3-nose-cover3)
#, fuzzy
-msgid "Support for Arabic and Persian."
+msgid "Coverage 3.x support for Nose."
msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-bez123)
-msgid "Support for Bezier curves"
+#. summary(python-nose-exclude)
+#. summary(python3-nose-exclude)
+msgid "Exclude specific directories from nosetests runs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ccfonts)
-msgid "Support for Concrete text and math fonts in LaTeX"
+#. description(python-nose-exclude)
+#. description(python3-nose-exclude)
+msgid "nose-exclude is a Nose plugin that allows you to easily specify directories to be excluded from testing."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cyrillic)
-msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX"
+#. summary(python-nosehtmloutput)
+msgid "Nose plugin to produce test results in html"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langcyrillic)
-msgid ""
-"Support for Cyrillic scripts (Bulgarian, Russian, Serbian, Ukrainian), even "
-"if Latin alphabets may also be used."
+#. description(python-nosehtmloutput)
+msgid "A plugin for nosetests that will write out test results to results.html. The code is adapted from the example html output plugin at https://github.com/nose-devs/nose/blob/master/examples/html_plugin/htmlplug… and the pyunit Html test runner at http://tungwaiyip.info/software/HTMLTestRunner.html."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cstex)
-#, fuzzy
-msgid "Support for Czech/Slovak languages"
-msgstr "Uruchom program"
+#. summary(python-nosexcover)
+msgid "Extends nose.pluginscover to add Cobertura-style XML reports"
+msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langczechslovak)
-#, fuzzy
-msgid "Support for Czech/Slovak."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(python-nosexcover)
+msgid "A companion to the built-in nose.plugins.cover, this plugin will write out an XML coverage report to a file named coverage.xml."
+msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langfrench)
-#, fuzzy
-msgid "Support for French and Basque."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#. summary(python-novaclient)
+msgid "Openstack Compute (Nova) API Client"
+msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langgerman)
-#, fuzzy
-msgid "Support for German."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(python-novaclient)
+msgid "This is a client for the OpenStack Nova API. There's a Python API (the novaclient module), and a command-line script (nova). Each implements 100% of the OpenStack Nova API."
+msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langgreek)
+#. summary(python-novaclient:python-novaclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for Greek."
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "Openstack Compute (Nova) API Client - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langindic)
+#. description(python-novaclient:python-novaclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for Indic scripts."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package contains documentation files for python-novaclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langitalian)
-#, fuzzy
-msgid "Support for Italian."
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+#. summary(python-novaclient:python-novaclient-test)
+msgid "Openstack Compute (Nova) API Client - Testsuite"
+msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langpolish)
+#. description(python-novaclient:python-novaclient-test)
#, fuzzy
-msgid "Support for Polish."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package contains testsuite files for python-novaclient."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langportuguese)
+#. summary(python-numpy-doc:python-numpy-doc-html)
#, fuzzy
-msgid "Support for Portuguese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "HTML documentation for python-numpy"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langspanish)
-#, fuzzy
-msgid "Support for Spanish."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langenglish)
-#, fuzzy
-msgid "Support for US and UK English."
-msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
-
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langeuropean)
+#. description(python-numpy-doc:python-numpy-doc-html)
msgid ""
-"Support for a number of European languages; others (Greek, German, "
-"French, ...) have their own collections, depending simply on the size of the "
-"support."
+"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-base applications.\n"
+"\n"
+"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear algebra and random number generation.\n"
+"\n"
+"This package provides the HTML documentation for NumPy"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bidi)
-msgid "Support for bidirectional typesetting in plain TeX and LaTeX"
+#. summary(python-numpydoc)
+#. summary(python3-numpydoc)
+msgid "Sphinx extension to support docstrings in Numpy format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-braille)
-#, fuzzy
-msgid "Support for braille"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+#. description(python-numpydoc)
+#. description(python3-numpydoc)
+msgid "Numpy's documentation uses several custom extensions to Sphinx. These are shipped in this numpydoc package, in case you want to make use of them in third-party projects."
+msgstr ""
-#. description(texlive-colorsep)
-msgid ""
-"Support for colour separation when using dvips.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-15 12:15:21 +0000"
+#. summary(python-oauth)
+msgid "Library for OAuth version 1.0a"
msgstr ""
-#. summary(texlive-chemcono)
-msgid "Support for compound numbers in chemistry documents"
+#. description(python-oauth)
+msgid "An open protocol to allow API authentication in a simple and standard method from desktop and web applications."
msgstr ""
-#. summary(texlive-crop)
-#, fuzzy
-msgid "Support for cropmarks"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#. summary(texlive-dpfloat)
-msgid "Support for double-page floats"
+#. summary(python-oauthlib)
+msgid "A Generic Implementation of the OAuth Request-Signing Logic"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langother)
+#. description(python-oauthlib)
msgid ""
-"Support for languages not otherwise listed, including Thai, Vietnamese, "
-"Hebrew, Indonesian, and plenty more. The split is made simply on the basis "
-"of the size of the support, to keep both collection sizes and the number of "
-"collections reasonable."
+"A generic, spec-compliant, thorough implementation of the OAuth request-signing logic.\n"
+"\n"
+"OAuth often seems complicated and difficult-to-implement. There are several prominent libraries for signing OAuth requests, but they all suffer from one or both of the following:\n"
+"\n"
+"1. They predate the OAuth 1.0 spec, AKA RFC 5849. 2. They assume the usage of a specific HTTP request library.\n"
+"\n"
+"OAuthLib is a generic utility which implements the logic of OAuth without assuming a specific HTTP request object. Use it to graft OAuth support onto your favorite HTTP library. If you're a maintainer of such a library, write a thin veneer on top of OAuthLib and get OAuth support for very little effort."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bengali)
-msgid "Support for the Bengali language"
+#. summary(python-odfpy)
+msgid "Python API and tools to manipulate OpenDocument files"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-algorithmic)
+#. description(python-odfpy)
msgid ""
-"Support for typesetting algorithms (a port of the LaTeX package algorithmic, "
-"which was a predecessor of algorithmicx).\n"
+"Odfpy is a library to read and write OpenDocument v. 1.1 files. The main focus has been to prevent the programmer from creating invalid documents. It has checks that raise an exception if the programmer adds an invalid element, adds an attribute unknown to the grammar, forgets to add a required attribute or adds text to an element that doesn't allow it.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-09 15:32:08 +0000"
+"These checks and the API itself were generated from the RelaxNG schema, and then hand-edited. Therefore the API is complete and can handle all ODF constructions.\n"
+"\n"
+"In addition to the API, there are a few scripts:\n"
+"\n"
+"- csv2odf - Create OpenDocument spreadsheet from comma separated values\n"
+"- mailodf - Email ODF file as HTML archive\n"
+"- odf2xhtml - Convert ODF to (X)HTML\n"
+"- odf2mht - Convert ODF to HTML archive\n"
+"- odf2xml - Create OpenDocument XML file from OD? package\n"
+"- odfimgimport - Import external images\n"
+"- odflint - Check ODF file for problems\n"
+"- odfmeta - List or change the metadata of an ODF file\n"
+"- odfoutline - Show outline of OpenDocument\n"
+"- odfuserfield - List or change the user-field declarations in an ODF file\n"
+"- xml2odf - Create OD? package from OpenDocument in XML form\n"
+"\n"
+"Visit http://odfpy.forge.osor.eu/ for documentation and examples."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ctanupload)
-msgid "Support for users uploading to CTAN"
-msgstr ""
+#. summary(python-odict)
+#, fuzzy
+msgid "Ordered dictionary"
+msgstr "Ustawienie profilu"
-#. summary(texlive-codepage)
-msgid "Support for variant code pages"
+#. description(python-odict)
+msgid ""
+"Dictionary in which the *insertion* order of items is preserved (using an internal double linked list). In this implementation replacing an existing item keeps it at its original position.\n"
+"\n"
+"Internal representation: values of the dict::\n"
+"\n"
+" [pred_key, val, succ_key]\n"
+"\n"
+"The sequence of elements uses as a double linked list. The ``links`` are dict keys. ``self.lh`` and ``self.lt`` are the keys of first and last element inseted in the odict. In a C reimplementation of this data structure, things can be simplified (and speed up) a lot if given a value you can at the same time find its key. With that, you can use normal C pointers."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context-french)
-msgid "Support for writing French in ConTeXt"
+#. summary(python-odorik)
+#, fuzzy
+msgid "Python module for Odorik API"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+
+#. description(python-odorik)
+#, fuzzy
+msgid "Python module to work with Odorik API."
+msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+
+#. summary(python-opengl)
+#. summary(python3-opengl)
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL bindings for Python"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python-opengl)
+#. description(python3-opengl)
+msgid "OpenGL bindings for Python including support for GL extensions, GLU, WGL, GLUT, GLE, and Tk."
msgstr ""
-#. summary(texlive-comprehensive)
-msgid "Symbols accessible from LaTeX"
+#. summary(python-openpyxl)
+#. summary(python3-openpyxl)
+msgid "A Python library to read/write Excel 2007 xlsx/xlsm files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-cmll)
-msgid "Symbols for linear logic"
+#. description(python-openpyxl)
+#. description(python3-openpyxl)
+msgid "openpyxl is a pure python reader and writer of Excel OpenXML files. It is ported from the PHPExcel project"
msgstr ""
-#. summary(texlive-blacklettert1)
-msgid "T1-encoded versions of Haralambous old German fonts"
+#. summary(python-openstack.nose_plugin)
+msgid "Openstack run_testspy style output for nosetests"
msgstr ""
-#. summary(texlive-diagbox)
-msgid "Table heads with diagonal lines"
+#. description(python-openstack.nose_plugin)
+msgid "openstack.nose_plugin provides a nose plugin that allow's nosetests output to mimic the output of openstack's run_tests.py."
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-binextra)
-msgid "TeX auxiliary programs"
+#. summary(python-openstackclient)
+msgid "OpenStack Unified Command Line Client"
msgstr ""
-#. summary(texlive-codicefiscaleitaliano)
-msgid "Test the consistency of the Italian personal Fiscal Code"
+#. description(python-openstackclient)
+msgid "A unified command-line client for OpenStack. Combines the functionality of the individual OpenStack project clients."
msgstr ""
-#. description(texlive-belleek:texlive-belleek-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-belleek"
+#. summary(python-optcomplete)
+msgid "Automatic Shell Completion Support for Scripts Using Optparse"
msgstr ""
-#. description(texlive-bera:texlive-bera-fonts)
-#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-bera"
-msgstr "Programowanie"
-
-#. description(texlive-berenisadf:texlive-berenisadf-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-berenisadf"
+#. description(python-optcomplete)
+msgid ""
+"This module provide automatic bash completion support for programs that use the optparse module. The premise is that the optparse options parser specifies enough information (and more) for us to be able to generate completion strings esily. Another advantage of this over traditional completion schemes where the completion strings are hard-coded in a separate bash source file, is that the same code that parses the options is used to generate the completions, so the completions is always up-to-date with the program itself.\n"
+"\n"
+"In addition, we allow you specify a list of regular expressions or code that define what kinds of files should be proposed as completions to this file if needed. If you want to implement more complex behaviour, you can instead specify a function, which will be called with the current directory as an argument.\n"
+"\n"
+"You need to activate bash completion using the shell script function that comes with optcomplete (see http://furius.ca/optcomplete for more details)."
msgstr ""
-#. description(texlive-bguq:texlive-bguq-fonts)
+#. summary(python-os-client-config)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-bguq"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "OpenStack Client Configuation Library"
+msgstr "System operacyjny"
-#. description(texlive-bookhands:texlive-bookhands-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-bookhands"
+#. description(python-os-client-config)
+msgid "os-client-config is a library for collecting client configuration for using an OpenStack cloud in a consistent and comprehensive manner. It will find cloud config for as few as 1 cloud and as many as you want to put in a config file. It will read environment variables and config files, and it also contains some vendor specific default values so that you dont have to know extra info to use OpenStack"
msgstr ""
-#. description(texlive-bookman:texlive-bookman-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-bookman"
+#. summary(python-os-testr)
+#. description(python-os-testr)
+msgid "A testr wrapper to provide functionality for OpenStack projects"
msgstr ""
-#. description(texlive-boondox:texlive-boondox-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-boondox"
+#. summary(python-oslo.concurrency)
+msgid "OpenStack Oslo concurrency library"
msgstr ""
-#. description(texlive-brushscr:texlive-brushscr-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-brushscr"
+#. description(python-oslo.concurrency)
+msgid "Oslo concurrency library has utilities for safely running multi-thread, multi-process applications using locking mechanisms and for running external processes."
msgstr ""
-#. description(texlive-burmese:texlive-burmese-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-burmese"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.concurrency:python-oslo.concurrency-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the Oslo concurrency library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cabin:texlive-cabin-fonts)
+#. description(python-oslo.concurrency:python-oslo.concurrency-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-cabin"
+msgid "Documentation for the Oslo concurrency library."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calligra-type1:texlive-calligra-type1-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-calligra-type1"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.config)
+#. summary(python-oslo.vmware)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack configuration API"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. description(texlive-cantarell:texlive-cantarell-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cantarell"
+#. description(python-oslo.config)
+#. description(python-oslo.vmware)
+msgid "The Oslo configuration API supports parsing command line arguments and .ini style configuration files."
msgstr ""
-#. description(texlive-carolmin-ps:texlive-carolmin-ps-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-carolmin-ps"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.config:python-oslo.config-doc)
+#. summary(python-oslo.vmware:python-oslo.vmware-doc)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack configuration API - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-cbcoptic:texlive-cbcoptic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cbcoptic"
-msgstr ""
+#. description(python-oslo.config:python-oslo.config-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-oslo.config."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-cbfonts:texlive-cbfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cbfonts"
+#. summary(python-oslo.context)
+msgid "Helpers to maintain useful information about a request context"
msgstr ""
-#. description(texlive-cc-pl:texlive-cc-pl-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cc-pl"
+#. description(python-oslo.context)
+msgid "The Oslo context library has helpers to maintain useful information about a request context. The request context is usually populated in the WSGI pipeline and used by various modules such as logging."
msgstr ""
-#. description(texlive-ccicons:texlive-ccicons-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ccicons"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.context:python-oslo.context-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the OpenStack Oslo context library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-charter:texlive-charter-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-charter"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-chemarrow:texlive-chemarrow-fonts)
+#. description(python-oslo.context:python-oslo.context-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
+msgid "Documentation for the OpenStack Oslo context library."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cjhebrew:texlive-cjhebrew-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cjhebrew"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.db)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack DB API"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. description(texlive-cm-lgc:texlive-cm-lgc-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cm-lgc"
+#. description(python-oslo.db)
+msgid "The Oslo DB library is a project to have a common DB abstraction independent of the actual DB being used."
msgstr ""
-#. description(texlive-cm-super:texlive-cm-super-fonts)
+#. summary(python-oslo.db:python-oslo.db-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-cm-super"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "OpenStack DB API - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-cm-unicode:texlive-cm-unicode-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cm-unicode"
-msgstr ""
+#. description(python-oslo.db:python-oslo.db-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-oslo.db."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-cmcyr:texlive-cmcyr-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cmcyr"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.db:python-oslo.db-test)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack DB API - test suite"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-cmll:texlive-cmll-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cmll"
-msgstr ""
+#. description(python-oslo.db:python-oslo.db-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-oslo.db."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-comfortaa:texlive-comfortaa-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-comfortaa"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.i18n)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack i18n library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(texlive-context:texlive-context-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-context"
+#. description(python-oslo.i18n)
+msgid "The oslo.i18n library contain utilities for working with internationalization (i18n) features, especially translation for text strings in an application or library."
msgstr ""
-#. description(texlive-countriesofeurope:texlive-countriesofeurope-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-countriesofeurope"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-courier:texlive-courier-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-courier"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-cryst:texlive-cryst-fonts)
+#. summary(python-oslo.i18n:python-oslo.i18n-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
+msgid "Documentation for OpenStack i18n library"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cs:texlive-cs-fonts)
+#. description(python-oslo.i18n:python-oslo.i18n-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-cs"
+msgid "Documentation for the oslo.i18n library."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cyklop:texlive-cyklop-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-cyklop"
+#. summary(python-oslo.log)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack logging API"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
+
+#. description(python-oslo.log)
+msgid "OpenStack logging configuration library provides standardized configuration for all openstack projects. It also provides custom formatters, handlers and support for context specific logging (like resource ids etc)."
msgstr ""
-#. description(texlive-dejavu:texlive-dejavu-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-dejavu"
+#. summary(python-oslo.messaging)
+msgid "OpenStack Messaging API"
msgstr ""
-#. description(texlive-dictsym:texlive-dictsym-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-dictsym"
+#. description(python-oslo.messaging)
+msgid "The Oslo Messaging library is a project to have a common RPC code independent of the actual RPC library being used."
msgstr ""
-#. description(texlive-doublestroke:texlive-doublestroke-fonts)
+#. summary(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "OpenStack Messaging API - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(texlive-dozenal:texlive-dozenal-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-dozenal"
-msgstr ""
+#. description(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-oslo.messaging."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-droid:texlive-droid-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-droid"
+#. summary(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-test)
+msgid "OpenStack Messaging API - test suite"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-fullpage)
-msgid ""
-"The (ConTeXt) module copies the functionality of the fullpage, and adds a "
-"styling parameter, given in the \\usemodule command\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-27 08:54:35 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains testsuite files for python-oslo.messaging."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-dancers)
-msgid ""
-"The (Sherlock Holmes) book contains a code which uses dancing men as glyphs. "
-"The alphabet as given is not complete, lacking f, j, k, q, u, w, x and z, so "
-"those letters in the font are not due to Conan Doyle. The code required word "
-"endings to be marked by the dancing man representing the last letter to be "
-"holding a flag: these are coded as A-Z. "
-"thaTiStOsaYsentenceSiNthEcodElooKlikEthiS. In some cases, the man has no "
-"arms, making it impossible for him to hold a flag. In these cases, he is "
-"wearing a flag on his hat in the 'character'. The font is distributed as "
-"MetaFont source.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-24 16:20:15 +0000"
+#. summary(python-oslo.middleware)
+msgid "oslo.middleware library"
msgstr ""
-#. description(texlive-beameraudience)
+#. description(python-oslo.middleware)
msgid ""
-"The Beamer Audience package provides macros to easily assemble frames "
-"according to different audiences. It enables to pick up the frames for a "
-"specific audience while leaving their order according to a logical structure "
-"in the LaTeX source.\n"
+"oslo.middleware library\n"
"\n"
-"date: 2011-08-04 23:50:01 +0000"
+"* Free software: Apache license\n"
+"* Documentation: http://docs.openstack.org/developer/oslo.middleware\n"
+"* Source: http://git.openstack.org/cgit/openstack/oslo.middleware\n"
+"* Bugs: http://bugs.launchpad.net/oslo"
msgstr ""
-#. description(texlive-brushscr)
-msgid ""
-"The BrushScript font simulates hand-written characters; it is distributed in "
-"Adobe Type 1 format (but is available in italic shape only). The package "
-"includes the files needed by LaTeX in order to use that font. The file "
-"AAA_readme.tex fully describes the package and sample.tex illustrates its "
-"use.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-18 10:56:21 +0000"
+#. summary(python-oslo.policy)
+#. description(python-oslo.policy)
+msgid "RBAC policy enforcement library for OpenStack"
msgstr ""
-#. description(texlive-cdpbundl)
-msgid ""
-"The C.D.P. Bundle can be used to typeset high-quality business letters "
-"formatted according to Italian style conventions. It is highly configurable, "
-"and its modular structure provides you with building blocks of increasing "
-"level, by means of which you can compose a large variety of letters. It is "
-"also possible to write letters divided into sections and paragraphs, to "
-"include floating figures and tables, and to have the relevant indexes "
-"compiled automatically. A single input file can contain several letters, and "
-"each letter will have its own table of contents, etc., independent from the "
-"other ones.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-31 22:04:11 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-oslo.serialization)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack serialization API"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. description(texlive-cd-cover)
-msgid ""
-"The CD-cover class will typeset front and back cover sheets for CD jewel "
-"cases, or an entire paper cover, or a label for a plastic slip-cover.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-21 00:36:59 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-oslo.serialization)
+#, fuzzy
+msgid "oslo.serialization library"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. description(texlive-cherokee)
-msgid ""
-"The Cherokee script was designed in 1821 by Segwoya. The alphabet is "
-"essentially syllabic, only 6 characters (a e i o s u) correspond to Roman "
-"letters: the font encodes these to the corresponding roman letter. The "
-"remaining 79 characters have been arbitrarily encoded in the range 38-122; "
-"the cherokee package provides commands that map each such syllable to the "
-"appropriate character; for example, Segwoya himself would be represented "
-"\\Cse\\Cgwo\\Cya.\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-25 19:17:19 +0000"
+#. summary(python-oslo.serialization:python-oslo.serialization-doc)
+#. description(python-oslo.serialization:python-oslo.serialization-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for OpenStack oslo serialization library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python-oslo.service)
+#, fuzzy
+msgid "Oslo service library"
+msgstr "Katalogi wspólne"
+
+#. description(python-oslo.service)
+#, fuzzy
+msgid "Library for running OpenStack services"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. summary(python-oslo.utils)
+#, fuzzy
+msgid "Oslo utils library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
+
+#. description(python-oslo.utils)
+msgid "The oslo.utils library contain utilities like - importutils - timeutils - netutils - encodeutils - strutils - excutils"
msgstr ""
-#. description(texlive-codedoc)
-msgid ""
-"The CodeDoc class is an alternative to DocStrip (and others) to produce "
-"LaTeX code along with its documentation without departing from LaTeX's "
-"ordinary syntax. The documentation is prepared like any other LaTeX document "
-"and the code to be commented verbatim is simply delimited by an environment. "
-"When an option is turned on in the class options, this code is written to "
-"the desired file(s). The class also includes fully customizable verbatim "
-"environments which provide the author with separate commands to typeset the "
-"material and/or to execute it.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-30 16:14:30 +0000"
+#. summary(python-oslo.utils:python-oslo.utils-doc)
+#. description(python-oslo.utils:python-oslo.utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for OpenStack oslo utils library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python-oslo.vmware:python-oslo.vmware-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-oslo.vmware."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-oslosphinx)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack Sphinx"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(python-oslosphinx)
+msgid "The Oslo Sphinx library provides an OpenStack common layer of Sphinx plugins."
msgstr ""
-#. summary(texlive-context)
-msgid "The ConTeXt macro package"
+#. summary(python-oslotest)
+#. description(python-oslotest)
+#, fuzzy
+msgid "OpenStack test framework"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. summary(python-parallax)
+msgid "Execute commands and copy files over SSH to multiple machines at once"
msgstr ""
-#. description(texlive-cweb)
-msgid ""
-"The Cweb system is a system for Structured Software Documentation (also "
-"known as Literate Programming) in the programming language C.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
+#. description(python-parallax)
+msgid "Parallax SSH provides an interface to executing commands on multiple nodes at once using SSH. It also provides commands for sending and receiving files to multiple nodes using SCP."
msgstr ""
-#. summary(texlive-cyklop)
-msgid "The Cyclop typeface"
+#. summary(python-parsedatetime)
+msgid "Parse human-readable date/time text"
msgstr ""
-#. description(texlive-cyklop)
-msgid ""
-"The Cyclop typeface was designed in the 1920s at the workshop of Warsaw type "
-"foundry \"Odlewnia Czcionek J. Idzkowski i S-ka\". This sans serif typeface "
-"has a highly modulated stroke so it has high typographic contrast. The "
-"vertical stems are much heavier then horizontal ones. Most characters have "
-"thin rectangles as additional counters giving the unique shape of the "
-"characters. The lead types of Cyclop typeface were produced in slanted "
-"variant at sizes 8-48 pt. It was heavily used for heads in newspapers and "
-"accidents prints. Typesetters used Cyclop in the inter-war period, during "
-"the occupation in the underground press. The typeface was used until the "
-"beginnings of the offset print and computer typesetting era. Nowadays it is "
-"hard to find the metal types of this typeface. The font was generated using "
-"the Metatype1 package. Then the original set of characters was completed by "
-"adding the full set of accented letters and characters of the modern Latin "
-"alphabets (including Vietnamese). The upright variant was generated and it "
-"was more complicated task than it appeared at the beginning. 11 upright "
-"letters of the Cyclop typeface were presented in the book by Filip Trzaska, "
-"\"Podstawy techniki wydawniczej\" (\"Foundation of the publishing techonology"
-"\"), Warsaw 1967. But even the author of the book does not know what was the "
-"source of the presented examples. The fonts are distributed in the Type1 and "
-"OpenType formats along with the files necessary for use these fonts in TeX "
-"and LaTeX including encoding definition files: T1 (ec), T5 (Vietnamese), "
-"OT4, QX, texnansi and nonstandard ones (IL2 for Czech fonts).\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-15 07:58:20 +0000"
+#. description(python-parsedatetime)
+msgid "Parse human-readable date/time strings."
msgstr ""
-#. description(texlive-droid)
-msgid ""
-"The Droid typeface family was designed in the fall of 2006 by Steve "
-"Matteson, as a commission from Google to create a set of system fonts for "
-"its Android platform. The goal was to provide optimal quality and comfort on "
-"a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for "
-"other screen text. The Droid family consists of Droid Serif, Droid Sans and "
-"Droid Sans Mono fonts, licensed under the Apache License Version 2.0. The "
-"bundle includes the fonts in both TrueType and Adobe Type 1 formats. The "
-"package does not support the Droid Pro family of fonts, available for "
-"purchase from the Ascender foundry.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-12 08:00:04 +0000"
+#. summary(python-pass_python_keyring)
+msgid "Pass backend for python-keyring lib"
msgstr ""
-#. description(texlive-computational-complexity)
-msgid ""
-"The LaTeX2e class cc was written for the journal Computational Complexity, "
-"and it can also be used for a lot of other articles. You may like it since "
-"it contains a lot of features as more intelligent references, a set of "
-"theorem definitions, an algorithm environment, ... The class requires "
-"natbib.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-22 14:58:16 +0000"
+#. description(python-pass_python_keyring)
+msgid "A pass-powered backend for Python Keyring lib."
msgstr ""
-#. description(texlive-captdef)
-msgid ""
-"The \\DeclareCaption command defines a class of caption command associated "
-"with the counter specified to the command. These commands are free-standing "
-"(i.e., don't need to be inside a float environment). The package uses "
-"\\DeclareCaption to define \\figcaption and \\tabcaption, which can be used "
-"outside figure or table environments.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 11:54:42 +0000"
+#. summary(python-passlib)
+msgid "Comprehensive password hashing framework supporting over 20 schemes"
msgstr ""
-#. description(texlive-boolexpr)
-msgid ""
-"The \\boolexpr macro evaluates boolean expressions in a purely expandable "
-"way. \\boolexpr{ A \\OR B \\AND C } expands to 0 if the logical expression "
-"is TRUE. A, B, C may be: - numeric expressions such as: x=y, x<>y, x>y or "
-"x<y; - boolean switches: \\iftrue 0\\else 1\\fi; - conditionals: \\ifcsname "
-"whatsit\\endcsname 0\\else 1\\fi; - another \\boolexpr: \\boolexpr{ D \\OR E "
-"\\AND F }: \\boolexpr may be used with \\ifcase: \\ifcase\\boolexpr{ A \\OR "
-"B \\AND C } What to do if true \\else What to do if false \\fi The \\switch "
-"command (which is also expandable) has the form: \\switch \\case{<boolean "
-"expression>} ... \\case{<boolean expression>} ... ... \\otherwise ... "
-"\\endswitch\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-12 09:39:15 +0000"
+#. description(python-passlib)
+msgid "Passlib is a password hashing library for Python 2 & 3, which provides cross-platform implementations of over 20 password hashing algorithms, as well as a framework for managing existing password hashes. It's designed to be useful for a wide range of tasks; from verifying a hash found in /etc/shadow, to providing full-strength password hashing for multi-user applications."
msgstr ""
-#. description(texlive-codicefiscaleitaliano)
-msgid ""
-"The alphanumeric string that forms the Italian personal Fiscal Code is prone "
-"to be misspelled thus rendering a legal document invalid. The package "
-"quickly verifies the consistency of the fiscal code string, and can "
-"therefore be useful for lawyers and accountants that use fiscal codes very "
-"frequently.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-14 16:00:00 +0000"
+#. summary(python-path.py)
+#. summary(python3-path.py)
+msgid "A module wrapper for os.path"
msgstr ""
-#. description(texlive-beamer-tut-pt)
-msgid ""
-"The beamer-tut-pt package\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 13:17:42 +0000"
+#. description(python-path.py)
+#. description(python3-path.py)
+msgid "The path.py package implements a path objects as first-class entities, allowing common operations on files to be invoked on those path objects directly."
msgstr ""
-#. description(texlive-beebe)
-msgid "The beebe package"
+#. summary(python-pathtools)
+msgid "File system general utilities"
msgstr ""
-#. description(texlive-betababel)
-msgid ""
-"The betababel package extends the babel polutonikogreek option to provide a "
-"simple way to insert ancient Greek texts with diacritical characters into "
-"your document using the commonly used Beta Code transliteration. You can "
-"directly insert Beta Code texts -- as they can be found at the Perseus "
-"project, for example -- without modification.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-27 12:15:14 +0000"
+#. description(python-pathtools)
+msgid "Pattern matching and various utilities for file systems paths."
msgstr ""
-#. description(texlive-bgteubner)
-msgid ""
-"The bgteubner document class has been programmed by order of the Teubner "
-"Verlag, Wiesbaden, Germany, to ensure that books of this publisher have a "
-"unique layout. Unfortunately, most of the documentation is only available in "
-"German. Since the document class is intended to generate a unique layout, "
-"many things (layout etc.) are fixed and cannot be altered by the user. If "
-"you want to use the document class for another purpose than publishing with "
-"the Teubner Verlag, this may arrise unwanted restrictions (For instance, the "
-"document class provides only two paper sizes: DIN A-5 and 17cm x 24cm; only "
-"two font families are supported: Times and European Computer Modern).\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-08 12:50:51 +0000"
+#. summary(python-pbr)
+#. summary(python3-pbr)
+msgid "Python Build Reasonableness"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibarts)
-msgid ""
-"The bibarts package assists in making bibliographical lists in the way that "
-"is common in the arts; it requires an auxiliary program, for which source "
-"and a DOS executable are provided. (Documentation is in German, though "
-"bibarts.sty does contain a brief introduction in English, as a comment.)\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-29 12:11:21 +0000"
+#. description(python-pbr)
+#. description(python3-pbr)
+#. description(python3-pbr-doc)
+msgid "PBR is a library to automatically do a bunch of standard things you want in your setup.py without you having to repeat them every time. It will set versions, process requirements files and generate AUTHORS and ChangeLog file all from git information."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-bwl)
+#. summary(python-pbr-doc)
#, fuzzy
-msgid "The biblatex-bwl package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for python-pbr"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-biblatex-phys)
-msgid ""
-"The biblatex-phys package provides an implementation of the bibliography "
-"styles of both the AIP and the APS for biblatex. This implementation follows "
-"standard biblatex conventions, and can be used simply by loading biblatex "
-"with the appropriate option: \\usepackage[style=phys]{biblatex} A "
-"demonstration database is provided to show how to format input for the "
-"style. Style options are provided to cover the minor formatting variations "
-"between the AIP and APS bibliography styles.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-15 21:57:04 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-pbr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-pbr"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-bibleref)
-msgid ""
-"The bibleref package offers consistent formatting of references to parts of "
-"the Christian bible, in a number of well-defined formats.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-19 22:57:38 +0000"
+#. summary(python-pdfrw)
+msgid "PDF file reader/writer library"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibtexu)
-msgid "The bibtexu package"
+#. description(python-pdfrw)
+msgid "PDF file reader/writer library written in python"
msgstr ""
-#. description(texlive-biocon)
-msgid ""
-"The biocon--biological conventions--package aids the typesetting of some "
-"biological conventions. At the moment, it makes a good job of typesetting "
-"species names (and ranks below the species level). A distinction is made "
-"between the Plant, Fungi, Animalia and Bacteria kingdoms. There are default "
-"settings for the way species names are typeset, but they can be customized. "
-"Different default styles are used in different situations.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-23 21:34:44 +0000"
+#. summary(python-pecan)
+msgid "A WSGI object-dispatching web framework, designed to be lean and fast"
msgstr ""
-#. description(texlive-bullcntr)
-msgid ""
-"The bullcntr package defines the command bullcntr, which can be thought of "
-"as an analogue of the \\fnsymbol command: like the latter, it displays the "
-"value of a counter lying between 1 and 9, but uses, for the purpose, a "
-"regular pattern of bullets.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
+#. description(python-pecan)
+msgid "A WSGI object-dispatching web framework, designed to be lean and fast with few dependencies."
msgstr ""
-#. description(texlive-casyl)
-msgid ""
-"The bundle constitutes a font (as MetaFont source) and LaTeX macros for its "
-"use within a document.\n"
-"\n"
-"date: 2008-10-26 17:17:50 +0000"
+#. summary(python-pefile)
+msgid "A python module to work with PE (pertable executable) files"
msgstr ""
-#. description(texlive-dlfltxb)
-msgid ""
-"The bundle contains various macros either used for creating the author's "
-"book \"Introduktion til LaTeX\" (in Danish), or presented in the book as "
-"code tips. The bundle comprises: - dlfltxbcodetips: various macros helpful "
-"in typesetting mathematics; - dlfltxbmarkup: provides a macros used "
-"throughout the book, for registering macro names, packages etc. in the text, "
-"in the margin and in the index, all by using categorised keys (note, a "
-"configuration file may be used; a sample is included in the distribution); - "
-"dlfltxbtocconfig: macros for the two tables of contents that the book has; - "
-"dlfltxbmisc: various macros for typesetting LaTeX arguments, and the macro "
-"used in the bibliography that can wrap a URL up into a bibtex entry. "
-"Interested parties may review the book itself on the web at the author's "
-"institution (it is written in Danish).\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-04 22:40:34 +0000"
+#. description(python-pefile)
+msgid "PEFILE is a python module that is often used in malware analysis. (Replace this with text from website.)"
msgstr ""
-#. description(texlive-catcodes)
-msgid ""
-"The bundle deals with category code switching; the packages of the bundle "
-"should work with any TeX format (with the support of the plainpkg package). "
-"The bundle provides: - stacklet.sty, which supports stacks that control the "
-"use of different catcodes; - actcodes.sty, which deals with active "
-"characters; and - catchdq.sty, which provides a simple quotation character "
-"control mechanism.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-08 09:49:44 +0000"
+#. summary(python-pep8)
+#. summary(python3-pep8)
+msgid "Python style guide checker"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-luh-ipw)
-msgid ""
-"The bundle is a small collection of styles for biblatex. It was designed for "
-"citations in the Humanities, following the guidelines of style of the "
-"institutes for the social sciences of the Leibniz University Hannover/LUH "
-"(especially the Institute of Political Science). The bundle depends on "
-"biblatex (version 1.1 at least) and cannot be used without it.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-10 16:14:00 +0000"
+#. description(python-pep8)
+#. description(python3-pep8)
+msgid "Pep8 is a tool to check your Python code against some of the style conventions in PEP 8."
msgstr ""
-#. description(texlive-carolmin-ps)
-msgid ""
-"The bundle offers Adobe Type 1 format versions of Peter Wilson's Carolingian "
-"Minuscule font set (part of the bookhands collection). The fonts in the "
-"bundle are ready-to-use replacements for the MetaFont originals.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-21 11:51:17 +0000"
+#. summary(python-pexpect)
+#. summary(python3-pexpect)
+msgid "Pure Python Expect-like module"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-chem)
-msgid ""
-"The bundle offers a set of styles to allow chemists to use biblatex. The "
-"package has complete styles for: - all ACS journals; - RSC journals using "
-"standard (Chem. Commun.) style; and - Angewandte Chem. style, thus covering "
-"a wide range of journals. A comprehensive set of examples of use is "
-"included.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-11 22:55:50 +0000"
+#. description(python-pexpect)
+#. description(python3-pexpect)
+msgid "Pexpect is a pure Python module for spawning child applications; controlling them; and responding to expected patterns in their output."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-nature)
-msgid ""
-"The bundle offers styles that allow authors to use biblatex when preparing "
-"papers for submission to the journal Nature.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-20 15:36:30 +0000"
+#. summary(python-pickleshare)
+#. summary(python3-pickleshare)
+msgid "Tiny shelve-like database with concurrency support"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-science)
+#. description(python-pickleshare)
+#. description(python3-pickleshare)
msgid ""
-"The bundle offers styles that allow authors to use biblatex when preparing "
-"papers for submission to the journal Science.\n"
+"PickleShare - a small 'shelve' like datastore with concurrency support\n"
"\n"
-"date: 2013-01-28 08:21:48 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-beamer-FUBerlin)
-msgid ""
-"The bundle provides a beamer-derived class and a theme style file for the "
-"corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the class "
-"itself (FUbeamer) or use the theme in the usual way with \\usetheme"
-"{BerlinFU}. Examples of using both the class and the theme are provided; the "
-"PDF is visually identical, so the catalogue only lists one; the sources of "
-"the examples do of course differ.\n"
+"Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary. Unlike shelve, many processes can access the database simultaneously. Changing a value in database is immediately visible to other processes accessing the same database.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-11 17:19:50 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-countriesofeurope)
-msgid ""
-"The bundle provides a font \"CountriesOfEurope\" (in Adobe Type 1 format) "
-"and the necessary metrics, together with LaTeX macros for its use. The font "
-"provides glyphs with a filled outline of the shape of each country; each "
-"glyph is at the same cartographic scale.\n"
+"Concurrency is possible because the values are stored in separate files. Hence the \"database\" is a directory where *all* files are governed by PickleShare.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-19 14:32:32 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-droit-fr)
-msgid ""
-"The bundle provides a toolkit intended for students writing a thesis in "
-"French law. It features: - a LaTeX document class; - a bibliographic style "
-"for Biblatex package; - a practical example of french thesis document; and - "
-"documentation.\n"
+"This module is certainly not ZODB, but can be used for low-load (non-mission-critical) situations where tiny code size trumps the advanced features of a \"real\" object database.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-09 11:28:31 +0000"
+"Installation guide: pip install path pickleshare"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-trad)
-msgid ""
-"The bundle provides implementations of the \"traditional\" BibTeX styles "
-"(plain, abbrev, unsrt and alpha) with BibLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-29 12:32:13 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-pika)
+#, fuzzy
+msgid "Pika Python AMQP Client Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-datatool)
-msgid ""
-"The bundle provides six packages: - datatool.sty: databases may be created "
-"using LaTeX commands or by importing external files; they may be sorted "
-"numerically or alphabetically; repetitive operations (such as mail merging) "
-"may be performed on each row of a database, subject to conditions to exclude "
-"particular rows; commands are provided to examine database elements, and to "
-"convert formats (for example, to convert a numeric element to a format "
-"compatible with the fp package; - datapie.sty: a database may be represented "
-"as a pie chart; flexible options allow colouring of the chart, and "
-"annotation hooks are available; - dataplot.sty: a database may be "
-"represented as a 2-dimensional scatter or line plot; flexible options "
-"control of the plot's overall appearance, and of legends and other extra "
-"information; - databar.sty: a database may be represented as a bar chart; "
-"overall appearance, colouring and annotation are controllable; - databib."
-"sty: a bibliography may be loaded into a datatool database, and manipulated "
-"there before being printed (this permits a LaTeX-based route to printing "
-"bibliographies in formats for which no BibTeX style is available); and - "
-"person.sty: provides support for displaying a person's name and pronoun in a "
-"document, thus avoiding cumbersome use of \"he/she\", etc. The drawing "
-"packages make use of PGF/TikZ for their output. The bundle replaces and "
-"supersedes the author's csvtools bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-15 17:17:02 +0000"
+#. description(python-pika)
+msgid "Pika is a pure-Python implementation of the AMQP 0-9-1 protocol that tries to stay fairly independent of the underlying network support library. Pika was developed primarily for use with RabbitMQ, but should also work with other AMQP 0-9-1 brokers."
msgstr ""
-#. description(texlive-berenisadf)
-msgid ""
-"The bundle provides the BerenisADF Pro font collection, in OpenType and "
-"PostScript Type 1 formats, together with support files to use the fonts in "
-"TeXnANSI (LY1) encoding.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-30 14:48:00 +0000"
+#. summary(python-piston-mini-client)
+#. summary(python3-piston-mini-client)
+msgid "A small package to consume Django-Piston web services"
msgstr ""
-#. description(texlive-commado)
-msgid ""
-"The bundle provides two packages: commado and filesdo. The package commado "
-"provides the command \\DoWithCSL: \\DoWithCSL{cmd}{list} applies an existing "
-"one-parameter macro cmd to each item in a list list in which terms are "
-"separated by commas. The package filesdo provides the command "
-"\\DoWithBasesExts: \\DoWithBasesExts{cmd}{bases}{exts} which runs the single "
-"parameter command cmd on each file whose base and extension are respectively "
-"from the comma-separated lists bases and exts. These 'loop'-like commands "
-"are (themselves) entirely expandable. The packages rely on packages "
-"plainpkg, and stacklet\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000"
+#. description(python-piston-mini-client)
+#. description(python3-piston-mini-client)
+msgid "A small generic library for writing clients for Django's Piston REST APIs."
msgstr ""
-#. description(texlive-cachepic)
-msgid ""
-"The bundle simplifies and automates conversion of document fragments into "
-"external EPS or PDF files. The bundle consists of two parts: a LaTeX package "
-"that implements a document level interface, and a command line tool (written "
-"in lua) that generates the external graphics.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-29 16:30:38 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-pkgconfig)
+#. summary(python3-pkgconfig)
+#, fuzzy
+msgid "Interface Python with pkg-config"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(texlive-bundledoc)
-msgid ""
-"The bundledoc package is a post-processor for the snapshot package that "
-"bundles together all the classes, packages and files needed to build a given "
-"LaTeX document. It reads the .dep file that snapshot produces, finds each of "
-"the files mentioned therein, and archives them into a single .tar.gz (or ."
-"zip, or whatever) file, suitable for moving across systems, transmitting to "
-"a colleague, etc. A script, arlatex, provides an alternative \"archiving\" "
-"mechanism, creating a single LaTeX file that contains all of the ancillary "
-"files of a LaTeX document, together with the document itself, using the "
-"filecontents* environment.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+#. description(python-pkgconfig)
+msgid "A Python module to interface with the pkg-config command line tool and supports Python 2.6+."
msgstr ""
-#. description(texlive-bxbase)
-msgid ""
-"The bxbase package\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-13 11:34:17 +0000"
+#. summary(python-pkginfo)
+#. summary(python3-pkginfo)
+msgid "Query metadatdata from sdists / bdists / installed packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-bytefield)
-msgid ""
-"The bytefield package helps the user create illustrations for network "
-"protocol specifications and anything else that utilizes fields of data. "
-"These illustrations show how the bits and bytes are laid out in a packet or "
-"in memory. Users should note that the present version 2.0 offers a different "
-"(and incompatible) user interface from earlier versions.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
+#. description(python-pkginfo)
+#. description(python3-pkginfo)
+msgid "This package provides an API for querying the distutils metadata written in the PKG-INFO file inside a source distriubtion (an sdist) or a binary distribution (e.g., created by running bdist_egg). It can also query the EGG-INFO directory of an installed distribution, and the *.egg-info stored in a \"development checkout\" (e.g, created by running setup.py develop)."
msgstr ""
-#. description(texlive-c90)
-msgid "The c90 package"
+#. summary(python-plaso)
+msgid "Plaso is a library for working with forensic timelines"
msgstr ""
-#. description(texlive-calctab)
-msgid ""
-"The calctab package helps the user to typeset a kind of economic table such "
-"as invoices, expense notes and liquidation, or other tabular material with a "
-"values column. The code computes sum and percentage with floating point "
-"numeric methods (using the fltpoint package) and builds the render table "
-"task.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-14 19:55:02 +0000"
+#. description(python-plaso)
+msgid "Plaso (plaso langar að safna öllu) is the Python based back-end engine used by tools such as log2timeline for automatic creation of a super timelines. The goal of log2timeline (and thus plaso) is to provide a single tool that can parse various log files and forensic artifacts from computer and related systems, such as network equipment to produce a single correlated timeline. This timeline can then be easily analysed by forensic investigators/analysts, speeding up investigations by correlating the vast amount of information found on an average computer system."
msgstr ""
-#. description(texlive-calculator)
-msgid ""
-"The calculator and calculus packages define several instructions which allow "
-"us to realise algebraic operations and to evaluate elementary functions and "
-"derivatives in our documents. The package's main goal is to define the "
-"arithmetic and functional calculations need in the author's package "
-"xpicture, but the numeric abilities of \"calculator\" and \"calculus\" may "
-"be useful in other contexts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-03 09:28:15 +0000"
+#. summary(python-pluggy)
+#. summary(python3-pluggy)
+msgid "plugin and hook calling mechanisms for python"
msgstr ""
-#. description(texlive-captcont)
+#. description(python-pluggy)
+#. description(python3-pluggy)
msgid ""
-"The captcont package provides the ability to continue the numbering in your "
-"float environment (figure, table, etc.) with minimal overhead. This package "
-"adds three commands: \\caption*, \\captcont, and \\captcont*. Along with the "
-"\\caption command, these give full control over the caption numbering, "
-"caption text and the entries in the list-of pages. The \\caption and "
-"\\captcont commands generate list-of page entries. The \\caption and "
-"\\caption* commands increment the figure or table counter. Captcont also "
-"fully supports the subfigure package.\n"
+"This is the plugin manager as used by pytest but stripped of pytest specific details.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-31 10:53:07 +0000"
+"During the 0.x series this plugin does not have much documentation except extensive docstrings in the pluggy.py module."
msgstr ""
-#. description(texlive-caption)
-msgid ""
-"The caption package provides many ways to customise the captions in floating "
-"environments like figure and table, and cooperates with many other packages. "
-"Facilities include rotating captions, sideways captions, continued captions "
-"(for tables or figures that come in several parts). A list of compatibility "
-"notes, for other packages, is provided in the documentation. The package "
-"also provides the \"caption outside float\" facility, in the same way that "
-"simpler packages like capt-of do. The package supersedes caption2.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-13 09:02:43 +0000"
+#. summary(python-ply)
+#. summary(python-ply:python-ply-doc)
+#. summary(python3-ply)
+#. summary(python3-ply:python3-ply-doc)
+msgid "Python Lex & Yacc"
msgstr ""
-#. description(texlive-cclicenses)
+#. description(python-ply)
+#. description(python-ply:python-ply-doc)
+#. description(python3-ply)
+#. description(python3-ply:python3-ply-doc)
msgid ""
-"The cclicenses package helps users typesetting Creative Commons logos in "
-"LaTeX. It defines some commands useful to quickly write these logos, related "
-"to CC licences versions 1.0 and 2.0.\n"
+"PLY is yet another implementation of lex and yacc for Python. Some notable features include the fact that its implemented entirely in Python and it uses LALR(1) parsing which is efficient and well suited for larger grammars.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-17 11:56:26 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-chemcompounds)
-msgid ""
-"The chemcompounds package allows for a simple consecutive numbering of "
-"chemical compounds. Optionally, it is possible to supply a custom name for "
-"each compound. The package differs from the chemcono package by not "
-"generating an odd-looking list of compounds inside the text.\n"
+"PLY provides most of the standard lex/yacc features including support for empty productions, precedence rules, error recovery, and support for ambiguous grammars.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-05 13:17:42 +0000"
+"PLY is extremely easy to use and provides very extensive error checking. It is compatible with both Python 2 and Python 3."
msgstr ""
-#. description(texlive-cjhebrew)
-msgid ""
-"The cjhebrew package provides Adobe Type 1 fonts for Hebrew, and LaTeX "
-"macros to support their use. Hebrew text can be vocalised, and a few accents "
-"are also available. The package makes it easy to include Hebrew text in "
-"other-language documents. The package makes use of the e-TeX extensions to "
-"TeX, so should be run using an \"e-LaTeX\".\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-31 23:37:00 +0000"
+#. summary(python-pmw)
+msgid "High-level compound widgets in Python using the Tkinter module"
msgstr ""
-#. description(texlive-cjkutils)
-msgid "The cjkutils package"
+#. description(python-pmw)
+msgid "A toolkit for building high-level compound widgets in Python using the Tkinter module. It contains a set of flexible and extensible megawidgets, including notebooks, comboboxes, selection widgets, paned widgets, scrolled widgets and dialog windows."
msgstr ""
-#. description(texlive-chletter)
-msgid ""
-"The class enables composition of letters fitting into Swiss C5 & C6/5 "
-"windowed envelopes. No assumption is made about the language used. The class "
-"is based on the standard LaTeX classes and is compatible with the LaTeX "
-"letter class. It is not limited to letters and may be used as a generic "
-"document class; it is used with the chextras package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-11 05:24:02 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-polib)
+#. summary(python-polib:python-polib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "A library to manipulate gettext files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-bookest)
+#. description(python-polib)
msgid ""
-"The class extends the standard book class, in the areas of colour scheme "
-"management, document layout, headings and footers, front page layout, and "
-"other minor items.\n"
+"polib allows you to manipulate, create, modify gettext catalogs (.pot, .po and binary .mo files). You can load existing files, iterate through it's entries, add, modify entries, comments or metadata, etc... or create new po/pot files from scratch.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
+"polib provides a simple and pythonic API, exporting only two convenience functions 'pofile' and 'mofile', and the 4 core classes: POFile, MOFile, POEntry and MOEntry for creating new files/entries."
msgstr ""
-#. description(texlive-contracard)
+#. description(python-polib:python-polib-doc)
msgid ""
-"The class may be used to create calling cards for traditional country "
-"dances, such as contra and square dances.\n"
+"polib allows you to manipulate, create, modify gettext catalogs (.pot, .po and binary .mo files). You can load existing files, iterate through it's entries, add, modify entries, comments or metadata, etc... or create new po/pot files from scratch.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-01 15:58:29 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-cascadilla)
-msgid ""
-"The class provides an extension of the standard LaTeX article class that may "
-"be used to typeset papers conforming to the stylesheet of the Cascadilla "
-"Proceedings Project, which is used by a number of linguistics conference "
-"proceedings (e.g., WCCFL).\n"
+"polib provides a simple and pythonic API, exporting only two convenience functions 'pofile' and 'mofile', and the 4 core classes: POFile, MOFile, POEntry and MOEntry for creating new files/entries.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-18 16:26:55 +0000"
+"This package contains documentation in HTML format."
msgstr ""
-#. description(texlive-classicthesis)
-msgid ""
-"The classicthesis package provides an elegant layout designed in homage to "
-"Bringhurst's \"The Elements of Typographic Style\". It makes use of a range "
-"of techniques to get the best results achievable using TeX. Included in the "
-"bundle are templates to make thesis writing easier.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-15 11:45:23 +0000"
+#. summary(presage:python-presagemate)
+msgid "Universial predictive text companion"
msgstr ""
-#. description(texlive-clipboard)
-msgid ""
-"The clipboard package provides a basic framework for copying and pasting "
-"text and commands into and across multiple documents. It replaces the "
-"copypaste package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-19 08:54:49 +0000"
+#. description(presage:python-presagemate)
+msgid "Pypresagemate is a universal predictive text companion. Pypresagemate works alongside any AT-SPI aware application. The Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI) is a toolkit-neutral way of providing accessibility facilities in applications. Pypresagemate works in the background by tracking what keystrokes are typed and displaying predictions in its window. When a prediction is selected, text is sent to the active application."
msgstr ""
-#. description(texlive-cmap)
-msgid ""
-"The cmap package provides character map tables, which make PDF files "
-"generated by pdfLaTeX both searchable and copy-able in acrobat reader and "
-"other compliant PDF viewers. Encodings supported are OT1, T1, T2A, T2B, T2C "
-"and T5, together with LAE (Arabic), LFE (Farsi) and LGR (Greek) and a "
-"variant OT1tt for cmtt-like fonts. The package's main limitation currently "
-"is the inability to work with virtual fonts, because of limitations of "
-"pdfTeX. This restriction may be resolved in a future version of pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-14 16:49:35 +0000"
+#. summary(python-pretend)
+#, fuzzy
+msgid "A library for stubbing in Python"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(python-pretend)
+msgid "Pretend is a library to make stubbing with Python easier."
msgstr ""
-#. description(texlive-cmextra)
-msgid "The cmextra package"
+#. summary(python-proboscis)
+msgid "Extends Nose with certain TestNG like features"
msgstr ""
-#. description(texlive-cmtiup)
-msgid ""
-"The cmtiup fonts address a problem with the appearance of punctuation in "
-"italic text in mathematical documents. To achieve this, all punctuation "
-"characters are upright, and kerning between letters and punctuation is "
-"adjusted to allow for the italic correction. The fonts are implemented as a "
-"set of vf files; a package for support in LaTeX 2e is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-20 13:00:52 +0000"
+#. description(python-proboscis)
+msgid "Proboscis is a Python test framework that extends Python's built-in unittest module and Nose with features from TestNG."
msgstr ""
-#. description(texlive-cns)
+#. summary(python-process-tests)
#, fuzzy
-msgid "The cns package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Tools for testing processes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-collectbox)
+#. description(python-process-tests)
#, fuzzy
-msgid "The collectbox package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Tools for testing processes."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsextra)
-msgid "The collection-fontsextra package"
+#. summary(python-progressbar)
+#. summary(python3-progressbar)
+msgid "Text Progressbar Library for Python"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-mathextra)
-#, fuzzy
-msgid "The collection-mathextra package"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-metapost)
-msgid "The collection-metapost package"
+#. description(python-progressbar)
+#. description(python3-progressbar)
+msgid "This library provides a text mode progressbar. This is tipically used to display the progress of a long running operation, providing a visual clue that processing is underway."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-publishers)
-msgid "The collection-publishers package"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-science)
+#. summary(pssh:python-pssh)
#, fuzzy
-msgid "The collection-science package"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Python Module for Parallel SSH"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. description(texlive-colorinfo)
+#. description(pssh:python-pssh)
msgid ""
-"The colorinfo package\n"
+"pssh provides parallel versions of the OpenSSH tools that are useful for controlling large numbers of machines simultaneously. It includes parallel versions of ssh, scp, and rsync, as well as a parallel kill command.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-03 11:09:11 +0000"
+"This package contains the pssh Python module."
msgstr ""
-#. description(texlive-combine)
-msgid ""
-"The combine class lets you bundle individual documents into a single "
-"document, such as when preparing a conference proceedings. The auxiliary "
-"combinet package puts the titles and authors from \\maketitle commands into "
-"the main document's Table of Contents. The package cooperates with the "
-"abstract and titling packages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-10 14:18:55 +0000"
+#. summary(python-ptyprocess)
+#. summary(python3-ptyprocess)
+msgid "Run a subprocess in a pseudo terminal"
msgstr ""
-#. description(texlive-confproc)
+#. description(python-ptyprocess)
+#. description(python3-ptyprocess)
msgid ""
-"The confproc collection comprises a class, a BibTeX style, and some scripts "
-"for generating conference proceedings. It derives from LaTeX scripts written "
-"for the DAFx-06 conference proceedings, largely based on the pdfpages "
-"package for including the proceedings papers and the hyperref package for "
-"creating a proper table of contents, bookmarks and general bibliography back-"
-"references. Confproc also uses many other packages for fine tuning of the "
-"table of contents, bibliography and index of authors. The added value of the "
-"class resides in its time-saving aspects when designing conference "
-"proceedings.\n"
+"Launch a subprocess in a pseudo terminal (pty), and interact with both the process and its pty.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-27 12:08:30 +0000"
+"Sometimes, piping stdin and stdout is not enough. There might be a password prompt that doesn't read from stdin, output that changes when it's going to a pipe rather than a terminal, or curses-style interfaces that rely on a terminal. If you need to automate these things, running the process in a pseudo terminal (pty) is the answer."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-account)
-msgid ""
-"The context-account package\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-07 08:38:09 +0000"
+#. summary(python-puppetboard)
+msgid "Web frontend for PuppetDB"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-degrade)
+#. description(python-puppetboard)
msgid ""
-"The context-degrade package\n"
+"Puppetboard is a web interface to PuppetDB aiming to replace the reporting functionality of Puppet Dashboard.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-18 21:54:09 +0000"
+"Puppetboard relies on the pypuppetdb library to fetch data from PuppetDB and is built with the help of the Flask microframework.\n"
+"\n"
+"More information: https://github.com/nedap/puppetboard"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-games)
-msgid "The context-games package"
+#. summary(python-puppetboard:python-puppetboard-wsgi)
+msgid "mod_wsqi support for puppetboard"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-simpleslides)
-msgid "The context-simpleslides package"
+#. description(python-puppetboard:python-puppetboard-wsgi)
+msgid "This package provides support for running puppetboard under Apache + mod_wsgi"
msgstr ""
-#. description(texlive-cookingsymbols)
-msgid "The cookingsymbols package"
+#. summary(python-pushy)
+msgid "A library for transparently accessing objects in a remote Python interpreter"
msgstr ""
-#. description(texlive-cooltooltips)
+#. description(python-pushy)
msgid ""
-"The cooltooltips package enables a document to contain hyperlinks that pop "
-"up a brief tooltip when the mouse moves over them and also open a small "
-"window containing additional text. cooltooltips provides the mechanism used "
-"by the Visual LaTeX FAQ to indicate the question that each hyperlink "
-"answers.\n"
+"Pushy is a Python library for allowing one to connect to a remote Python interpreter, and transparently access objects in that interpreter as if they were objects within the local interpreter.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-05 14:26:58 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-cslatex)
-msgid ""
-"The cslatex package\n"
+"Pushy has the novel ability to execute a remote Python interpreter and start a request servicing loop therein, without requiring any custom Python libraries (including Pushy) to be initially present. To accomplish this, Pushy requires an SSH daemon to be present on the remote machine.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-25 11:09:32 +0000"
+"Pushy was initially developed to simplify automated testing to the point that testing software on remote machines becomes little different to testing on the local machine."
msgstr ""
-#. description(texlive-csplain)
+#. description(python-py-doc)
msgid ""
-"The csplain package\n"
+"The py lib is a Python development support library featuring the following tools and modules:\n"
"\n"
-"date: 2012-11-24 08:12:36 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-csvtools)
-msgid ""
-"The csvtools package allows you to repeatedly perform a set of LaTeX "
-"commands on data in each row of a comma separated variable (CSV) file "
-"(though substitution of the 'comma' is permitted). Such files may be used as "
-"source for mail merging, generating tables etc. Examples are given in the "
-"documentation. The distribution also provides packages: csvsort, that "
-"provides analagous commands to those in the main package, having first "
-"sorted the data (using the xfor and compare packages); and csvpie, for "
-"creating a pie-chart from a CSV file. The bundle has now been superseded by "
-"the datatool bundle.\n"
+"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
+"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n"
+"* py.iniconfig: easy parsing of .ini files\n"
+"* py.code: dynamic code generation and introspection\n"
+"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
"\n"
-"date: 2008-10-15 09:51:27 +0000"
+"This package contains the documentation for Babel"
msgstr ""
-#. description(texlive-ctex)
-msgid ""
-"The ctex package\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-14 22:28:51 +0000"
+#. summary(python-py2pack)
+msgid "Generate distribution packages from Python packages on PyPI"
msgstr ""
-#. description(texlive-cyrillic-bin)
-msgid "The cyrillic-bin package"
+#. description(python-py2pack)
+msgid "This script allows to generate RPM spec or DEB dsc files from Python modules. It allows to list Python modules or search for them on the Python Package Index (PyPI). Conveniently, it can fetch tarballs and changelogs making it an universal tool to package Python modules."
msgstr ""
-#. description(texlive-cyrplain)
-msgid "The cyrplain package"
-msgstr ""
+#. summary(python-pyOpenSSL:python-pyOpenSSL-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python-pyOpenSSL"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dashrule)
-msgid ""
-"The dashrule package makes it easy to draw a huge variety of dashed rules (i."
-"e., lines) in LaTeX. dashrule provides a command, \\hdashrule, which is a "
-"cross between LaTeX's \\rule and PostScript's setdash command. \\hdashrule "
-"draws horizontally dashed rules using the same syntax as \\rule, but with an "
-"additional, setdash-like parameter that specifies the pattern of dash "
-"segments and the space between those segments. Because dashrule's rules are "
-"constructed internally using \\rule (as opposed to, e.g., PostScript "
-"\\specials) they are fully compatible with every LaTeX back-end processor.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-31 11:01:15 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-pyOpenSSL:python-pyOpenSSL-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Provides documentation for python-pyOpenSSL."
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-delim)
-msgid "The delim package"
-msgstr ""
+#. summary(python-pybeam)
+#. summary(python3-pybeam)
+#, fuzzy
+msgid "Python module to parse Erlang BEAM files"
+msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-#. description(texlive-dirtytalk)
-msgid "The dirtytalk package"
+#. description(python-pybeam)
+#. description(python3-pybeam)
+msgid "Python module to parse Erlang BEAM files, now it is able to read imports, exports, atoms, as well as compile info and attribute chunks in pretty python format."
msgstr ""
-#. description(texlive-dnp)
-msgid "The dnp package"
+#. summary(python-pybtex)
+msgid "BibTeX-compatible Bibliography Processor in Python"
msgstr ""
-#. description(texlive-dox)
+#. description(python-pybtex)
msgid ""
-"The doc package provides LaTeX developers with means to describe the usage "
-"and the definition of new macros and environments. However, there is no "
-"simple way to extend this functionality to other items (options or counters, "
-"for instance). The DoX package is designed to circumvent this limitation.\n"
+"Pybtex is a BibTeX-compatible bibliography processor written in Python which can produce formatted bibliographies in different, customizable formats. It supports both native BibTeX style files and styles written in Python and accepts BibTeX, BibTeXML, and a custom YAML-based bibligraphy input format and can output LaTeX, HTML, and plain text.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-16 19:18:25 +0000"
+"Furthermore, Pybtex provides an interface for Python applications which need to process the above formats."
msgstr ""
-#. description(texlive-dot2texi)
-msgid ""
-"The dot2texi package allows you to embed graphs in the DOT graph description "
-"language in your LaTeX documents. The dot2tex tool is used to invoke "
-"Graphviz for graph layout, and to transform the output from Graphviz to "
-"LaTeX code. The generated code relies on the TikZ and PGF package or the "
-"PSTricks package. The process is automated if shell escape is enabled.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-28 01:19:00 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-pybtex:python-pybtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the python-pybtex"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dottex)
+#. description(python-pybtex:python-pybtex-doc)
msgid ""
-"The dottex package allows you to encapsulate 'dot' and 'neato' files in your "
-"document (dot and neato are both part of graphviz; dot creates directed "
-"graphs, neato undirected graphs). If you have shell-escape enabled, the "
-"package will arrange for your files to be processed at LaTeX time; "
-"otherwise, the conversion must be done manually as an intermediate process "
-"before a second LaTeX run.\n"
+"Pybtex is a BibTeX-compatible bibliography processor written in Python which can produce formatted bibliographies in different, customizable formats. It supports both native BibTeX style files and styles written in Python and accepts BibTeX, BibTeXML, and a custom YAML-based bibligraphy input format and can output LaTeX, HTML, and plain text.\n"
"\n"
-"date: 2007-08-21 09:49:34 +0000"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-curves)
-msgid ""
-"The draws curves in the standard LaTeX picture environment using parabolas "
-"between data points with continuous slope at joins; for circles and arcs, it "
-"uses up to 16 parabolas. The package also draws symbols or dash patterns "
-"along curves. The package provides facilities equivalent to technical pens "
-"with compasses and French curves. Curves consist of short secants drawn by "
-"overlapping disks or line-drawing \\special commands selected by package "
-"options.\n"
+"Furthermore, Pybtex provides an interface for Python applications which need to process the above formats.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-24 18:53:04 +0000"
+" Documentation for the package python-pybtex."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-filter)
-msgid ""
-"The filter module provides a simple interface to run external programs on "
-"the contents of a start-stop environment. Options are available to run the "
-"external program only if the content of the environment has changed, to "
-"specify how the program output should be read back, and to choose the name "
-"of the temporary files that are created. The module is compatible with both "
-"MkII and MkIV.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-16 14:51:49 +0000"
+#. summary(python-pycadf)
+msgid "DMTF Cloud Audit (CADF) data mode"
msgstr ""
-#. description(texlive-bguq)
-msgid ""
-"The font contains a single character: the Begriffsschrift quantifier (in "
-"several sizes), as used to set the Begriffsschrift (concept notation) of "
-"Frege. The font is not intended for end users; instead it is expected that "
-"it will be used by other packages which implement the Begriffsschrift. An "
-"(unofficial) modified version of Josh Parsons' begriff is included as an "
-"example of implementation.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-14 13:05:39 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-pycadf)
+#, fuzzy
+msgid "Python implementation of DMTF Cloud Audit (CADF) data mode."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cryst)
-msgid ""
-"The font is provided as an Adobe Type 1 font, and as MetaFont source. "
-"Instructions for use are available both in the README file and (with a font "
-"diagram) in the documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-15 12:30:40 +0000"
+#. summary(python-pydot)
+msgid "Create (dot) graphs from python"
msgstr ""
-#. description(texlive-dingbat)
-msgid ""
-"The fonts (ark10 and dingbat) are specified in Metafont; support macros are "
-"provided for use in LaTeX. An Adobe Type 1 version of the fonts is available "
-"in the niceframe fonts bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-28 21:28:54 +0000"
+#. description(python-pydot)
+msgid "pydot allows to easily create both directed and non directed graphs from Python. Currently all attributes implemented in the Dot language are supported (up to Graphviz 2.16)."
msgstr ""
-#. description(texlive-cm-lgc)
-msgid ""
-"The fonts are converted from Metafont sources of the Computer Modern font "
-"families, using textrace. Supported encodings are: T1 (Latin), T2A "
-"(Cyrillic), LGR (Greek) and TS1. The package also includes Unicode virtual "
-"fonts for use with Omega. The font set is not a replacement for any of the "
-"other Computer Modern-based font sets (for example, cm-super for Latin and "
-"Cyrillic, or cbgreek for Greek), since it is available at a single size "
-"only; it offers a compact set for 'general' working. The fonts themselves "
-"are encoded to external standards, and virtual fonts are provided for use "
-"with TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-25 22:41:30 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-pyenchant)
+#. summary(python3-pyenchant)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for the Enchant spellchecking system"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-concmath-fonts)
-msgid ""
-"The fonts are derived from the computer modern mathematics fonts and from "
-"Knuth's Concrete Roman fonts. LaTeX support is offered by the concmath "
-"package.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. description(python-pyenchant)
+#. description(python3-pyenchant)
+msgid "PyEnchant is a spellchecking library for Python, based on the excellent Enchant library."
msgstr ""
-#. description(texlive-cs)
-msgid ""
-"The fonts are provided as Metafont source; Type 1 format versions (csfonts-"
-"t1) are also available.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-25 11:09:32 +0000"
+#. summary(python-pyflakes)
+msgid "Passive checker of Python programs"
msgstr ""
-#. description(texlive-catechis)
-msgid ""
-"The macros include: - format for question-and-answer; - comments on answers; "
-"- citations; - a specialised enumerate which only operates in the catechism "
-"parts of a document. The macros are all highly customisable.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-02 19:23:27 +0000"
+#. description(python-pyflakes)
+#. description(python3-pyflakes)
+msgid "Pyflakes is program to analyze Python programs and detect various errors. It works by parsing the source file, not importing it, so it is safe to use on modules with side effects. It's also much faster."
msgstr ""
-#. description(texlive-borceux)
-msgid ""
-"The macros support the construction of diagrams, such as those that appear "
-"in category theory texts. The user gives the list of vertices and arrows to "
-"be included, just as when composing a matrix, and the program takes care of "
-"computing the dimensions of the arrows and realizing the pagesetting. All "
-"the user has to do about the arrows is to specify their type (monomorphism, "
-"pair of adjoint arrows, etc.) and their direction (north, south-east, etc.); "
-"12 types and 32 directions are available.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-02 19:30:08 +0000"
+#. summary(python-pyghmi)
+msgid "Python General Hardware Management Initiative (IPMI and others)"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-typearea)
-msgid ""
-"The module provides a command that calculates the page layout as the LaTeX "
-"package typearea does.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 21:54:09 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-pyghmi)
+#, fuzzy
+msgid "This is a pure python implementation of IPMI protocol."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-context-bnf)
-msgid ""
-"The module provides a simple way to write good-looking BNF- style grammars "
-"in ConTeXt. Grammars are written using the BNF syntax right in your ConTeXt "
-"documents, so there is a clear separation between content and layout. This "
-"allows the user to decide exactly how the grammar is to be displayed, while "
-"also allowing the gist of the grammar to be understood from simply looking "
-"at the source ConTeXt document.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 21:54:09 +0000"
+#. summary(python-pyinotify)
+#. summary(python3-pyinotify)
+msgid "Python module for watching filesystems changes"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-chromato)
+#. description(python-pyinotify)
+#. description(python3-pyinotify)
msgid ""
-"The module provides macros for drawing chromatograms.\n"
+"pyinotify is a Python module for watching filesystems changes. By its design pyinotify can be used for any kind of fs monitoring.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"pyinotify relies on a recent Linux Kernel feature (merged in kernel 2.6.13) called inotify. inotify is an event-driven notifier, its notifications are exported from kernel space to user space. The raw interface of inotify is compounded of three system calls. pyinotify binds these system calls and provides an implementation on top of them offering a generic and abstract way to use inotify with Python. Pyinotify doesn't requires much detailed knowledge of inotify. Moreover, it only needs few statements for initializing, watching, handling (eventually trough a new separate thread), and processing events notifications through subclassing. The only things to know is the path of items to watch, the kind of events to monitor and the actions to execute on these notifications."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-fixme)
-msgid ""
-"The module will create a variety of marks, and produce summaries by mark "
-"type.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-04 15:31:08 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(python-pyliblzma:python-pyliblzma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the python-pyliblzma"
+msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chess)
+#. description(python-pyliblzma:python-pyliblzma-doc)
msgid ""
-"The original (and now somewhat dated) TeX chess font package. Potential "
-"users should consider skak (for alternative fonts, and notation support), "
-"texmate (for alternative notation support), or chessfss (for flexible font "
-"choices).\n"
+"PylibLZMA provides a python interface for the liblzma library to read and write data that has been compressed or can be decompressed by Lasse Collin's xz / lzma utils.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-31 17:14:50 +0000"
+"Documentation for the python-pyliblzma."
msgstr ""
-#. description(texlive-coverpage)
-msgid ""
-"The package CoverPage was created to supplement scientific papers with a "
-"cover page containing bibliographical information, a copyright notice, and/"
-"or some logos of the author's institution. The cover page is created "
-"(almost) automatically; this is done by parsing BibTeX information "
-"corresponding to the main document and reading a configuration file in which "
-"the author can set information like the affiliation he or she is associated "
-"with. The cover page consists of header, body and footer; all three are "
-"macros which can be redefined using \\renewcommand, thus allowing easy "
-"customization of the package. Additionally, it should be stressed that the "
-"cover page layout is totally independent of the main document and its page "
-"layout. This package requires four other packages (keyval, url, textcomp, "
-"and verbatim), but all of them are standard packages and should be part of "
-"every LaTeX installation.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 14:26:58 +0000"
+#. summary(python-pylons_sphinx_theme)
+msgid "Pylons themes for python-Sphinx generated documentation"
msgstr ""
-#. description(texlive-bigfoot)
-msgid ""
-"The package aims to provide a 'one-stop' solution to requirements for "
-"footnotes. It offers: - Multiple footnote apparatus superior to that of the "
-"manyfoot; - Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run "
-"into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series); - "
-"Things you might have expected (like \\verb-like material in footnotes, and "
-"colour selections over page breaks) now work. Note that the majority of the "
-"bigfoot package's interface is identical to that of manyfoot; users should "
-"seek information from that package's documentation. The bigfoot bundle also "
-"provides the perpage and suffix packages.\n"
-"\n"
-"date: 2007-08-13 13:44:25 +0000"
-msgstr ""
+#. description(python-pylons_sphinx_theme)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the Pylons themes for python-Sphinx generated documentation."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-bibleref-mouth)
-msgid ""
-"The package allows Bible references to be formatted in a consistent way. It "
-"is similar to the bibleref package, except that the formatting macros are "
-"all purely expandable -- that is, they are all implemented in TeX's mouth. "
-"This means that they can be used in any expandable context, such as an "
-"argument to a \\url command.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-27 11:45:12 +0000"
+#. summary(python-pymetar)
+msgid "METAR weather report parser"
msgstr ""
-#. description(texlive-censor)
-msgid ""
-"The package allows a convenient redaction/censor capability to be employed, "
-"for those who need to protect restricted information, etc. The package can "
-"\"redact\" anything that can be enclosed by a LaTeX box.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-02 18:50:09 +0000"
+#. description(python-pymetar)
+msgid "This library downloads the weather report for a given station ID, decodes it and provides easy access to all the data found in the report."
msgstr ""
-#. description(texlive-chickenize)
-msgid ""
-"The package allows manipulations of any LuaTeX document (it is known to work "
-"with Plain LuaTeX and LuaLaTeX). Most of the package's functions are merely "
-"for fun or educational use, but some functions (for example, colorstretch "
-"for visualising the badness and font expansion of each line, and "
-"letterspaceadjust doing what its name says) could be useful in a \"normal\" "
-"LuaTeX document.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-24 21:35:53 +0000"
+#. summary(python-pyparsing)
+#. summary(python3-pyparsing)
+msgid "Grammar Parser Library for Python"
msgstr ""
-#. description(texlive-colortbl)
-msgid ""
-"The package allows rows and columns to be coloured, and even individual "
-"cells.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-14 09:56:36 +0000"
+#. description(python-pyparsing)
+#. description(python3-pyparsing)
+msgid "The pyparsing module is an alternative approach to creating and executing simple grammars, vs. the traditional lex/yacc approach, or the use of regular expressions. The pyparsing module provides a library of classes that client code uses to construct the grammar directly in Python code."
msgstr ""
-#. description(texlive-bussproofs)
+#. summary(python-pyparsing:python-pyparsing-doc)
+#. summary(python3-pyparsing:python3-pyparsing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Grammar Parser Library for Python - Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(python-pyparsing:python-pyparsing-doc)
msgid ""
-"The package allows the construction of proof trees in the style of the "
-"sequent calculus and many other proof systems. One novel feature of the "
-"macros is they support the horizontal alignment according to some centre "
-"point specified with the command \\fCenter. This is the style often used in "
-"sequent calculus proofs. The package works in a Plain TeX document, as well "
-"as in LaTeX; an exposition of the commands available is given in the package "
-"file itself.\n"
+"The pyparsing module is an alternative approach to creating and executing simple grammars, vs. the traditional lex/yacc approach, or the use of regular expressions. The pyparsing module provides a library of classes that client code uses to construct the grammar directly in Python code.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-21 18:18:04 +0000"
+"This package contains the documentation of python-pyparsing"
msgstr ""
-#. description(texlive-download)
-msgid ""
-"The package allows the user to download files (using cURL or wget), from "
-"within a document. To run the external commands, LaTeX (or whatever) needs "
-"to be run with the --shell-escape flag; this creates a tension between your "
-"needs and the security implications of the flag; users should exercise due "
-"caution.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-26 17:01:07 +0000"
+#. summary(python-pyplete)
+msgid "An interface to autocomplete in python"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibtopic)
+#. description(python-pyplete)
msgid ""
-"The package allows the user to include several bibliographies covering "
-"different 'topics' or bibliographic material into a document (e.g., one "
-"bibliography for primary literature and one for secondary literature). The "
-"package provides commands to include either all references from a .bib file, "
-"only the references actually cited or those not cited in your document. The "
-"user has to construct a separate .bib file for each bibliographic 'topic', "
-"each of which will be processed separately by BibTeX. If you want to have "
-"bibliographies specific to one part of a document, see the packages bibunits "
-"or chapterbib.\n"
+"PYPLETE (PYthon autocomPLETE) is a interface to autocomplete in python.\n"
"\n"
-"date: 2006-10-16 22:49:54 +0000"
+"PyPlete uses pysmell but unlike this, PyPlete is dynamic, it does not need execute a command to pre-analyze the code. This is a good tool to analyze (or autocomplete) the code that you are writing currently"
msgstr ""
-#. description(texlive-changes)
-msgid ""
-"The package allows the user to manually markup changes of text, such as "
-"additions, deletions, or replacements. Changed text is shown in a different "
-"colour; deleted text is crossed out. The package allows definition of "
-"additional authors and their associated colour. It also allows you to define "
-"a markup for authors or annotations. A bash script is provided for removing "
-"the changes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-26 09:05:40 +0000"
+#. summary(python-pypuppetdb)
+msgid "The pypuppetdtb is a library to work with PuppetDB's REST API"
msgstr ""
-#. description(texlive-colorwav)
-msgid ""
-"The package allows the user to obtain an RGB value (suitable for use in the "
-"color package) from a wavelength of light. The default unit is nanometres, "
-"but other units may be used. Note that this function is also available "
-"within the xcolor.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 08:38:42 +0000"
+#. description(python-pypuppetdb)
+msgid "This library is a thin wrapper around the REST API providing some convinience functions and objects to request and hold data from PuppetDB. More information: https://github.com/nedap/pypuppetdb"
msgstr ""
-#. description(texlive-boxhandler)
-msgid ""
-"The package allows the user to optimise presentation of LaTeX tables and "
-"figures. Boxhandler will lay out table and figure captions with a variety of "
-"stylistic apperances, and will also allow figures and tables to be \"wrapped"
-"\" in a manner consistent with many business and government documents. For a "
-"document that might appear in different venues with different formatting, "
-"boxhandler permits the creation of a LaTeX source document that can, with a "
-"single-line change in the source code, produce an output that has very "
-"different layout from the baseline configuration, not only in terms of "
-"caption style, but more importantly in terms of the locations where figures, "
-"tables and lists appear (or not) in the document. Deferral routines also "
-"allow one to keep all figure and table data in a separate source file, while "
-"nonetheless producing a document with figures and tables appearing in the "
-"desired location.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-18 21:00:43 +0000"
+#. summary(python-pyquery)
+#. summary(python3-pyquery)
+msgid "A jQuery-like library for python"
msgstr ""
-#. description(texlive-cals)
-msgid ""
-"The package allows the user to typeset multipage tables with repeatable "
-"headers and footers, and with cells spanned over rows and columns. "
-"Decorations are supported: padding, background color, width of separation "
-"rules. The package is compatible with multicol and pdfsync.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-30 15:30:48 +0000"
+#. description(python-pyquery)
+#. description(python3-pyquery)
+msgid "Pyquery allows you to make jQuery queries on XML documents. The API is as much as possible the similar to jQuery. Pyquery uses lxml for fast XML and HTML manipulation."
msgstr ""
-#. description(texlive-colourchange)
+#. summary(python-pyramid)
+#. summary(python-pyramid:python-pyramid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "The Pyramid web application development framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+
+#. description(python-pyramid)
msgid ""
-"The package allows you to change the colour of the structural elements "
-"(inner theme and outer theme) of your beamer presentation during the "
-"presentation. There is a manual option but there is also the option to have "
-"your structure colour change from one colour to another as a function of how "
-"far through the presentation you are.\n"
+"Pyramid is a small, fast, down-to-earth, open source Python web application development framework. It makes real-world web application development and deployment more fun, more predictable, and more productive.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-16 11:04:55 +0000"
+"Pyramid is the newest web framework produced by the Pylons Project (http://pylonsproject.org).\n"
+"\n"
+"Pyramid was previously known as repoze.bfg (http://bfg.repoze.org)"
msgstr ""
-#. description(texlive-collref)
-msgid ""
-"The package automatically collects multiple \\bibitem references, which "
-"always appear in the same sequence in \\cite, into a single \\bibitem "
-"block.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 13:16:05 +0000"
+#. description(python-pyramid:python-pyramid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python-pyramid."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python-pyrrd)
+msgid "An Object-Oriented Python Interface for RRD"
msgstr ""
-#. description(texlive-blowup)
-msgid ""
-"The package blowup only defines the user-level macro \\blowup, which can be "
-"used to upscale or downscale all pages of a document. It is similar to the "
-"TeX primitive \\magnification but more accurate and user-friendly.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-04 11:48:19 +0000"
+#. description(python-pyrrd)
+msgid "PyRRD is a pure-Python OO wrapper for the RRDTool (round-robin database tool). The idea is to make RRDTool insanely easy to use and to be aesthetically pleasing for Python programmers."
msgstr ""
-#. description(texlive-binomexp)
-msgid ""
-"The package calculates and prints rows of Pascal's triangle. It may be used: "
-"- simply to print successive rows of the triangle, or - to print the rows "
-"inside an array or tabular.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 13:17:42 +0000"
+#. summary(python-pysaml2)
+#, fuzzy
+msgid "Python implementation of SAML Version 2 to be used in a WSGI environment"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(python-pysaml2)
+msgid "PySAML2 should be compatible with any python >= 2.6 not 3.X yet. To be able to sign/verify, encrypt/decrypt you need xmlsec1. The repoze stuff works best together with repoze.who ."
msgstr ""
-#. description(texlive-calcage)
+#. summary(python-pyside-shiboken:python-pyside-shiboken-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python-pyside-shiboken"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-pyside-shiboken:python-pyside-shiboken-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and manuals for python-pyside-shiboken"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python-pysmell)
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion library for Python"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(python-pysmell)
msgid ""
-"The package calculates the age of someone or something in years. Internally "
-"it uses the datenumber package to calculate the age in days; conversion from "
-"days to years is then performed, taking care of leap years and such odd "
-"things.\n"
+"PySmell is a python IDE completion helper.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-16 13:15:03 +0000"
+"It tries to statically analyze Python source code, without executing it, and generates information about a project's structure that IDE tools can use.\n"
+"\n"
+"PySmell currently supports Vim, Emacs and TextMate. It can be integrated with any editor that can run Python scripts and has an auto-complete API."
msgstr ""
-#. description(texlive-dichokey)
-msgid ""
-"The package can be used to construct dichotomous identification keys (used "
-"especially in biology for species identification), taking care of numbering "
-"and indentation of successive key steps automatically. An example file is "
-"provided, which demonstrates usage.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-23 22:30:05 +0000"
+#. summary(python-pysnmp)
+msgid "A pure-Python SNMPv1/v2c/v3 library"
msgstr ""
-#. description(texlive-dashbox)
+#. description(python-pysnmp)
msgid ""
-"The package can draw boxes that perform like \\framebox or \\fbox, but use "
-"dashed lines. The package can also draw (an illusion of) vertical stacks of "
-"boxes.\n"
+"This project aims at developing an SNMP v1/v2c/v3 engine written in the Python programming language:\n"
"\n"
-"date: 2011-08-04 23:24:20 +0000"
+" * Complete SNMPv1/v2c and SNMPv3 engine support * Can act Manager and/or Agent role * Manager and Agent side MIB support * Asynchronous operations support * Pure-Python implementation * py2exe and .egg friendly * Twisted binding"
msgstr ""
-#. description(texlive-dotarrow)
-msgid ""
-"The package can draw dotted arrows that are extendable, in the same was as "
-"\\xrightarrow.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000"
+#. summary(python-pysnmp:python-pysnmp-utils)
+#, fuzzy
+msgid "Python-pysnmp libsmi utilities"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python-pysnmp:python-pysnmp-utils)
+msgid "Utitilites used for the creation of python mib description files."
msgstr ""
-#. description(texlive-catoptions)
-msgid ""
-"The package changes package loading internals so that all subsequently "
-"loaded packages can rely on normal/standard catcodes of all ASCII "
-"characters. The package defines canonical control sequences to represent all "
-"the visible ASCII characters. It also provides robust option parsing "
-"mechanisms (XDeclareOption, XExecuteOptions and XProcessOptions, which will "
-"be used by \\documentclass if the package has already been loaded). The "
-"package also provides a range of other TeX programming tools.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-22 11:57:51 +0000"
+#. summary(python-pytest)
+#. summary(python-pytest-doc)
+#. summary(python-pytest-runner)
+#. summary(python3-pytest)
+#. summary(python3-pytest-doc)
+#. summary(python3-pytest-runner)
+msgid "Simple powerful testing with Python"
msgstr ""
-#. description(texlive-chkfloat)
+#. description(python-pytest)
msgid ""
-"The package checks for floats that are placed too far from their origin. It "
-"was motivated by a question on the question and answer page.\n"
+"pytest helps you write better programs. It is a a mature full-featured, cross-project Python testing tool. It provides:\n"
"\n"
-"date: 2012-08-20 06:30:38 +0000"
+"* auto-discovery of test modules and functions,\n"
+"* detailed info on failing assert statements (no need to remember self.assert* names),\n"
+"* modular fixtures for managing small or parametrized long-lived test resources.\n"
+"* multi-paradigm support: you can use py.test to run test suites based on unittest (or trial), nose,\n"
+"* single-source compatibility to Python2.4 all the way up to Python3.3, PyPy-1.9 and Jython-2.5.1, and\n"
+"* many external plugins."
msgstr ""
-#. description(texlive-copyrightbox)
-msgid ""
-"The package command \\copyrightbox[<placement>]{<image command>}{<text>}, "
-"which places the text as a copyright notice relating to the matter created "
-"by the image command.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-11 18:15:48 +0000"
+#. summary(python-pytest-cov)
+#. summary(python3-pytest-cov)
+msgid "Pytest plugin for coverage reporting"
msgstr ""
-#. description(texlive-dejavu)
+#. description(python-pytest-cov)
+#. description(python3-pytest-cov)
msgid ""
-"The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts. They are derived "
-"from the Vera fonts, but contain more characters and styles. The fonts are "
-"included in the original TrueType format and converted Type 1 format. The "
-"(currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and "
-"LGR. The package doesn't (currently) support mathematics. More encodings and/"
-"or features will come later.\n"
+"This plugin produces coverage reports. It supports centralised testing and distributed testing in both load and each modes. It also supports coverage of subprocesses.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-11 14:42:00 +0000"
+"All features offered by the coverage package should be available, either through pytest-cov or through coverage's config file."
msgstr ""
-#. description(texlive-boondox)
+#. description(python-pytest-doc)
msgid ""
-"The package contains a number of PostScript fonts derived from the STIX "
-"OpenType fonts, that may be used in maths mode in regular and bold weights "
-"for calligraphic, fraktur and double- struck alphabets. Virtual fonts with "
-"metrics suitable for maths mode are provided, as are LaTeX support files.\n"
+"pytest helps you write better programs. It is a a mature full-featured, cross-project Python testing tool. It provides:\n"
"\n"
-"date: 2011-05-04 06:36:11 +0000"
+"* auto-discovery of test modules and functions,\n"
+"* detailed info on failing assert statements (no need to remember self.assert* names),\n"
+"* modular fixtures for managing small or parametrized long-lived test resources.\n"
+"* multi-paradigm support: you can use py.test to run test suites based on unittest (or trial), nose,\n"
+"* single-source compatibility to Python2.4 all the way up to Python3.3, PyPy-1.9 and Jython-2.5.1, and\n"
+"* many external plugins.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation for pytest"
msgstr ""
-#. description(texlive-cmpj)
-msgid ""
-"The package contains macros and some documentation for typesetting papers "
-"for submission to the Condensed Matter Physics journal published by the "
-"Institute for Condensed Matter Physics of the National Academy of Sciences "
-"of Ukraine.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-16 11:17:26 +0000"
+#. description(python-pytest-runner)
+#. description(python3-pytest-runner)
+msgid "Invoke py.test as distutils command with dependency resolution."
msgstr ""
-#. description(texlive-bera)
-msgid ""
-"The package contains the Bera Type 1 fonts, and a zip archive containing "
-"files to use the fonts with LaTeX. Bera is a set of three font families: "
-"Bera Serif (a slab-serif Roman), Bera Sans (a Frutiger descendant), and Bera "
-"Mono (monospaced/typewriter). Support for use in LaTeX is also provided. The "
-"Bera family is a repackaging, for use with TeX, of the Bitstream Vera "
-"family.\n"
-"\n"
-"date: 2008-01-28 19:53:41 +0000"
+#. summary(python-python-daemon)
+msgid "Library to implement a well-behaved Unix daemon process"
msgstr ""
-#. description(texlive-counttexruns)
+#. description(python-python-daemon)
msgid ""
-"The package counts how often a LaTeX document is compiled, keeping the data "
-"in an external file. To print the count, can use the macro "
-"\\thecounttexruns.\n"
+"This library implements the well-behaved daemon specification of PEP 3143, \"Standard daemon process library\".\n"
"\n"
-"date: 2012-08-31 17:14:38 +0000"
+"A well-behaved Unix daemon process is tricky to get right, but the required steps are much the same for every daemon program. A DaemonContext instance holds the behaviour and configured process environment for the program; use the instance as a context manager to enter a daemon state."
msgstr ""
-#. description(texlive-chemnum)
-msgid ""
-"The package defines a \\label- and \\ref-like commands for compound numbers. "
-"The package requires LaTeX 3 packages expl3 (from the l3kernel bundle) and "
-"xparse (from the l3packages bundle).\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-18 09:12:49 +0000"
+#. summary(python-python-digest)
+msgid "A Python library to aid in implementing HTTP Digest Authentication"
msgstr ""
-#. description(texlive-combelow)
-msgid ""
-"The package defines a command \\cb that positions a comma below a letter, as "
-"required (for example) in Romanian typesetting. The command is robust, but "
-"interferes with hyphenation.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-24 11:39:10 +0000"
+#. description(python-python-digest)
+msgid "This library was written to aid in the implementation of HTTP Digest Authentication for Python web frameworks."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-simplefonts)
-msgid ""
-"The package defines a set of commands for loading and using fonts in "
-"ConTeXt.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-13 16:29:21 +0000"
+#. summary(python-python-editor)
+msgid "Programmatically open an editor, capture the result"
msgstr ""
-#. description(texlive-crossreference)
-msgid ""
-"The package defines cross-references (essentially 'grand' label references), "
-"which may be listed in a table of cross- references.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-01 16:45:33 +0000"
+#. description(python-python-editor)
+msgid "Programmatically open an editor, capture the result."
msgstr ""
-#. description(texlive-begriff)
-msgid ""
-"The package defines maths mode commands for typesetting Frege's "
-"Begriffschrift.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-29 22:57:18 +0000"
+#. summary(python-python-gflags)
+msgid "Google Commandline Flags Module"
msgstr ""
-#. description(texlive-cprotect)
+#. description(python-python-gflags)
msgid ""
-"The package defines the macro \\cprotect that makes a following macro proof "
-"against verbatim in its argument; as, for example, \\cprotect\\section{\\verb"
-"\"foo\"} A similar macro \\cprotEnv (applied to the \\begin of an "
-"environment) sanitises the behavior of fragile environments. Moving "
-"arguments, and corresponding \"tables of ...\" work happily.\n"
+"This project is the python equivalent of google-gflags, a Google commandline flag implementation for C++. It is intended to be used in situations where a project wants to mimic the command-line flag handling of a C++ app that uses google-gflags, or for a Python app that, via swig or some other means, is linked with a C++ app that uses google-gflags.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-27 22:21:47 +0000"
+"The gflags package contains a library that implements commandline flags processing. As such it's a replacement for getopt(). It has increased flexibility, including built-in support for Python types, and the ability to define flags in the source file in which they're used. (This last is its major difference from OptParse.)"
msgstr ""
-#. description(texlive-beamerthemenirma)
-msgid ""
-"The package developed for academic purposes. The distribution includes "
-"nothing more than style file needed for preparing presentations.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-16 00:15:22 +0000"
+#. summary(python-python-memcached)
+msgid "Pure python memcached client"
msgstr ""
-#. description(texlive-bondgraph)
+#. description(python-python-memcached)
msgid ""
-"The package draws bond graphs using PGF and TikZ.\n"
+"This package was originally written by Evan Martin of Danga. Sean Reifschneider of tummy.com, ltd. has taken over maintenance of it.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-09 20:09:16 +0000"
+"This software is a 100% Python interface to the memcached memory cache daemon. It is the client side software which allows storing values in one or more, possibly remote, memcached servers. Search google for memcached for more information."
msgstr ""
-#. description(texlive-braids)
-msgid ""
-"The package enables drawing of braid diagrams with PGF/TikZ using a simple "
-"syntax. The braid itself is specified by giving a word in the braid group, "
-"and there are many options for styling the strands and for drawing \"floors"
-"\".\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-30 11:04:52 +0000"
+#. summary(python-python-mimeparse)
+#. summary(python3-python-mimeparse)
+msgid "Basic functions for parsing and matching mime-type names"
msgstr ""
-#. description(texlive-beamerposter)
-msgid ""
-"The package enables the user to use beamer style operations on a canvas of "
-"the sizes provided by a0poster; font scaling is available (using packages "
-"such as type1cm if necessary). In addition, the package allows the user to "
-"benefit from the nice colour box handling and alignment provided by the "
-"beamer class (for example, with rounded corners and shadows). Good looking "
-"posters may be created very rapidly. Features include: - scalable fonts "
-"using the fp and type1cm packages; - posters in A-series sizes, and custom "
-"sizes like double A0 are possible; - still applicable to custom beamer "
-"slides, e.g. 16:9 slides for a wide-screen (i.e. 1.78 aspect ratio); - "
-"orientation may be portrait or landscape; - a 'debug mode' is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-16 12:45:15 +0000"
+#. description(python-python-mimeparse)
+#. description(python3-python-mimeparse)
+msgid "This module provides basic functions for handling mime-types. It can handle matching mime-types against a list of media-ranges. See section 14.1 of the HTTP specification [RFC 2616] for a complete explanation."
msgstr ""
-#. description(texlive-cleveref)
-msgid ""
-"The package enhances LaTeX's cross-referencing features, allowing the format "
-"of references to be determined automatically according to the type of "
-"reference. The formats used may be customised in the preamble of a document; "
-"babel support is available (though the choice of languages remains limited: "
-"currently Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Norwegian, "
-"Russian, Spanish and Ukranian). The package also offers a means of "
-"referencing a list of references, each formatted according to its type. In "
-"such lists, it can collapse sequences of numerically-consecutive labels to a "
-"reference range.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-24 15:33:18 +0000"
+#. summary(python-python-openid)
+msgid "OpenID support for servers and consumers"
msgstr ""
-#. description(texlive-booktabs)
-msgid ""
-"The package enhances the quality of tables in LaTeX, providing extra "
-"commands as well as behind-the-scenes optimisation. Guidelines are given as "
-"to what constitutes a good table in this context. From version 1.61, the "
-"package offers longtable compatibility.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-24 13:05:48 +0000"
+#. description(python-python-openid)
+msgid "This is a set of Python packages to support use of the OpenID decentralized identity system in your application. Want to enable single sign-on for your web site? Use the openid.consumer package. Want to run your own OpenID server? Check out openid.server. Includes example code and support for a variety of storage back-ends."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-cyrillicnumbers)
+#. summary(python-python-subunit)
+#, fuzzy
+msgid "Python implementation of subunit test streaming protocol"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(python-python-subunit)
msgid ""
-"The package extends Context's system of number conversion, by adding "
-"numeration using cyrillic letters.\n"
+"Subunit is a streaming protocol for test results. The protocol is human readable and easily generated and parsed. By design all the components of the protocol conceptually fit into the xUnit TestCase->TestResult interaction.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-12 09:27:24 +0000"
+"Subunit comes with command line filters to process a subunit stream and language bindings for python, C, C++ and shell. Bindings are easy to write for other languages."
msgstr ""
-#. description(texlive-bibleref-lds)
-msgid ""
-"The package extends the bibleref-mouth package to support references to the "
-"scriptures of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS). The "
-"package requires bibleref-mouth to run, and its reference syntax is the same "
-"as that of the parent package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-27 11:45:12 +0000"
+#. summary(python-python-termstyle)
+msgid "Console colouring for python"
msgstr ""
-#. description(texlive-curve2e)
-msgid ""
-"The package extends the drawing capacities of the pict2e that serves as a "
-"LaTeX 2e replacement for picture mode. In particular, curve2e introduces new "
-"macros for lines and vectors, new specifications for line terminations and "
-"joins, arcs with any angular aperture, arcs with arrows at one or both ends, "
-"generic curves specified with their nodes and the tangent direction at these "
-"nodes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-11 18:51:50 +0000"
+#. description(python-python-termstyle)
+msgid "Termstyle is a simple python library for adding coloured output to terminal (console) programs. The definitions come from ECMA-048, the \"Control Functions for Coded Character Sets\" standard."
msgstr ""
-#. description(texlive-cool)
-msgid ""
-"The package gives LaTeX the power to retain mathematical meaning of its "
-"expressions in addition to the typsetting instructions; essentially "
-"separating style from the content of the math. One advantage of keeping "
-"mathematical meaning is that conversion of LaTeX documents to other "
-"executable formats (such as Content MathML or Mathematica code) is greatly "
-"simplified. The package requires the coolstr, coollist and forloop "
-"packages.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 14:26:58 +0000"
+#. summary(python-python-urljr)
+msgid "JanRain's URL Utilities"
msgstr ""
-#. description(texlive-concepts)
-msgid ""
-"The package helps to keep track of formal 'concepts' for a specific field or "
-"document. This is particularly useful for scientific papers (for example, in "
-"physics, mathematics or computer science), which may introduce several "
-"concepts (with their own symbols). The package's commands allow the user to "
-"define a concept (typically, near its first use), and will ensure consistent "
-"use throughout the document. The package depends on several other packages; "
-"while these are fairly common packages, the user should check the package's "
-"README file for the complete list.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-31 09:20:52 +0000"
+#. description(python-python-urljr)
+msgid "Common interface to urllib2 and curl for making HTTP requests."
msgstr ""
-#. description(texlive-crbox)
-msgid ""
-"The package implements a \\crbox command which produces boxes with crossing "
-"lines at the corners.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-04 10:47:47 +0000"
+#. summary(python-pytidylib6)
+msgid "Python wrapper for HTML Tidy (tidylib), compatible with Python 2 and 3"
msgstr ""
-#. description(texlive-decorule)
+#. description(python-pytidylib6)
msgid ""
-"The package implements a decorative swelled rule using only a symbol from a "
-"font installed with all distributions of TeX, so it works independently, "
-"without the need to install any additional software or fonts. This is the "
-"packaged version of the macro which was originally published in the "
-"\"Typographers' Inn\" column in TUGboat 31:1 (2010).\n"
+"0.2.0: Works on Windows! See documentation for available DLL download locations. Documentation rewritten and expanded.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-06 15:02:51 +0000"
+"`PyTidyLib`_ is a Python package that wraps the `HTML Tidy`_ library. This allows you, from Python code, to \"fix\" invalid (X)HTML markup. Some of the library's many capabilities include:\n"
+"\n"
+"* Clean up unclosed tags and unescaped characters such as ampersands\n"
+"* Output HTML 4 or XHTML, strict or transitional, and add missing doctypes\n"
+"* Convert named entities to numeric entities, which can then be used in XML documents without an HTML doctype.\n"
+"* Clean up HTML from programs such as Word (to an extent)\n"
+"* Indent the output, including proper (i.e. no) indenting for ``pre`` elements, which some (X)HTML indenting code overlooks."
msgstr ""
-#. description(texlive-bxdpx-beamer)
-msgid ""
-"The package is a driver to support beamer Navigation symbols and "
-"\\framezoomed regions when using dvipdfmx as PDF generator (e.g., as part of "
-"e-pTeX). The package does not define any 'user' commands.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-02 23:03:17 +0000"
+#. summary(python-pytz)
+#. summary(python3-pytz)
+msgid "World timezone definitions, modern and historical"
msgstr ""
-#. description(texlive-changelayout)
+#. description(python-pytz)
+#. description(python3-pytz)
msgid ""
-"The package is an extension of the changepage package to permit the user to "
-"change the layout of individual pages and their texts.\n"
+"pytz - World Timezone Definitions for Python pytz brings the Olson tz database into Python. This library allows accurate and cross platform timezone calculations using Python 2.4 or higher. It also solves the issue of ambiguous times at the end of daylight savings, which you can read more about in the Python Library Reference (``datetime.tzinfo``).\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 13:16:05 +0000"
+"Amost all of the Olson timezones are supported."
msgstr ""
-#. description(texlive-bengali)
-msgid ""
-"The package is based on Velthuis' transliteration scheme, with extensions to "
-"deal with the Bengali letters that are not in Devanagari. The package also "
-"supports Assamese.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-08 00:32:58 +0000"
+#. summary(python-pyuca)
+#, fuzzy
+msgid "Python implementation of the Unicode Collation Algorithm"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(python-pyuca)
+msgid "This is a Python implementation of the Unicode Collation Algorithm (UCA). It passes 100% of the UCA conformances tests for Unicode 6.3.0 with a variable-weighting setting of Non-ignorable."
msgstr ""
-#. description(texlive-chet)
-msgid ""
-"The package is designed to streamline the work of typesetting, and to "
-"provide the look and feel of harvmac for readers.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-09 15:35:11 +0000"
+#. summary(python-qpid)
+#, fuzzy
+msgid "Python client library for AMQP"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(python-qpid)
+msgid "The Apache Qpid Python client library for AMQP."
msgstr ""
-#. description(texlive-cv)
-msgid ""
-"The package is distributed with two example files; they (and their formatted "
-"output) constitute the only real documentation. Note that cv is just a "
-"package: you choose the overall formatting by deciding which class to use, "
-"while the package provides the detailed formatting.\n"
-"\n"
-"date: 2008-06-30 20:37:02 +0000"
+#. summary(python-qpid:python-qpid-common)
+msgid "Shared code for Qpid Python language bindings"
msgstr ""
-#. description(texlive-colordoc)
-msgid ""
-"The package is used in documentation files (that use the doc package); with "
-"it the code listings will highlight (for example) pairs of curly braces with "
-"matching colors. Other delimiters like \\if ... \\fi, are highlighted, as "
-"are the names of new commands. All this makes code a little more readable, "
-"and helps during process of writing. Three options are provided, including a "
-"non-color option designed for printing (which numbers delimiters and "
-"underlines new commands).\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+#. description(python-qpid:python-qpid-common)
+msgid "Shared code for Qpid Python language bindings."
msgstr ""
-#. description(texlive-cmdtrack)
-msgid ""
-"The package keeps track of whether a command defined in a document preamble "
-"is actually used somewhere in the document. After the package is loaded in "
-"the preamble of a document, all \\newcommand (and similar command "
-"definitions) between that point and the beginning of the document will be "
-"marked for logging. At the end of the document a report of command usage "
-"will be printed in the TeX log, for example: - \"mdash was used on line "
-"25\"; - \"ndash was never used\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-18 11:17:57 +0000"
+#. summary(qpid-proton:python-qpid-proton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the Python language bindings for Qpid Proton"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(qpid-proton:python-qpid-proton-doc)
+msgid "Proton is a high performance, lightweight messaging library. It can be used in the widest range of messaging applications including brokers, client libraries, routers, bridges, proxies, and more. Proton is based on the AMQP 1.0 messaging standard. Using Proton it is trivial to integrate with the AMQP 1.0 ecosystem from any platform, environment, or language."
msgstr ""
-#. description(texlive-dprogress)
-msgid ""
-"The package logs LaTeX's progress through the file, making the LaTeX output "
-"more verbose. This helps to make LaTeX debugging easier, as it is simpler to "
-"find where exactly LaTeX failed. The package outputs the typesetting of "
-"section, subsection and subsubsection headers and (if amsmath is loaded) "
-"details of the align environment.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000"
+#. summary(python-qrcode)
+msgid "QR Code image generator"
msgstr ""
-#. description(texlive-chembst)
-msgid ""
-"The package offers a collection of advanced BibTeX style files suitable for "
-"publications in chemistry journals. Currently, style files for journals "
-"published by the American Chemical Society, Wiley-VCH and The Royal Society "
-"of Chemistry are available. The style files support advanced features such "
-"as automatic formatting of errata or creating an appropriate entry for "
-"publications in Angewandte Chemie where both English and German should be "
-"cited simultaneously.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-20 11:36:26 +0000"
+#. description(python-qrcode)
+msgid "This module uses the Python Imaging Library (PIL) to allow for the generation of QR Codes."
msgstr ""
-#. description(texlive-chemmacros)
-msgid ""
-"The package offers a collection of macros and commands which are intended to "
-"make typesetting chemistry documents faster and more convenient. Coverage "
-"includes some nomenclature commands, oxidation numbers, thermodynamic data, "
-"newman projections, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-21 10:55:17 +0000"
+#. summary(python-raet)
+msgid "Reliable Asynchronous Event Transport protocol"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibleref-parse)
-msgid ""
-"The package parses Bible passages that are given in human readable format. "
-"It accepts a wide variety of formats. This allows for a simpler and more "
-"convenient interface to the functionality of the bibleref package.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-11 06:43:57 +0000"
+#. description(python-raet)
+msgid "Raet is a Python library for raet protocol which stands for Reliable Asynchronous Event Transport protocol."
msgstr ""
-#. description(texlive-bibtopicprefix)
+#. description(python-random2)
msgid ""
-"The package permits users to apply prefixes (fixed strings) to references to "
-"entries in bibliographies produced by the bibtopic package.\n"
+"This package provides a Python 3 ported version of Python 2.7's random module. It has also been back-ported to work in Python 2.6.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
+"In Python 3, the implementation of randrange() was changed, so that even with the same seed you get different sequences in Python 2 and 3. Note that several high-level functions such as randint() and choice() use randrange().\n"
+"\n"
+"In my testing code I heavily rely on stable random generator results and it makes porting code to Python 3 a lot harder, if all those tests have to be adjusted. This package fixes that."
msgstr ""
-#. description(texlive-calxxxx-yyyy)
-msgid ""
-"The package prints a calendar for 2 or more years, according to a language "
-"selection. The package is also \"culture dependent\", in the sense that it "
-"will start weeks according to local rules: e.g., weeks conventionally start "
-"on Monday in the English- speaking world.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-31 21:53:16 +0000"
+#. summary(python-rdflib)
+#. summary(python-rdflib:python-rdflib-doc)
+#. summary(python3-rdflib)
+#. summary(python3-rdflib:python3-rdflib-doc)
+msgid "A Python library for working with RDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibunits)
-msgid ""
-"The package provide a mechanism to generate separate bibliographies for "
-"different units (chapters, sections or bibunit-environments) of a text. The "
-"package separates the citations of each unit of text into a separate file to "
-"be processed by BibTeX. The global bibliography section produced by LaTeX "
-"may also appear in the document and citations can be placed in both the "
-"local unit and the global bibliographies at the same time. The package is "
-"compatible with koma-script and with the babel French option frenchb.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-27 07:44:19 +0000"
+#. description(python-rdflib)
+#. description(python-rdflib:python-rdflib-doc)
+#. description(python3-rdflib)
+#. description(python3-rdflib:python3-rdflib-doc)
+msgid "RDFLib is a Python library for working with RDF, a simple yet powerful language for representing information. The library contains an RDF/XML parser/serializer that conforms to the RDF/XML Syntax Specification (Revised). The library also contains both in-memory and persistent Graph backends."
msgstr ""
-#. description(texlive-coseoul)
-msgid ""
-"The package provides \"relative\" commands that may be used in place of "
-"\\chapter, \\section, etc. The documentation shows a number of document-"
-"management scenarios in which such commands are valuable.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-06 14:13:05 +0000"
+#. summary(python-redis)
+#. summary(python3-redis)
+msgid "Python client for Redis key-value store"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-publist)
-msgid ""
-"The package provides a BibLaTeX bibliography style file (*.bbx) for "
-"publication lists. The style file draws on BibLaTeX's authoryear style, but "
-"provides some extra features often desired for publication lists, such as "
-"the omission of the author's own name from author or editor data.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-03 10:54:12 +0000"
+#. description(python-redis)
+#. description(python3-redis)
+#, fuzzy
+msgid "The Python interface to the Redis key-value store."
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. summary(python-rednose)
+msgid "Pretty output formatter for python-nosetests"
msgstr ""
-#. description(texlive-crosswrd)
-msgid ""
-"The package provides a LaTeX method of typesetting crosswords, and assists "
-"the composer ensure that the grid all goes together properly. Brian Hamilton "
-"Kelly's original was written for LaTeX 2.09, and needed to be updated to run "
-"with current LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-01 16:14:28 +0000"
+#. description(python-rednose)
+msgid "Rednose is a nosetests plugin for adding colour (and readability) to nosetest console results."
msgstr ""
-#. description(texlive-ctanupload)
-msgid ""
-"The package provides a Perl script that allows the uploads of a contribution "
-"to CTAN from the command line. The aim us to simplify the release process "
-"for LaTeX package authors.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-08 13:13:49 +0000"
+#. summary(python-repoze.lru)
+msgid "A tiny LRU cache implementation and decorator"
msgstr ""
-#. description(texlive-classics)
-msgid ""
-"The package provides a basic framework to cite classic works (specially from "
-"authors such as Homer, Plato, Aristotle, Descartes, Hume, and Kant) in "
-"accordance with traditional pagination systems. It may be used in "
-"conjunction with other citation packages.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-03 23:32:07 +0000"
+#. description(python-repoze.lru)
+msgid "repoze.lru is a LRU (least recently used) cache implementation. Keys and values that are not used frequently will be evicted from the cache faster than keys and values that are used frequently. It works under Python 2.5, Python 2.6, Python 2.7, and Python 3.2."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-fiwi)
-msgid ""
-"The package provides a collection of styles for biblatex (version 1.7 is "
-"required, currently). It was designed for citations in German Humanities, "
-"especially film studies, and offers some features that are not provided by "
-"the standard biblatex styles. The style is highly optimized for documents "
-"written in German, and the main documentation is only available in German.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-13 18:00:44 +0000"
+#. summary(python-repoze.sphinx.autointerface)
+msgid "Sphinx extension: auto-generates API docs from Zope interfaces"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-rst)
-msgid ""
-"The package provides a converter and module for typesetting reStructuredText "
-"with ConTeXt. The module uses several lua scripts in doing its work. "
-"Documentation is supplied in rst, which seems to be readable as text, "
-"but...\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-03 09:06:20 +0000"
+#. description(python-repoze.sphinx.autointerface)
+msgid "Thie package defines an extension for the Sphinx documentation system. The extension allows generation of API documentation by introspection of zope.interface instances in code."
msgstr ""
-#. description(texlive-dotseqn)
-msgid ""
-"The package provides a different format for typesetting equations, one "
-"reportedly used in 'old style Britsh books': equations aligned on the left, "
-"with dots on the right leading to the equation number. In default of an "
-"equation number, the package operates much like the fleqn class option (no "
-"leaders).\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-24 20:28:09 +0000"
+#. summary(python-requestbuilder)
+#. description(python-requestbuilder)
+msgid "Command line-driven HTTP request builder"
msgstr ""
-#. description(texlive-dateiliste)
-msgid ""
-"The package provides a file list (similar to that offered by \\listfiles), "
-"neatly laid out as a table. The main document can be included in the list, "
-"and a command is available for providing RCS-maintained data for printing in "
-"the file list.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-14 22:17:21 +0000"
+#. summary(python3-CXX:python3-CXX-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for python3-CXX"
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
+
+#. description(python3-CXX:python3-CXX-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Header files and documentation for python3-CXX development."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-Markups)
+msgid "This module provides a wrapper around the various text markup languages, such as Markdown_ and reStructuredText_ (these two are supported by default)."
msgstr ""
-#. description(texlive-checkcites)
-msgid ""
-"The package provides a lua script written for the sole purpose of detecting "
-"undefined and unused references from LaTeX auxiliary or bibliography files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-18 17:32:41 +0000"
+#. summary(python3-SPARQLWrapper)
+msgid "SPARQL Endpoint interface to Python"
msgstr ""
-#. description(texlive-draftwatermark)
-msgid ""
-"The package provides a means to add a textual, light grey watermark on every "
-"page or on the first page of a document. Typical usage may consist in "
-"writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The "
-"package performs a similar function to that of draftcopy, but its "
-"implementation is output device independent, and very made simple by relying "
-"on everpage.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 21:02:45 +0000"
+#. description(python3-SPARQLWrapper)
+msgid "This is a wrapper around a SPARQL service. It helps in creating the query URI and, possibly, convert the result into a more manageable format."
msgstr ""
-#. description(texlive-codepage)
+#. summary(python3-SQLAlchemy:python3-SQLAlchemy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python-SQLAlchemy"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-SQLAlchemy:python3-SQLAlchemy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains HTML documentation, including tutorials and API reference for python-SQLAlchemy."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python3-Sphinx)
+#, fuzzy
+msgid "Python documentation generator"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(python3-Sphinx)
+#. description(python3-Sphinx:python3-Sphinx-doc)
msgid ""
-"The package provides a mechanism for inputting non-ASCII text. Nowadays, the "
-"job is mostly done by the inputenc package in the LaTeX distribution.\n"
+"Sphinx is a tool that makes it easy to create intelligent and beautiful documentation for Python projects (or other documents consisting of multiple reStructuredText sources), written by Georg Brandl. It was originally created for the new Python documentation, and has excellent facilities for Python project documentation, but C/C++ is supported as well, and more languages are planned.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-18 22:40:40 +0000"
+"Sphinx uses reStructuredText as its markup language, and many of its strengths come from the power and straightforwardness of reStructuredText and its parsing and translating suite, the Docutils."
msgstr ""
-#. description(texlive-beamersubframe)
+#. summary(python3-Sphinx:python3-Sphinx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-Sphinx"
+msgstr "Dokument"
+
+#. summary(python3-Sphinx:python3-Sphinx-latex)
+#, fuzzy
+msgid "Sphinx packages for LaTeX"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-Sphinx:python3-Sphinx-latex)
msgid ""
-"The package provides a method to reorder frames in the PDF file without "
-"reordering the source. Its principal use is to embed or append frames with "
-"details on some subject. The author describes the package as \"experimental"
-"\".\n"
+"Sphinx is a tool that makes it easy to create intelligent and beautiful documentation for Python projects (or other documents consisting of multiple reStructuredText sources), written by Georg Brandl. It was originally created for the new Python documentation, and has excellent facilities for Python project documentation, but C/C++ is supported as well, and more languages are planned.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-11 08:23:40 +0000"
+"Sphinx uses reStructuredText as its markup language, and many of its strengths come from the power and straightforwardness of reStructuredText and its parsing and translating suite, the Docutils.\n"
+"\n"
+"This package contains the LaTeX components for python3-Sphinx."
msgstr ""
-#. description(texlive-circuitikz)
+#. summary(python3-Tempita)
+#, fuzzy
+msgid "A very small text templating language"
+msgstr "Proszę wybrać język"
+
+#. description(python3-Tempita)
msgid ""
-"The package provides a set of macros for naturally typesetting electrical "
-"and (somewhat less naturally, perhaps) electronic networks. It is designed "
-"as a tool that is easy to use, with a lean syntax, native to LaTeX, and "
-"directly supporting PDF output format. So is based on the very impressive "
-"pgf/TikZ package.\n"
+"Tempita is a small templating language for text substitution.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-29 13:51:49 +0000"
+"This isn't meant to be the Next Big Thing in templating; it's just a handy little templating language for when your project outgrows string.Template or % substitution. It's small, it embeds Python in strings, and it doesn't do much else."
msgstr ""
-#. description(texlive-csvsimple)
-msgid ""
-"The package provides a simple LaTeX interface for the processing of files "
-"with comma separated values (CSV); it relies on the key value syntax "
-"supported by pgfkeys to simplify usage. Filtering and table generation is "
-"especially supported; however, this lightweight tool offers no support for "
-"data sorting or data base storage.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-08 18:20:45 +0000"
+#. summary(python3-Trolly)
+msgid "Trello api"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-caspervector)
-msgid ""
-"The package provides a simple and easily extensible biblography/citation "
-"style for Chinese LaTeX users, using biblatex.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-08 08:17:07 +0000"
+#. summary(python3-WebOb)
+msgid "WSGI request and response object"
msgstr ""
-#. description(texlive-documentation)
+#. description(python3-WebOb)
msgid ""
-"The package provides a simple means of typesetting computer programs such "
-"that the result is acceptable for inclusion in reports, etc.\n"
+"WebOb provides wrappers around the WSGI request environment, and an object to help create WSGI responses.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-02 08:08:13 +0000"
+"The objects map much of the specified behavior of HTTP, including header parsing and accessors for other standard parts of the environment."
msgstr ""
-#. description(texlive-convbkmk)
-msgid ""
-"The package provides a small Ruby script that corrects bookmarks in PDF "
-"files created by platex/uplatex, using hyperref\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-11 13:57:43 +0000"
+#. summary(python3-WebOb:python3-WebOb-doc)
+msgid "WSGI request and response object - Documentation"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-juradiss)
-msgid ""
-"The package provides a style for use in typesetting a German law thesis with "
-"LaTeX. The style (using biblatex) is based on biblatex-dw.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-01 07:15:18 +0000"
+#. description(python3-WebOb:python3-WebOb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation files for python3-WebOb."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(gaupol:python3-aeidon)
+msgid "Package for reading, writing and manipulating text-based subtitle files"
msgstr ""
-#. description(texlive-constants)
-msgid ""
-"The package provides a way to number constants in a mathematical proof "
-"automatically, with a system for labelling/referencing. In addition, several "
-"families of constants (with different symbols) may be defined.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 08:38:42 +0000"
+#. description(gaupol:python3-aeidon)
+msgid "This is a Python package for reading, writing and manipulating text-based subtitle files. It is separate from the gaupol package, which provides a subtitle editor application with a GTK+ user interface."
msgstr ""
-#. description(texlive-bxeepic)
+#. description(python3-beautifulsoup4)
msgid ""
-"The package provides an eepic driver to use pict2e facilities.\n"
+"Beautiful Soup is a Python HTML/XML parser designed for quick turnaround projects like screen-scraping. Three features make it powerful:\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 21:56:07 +0000"
+"* Beautiful Soup won't choke if you give it bad markup. It yields a parse tree that makes approximately as much sense as your original document. This is usually good enough to collect the data you need and run away\n"
+"\n"
+"* Beautiful Soup provides a few simple methods and Pythonic idioms for navigating, searching, and modifying a parse tree: a toolkit for dissecting a document and extracting what you need. You don't have to create a custom parser for each application\n"
+"\n"
+"* Beautiful Soup automatically converts incoming documents to Unicode and outgoing documents to UTF-8. You don't have to think about encodings, unless the document doesn't specify an encoding and Beautiful Soup can't autodetect one. Then you just have to specify the original encoding\n"
+"\n"
+"Beautiful Soup parses anything you give it, and does the tree traversal stuff for you. You can tell it \"Find all the links\", or \"Find all the links of class externalLink\", or \"Find all the links whose urls match \"foo.com\", or \"Find the table heading that's got bold text, then give me that text.\"\n"
+"\n"
+"Valuable data that was once locked up in poorly-designed websites is now within your reach. Projects that would have taken hours take only minutes with Beautiful Soup. Beautiful Soup."
msgstr ""
-#. description(texlive-bracketkey)
-msgid ""
-"The package provides an environment bracketkey for use when producing lists "
-"of species.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-19 20:33:30 +0000"
+#. summary(python3-beautifulsoup4:python3-beautifulsoup4-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-beautifulsoup4"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-beautifulsoup4:python3-beautifulsoup4-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-beautifulsoup4"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-blessings)
+msgid "A thin, practical wrapper around terminal capabilities in Python"
msgstr ""
-#. description(texlive-conteq)
-msgid ""
-"The package provides an environment conteq, which will lay out systems of "
-"continued equalities (or inequalities). Several variant layouts of the "
-"equalities are provided, and the user may define their own. The package is "
-"written use LaTeX 3 macros.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-26 16:29:07 +0000"
+#. description(python3-blessings)
+#. description(python3-curtsies)
+#. description(python3-pyte)
+msgid "Curses-like terminal wrapper with a display based on compositing 2d arrays of text."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-swiss-legal)
-msgid ""
-"The package provides biblatex bibliography and citation styles for documents "
-"written in accordance with Swiss legal citation standards. Currently, the "
-"package is only usable for French documents; translations to German and "
-"Italian are under development for future versions.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-28 10:19:15 +0000"
+#. summary(python3-boto:python3-boto-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-boto"
+msgstr "Dokument"
+
+#. summary(python3-certifi)
+msgid "Python package for providing Mozilla's CA Bundle"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-gost)
-msgid ""
-"The package provides biblatex support for Russian bibliography style GOST "
-"7.0.5-2008\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-03 09:13:43 +0000"
+#. description(python3-certifi)
+msgid "This installable Python package contains a CA Bundle that you can reference in your Python code. This is useful for verifying HTTP requests, for example. This is the same CA Bundle which ships with the Requests codebase, and is derived from Mozilla Firefox's canonical set."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-mla)
-msgid ""
-"The package provides biblatex support for citations in the format specified "
-"by the MLA handbook.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-25 09:29:30 +0000"
+#. summary(python3-curtsies)
+msgid "Curses-like terminal wrapper, with colored strings!"
msgstr ""
-#. description(texlive-dashundergaps)
-msgid ""
-"The package provides commands (\\underline, \\dotuline and \\dashuline) each "
-"of which underlines its argument with one of the styles the package is "
-"capable of. A phantom mode is provided, where the underline (of whatever "
-"form) can serve for a 'fill-in block' for student evaluation sheets.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-22 23:15:17 +0000"
+#. description(python3-d2to1)
+msgid "d2to1 (the 'd' is for 'distutils') allows using distutils2-like setup.cfg files for a package's metadata with a distribute/setuptools setup.py script. It works by providing a distutils2-formatted setup.cfg file containing all of a package's metadata, and a very minimal setup.py which will slurp its arguments from the setup.cfg."
msgstr ""
-#. description(texlive-bitelist)
-msgid ""
-"The package provides commands for \"splitting\" a token list at the first "
-"occurrence of another (specified) token list. I.e., for given token lists s, "
-"t return b and the shortest a, such that t = a s b. The package's mechanism "
-"differs from those of packages providing similar features, in the following "
-"ways: - the method uses TeX's mechanism of reading delimited macro "
-"parameters; - the splitting macros work by pure expansion, without "
-"assignments; - the operation is carried out in a single macro call. A "
-"variant of the operation is provided, that retains outer braces.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-29 16:26:00 +0000"
+#. summary(python3-fixtures)
+msgid "Fixtrues, reusable state for writing clean tests and more"
msgstr ""
-#. description(texlive-dhua)
-msgid ""
-"The package provides commands for those abbreviations of German phrases for "
-"which the use of thin space is recommended. Setup commands \\newdhua and "
-"\\newtwopartdhua are provided, as well as commands for single cases (such as "
-"\\zB for 'z. B.', saving the user from typing such as 'z.\\,B.'). To typeset "
-"the documentation, the niceverb package, version 0.44, or later, is "
-"required. Das Paket `dhua' stellt Befehle fur sog. mehrgliedrige Abkurzungen "
-"bereit, fur die schmale Leerzeichen (Festabstande) empfohlen werden (Duden, "
-"Wikipedia). In die englische Paketdokumentation sind deutsche Erlauterungen "
-"eingestreut.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-19 22:29:10 +0000"
+#. summary(python3-jupyter:python3-jupyter-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python3-jupyter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-jupyter:python3-jupyter-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-jupyter_client:python3-jupyter_client-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python3-jupyter_client"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-jupyter_client:python3-jupyter_client-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_client in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-jupyter_console:python3-jupyter_console-doc-html)
+#. summary(python3-jupyter_console:python3-jupyter_console-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python3-jupyter_console"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-jupyter_console:python3-jupyter_console-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_console in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-jupyter_console:python3-jupyter_console-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_console in PDF format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-jupyter_core:python3-jupyter_core-doc-html)
+#. summary(python3-jupyter_core:python3-jupyter_core-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python3-jupyter_core"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-jupyter_core:python3-jupyter_core-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_core in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-jupyter_core:python3-jupyter_core-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_core in PDF format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-jupyter_nbformat:python3-jupyter_nbformat-doc-html)
+#. summary(python3-jupyter_nbformat:python3-jupyter_nbformat-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python3-jupyter_nbformat"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-jupyter_nbformat:python3-jupyter_nbformat-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_nbformat in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-jupyter_nbformat:python3-jupyter_nbformat-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_nbformat in PDF format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-jupyter_qtconsole:python3-jupyter_qtconsole-doc-html)
+#. summary(python3-jupyter_qtconsole:python3-jupyter_qtconsole-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for python3-jupyter_qtconsole"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-jupyter_qtconsole:python3-jupyter_qtconsole-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_qtconsole in HTML format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-jupyter_qtconsole:python3-jupyter_qtconsole-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for python3-jupyter_qtconsole in PDF format"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-logilab-astng)
+msgid "Python Python Abstract Syntax Tree (New Generation)"
msgstr ""
-#. description(texlive-coordsys)
+#. description(python3-logilab-astng)
msgid ""
-"The package provides commands for typesetting number lines (coordinate "
-"axes), coordinate systems and grids in the picture environment. The package "
-"may be integrated with other drawing mechanisms: the documentation shows "
-"examples of drawing graphs (coordinate tables created by Maple), using the "
-"eepic package's drawing capabilities.\n"
+"The aim of this module is to provide a common base representation of python source code for projects such as pychecker, pyreverse, pylint... Well, actually the development of this library is essentially governed by pylint's needs.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-20 09:49:06 +0000"
+"It extends class defined in the compiler.ast [1] module with some additional methods and attributes. Instance attributes are added by a builder object, which can either generate extended ast (let's call them astng ;) by visiting an existant ast tree or by inspecting living object. Methods are added by monkey patching ast classes.\n"
+"\n"
+"Please send any comment, patch or question to the python-projects mailing-list. Before asking a question, please first search the archives in case it would have already been answered. You may want to use google and add \"site:lists.logilab.org\" to your keywords to narrow your search. We will soon provide our own search engine."
msgstr ""
-#. description(texlive-changepage)
+#. description(python3-logilab-common)
msgid ""
-"The package provides commands to change the page layout in the middle of a "
-"document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages. "
-"Instructions for use are at the end of the file. The package is an "
-"extraction of code from the memoir class, whose user interface it shares. It "
-"is intended the this package will eventually replace the chngpage package, "
-"which is distributed with the package.\n"
+"The package logilab.common contains several modules providing low level functionalities shared among some python projects developed by logilab.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 13:16:05 +0000"
+"The package is used by pylint, an advanced Python style and syntax checker.\n"
+"\n"
+"Please note that some of the modules have some extra dependencies. For instance, logilab.common.db will require a db-api 2.0 compliant database driver.\n"
+"\n"
+"Please send any comment, patch or question to the python-projects mailing-list. Before asking a question, please first search the archives in case it would have already been answered. You may want to use google and add \"site:lists.logilab.org\" to your keywords to narrow your search. We will soon provide our own search engine.\n"
+"\n"
+"This version is built to use python 3"
msgstr ""
-#. description(texlive-chemexec)
-msgid ""
-"The package provides environments and commands that the author needed when "
-"preparing exercise sheets and other teaching material. In particular, the "
-"package supports the creation of exercise sheets, with separating printing "
-"of solutions\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-06 17:27:32 +0000"
+#. description(python3-mccabe)
+msgid "Ned's script to check McCabe complexity. This module provides a plugin for ``flake8``, the Python code checker."
msgstr ""
-#. description(texlive-dehyph-exptl)
+#. summary(python3-mock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-mock"
+msgstr "Dokument"
+
+#. summary(python3-numpy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-numpy"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-numpy-doc)
msgid ""
-"The package provides experimental hyphenation patterns for the German "
-"language, covering both traditional and reformed orthography. The patterns "
-"can be used with packages Babel and hyphsubst.\n"
+"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-base applications.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 22:44:55 +0000"
+"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear algebra and random number generation.\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation for NumPy"
msgstr ""
-#. description(texlive-bigints)
-msgid ""
-"The package provides facilities for drawing big integral signs when needed. "
-"An example would be when the integrand is a matrix.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-28 18:54:25 +0000"
+#. summary(python3-pbr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-pbr"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-pkgconfig)
+msgid "pkgconfig is a Python module to interface with the pkg-config command line tool and supports Python 2.6+."
msgstr ""
-#. description(texlive-cutwin)
-msgid ""
-"The package provides facilities to cut windows out of paragraphs, and to "
-"typeset text or other material in the window. The window may be rectangular, "
-"or may have other sorts of shape.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-30 12:33:40 +0000"
+#. summary(python3-polib)
+#, fuzzy
+msgid "Library to Manipulate gettext Files (PO and MO Files)"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(python3-polib)
+msgid "polib is a library to manipulate, create, modify gettext files (pot, po and mo files). You can load existing files, iterate through it's entries, add, modify entries, comments or metadata, etc... or create new po files from scratch."
msgstr ""
-#. description(texlive-bodegraph)
+#. summary(python3-polib:python3-polib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for Library to Manipulate gettext Files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(python3-polib:python3-polib-doc)
msgid ""
-"The package provides facilities to draw Bode, Nyquist and Black plots using "
-"Gnuplot and Tikz. Elementary Transfer Functions and basic correctors are "
-"preprogrammed for use.\n"
+"polib is a library to manipulate, create, modify gettext files (pot, po and mo files). You can load existing files, iterate through it's entries, add, modify entries, comments or metadata, etc... or create new po files from scratch.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-10 07:51:39 +0000"
+"This package contains documentation in HTML format."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-typescripts)
+#. description(python3-py-doc)
msgid ""
-"The package provides files offering interfaces to 33 publicly available "
-"fonts (or collections of fonts from the same foundry); each is available in "
-"a .mkii and a .mkiv version.\n"
+"The py lib is a Python development support library featuring the following tools and modules:\n"
"\n"
-"date: 2012-02-16 14:23:58 +0000"
+"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
+"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n"
+"* py.iniconfig: easy parsing of .ini files\n"
+"* py.code: dynamic code generation and introspection\n"
+"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation for python3-py"
msgstr ""
-#. description(texlive-chappg)
-msgid ""
-"The package provides for 'chapterno-pageno' or 'chaptername- pageno' page "
-"numbering. Provision is made for front- and backmatter in book class.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-30 11:37:26 +0000"
+#. description(python3-pyOpenSSL)
+msgid "High-level wrapper around a subset of the OpenSSL library, includes * SSL.Connection objects, wrapping the methods of Python's portable sockets * Callbacks written in Python * Extensive error-handling mechanism, mirroring OpenSSL's error codes ... and much more ;)"
msgstr ""
-#. description(texlive-drac)
+#. summary(python3-pyOpenSSL-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Python wrapper module around the OpenSSL library - Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(python3-pyOpenSSL-doc)
msgid ""
-"The package provides macros \\DeclareRobustActChar and ReDeclareRobActChar. "
-"One uses \\DeclareRobustActChar in the same way one would use "
-"\\DeclareRobustCommand; the macro \\protects the active character when it "
-"appears in a moving argument. ReDeclareRobActChar redefines an active "
-"character previously defined with \\DeclareRobustActChar, in the same way "
-"that \\renewcommand works for ordinary commands.\n"
+"High-level wrapper around a subset of the OpenSSL library, includes * SSL.Connection objects, wrapping the methods of Python's portable sockets * Callbacks written in Python * Extensive error-handling mechanism, mirroring OpenSSL's error codes ... and much more ;)\n"
"\n"
-"date: 2008-08-17 09:40:59 +0000"
+"This is the documentation for pyOpenSSL"
msgstr ""
-#. description(texlive-dowith)
-msgid ""
-"The package provides macros for applying a command to all elements of a list "
-"without separators, such as '\\DoWithAllIn{<cmd>}{<list-macro>}', and also "
-"for extending and reducing macros storing such lists. Applications in mind "
-"belonged to LaTeX, but the package should work with other formats as well. "
-"Loop and list macros in other packages are discussed. A further package, "
-"domore, is also provided, which enhances the functionality of dowith.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-24 10:10:16 +0000"
+#. summary(python3-pyflakes)
+msgid "Passive checker of Python 3 programs"
msgstr ""
-#. description(texlive-currfile)
+#. summary(python3-pygame:python3-pygame-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and example programs for the Pygame"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(python3-pygame:python3-pygame-doc)
msgid ""
-"The package provides macros holding file name information (directory, base "
-"name, extension, full name and full path) for files read by LaTeX \\input "
-"and \\include macros; it uses the file hooks provided by the author's "
-"filehook. In particular, it restores the parent file name after the trailing "
-"\\clearpage of an \\included file; as a result, the macros may be usefully "
-"employed in the page header and footer of the last printed page of such a "
-"file. The depth of inclusion is made available, together with the \"parent"
-"\" (including file) and \"parents\" (all including files to the root of the "
-"tree). The package supersedes FiNK.\n"
+"Pygame is a cross-platfrom library designed to make it easy to write multimedia software, such as games, in Python. Pygame requires the Python language and SDL multimedia library. It can also make use of several other popular libraries.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-02 10:38:19 +0000"
+"Documentation and Example programs for the package python3-pygame."
msgstr ""
-#. description(texlive-collcell)
+#. summary(python3-pylast)
+#, fuzzy
+msgid "A python3 interface to Last.fm"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(python3-pylast)
msgid ""
-"The package provides macros that collect the content of a tabular cell, and "
-"offer them as an argument to a macro. Special care is taken to remove all "
-"aligning macros inserted by tabular from the cell content. The macros also "
-"work in the last column of a table, but do not support verbatim material "
-"inside the cells.\n"
+"A python3 interface to Last.fm\n"
"\n"
-"date: 2011-02-27 20:54:29 +0000"
+"Features:\n"
+"- Simple public interface.\n"
+"- Access to all the data exposed by the Last.fm webservices.\n"
+"- Scrobbling support.\n"
+"- Full object-oriented design.\n"
+"- Proxy support.\n"
+"- Internal caching support for some webservices calls (disabled by default).\n"
+"- No extra dependencies but python itself.\n"
+"- Support for other API-compatible networks like Libre.fm\n"
+"- Python3-friendly (Starting from 0.5)."
msgstr ""
-#. description(texlive-bohr)
-msgid ""
-"The package provides means for the creation of simple Bohr models of atoms "
-"up to the atomic number 112. In addition, commands are provided to convert "
-"atomic numbers to element symbols or element names and vice versa.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-27 13:23:41 +0000"
+#. summary(python3-pylint)
+msgid "Syntax and style checker for Python code"
msgstr ""
-#. description(texlive-bpchem)
+#. description(python3-pylint)
msgid ""
-"The package provides support for typesetting simple chemical formulae, those "
-"long IUPAC compound names, and some chemical idioms. It also supports the "
-"labelling of compounds and reference to labelled compounds.\n"
+"Pylint analyzes Python source code looking for bugs and signs of poor quality.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-01 13:16:52 +0000"
+"Pylint is a python tool that checks if a module satisfies a coding standard. Pylint can be seen as another PyChecker since nearly all tests you can do with PyChecker can also be done with Pylint. But Pylint offers some more features, like checking line-code's length, checking if variable names are well-formed according to your coding standard, or checking if declared interfaces are truly implemented, and much more (see the complete check list).\n"
+"\n"
+"The big advantage with Pylint is that it is highly configurable, customizable, and you can easily write a small plugin to add a personal feature."
msgstr ""
-#. description(texlive-csbulletin)
+#. description(python3-pyparsing:python3-pyparsing-doc)
msgid ""
-"The package provides the class for articles for the CSTUG Bulletin "
-"(Zpravodaj Ceskoslovenskeho sdruzeni uzivatelu TeXu). You can see the "
-"structure of a document by looking to the source file of the manual.\n"
+"The pyparsing module is an alternative approach to creating and executing simple grammars, vs. the traditional lex/yacc approach, or the use of regular expressions. The pyparsing module provides a library of classes that client code uses to construct the grammar directly in Python code.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-17 09:40:59 +0000"
+"This package contains the documentation of python3-pyparsing"
msgstr ""
-#. description(texlive-chemfig)
-msgid ""
-"The package provides the command \\chemfig{<code>}, which draws molecules "
-"using the tikz package. The <code> argument provides instructions for the "
-"drawing operation. While the diagrams produced are essentially 2-"
-"dimensional, the package supports many of the conventional notations for "
-"illustrating the 3- dimensional layout of a molecule. The package uses TikZ "
-"for its actual drawing operations.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-24 22:23:08 +0000"
+#. summary(python3-pyside-shiboken:python3-pyside-shiboken-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-pyside-shiboken"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-pyside-shiboken:python3-pyside-shiboken-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and manuals for python3-pyside-shiboken"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(python3-pyte)
+msgid "Simple VTXXX-compatible linux terminal emulator"
msgstr ""
-#. description(texlive-blindtext)
+#. description(python3-pytest)
msgid ""
-"The package provides the commands \\blindtext and \\Blindtext for creating "
-"'blind' text useful in testing new classes and packages, and "
-"\\blinddocument, \\Blinddocument for creating an entire random document with "
-"sections, lists, mathematics, etc. The package supports three languages, "
-"english, (n)german and latin; the latin option provides a short \"lorem ipsum"
-"\" (for a fuller lorem ipsum text, see the lipsum package).\n"
+"pytest helps you write better programs. It is a a mature full-featured, cross-project Python testing tool. It provides:\n"
"\n"
-"date: 2011-11-23 07:28:31 +0000"
+"* auto-discovery of test modules and functions,\n"
+"* detailed info on failing assert statements (no need to remember self.assert* names),\n"
+"* modular fixtures for managing small or parametrized long-lived test resources.\n"
+"* multi-paradigm support: you can use py.test to run test suites based on unittest (or trial), nose,\n"
+"* single-source compatibility to Python2.5 all the way up to Python3.3, PyPy-1.9 and Jython-2.5.1, and\n"
+"* many external plugins."
msgstr ""
-#. description(texlive-doipubmed)
+#. description(python3-pytest-doc)
msgid ""
-"The package provides the commands \\doi, \\pubmed and \\citeurl. These "
-"commands are primarily designed for use in bibliographies. A LaTeX2HTML "
-"style file is also provided.\n"
+"pytest helps you write better programs. It is a a mature full-featured, cross-project Python testing tool. It provides:\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 08:36:15 +0000"
+"* auto-discovery of test modules and functions,\n"
+"* detailed info on failing assert statements (no need to remember self.assert* names),\n"
+"* modular fixtures for managing small or parametrized long-lived test resources.\n"
+"* multi-paradigm support: you can use py.test to run test suites based on unittest (or trial), nose,\n"
+"* single-source compatibility to Python2.5 all the way up to Python3.3, PyPy-1.9 and Jython-2.5.1, and\n"
+"* many external plugins.\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation for python3-pytest"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblist)
-msgid ""
-"The package provides the means of listing an entire BibTeX database, "
-"avoiding the potentially large (macro) impact associated with \\nocite{*}.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-21 10:42:27 +0000"
+#. summary(python3-raven)
+#, fuzzy
+msgid "A client for Sentry"
+msgstr "Usługa klienta LDAP"
+
+#. description(python3-raven)
+msgid "Raven is a Python client for Sentry. It provides full out-of-the-box support for many of the popular frameworks, including Django, Flask, and Pylons. Raven also includes drop-in support for any WSGI-compatible web application."
msgstr ""
-#. description(texlive-coolthms)
-msgid ""
-"The package provides the means to directly reference items of lists nested "
-"in theorem-like environments (e.g., as 'Theorem 1 a'). The package extends "
-"the ntheorem and cleveref packages. The package also provides other theorem "
-"markup commands.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-04 22:34:24 +0000"
+#. summary(python3-rope)
+#, fuzzy
+msgid "A python3 refactoring library"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(python3-rope)
+#, fuzzy
+msgid "Rope is a Python refactoring library."
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. summary(rpmconf:python3-rpmconf)
+#, fuzzy
+msgid "Python interface for rpmconf"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(rpmconf:python3-rpmconf)
+msgid "Python interface for rpmconf and an essential part of rpmconf."
msgstr ""
-#. description(texlive-ccicons)
+#. summary(python3-scripttest)
+#, fuzzy
+msgid "Helper to test command-line scripts"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(python3-scripttest)
msgid ""
-"The package provides the means to typeset Creative Commons icons, in "
-"documents licensed under CC licences. A font (in Adobe Type 1 format) and "
-"LaTeX support macros are provided.\n"
+"scripttest is a library to help you test your interactive command-line applications.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-17 09:42:52 +0000"
+"With it you can easily run the command (in a subprocess) and see the output (stdout, stderr) and any file modifications."
msgstr ""
-#. description(texlive-bibleref-french)
-msgid ""
-"The package provides translations and alternative typesetting conventions "
-"for use of bibleref in French.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-14 14:43:20 +0000"
+#. summary(python3-setuptools-git)
+msgid "Setuptools revision control system plugin for Git"
msgstr ""
-#. description(texlive-bibleref-german)
+#. description(python3-setuptools-git)
msgid ""
-"The package provides translations and various formats for the use of "
-"bibleref in German documents. The German naming of the bible books complies "
-"with the 'Loccumer Richtlinien' (Locum guidelines). In addition, the Vulgate "
-"(Latin bible) is supported.\n"
+"This is a plugin for setuptools that enables git integration. Once installed, Setuptools can be told to include in a package distribution all the files tracked by git. This is an alternative to explicit inclusion specifications with MANIFEST.in.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 17:46:11 +0000"
+"This package was formerly known as gitlsfiles. The name change is the result of an effort by the setuptools plugin developers to provide a uniform naming convention."
msgstr ""
-#. description(texlive-cjkpunct)
-msgid ""
-"The package serves as a companion package for CJK.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 13:16:05 +0000"
+#. summary(python3-setuptools_scm)
+#. description(python3-setuptools_scm)
+msgid "the blessed package to manage your versions by scm tags"
msgstr ""
-#. description(texlive-chextras)
-msgid ""
-"The package simplifies the preparation of Swiss documents and letters by "
-"setting up linguistic and common packages. While it is a useful addition to "
-"the chletter document class, it is not tied to it and may be used as a "
-"general purpose package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-20 17:39:58 +0000"
+#. summary(python3-simplegeneric)
+msgid "Simple generic functions (similar to Python's own len(), pickle.dump(), etc)"
msgstr ""
-#. description(texlive-bropd)
+#. description(python3-simplegeneric)
msgid ""
-"The package simplifies the process of writing differential operators and "
-"brackets in LaTeX. The commands facilitate the easy manipulation of "
-"equations involving brackets and allow partial differentials to be expressed "
-"in an alternate form.\n"
+"The gsimplegeneric module lets you define simple single-dispatch generic functions, akin to Python's built-in generic functions like glen(), iter() and so on. However, instead of using specially-named methods, these generic functions use simple lookup tables, akin to those used by e.g. gpickle.dump() and other generic functions found in the Python standard library.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-09 10:55:25 +0000"
+"As you can see from the above examples, generic functions are actually quite common in Python already, but there is no standard way to create simple ones. This library attempts to fill that gap, as generic functions are an gexcellent alternative to the Visitor pattern_, as well as being a great substitute for most common uses of adaptation.\n"
+"\n"
+"This library tries to be the simplest possible implementation of generic functions, and it therefore eschews the use of multiple or predicate dispatch, as well as avoiding speedup techniques such as C dispatching or code generation. But it has absolutely no dependencies, other than Python 2.4, and the implementation is just a single Python module of less than 100 lines."
msgstr ""
-#. description(texlive-dblfloatfix)
+#. summary(python3-six-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-six"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-six-doc)
msgid ""
-"The package solves two problems: floats in a twocolumn document come out in "
-"the right order and allowed float positions are now [tbp]. The package "
-"actually merges facilities from fixltx2e and stfloats.\n"
+"Six is a Python 2 and 3 compatibility library. It provides utility functions for smoothing over the differences between the Python versions with the goal of writing Python code that is compatible on both Python versions. See the documentation for more information on what is provided.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-29 12:50:02 +0000"
+"This package provides documentation for python3-six-doc."
msgstr ""
-#. description(texlive-cfr-lm)
-msgid ""
-"The package supports a number of features of the Latin Modern fonts which "
-"are not easily accessible via the default (La)TeX support provided in the "
-"official distribution. In particular, the package supports the use of the "
-"various styles of digits available, small-caps and upright italic shapes, "
-"and alternative weights and widths. It also supports variable width "
-"typewriter and the \"quotation\" font. Version 2.004 of the Latin Modern "
-"fonts is supported. By default, the package uses proportional oldstyle "
-"digits and variable width typewriter but this can be changed by passing "
-"appropriate options to the package. The package also supports using (for "
-"example) different styles of digits within a document so it is possible to "
-"use proportional oldstyle digits by default, say, but tabular lining digits "
-"within a particular table. The package requires the official Latin Modern "
-"distribution, including its (La)TeX support. The package relies on the "
-"availability of both the fonts themselves and the official font support "
-"files. The package also makes use of the nfssext-cfr package. Only the T1 "
-"and TS1 encodings are supported for text fonts. The set up of fonts for "
-"mathematics is identical to that provided by Latin Modern.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-08 09:26:01 +0000"
+#. summary(python3-snowballstemmer)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides 16 stemmer algorithms"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(python3-snowballstemmer)
+msgid "This package provides 16 stemmer algorithms (15 + Poerter English stemmer) generated from Snowball algorithms. It includes following language algorithms: Danish, Dutch, English (Standard, Porter), Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Turkish. This is a pure Python stemming library. If PyStemmer is available, this module uses it to accelerate."
msgstr ""
-#. description(texlive-cite)
-msgid ""
-"The package supports compressed, sorted lists of numerical citations, and "
-"also deals with various punctuation and other issues of representation, "
-"including comprehensive management of break points. The package is "
-"compatible with both hyperref and backref. The package is (unsurprisingly) "
-"part of the cite bundle of the author's citation-related packages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-12 08:54:58 +0000"
+#. summary(python3-socketpool)
+#, fuzzy
+msgid "Python socket pool"
+msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
+
+#. description(python3-socketpool)
+msgid "Socket pool is a simple socket pool that suports multiple factories and backends. It can easily be used by gevent, eventlet or any other library."
msgstr ""
-#. description(texlive-cjk-ko)
-msgid ""
-"The package supports typesetting UTF-8-encoded modern Korean documents with "
-"the help of the LaTeX2e CJK package. The package requires nanumtype1 fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-25 16:30:27 +0000"
+#. summary(python3-sphinx_rtd_theme)
+msgid "ReadTheDocs.org theme for Sphinx, 2013 version"
msgstr ""
-#. description(texlive-dozenal)
-msgid ""
-"The package supports typesetting documents whose counters are represented in "
-"base twelve, also called \"dozenal\". It includes a macro by David Kastrup "
-"for converting positive whole numbers to dozenal from decimal (base ten) "
-"representation. The package also includes a few other macros and redefines "
-"all the standard counters to produce dozenal output. Fonts, in Roman, "
-"italic, slanted, and boldface versions, provide ten and eleven (the Pitman "
-"characters preferred by the Dozenal Society of Great Britain). The fonts "
-"were designed to blend well with the Computer Modern fonts, and are "
-"available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-20 15:36:30 +0000"
+#. description(python3-sphinx_rtd_theme)
+msgid "This is a mobile-friendly sphinx_ theme I made for readthedocs.org_. It's currently in development there and includes some rtd variable checks that can be ignored if you're just trying to use it on your project outside of that site."
msgstr ""
-#. description(texlive-cooking)
-msgid ""
-"The package typesets recipes according to the style used in a well-respected "
-"German cookery book.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-09 14:50:57 +0000"
+#. summary(python3-sphinxcontrib-issuetracker)
+msgid "Sphinx integration with different issuetrackers"
msgstr ""
-#. description(texlive-bloques)
-msgid ""
-"The package uses TikZ to provide commands for generating control diagrams "
-"(specially in power electronics).\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-15 07:47:34 +0000"
+#. description(python3-sphinxcontrib-issuetracker)
+msgid "A Sphinx extension to reference issues in issue trackers, either explicitly with an \"issue\" role or optionally implicitly by issue ids like ``#10`` in plaintext."
msgstr ""
-#. description(texlive-context-transliterator)
-msgid ""
-"The package will read text in one alphabet, and provide a transliterated "
-"version in another; this is useful for readers who cannot read the original "
-"alphabet. The package can make allowance for hyphenation.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-09 11:56:04 +0000"
+#. summary(spyder3:python3-spyderlib)
+msgid "Python GUI components"
msgstr ""
-#. description(texlive-diagbox)
-msgid ""
-"The package's principal command, \\diagbox, takes two arguments (texts for "
-"the slash-separated parts of the box), and an optional argument with which "
-"the direction the slash will go, and the box dimensions, etc., may vbe "
-"controlled. The package also provides \\slashbox and \\backslashbox commands "
-"for compatibility with the slashbox package, which it supersedes.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-24 15:48:22 +0000"
+#. description(spyder3:python3-spyderlib)
+msgid "The spyderlib module provides powerful console and editor related widgets to your PyQt4 application."
msgstr ""
-#. description(texlive-chscite)
-msgid ""
-"The package, heavily based on the harvard package for Harvard- style "
-"citations, provides a citation suite for students at Chalmers University of "
-"Technology that follows given recommendations.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-14 10:19:39 +0000"
+#. summary(python3-sympy)
+msgid "Python library for symbolic mathematics"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-philosophy)
-msgid ""
-"The packages offers two styles philosophy-classic and philosophy-modern, "
-"that facilitate the production of produce two different kinds of "
-"bibliography, based on the authoryear style, with options and features to "
-"manage the information about the translation of foreign texts or their "
-"reprints. Though the package's default settings are based on the conventions "
-"used in Italian publications, these styles can be used with every language "
-"recognized by babel, possibly with some simple redefinitions.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. description(python3-sympy)
+msgid "SymPy is a Python library for symbolic mathematics. It aims to become a full-featured computer algebra system (CAS) while keeping the code as simple as possible in order to be comprehensible and easily extensible. SymPy is written entirely in Python and does not require any external libraries."
msgstr ""
-#. description(texlive-chktex)
-msgid ""
-"The program reports typographic and other errors in LaTeX documents. Filters "
-"are also provided for checking the LaTeX parts of CWEB documents.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-29 14:06:49 +0000"
+#. summary(python3-termcolor)
+msgid "ANSII Color formatting for output in terminal"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-musuos)
-msgid ""
-"The style is designed for use with the musuos class, but it should be usable "
-"with other classes, too.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-23 13:58:32 +0000"
+#. description(python3-termcolor)
+msgid "Available text colors: grey, red, green, yellow, blue, magenta, cyan, white. Available text highlights: on_grey, on_red, on_green, on_yellow, on_blue, on_magenta, on_cyan, on_white. Available attributes: bold, dark, underline, blink, reverse, concealed."
msgstr ""
-#. description(texlive-booktabs-fr)
-msgid ""
-"The translation comes from a collection provided by Benjamin Bayart.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-03 21:29:51 +0000"
+#. summary(python3-terminado)
+msgid "Terminals served to termjs using Tornado websockets"
msgstr ""
-#. description(texlive-cursolatex)
+#. description(python3-terminado)
msgid ""
-"The tutorial is presented as a set of slides (in Portuguese).\n"
+"This is a Tornado websocket backend for the term.js Javascript terminal emulator library.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-29 08:37:15 +0000"
+"It evolved out of pyxterm, which was part of GraphTerm (as lineterm.py), and ultimately derived from the public-domain Ajaxterm code (also on Github as part of QWeb)."
msgstr ""
-#. description(texlive-cc-pl)
-msgid ""
-"These MetaFont sources rely on the availability of the MetaFont 'Polish' "
-"fonts and of the MetaFont sources of the original Concrete fonts. Adobe Type "
-"1 versions of the fonts are included.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-24 18:53:04 +0000"
+#. summary(python3-testscenarios)
+msgid "Testscenarios, a pyunit extension for dependency injection"
msgstr ""
-#. description(texlive-cmcyr)
-msgid ""
-"These are the Computer Modern fonts extended with Russian letters, in "
-"MetaFont sources and ATM Compatible Type 1 format. The fonts are provided in "
-"KOI-7, but virtual fonts are available to recode them to three other Russian "
-"8-bit encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2007-09-16 16:06:50 +0000"
+#. description(python3-testscenarios)
+msgid "testscenarios provides clean dependency injection for python unittest style tests. This can be used for interface testing (testing many implementations via a single test suite) or for classic dependency injection (provide tests with dependencies externally to the test code itself, allowing easy testing in different situations)."
msgstr ""
-#. description(texlive-bib-fr)
-msgid ""
-"These files are French translations of the classical BibTeX style files. The "
-"translations can easily be modified by simply redefining FUNCTIONs named fr."
-"*, at the beginning (lines 50- 150) of each file.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 13:03:25 +0000"
+#. summary(python3-testtools)
+msgid "Extensions to the Python Standard Library Unit Testing Framework"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-basic)
-msgid ""
-"These files are regarded as basic for any TeX system, covering plain TeX "
-"macros, Computer Modern fonts, and configuration for common drivers; no "
-"LaTeX."
+#. description(python3-testtools)
+msgid "testtools is a set of extensions to the Python standard library's unit testing framework. These extensions have been derived from many years of experience with unit testing in Python and come from many different sources. testtools also ports recent unittest changes all the way back to Python 2.4."
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latex)
-msgid ""
-"These packages are mandated by the core LaTeX team, or at least very "
-"strongly recommended."
+#. summary(python3-tox)
+msgid "Virtualenv-based automation of test activities"
msgstr ""
-#. description(texlive-decimal)
+#. description(python3-tox)
msgid ""
-"This LaTeX package should be used by people who need the traditional English "
-"raised decimal point, instead of the American-style period.\n"
+"Tox as is a generic virtualenv management and test command line tool you can use for:\n"
"\n"
-"date: 2011-06-06 09:09:01 +0000"
+"* checking your package installs correctly with different Python versions and interpreters\n"
+"\n"
+"* running your tests in each of the environments, configuring your test tool of choice\n"
+"\n"
+"* acting as a frontend to Continuous Integration servers, greatly reducing boilerplate and merging CI and shell-based testing."
msgstr ""
-#. description(texlive-cmarrows)
-msgid ""
-"This MetaPost package contains macros to draw arrows and braces in the "
-"Computer Modern style.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-05 13:17:42 +0000"
+#. summary(python3-traceback2)
+#. description(python3-traceback2)
+msgid "Backports of the traceback module"
msgstr ""
-#. description(texlive-bpolynomial)
-msgid ""
-"This MetaPost package helps plotting polynomial and root functions up to "
-"order three. The package provides macros to calculate Bezier curves exactly "
-"matching a given constant, linear, quadratic or cubic polynomial, or square "
-"or cubic root function. In addition, tangents on all functions and "
-"derivatives of polynomials can be calculated.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
+#. summary(python3-traitlets)
+msgid "Traitlets Python config system"
msgstr ""
-#. description(texlive-cweb-latex)
+#. description(python3-traitlets)
+#, fuzzy
+msgid "A configuration system for Python applications."
+msgstr "Ścieżka .desktop dla przeglądarki aplikacji"
+
+#. summary(python3-transaction)
+#, fuzzy
+msgid "Transaction management for Python"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(python3-transaction)
msgid ""
-"This bundle allows marking-up of CWEB code in LaTeX. The distribution "
-"includes the \"Counting Words\" program distributed with CWEB, edited to run "
-"with LaTeX.\n"
+"This package contains a generic transaction implementation for Python. It is mainly used by the ZODB, though.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-19 00:25:39 +0000"
+"Note that the data manager API, transaction.interfaces.IDataManager, is syntactically simple, but semantically complex. The semantics were not easy to express in the interface. This could probably use more work. The semantics are presented in detail through examples of a sample data manager in transaction.tests.test_SampleDataManager."
msgstr ""
-#. description(texlive-chemarrow)
-msgid ""
-"This bundle consists of a font (available as metafont source, metapost "
-"source, and generated type 1 versions), and a package to use it. The arrows "
-"in the font are designed to look more like those in chemistry text-books "
-"than do Knuth's originals.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-21 17:58:04 +0000"
+#. summary(python3-trello)
+msgid "Python library for interacting with the Trello API"
msgstr ""
-#. description(texlive-cyrillic)
-msgid ""
-"This bundle of macros files provides macro support (including font encoding "
-"macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the T2* "
-"and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every "
-"language that is written in a Cyrillic alphabet. This directory is part of "
-"the LaTeX \"required\" distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-16 18:40:55 +0000"
+#. description(python3-trello)
+msgid "This Python API is simply a wrapper around the Trello API"
msgstr ""
-#. description(texlive-cbfonts)
+#. summary(python3-twine)
+#, fuzzy
+msgid "Collection of utilities for interacting with PyPI"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(python3-twine)
msgid ""
-"This bundle presents the whole of Beccari's original Greek font set, both as "
-"MetaFont source and in Adobe Type 1 format. The set is available at the same "
-"wide set of design sizes as are such font sets as the EC fonts.\n"
+"Twine is a utility for interacting with PyPI.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-13 18:13:45 +0000"
+"Currently it only supports uploading distributions.\n"
+"\n"
+" Why Should I Use This?\n"
+"----------------------\n"
+"\n"
+"The biggest reason to use twine is that python setup.py upload uploads files over plaintext. This means anytime you use it you expose your username and password to a MITM attack. Twine uses only verified TLS to upload to PyPI protecting your credentials from theft.\n"
+"\n"
+"Secondly it allows you to precreate your distribution files. python setup.py upload only allows you to upload something that you've created in the same command invocation. This means that you cannot test the exact file you're going to upload to PyPI to ensure that it works before uploading it.\n"
+"\n"
+"Finally it allows you to pre-sign your files and pass the .asc files into the command line invocation (twine upload twine-1.0.1.tar.gz twine-1.0.1.tar.gz.asc). This enables you to be assured that you're typing your gpg passphrase into gpg itself and not anything else since *you* will be the one directly executing gpg --detach-sign -a <filename>.\n"
+"\n"
+" Features\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"* Verified HTTPS Connections\n"
+"* Uploading doesn't require executing setup.py\n"
+"* Uploading files that have already been created, allowing testing of distributions before release"
msgstr ""
-#. description(texlive-dictsym)
-msgid ""
-"This directory contains the DictSym Type1 font designed by Georg Verweyen "
-"and all files required to use it with LaTeX on the Unix or PC platforms. The "
-"font provides a number of symbols commonly used in dictionaries. The "
-"accompanying macro package makes the symbols accessible as LaTeX commands.\n"
-"\n"
-"date: 2007-09-25 08:20:14 +0000"
+#. summary(python3-unittest-xml-reporting)
+msgid "PyUnit-based test runner with JUnit like XML reporting"
msgstr ""
-#. description(texlive-delimtxt)
-msgid ""
-"This experimental package can read and parse text tables delimited by user-"
-"defined tokens (e.g., tab). It can be used for serial letters and the like, "
-"making it easier to export the data file from MS-Excel/MS-Word\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 08:38:42 +0000"
+#. description(python3-unittest-xml-reporting)
+msgid "unittest-xml-reporting is a unittest test runner that can save test results to XML files that can be consumed by a wide range of tools, such as build systems, IDEs and continuous integration servers."
msgstr ""
-#. description(texlive-booktabs-de)
-msgid ""
-"This is a \"translation\" of the booktabs.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-30 20:23:52 +0000"
+#. summary(python3-unittest2)
+msgid "The new features in unittest for Python 2.7 backported to Python 2.3+"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-nejm)
-msgid ""
-"This is a biblatex numeric style based on the design of the New England "
-"Journal of Medicine (NEJM).\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-09 18:27:18 +0000"
+#. description(python3-unittest2)
+msgid "unittest2 is a backport of the new features added to the unittest testing framework in Python 2.7 and onwards. It is tested to run on Python 2.6, 2.7, 3.2, 3.3, 3.4 and pypy."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-chicago)
-msgid ""
-"This is a biblatex style that implements the Chicago 'author- date' and "
-"'notes with bibliography' style specifications given in the Chicago Manual "
-"of Style, 16th edition. The style implements entry types for citing audio-"
-"visual materials. The package was previously known as biblatex-chicago-notes-"
-"df.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-16 09:45:28 +0000"
+#. summary(python3-usb)
+msgid "USB access on the Python language"
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-ieee)
-msgid ""
-"This is a biblatex style that implements the bibliography style of the IEEE "
-"for biblatex. The implementation follows standard biblatex conventions, and "
-"can be used simply by loading biblatex with the appropriate option: "
-"\\usepackage[style=ieee]{biblatex} A demonstration database is provided to "
-"show how to format input for the style.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-09 13:33:43 +0000"
+#. description(python3-usb)
+msgid "Aims to provide easy USB access to the Python language."
msgstr ""
-#. description(texlive-calligra-type1)
-msgid ""
-"This is a converstion (using mf2pt1 of Peter Vanroose's handwriting font.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-16 08:43:33 +0000"
+#. summary(python3-vcversioner)
+msgid "Use version control tags to discover version numbers"
msgstr ""
-#. description(texlive-diagmac2)
+#. description(python3-vcversioner)
msgid ""
-"This is a development of the long-established diagmac package, using pict2e "
-"so that the restrictions on line direction are removed.\n"
+"Elevator pitch: you can write a \"setup.py\" with no version information specified, and vcversioner will find a recent, properly-formatted VCS tag and extract a version from it.\n"
"\n"
-"date: 2009-05-16 23:32:22 +0000"
+"It's much more convenient to be able to use your version control system's tagging mechanism to derive a version number than to have to duplicate that information all over the place. I eventually ended up copy-pasting the same code into a couple different \"setup.py\" files just to avoid duplicating version information. But, copy-pasting is dumb and unit testing \"setup.py\" files is hard. This code got factored out into vcversioner."
msgstr ""
-#. description(texlive-biblatex-apa)
-msgid ""
-"This is a fairly complete biblatex style (citations and references) for APA "
-"(American Psychological Association) publications. It implements and "
-"automates most of the guidelines in the APA 6th edition style guide for "
-"citations and references with a few (documented) exceptions (which are "
-"mainly currently impossible to automate in principle for any BibTeX- backed "
-"system). An example document is also given which typesets every citation and "
-"reference example in the APA 6th edition style guide. This version of the "
-"package requires use of biblatex v2.0 and biber v1.0 (at least).\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-09 09:57:32 +0000"
+#. summary(python3-versiontools)
+msgid "Smart replacement for plain tuple used in __version__"
msgstr ""
-#. description(texlive-context-lettrine)
+#. description(python3-versiontools)
msgid ""
-"This is a re-implementation of the LaTeX package lettrine.\n"
+"Smart replacement for plain tuple used in __version__.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-30 22:54:25 +0000"
+"* Keep a *single version definition* inside your package or module\n"
+"* Get proper versioning of development snapshots coupled with your Version Control System (pluggable support for additional systems available)\n"
+"* Produce nice version strings for released files that are compliant with PEP 386\n"
+"* Remain comparable as tuple of integers"
msgstr ""
-#. description(texlive-chicago-annote)
-msgid ""
-"This is a revision of chicagoa.bst, using the commonly-used annote field in "
-"place of the original's annotation.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-03 14:12:24 +0000"
+#. summary(python3-virtualenv)
+msgid "Virtual Python Environment builder"
msgstr ""
-#. description(texlive-bookhands)
+#. description(python3-virtualenv)
msgid ""
-"This is a set of book-hand (MetaFont) fonts and packages covering manuscript "
-"scripts from the 1st century until Gutenberg and Caxton. The included hands "
-"are: Square Capitals (1st century onwards); Roman Rustic (1st-6th "
-"centuries); Insular Minuscule (6th cenury onwards); Carolingian Minuscule "
-"(8th-12th centuries); Early Gothic (11th-12th centuries); Gothic Textura "
-"Quadrata (13th-15th centuries); Gothic Textura Prescisus vel sine pedibus "
-"(13th century onwards); Rotunda (13- 15th centuries); Humanist Minuscule "
-"(14th century onwards); Uncial (3rd-6th centuries); Half Uncial (3rd-9th "
-"centuries); Artificial Uncial (6th-10th centuries); and Insular Majuscule "
-"(6th-9th centuries).\n"
+"virtualenv is a tool to create isolated Python environments. The basic problem being addressed is one of dependencies and versions, and indirectly permissions. Imagine you have an application that needs version 1 of LibFoo, but another application requires version 2. How can you use both these applications? If you install everything into /usr/lib/python2.4/site-packages (or whatever your platforms standard location is), its easy to end up in a situation where you unintentionally upgrade an application that shouldnt be upgraded.\n"
"\n"
-"date: 2008-01-03 16:18:54 +0000"
+"Or more generally, what if you want to install an application and leave it be? If an application works, any change in its libraries or the versions of those libraries can break the application.\n"
+"\n"
+"Also, what if you cant install packages into the global site-packages directory? For instance, on a shared host.\n"
+"\n"
+"In all these cases, virtualenv can help you. It creates an environment that has its own installation directories, that doesnt share libraries with other virtualenv environments (and optionally doesnt use the globally installed libraries either)."
msgstr ""
-#. description(texlive-csquotes-de)
+#. summary(python3-virtualenv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for python3-virtualenv"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(python3-virtualenv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation and help files for python3-virtualenv."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(python3-websockets)
+#, fuzzy
+msgid "An implementation of the WebSocket Protocol (RFC 6455)"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(python3-websockets)
msgid ""
-"This is a translation of the documentation of csquotes version 5.1.\n"
+"python3-websockets is a library for developing WebSocket servers and clients in Python. It implements RFC 6455 with a focus on correctness and simplicity. It passes the Autobahn Testsuite.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-30 18:16:57 +0000"
+"Built on top of Python's asynchronous I/O support introduced in PEP 3156, it provides an API based on coroutines, making it easy to write highly concurrent applications.\n"
+"\n"
+"Documentation is available at http://aaugustin.github.io/websockets/.\n"
+"\n"
+"Bug reports, patches and suggestions welcome! Just open an issue or send a pull request on GitHub: https://github.com/aaugustin/websockets"
msgstr ""
-#. description(texlive-ctie)
-msgid ""
-"This is a version of tie converted for use with cweb.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-18 20:39:13 +0000"
+#. summary(python3-ws4py)
+#, fuzzy
+msgid "WebSocket for Python"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(python3-ws4py)
+#, fuzzy
+msgid "Python library providing an implementation of the WebSocket protocol defined in RFC 6455."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(python3-xlrd)
+msgid "Library for Developers to Extract Data From Microsoft Excel Spreadsheet Files"
msgstr ""
-#. description(texlive-cmll)
-msgid ""
-"This is a very small font set that contain some symbols useful in linear "
-"logic, which are apparently not available elsewhere. Variants are included "
-"for use with Computer Modern serif and sans-serif and with the AMS Euler "
-"series. The font is provided both as MetaFont source, and in Adobe Type 1 "
-"format. LaTeX support is provided. format.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-20 21:51:50 +0000"
+#. description(python3-xlrd)
+msgid "Extract data from new and old Excel spreadsheets on any platform. Pure Python (2.1 to 2.6). Strong support for Excel dates. Unicode-aware."
msgstr ""
-#. description(texlive-cell)
-msgid ""
-"This is an \"apa-like\" style (cf. apalike.bst in the BibTeX distribution), "
-"developed from the same author's JMB style. A supporting LaTeX package is "
-"also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-15 10:00:48 +0000"
+#. summary(python3-xlwt)
+msgid "Library to Create Spreadsheet Files Compatible With MS Excel 97/2000/XP/2003"
msgstr ""
-#. description(texlive-bizcard)
-msgid ""
-"This is an adaption for current LaTeX of a LaTeX 2.09 style by Silvano "
-"Balemi. It produces cards at the normal US card size, 76.2mm x 50.8mm.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-29 22:32:08 +0000"
+#. description(python3-xlwt)
+msgid "xlwt is a library for generating spreadsheet files that are compatible with Excel 97/2000/XP/2003, OpenOffice.org Calc, and Gnumeric. xlwt has full support for Unicode. Excel spreadsheets can be generated on any platform without needing Excel or a COM server. The only requirement is Python 2.3 to 2.6. xlwt is a fork of pyExcelerator."
msgstr ""
-#. description(texlive-catchfilebetweentags)
-msgid ""
-"This package (built using the facilities of catchfile) provides a macro "
-"\\catchfilebetweentags acts like the original \\catchfile but only extracts "
-"a portion of the file instead of the complete file. The extracted portion "
-"can be delimited by strings or by docstrip tags: %<*tag> .... %</tag> "
-"(comments in the caught region may be included or dropped).\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000"
+#. summary(python3-zope.event)
+msgid "Very basic event publishing system"
msgstr ""
-#. description(texlive-braille)
-msgid ""
-"This package allows the user to produce Braille documents on paper for the "
-"blind without knowing Braille (which can take years to learn). Python "
-"scripts grade1.py and grade2.py convert ordinary text to grade 1 and 2 "
-"braille tags; then, the LaTeX package braille.sty takes the tags and prints "
-"out corresponding braille symbols.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-20 14:53:07 +0000"
+#. description(python3-zope.event)
+msgid "An event publishing system and a very simple event-dispatching system on which more sophisticated event dispatching systems can be built. For example, a type-based event dispatching system that builds on zope.event can be found in zope.component."
msgstr ""
-#. description(texlive-clrscode)
-msgid ""
-"This package allows you to typeset pseudocode in the style of Introduction "
-"to Algorithms, Second edition, by Cormen, Leiserson, Rivest, and Stein. The "
-"package was written by the authors. You use the commands the same way the "
-"package's author did when writing the book, and your output will look just "
-"like the pseudocode in the text.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-29 21:17:09 +0000"
+#. summary(primus:primus-32bit)
+msgid "Faster OpenGL offloading for Bumblebee"
msgstr ""
-#. description(texlive-cjk-latex-extras)
-msgid ""
-"This package contains some extra font setup files and scripts to "
-"automatically generate fonts and setup files to use with CJK LaTeX."
+#. description(primus:primus-32bit)
+msgid "Primus is a shared library that provides OpenGL and GLX APIs and implements low-overhead local-only client-side OpenGL offloading via GLX forking, similar to VirtualGL. It intercepts GLX calls and redirects GL rendering to a secondary X display, presumably driven by a faster GPU. On swapping buffers, rendered contents are read back using a PBO and copied onto the drawable it was supposed to be rendered on in the first place."
msgstr ""
-#. description(texlive-contour)
-msgid ""
-"This package generates a coloured contour around a given text in order to "
-"enable printing text over a background without the need of a coloured box "
-"around the text.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-09 14:50:57 +0000"
+#. summary(purpose:purpose-devel-32bit)
+msgid "Provides abstractions to get the developer's purposes fulfilled: Build Environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-bgreek)
-msgid ""
-"This package implements a dialect of the Beta Code encoding (TLG and Perseus "
-"Projects) for typesetting classical Greek using Claudio Beccari's Greek "
-"Fonts. The package provides virtual fonts, to reference Beccari's fonts in "
-"bgreek mode, and support macros for use with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-21 21:05:10 +0000"
+#. description(purpose:purpose-devel-32bit)
+msgid "Framework for providing abstractions to get the developer's purposes fulfilled. Development files."
msgstr ""
-#. description(texlive-beamer:texlive-beamer-doc)
+#. summary(ldb:python-ldb-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Python bindings for the LDB library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-beamer-FUBerlin:texlive-beamer-FUBerlin-doc)
+#. description(ldb:python-ldb-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+msgid "This package contains the python bindings for the LDB library."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-beameraudience:texlive-beameraudience-doc)
+#. summary(libguestfs:python-libguestfs)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beameraudience"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Provides Python support for libguestfs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-beamerposter:texlive-beamerposter-doc)
+#. description(libguestfs:python-libguestfs)
+msgid "Allows Python scripts to directly use libguestfs."
+msgstr ""
+
+#. summary(talloc:python3-talloc-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerposter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Python3 bindings for the Talloc library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-beamersubframe:texlive-beamersubframe-doc)
+#. description(talloc:python3-talloc-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beamersubframe"
+msgid "This package contains the python3 bindings for the Talloc library."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-beamertheme-upenn-bc:texlive-beamertheme-upenn-bc-doc)
+#. summary(tdb:python3-tdb-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Python3 bindings for the Tdb library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-beamerthemenirma:texlive-beamerthemenirma-doc)
+#. description(tdb:python3-tdb-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemenirma"
+msgid "This package contains the python3 bindings for the Tdb library."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-begriff:texlive-begriff-doc)
+#. summary(tevent:python3-tevent-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-begriff"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Python3 bindings for the Tevent library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-belleek:texlive-belleek-doc)
+#. description(tevent:python3-tevent-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-belleek"
+msgid "This package contains the python bindings for the Tevent library."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-bengali:texlive-bengali-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bengali"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. description(texlive-bera:texlive-bera-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A LaTeX tutorial"
+#~ msgstr "Narzędzia linuksowe"
-#. description(texlive-berenisadf:texlive-berenisadf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-berenisadf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A font for the Cherokee script"
+#~ msgstr "X Window System"
-#. description(texlive-betababel:texlive-betababel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-betababel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A summary list of PicTeX documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-beton:texlive-beton-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beton"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A very large collection of add-on packages for LaTeX."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-bez123:texlive-bez123-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bez123"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional fonts"
+#~ msgstr "Układy dodatkowe"
-#. description(texlive-bezos:texlive-bezos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bezos"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional formats"
+#~ msgstr "Układy dodatkowe"
-#. description(texlive-bgreek:texlive-bgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bgreek"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Aids for printing simple booklets"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-bgteubner:texlive-bgteubner-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bgteubner"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "BX bundle base components"
+#~ msgstr "&Zmiana konfiguracji"
-#. description(texlive-bguq:texlive-bguq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bguq"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Basic development packages for TeXLive"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bhcexam:texlive-bhcexam-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bhcexam"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
+#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-#. description(texlive-bib-fr:texlive-bib-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bib-fr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Biblatex support for GOST standard bibliographies"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-bibarts:texlive-bibarts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibarts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Biblatex support for Nature"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-bibexport:texlive-bibexport-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibexport"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "CJK language support"
+#~ msgstr "języki lapońskie (inne)"
-#. description(texlive-bibhtml:texlive-bibhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibhtml"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Check for errors in LaTeX documents"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-biblatex:texlive-biblatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "ConTeXt and packages"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-apa:texlive-biblatex-apa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-apa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Context package for writing letters"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-bwl:texlive-biblatex-bwl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-bwl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Count compilations of a document"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-biblatex-caspervector:texlive-biblatex-caspervector-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-biblatex-caspervector"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Document classes based on jsclasses"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-biblatex-chem:texlive-biblatex-chem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamer"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-chicago:texlive-biblatex-chicago-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chicago"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-dw:texlive-biblatex-dw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-dw"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-fiwi:texlive-biblatex-fiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-gost:texlive-biblatex-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-gost"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-historian:texlive-biblatex-historian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-ieee:texlive-biblatex-ieee-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-ieee"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-juradiss:texlive-biblatex-juradiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-begriff"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-luh-ipw:texlive-biblatex-luh-ipw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-belleek"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-biblatex-mla:texlive-biblatex-mla-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-mla"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bengali"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-biblatex-musuos:texlive-biblatex-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-musuos"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bera"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-nature:texlive-biblatex-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nature"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-biblatex-nejm:texlive-biblatex-nejm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nejm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-betababel"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-philosophy:texlive-biblatex-philosophy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beton"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-phys:texlive-biblatex-phys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-phys"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bez123"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-publist:texlive-biblatex-publist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-publist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bezos"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-science:texlive-biblatex-science-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-science"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bgreek"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-swiss-legal:texlive-biblatex-swiss-legal-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-biblatex-trad:texlive-biblatex-trad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-trad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bguq"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-bibleref:texlive-bibleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibleref-french:texlive-bibleref-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-french"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibleref-german:texlive-bibleref-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-german"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibarts"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibleref-lds:texlive-bibleref-lds-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-lds"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibexport"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibleref-mouth:texlive-bibleref-mouth-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-mouth"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bibleref-parse:texlive-bibleref-parse-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-parse"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-biblist:texlive-biblist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biblist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibtex:texlive-bibtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bibtex8:texlive-bibtex8-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex8"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-caspervector"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibtopic:texlive-bibtopic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-bibtopicprefix:texlive-bibtopicprefix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopicprefix"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bibunits:texlive-bibunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bibunits"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bidi:texlive-bidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bidi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bigfoot:texlive-bigfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bigfoot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-gost"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-bigints:texlive-bigints-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bigints"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-binomexp:texlive-binomexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-binomexp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-biocon:texlive-biocon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-biocon"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bitelist:texlive-bitelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bitelist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bizcard:texlive-bizcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bizcard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-blacklettert1:texlive-blacklettert1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-blacklettert1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-blindtext:texlive-blindtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-blindtext"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-blkarray:texlive-blkarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-blkarray"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-block:texlive-block-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-block"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-blockdraw_mp:texlive-blockdraw_mp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-blockdraw_mp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-phys"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bloques:texlive-bloques-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bloques"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-publist"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-blowup:texlive-blowup-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-blowup"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-bodegraph:texlive-bodegraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bodegraph"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bohr:texlive-bohr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bohr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-trad"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boisik:texlive-boisik-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boisik"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boites:texlive-boites-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boites"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bold-extra:texlive-bold-extra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bold-extra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boldtensors:texlive-boldtensors-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boldtensors"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bondgraph:texlive-bondgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bondgraph"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bookest:texlive-bookest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bookest"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bookhands:texlive-bookhands-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bookhands"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblist"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-booklet:texlive-booklet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-booklet"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-booktabs:texlive-booktabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-booktabs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-boolexpr:texlive-boolexpr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boolexpr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boondox:texlive-boondox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boondox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bophook:texlive-bophook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bophook"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibunits"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-borceux:texlive-borceux-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-borceux"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bidi"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bosisio:texlive-bosisio-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bosisio"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boxedminipage:texlive-boxedminipage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boxedminipage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bigints"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boxhandler:texlive-boxhandler-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-boxhandler"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-binomexp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bpchem:texlive-bpchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bpchem"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biocon"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bpolynomial:texlive-bpolynomial-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bpolynomial"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bitelist"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bracketkey:texlive-bracketkey-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bracketkey"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bizcard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-braids:texlive-braids-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-braids"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-braille:texlive-braille-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-braille"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blindtext"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-braket:texlive-braket-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-braket"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blkarray"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-breakcites:texlive-breakcites-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-breakcites"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-block"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-breakurl:texlive-breakurl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-breakurl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bropd:texlive-bropd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bropd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bloques"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-brushscr:texlive-brushscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-brushscr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blowup"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bullcntr:texlive-bullcntr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bullcntr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bundledoc:texlive-bundledoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bundledoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bohr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-burmese:texlive-burmese-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-burmese"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boisik"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bussproofs:texlive-bussproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boites"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bxbase:texlive-bxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bxbase"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bxdpx-beamer:texlive-bxdpx-beamer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bxdpx-beamer"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bxeepic:texlive-bxeepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bxeepic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bxjscls:texlive-bxjscls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bxjscls"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bookest"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bytefield:texlive-bytefield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bookhands"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-c-pascal:texlive-c-pascal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-c-pascal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-booklet"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-c90:texlive-c90-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-c90"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-booktabs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cabin:texlive-cabin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cabin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cachepic:texlive-cachepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cachepic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boondox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calcage:texlive-calcage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calcage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bophook"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calctab:texlive-calctab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calctab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-borceux"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calculator:texlive-calculator-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calculator"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bosisio"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calligra:texlive-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calligra-type1:texlive-calligra-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra-type1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calrsfs:texlive-calrsfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calrsfs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bpchem"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cals:texlive-cals-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-calxxxx-yyyy:texlive-calxxxx-yyyy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cancel:texlive-cancel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cancel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-braids"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-canoniclayout:texlive-canoniclayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-canoniclayout"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-braille"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cantarell:texlive-cantarell-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cantarell"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-braket"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-capt-of:texlive-capt-of-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-capt-of"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-breakcites"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-captcont:texlive-captcont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-captcont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-breakurl"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-captdef:texlive-captdef-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-captdef"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bropd"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-caption:texlive-caption-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-caption"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-brushscr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-carlisle:texlive-carlisle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-carlisle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-carolmin-ps:texlive-carolmin-ps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-carolmin-ps"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cascadilla:texlive-cascadilla-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cascadilla"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-burmese"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cases:texlive-cases-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cases"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-casyl:texlive-casyl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-casyl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bxbase"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-catchfilebetweentags:texlive-catchfilebetweentags-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bxdpx-beamer"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-catcodes:texlive-catcodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-catcodes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bxeepic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-catechis:texlive-catechis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-catechis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bxjscls"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-catoptions:texlive-catoptions-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-catoptions"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bytefield"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cbcoptic:texlive-cbcoptic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cbcoptic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cbfonts:texlive-cbfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-c90"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cc-pl:texlive-cc-pl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cc-pl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cabin"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ccaption:texlive-ccaption-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ccaption"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cachepic"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ccfonts:texlive-ccfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ccfonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calcage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ccicons:texlive-ccicons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ccicons"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calctab"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cclicenses:texlive-cclicenses-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cclicenses"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calculator"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cd:texlive-cd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calligra"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cd-cover:texlive-cd-cover-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cd-cover"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cdpbundl:texlive-cdpbundl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cdpbundl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cell:texlive-cell-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cell"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cals"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cellspace:texlive-cellspace-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cellspace"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-censor:texlive-censor-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-censor"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cancel"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cfr-lm:texlive-cfr-lm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cfr-lm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-changebar:texlive-changebar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-changebar"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cantarell"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-changelayout:texlive-changelayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-changelayout"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-capt-of"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-changepage:texlive-changepage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-changepage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-captcont"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-changes:texlive-changes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-captdef"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chappg:texlive-chappg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-caption"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chapterfolder:texlive-chapterfolder-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chapterfolder"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-carlisle"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-charter:texlive-charter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-chbibref:texlive-chbibref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-checkcites:texlive-checkcites-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-checkcites"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cases"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chemarrow:texlive-chemarrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemarrow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-casyl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-chembst:texlive-chembst-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chembst"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chemcompounds:texlive-chemcompounds-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcompounds"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catcodes"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chemcono:texlive-chemcono-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcono"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catechis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chemexec:texlive-chemexec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemexec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catoptions"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chemfig:texlive-chemfig-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemfig"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chemmacros:texlive-chemmacros-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemmacros"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cbfonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chemnum:texlive-chemnum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemnum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-chemstyle:texlive-chemstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chemstyle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ccaption"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cherokee:texlive-cherokee-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cherokee"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chess:texlive-chess-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chess"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ccicons"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chess-problem-diagrams:texlive-chess-problem-diagrams-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chessboard:texlive-chessboard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chessboard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cd"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chessfss:texlive-chessfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chessfss"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chet:texlive-chet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chet"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chextras:texlive-chextras-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chextras"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cell"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-chicago-annote:texlive-chicago-annote-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chicago-annote"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cellspace"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chickenize:texlive-chickenize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chickenize"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-censor"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chkfloat:texlive-chkfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chkfloat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chktex:texlive-chktex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chktex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changebar"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chletter:texlive-chletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chletter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changelayout"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chngcntr:texlive-chngcntr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chngcntr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changepage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chronology:texlive-chronology-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chronology"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chronosys:texlive-chronosys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chronosys"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chappg"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chscite:texlive-chscite-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-chscite"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-circ:texlive-circ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-circ"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-charter"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-circuitikz:texlive-circuitikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-circuitikz"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chbibref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cite:texlive-cite-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cite"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-checkcites"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cjhebrew:texlive-cjhebrew-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cjhebrew"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cjk:texlive-cjk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chembst"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cjk-ko:texlive-cjk-ko-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk-ko"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cjkpunct:texlive-cjkpunct-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkpunct"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemcono"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cjkutils:texlive-cjkutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkutils"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemexec"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-classics:texlive-classics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-classics"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemfig"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-classicthesis:texlive-classicthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-classicthesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-clefval:texlive-clefval-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-clefval"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemnum"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cleveref:texlive-cleveref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cleveref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-clipboard:texlive-clipboard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-clipboard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cherokee"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-clock:texlive-clock-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-clock"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chess"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-clrscode:texlive-clrscode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-clrscode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cm:texlive-cm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chessboard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cm-lgc:texlive-cm-lgc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-lgc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chessfss"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cm-super:texlive-cm-super-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-super"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chet"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-cm-unicode:texlive-cm-unicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-unicode"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chextras"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmap:texlive-cmap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmarrows:texlive-cmarrows-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmarrows"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chickenize"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmbright:texlive-cmbright-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmbright"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chkfloat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cmcyr:texlive-cmcyr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmcyr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chktex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmdstring:texlive-cmdstring-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdstring"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chletter"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmdtrack:texlive-cmdtrack-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdtrack"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmll:texlive-cmll-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmll"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chronology"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cmpica:texlive-cmpica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpica"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chronosys"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmpj:texlive-cmpj-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpj"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chscite"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cmsd:texlive-cmsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmsd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-circ"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cmtiup:texlive-cmtiup-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cmtiup"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cns:texlive-cns-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cns"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cite"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-codedoc:texlive-codedoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-codedoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-codepage:texlive-codepage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-codepage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjk"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-codicefiscaleitaliano:texlive-codicefiscaleitaliano-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjk-ko"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-collcell:texlive-collcell-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-collcell"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-collectbox:texlive-collectbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-collectbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-collref:texlive-collref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-collref"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-classics"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-colordoc:texlive-colordoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-colordoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-colorinfo:texlive-colorinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-colorinfo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clefval"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-colortab:texlive-colortab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-colortab"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cleveref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-colortbl:texlive-colortbl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-colortbl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clipboard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-colorwav:texlive-colorwav-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-colorwav"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clock"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-colourchange:texlive-colourchange-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-colourchange"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clrscode"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-combelow:texlive-combelow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-combelow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-combine:texlive-combine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-combine"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-combinedgraphics:texlive-combinedgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-combinedgraphics"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm-super"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-comfortaa:texlive-comfortaa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-comfortaa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-comma:texlive-comma-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-comma"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmap"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-commado:texlive-commado-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-commado"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-commath:texlive-commath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-commath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmbright"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-comment:texlive-comment-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-comment"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-complexity:texlive-complexity-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-complexity"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-computational-complexity:texlive-computational-complexity-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmdtrack"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-concepts:texlive-concepts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-concepts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmll"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-concmath:texlive-concmath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmpica"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-concmath-fonts:texlive-concmath-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath-fonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmpj"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-concprog:texlive-concprog-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-concprog"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmsd"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-concrete:texlive-concrete-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-concrete"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-confproc:texlive-confproc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-confproc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cns"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-constants:texlive-constants-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-constants"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-codedoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-conteq:texlive-conteq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-conteq"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-codepage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context:texlive-context-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-context-account:texlive-context-account-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-account"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-collcell"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-bnf:texlive-context-bnf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-bnf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-collectbox"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-context-chromato:texlive-context-chromato-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-chromato"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-collref"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-construction-plan:texlive-context-construction-plan-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colordoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-cyrillicnumbers:texlive-context-cyrillicnumbers-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-context-degrade:texlive-context-degrade-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-degrade"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colortab"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-filter:texlive-context-filter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-filter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colortbl"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-french:texlive-context-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-french"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colorwav"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-fullpage:texlive-context-fullpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fullpage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colourchange"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-games:texlive-context-games-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-games"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-combelow"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-gantt:texlive-context-gantt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gantt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-combine"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-gnuplot:texlive-context-gnuplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gnuplot"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-letter:texlive-context-letter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-letter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-lettrine:texlive-context-lettrine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lettrine"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-comma"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-context-lilypond:texlive-context-lilypond-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lilypond"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-commado"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-context-mathsets:texlive-context-mathsets-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-mathsets"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-commath"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-context-rst:texlive-context-rst-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-rst"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-comment"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-ruby:texlive-context-ruby-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-ruby"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-complexity"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-simplefonts:texlive-context-simplefonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-context-simpleslides:texlive-context-simpleslides-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concepts"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-transliterator:texlive-context-transliterator-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-context-transliterator"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concmath"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-typearea:texlive-context-typearea-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typearea"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-context-typescripts:texlive-context-typescripts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concprog"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-vim:texlive-context-vim-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-context-vim"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concrete"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-contour:texlive-contour-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-contour"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-confproc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-contracard:texlive-contracard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-contracard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-constants"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-convbkmk:texlive-convbkmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-convbkmk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-conteq"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cooking:texlive-cooking-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cooking"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cookingsymbols:texlive-cookingsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cookingsymbols"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-account"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cool:texlive-cool-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cool"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-coollist:texlive-coollist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coollist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-coolstr:texlive-coolstr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coolstr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-coolthms:texlive-coolthms-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coolthms"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cooltooltips:texlive-cooltooltips-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cooltooltips"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-coordsys:texlive-coordsys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coordsys"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-filter"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-copyrightbox:texlive-copyrightbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-copyrightbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-french"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-coseoul:texlive-coseoul-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coseoul"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-countriesofeurope:texlive-countriesofeurope-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-games"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-counttexruns:texlive-counttexruns-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-counttexruns"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-courier-scaled:texlive-courier-scaled-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-courier-scaled"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-courseoutline:texlive-courseoutline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-courseoutline"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-letter"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-coursepaper:texlive-coursepaper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coursepaper"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-coverpage:texlive-coverpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-coverpage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-covington:texlive-covington-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-covington"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cprotect:texlive-cprotect-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cprotect"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-rst"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-crbox:texlive-crbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-crbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-crop:texlive-crop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-crossreference:texlive-crossreference-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-crossword:texlive-crossword-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-transliterator"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-crosswrd:texlive-crosswrd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cryst:texlive-cryst-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cryst"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-csbulletin:texlive-csbulletin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-csbulletin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-vim"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-csquotes:texlive-csquotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-csquotes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-contour"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-csvsimple:texlive-csvsimple-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-csvsimple"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-contracard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-csvtools:texlive-csvtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-csvtools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-convbkmk"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ctable:texlive-ctable-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cooking"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ctanify:texlive-ctanify-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ctanupload:texlive-ctanupload-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanupload"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cool"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-ctex:texlive-ctex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ctex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coollist"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ctib:texlive-ctib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ctib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coolstr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cuisine:texlive-cuisine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cuisine"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coolthms"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-currfile:texlive-currfile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-currfile"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-currvita:texlive-currvita-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-currvita"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coordsys"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-curve:texlive-curve-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-curve2e:texlive-curve2e-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coseoul"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-curves:texlive-curves-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-curves"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-custom-bib:texlive-custom-bib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-custom-bib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-counttexruns"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cutwin:texlive-cutwin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cutwin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cv:texlive-cv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cweb:texlive-cweb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cweb-latex:texlive-cweb-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb-latex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coverpage"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cyklop:texlive-cyklop-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cyklop"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-covington"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cyrillic:texlive-cyrillic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cprotect"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cyrillic-bin:texlive-cyrillic-bin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic-bin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dashbox:texlive-dashbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dashbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crop"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dashrule:texlive-dashrule-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dashrule"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crossreference"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dashundergaps:texlive-dashundergaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dashundergaps"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crossword"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-datatool:texlive-datatool-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-datatool"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dateiliste:texlive-dateiliste-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dateiliste"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cryst"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-datenumber:texlive-datenumber-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-datenumber"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-datetime:texlive-datetime-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-datetime"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csquotes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dblfloatfix:texlive-dblfloatfix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dblfloatfix"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dcpic:texlive-dcpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dcpic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csvtools"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-de-macro:texlive-de-macro-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctable"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-decimal:texlive-decimal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctanify"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-decorule:texlive-decorule-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-decorule"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dehyph-exptl:texlive-dehyph-exptl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dejavu:texlive-dejavu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctib"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-delim:texlive-delim-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-delim"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cuisine"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-delimtxt:texlive-delimtxt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-currfile"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-dhua:texlive-dhua-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-currvita"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-diagbox:texlive-diagbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-curve"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-diagmac2:texlive-diagmac2-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-curve2e"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-diagnose:texlive-diagnose-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-curves"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dialogl:texlive-dialogl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dialogl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dice:texlive-dice-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cutwin"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dichokey:texlive-dichokey-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cv"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dictsym:texlive-dictsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cweb"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-digiconfigs:texlive-digiconfigs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-din1505:texlive-din1505-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cyklop"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dinat:texlive-dinat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-dinbrief:texlive-dinbrief-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cyrillic-bin"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-dingbat:texlive-dingbat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dashbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-directory:texlive-directory-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-directory"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dashrule"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dirtree:texlive-dirtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtree"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dirtytalk:texlive-dirtytalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-datatool"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-disser:texlive-disser-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-disser"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dk-bib:texlive-dk-bib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-datenumber"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dlfltxb:texlive-dlfltxb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-datetime"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dnaseq:texlive-dnaseq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-docmfp:texlive-docmfp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dcpic"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-docmute:texlive-docmute-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-de-macro"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-documentation:texlive-documentation-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-decimal"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-doi:texlive-doi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-doi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-decorule"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-doipubmed:texlive-doipubmed-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dosepsbin:texlive-dosepsbin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dejavu"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dot2texi:texlive-dot2texi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-delim"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dotarrow:texlive-dotarrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-delimtxt"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dotseqn:texlive-dotseqn-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dhua"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dottex:texlive-dottex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-diagbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-doublestroke:texlive-doublestroke-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-diagmac2"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dowith:texlive-dowith-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-diagnose"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-download:texlive-download-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-download"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dialogl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-dox:texlive-dox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dice"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dozenal:texlive-dozenal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dichokey"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dpfloat:texlive-dpfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dictsym"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-dprogress:texlive-dprogress-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-digiconfigs"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-drac:texlive-drac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-drac"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-din1505"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-draftcopy:texlive-draftcopy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dinat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-draftwatermark:texlive-draftwatermark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dinbrief"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dramatist:texlive-dramatist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dingbat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dratex:texlive-dratex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-directory"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-drawstack:texlive-drawstack-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dirtree"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-droid:texlive-droid-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-droid"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dirtytalk"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-droit-fr:texlive-droit-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-disser"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dirtree)
-msgid ""
-"This package is designed to emulate the way windows explorer displays "
-"directory and file trees, with the root at top left, and each level of "
-"subtree displaying one step in to the right. The macros work equally well "
-"with Plain TeX and with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-13 09:43:21 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dk-bib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-dramatist)
-msgid ""
-"This package is intended for typesetting drama of any length. It provides "
-"two environments for typesetting dialogues in prose or in verse; new "
-"document divisions corresponding to acts and scenes; macros that control the "
-"appearance of characters and stage directions; and automatic generation of a "
-"`dramatis personae' list.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-01 13:16:52 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dlfltxb"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-cstex)
-msgid ""
-"This package mirrors the macros part of the home site's distribution of "
-"CSTeX. The licence (modified GPL) applies to some of the additions that make "
-"it a Czech/Slovak language distribution, rather than the distribution of a "
-"basic Plain/LaTeX distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-28 10:56:43 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dnaseq"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-chessboard)
-msgid ""
-"This package offers commands to print chessboards. It can print partial "
-"boards, hide pieces and fields, color the boards and put various marks on "
-"the board. It has a lot of options to place pieces on the board. Using "
-"exotic pieces (e.g., for fairy chess) is possible. The documentation "
-"includes an example of an animated chessboard, for those whose PDF viewer "
-"can display animations.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-17 11:56:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-docmfp"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chessfss)
-msgid ""
-"This package offers commands to use and switch between chess fonts. It uses "
-"the LaTeX font selection scheme (nfss). The package doesn't parse, format "
-"and print PGN input like e.g. the packages skak or texmate; the aim of the "
-"package is to offer writers of chess packages a bundle of commands for "
-"fonts, so that they don't have to implement all these commands for "
-"themselves. A normal user can use the package to print e.g. single chess "
-"symbols and simple diagrams. The documentation contains also a section about "
-"installation of chess fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-17 11:56:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-docmute"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-breakurl)
-msgid ""
-"This package provides a command much like hyperref's \\url that typesets a "
-"URL using a typewriter-like font. However, if the dvips driver is being "
-"used, the original \\url doesn't allow line breaks in the middle of the "
-"created link: the link comes in one atomic piece. This package allows such "
-"line breaks in the generated links.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-12 08:31:24 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-documentation"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-combinedgraphics)
-msgid ""
-"This package provides a macro (\\includecombinedgraphics) for the inclusion "
-"of combined EPS/LaTeX and PDF/LaTeX graphics (an export format of Gnuplot, "
-"Xfig, and maybe other programs). Instead of including the graphics with a "
-"simple \\input, the \\includecombinedgraphics macro has some comforts: - "
-"changing the font and color of the text of the LaTeX part; - rescaling the "
-"graphics without affecting the font of the LaTeX part; - automatic inclusion "
-"of the vector graphics part, as far as LaTeX part does not do it (e.g., for "
-"files exported from Gnuplot before version 4.2); and - rescaling and "
-"rotating of complete graphics (similar to \\includegraphics from the "
-"graphicx package).\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-16 16:35:20 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-doi"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-csquotes)
-msgid ""
-"This package provides advanced facilities for inline and display quotations. "
-"It is designed for a wide range of tasks ranging from the most simple "
-"applications to the more complex demands of formal quotations. The "
-"facilities include commands, environments, and user-definable 'smart quotes' "
-"which dynamically adjust to their context. Quotation marks are switched "
-"automatically if quotations are nested and they can be adjusted to the "
-"current language if the babel package is available. There are additional "
-"facilities designed to cope with the more specific demands of academic "
-"writing, especially in the humanities and the social sciences. All quote "
-"styles as well as the optional active quotes are freely configurable. The "
-"package is dependent on e-TeX, and requires the author's etoolbox package.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-24 15:03:17 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-doipubmed"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-burmese)
-msgid ""
-"This package provides basic support for writing Burmese. The package "
-"provides a preprocessor (written in Perl), an Adobe Type 1 font, and LaTeX "
-"macros.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-21 22:43:15 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dosepsbin"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-boldtensors)
-msgid ""
-"This package provides bold latin and greek characters within \\mathversion"
-"{normal}, by using ~ and \" as prefix characters.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dot2texi"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-datenumber)
-msgid ""
-"This package provides commands to convert a date into a number and vice "
-"versa. Additionally there are commands for incrementing and decrementing a "
-"date. Leap years and the Gregorian calendar reform are considered.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-16 10:36:05 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dotarrow"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-chess-problem-diagrams)
-msgid ""
-"This package provides macros to typeset chess problem diagrams including "
-"fairy chess problems (mostly using rotated images of pieces) and other "
-"boards.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-19 09:39:58 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dotseqn"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-clefval)
-msgid ""
-"This package provides only two macros viz. \\TheKey and \\TheValue to define "
-"then use pairs of key/value and gives a semblance of a hash. Syntax: \\TheKey"
-"{key}{value} to define the value associated to the key, does not produce "
-"text; \\TheValue{key} to return the value linked to the key. Both arguments "
-"of \\TheKey are 'moving' as LaTeX defines the term and we have sometimes to "
-"protect them.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-07 14:13:33 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dottex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-blacklettert1)
-msgid ""
-"This package provides virtual fonts for T1-like variants of Yannis "
-"Haralambous's old German fonts Gothic, Schwabacher and Fraktur (which are "
-"also available in Adobe type 1 format). The package includes LaTeX macros to "
-"embed the fonts into the LaTeX font selection scheme.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-19 20:58:44 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-doublestroke"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-belleek)
-msgid ""
-"This package replaces the original MathTime fonts, not MathTime-Plus or "
-"MathTime Professional (the last being the only currently available "
-"commercial bundle).\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-30 14:59:19 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dowith"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-courier-scaled)
-msgid ""
-"This package sets the default typewriter font to Courier with a possible "
-"scale factor (in the same way as the helvet package for Helvetica works for "
-"sans serif).\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-25 00:31:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-download"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-chapterfolder)
-msgid ""
-"This package simplifies working with folder structures that match the "
-"chapter/section/subsection structure. It provides macros to define a folder "
-"that contains the file for a chapter/section/subsection, and provides macros "
-"that allow inclusion without using the full path, rather the path relative "
-"to the current folder of the chapter/section/subsection. It makes easy "
-"changing the name of a folder, for example.\n"
-"\n"
-"date: 2008-02-29 19:00:41 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-devel)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package will cause the installation of several development packages for "
-"TeXLive."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dozenal"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-drawstack)
-msgid ""
-"This simple LaTeX package provides support for drawing execution stack "
-"(typically to illustrate assembly language notions). The code is written on "
-"top of TikZ.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-18 12:35:47 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dpfloat"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-cmsd)
-msgid ""
-"Thr purpose of the package is to provide an alternative interface to the CM "
-"Sans Serif boldface fonts. The EC (T1, Cork) encoded versions of the 'CM "
-"Sans Serif boldface extended' fonts differ considerably from the "
-"traditionally (OT1) encoded ones: at large sizes, >10pt, they have thinner "
-"strokes and are much wider. At 25pt they are hardly to be recognized as "
-"being 'boldface'. This package attempts to make these T1 fonts look like the "
-"traditional ones did. You do not need any new fonts; the package just "
-"changes the way LaTeX makes use of the current ones.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-18 22:50:36 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dprogress"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ctib)
-msgid "Tibetan for TeX and LATeX2e"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-drac"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-datatool)
-msgid "Tools to load and manipulate data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-draftcopy"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-context-transliterator)
-msgid "Transliterate text from 'other' alphabets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-draftwatermark"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-dingbat)
-msgid "Two dingbat symbol fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dramatist"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-cm-lgc)
-msgid "Type 1 CM-based fonts for Latin, Greek and Cyrillic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-dratex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-calligra-type1)
-msgid "Type 1 version of Caliigra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-drawstack"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-combelow)
-msgid "Typeset \"comma-below\" letters, as in Romanian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-droid"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-begriff)
-msgid "Typeset Begriffschrift"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-droit-fr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-cd)
-msgid "Typeset CD covers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended book class"
+#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. summary(texlive-cclicenses)
-msgid "Typeset Creative Commons licence logos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extensions for package pict2e"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-casyl)
-msgid "Typeset Cree/Inuktitut in Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footnotes for critical editions"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-devnag)
-msgid "Typeset Devanagari"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French translation of booktabs documentation"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-cjhebrew)
-msgid "Typeset Hebrew with LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French translation of classical BibTeX styles"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-c-pascal)
-msgid "Typeset Python, C and Pascal programs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French translations for bibleref"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-beton)
-msgid ""
-"Typeset a LaTeX2e document with the Concrete fonts designed by Don Knuth and "
-"used in his book \"Concrete Mathematics\".\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-24 13:05:48 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic additional packages"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. summary(texlive-currvita)
-msgid "Typeset a curriculum vitae"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "German adaptation of bibleref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-bizcard)
-msgid "Typeset business cards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "German translation of csquotes documentation"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-bpchem)
-msgid "Typeset chemical names, formulae, etcetera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphics and font utilities"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(texlive-crossword)
-msgid "Typeset crossword puzzles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ieee style files for biblatex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-dozenal)
-msgid "Typeset documents using base twelve numbering (also called \"dozenal\")"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX additional packages"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-dramatist)
-msgid "Typeset dramas, both in verse and in prose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-context-mathsets)
-msgid ""
-"Typeset good-looking set notation (e.g., {x|x \\in Y}), as well as similar "
-"things such as Dirac bra-ket notation, conditional probabilities, etc. The "
-"package is a partial port of Donald Arseneau's LaTeX package braket.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-13 00:08:48 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX fundamental packages"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-doublestroke)
-msgid "Typeset mathematical double stroke symbols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language for numeric tables"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-conteq)
-msgid "Typeset multiline continued equalities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LuaTeX packages"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-cascadilla)
-msgid ""
-"Typeset papers conforming to the stylesheet of the Cascadilla Proceedings "
-"Project"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mathematics packages"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-cooking)
-msgid "Typeset recipes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other European languages"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. description(texlive-cuisine)
-msgid ""
-"Typeset recipes with the ingredients lined up with their method step "
-"(somewhat similarly to the layout used in cooking).\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-09 14:50:57 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package beebe"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-clrscode)
-msgid "Typesets pseudocode as in Introduction to Algorithms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package biblatex-bwl"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-biocon)
-msgid "Typesetting biological species names"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package bibtexu"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langenglish)
#, fuzzy
-msgid "US and UK English"
-msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+#~ msgid "Package collectbox"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-dashundergaps)
-msgid "Underline with dotted or dashed lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package context-simpleslides"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-cmtiup)
-msgid "Upright punctuation with CM slanted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package delim"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-blowup)
-msgid "Upscale or downscale all pages of a document"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package dirtytalk"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-beton)
-msgid "Use Concrete fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package dnp"
+#~ msgstr "Pakiet"
-#. summary(texlive-calculator)
#, fuzzy
-msgid "Use LaTeX as a scientific calculator"
-msgstr "Kalkulator naukowy"
+#~ msgid "Plain TeX packages"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-bold-extra)
-msgid "Use bold small caps and typewriter fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepare university course outlines"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. summary(texlive-dottex)
-msgid "Use dot code in LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data from CSV files"
+#~ msgstr "Usuń z Ulubionych"
-#. summary(texlive-chickenize)
-msgid "Use lua callbacks for \"interesting\" textual effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-bguq"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(texlive-bgreek)
-msgid "Using Beccari's fonts in betacode for classical Greek"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-cabin"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bophook)
-msgid ""
-"Using the \\AtBeginPage hook, you can add material in the background of a "
-"page. \\PageLayout can be used to give page makeup commands to be executed "
-"on every page (e.g., depend on the page style).\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-31 15:08:10 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "String manipulation in LaTeX"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. summary(texlive-chem-journal)
-msgid "Various BibTeX formats for journals in Chemistry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for African scripts."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-chem-journal)
-msgid ""
-"Various BibTeX formats for journals in Chemistry, including Reviews in "
-"Computational Chemistry, Journal of Physical Chemistry, Journal of "
-"Computational Chemistry, and Physical Chemistry Chemical Physics.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-01 09:31:54 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Arabic and Persian."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-binextra)
-msgid ""
-"Various useful, but non-essential, support programs. Includes programs and "
-"macros for DVI file manipulation, literate programming, patgen, and the TeX "
-"Works Editor."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Czech/Slovak languages"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. summary(texlive-chkfloat)
-msgid "Warn whenever a float is placed \"to far away\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Czech/Slovak."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-context-cyrillicnumbers)
-msgid "Write numbers as cyrillic glyphs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for French and Basque."
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(texlive-digiconfigs)
#, fuzzy
-msgid "Writing \"configurations\""
-msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
+#~ msgid "Support for German."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-bigints)
-msgid "Writing big integrals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Greek."
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. summary(texlive-chemstyle)
-msgid "Writing chemistry with style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Indic scripts."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-xetex)
#, fuzzy
-msgid "XeTeX and packages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Support for Italian."
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-doi)
-msgid ""
-"You can hyperlink DOI numbers to dx.doi.org. However, some publishers have "
-"elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme ('<', '>', '_' "
-"and ';' have all been spotted). This will either upset (La)TeX, or your PDF "
-"reader. This package contains a single user-level command \\doi{}, which "
-"takes a DOI number, and creates a correct hyperlink from it.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Polish."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Portuguese."
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Spanish."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for US and UK English."
+#~ msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for braille"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for cropmarks"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-bera"
+#~ msgstr "Programowanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-bguq"
+#~ msgstr "Programowanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cabin"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cm-super"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The biblatex-bwl package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The cns package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The collectbox package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The collection-mathextra package"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The collection-science package"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beameraudience"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerposter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamersubframe"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemenirma"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-begriff"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-belleek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bengali"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-berenisadf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-betababel"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beton"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bez123"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bezos"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bgreek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bgteubner"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bguq"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bhcexam"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bib-fr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibarts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibexport"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibhtml"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-apa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-bwl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-caspervector"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chem"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chicago"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-dw"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-fiwi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-gost"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-ieee"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-mla"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-musuos"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nature"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nejm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-phys"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-publist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-science"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-trad"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-french"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-german"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-lds"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-mouth"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-parse"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex8"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopicprefix"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibunits"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bidi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bigfoot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bigints"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-binomexp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biocon"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bitelist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bizcard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blacklettert1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blindtext"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blkarray"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-block"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blockdraw_mp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bloques"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blowup"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bodegraph"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bohr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boisik"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boites"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bold-extra"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boldtensors"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bondgraph"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bookest"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bookhands"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-booklet"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-booktabs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boolexpr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boondox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bophook"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-borceux"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bosisio"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boxedminipage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boxhandler"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bpchem"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bpolynomial"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bracketkey"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braids"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braille"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braket"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-breakcites"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-breakurl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bropd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-brushscr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bullcntr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bundledoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-burmese"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bxbase"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bxdpx-beamer"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bxeepic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bxjscls"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-c-pascal"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-c90"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cabin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cachepic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calcage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calctab"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calculator"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra-type1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calrsfs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cancel"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-canoniclayout"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cantarell"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-capt-of"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-captcont"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-captdef"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-caption"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-carlisle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-carolmin-ps"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cascadilla"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cases"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-casyl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catcodes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catechis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catoptions"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cbcoptic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cc-pl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccaption"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccfonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccicons"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cclicenses"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cd-cover"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cdpbundl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cell"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cellspace"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-censor"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cfr-lm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changebar"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changelayout"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changepage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chapterfolder"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-checkcites"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemarrow"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chembst"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcompounds"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcono"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemexec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemfig"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemmacros"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemnum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemstyle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cherokee"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chessboard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chessfss"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chet"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chextras"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chicago-annote"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chickenize"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chkfloat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chktex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chletter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chngcntr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chronology"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chronosys"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chscite"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-circ"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-circuitikz"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cite"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjhebrew"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk-ko"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkpunct"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkutils"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-classics"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-classicthesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clefval"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cleveref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clipboard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clock"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clrscode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-lgc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-super"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-unicode"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmarrows"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmbright"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmcyr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdstring"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdtrack"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmll"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpica"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpj"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmsd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmtiup"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cns"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codedoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codepage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collcell"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collectbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collref"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colordoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colorinfo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colortab"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colortbl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colorwav"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colourchange"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combelow"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combine"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combinedgraphics"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comfortaa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comma"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-commado"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-commath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comment"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-complexity"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concepts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath-fonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concprog"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concrete"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-confproc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-constants"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-conteq"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-account"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-bnf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-chromato"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-degrade"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-filter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-french"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fullpage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-games"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gantt"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gnuplot"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-letter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lettrine"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lilypond"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-mathsets"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-rst"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-ruby"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-transliterator"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typearea"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-vim"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-contour"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-contracard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-convbkmk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cooking"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cookingsymbols"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cool"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coollist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coolstr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coolthms"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cooltooltips"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coordsys"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-copyrightbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coseoul"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-counttexruns"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-courier-scaled"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-courseoutline"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coursepaper"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coverpage"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-covington"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cprotect"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cryst"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csbulletin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csquotes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csvsimple"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csvtools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanupload"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cuisine"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-currfile"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-currvita"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curves"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-custom-bib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cutwin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb-latex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyklop"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic-bin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashrule"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashundergaps"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datatool"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dateiliste"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datenumber"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datetime"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dblfloatfix"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dcpic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decorule"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delim"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dialogl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-directory"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtree"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-disser"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-download"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drac"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droid"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US and UK English"
+#~ msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use LaTeX as a scientific calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator naukowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing \"configurations\""
+#~ msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XeTeX and packages"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A Greek and Latin font"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
@@ -13261,9 +13521,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-historische-"
-#~ "zeitschrift"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -13455,8 +13713,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -13556,8 +13813,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -13961,46 +14217,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "A Python interface to the Unix dialog utility"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A library for reading/writing binary plists"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A library to manipulate gettext files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A python refactoring library"
#~ msgstr "Interfejs jądra"
#, fuzzy
-#~ msgid "A python3 refactoring library"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A set of Python modules for IRC support"
-#~ msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A simple and pythonic XML template language"
-#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A simple and pythonic XML template language."
-#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A simple argparse wrapper"
-#~ msgstr "Prosty serwer WWW"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A super-fast Python templating language"
-#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Additional Package Documentation for Python."
#~ msgstr "Instalacja pakietów"
@@ -14009,14 +14229,6 @@
#~ msgstr "Szyfrowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage 3.x support for Nose"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage 3.x support for Nose."
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Database Abstraction Layer"
#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
@@ -14029,39 +14241,10 @@
#~ msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database abstraction layer"
-#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development documentation for PolicyKit"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development documentation for PolicyKit Authorization Framework."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Development tools for the Parma Polyhedra Library C and C++ interfaces"
+#~ msgid "Development tools for the Parma Polyhedra Library C and C++ interfaces"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for python-Flask"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for python-SQLAlchemy"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for python-Sphinx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for python3-Sphinx"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for the Parma Polyhedra Library"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -14070,128 +14253,22 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Framework to translate documentation and other materials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grammar Parser Library for Python - Documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTML documentation for python-numpy"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly concurrent networking library"
-#~ msgstr "Novell i Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly concurrent networking library - Documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horde Authentication API"
-#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horde Core Framework libraries"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horde Scheduler System"
-#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kombu actor framework"
-#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package pgadmin3"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package picard"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package pidgin-advanced-sound-notification"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package pidgin-birthday-reminder"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package pidgin-guifications"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package plasmoid-cwp"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package po4a"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package poedit"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package policycoreutils"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package pragha"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package proftpd"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package purple-plugin-pack"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mock Object library for PHPUnit"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple interfaces for sending emails"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Pandora Radio client for Linux"
-#~ msgstr "Novell i Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Socket Interface"
-#~ msgstr "Interfejs sieciowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL bindings for Python"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordered dictionary"
-#~ msgstr "Ustawienie profilu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF documentation for python-numpy"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PEAR: Horde Constraint library"
#~ msgstr "Programowanie GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "PEAR: Horde Logging library"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PEAR: Horde Mail Library"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -14208,55 +14285,14 @@
#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides an implementation of the IMAP protocol"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package pgadmin3"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package picard"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provides translations to the package pidgin-advanced-sound-notification"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-birthday-reminder"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-guifications"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package plasmoid-cwp"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package po4a"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package poedit"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package policycoreutils"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package pragha"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package proftpd"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package purple-plugin-pack"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -14265,70 +14301,10 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python Documentation Utilities"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python Geocoding Toolbox"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python Git Library"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python Module for ID3 Tag Manipulation"
-#~ msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python PDF Documentation"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for the Enchant spellchecking system"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python command-line parsing library"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python couchdb kit"
-#~ msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python documentation generator"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python implementation of Markdown"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python library for bugzilla"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python socket pool"
-#~ msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rope is a Python refactoring library."
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SOAP Client/Server for PHP"
-#~ msgstr "Serwer DHCP i DNS"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Simple Paint Application"
#~ msgstr "Uruchom program"
#, fuzzy
-#~ msgid "Swiss-army knife for creating, reading and writing XML files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tar file management class"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -14349,75 +14325,6 @@
#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Perms package provides an interface to the Horde permissions system."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These classes provide functionality useful for all kind of applications."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These classes provide the core functionality of the Horde Application "
-#~ "Framework."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This class provides the default exception handlers for the Horde "
-#~ "Application Framework."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package allows to convert Kolab data objects from XML to hashes."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package allows to read/write entries in the Kolab user database "
-#~ "stored in LDAP."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains Gunicorn documentation in reST and HTML formats."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains HTML documentation, including tutorials and API "
-#~ "reference for python-Flask."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains HTML documentation, including tutorials and API "
-#~ "reference for python-SQLAlchemy."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains a tutorial on developing web applications using "
-#~ "python-mpservlets."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains documentation files for python-keystoneclient."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the \"spinner\" boot splash theme for Plymouth."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the Plasma theme Aya."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Glance."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -14426,54 +14333,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides PDF generation using only PHP, without requiring "
-#~ "any external libraries."
+#~ msgid "This package provides libraries for implementing an ActiveSync server."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides a lightweight ORM API"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides a set of classes for making HTTP requests."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides an API for dealing with iCalendar data."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides an API for various compression techniques."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides client libraries for the Facebook REST API."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides client libraries for the Twitter REST API."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides libraries for implementing an ActiveSync server."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the controller part of an MVC system for Horde."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides various stream filters."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides various stream wrappers."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tie plain hashes to DBI interface"
#~ msgstr "Interfejs jądra"
@@ -14490,10 +14353,6 @@
#~ msgstr "Interfejs jądra"
#, fuzzy
-#~ msgid "A very small text templating language"
-#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A web-application framework for the MVC pattern"
#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
@@ -14514,18 +14373,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Demos for saxon"
-#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Demos for saxon8"
#~ msgstr "Instalacja ręczna"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation files for squirrel."
#~ msgstr "Dokument"
@@ -14562,10 +14413,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "FOP support for saxon"
-#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "FOP support for saxon."
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -14782,10 +14629,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction management for Python"
-#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver"
#~ msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:17 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94612
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory5.pl.po
Log:
Merged factory5.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory5.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory5.pl.po 2015-11-06 03:05:12 UTC (rev 94611)
+++ trunk/packages/pl/po/factory5.pl.po 2015-11-06 03:05:17 UTC (rev 94612)
@@ -3,9497 +3,13385 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:36\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. summary(texlive-bbm)
-msgid "\"Blackboard-style\" cm fonts"
+#. summary(openCryptoki:openCryptoki-32bit)
+#. summary(openCryptoki:openCryptoki-64bit)
+msgid "An Implementation of PKCS#11 (Cryptoki) v2.11 for IBM Cryptographic Hardware"
msgstr ""
-#. summary(texlive-a4wide)
-msgid "\"Wide\" a4 layout"
+#. description(openCryptoki:openCryptoki-32bit)
+msgid ""
+"This is a re-packaged binary rpm. For the package source, please look for the source of the package without the \"32bit\" ending\n"
+"\n"
+"The PKCS#11 version 2.11 API implemented for the IBM cryptographic cards. This package includes support for the IBM 4758 cryptographic coprocessor (with the PKCS#11 firmware loaded) and the IBM eServer Cryptographic Accelerator (FC 4960 on pSeries)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-adhocfilelist)
-msgid "'\\listfiles' entries from the command line"
-msgstr ""
+#. summary(OpenColorIO:OpenColorIO-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for OpenColorIO"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-arabi)
-msgid "(La)TeX support for Arabic and Farsi, compliant with Babel"
-msgstr ""
-
-#. summary(spec-cleaner)
+#. description(OpenColorIO:OpenColorIO-doc)
#, fuzzy
-msgid ".spec file cleaner"
-msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+msgid "This package contains documentation for OpenColorIO."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-asymptote)
-msgid "2D and 3D TeX-Aware Vector Graphics Language"
+#. summary(OpenLP)
+msgid "Open source Church presentation and lyrics projection application"
msgstr ""
-#. summary(texlive-asymptote-manual-zh-cn)
+#. description(OpenLP)
+msgid "OpenLP is a church presentation software, for lyrics projection software, used to display slides of Songs, Bible verses, videos, images, and presentations via LibreOffice using a computer and projector."
+msgstr ""
+
+#. summary(PackageKit:PackageKit-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "A Chinese translation of the asymptote manual"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Simple software installation management software -- Upstream configuration"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(python-seacucumber)
+#. description(PackageKit:PackageKit-branding-upstream)
msgid ""
-"A Django email backend for Amazon Simple Email Service, backed by celery"
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"\n"
+"This package provides the upstream default configuration for PackageKit."
msgstr ""
-#. summary(python-oauthlib)
-msgid "A Generic Implementation of the OAuth Request-Signing Logic"
+#. summary(PackageKit:PackageKit-lang)
+msgid "Languages for package PackageKit"
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamer)
-msgid "A LaTeX class for producing presentations and slides"
+#. description(PackageKit:PackageKit-lang)
+msgid "Provides translations to the package PackageKit"
msgstr ""
-#. description(texlive-apa)
-msgid ""
-"A LaTeX class to format text according to the American Psychological "
-"Association Publication Manual (5th ed.) specifications for manuscripts or "
-"to the APA journal look found in journals like the Journal of Experimental "
-"Psychology etc. In addition, it provides regular LaTeX-like output with a "
-"few enhancements and APA-motivated changes.\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-23 15:23:48 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-gujarati)
+msgid "Noto Gujarati Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-amsrefs)
-msgid "A LaTeX-based replacement for BibTeX"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-gujarati)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Gujarati Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-SocksiPy)
-#, fuzzy
-msgid "A Python SOCKS module"
-msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-gurmukhi)
+msgid "Noto Gurmukhi Sans Serif Font"
+msgstr ""
-#. summary(python-python-digest)
-msgid "A Python library to aid in implementing HTTP Digest Authentication"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-gurmukhi)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Gurmukhi Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-Trolly)
-msgid ""
-"A Python wrapper around the Trello API. Provides a group of Python classes "
-"to represent Trello Objects. None of the classes cache values as they are "
-"designed to be inherited and extended to suit the needs of each user. Each "
-"class includes a basic set of methods based on general use cases. This "
-"library was based on work done by [sarumont](https://github.com/sarumont/py-"
-"trello). Very little was kept from this code, but still props on the initial "
-"work."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-hanunoo)
+msgid "Noto Hanunoo Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-utidy)
-msgid ""
-"A Python wrapper for libtidy. This package supports processing HTML with "
-"Tidy, with all the options that the tidy command line supports."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-hanunoo)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Hanunoo Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-Routes)
-msgid ""
-"A Routing package for Python that matches URL's to dicts and vice versa."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-hebrew)
+msgid "Noto Hebrew Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(spyder)
-msgid ""
-"A Scientific Python development environment, an alternative to IDLE with "
-"powerful interactive features such as variable explorer (with GUI-based "
-"editors for dictionaries, lists, NumPy arrays, etc.), object inspector, "
-"online help, and a lot more."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-hebrew)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Hebrew Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-morbid)
-msgid ""
-"A Twisted-based publish/subscribe messaging server that uses the STOMP "
-"protocol"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-imperialaramaic)
+msgid "Noto Imperial Aramaic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-pecan)
-msgid "A WSGI object-dispatching web framework, designed to be lean and fast"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-imperialaramaic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains ImperialAramaic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-pecan)
-msgid ""
-"A WSGI object-dispatching web framework, designed to be lean and fast with "
-"few dependencies."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-inscriptionalpahlavi)
+msgid "Noto Inscriptional Pahlavi Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-wheel)
-#, fuzzy
-msgid "A built-package format for Python"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-inscriptionalpahlavi)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains InscriptionalPahlavi Sans Serif font, hinted."
+msgstr ""
-#. description(python-wheel)
-msgid ""
-"A built-package format for Python.\n"
-"\n"
-"A wheel is a ZIP-format archive with a specially formatted filename and the ."
-"whl extension. It is designed to contain all the files for a PEP 376 "
-"compatible install in a way that is very close to the on-disk format. Many "
-"packages will be properly installed with only the \"Unpack\" step (simply "
-"extracting the file onto sys.path), and the unpacked archive preserves "
-"enough information to \"Spread\" (copy data and scripts to their final "
-"locations) at any later time.\n"
-"\n"
-"The wheel project provides a bdist_wheel command for setuptools (requires "
-"distribute >= 0.6.34). Wheel files can be installed with a newer pip from "
-"https://github.com/pypa/pip or with wheel's own command line utility.\n"
-"\n"
-"The wheel documentation is at http://wheel.rtfd.org/. The file format is "
-"documented in PEP 427 (http://www.python.org/dev/peps/pep-0427/).\n"
-"\n"
-"The reference implementation is at http://bitbucket.org/dholth/wheel/"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-inscriptionalparthian)
+msgid "Noto Inscriptional Parthian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-aiaa)
-msgid ""
-"A bundle of LaTeX/BibTeX files and sample documents to aid those producing "
-"papers and journal articles according to the guidelines of the American "
-"Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA).\n"
-"\n"
-"date: 2006-09-12 11:40:13 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-inscriptionalparthian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains InscriptionalParthian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-augie)
-msgid ""
-"A calligraphic font for simulating American-style informal handwriting. The "
-"font is distributed in Adobe Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-29 11:26:56 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-javanese)
+msgid "Noto Javanese Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-asaetr)
-msgid ""
-"A class and BibTeX style for submissions to the Transactions of the American "
-"Society of Agricultural Engineers. Also included is the MetaFont source of a "
-"slanted Computer Modern Caps and Small Caps font.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-29 22:32:08 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-javanese)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Javanese Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-assignment)
-msgid "A class file for typesetting homework and lab assignments"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-kaithi)
+msgid "Noto Kaithi Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-assignment)
-msgid ""
-"A class file for typesetting homework and lab assignments.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-12 13:12:24 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-kaithi)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Kaithi Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-amiri)
-msgid "A classical Arabic typeface, Naskh style"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-kannada)
+msgid "Noto Kannada Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(swingx)
-msgid "A collection of Swing components"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-kannada)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Kannada Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-archaic)
-msgid "A collection of archaic fonts"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-kayahli)
+msgid "Noto Kayah Li Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-akktex)
-msgid "A collection of packages and classes"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-kayahli)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains KayahLi Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-nosexcover)
-msgid ""
-"A companion to the built-in nose.plugins.cover, this plugin will write out "
-"an XML coverage report to a file named coverage.xml."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-kharoshthi)
+msgid "Noto Kharoshthi Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-arsclassica)
-msgid "A different view of the ClassicThesis package"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-kharoshthi)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Kharoshthi Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(storeBackup)
-msgid "A disk-to-disk backup tool for Linux"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-khmer)
+#. summary(google-noto-fonts:noto-serif-khmer)
+msgid "Noto Khmer Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-ascelike)
-msgid ""
-"A document class and bibliographic style that prepares documents in the "
-"style required by the American Society of Civil Engineers (ASCE). These are "
-"unofficial files, not sanctioned by that organization, and the files "
-"specifically give this caveat. Also included is a short documentation/"
-"example of how to use the class.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-05 16:55:30 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-khmer)
+#. description(google-noto-fonts:noto-serif-khmer)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Khmer Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-abstyles)
-msgid ""
-"A family of modifications of the standard BibTeX styles whose behaviour may "
-"be changed by changing the user document, without change to the styles "
-"themselves. The package is largely used nowadays in its adaptation for "
-"working with Babel.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-26 22:58:56 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-lao)
+#. summary(google-noto-fonts:noto-serif-lao)
+msgid "Noto Lao Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(sgi-bitmap-fonts)
-msgid "A few extra fonts from SGI, very readable."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-lao)
+#. description(google-noto-fonts:noto-serif-lao)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Lao Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-Asana-Math)
-msgid "A font to typeset maths in Xe(La)TeX and Lua(La)TeX"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-lepcha)
+msgid "Noto Lepcha Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-oauth2)
-msgid ""
-"A fully tested, abstract interface to creating OAuth clients and servers"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-lepcha)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Lepcha Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-oauthlib)
-msgid ""
-"A generic, spec-compliant, thorough implementation of the OAuth request-"
-"signing logic.\n"
-"\n"
-"OAuth often seems complicated and difficult-to-implement. There are several "
-"prominent libraries for signing OAuth requests, but they all suffer from one "
-"or both of the following:\n"
-"\n"
-"1. They predate the OAuth 1.0 spec, AKA RFC 5849. 2. They assume the usage "
-"of a specific HTTP request library.\n"
-"\n"
-"OAuthLib is a generic utility which implements the logic of OAuth without "
-"assuming a specific HTTP request object. Use it to graft OAuth support onto "
-"your favorite HTTP library. If you're a maintainer of such a library, write "
-"a thin veneer on top of OAuthLib and get OAuth support for very little "
-"effort."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-limbu)
+msgid "Noto Limbu Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-bbold)
-msgid ""
-"A geometric sans serif blackboard bold font, for use in mathematics; "
-"MetaFont sources are provided, as well as macros for use with LaTeX. The "
-"Sauter font package has MetaFont parameter source files for building the "
-"fonts at more sizes than you could reasonably imagine. See the blackboard "
-"sampler for a feel for the font's appearance.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-15 22:28:51 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-limbu)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Limbu Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(sawfish:sawfish-sounds)
-msgid "A highly configurable window manager for X11 - Sound files"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-linearb)
+msgid "Noto Linear B Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(sawfish:sawfish-lisp)
-msgid "A highly configurable window manager for X11 - lisp files"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-linearb)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains LinearB Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-antomega)
-msgid ""
-"A language support package for Omega/Lambda. This replaces the original "
-"omega package for use with Lambda, and provides extra facilities (including "
-"Babel-like language switching, which eases porting of LaTeX documents to "
-"Lambda).\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-23 21:34:44 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-lisu)
+msgid "Noto Lisu Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-tweepy)
-msgid ""
-"A library for accessing the Twitter.com API. Supports OAuth, covers the "
-"entire API, and streaming API."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-lisu)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Lisu Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(qt3:qt3-32bit)
-msgid "A library for developing applications with graphical user interfaces"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-lycian)
+msgid "Noto Lycian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-pushy)
-msgid ""
-"A library for transparently accessing objects in a remote Python interpreter"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-lycian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Lycian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(sat4j)
-msgid "A library of SAT solvers written in Java"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-lydian)
+msgid "Noto Lydian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-slumber)
-msgid "A library that makes consuming a REST API easier and more convenient"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-lydian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Lydian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-polib)
-#, fuzzy
-msgid "A library to manipulate gettext files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#. summary(python-sudsds)
-msgid "A lightweight SOAP python client ; fork by Czech NIC"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-malayalam)
+msgid "Noto Malayalam Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-suds)
-msgid ""
-"A lightweight SOAP python client that provides a service proxy for Web "
-"Services"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-malayalam)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Malayalam Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-mpservlets)
-msgid ""
-"A mod_python handler that uses instances of subclasses of class Servlet "
-"(thus its name) to respond to HTTP GET and POST requests. For each request a "
-"series of methods are called on the instance, the output of such being sent "
-"to the client as the response. This handler was inspired by WebWare."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-mandaic)
+msgid "Noto Mandaic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(roundcubemail)
-msgid "A modern browser-based multilingual IMAP client"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-mandaic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Mandaic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(salt)
-msgid "A parallel remote execution system"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-meeteimayek)
+msgid "Noto Meetei Mayek Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(sendxmpp)
-msgid "A perl-script to send xmpp, similar to what mail does for mail"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-meeteimayek)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains MeeteiMayek Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-PasteScript)
-msgid "A pluggable command-line frontend to setup package file layouts"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-mongolian)
+msgid "Noto Mongolian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-nosehtmloutput)
-msgid ""
-"A plugin for nosetests that will write out test results to results.html. The "
-"code is adapted from the example html output plugin at https://github.com/"
-"nose-devs/nose/blob/master/examples/html_plugin/htmlplug.py and the pyunit "
-"Html test runner at http://tungwaiyip.info/software/HTMLTestRunner.html."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-mongolian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Mongolian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-netaddr)
-msgid ""
-"A pure Python network address representation and manipulation library.\n"
-"\n"
-"netaddr provides a Pythonic way of working with: - IPv4 and IPv6 "
-"addresses and subnets (including CIDR notation); - MAC (Media Access "
-"Control) addresses in multiple formats; - IEEE EUI-64, OUI and IAB "
-"identifiers; - a user friendly IP glob-style format.\n"
-"\n"
-"Included are routines for: - generating, sorting and summarizing IP "
-"addresses; - converting IP addresses and ranges between various "
-"different formats; - performing set based operations on groups of IP "
-"addresses and subnets; - arbitrary IP address range calculations and "
-"conversions; - querying IEEE OUI and IAB organisational information; "
-"- querying of IP standards related data from key IANA data sources."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-monocjkjp)
+msgid "Noto Mono CJKjp Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-smmap)
-msgid "A pure git implementation of a sliding window memory map manager"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-monocjkjp)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains MonoCJKjp Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-rope)
-#, fuzzy
-msgid "A python refactoring library"
-msgstr "Interfejs jądra"
-
-#. summary(python-testrepository)
-msgid "A repository of test results"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-monocjkkr)
+msgid "Noto Mono CJKkr Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-avantgar)
-msgid ""
-"A set of fonts for use as \"drop-in\" replacements for Adobe's basic set, "
-"comprising: - Century Schoolbook (substituting for Adobe's New Century "
-"Schoolbook); - Dingbats (substituting for Adobe's Zapf Dingbats); - Nimbus "
-"Mono L (substituting for Abobe's Courier); - Nimbus Roman No9 L "
-"(substituting for Adobe's Times); - Nimbus Sans L (substituting for Adobe's "
-"Helvetica); - Standard Symbols L (substituting for Adobe's Symbol); - URW "
-"Bookman; - URW Chancery L Medium Italic (substituting for Adobe's Zapf "
-"Chancery); - URW Gothic L Book (substituting for Adobe's Avant Garde); and - "
-"URW Palladio L (substituting for Adobe's Palatino).\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-06 20:57:48 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-monocjkkr)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains MonoCJKkr Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bartel-chess-fonts)
-msgid "A set of fonts supporting chess diagrams"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-monocjksc)
+msgid "Noto Mono CJKsc Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-ae)
-msgid ""
-"A set of virtual fonts which emulates T1 coded fonts using the standard CM "
-"fonts. The package name, AE fonts, supposedly stands for \"Almost European"
-"\". The main use of the package was to produce PDF files using Adobe Type 1 "
-"versions of the CM fonts instead of bitmapped EC fonts. Note that direct "
-"substitutes for the bitmapped EC fonts are now available, via the CM-super, "
-"Latin Modern and (in a restricted way) CM-LGC font sets.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-30 09:37:01 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-monocjksc)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains MonoCJKsc Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-anysize)
-msgid "A simple package to set up document margins"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-monocjktc)
+msgid "Noto Mono CJKtc Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(saxon6:saxon6-aelfred)
-msgid ""
-"A slightly improved version of the AElfred Java XML parser from Microstar."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-monocjktc)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains MonoCJKtc Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(radiotray)
-msgid "A streaming player for listening to online radios"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-myanmar)
+msgid "Noto Myanmar Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-algorithms)
-msgid "A suite of tools for typesetting algorithms in pseudo-code"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-myanmar)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Myanmar Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bbding)
-msgid "A symbol (dingbat) font and LaTeX macros for its use"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-newtailue)
+msgid "Noto New TaiLue Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-bbding)
-msgid ""
-"A symbol font (distributed as MetaFont source) that contains many of the "
-"symbols of the Zapf dingbats set, together with an NFSS interface for using "
-"the font. An Adobe Type 1 version of the fonts is available in the niceframe "
-"fonts bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-15 11:02:42 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-newtailue)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains NewTaiLue Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-repoze.lru)
-msgid "A tiny LRU cache implementation and decorator"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-nko)
+msgid "Noto NKo Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(rpmrebuild)
-msgid "A tool to build a rpm file from the rpm database"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-nko)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains NKo Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-pmw)
-msgid ""
-"A toolkit for building high-level compound widgets in Python using the "
-"Tkinter module. It contains a set of flexible and extensible megawidgets, "
-"including notebooks, comboboxes, selection widgets, paned widgets, scrolled "
-"widgets and dialog windows."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-ogham)
+msgid "Noto Ogham Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-mpservlets:python-mpservlets-tutorial)
-msgid "A tutorial on developing web applications using servlets"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-ogham)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Ogham Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-addlines)
-msgid "A user-friendly wrapper around \\enlargethispage"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-olchiki)
+msgid "Noto Ol Chiki Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-WebError)
-msgid ""
-"A web error handling and exception catching module for Paste applications."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-olchiki)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains OlChiki Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(squirrelmail-beta)
-msgid "A web-mailer written in php"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-olditalic)
+msgid "Noto Old Italic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-py-trello)
-msgid ""
-"A wrapper around the Trello API written in Python. Each Trello object is "
-"represented by a corresponding Python object. The attributes of these "
-"objects are cached, but the child objects are not. This can possibly be "
-"improved when the API allows for notification subscriptions; this would "
-"allow caching (assuming a connection was available to invalidate the cache "
-"as appropriate)."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-olditalic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains OldItalic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-Markups)
-msgid "A wrapper around various text markups"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-oldpersian)
+msgid "Noto Old Persian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-amscls)
-#, fuzzy
-msgid "AMS document classes for LaTeX"
-msgstr "Dokument"
-
-#. summary(texlive-amsmath)
-msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-oldpersian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains OldPersian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-amstex)
-msgid ""
-"AMSTeX is a TeX macro package, originally written by Michael Spivak for the "
-"American Mathematical Society (AMS) during 1983- 1985 and is described in "
-"the book 'The Joy of TeX'. It is based on Plain TeX, and provides many "
-"features for producing more professional-looking maths formulas with less "
-"burden on authors. More recently, the focus of attention has switched to "
-"amslatex, but AMSTeX remains as a working system.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-13 18:24:15 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-oldsoutharabian)
+msgid "Noto Old SouthArabian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-mpservlets:python-mpservlets-doc)
-msgid "API Reference in HTML and PDF"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-oldsoutharabian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains OldSouthArabian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-utidy:python-utidy-devel-doc)
-msgid "API docs for uTidylib"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-oldturkic)
+msgid "Noto Old Turkic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(slf4j:slf4j-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "API documentation for slf4j."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(python-rtslib)
-msgid "API for Linux kernel SCSI target (aka LIO)"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-oldturkic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains OldTurkic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-abbr)
-msgid ""
-"Abbr is a set of some simple macros to support abbreviations in Plain or "
-"LaTeX. It allows writing e.g. \\<TEX> instead of \\TeX, hence frees users "
-"from having to escape space after parameterless macros.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-oriya)
+msgid "Noto Oriya Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-active-conf)
-msgid ""
-"Active-conf is a class for typesetting papers for the Active conference on "
-"noise and vibration control. It is initially intended for the 2006 "
-"conference in Adelaide, Australia. The class is based on article with more "
-"flexible front-matter, and can be customised for conferences in future years "
-"with a header file.\n"
-"\n"
-"date: 2008-05-24 12:41:17 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-oriya)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Oriya Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-abstyles)
-msgid "Adaptable BibTeX styles"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-osmanya)
+msgid "Noto Osmanya Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-aeguill)
-msgid "Add several kinds of guillemets to the ae fonts"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-osmanya)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Osmanya Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(shorewall:shorewall-init)
-msgid "Adds functionality to Shoreline Firewall (Shorewall)"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-phagspa)
+msgid "Noto Phags Pa Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-adjmulticol)
-msgid "Adjusting margins for multicolumn and single column output"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-phagspa)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains PhagsPa Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-adobemapping)
-msgid "Adobe cmap and pdfmapping files"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-phoenician)
+msgid "Noto Phoenician Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-adrconv)
-msgid ""
-"Adrconv is a collection of BibTeX style files to turn an address database "
-"stored in the .bib format into files suitable for printing as address books "
-"or included into letter classes like akletter or scrletter2. Adrconv will "
-"sort the data either by name or birthday and create output files in various "
-"formats for address books or time planers.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-05 09:11:18 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-phoenician)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Phoenician Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-a2ping)
-msgid "Advanced PS, PDF, EPS converter"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-rejang)
+msgid "Noto Rejang Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-afrikaans)
-#, fuzzy
-msgid "Afrikaans Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. description(python-usb)
-msgid "Aims to provide easy USB access to the Python language."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-rejang)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Rejang Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-afthesis)
-msgid "Air Force Institute of Technology thesis class"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-runic)
+msgid "Noto Runic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-albanian)
-msgid "Albanian Traineddata for Tesseract"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-runic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Runic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-algorithm2e)
-msgid ""
-"Algorithm2e is an environment for writing algorithms. An algorithm becomes a "
-"floating object (like figure, table, etc.). The package provides macros that "
-"allow you to create different keywords, and a set of predefined key words is "
-"provided; you can change the typography of the keywords. The package allows "
-"vertical lines delimiting a block of instructions in an algorithm, and "
-"defines different sorts of algorithms such as Procedure or Function; the "
-"name of these functions may be reused in the text or in other algorithms.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-06 20:16:44 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-samaritan)
+msgid "Noto Samaritan Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-algorithmicx)
-msgid ""
-"Algorithmicx provides a very flexible, yet easy to use way for inserting "
-"good looking pseudocode or source code in your papers. It has built in "
-"support for Pseudocode, Pascal, C, and powerful means to create definitions "
-"for any programming language. You can easily adapt a Pseudocode style to "
-"your native language.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-12 10:11:58 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-samaritan)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Samaritan Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-alnumsec)
-msgid "Alphanumeric section numbering"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-saurashtra)
+msgid "Noto Saurashtra Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-amsaddr)
-msgid "Alter the position of affiliations in amsart"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-saurashtra)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Saurashtra Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-altfont)
-msgid "Alternative font handling in LaTeX"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-shavian)
+msgid "Noto Shavian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-antomega)
-msgid "Alternative language support for Omega/Lambda"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-shavian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Shavian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-amstex)
-msgid "American Mathematical Society plain TeX macros"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-sinhala)
+msgid "Noto Sinhala Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-apa)
-msgid "American Psychological Association format"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-sinhala)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Sinhala Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-american)
-msgid "American Traineddata for Tesseract"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-sundanese)
+msgid "Noto Sundanese Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-amsrefs)
-msgid ""
-"Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival data "
-"format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to make "
-"direct processing by LaTeX easier. The package can be used either in "
-"conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-09 14:08:10 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-sundanese)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Sundanese Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ascii-chart)
-msgid "An ASCII wall chart"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-sylotinagri)
+msgid "Noto Syloti Nagri Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bbold-type1)
-msgid "An Adobe Type 1 format version of the bbold font"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-sylotinagri)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains SylotiNagri Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-wadllib)
-msgid ""
-"An Application object represents a web service described by a WADL file."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-symbols)
+msgid "Noto Symbols Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-arabxetex)
-msgid "An ArabTeX-like interface for XeLaTeX"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-symbols)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Symbols Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-pyrrd)
-msgid "An Object-Oriented Python Interface for RRD"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-syriaceastern)
+msgid "Noto Syriac Eastern Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-Shed_Skin)
-msgid "An Optimizing (restricted) Python-to-C++ Compiler"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-syriaceastern)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains SyriacEastern Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-Shed_Skin:python-Shed_Skin-doc)
-msgid "An Optimizing (restricted) Python-to-C++ Compiler - Documentation"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-syriacestrangela)
+msgid "Noto Syriac Estrangela Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-scour)
-msgid "An SVG scrubber"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-syriacestrangela)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains SyriacEstrangela Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-akletter)
-msgid ""
-"An advanced letter document class which extends LaTeX's usual letter class, "
-"providing support for building your own letterhead and marking fold points "
-"for window envelopes. Options supported by the package include: letterpaper "
-"for US letter; a4offset for a modified A4 layout suitable for platic binders "
-"that cover a part of the left margin. The class's handling of dates has "
-"inspired an extended version of date- handling in the isodate package. The "
-"class supersedes an earlier class called myletter.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-syriacwestern)
+msgid "Noto Syriac Western Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(rubber)
-msgid "An automated system for building LaTeX documents"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-syriacwestern)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains SyriacWestern Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-aleph)
-msgid ""
-"An development of omega, using most of the extensions of TeX itself "
-"developed for e-TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-31 09:35:50 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-tagalog)
+msgid "Noto Tagalog Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-amsfonts)
-msgid ""
-"An extended set of fonts for use in mathematics, including: extra "
-"mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase only); fraktur "
-"letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek letters; "
-"subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes of the "
-"Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of "
-"Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type "
-"1 files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source. The "
-"distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer "
-"Modern family of fonts. Plain TeX and LaTeX macros for using the fonts are "
-"provided.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-28 17:05:09 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-tagalog)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Tagalog Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(spectcl)
-msgid ""
-"An interface builder for Tcl/Tk and Java.\n"
-"\n"
-"Main Features of SpecTcl: * Easy to Learn:SpecTcl's drag & drop interface "
-"along with a powerful toolbar and on-line help that make it easy to start "
-"building GUI applications.\n"
-"\n"
-"* Tcl and Java Support: SpecTcl generates both Tcl and Java code. Note: "
-"this generates code for the old JDK 1.0\n"
-"\n"
-"* Platform Independent: SpecTcl runs on all major platforms: Solaris, "
-"SunOS, Linux, Windows 95, Windows NT, MacOS, and Irix.\n"
-"\n"
-"* Constraint Based Geometry Manager: Alignment and resizing of widgets "
-"(buttons, check boxes, and more.) is automatic. This makes creating dynamic "
-"UIs and cross platform UIs a snap!"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-tagbanwa)
+msgid "Noto Tagbanwa Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-oauth)
-msgid ""
-"An open protocol to allow API authentication in a simple and standard method "
-"from desktop and web applications."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-tagbanwa)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Tagbanwa Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-greek_ancient)
-msgid "Ancient Greek Traineddata for Tesseract"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-taile)
+msgid "Noto Tai Le Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(smpppd-web)
-msgid ""
-"Another frontend for the smpppd. With this frontend you can start and stop a "
-"dialup network connection via your web browser.\n"
-"\n"
-"An http-server such as Apache is required. The usage of mod-perl is not a "
-"must, but recommended, because the speed improvement is significant."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-taile)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains TaiLe Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-antt)
-msgid ""
-"Antykwa Torunska is a serif font designed by the late Polish typographer "
-"Zygfryd Gardzielewski, reconstructed and digitized as as Type 1.\n"
-"\n"
-"date: 2007-08-24 08:36:49 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-taitham)
+msgid "Noto Tai Tham Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-antt)
-msgid "Antykwa Torunska: a Type 1 family of a Polish traditional type"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-taitham)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains TaiTham Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-apacite)
-msgid ""
-"Apacite provides a BibTeX style and a LaTeX package which are designed to "
-"match the requirements of the American Psychological Association's style for "
-"citations. The package follows the 6th edition of the APA manual, and is "
-"designed to work with the apa6 class. A test document is provided. The "
-"package is compatible with chapterbib and (to some extent) with hyperref "
-"(for limits of compatibility, see the documentation). The package also "
-"includes a means of generating an author index for a document.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-26 22:50:03 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-taiviet)
+msgid "Noto Tai Viet Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-apprends-latex)
-msgid "Apprends LaTeX!"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-taiviet)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains TaiViet Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-apprends-latex)
-msgid ""
-"Apprends LaTeX! (\"Learn LaTeX\", in English) is French documentation for "
-"LaTeX beginners.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-09 08:38:38 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-tamil)
+msgid "Noto Tamil Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(texlive-arabtex)
-msgid ""
-"ArabTeX is a package extending the capabilities of TeX/LaTeX to generate "
-"Arabic and Hebrew text. Input may be in ASCII transliteration or other "
-"encodings (including UTF-8); output may be Arabic, Hebrew, or any of several "
-"languages that use the Arabic script. ArabTeX consists of a TeX macro "
-"package and Arabic and Hebrew fonts (provided both in Metafont format and "
-"Adobe Type 1). The Arabic font is presently only available in the Naskhi "
-"style. ArabTeX will run with Plain TeX and also with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-20 13:44:41 +0000"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-tamil)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Tamil Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-arabxetex)
-msgid ""
-"ArabXeTeX provides a convenient ArabTeX-like user-interface for typesetting "
-"languages using the Arabic script in XeLaTeX, with flexible access to font "
-"features. Input in ArabTeX notation can be set in three different "
-"vocalization modes or in roman transliteration. Direct UTF-8 input is also "
-"supported. The parsing and converting of ArabTeX input to Unicode is done by "
-"means of TECkit mappings. Version 1.0 provides support for Arabic, Maghribi "
-"Arabic, Farsi (Persian), Urdu, Sindhi, Kashmiri, Ottoman Turkish, Kurdish, "
-"Jawi (Malay) and Uighur. The documentation (not yet complete) covers topics "
-"such as typesetting the Holy Quran, typesetting bidirectional critical "
-"editions (with ednotes), and information on various recommended OpenType "
-"fonts for the Arabic script and for transliterating Oriental languages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 07:51:23 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-telugu)
+msgid "Noto Telugu Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-arabic)
-msgid "Arabic Traineddata for Tesseract"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-telugu)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Telugu Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-arara)
-msgid ""
-"Arara is comparable with other well-known compilation tools like latexmk and "
-"rubber. The key difference is that that arara determines its actions from "
-"metadata in the source code, rather than relying on indirect resources, such "
-"as log file analysis.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-06 07:25:13 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-thaana)
+msgid "Noto Thaana Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-arphic)
-#, fuzzy
-msgid "Arphic (Chinese) font packages"
-msgstr "Pakiety dla programistów GNOME"
-
-#. summary(texlive-arrayjobx)
-msgid "Array data structures for (La)TeX"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-thaana)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Thaana Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-auncial-new)
-msgid "Artificial Uncial font and LaTeX support macros"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-thai)
+#. summary(google-noto-fonts:noto-serif-thai)
+msgid "Noto Thai Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-astro)
-msgid "Astronomical (planetary) symbols"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-thai)
+#. description(google-noto-fonts:noto-serif-thai)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Thai Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-astro)
-msgid ""
-"Astrosym is a font containing astronomical symbols, including those used for "
-"the planets, four planetoids, the phases of the moon, the signs of the "
-"zodiac, and some additional symbols. The font is distributed in MetaFont "
-"format.\n"
-"\n"
-"date: 2008-10-03 20:28:15 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-tibetan)
+msgid "Noto Tibetan Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-abraces)
-msgid "Asymmetric over-/underbraces in maths"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-tibetan)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Tibetan Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-asymptote-faq-zh-cn)
-msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-tifinagh)
+msgid "Noto Tifinagh Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-asymptote-by-example-zh-cn)
-msgid "Asymptote by example"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-tifinagh)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Tifinagh Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(texlive-asymptote)
-msgid ""
-"Asymptote is a powerful descriptive vector graphics language for technical "
-"drawing, inspired by MetaPost but with an improved C++-like syntax. "
-"Asymptote provides for figures of the same high-quality level of typesetting "
-"that LaTeX does for scientific text.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-20 18:09:14 +0000"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-ugaritic)
+msgid "Noto Ugaritic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-attachfile)
-msgid "Attach arbitrary files to a PDF document"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-ugaritic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Ugaritic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-adfathesis)
-msgid "Australian Defence Force Academy thesis format"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-vai)
+msgid "Noto Vai Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-optcomplete)
-msgid "Automatic Shell Completion Support for Scripts Using Optparse"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-vai)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Vai Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-autoarea)
-msgid "Automatic computation of bounding boxes with PiCTeX"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-yi)
+msgid "Noto Yi Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-autonum)
-msgid "Automatic equation references"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-yi)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Yi Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(texlive-arara)
+#. summary(gconf2-branding-SLES:novell-sound-theme)
#, fuzzy
-msgid "Automation of LaTeX compilation"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Novell Sound Theme"
+msgstr "Serwer VNC"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-azerbaijani)
+#. description(gconf2-branding-SLES:novell-sound-theme)
#, fuzzy
-msgid "Azerbaijani Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This packages provides the default sound theme by Novell."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-babel-french)
+#. summary(npapi-sdk)
+msgid "Netscape Plugin API (NPAPI)"
+msgstr ""
+
+#. description(npapi-sdk)
#, fuzzy
-msgid "Babel contributed support for French"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "This package provides the header and development files to create NPAPI browser plugins."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-babel-serbianc)
-msgid "Babel module to support Serbian Cyrillic"
+#. summary(nunit)
+msgid "Unit-testing framework for all .NET languages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-hungarian)
-#, fuzzy
-msgid "Babel support for Hungarian (Magyar)"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+#. description(nunit)
+msgid "NUnit is a unit testing framework for all .NET languages. It serves the same purpose as JUnit does in the Java world. It supports test categories, testing for exceptions and writing test results in plain text or XML."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-italian)
+#. summary(nunit:nunit-devel)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for Italian text"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "Development files for NUnit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-babel-spanish)
+#. description(nunit:nunit-devel)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for Spanish"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "This package contains development files for NUnit integration."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-babel-turkish)
+#. summary(nuntius:nuntius-lang)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for Turkish documents"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "Languages for package nuntius"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-babel-greek)
+#. description(nuntius:nuntius-lang)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for documents written in Greek"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+msgid "Provides translations to the package nuntius"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-babel-slovenian)
-#, fuzzy
-msgid "Babel support for typesetting Slovenian"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. summary(nuosu-fonts)
+msgid "SIL Yi Font"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-swedish)
-#, fuzzy
-msgid "Babel support for typesetting Swedish"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(nuosu-fonts)
+msgid "The Nuosu SIL Font is a single Unicode font for the standardized Yi script used by a large ethnic group in southwestern China."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-vietnamese)
+#. summary(obby:obby-lang)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for typesetting Vietnamese"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package obby"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-babel-welsh)
+#. description(obby:obby-lang)
#, fuzzy
-msgid "Babel-welshBabel support for Welsh"
-msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+msgid "Provides translations to the package obby"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-babel-friulan)
-msgid "Babel/Polyglossia support for Friulan(Furlan)"
+#. summary(objectweb-anttask)
+#. description(objectweb-anttask)
+msgid "ObjectWeb Ant task"
msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-romansh)
-msgid "Babel/Polyglossia support for the Romansh language"
+#. summary(objectweb-asm)
+msgid "A code manipulation tool to implement adaptable systems"
msgstr ""
-#. summary(rsnapshot)
-msgid "Backup program using hardlinks"
+#. summary(obs-service-download_url)
+msgid "An OBS source service: curl download tool"
msgstr ""
-#. summary(subversion:subversion-bash-completion)
-msgid "Bash Completion for subversion"
+#. description(obs-service-download_url)
+msgid ""
+"This is a source service for openSUSE Build Service.\n"
+"\n"
+"It supports downloading files from given URLs via curl"
msgstr ""
-#. description(subversion:subversion-bash-completion)
-msgid ""
-"Bash command line completion support for subversion - completion of "
-"subcommands, parameters and keywords for the svn command and other tools."
+#. summary(obs-service-extract_file)
+msgid "An OBS source service: Extract a file from an archive"
msgstr ""
-#. summary(python-zc.lockfile)
-msgid "Basic inter-process locks"
+#. description(obs-service-extract_file)
+msgid ""
+"This is a source service for openSUSE Build Service.\n"
+"\n"
+"It supports to extract a file from an archive, for example a spec file from a tar."
msgstr ""
-#. summary(texlive-baskervald)
-msgid "Baskervald ADF fonts collection with TeX/LaTeX support"
+#. summary(obs-service-refresh_patches)
+msgid "An OBS source service: Refreshs local patches"
msgstr ""
-#. description(texlive-baskervald)
+#. description(obs-service-refresh_patches)
msgid ""
-"Baskervald ADF is a serif family with lining figures designed as a "
-"substitute for Baskerville. The family currently includes upright and italic "
-"or oblique shapes in each of regular, bold and heavy weights. All fonts "
-"include the slashed zero and additional non-standard ligatures. The support "
-"package renames them according to the Karl Berry fontname scheme and defines "
-"two families. One of these primarily provides access to the \"standard\" or "
-"default characters while the other supports additional ligatures. The "
-"included package files provide access to these features in LaTeX.\n"
+"This is a source service for openSUSE Build Service.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-14 21:45:16 +0000"
+"It refreshes locals patches by using quilt."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-basque)
-msgid "Basque Traineddata for Tesseract"
-msgstr ""
-
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-belarusian)
+#. summary(octave:octave-doc)
#, fuzzy
-msgid "Belarusian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Documentation for Octave"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-bengali)
-msgid "Bengali Traineddata for Tesseract"
+#. description(octave:octave-doc)
+msgid ""
+"Octave is a high level programming language. It is designed for the solution of numeric problems.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for Octave."
msgstr ""
-#. summary(texlive-adrconv)
-msgid "BibTeX styles to implement an address database"
+#. summary(octave-forge-cgi)
+msgid "Common Gataway Interface for Octave"
msgstr ""
-#. summary(python-pybtex)
-msgid "BibTeX-compatible Bibliography Processor in Python"
+#. description(octave-forge-cgi)
+msgid "Common Gateway Interface for Octave. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-aichej)
-msgid "Bibliography style file for the AIChE Journal"
+#. summary(octave-forge-data-smoothing)
+msgid "Algorithms for smoothing noisy data"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ascelike)
-msgid "Bibliography style for the ASCE"
+#. description(octave-forge-data-smoothing)
+msgid "Algorithms for smoothing noisy data. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-apalike2)
-msgid "Bibliography style that approaches APA requirements"
+#. summary(octave-forge-dataframe)
+msgid "Data manipulation toolbox similar to R data.frame"
msgstr ""
-#. description(texlive-bbm)
-msgid ""
-"Blackboard variants of Computer Modern fonts. The fonts are distributed as "
-"MetaFont source (only); LaTeX support is available with the bbm-macros "
-"package. The Sauter font package has MetaFont parameter source files for "
-"building the fonts at more sizes than you could reasonably imagine. A sample "
-"of these fonts appears in the blackboard bold sampler.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-19 14:03:53 +0000"
+#. description(octave-forge-dataframe)
+msgid "Data manipulation toolbox similar to R data.frame. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(python-Ming)
-msgid "Bringing order to Mongo since 2009"
+#. summary(octave-forge-divand)
+msgid "N-dimensional variational analysis for Octave"
msgstr ""
-#. description(python-warlock)
-msgid "Build self-validating python objects using JSON schemas"
+#. description(octave-forge-divand)
+msgid "divand performs an n-dimensional variational analysis (interpolation) of arbitrarily located observations. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(python-manuel)
-#, fuzzy
-msgid "Build tested documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-bulgarian)
-#, fuzzy
-msgid "Bulgarian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. summary(texlive-bbcard)
-msgid "Bullshit bingo, calendar and baseball-score cards"
+#. summary(octave-forge-financial)
+msgid "Financial instruments for Octave"
msgstr ""
-#. summary(python-pycparser)
-msgid "C parser in Python"
+#. description(octave-forge-financial)
+msgid "Financial manipulation, plotting functions and additional date manipulation tools. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-augie)
-msgid "Calligraphic font for typesetting handwriting"
-msgstr ""
+#. summary(octave-forge-fpl)
+#, fuzzy
+msgid "Fem PLotting for Octave"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-aurical)
-msgid "Calligraphic fonts for use with LaTeX in T1 encoding"
+#. description(octave-forge-fpl)
+msgid "Collection of routines to export data produced by Finite Elements or Finite Volume Simulations in formats used by some visualization programs. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-aspectratio)
-msgid "Capital A and capital R ligature for Aspect Ratio"
+#. summary(octave-forge-fuzzy-logic-toolkit)
+msgid "Fuzzy logic toolkit for Octave"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-catalan)
-#, fuzzy
-msgid "Catalan Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-cherokee)
-msgid "Cherokee Traineddata for Tesseract"
+#. description(octave-forge-fuzzy-logic-toolkit)
+msgid "A mostly MATLAB-compatible fuzzy logic toolkit. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-chinese_simplified)
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (Simplified) Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-chinese_traditional)
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (Traditional) Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. summary(texlive-apacite)
-msgid "Citation style following the rules of the APA"
+#. summary(octave-forge-ga)
+msgid "Genetic optimization code for Octave"
msgstr ""
-#. summary(texlive-acmconf)
-msgid "Class for ACM conference proceedings"
+#. description(octave-forge-ga)
+msgid "Genetic optimization code. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-basque-book)
-#, fuzzy
-msgid "Class for book-type documents written in Basque"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(texlive-active-conf)
-msgid "Class for typesetting ACTIVE conference papers"
+#. summary(octave-forge-generate_html)
+msgid "Generate HTML web page from help texts"
msgstr ""
-#. summary(salt:salt-minion)
-msgid "Client component for salt, a parallel remote execution system"
+#. description(octave-forge-generate_html)
+msgid "This package provides functions for generating HTML pages that contain the help texts for a set of functions. The package is designed to be as general as possible, but also contains convenience functions for generating a set of pages for entire packages. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(python-ZEO)
+#. summary(octave-forge-geometry)
#, fuzzy
-msgid "Client-Server storage implementation for ZODB"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Computational Geometry for Octave"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(shared-color-targets)
-msgid "Color targets for creating color profiles"
+#. description(octave-forge-geometry)
+msgid "Library for geometric computing extending MatGeom functions. Useful to create, transform, manipulate and display geometric primitives. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. description(suseRegister)
-msgid "Command line tool for registering Novell and SUSE products."
+#. summary(octave-forge-mapping)
+msgid "Octave mapping functions"
msgstr ""
-#. summary(texlive-asyfig)
-msgid "Commands for using Asymptote figures"
+#. description(octave-forge-mapping)
+msgid ""
+"Simple Mapping and GIS .shp file functions.\n"
+"\n"
+"This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. description(python-python-urljr)
-msgid "Common interface to urllib2 and curl for making HTTP requests."
+#. summary(octave-forge-mvn)
+msgid "Multivariate normal distribution clustering and utility functions for Octave"
msgstr ""
-#. summary(texlive-akletter)
-msgid "Comprehensive letter support"
+#. description(octave-forge-mvn)
+msgid "Multivariate normal distribution clustering and utility functions. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(python-passlib)
-msgid "Comprehensive password hashing framework supporting over 20 schemes"
+#. summary(octave-forge-ncarray)
+msgid "Access to NetCDF files as a multi-dimensional array from Octave"
msgstr ""
-#. summary(rpmlint-Factory:rpmlint-Factory-strict)
-msgid "Confict only applying to openSUSE:Factory itself"
+#. description(octave-forge-ncarray)
+msgid "Access a single or a collection of NetCDF files as a multi-dimensional array. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. description(texlive-algorithms)
-msgid ""
-"Consists of two environments: algorithm and algorithmic. The algorithm "
-"package defines a floating algorithm environment designed to work with the "
-"algorithmic style. Within an algorithmic environment a number of commands "
-"for typesetting popular algorithmic constructs are available.\n"
-"\n"
-"date: 2009-08-25 12:02:57 +0000"
+#. summary(octave-forge-optics)
+msgid "Functions covering various aspects of optics for Octave"
msgstr ""
-#. summary(spicctrl)
-msgid "Control LCD Brightness and Bluetooth Power on Sony Vaio Laptops"
+#. description(octave-forge-optics)
+msgid "Functions covering various aspects of optics. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-abstract)
-msgid "Control the typesetting of the abstract environment"
+#. summary(octave-forge-queueing)
+msgid "Queueing Networks and Markov chains analysis for Octave"
msgstr ""
-#. summary(texlive-autopdf)
-msgid "Conversion of graphics to pdfLaTeX-compatible formats"
+#. description(octave-forge-queueing)
+msgid "Functions for queueing networks and Markov chains analysis. This package can be used to compute steady-state performance measures for open, closed and mixed networks with single or multiple job classes. Mean Value Analysis (MVA), convolution, and various bounding techniques are implemented. Furthermore, several transient and steady-state performance measures for Markov chains can be computed, such as state occupancy probabilities, mean time to absorption, time-averaged sojourn times and so forth. Discrete- and continuous-time Markov chains are supported. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(shorewall:shorewall-core)
-msgid "Core libraries for Shorewall"
-msgstr ""
+#. summary(octave-forge-splines)
+#, fuzzy
+msgid "Additional spline functions for Octave"
+msgstr "Układy dodatkowe"
-#. summary(texlive-animate)
-msgid "Create PDF animations from graphics files and inline graphics"
+#. description(octave-forge-splines)
+msgid "Additional spline functions. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bclogo)
-msgid "Creating colourful boxes with logos"
-msgstr ""
-
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-croatian)
+#. summary(octave-forge-statistics)
#, fuzzy
-msgid "Croatian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Additional statistics functions for Octave"
+msgstr "Układy dodatkowe"
-#. summary(python-numpy-doc:python-numpydoc)
-msgid "Custom extension for python-Sphinx from the python-numpy project"
+#. description(octave-forge-statistics)
+msgid "Additional statistics functions. This is part of Octave-Forge project."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-czech)
-msgid "Czech Traineddata for Tesseract"
+#. summary(octave-forge-symbolic)
+msgid "Octave Symbolic Package using SymPy"
msgstr ""
-#. summary(saxon8:saxon8-dom)
-#, fuzzy
-msgid "DOM support for saxon8"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(octave-forge-symbolic)
+msgid "Adds symbolic calculation features to GNU Octave. These include common Computer Algebra System tools such as algebraic operations, calculus, equation solving, Fourier and Laplace transforms, variable precision arithmetic and and other features. Compatibility with other symbolic toolboxes is a goal. This is part of Octave-Forge project."
+msgstr ""
-#. summary(python-zdaemon)
-msgid "Daemon process control library and tools"
+#. summary(offlineimap)
+msgid "Powerful IMAP/Maildir Synchronization Tool"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-danish)
-msgid "Danish and Danish (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
+#. description(offlineimap)
+msgid "OfflineIMAP is a tool to synchronize IMAP and Maildir mailboxes which is very fast due to its multithreaded synchronization algorithm. It offers several user interfaces and is generally very configurable providing a great number of settings for controlling its behavior, tuning performance. Specifically, there are several sophisticated and flexible mechanisms for determining the list of maiilboxes to synchronize. Furthermore, it supports internal or external automation, SSL and PREAUTH tunnels, offline (or \"unplugged\") reading, and a variety of esoteric IMAP features for compatibility with the widest variety of IMAP servers. OfflineIMAP is designed for safety in terms of avoiding the loss of mails under any circumstances."
msgstr ""
-#. summary(supertuxkart:supertuxkart-data)
+#. summary(openCOLLADA:openCOLLADA-doc)
#, fuzzy
-msgid "Data files for SuperTuxKart"
+msgid "Developer documentation for openCOLLADA"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(supertuxkart:supertuxkart-data)
-msgid "Data files for SuperTuxKart a Free 3d kart racing game."
-msgstr ""
+#. description(openCOLLADA:openCOLLADA-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides documentation for openCOLLADA."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-Ming)
-msgid ""
-"Database mapping layer for MongoDB on Python. Includes schema enforcement "
-"and some facilities for schema migration."
+#. summary(openSUSE-EULAs)
+msgid "Collection of EULAs for openSUSE"
msgstr ""
-#. summary(python-sqlalchemy-migrate)
-msgid "Database schema migration for SQLAlchemy"
+#. description(openSUSE-EULAs)
+msgid "openSUSE-EULAs is a collection of the end user license agreements (EULAs) which govern use of certain (non-free) software. This software is typically packaged and maintained in the openSUSE NonFree repository."
msgstr ""
-#. description(python-retry_decorator)
-msgid "Decorator to support retry when an exception occurs"
-msgstr ""
+#. summary(libzypp-plugin-appdata:openSUSE-appdata-extra)
+#, fuzzy
+msgid "Additional Appstream Metadata"
+msgstr "Układy dodatkowe"
-#. description(texlive-alg)
+#. description(libzypp-plugin-appdata:openSUSE-appdata-extra)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains extra appstream metadata to be used by appstream-builder"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(openblas:openblas-devel-headers)
+#, fuzzy
+msgid "Development headers for OpenBLAS"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(openblas:openblas-devel-headers)
msgid ""
-"Defines two environments for typesetting algorithms in LaTeX2e. The algtab "
-"environment is used to typeset an algorithm with automatically numbered "
-"lines. The algorithm environment can be used to encapsulate the algtab "
-"environment algorithm in a floating body together with a header, a caption, "
-"etc. \\listofalgorithms is defined.\n"
+"OpenBLAS is an optimized BLAS library based on GotoBLAS2 1.13 BSD version.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-17 10:41:28 +0000"
+"This package contains headers for OpenBLAS."
msgstr ""
-#. description(texlive-arydshln)
+#. summary(opencl-headers-1_2)
+#. summary(opencl-headers)
+msgid "OpenCL (Open Computing Language) headers"
+msgstr ""
+
+#. description(opencl-headers-1_2)
+#. description(opencl-headers)
msgid ""
-"Definitions of horizontal and vertical dashed lines for the array and "
-"tabular environment. Horizontal lines are drawn by \\hdashline and "
-"\\cdashline while vertical ones can be specified as a part of preamble using "
-"':'. The shape of dashed lines may be controlled through style parameters or "
-"optional arguments. The package is compatible with array and colortab.\n"
+"OpenCL is a royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices.\n"
"\n"
-"date: 2007-04-06 16:29:05 +0000"
+"This package provides the official Khronos Group OpenCL headers needed to compile programs that use OpenCL."
msgstr ""
-#. description(saxon6:saxon6-demo)
+#. summary(openconnect:openconnect-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for saxon6."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package openconnect"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(saxon8:saxon8-demo)
-msgid "Demonstrations and samples for saxon8."
-msgstr ""
-
-#. description(saxon9:saxon9-demo)
+#. description(openconnect:openconnect-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package openconnect"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(saxon6:saxon6-demo)
-#, fuzzy
-msgid "Demos for saxon6"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. summary(opengl-games-utils)
+msgid "Utilities to check proper 3d support before launching 3d games"
+msgstr ""
-#. summary(saxon8:saxon8-demo)
-#, fuzzy
-msgid "Demos for saxon8"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(opengl-games-utils)
+msgid "This package contains various shell scripts which are intended for use by 3D games packages. These shell scripts can be used to check if direct rendering is available before launching an OpenGL game. This package is intended for use by other packages and is not intended for direct end user use!"
+msgstr ""
-#. summary(saxon9:saxon9-demo)
-#, fuzzy
-msgid "Demos for saxon9"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. summary(opengost-fonts:opengost-otf-fonts)
+msgid "Open-source Russian GOST Fonts (OpenType Format)"
+msgstr ""
-#. description(texlive-apalike2)
+#. description(opengost-fonts:opengost-otf-fonts)
msgid ""
-"Described as a \"local adaptation\" of apalike.\n"
+"Open-source version of the fonts by Russian standard GOST 2.304-81 «Letters for drawings».\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 12:03:38 +0000"
+"This package contains fonts in OpenType format."
msgstr ""
-#. summary(texlive-barr)
-msgid "Diagram macros by Michael Barr"
+#. summary(opengost-fonts:opengost-ttf-fonts)
+msgid "Open-source Russian GOST Fonts (TrueType Format)"
msgstr ""
-#. description(texlive-barr)
+#. description(opengost-fonts:opengost-ttf-fonts)
msgid ""
-"Diagxy is a general diagramming package, useful for diagrams in a number of "
-"mathematical disciplines. Diagxy is a development of an earlier (successful) "
-"package to use the facilities of the xypic bundle.\n"
+"Open-source version of the fonts by Russian standard GOST 2.304-81 «Letters for drawings».\n"
"\n"
-"date: 2011-06-19 12:02:49 +0000"
+"This package contains fonts in TrueType format."
msgstr ""
-#. description(python-odict)
-msgid ""
-"Dictionary in which the *insertion* order of items is preserved (using an "
-"internal double linked list). In this implementation replacing an existing "
-"item keeps it at its original position.\n"
-"\n"
-"Internal representation: values of the dict::\n"
-"\n"
-" [pred_key, val, succ_key]\n"
-"\n"
-"The sequence of elements uses as a double linked list. The ``links`` are "
-"dict keys. ``self.lh`` and ``self.lt`` are the keys of first and last "
-"element inseted in the odict. In a C reimplementation of this data "
-"structure, things can be simplified (and speed up) a lot if given a value "
-"you can at the same time find its key. With that, you can use normal C "
-"pointers."
+#. summary(openldap2:openldap2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "OpenLDAP Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(openldap2:openldap2-doc)
+msgid "The OpenLDAP Admin Guide plus a set of OpenLDAP related IETF internet drafts"
msgstr ""
-#. description(python-Werkzeug:python-Werkzeug-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openlmi-providers:openlmi)
+msgid "OpenLMI managed system software components"
+msgstr ""
-#. description(spyder:spyder-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation and help files for both spyder and spyderlib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(openlmi-providers:openlmi)
+msgid "OpenLMI provides a common infrastructure for the management of Linux systems. This package installs a core set of OpenLMI providers and necessary infrastructure packages enabling the system to be managed remotely."
+msgstr ""
-#. description(squirrel:squirrel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation files for squirrel."
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-providers:openlmi-pcp)
+msgid "Pywbem providers for accessing PCP metrics"
+msgstr ""
-#. summary(stow:stow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for GNU Stow"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-providers:openlmi-pcp)
+msgid "openlmi-pcp exposes metrics from a local PMCD (Performance Co-Pilot server) to the CIMOM. They appear as potentially hundreds of MOF classes, e.g. class \"PCP_Metric_kernel__pernode__cpu__use\", with instances for each PCP metric instance, e.g. \"node0\". PCP metric values and metadata are transcribed into strings on demand."
+msgstr ""
-#. description(stow:stow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for GNU Stow 2.2.0 in HTML and PDF format."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#. summary(openlmi-pegasus-compat)
+msgid "Class definitions to make openlmi providers work with sfcb"
+msgstr ""
-#. summary(python-Sphinx:python-Sphinx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for python-Sphinx"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-pegasus-compat)
+msgid "The openlmi providers reference Pegasus internal classes for their root/interop (indications) implementations. This package provides the respective class definitions for sfcb."
+msgstr ""
-#. summary(python-Werkzeug:python-Werkzeug-doc)
+#. summary(openlmi-providers:openlmi-providers-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python-Werkzeug"
-msgstr "Dokument"
+msgid "OpenLMI Providers documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(spyder:spyder-doc)
+#. description(openlmi-providers:openlmi-providers-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for spyder and spyderlib"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the documentation for OpenLMI Providers."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(squirrel:squirrel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for squirrel"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-providers:openlmi-python-base)
+msgid "Python namespace package for OpenLMI python projects"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-12many:texlive-12many-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-12many"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-providers:openlmi-python-base)
+msgid "The openlmi-python-base package contains python namespace package for all OpenLMI related projects running on python."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-2up:texlive-2up-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-2up"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-providers:openlmi-python-providers)
+msgid "Python namespace package for pywbem providers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-Asana-Math:texlive-Asana-Math-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-Asana-Math"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-providers:openlmi-python-providers)
+msgid "The openlmi-python-providers package contains library with common code for implementing CIM providers using cmpi-bindings-pywbem."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-a0poster:texlive-a0poster-doc)
+#. summary(openlmi-providers:openlmi-python-test)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-a0poster"
-msgstr "Dokument"
+msgid "OpenLMI test utilities"
+msgstr "Komunikaty jądra"
-#. summary(texlive-a2ping:texlive-a2ping-doc)
+#. description(openlmi-providers:openlmi-python-test)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-a2ping"
+msgid "The openlmi-python-test package contains test utilities and base classes for provider test cases."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-a4wide:texlive-a4wide-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-a4wide"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openlmi-scripts)
+msgid "Client-side python modules and command line utilities"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-a5comb:texlive-a5comb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-a5comb"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-scripts)
+msgid "Client-side python modules and command line utilities."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aastex:texlive-aastex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aastex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-account)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Account provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-abbr:texlive-abbr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-abbr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-account)
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Account provider and command line wrapper."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-abc:texlive-abc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-abc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-hardware)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Hardware provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-abntex2:texlive-abntex2-doc)
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-hardware)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-abntex2"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Hardware provider and command line wrapper."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-abraces:texlive-abraces-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-abraces"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-journald)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Journald provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-abstract:texlive-abstract-doc)
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-journald)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-abstract"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Journald provider and command line wrapper."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-abstyles:texlive-abstyles-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-abstyles"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-logicalfile)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Logical File provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-accfonts:texlive-accfonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-accfonts"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-logicalfile)
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Logical File provider and command line wrapper."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-achemso:texlive-achemso-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-achemso"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-networking)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Networking provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-acmconf:texlive-acmconf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-acmconf"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-networking)
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Networking provider and command line wrapper."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-acro:texlive-acro-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-acro"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-powermanagement)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Power provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-acronym:texlive-acronym-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-acronym"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-powermanagement)
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI PowerManagement provider and command line wrapper."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-acroterm:texlive-acroterm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-acroterm"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-service)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Service provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-active-conf:texlive-active-conf-doc)
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-service)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-active-conf"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Service provider and command line wrapper."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-actuarialangle:texlive-actuarialangle-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-actuarialangle"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-software)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Software provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-addlines:texlive-addlines-doc)
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-software)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-addlines"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Software provider and command line wrapper."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-adfathesis:texlive-adfathesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adfathesis"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-storage)
+msgid "Client scripts for OpenLMI Storage provider"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-adforn:texlive-adforn-doc)
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-storage)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adforn"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This packages contains client side python library for OpenLMI Storage provider and command line wrapper."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-adfsymbols:texlive-adfsymbols-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adfsymbols"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openlmi-scripts:openlmi-scripts-system)
+msgid "Client scripts providing general system informations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-adhocfilelist:texlive-adhocfilelist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adhocfilelist"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-scripts:openlmi-scripts-system)
+msgid "This package contains client side python library for few OpenLMI providers and command line wrapper. It's aimed to provide some general information about system."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-adjmulticol:texlive-adjmulticol-doc)
+#. summary(openlmi-providers:openlmi-software)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adjmulticol"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "CIM providers for software management"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
-#. summary(texlive-adjustbox:texlive-adjustbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adjustbox"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-providers:openlmi-software)
+msgid "The openlmi-software package contains CMPI providers for software management through Common Information Management (CIM) protocol."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-adrconv:texlive-adrconv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-adrconv"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openlmi-tools)
+msgid "Tooling around openLMI"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-advdate:texlive-advdate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-advdate"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openlmi-tools)
+msgid "openlmi-tools is set of tools to build and work with openLMI providers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ae:texlive-ae-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ae"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openmarkup)
+#. summary(openmarkup:openmarkup-javadoc)
+#. summary(openmarkup:openmarkup-manual)
+msgid "Open Markup Interface for object realizers and XML object realization"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aecc:texlive-aecc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aecc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(openmarkup)
+#. description(openmarkup:openmarkup-javadoc)
+#. description(openmarkup:openmarkup-manual)
+msgid ""
+"The Open Markup project defines an open API called Open Markup Interface for object realizers and XML object realization.\n"
+"\n"
+"Object realization is a process by which software objects are created, configured, and processed according to machine-readable descriptions of those objects. It includes post-instantiation tasks, such as configuring objects with additional attributes or properties, connecting them with other objects to create complex object compositions, or otherwise manipulating them according to control information embedded in the object descriptions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aeguill:texlive-aeguill-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aeguill"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(openocd:openocd-data)
+msgid "Hardware Scripts for OpenOCD"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-afm2pl:texlive-afm2pl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-afm2pl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(openocd:openocd-data)
+msgid "The Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. This package provides hardware description files and documentation."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-afthesis:texlive-afthesis-doc)
+#. summary(openslide:openslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-afthesis"
+msgid "Documentation for openslide"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-aguplus:texlive-aguplus-doc)
+#. description(openslide:openslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aguplus"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation for developing with openslide library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-aiaa:texlive-aiaa-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aiaa"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openstack-suse:openstack-suse-macros)
+msgid "OpenStack SUSE - RPM Macros"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-akktex:texlive-akktex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-akktex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openstack-suse:openstack-suse-macros)
+msgid "This package provides OpenStack RPM macros. You need it to build OpenStack packages."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-akletter:texlive-akletter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-akletter"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(openstack-suse:openstack-suse-sudo)
+msgid "OpenStack SUSE - Sudo Support"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-alg:texlive-alg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-alg"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(openstack-suse:openstack-suse-sudo)
+msgid "OpenStack packages install sudo configuration files for rootwrap binaries in /etc/sudoers.d. This directory is disabled by default, thus this package enables it in /etc/sudoers."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-algorithm2e:texlive-algorithm2e-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-algorithm2e"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openstack-utils)
+msgid "Helper utilities for OpenStack service"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-algorithmicx:texlive-algorithmicx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-algorithmicx"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(openstack-utils)
+msgid ""
+"Utilities to aid the setup and configuration of OpenStack packages.\n"
+"\n"
+" - openstack-config - Manipulate the openstack ini files - openstack-db - Setup or delete the database for a specified service - openstack-status - Give an overview of the status of installed services"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-algorithms:texlive-algorithms-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-algorithms"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(openttd:openttd-data)
+msgid "OpenTTD data"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-allrunes:texlive-allrunes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-allrunes"
-msgstr "Dokument"
+#. description(openttd:openttd-data)
+msgid ""
+"OpenTTD is a reimplementation of the Microprose game \"Transport Tycoon Deluxe\" with lots of new features and enhancements. To play the game you need either the original data from the game or install the recommend subackages OpenGFX for free graphics, OpenSFX for free sounds and OpenMSX for free music.\n"
+"\n"
+"This package provides the data files needed by openttd or openttd-dedicated."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-alnumsec:texlive-alnumsec-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-alnumsec"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openttd-opengfx)
+msgid "Default baseset graphics for OpenTTD"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-alterqcm:texlive-alterqcm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-alterqcm"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(openttd-opengfx)
+msgid ""
+"OpenGFX is an open source graphics base set designed to be used by OpenTTD.\n"
+"\n"
+"OpenGFX provides a set of free and open source base graphics, and aims to ensure the best possible out-of-the-box experience with OpenTTD."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-altfont:texlive-altfont-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-altfont"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(openttd-openmsx)
+msgid "An OpenTTD Music set"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ametsoc:texlive-ametsoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ametsoc"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(openttd-openmsx)
+msgid "OpenMSX is an open source replacement for the original Transport Tycoon Deluxe (TTD) music. All contributions are licensed under the GPL v2."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amiri:texlive-amiri-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amiri"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(orca:orca-lang)
+msgid "Languages for package orca"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amsaddr:texlive-amsaddr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amsaddr"
-msgstr "Dokument"
+#. description(orca:orca-lang)
+msgid "Provides translations to the package orca"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amscls:texlive-amscls-doc)
+#. summary(orkhon-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amscls"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Font for Old Turkic Script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
-#. summary(texlive-amsfonts:texlive-amsfonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amsfonts"
-msgstr "Dokument"
+#. description(orkhon-fonts)
+msgid "Emir Yasin Sari's unicode font for writing Old turkic script."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amsmath:texlive-amsmath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amsmath"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(oro:oro-javadoc)
+msgid "Javadoc for oro"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amsrefs:texlive-amsrefs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amsrefs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(oro:oro-javadoc)
+msgid ""
+"The Jakarta-ORO Java classes are a set of text-processing Java classes that provide Perl5 compatible regular expressions, AWK-like regular expressions, glob expressions, and utility classes for performing substitutions, splits, filtering filenames, etc. This library is the successor to the OROMatcher, AwkTools, PerlTools, and TextTools libraries from ORO, Inc. (www.oroinc.com) They have been donated to the Jakarta Project by Daniel Savarese (www.savarese.org) the copyright holder of the ORO libraries. Daniel will continue to participate in their development under the Jakarta Project.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for ORO."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amstex:texlive-amstex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-amstex"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(osc-plugin-collab)
+msgid "Plugin to make collaboration easier with osc"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-animate:texlive-animate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-animate"
-msgstr "Dokument"
+#. description(osc-plugin-collab)
+msgid "This osc plugin extends osc with commands that makes it easier to use the collaboration feature in the Build Service, and to keep up with latest upstream versions."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-anonchap:texlive-anonchap-doc)
+#. summary(osdlyrics:osdlyrics-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-anonchap"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package osdlyrics"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-answers:texlive-answers-doc)
+#. description(osdlyrics:osdlyrics-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-answers"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package osdlyrics"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-antiqua:texlive-antiqua-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-antiqua"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(otrs)
+msgid "The Open Ticket Request System"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-antomega:texlive-antomega-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-antomega"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(otrs)
+msgid ""
+"OTRS is an Open source Ticket Request System with many features to manage customer telephone calls and e-mails. It is distributed under the GNU AFFERO General Public License (AGPL) and tested on Linux, Solaris, AIX, Windows, FreeBSD, OpenBSD and Mac OS 10.x. Do you receive many e-mails and want to answer them with a team of agents? You're going to love OTRS!\n"
+"\n"
+"Feature list: see README\n"
+"\n"
+"Authors list: see CREDITS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-antt:texlive-antt-doc)
+#. summary(otrs:otrs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-antt"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "OTRS Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-anyfontsize:texlive-anyfontsize-doc)
+#. description(otrs:otrs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-anyfontsize"
-msgstr "Dokument"
+msgid ""
+"This package contains the README, Changes and docs for OTRS\n"
+"\n"
+"Authors list: see CREDITS"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-anysize:texlive-anysize-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-anysize"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(otrs:otrs-itsm)
+msgid "ITIL (R) focused IT service management"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aomart:texlive-aomart-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aomart"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(otrs:otrs-itsm)
+msgid ""
+"OTRS::ITSM implements ITIL (R) focused IT service management.\n"
+"\n"
+"You need a OTRS 3.3.11 (http://otrs.org/) installation.\n"
+"\n"
+"Make sure your database accepts packages over 5 MB in size. A MySQL database for example accepts packages up to 1 MB by default. In this case, the value for max_allowed_packet must be increased. The recommended maximum size accepted is 20 MB.\n"
+"\n"
+"for INSTALL see INSTALL-3.3.ITSM please see README.itsm for further details, which comes with otrs package\n"
+"\n"
+"Required OTRS::ITSM modules can be found under /srv/otrs/itsm\n"
+"\n"
+"Authors list: see CREDITS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-apa:texlive-apa-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-apa"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(owasp-modsecurity-crs)
+msgid "OWASP ModSecurity Common Rule Set (CRS)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-apa6:texlive-apa6-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-apa6"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(owasp-modsecurity-crs)
+msgid ""
+"ModSecurity™ is a web application firewall engine that provides very little protection on its own. In order to become useful, ModSecurity™ must be configured with rules. In order to enable users to take full advantage of ModSecurity™ out of the box, Trustwave's SpiderLabs is providing a free certified rule set for ModSecurity™ 2.x. Unlike intrusion detection and prevention systems, which rely on signatures specific to known vulnerabilities, the Core Rules provide generic protection from unknown vulnerabilities often found in web applications, which are in most cases custom coded. The Core Rules are heavily commented to allow it to be used as a step-by-step deployment guide for ModSecurity™.\n"
+"\n"
+"Core Rules Content\n"
+"\n"
+"In order to provide generic web applications protection, the Core Rules use the following techniques:\n"
+"\n"
+"HTTP Protection - detecting violations of the HTTP protocol and a locally defined usage policy. Real-time Blacklist Lookups - utilizes 3rd Party IP Reputation Web-based Malware Detection - identifies malicious web content by check against the Google Safe Browsing API. HTTP Denial of Service Protections - defense against HTTP Flooding and Slow HTTP DoS Attacks. Common Web Attacks Protection - detecting common web application security attack. Automation Detection - Detecting bots, crawlers, scanners and other surface malicious activity. Integration with AV Scanning for File Uploads - detects malicious files uploaded through the web application. Tracking Sensitive Data - Tracks Credit Card usage and blocks leakages. Trojan Protection - Detecting access to Trojans horses. Identification of Application Defects - alerts on application misconfigurations. Error Detection and Hiding - Disguising error messages sent by the server."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-apa6e:texlive-apa6e-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-apa6e"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-base_rules)
+msgid "Base rules for OWASP ModSecurity CRS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-apacite:texlive-apacite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-apacite"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-base_rules)
+msgid "Base rules for HTTP Protocol Validation, Common Web Attacks Protection, Trojan Protection, InfoLeakages, ..."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-appendix:texlive-appendix-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-appendix"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-experimental_rules)
+#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-experimental_rules)
+msgid "Experimental rules for OWASP ModSecurity CRS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-appendixnumberbeamer:texlive-appendixnumberbeamer-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-optional_rules)
+msgid "Optional rules for OWASP ModSecurity CRS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-apptools:texlive-apptools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-apptools"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-optional_rules)
+msgid "Optional rules for HTTP Protocol Validation, Common Web Attacks Protection, Request Header Tagging, ..."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arabi:texlive-arabi-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arabi"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-slr_rules)
+msgid "SpiderLabs Research (SLR) rules for OWASP ModSecurity CRS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arabtex:texlive-arabtex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arabtex"
-msgstr "Dokument"
+#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-slr_rules)
+msgid "SpiderLabs Research rules for ModSecurity CRS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arabxetex:texlive-arabxetex-doc)
+#. description(oxygen-icon-theme:oxygen-icon-theme-large)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arabxetex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the large (128x128 and larger) non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-aramaic-serto:texlive-aramaic-serto-doc)
+#. description(oxygen-icon-theme:oxygen-icon-theme-scalable)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aramaic-serto"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-arara:texlive-arara-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arara"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(package-translations)
+msgid "Summary and Descriptions Translations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-archaic:texlive-archaic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-archaic"
-msgstr "Dokument"
+#. description(package-translations)
+msgid "This package provides translations for our packages. You don't want to install this package on your system, it's only useful when you create openSUSE media."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arcs:texlive-arcs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arcs"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(paglinawan-quicksand-fonts)
+msgid "Geometric-style sans serif"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arev:texlive-arev-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arev"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(paglinawan-quicksand-fonts)
+msgid ""
+"From http://andrewpaglinawan.com/category/typefaces/#quicksand: Quicksand is a sans serif type family of three weights plus matching obliques and a dash version for display and headings. Influenced by the geometric-style sans serif faces that were popular during the 1920s and 30s, the fonts are based on geometric forms that have been optically corrected for better legibility.\n"
+"\n"
+"Designers: Andrew Paglinawan"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arphic:texlive-arphic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arphic"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(pagul-fonts)
+msgid "Pagul Fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arrayjobx:texlive-arrayjobx-doc)
+#. description(pagul-fonts)
+msgid "Pagul is a Free Font for Sourashtra Language with Unicode glyphs."
+msgstr ""
+
+#. summary(pairs:pairs-data)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arrayjobx"
+msgid "Data files for pairs"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-arsclassica:texlive-arsclassica-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arsclassica"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pairs:pairs-data)
+msgid "Architecture-independent data files required by pairs."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-articleingud:texlive-articleingud-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-articleingud"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(palapeli:palapeli-data)
+msgid "Palapeli's standard puzzle files"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arydshln:texlive-arydshln-doc)
+#. description(palapeli:palapeli-data)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-arydshln"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the standard puzzle files for Palapeli."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-asaetr:texlive-asaetr-doc)
+#. summary(pam:pam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-asaetr"
+msgid "Documentation for Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ascelike:texlive-ascelike-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ascelike"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pam:pam-doc)
+msgid ""
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ascii-font:texlive-ascii-font-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ascii-font"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(pari-elldata)
+msgid "Elliptic Curve Data for the PARI CAS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aspectratio:texlive-aspectratio-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aspectratio"
-msgstr "Dokument"
+#. description(pari-elldata)
+msgid "PARI/GP version of J. E. Cremona's Elliptic Curve Data, needed by the PARI functions \"ellsearch\" and \"ellidentify\"."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-assignment:texlive-assignment-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-assignment"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pari-galdata)
+msgid "Galois Groups 8-11 for the PARI CAS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-astro:texlive-astro-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-astro"
-msgstr "Dokument"
+#. description(pari-galdata)
+msgid "This package is needed by the \"polgalois\" function in the PARI CAS to compute Galois group in degrees 8 through 11."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-asyfig:texlive-asyfig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-asyfig"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(pari-galpol)
+msgid "GALPOL polynomial database for the PARI CAS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-asymptote:texlive-asymptote-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-asymptote"
-msgstr "Dokument"
+#. description(pari-galpol)
+msgid "PARI package of the GALPOL database of polynomials defining Galois extensions of the rationals, accessed by the \"galoisgetpol\" function."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-attachfile:texlive-attachfile-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-attachfile"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(pari-nftables)
+msgid "Megrez Number Field tables for the PARI CAS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-augie:texlive-augie-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-augie"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pari-nftables)
+msgid "This package contains the historical megrez number field tables (errors fixed, 1/10th the size, easier to use) for the PARI CAS."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-auncial-new:texlive-auncial-new-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-auncial-new"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(pari-seadata)
+msgid "Polynomial and Elliptic Curve Data for the PARI CAS"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aurical:texlive-aurical-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-aurical"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pari-seadata)
+msgid "This package is needed by the \"ellap\" function of the PARI CAS for large primes. The second one is a much smaller version that should be suitable for primes up to 350 bits. These polynomials were extracted from the ECHIDNA databases and computed by David R. Kohel."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-authoraftertitle:texlive-authoraftertitle-doc)
+#. summary(parole:parole-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package parole"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-authorindex:texlive-authorindex-doc)
+#. description(parole:parole-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-authorindex"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package parole"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-auto-pst-pdf:texlive-auto-pst-pdf-doc)
+#. summary(partclone:partclone-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package partclone"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-autoarea:texlive-autoarea-doc)
+#. description(partclone:partclone-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-autoarea"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package partclone"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-automata:texlive-automata-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-automata"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(parted:parted-lang)
+msgid "Languages for package parted"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-autonum:texlive-autonum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-autonum"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(parted:parted-lang)
+msgid "Provides translations to the package parted"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-autopdf:texlive-autopdf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-autopdf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(password-store)
+msgid "Stores, retrieves, generates, and synchronizes passwords"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-b1encoding:texlive-b1encoding-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-b1encoding"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(password-store)
+msgid "With password-store, each password lives inside of a gpg encrypted file whose filename is the title of the website or resource that requires the password. These encrypted files may be organized into meaningful folder hierarchies, copied from computer to computer, and, in general, manipulated using standard command line file management utilities."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel:texlive-babel-doc)
+#. summary(password-store:password-store-dmenu)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "A dmenu interface to pass"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(texlive-babel-albanian:texlive-babel-albanian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-albanian"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(password-store:password-store-dmenu)
+msgid "A dmenu interface to pass, the standard Unix password manager."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-bahasa:texlive-babel-bahasa-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-bahasa"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(patch2mail)
+msgid "Patch and package update notification via mail"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-basque:texlive-babel-basque-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-basque"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(patch2mail)
+msgid "patch2mail checks for available updates and sends a mail to root if any patches or updated packages (configureable) are available."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-breton:texlive-babel-breton-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-breton"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(pbuilder)
+msgid "Personal package builder for .deb packages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-bulgarian:texlive-babel-bulgarian-doc)
+#. description(pbuilder)
+msgid ""
+"pbuilder constructs a chroot system, and builds a package inside the chroot. It uses apt extensively, and a local mirror, or a fast connection to a Debian/Ubuntu mirror is ideal, but not necessary.\n"
+"\n"
+"\"pbuilder create\" uses debootstrap to create a chroot image.\n"
+"\n"
+"\"pbuilder update\" updates the image to the current state of testing/unstable/whatever\n"
+"\n"
+"\"pbuilder build\" takes a *.dsc file and builds a binary in the chroot image.\n"
+"\n"
+"pdebuild is a wrapper for developers, to allow running pbuilder just like \"debuild\", as a normal user."
+msgstr ""
+
+#. summary(pcb:pcb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-bulgarian"
+msgid "Documentation for PCB, An interactive printed circuit board editor"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-babel-catalan:texlive-babel-catalan-doc)
+#. description(pcb:pcb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-catalan"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains the documentation of PCB, an interactive printed circuit board editor."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(texlive-babel-croatian:texlive-babel-croatian-doc)
+#. summary(pcp:pcp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-croatian"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-babel-czech:texlive-babel-czech-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-czech"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-babel-danish:texlive-babel-danish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-danish"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-babel-dutch:texlive-babel-dutch-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-dutch"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(texlive-babel-english:texlive-babel-english-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-english"
+msgid "Documentation and tutorial for the Performance Co-Pilot"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-babel-esperanto:texlive-babel-esperanto-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-esperanto"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pcp:pcp-doc)
+msgid ""
+"Documentation and tutorial for the Performance Co-Pilot Performance Co-Pilot (PCP) provides a framework and services to support system-level performance monitoring and performance management.\n"
+"\n"
+"The pcp-doc package provides useful information on using and configuring the Performance Co-Pilot (PCP) toolkit for system level performance management. It includes tutorials, HOWTOs, and other detailed documentation about the internals of core PCP utilities and daemons, and the PCP graphical tools."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-estonian:texlive-babel-estonian-doc)
+#. summary(pcp:pcp-webjs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-estonian"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Performance Co-Pilot (PCP) web applications"
+msgstr "Ścieżka .desktop dla przeglądarki aplikacji"
-#. summary(texlive-babel-finnish:texlive-babel-finnish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-finnish"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(pcp:pcp-webjs)
+msgid "Javascript web application content for the Performance Co-Pilot (PCP) web service."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-french:texlive-babel-french-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-french"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pcre2:pcre2-doc)
+msgid ""
+"The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+"\n"
+"PCRE2 is a re-working of the original PCRE library to provide an entirely new API."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-friulan:texlive-babel-friulan-doc)
+#. summary(pdf2djvu:pdf2djvu-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-friulan"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package pdf2djvu"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(texlive-babel-galician:texlive-babel-galician-doc)
+#. description(pdf2djvu:pdf2djvu-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-galician"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package pdf2djvu"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-babel-german:texlive-babel-german-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-german"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(pdfcompare)
+msgid "Compare two PDF files, write a resulting PDF with highlighted changes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-greek:texlive-babel-greek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-greek"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(pdfcompare)
+msgid "Compare two PDF files, write a resulting PDF with highlighted changes. Potential text portions that were moved around are recognized and analyzed for similarity with a second level diff."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-hebrew:texlive-babel-hebrew-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-hebrew"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(pdnsd:pdnsd-doc)
+msgid "Docs for pdnsd"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-icelandic:texlive-babel-icelandic-doc)
+#. description(pdnsd:pdnsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-icelandic"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package provides various text files for pdnsd."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(texlive-babel-interlingua:texlive-babel-interlingua-doc)
+#. summary(pentaho-libxml:pentaho-libxml-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-interlingua"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Javadoc for pentaho-libxml"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-babel-irish:texlive-babel-irish-doc)
+#. description(pentaho-libxml:pentaho-libxml-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-irish"
+msgid "Javadoc for pentaho-libxml."
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-babel-italian:texlive-babel-italian-doc)
+#. summary(pentaho-reporting-flow-engine:pentaho-reporting-flow-engine-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-italian"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Javadoc for pentaho-reporting-flow-engine"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-babel-kurmanji:texlive-babel-kurmanji-doc)
+#. description(pentaho-reporting-flow-engine:pentaho-reporting-flow-engine-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-kurmanji"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Javadoc for pentaho-reporting-flow-engine."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(texlive-babel-latin:texlive-babel-latin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-latin"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(percona-toolkit)
+msgid "Advanced MySQL and system command-line tools"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-norsk:texlive-babel-norsk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-norsk"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(percona-toolkit)
+msgid ""
+"Percona Toolkit is a collection of advanced command-line tools used by Percona (http://www.percona.com/) support staff to perform a variety of MySQL and system tasks that are too difficult or complex to perform manually.\n"
+"\n"
+"These tools are ideal alternatives to private or \"one-off\" scripts because they are professionally developed, formally tested, and fully documented. They are also fully self-contained, so installation is quick and easy and no libraries are installed.\n"
+"\n"
+"Percona Toolkit is developed and supported by Percona Inc. For more information and other free, open-source software developed by Percona, visit http://www.percona.com/software/.\n"
+"\n"
+"This collection was formerly known as Maatkit."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-piedmontese:texlive-babel-piedmontese-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-piedmontese"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(perl-Algorithm-Annotate)
+msgid "represent a series of changes in annotate form"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-polish:texlive-babel-polish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-polish"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(perl-Algorithm-Annotate)
+msgid "Algorithm::Annotate generates a list that is useful for generating output simliar to 'cvs annotate'."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-portuges:texlive-babel-portuges-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-portuges"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Algorithm-C3)
+msgid "A module for merging hierarchies using the C3 algorithm"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-romanian:texlive-babel-romanian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-romanian"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(perl-Algorithm-C3)
+msgid ""
+"This module implements the C3 algorithm. I have broken this out into it's own module because I found myself copying and pasting it way too often for various needs. Most of the uses I have for C3 revolve around class building and metamodels, but it could also be used for things like dependency resolution as well since it tends to do such a nice job of preserving local precedence orderings.\n"
+"\n"
+"Below is a brief explanation of C3 taken from the the Class::C3 manpage module. For more detailed information, see the the SEE ALSO manpage section and the links there."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-romansh:texlive-babel-romansh-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-romansh"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(perl-Algorithm-CheckDigits)
+#. description(perl-Algorithm-CheckDigits)
+msgid "Perl extension to generate and test check digits"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-russian:texlive-babel-russian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-russian"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-Alien-Tidyp)
+#. description(perl-Alien-Tidyp)
+msgid "Building, finding and using tidyp library - L<http://www.tidyp.com>"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-samin:texlive-babel-samin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-samin"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-Any-Moose)
+#. description(perl-Any-Moose)
+msgid "(DEPRECATED) use Moo instead!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-scottish:texlive-babel-scottish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-scottish"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-AnyEvent-HTTP)
+msgid "Simple but Non-Blocking Http/Https Client"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-serbian:texlive-babel-serbian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-serbian"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-AnyEvent-HTTP)
+msgid ""
+"This module is an the AnyEvent manpage user, you need to make sure that you use and run a supported event loop.\n"
+"\n"
+"This module implements a simple, stateless and non-blocking HTTP client. It supports GET, POST and other request methods, cookies and more, all on a very low level. It can follow redirects, supports proxies, and automatically limits the number of connections to the values specified in the RFC.\n"
+"\n"
+"It should generally be a \"good client\" that is enough for most HTTP tasks. Simple tasks should be simple, but complex tasks should still be possible as the user retains control over request and response headers.\n"
+"\n"
+"The caller is responsible for authentication management, cookies (if the simplistic implementation in this module doesn't suffice), referer and other high-level protocol details for which this module offers only limited support."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-serbianc:texlive-babel-serbianc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-serbianc"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(perl-AnyEvent-I3)
+#. description(perl-AnyEvent-I3)
+msgid "communicate with the i3 window manager"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-slovak:texlive-babel-slovak-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-slovak"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-Apache-AuthCookie)
+msgid "Perl Authentication and Authorization via cookies"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-slovenian:texlive-babel-slovenian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-slovenian"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(perl-Apache-AuthCookie)
+msgid ""
+"*Apache::AuthCookie* allows you to intercept a user's first unauthenticated access to a protected document. The user will be presented with a custom form where they can enter authentication credentials. The credentials are posted to the server where AuthCookie verifies them and returns a session key.\n"
+"\n"
+"The session key is returned to the user's browser as a cookie. As a cookie, the browser will pass the session key on every subsequent accesses. AuthCookie will verify the session key and re-authenticate the user.\n"
+"\n"
+"All you have to do is write a custom module that inherits from AuthCookie. Your module is a class which implements two methods:\n"
+"\n"
+"* 'authen_cred()'\n"
+"\n"
+" Verify the user-supplied credentials and return a session key. The session key can be any string - often you'll use some string containing username, timeout info, and any other information you need to determine access to documents, and append a one-way hash of those values together with some secret key.\n"
+"\n"
+"* 'authen_ses_key()'\n"
+"\n"
+" Verify the session key (previously generated by 'authen_cred()', possibly during a previous request) and return the user ID. This user ID will be fed to '$r->connection->user()' to set Apache's idea of who's logged in.\n"
+"\n"
+"By using AuthCookie versus Apache's built-in AuthBasic you can design your own authentication system. There are several benefits.\n"
+"\n"
+"* 1.\n"
+"\n"
+" The client doesn't *have* to pass the user credentials on every subsequent access. If you're using passwords, this means that the password can be sent on the first request only, and subsequent requests don't need to send this (potentially sensitive) information. This is known as \"ticket-based\" authentication.\n"
+"\n"
+"* 2.\n"
+"\n"
+" When you determine that the client should stop using the credentials/session key, the server can tell the client to delete the cookie. Letting users \"log out\" is a notoriously impossible-to-solve problem of AuthBasic.\n"
+"\n"
+"* 3.\n"
+"\n"
+" AuthBasic dialog boxes are ugly. You can design your own HTML login forms when you use AuthCookie.\n"
+"\n"
+"* 4.\n"
+"\n"
+" You can specify the domain of a cookie using PerlSetVar commands. For instance, if your AuthName is 'WhatEver', you can put the command\n"
+"\n"
+" PerlSetVar WhatEverDomain .yourhost.com\n"
+"\n"
+" into your server setup file and your access cookies will span all hosts ending in '.yourhost.com'.\n"
+"\n"
+"* 5.\n"
+"\n"
+" You can optionally specify the name of your cookie using the 'CookieName' directive. For instance, if your AuthName is 'WhatEver', you can put the command\n"
+"\n"
+" PerlSetVar WhatEverCookieName MyCustomName\n"
+"\n"
+" into your server setup file and your cookies for this AuthCookie realm will be named MyCustomName. Default is AuthType_AuthName.\n"
+"\n"
+"* 6.\n"
+"\n"
+" By default users must satisfy ALL of the 'require' directives. If you want authentication to succeed if ANY 'require' directives are met, use the 'Satisfy' directive. For instance, if your AuthName is 'WhatEver', you can put the command\n"
+"\n"
+" PerlSetVar WhatEverSatisfy Any\n"
+"\n"
+" into your server startup file and authentication for this realm will succeed if ANY of the 'require' directives are met.\n"
+"\n"
+"This is the flow of the authentication handler, less the details of the redirects. Two REDIRECT's are used to keep the client from displaying the user's credentials in the Location field. They don't really change AuthCookie's model, but they do add another round-trip request to the client.\n"
+"\n"
+" (-----------------------) +---------------------------------+ ( Request a protected ) | AuthCookie sets custom error | ( page, but user hasn't )---->| document and returns | ( authenticated (no ) | FORBIDDEN. Apache abandons | ( session key cookie) ) | current request and creates sub | (-----------------------) | request for the error document. |<-+ | Error document is a script that | | | generates a form where the user | | return | enters authentication | | ^------------------->| credentials (login & password). | | / \\ False +---------------------------------+ | / \\ | | / \\ | | / \\ V | / \\
+---------------------------------+ | / Pass \\ | User's client submits this form | | / user's \\ | to the LOGIN URL, which calls | | | credentials |<------------| AuthCookie->login(). | | \\ to / +---------------------------------+ | \\authen_cred/ | \\ function/ | \\ / | \\ / | \\ / +------------------------------------+ | \\ / return | Authen cred returns a session | +--+ V------------->| key which is opaque to AuthCookie.*| | True +------------------------------------+ | | | +--------------------+
| +---------------+ | | | | If we had a | V | V | cookie, add | +----------------------------+ r | ^ | a Set-Cookie | | If we didn't have a session| e |T / \\ | header to | | key cookie, add a | t |r / \\ | override the | | Set-Cookie header with this| u |u / \\ | invalid cookie| | session key. Client then | r |e / \\ +---------------+ | returns session key with | n | / pass \\ ^ | successive requests | | / session \\ | +----------------------------+ | / key to \\ return | | +-| authen_ses_key|------------+ V \\ / False +-----------------------------------+ \\ / | Tell Apache to set Expires header,| \\ / | set user t
o user ID returned by | \\ / | authen_ses_key, set authentication| \\ / | to our type (e.g. AuthCookie). | \\ / +-----------------------------------+ \\ / V (---------------------) ^ ( Request a protected ) | ( page, user has a )--------------+ ( session key cookie ) (---------------------)\n"
+"\n"
+" * The session key that the client gets can be anything you want. For example, encrypted information about the user, a hash of the username and password (similar in function to Digest authentication), or the user name and password in plain text (similar in function to HTTP Basic authentication).\n"
+"\n"
+" The only requirement is that the authen_ses_key function that you create must be able to determine if this session_key is valid and map it back to the originally authenticated user ID."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-sorbian:texlive-babel-sorbian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-sorbian"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Apache-LogFormat-Compiler)
+msgid "Compile a log format string to perl-code"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-spanish:texlive-babel-spanish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-spanish"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Apache-LogFormat-Compiler)
+msgid "Compile a log format string to perl-code. For faster generation of access_log lines."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-swedish:texlive-babel-swedish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-swedish"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-Apache2-AuthCookieDBI)
+msgid "An AuthCookie module backed by a DBI database."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-thai:texlive-babel-thai-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-thai"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(perl-Apache2-AuthCookieDBI)
+msgid ""
+"This module is an authentication handler that uses the basic mechanism provided by Apache2::AuthCookie with a DBI database for ticket-based protection. It is based on two tokens being provided, a username and password, which can be any strings (there are no illegal characters for either). The username is used to set the remote user as if Basic Authentication was used.\n"
+"\n"
+"On an attempt to access a protected location without a valid cookie being provided, the module prints an HTML login form (produced by a CGI or any other handler; this can be a static file if you want to always send people to the same entry page when they log in). This login form has fields for username and password. On submitting it, the username and password are looked up in the DBI database. The supplied password is checked against the password in the database; the password in the database can be plaintext, or a crypt() or md5_hex() checksum of the password. If this succeeds, the user is issued a ticket. This ticket contains the username, an issue time, an expire time, and an MD5 checksum of those and a secret key for the server. It can optionally be encrypted before returning it to the client in the cookie; encryption is only useful for preventing the client from seeing the expire time. If you wish to protect passwords in transport, use an SSL-encrypted connection. The ticket is
given in a cookie that the browser stores.\n"
+"\n"
+"After a login the user is redirected to the location they originally wished to view (or to a fixed page if the login \"script\" was really a static file).\n"
+"\n"
+"On this access and any subsequent attempt to access a protected document, the browser returns the ticket to the server. The server unencrypts it if encrypted tickets are enabled, then extracts the username, issue time, expire time and checksum. A new checksum is calculated of the username, issue time, expire time and the secret key again; if it agrees with the checksum that the client supplied, we know that the data has not been tampered with. We next check that the expire time has not passed. If not, the ticket is still good, so we set the username.\n"
+"\n"
+"Authorization checks then check that any \"require valid-user\" or \"require user jacob\" settings are passed. Finally, if a \"require group foo\" directive was given, the module will look up the username in a groups database and check that the user is a member of one of the groups listed. If all these checks pass, the document requested is displayed.\n"
+"\n"
+"If a ticket has expired or is otherwise invalid it is cleared in the browser and the login form is shown again."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-turkish:texlive-babel-turkish-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-turkish"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(ack:perl-App-Ack)
+msgid "Grep-Like Text Finder Perl Module"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-ukraineb:texlive-babel-ukraineb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-ukraineb"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(ack:perl-App-Ack)
+msgid "App::Ack is a grep-like tool tailored to working with large trees of source code."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-welsh:texlive-babel-welsh-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babel-welsh"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-App-CLI)
+msgid "Dispatcher module for command line interface programs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babelbib:texlive-babelbib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-babelbib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-App-CLI)
+msgid ""
+"'App::CLI' dispatches CLI (command line interface) based commands into command classes. It also supports subcommand and per-command options.\n"
+"\n"
+"get_opt([@config], %opt_map) give options map, process by Getopt::Long::Parser\n"
+"\n"
+"interface of dispatcher\n"
+"\n"
+"cmd_map($cmd) find package name of subcommand in constant %alias\n"
+"\n"
+" if it's finded, return ucfirst of the package name,\n"
+"\n"
+" otherwise, return ucfirst of $cmd itself.\n"
+"\n"
+"get_cmd($cmd, @arg) return subcommand of first level via $ARGV[0]"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-background:texlive-background-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-background"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-App-Cmd)
+msgid "Write Command Line Apps with Less Suffering"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-backnaur:texlive-backnaur-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-backnaur"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-App-Cmd)
+msgid ""
+"App::Cmd is intended to make it easy to write complex command-line applications without having to think about most of the annoying things usually involved.\n"
+"\n"
+"For information on how to start using App::Cmd, see the App::Cmd::Tutorial manpage."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bangtex:texlive-bangtex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bangtex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-App-FatPacker)
+msgid "Pack Your Dependencies Onto Your Script File"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-barcodes:texlive-barcodes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-barcodes"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-App-FatPacker)
+msgid "pack your dependencies onto your script file"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bardiag:texlive-bardiag-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bardiag"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-App-Nopaste)
+msgid "Easy access to any pastebin"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-barr:texlive-barr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-barr"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-App-Nopaste)
+msgid ""
+"Pastebins (also known as nopaste sites) let you post text, usually code, for public viewing. They're used a lot in IRC channels to show code that would normally be too long to give directly in the channel (hence the name nopaste).\n"
+"\n"
+"Each pastebin is slightly different. When one pastebin goes down (I'm looking at you, the http://paste.husk.org manpage), then you have to find a new one. And if you usually use a script to publish text, then it's too much hassle.\n"
+"\n"
+"This module aims to smooth out the differences between pastebins, and provides redundancy: if one site doesn't work, it just tries a different one.\n"
+"\n"
+"It's also modular: you only need to put on CPAN a the App::Nopaste::Service::Foo manpage module and anyone can begin using it."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bartel-chess-fonts:texlive-bartel-chess-fonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(perl-App-cpanminus)
+msgid "Get, Unpack, Build and Install Modules From Cpan"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bashful:texlive-bashful-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bashful"
-msgstr "Dokument"
+#. description(perl-App-cpanminus)
+msgid ""
+"cpanminus is a script to get, unpack, build and install modules from CPAN and does nothing else.\n"
+"\n"
+"It's dependency free (can bootstrap itself), requires zero configuration, and stands alone. When running, it requires only 10MB of RAM."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-baskervald:texlive-baskervald-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-baskervald"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-App-perlbrew)
+msgid "Manage perl installations in your $HOME"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-basque-book:texlive-basque-book-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-basque-book"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-App-perlbrew)
+msgid ""
+"perlbrew is a program to automate the building and installation of perl in an easy way. It provides multiple isolated perl environments, and a mechanism for you to switch between them.\n"
+"\n"
+"Everything are installed unter '~/perl5/perlbrew'. You then need to include a bashrc/cshrc provided by perlbrew to tweak the PATH for you. You then can benefit from not having to run 'sudo' commands to install cpan modules because those are installed inside your HOME too.\n"
+"\n"
+"For the documentation of perlbrew usage see the perlbrew manpage command on CPAN, or by running 'perlbrew help'. The following documentation features the API of 'App::perlbrew' module, and may not be remotely close to what your want to read."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-basque-date:texlive-basque-date-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-basque-date"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(perl-Archive-Extract)
+msgid "Generic Archive Extracting Mechanism"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bbcard:texlive-bbcard-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bbcard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Archive-Extract)
+msgid ""
+"Archive::Extract is a generic archive extraction mechanism.\n"
+"\n"
+"It allows you to extract any archive file of the type .tar, .tar.gz, .gz, .Z, tar.bz2, .tbz, .bz2, .zip, .xz,, .txz, .tar.xz or .lzma without having to worry how it does so, or use different interfaces for each type by using either perl modules, or commandline tools on your system.\n"
+"\n"
+"See the 'HOW IT WORKS' section further down for details."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bbding:texlive-bbding-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bbding"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Archive-Peek)
+msgid "Peek into archives without extracting them"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bbm:texlive-bbm-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bbm"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Archive-Peek)
+msgid "This module lets you peek into archives without extracting them. It currently supports tar files and zip files. To support Bzip2- compressed files, you should install IO::Uncompress::Bunzip2."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bbm-macros:texlive-bbm-macros-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Array-Unique)
+msgid "Tie-able array that allows only unique values"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bbold:texlive-bbold-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bbold"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Array-Unique)
+msgid ""
+"This package lets you create an array which will allow only one occurrence of any value.\n"
+"\n"
+"In other words no matter how many times you put in 42 it will keep only the first occurrence and the rest will be dropped.\n"
+"\n"
+"You use the module via tie and once you tied your array to this module it will behave correctly.\n"
+"\n"
+"Uniqueness is checked with the 'eq' operator so among other things it is case sensitive.\n"
+"\n"
+"As a side effect the module does not allow undef as a value in the array."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bbold-type1:texlive-bbold-type1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-B-Hooks-EndOfScope)
+msgid "Execute code after a scope finished compilation"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bchart:texlive-bchart-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bchart"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-B-Hooks-EndOfScope)
+msgid "This module allows you to execute code when perl finished compiling the surrounding scope."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bclogo:texlive-bclogo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-bclogo"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-B-Keywords)
+msgid "Lists of reserved barewords and symbol names"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-beamer2thesis:texlive-beamer2thesis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-B-Keywords)
+msgid ""
+"'B::Keywords' supplies several arrays of exportable keywords: '@Scalars', '@Arrays', '@Hashes', '@Filehandles', '@Symbols', '@Functions', '@Barewords', '@TieIOMethods', '@UNIVERSALMethods' and '@ExporterSymbols'.\n"
+"\n"
+"The '@Symbols' array includes the contents of each of '@Scalars', '@Arrays', '@Hashes', '@Functions' and '@Filehandles'.\n"
+"\n"
+"Similarly, '@Barewords' adds a few non-function keywords and operators to the '@Functions' array.\n"
+"\n"
+"All additions and modifications are welcome.\n"
+"\n"
+"The perl parser uses a static list of keywords from _regen/keywords.pl_ which constitutes the strict list of keywords @Functions and @Barewords, though some @Functions are not functions in the strict sense. Several library functions use more special symbols, handles and methods."
+msgstr ""
-#. summary(qt3-devel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit"
-msgstr "Programowanie"
+#. summary(perl-Benchmark-Timer)
+msgid "Benchmarking with statistical confidence"
+msgstr ""
-#. description(swingx:swingx-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for the SwingX widgets"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Benchmark-Timer)
+msgid ""
+"The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated trials. It is perfect for when you need more precise information about the running time of portions of your code than the Benchmark module will give you, but don't want to go all out and profile your code.\n"
+"\n"
+"The methodology is simple; create a Benchmark::Timer object, and wrap portions of code that you want to benchmark with 'start()' and 'stop()' method calls. You can supply a tag to those methods if you plan to time multiple portions of code. If you provide error and confidence values, you can also use 'need_more_samples()' to determine, statistically, whether you need to collect more data.\n"
+"\n"
+"After you have run your code, you can obtain information about the running time by calling the 'results()' method, or get a descriptive benchmark report by calling 'report()'. If you run your code over multiple trials, the average time is reported. This is wonderful for benchmarking time-critical portions of code in a rigorous way. You can also optionally choose to skip any number of initial trials to cut down on initial case irregularities."
+msgstr ""
-#. summary(spandsp:spandsp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for the libspandsp API"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Browser-Open)
+msgid "Open a browser in a given URL"
+msgstr ""
-#. summary(systemtap-docs)
-#, fuzzy
-msgid "Documents and examples for systemtap"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Browser-Open)
+msgid ""
+"The functions optionaly exported by this module allows you to open URLs in the user browser.\n"
+"\n"
+"A set of known commands per OS-name is tested for presence, and the first one found is executed. With an optional parameter, all known commands are checked.\n"
+"\n"
+"The the \"open_browser\" manpage uses the 'system()' function to execute the command. If you want more control, you can get the command with the the \"open_browser_cmd\" manpage or the \"open_browser_cmd_all\" manpage functions and then use whatever method you want to execute it."
+msgstr ""
-#. summary(slf4j:slf4j-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Documents for slf4j"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Business-ISBN)
+msgid "Work with International Standard Book Numbers"
+msgstr ""
-#. summary(sil-doulos-fonts)
-msgid "Doulos SIL Fonts Similar to Times"
+#. description(perl-Business-ISBN)
+msgid "This modules handles International Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
msgstr ""
-#. description(sil-doulos-fonts)
+#. summary(perl-Business-ISBN-Data)
+msgid "data pack for Business::ISBN"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Business-ISBN-Data)
msgid ""
-"Doulos SIL provides glyphs for a wide range of Latin and Cyrillic "
-"characters. Doulos's design is similar to the design of the Times-like "
-"fonts, but only has a single regular face. It is intended for use alongside "
-"other Times-like fonts where a range of styles (italic, bold) are not needed."
+"You don't need to load this module yourself in most cases. 'Business::ISBN' will load it when it loads.\n"
+"\n"
+"These data are generated from the _RangeMessage.xml_ file provided by the ISBN Agency. You can retrieve this yourself at the https://www.isbn-international.org/range_file_generation manpage. This file is included as part of the distribution and should be installed at _~lib/Business/ISBN/Data/RangeMessage.xml_.\n"
+"\n"
+"If you want to use a different _RangeMessage.xml_ file, you can set the 'ISBN_RANGE_MESSAGE' environment variable to the alternate location before you load 'Business::ISBN'. This way, you can use the latest (or even earlier) data without having to install something new or wait for an update to this module.\n"
+"\n"
+"If the default _RangeMessage.xml_ or your alternate one is not available, the module falls back to data included in _Data.pm_. However, that data is likely to be older data. If it does not find that file, it looks for _RangeMessage.xml_ in the current directory.\n"
+"\n"
+"The data are in '%Business::ISBN::country_data' (although the \"country\" part is historical). If you want to see where the data are from, check '$Business::ISBN::country_data{_source}'."
msgstr ""
-#. summary(texlive-arcs)
-msgid "Draw arcs over and under text"
+#. summary(perl-Business-ISMN)
+#. description(perl-Business-ISMN)
+msgid "work with International Standard Music Numbers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bchart)
-msgid "Draw simple bar charts in LaTeX"
+#. summary(perl-Business-ISSN)
+msgid "Perl extension for International Standard Serial Numbers"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-dutch)
-msgid "Dutch Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Business-ISSN)
+msgid ""
+"* new($issn)\n"
+"\n"
+" The constructor accepts a scalar representing the ISSN.\n"
+"\n"
+" The string representing the ISSN may contain characters other than [0-9xX], although these will be removed in the internal representation. The resulting string must look like an ISSN - the first seven characters must be digits and the eighth character must be a digit, 'x', or 'X'.\n"
+"\n"
+" The string passed as the ISSN need not be a valid ISSN as long as it superficially looks like one. This allows one to use the 'fix_checksum' method.\n"
+"\n"
+" One should check the validity of the ISSN with 'is_valid()' rather than relying on the return value of the constructor.\n"
+"\n"
+" If all one wants to do is check the validity of an ISSN, one can skip the object-oriented interface and use the c<is_valid_checksum()> function which is exportable on demand."
msgstr ""
-#. summary(stardict-dic-enru-mueller7)
-msgid "English-Russian dictionary by professor V. K. Mueller"
+#. summary(perl-CGI-Ajax)
+msgid "A perl-specific System for writing Asynchronous web Apps"
msgstr ""
-#. description(stardict-dic-enru-mueller7)
+#. description(perl-CGI-Ajax)
msgid ""
-"English-Russian dictionary by professor V. K. Mueller, 7 edition with 46231 "
-"articles in StarDict format."
+"CGI::Ajax is an object-oriented module that provides a unique mechanism for using perl code asynchronously from javascript- enhanced HTML pages. CGI::Ajax unburdens the user from having to write extensive javascript, except for associating an exported method with a document-defined event (such as onClick, onKeyUp, etc). CGI::Ajax also mixes well with HTML containing more complex javascript.\n"
+"\n"
+"CGI::Ajax supports methods that return single results or multiple results to the web page, and supports returning values to multiple DIV elements on the HTML page.\n"
+"\n"
+"Using CGI::Ajax, the URL for the HTTP GET/POST request is automatically generated based on HTML layout and events, and the page is then dynamically updated with the output from the perl function. Additionally, CGI::Ajax supports mapping URL's to a CGI::Ajax function name, so you can separate your code processing over multiple scripts.\n"
+"\n"
+"Other than using the Class::Accessor module to generate CGI::Ajax' accessor methods, CGI::Ajax is completely self-contained - it does not require you to install a larger package or a full Content Management System, etc.\n"
+"\n"
+"We have added _support_ for other CGI handler/decoder modules, like the CGI::Simple manpage or the CGI::Minimal manpage, but we can't test these since we run mod_perl2 only here. CGI::Ajax checks to see if a header() method is available to the CGI object, and then uses it. If method() isn't available, it creates it's own minimal header.\n"
+"\n"
+"A primary goal of CGI::Ajax is to keep the module streamlined and maximally flexible. We are trying to keep the generated javascript code to a minimum, but still provide users with a variety of methods for deploying CGI::Ajax. And VERY little user javascript."
msgstr ""
-#. summary(stardict-dic-enru-engcom)
-msgid "English-Russian dictionary of computer terms"
+#. summary(perl-CGI-FastTemplate)
+msgid "Perl extension for managing templates, and performing variable interpolation"
msgstr ""
-#. summary(python-virtualenvwrapper)
-msgid "Enhancements to virtualenv"
+#. description(perl-CGI-FastTemplate)
+msgid ""
+"CGI::FastTemplate manages templates and parses templates replacing variable names with values. It was designed for mid to large scale web applications (CGI, mod_perl) where there are great benefits to separating the logic of an application from the specific implementation details.\n"
+"\n"
+"Author:\tJason Moore <jmoore(a)sober.com>"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-esperanto_alternative)
-msgid "Esperanto Alternative Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-CGI-Session)
+#, fuzzy
+msgid "Persistent Session Data in Cgi Applications"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#. description(perl-CGI-Session)
+msgid "CGI::Session provides an easy, reliable and modular session management system across HTTP requests."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-esperanto)
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-CGI-Simple)
+msgid "A Simple totally OO CGI interface that is CGI.pm compliant"
+msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-estonian)
-#, fuzzy
-msgid "Estonian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-CGI-Simple)
+msgid ""
+"CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation. This module is entirely object oriented, however a complete functional interface is available by using the CGI::Simple::Standard module.\n"
+"\n"
+"Essentially everything in CGI.pm that relates to the CGI (not HTML) side of things is available. There are even a few new methods and additions to old ones! If you are interested in what has gone on under the hood see the Compatibility with CGI.pm section at the end.\n"
+"\n"
+"In practical testing this module loads and runs about twice as fast as CGI.pm depending on the precise task."
+msgstr ""
-#. summary(squirrel:squirrel-examples)
-msgid "Example scripts for squirrel"
+#. summary(perl-CHI)
+msgid "Unified cache handling interface"
msgstr ""
-#. description(squirrel:squirrel-examples)
-msgid "Example scripts to show squirrel usage."
+#. description(perl-CHI)
+msgid ""
+"CHI provides a unified caching API, designed to assist a developer in persisting data for a specified period of time.\n"
+"\n"
+"The CHI interface is implemented by driver classes that support fetching, storing and clearing of data. Driver classes exist or will exist for the gamut of storage backends available to Perl, such as memory, plain files, memory mapped files, memcached, and DBI.\n"
+"\n"
+"CHI is intended as an evolution of DeWitt Clinton's Cache::Cache package, adhering to the basic Cache API but adding new features and addressing limitations in the Cache::Cache implementation."
msgstr ""
-#. summary(python-nose-exclude)
-msgid "Exclude specific directories from nosetests runs"
+#. summary(perl-CLASS)
+msgid "Alias for __PACKAGE__"
msgstr ""
-#. summary(texlive-acronym)
-msgid "Expand acronyms at least once"
+#. description(perl-CLASS)
+msgid ""
+"CLASS and $CLASS are both synonyms for __PACKAGE__. Easier to type.\n"
+"\n"
+"$CLASS has the additional benefit of working in strings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-aleph)
-#, fuzzy
-msgid "Extended TeX"
-msgstr "Tryb rozszerzony"
+#. summary(perl-CPAN-DistnameInfo)
+msgid "Extract distribution name and version from a distribution filename"
+msgstr ""
-#. summary(python-nosexcover)
-msgid "Extends nose.pluginscover to add Cobertura-style XML reports"
+#. description(perl-CPAN-DistnameInfo)
+msgid ""
+"Many online services that are centered around CPAN attempt to associate multiple uploads by extracting a distribution name from the filename of the upload. For most distributions this is easy as they have used ExtUtils::MakeMaker or Module::Build to create the distribution, which results in a uniform name. But sadly not all uploads are created in this way.\n"
+"\n"
+"'CPAN::DistnameInfo' uses heuristics that have been learnt by the http://search.cpan.org/ manpage to extract the distribution name and version from filenames and also report if the version is to be treated as a developer release\n"
+"\n"
+"The constructor takes a single pathname, returning an object with the following methods\n"
+"\n"
+"* cpanid\n"
+"\n"
+" If the path given looked like a CPAN authors directory path, then this will be the the CPAN id of the author.\n"
+"\n"
+"* dist\n"
+"\n"
+" The name of the distribution\n"
+"\n"
+"* distvname\n"
+"\n"
+" The file name with any suffix and leading directory names removed\n"
+"\n"
+"* filename\n"
+"\n"
+" If the path given looked like a CPAN authors directory path, then this will be the path to the file relative to the detected CPAN author directory. Otherwise it is the path that was passed in.\n"
+"\n"
+"* maturity\n"
+"\n"
+" The maturity of the distribution. This will be either 'released' or 'developer'\n"
+"\n"
+"* extension\n"
+"\n"
+" The extension of the distribution, often used to denote the archive type (e.g. 'tar.gz')\n"
+"\n"
+"* pathname\n"
+"\n"
+" The pathname that was passed to the constructor when creating the object.\n"
+"\n"
+"* properties\n"
+"\n"
+" This will return a list of key-value pairs, suitable for assigning to a hash, for the known properties.\n"
+"\n"
+"* version\n"
+"\n"
+" The extracted version"
msgstr ""
-#. summary(python-sphinxcontrib-pecanwsme)
-msgid "Extension to Sphinx for documenting APIs built with Pecan and WSME"
+#. summary(perl-CPAN-Meta)
+msgid "The Distribution Metadata for a Cpan Dist"
msgstr ""
-#. summary(texlive-appendix)
-msgid "Extra control of appendices"
+#. description(perl-CPAN-Meta)
+msgid ""
+"Software distributions released to the CPAN include a _META.json_ or, for older distributions, _META.yml_, which describes the distribution, its contents, and the requirements for building and installing the distribution. The data structure stored in the _META.json_ file is described in the CPAN::Meta::Spec manpage.\n"
+"\n"
+"CPAN::Meta provides a simple class to represent this distribution metadata (or _distmeta_), along with some helpful methods for interrogating that data.\n"
+"\n"
+"The documentation below is only for the methods of the CPAN::Meta object. For information on the meaning of individual fields, consult the spec."
msgstr ""
-#. summary(saxon6:saxon6-fop)
-#, fuzzy
-msgid "FOP support for saxon6"
-msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
+#. summary(perl-CPAN-Meta-Check)
+msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object"
+msgstr ""
-#. description(saxon6:saxon6-fop)
-#, fuzzy
-msgid "FOP support for saxon6."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(perl-CPAN-Meta-Check)
+msgid "This module verifies if requirements described in a CPAN::Meta object are present."
+msgstr ""
-#. summary(shutter)
-msgid "Featureful screenshot tool"
+#. summary(perl-CPAN-Meta-Requirements)
+msgid "Set of Version Requirements for a Cpan Dist"
msgstr ""
-#. description(python-suds)
+#. description(perl-CPAN-Meta-Requirements)
msgid ""
-"Features\n"
-"* No class generation\n"
-"* Provides an object API.\n"
-"* Reads wsdl at runtime for encoding/decoding\n"
-"* Supports the following SOAP binding styles:\n"
-"* Document/Literal\n"
-"* RPC/Literal\n"
-"* RPC/Encoded\n"
-"* Provides objectification of WSDL defined:\n"
-"* Types (objects)\n"
-"* Enumerations\n"
-"* Service and type objects provide inspection via print\n"
-"* Supports unicode"
+"A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version constraints like those specified in the _META.yml_ or _META.json_ files in CPAN distributions, and as defined by the CPAN::Meta::Spec manpage; It can be built up by adding more and more constraints, and it will reduce them to the simplest representation.\n"
+"\n"
+"Logically impossible constraints will be identified immediately by thrown exceptions."
msgstr ""
-#. summary(python-pathtools)
-msgid "File system general utilities"
+#. summary(perl-CPAN-Mini)
+msgid "Create a Minimal Mirror of Cpan"
msgstr ""
-#. description(rpmorphan)
+#. description(perl-CPAN-Mini)
msgid ""
-"Finds \"orphaned\" packages on your system. It determines which packages "
-"have no other packages depending on their installation, and shows you a list "
-"of these packages. It intends to be clone of deborphan debian tools for RPM "
-"packages."
+"CPAN::Mini provides a simple mechanism to build and update a minimal mirror of the CPAN on your local disk. It contains only those files needed to install the newest version of every distribution. Those files are:\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" 01mailrc.txt.gz\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" 02packages.details.txt.gz\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" 03modlist.data.gz\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" the last non-developer release of every dist for every author"
msgstr ""
-#. summary(texlive-automata)
-msgid "Finite state machines, graphs and trees in MetaPost"
+#. summary(perl-CPAN-Perl-Releases)
+msgid "Mapping Perl releases on CPAN to the location of the tarballs"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-finnish)
-#, fuzzy
-msgid "Finnish Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(perl-CPAN-Perl-Releases)
+msgid ""
+"CPAN::Perl::Releases is a module that contains the mappings of all 'perl' releases that have been uploaded to CPAN to the 'authors/id/' path that the tarballs reside in.\n"
+"\n"
+"This is static data, but newer versions of this module will be made available as new releases of 'perl' are uploaded to CPAN."
+msgstr ""
-#. summary(technisat-usb2-firmware)
-msgid "Firmware for Technisat SkyStar USB HD"
+#. summary(perl-CPAN-Uploader)
+msgid "Upload Things to the Cpan"
msgstr ""
-#. summary(texlive-algorithm2e)
-msgid "Floating algorithm environment with algorithmic keywords"
+#. description(perl-CPAN-Uploader)
+msgid "upload things to the CPAN"
msgstr ""
-#. summary(texlive-aramaic-serto)
-msgid "Fonts and LaTeX for Syriac written in Serto"
+#. summary(perl-CSS-Tiny)
+msgid "Read/Write .css files with as little code as possible"
msgstr ""
-#. summary(texlive-allrunes)
-msgid "Fonts and LaTeX package for almost all runes"
+#. description(perl-CSS-Tiny)
+msgid "CSS::Tiny is a perl class to read and write .css stylesheets with as little code as possible, reducing load time and memory overhead. CSS.pm requires about 2.6 meg or ram to load, which is a large amount of overhead if you only want to do trivial things. Memory usage is normally scoffed at in Perl, but in my opinion should be at least kept in mind."
msgstr ""
-#. summary(texlive-arev)
-msgid "Fonts and LaTeX support files for Arev Sans"
+#. summary(perl-Cache-Cache)
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Interface"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(perl-Cache-Cache)
+msgid ""
+"The Cache modules are designed to assist a developer in persisting data for a specified period of time. Often these modules are used in web applications to store data locally to save repeated and redundant expensive calls to remote machines or databases. People have also been known to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an easy to use abstraction of the filesystem or shared memory.\n"
+"\n"
+"The Cache::Cache interface is implemented by classes that support the get, set, remove, size, purge, and clear instance methods and their corresponding static methods for persisting data across method calls."
msgstr ""
-#. summary(texlive-barcodes)
-msgid "Fonts for making barcodes"
+#. summary(perl-Cache-LRU)
+msgid "Simple, Fast Implementation of Lru Cache in Pure Perl"
msgstr ""
-#. description(rpmlint-Factory:rpmlint-Factory-strict)
-msgid "Forbid invalid licenses"
+#. description(perl-Cache-LRU)
+msgid "Cache::LRU is a simple, fast implementation of an in-memory LRU cache in pure perl."
msgstr ""
-#. summary(python-tablib)
-msgid "Format agnostic tabular data library (XLS, JSON, YAML, CSV)"
+#. summary(perl-Calendar-Simple)
+msgid "Perl extension to create simple calendars"
msgstr ""
-#. summary(texlive-apa6)
-msgid "Format documents in APA style (6th edition)"
+#. description(perl-Calendar-Simple)
+msgid ""
+"A very simple perl module that models a calendar month.\n"
+"\n"
+"This function returns a data structure representing the dates in a month. The data structure returned is an array of array references. The first level array represents the weeks in the month. The second level array contains the actual days. By default, each week starts on a Sunday and the value in the array is the date of that day. Any days at the beginning of the first week or the end of the last week that are from the previous or next month have the value undef."
msgstr ""
-#. summary(texlive-apa6e)
-msgid "Format manuscripts to APA 6th edition guidelines"
+#. summary(perl-Carp-Always)
+msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-frankish)
-msgid "Frankish Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Carp-Always)
+msgid ""
+"This module is meant as a debugging aid. It can be used to make a script complain loudly with stack backtraces when warn()ing or die()ing.\n"
+"\n"
+"Here are how stack backtraces produced by this module looks:\n"
+"\n"
+" $ perl -MCarp::Always -e 'sub f { die \"arghh\" }; sub g { f }; g' arghh at -e line 1 main::f() called at -e line 1 main::g() called at -e line 1\n"
+"\n"
+" $ perl -MCarp::Always -w -e 'sub f { $a = shift; @a = @$a };' \\ -e 'sub g { f(undef) }; g' Use of uninitialized value in array dereference at -e line 1 main::f('undef') called at -e line 2 main::g() called at -e line 2\n"
+"\n"
+"In the implementation, the 'Carp' module does the heavy work, through 'longmess()'. The actual implementation sets the signal hooks '$SIG{__WARN__}' and '$SIG{__DIE__}' to emit the stack backtraces.\n"
+"\n"
+"Oh, by the way, 'carp' and 'croak' when requiring/using the 'Carp' module are also made verbose, behaving like 'cluck' and 'confess', respectively."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-french)
-#, fuzzy
-msgid "French Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(perl-Carp-Assert-More)
+msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert"
+msgstr ""
-#. description(stow)
+#. description(perl-Carp-Assert-More)
msgid ""
-"GNU Stow is a symlink farm manager which takes distinct packages of software "
-"and/or data located in separate directories on the filesystem, and makes "
-"them appear to be installed in the same place. For example, /usr/local/bin "
-"could contain symlinks to files within /usr/local/stow/emacs/bin, /usr/local/"
-"stow/perl/bin etc., and likewise recursively for any other subdirectories "
-"such as .../share, .../man, and so on.\n"
+"Carp::Assert::More is a set of wrappers around the the Carp::Assert manpage functions to make the habit of writing assertions even easier.\n"
"\n"
-"This is particularly useful for keeping track of system-wide and per-user "
-"installations of software built from source, but can also facilitate a more "
-"controlled approach to management of configuration files in the user's home "
-"directory, especially when coupled with version control systems.\n"
+"Everything in here is effectively syntactic sugar. There's no technical reason to use\n"
"\n"
-"Stow is implemented as a combination of a Perl script providing a CLI "
-"interface, and a backend Perl module which does most of the work."
+" assert_isa( $foo, 'HTML::Lint' );\n"
+"\n"
+"instead of\n"
+"\n"
+" assert( defined $foo ); assert( ref($foo) eq 'HTML::Lint' );\n"
+"\n"
+"other than readability and simplicity of the code.\n"
+"\n"
+"My intent here is to make common assertions easy so that we as programmers have no excuse to not use them."
msgstr ""
-#. summary(signing-party)
-msgid "GPG Tools"
+#. summary(perl-Carton)
+msgid "Perl module dependency manager (aka Bundler for Perl)"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-galician)
-#, fuzzy
-msgid "Galician Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(perl-Carton)
+msgid ""
+"carton is a command line tool to track the Perl module dependencies for your Perl application. Dependencies are declared using the cpanfile manpage format, and the managed dependencies are tracked in a _cpanfile.snapshot_ file, which is meant to be version controlled, and the snapshot file allows other developers of your application will have the exact same versions of the modules.\n"
+"\n"
+"For 'cpanfile' syntax, see the cpanfile manpage documentation."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-12many)
-msgid "Generalising mathematical index sets"
+#. summary(perl-Catalyst-Manual)
+#. description(perl-Catalyst-Manual)
+msgid "The Catalyst developer's manual"
msgstr ""
-#. summary(python-py2pack)
-msgid "Generate distribution packages from Python packages on PyPI"
+#. summary(perl-Class-Accessor-Grouped)
+msgid "Lets you build groups of accessors"
msgstr ""
-#. summary(python-Shapely)
-msgid "Geospatial geometries, predicates, and operations"
+#. description(perl-Class-Accessor-Grouped)
+msgid "This class lets you build groups of accessors that will call different getters and setters. The documentation of this module still requires a lot of work (*volunteers welcome >.>*), but in the meantime you can refer to http://lo-f.at/glahn/2009/08/WritingPowerfulAccessorsForPerlClasses.html for more information."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-german)
-msgid "German and German (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Class-Accessor-Lite)
+#, fuzzy
+msgid "Minimalistic Variant of Class::Accessor"
+msgstr "Beep Media Player"
+
+#. description(perl-Class-Accessor-Lite)
+msgid "The module is a variant of 'Class::Accessor'. It is fast and requires less typing, has no dependencies to other modules, and does not mess up the @ISA."
msgstr ""
-#. summary(texlive-amslatex-primer)
-msgid "Getting up and running with AMS-LaTeX"
+#. summary(perl-Class-Adapter)
+msgid "Perl implementation of the \"Adapter\" Design Pattern"
msgstr ""
-#. summary(python-python-gflags)
-msgid "Google Commandline Flags Module"
+#. description(perl-Class-Adapter)
+msgid "The 'Class::Adapter' class is intended as an abstract base class for creating any sort of class or object that follows the _Adapter_ pattern."
msgstr ""
-#. summary(rednotebook)
-#, fuzzy
-msgid "Graphical diary and journal"
-msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+#. summary(perl-Class-Base)
+msgid "useful base class for deriving other modules"
+msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-greek)
-msgid "Greek Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Class-Base)
+msgid ""
+"Please consider using the Badger::Base manpage instead which is the successor of this module.\n"
+"\n"
+"This module implements a simple base class from which other modules can be derived, thereby inheriting a number of useful methods such as 'new()', 'init()', 'params()', 'clone()', 'error()' and 'debug()'.\n"
+"\n"
+"For a number of years, I found myself re-writing this module for practically every Perl project of any significant size. Or rather, I would copy the module from the last project and perform a global search and replace to change the names. Each time it got a little more polished and eventually, I decided to Do The Right Thing and release it as a module in it's own right.\n"
+"\n"
+"It doesn't pretend to be an all-encompassing solution for every kind of object creation problem you might encounter. In fact, it only supports blessed hash references that are created using the popular, but by no means universal convention of calling 'new()' with a list or reference to a hash array of named parameters. Constructor failure is indicated by returning undef and setting the '$ERROR' package variable in the module's class to contain a relevant message (which you can also fetch by calling 'error()' as a class method).\n"
+"\n"
+"e.g.\n"
+"\n"
+" my $object = My::Module->new( \tfile => 'myfile.html', \tmsg => 'Hello World' ) || die $My::Module::ERROR;\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+" my $object = My::Module->new({ \tfile => 'myfile.html', \tmsg => 'Hello World', }) || die My::Module->error();\n"
+"\n"
+"The 'new()' method handles the conversion of a list of arguments into a hash array and calls the 'init()' method to perform any initialisation. In many cases, it is therefore sufficient to define a module like so:\n"
+"\n"
+" package My::Module; use Class::Base; use base qw( Class::Base );\n"
+"\n"
+" sub init { \tmy ($self, $config) = @_; \t \t$self->params($config, qw( FOO BAR )) || return undef; \treturn $self; }\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+" 1;\n"
+"\n"
+"Then you can go right ahead and use it like this:\n"
+"\n"
+" use My::Module;\n"
+"\n"
+" my $object = My::Module->new( FOO => 'the foo value', \t\t\t\t BAR => 'the bar value' ) || die $My::Module::ERROR;\n"
+"\n"
+"Despite its limitations, Class::Base can be a surprisingly useful module to have lying around for those times where you just want to create a regular object based on a blessed hash reference and don't want to worry too much about duplicating the same old code to bless a hash, define configuration values, provide an error reporting mechanism, and so on. Simply derive your module from 'Class::Base' and leave it to worry about most of the detail. And don't forget, you can always redefine your own 'new()', 'error()', or other method, if you don't like the way the Class::Base version works."
msgstr ""
-#. summary(python-numpy-doc:python-numpy-doc-html)
-#, fuzzy
-msgid "HTML documentation for python-numpy"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(perl-Class-C3)
+msgid "Pragma to Use the C3 Method Resolution Order Algorithm"
+msgstr ""
-#. summary(shorewall:shorewall-docs)
-#, fuzzy
-msgid "HTML documentation for shorewall configuration"
-msgstr "Dokument"
-
-#. description(shorewall:shorewall-docs)
+#. description(perl-Class-C3)
msgid ""
-"HTML documentation for the Shoreline Firewall. Highly recommend to read "
-"before starting to configure shorewall"
+"This is pragma to change Perl 5's standard method resolution order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more sophisticated C3 method resolution order.\n"
+"\n"
+"*NOTE:* YOU SHOULD NOT USE THIS MODULE DIRECTLY - The feature provided is integrated into perl version >= 5.9.5, and you should use the MRO::Compat manpage instead, which will use the core implementation in newer perls, but fallback to using this implementation on older perls."
msgstr ""
-#. summary(python-slimmer)
-msgid "HTML, XHTML, CSS, JavaScript optimizer"
+#. summary(perl-Class-C3-Adopt-NEXT)
+msgid "Make Next Suck Less"
msgstr ""
-#. summary(python-WSGIProxy)
-msgid "HTTP proxying tools for WSGI apps"
+#. description(perl-Class-C3-Adopt-NEXT)
+msgid ""
+"the NEXT manpage was a good solution a few years ago, but isn't any more. It's slow, and the order in which it re-dispatches methods appears random at times. It also encourages bad programming practices, as you end up with code to re-dispatch methods when all you really wanted to do was run some code before or after a method fired.\n"
+"\n"
+"However, if you have a large application, then weaning yourself off 'NEXT' isn't easy.\n"
+"\n"
+"This module is intended as a drop-in replacement for NEXT, supporting the same interface, but using the Class::C3 manpage to do the hard work. You can then write new code without 'NEXT', and migrate individual source files to use 'Class::C3' or method modifiers as appropriate, at whatever pace you're comfortable with."
msgstr ""
-#. description(spice-protocol:spice-protocol-devel)
-msgid "Headers defining the SPICE-protocol"
+#. summary(perl-Class-C3-Componentised)
+msgid "Class::C3::Componentised Perl module"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hebrew_community)
-msgid "Hebrew (community) Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Class-C3-Componentised)
+msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hebrew)
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-Class-Container)
+msgid "Glues object frameworks together transparently"
+msgstr ""
-#. summary(python-WebTest)
-#, fuzzy
-msgid "Helper to test WSGI applications"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-Class-Container)
+msgid "This class facilitates building frameworks of several classes that inter- operate. It was first designed and built for HTML::Mason, in which the Compiler, Lexer, Interpreter, Resolver, Component, Buffer, and several other objects must create each other transparently, passing the appropriate parameters to the right class, possibly substituting other subclasses for any of these objects."
+msgstr ""
-#. summary(python-WebTest:python-WebTest-doc)
+#. summary(perl-Class-DBI)
+#. description(perl-Class-DBI)
#, fuzzy
-msgid "Helper to test WSGI applications - Documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Simple Database Abstraction"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. summary(python-ScriptTest)
-#, fuzzy
-msgid "Helper to test command-line scripts"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Class-Factory-Util)
+msgid "Provide utility methods for factory classes"
+msgstr ""
-#. summary(python-pmw)
-msgid "High-level compound widgets in Python using the Tkinter module"
+#. description(perl-Class-Factory-Util)
+msgid "This module exports a method that is useful for factory classes."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hindi)
-msgid "Hindi Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Class-Inner)
+msgid "A perlish implementation of Java like inner classes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-arydshln)
-msgid "Horizontal and vertical dashed lines in arrays and tabulars"
+#. description(perl-Class-Inner)
+msgid "Yet another implementation of an anonymous class with per object overrideable methods, but with the added attraction of sort of working dispatch to the parent class's method."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hungarian)
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(perl-Class-MakeMethods)
+msgid "Generate common types of methods"
+msgstr ""
-#. summary(Supybot)
-msgid "IRC Bot"
+#. description(perl-Class-MakeMethods)
+msgid "The Class::MakeMethods framework allows Perl class developers to quickly define common types of methods. When a module uses Class::MakeMethods or one of its subclasses, it can select from a variety of supported method types, and specify a name for each method desired. The methods are dynamically generated and installed in the calling package."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-icelandic)
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-Class-Method-Modifiers)
+#. summary(perl-Class-Method-Modifiers-Fast)
+msgid "provides Moose-like method modifiers"
+msgstr ""
-#. description(tei_4)
+#. description(perl-Class-Method-Modifiers)
msgid ""
-"If you want to mark up literary and linguistic texts for online research or "
-"for printing, the DTD of the TEI (Text Encoding Initiative) is the way to "
-"go. The TEI DTD comes with special markup elements and attributes for poems, "
-"plays, and novels as well as for critical apparatus, taxonomy systems, etc."
+"Method modifiers are a convenient feature from the CLOS (Common Lisp Object System) world.\n"
+"\n"
+"In its most basic form, a method modifier is just a method that calls '$self->SUPER::foo(@_)'. I for one have trouble remembering that exact invocation, so my classes seldom re-dispatch to their base classes. Very bad!\n"
+"\n"
+"'Class::Method::Modifiers' provides three modifiers: 'before', 'around', and 'after'. 'before' and 'after' are run just before and after the method they modify, but can not really affect that original method. 'around' is run in place of the original method, with a hook to easily call that original method. See the 'MODIFIERS' section for more details on how the particular modifiers work.\n"
+"\n"
+"One clear benefit of using 'Class::Method::Modifiers' is that you can define multiple modifiers in a single namespace. These separate modifiers don't need to know about each other. This makes top-down design easy. Have a base class that provides the skeleton methods of each operation, and have plugins modify those methods to flesh out the specifics.\n"
+"\n"
+"Parent classes need not know about 'Class::Method::Modifiers'. This means you should be able to modify methods in _any_ subclass. See the Term::VT102::ZeroBased manpage for an example of subclassing with 'ClasS::Method::Modifiers'.\n"
+"\n"
+"In short, 'Class::Method::Modifiers' solves the problem of making sure you call '$self->SUPER::foo(@_)', and provides a cleaner interface for it.\n"
+"\n"
+"As of version 1.00, 'Class::Method::Modifiers' is faster in some cases than the Moose manpage. See 'benchmark/method_modifiers.pl' in the the Moose manpage distribution.\n"
+"\n"
+"'Class::Method::Modifiers' also provides an additional \"modifier\" type, 'fresh'; see below."
msgstr ""
-#. description(texlive-12many)
+#. description(perl-Class-Method-Modifiers-Fast)
msgid ""
-"In the discrete branches of mathematics and the computer sciences, it will "
-"only take some seconds before you're faced with a set like {1,...,m}. Some "
-"people write $1\\ldotp\\ldotp m$, others $\\{j:1\\leq j\\leq m\\}$, and that "
-"journal you're submitting to might want something else entirely. The 12many "
-"package provides an interface that makes changing from one to another a one-"
-"line change.\n"
+"Method modifiers are a powerful feature from the CLOS (Common Lisp Object System) world.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-02 23:00:01 +0000"
+"'Class::Method::Modifiers::Fast' provides three modifiers: 'before', 'around', and 'after'. 'before' and 'after' are run just before and after the method they modify, but can not really affect that original method. 'around' is run in place of the original method, with a hook to easily call that original method. See the 'MODIFIERS' section for more details on how the particular modifiers work."
msgstr ""
-#. summary(texlive-authorindex)
-msgid "Index citations by author names"
+#. summary(perl-Class-ReturnValue)
+msgid "Return-value object that lets you treat it as as a boolean, array or object"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-indonese)
-msgid "Indonese Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Class-ReturnValue)
+msgid "Class::ReturnValue is a \"clever\" return value object that can allow code calling your routine to expect: a boolean value (did it fail) or a list (what are the return values)"
msgstr ""
-#. description(python-sqlalchemy-migrate)
-msgid ""
-"Inspired by Ruby on Rails' migrations, Migrate provides a way to deal with "
-"database schema changes in SQLAlchemy projects.\n"
-"\n"
-"Migrate extends SQLAlchemy to have database changeset handling. It provides "
-"a database change repository mechanism which can be used from the command "
-"line as well as from inside python code."
+#. summary(perl-Class-Spiffy)
+msgid "Spiffy Framework with No Source Filtering"
msgstr ""
-#. summary(python-wsgi_intercept)
-msgid "Installs a WSGI application in place of a real URI for testing"
+#. description(perl-Class-Spiffy)
+msgid "\"Class::Spiffy\" is a framework and methodology for doing object oriented (OO) programming in Perl. Class::Spiffy combines the best parts of Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class. It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean, straightforward and (perhaps someday) standard way."
msgstr ""
-#. summary(python-roman)
-msgid "Integer to Roman numerals converter"
+#. summary(perl-Class-Std)
+msgid "Support for creating standard \"inside-out\" classes"
msgstr ""
-#. summary(spectcl)
-#, fuzzy
-msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#. summary(texlive-bashful)
-msgid "Invoke bash commands from within LaTeX"
+#. description(perl-Class-Std)
+msgid ""
+"This module provides tools that help to implement the \"inside out object\" class structure in a convenient and standard way.\n"
+"\n"
+"_Portions of the following code and documentation from \"Perl Best Practices\" copyright (c) 2005 by O'Reilly Media, Inc. and reprinted with permission._"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-italian_old)
+#. summary(perl-Class-Tiny)
#, fuzzy
-msgid "Italian (Old) Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Minimalist class construction"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-italian)
-#, fuzzy
-msgid "Italian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-Class-Tiny)
+msgid "This module offers a minimalist class construction kit in around 120 lines of code."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-amsmath-it)
-#, fuzzy
-msgid "Italian translations of some old AMSmath documents"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-Class-Trigger)
+msgid "Mixin to add / call inheritable triggers"
+msgstr ""
-#. summary(saxon6:saxon6-jdom)
-#, fuzzy
-msgid "JDOM support for saxon6"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(perl-Class-Trigger)
+msgid "Class::Trigger is a mixin class to add / call triggers (or hooks) that get called at some points you specify."
+msgstr ""
-#. description(saxon6:saxon6-jdom)
-#, fuzzy
-msgid "JDOM support for saxon6."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. summary(perl-Class-Unload)
+#. description(perl-Class-Unload)
+msgid "Unload a class"
+msgstr ""
-#. summary(saxon8:saxon8-jdom)
-#, fuzzy
-msgid "JDOM support for saxon8"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. summary(perl-Class-XPath)
+msgid "Adds xpath matching to object trees"
+msgstr ""
-#. summary(python-python-urljr)
-msgid "JanRain's URL Utilities"
+#. description(perl-Class-XPath)
+msgid ""
+"This module adds XPath-style matching to your object trees. This means that you can find nodes using an XPath-esque query with 'match()' from anywhere in the tree. Also, the 'xpath()' method returns a unique path to a given node which can be used as an identifier.\n"
+"\n"
+"To use this module you must already have an OO implementation of a tree. The tree must be a true tree - all nodes have a single parent and the tree must have a single root node. Also, the order of children within a node must be stable.\n"
+"\n"
+"*NOTE:* This module is not yet a complete XPath implementation. Over time I expect the subset of XPath supported to grow. See the SYNTAX documentation for details on the current level of support."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-japanese)
-#, fuzzy
-msgid "Japanese Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-Clone-PP)
+msgid "Recursively copy Perl datatypes"
+msgstr ""
-#. summary(saxon8)
-msgid "Java Basic XPath 2.0, XSLT 2.0, and XQuery 1.0 implementation"
+#. description(perl-Clone-PP)
+msgid ""
+"This module provides a general-purpose clone function to make deep copies of Perl data structures. It calls itself recursively to copy nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and objects.\n"
+"\n"
+"The clone() function takes a scalar argument to copy. To duplicate arrays or hashes, pass them in by reference:\n"
+"\n"
+" my $copy = clone(\\@array); my @copy = @{ clone(\\@array) }; my $copy = clone(\\%hash); my %copy = %;\n"
+"\n"
+"The clone() function also accepts an optional second parameter that can be used to limit the depth of the copy. If you pass a limit of 0, clone will return the same value you supplied; for a limit of 1, a shallow copy is constructed; for a limit of 2, two layers of copying are done, and so on.\n"
+"\n"
+" my $shallow_copy = clone( $item, 1 );\n"
+"\n"
+"To allow objects to intervene in the way they are copied, the clone() function checks for a couple of optional methods. If an object provides a method named 'clone_self', it is called and the result returned without further processing. Alternately, if an object provides a method named 'clone_init', it is called on the copied object before it is returned."
msgstr ""
-#. summary(sblim-cim-client2)
-#, fuzzy
-msgid "Java CIM Client library"
-msgstr "Novell i Linux"
+#. summary(perl-Config-Any)
+msgid "Load configuration from different file formats, transparently"
+msgstr ""
-#. summary(python-slimit)
-msgid "JavaScript minifier written in Python"
+#. description(perl-Config-Any)
+msgid ""
+"Config::Any provides a facility for Perl applications and libraries to load configuration data from multiple different file formats. It supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, Windows INI files, and even Perl code.\n"
+"\n"
+"The rationale for this module is as follows: Perl programs are deployed on many different platforms and integrated with many different systems. Systems administrators and end users may prefer different configuration formats than the developers. The flexibility inherent in a multiple format configuration loader allows different users to make different choices, without generating extra work for the developers. As a developer you only need to learn a single interface to be able to use the power of different configuration formats."
msgstr ""
-#. summary(saxon6:saxon6-javadoc)
+#. summary(perl-Config-Auto)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for saxon6"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Magical config file parser"
+msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
-#. description(saxon6:saxon6-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "Javadoc for saxon6."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(perl-Config-Auto)
+msgid ""
+"This module was written after having to write Yet Another Config File Parser for some variety of colon-separated config. I decided \"never again\".\n"
+"\n"
+"Config::Auto aims to be the most 'DWIM' config parser available, by detecting configuration styles, include paths and even config filenames automagically.\n"
+"\n"
+"See the the HOW IT WORKS manpage section below on implementation details."
+msgstr ""
-#. summary(saxon8:saxon8-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "Javadoc for saxon8."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. summary(perl-Config-AutoConf)
+msgid "Module to Implement Some of Autoconf Macros in Pure Perl"
+msgstr ""
-#. summary(saxon9:saxon9-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "Javadoc for saxon9"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(perl-Config-AutoConf)
+msgid ""
+"Config::AutoConf is intended to provide the same opportunities to Perl developers as http://www.gnu.org/software/autoconf/ does for Shell developers.\n"
+"\n"
+"As Perl is the second most deployed language (mind: every Unix comes with Perl, several mini-computers have Perl and even lot's of Windows machines run Perl software - which requires deployed Perl there, too), this gives wider support than Shell based probes.\n"
+"\n"
+"The API is leaned against GNU Autoconf, but we try to make the API (especially optional arguments) more Perl'ish than m4 abilities allow to the original."
+msgstr ""
-#. description(saxon9:saxon9-javadoc)
+#. summary(perl-Config-GitLike)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for saxon9."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Git-Compatible Config File Parsing"
+msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
-#. summary(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-javadoc)
-msgid "Javadoc for sblim-cim-client2"
+#. description(perl-Config-GitLike)
+msgid ""
+"This module handles interaction with configuration files of the style used by the version control system Git. It can both parse and modify these files, as well as create entirely new ones.\n"
+"\n"
+"You only need to know a few things about the configuration format in order to use this module. First, a configuration file is made up of key/value pairs. Every key must be contained in a section. Sections can have subsections, but they don't have to. For the purposes of setting and getting configuration variables, we join the section name, subsection name, and variable name together with dots to get a key name that looks like \"section.subsection.variable\". These are the strings that you'll be passing in to 'key' arguments.\n"
+"\n"
+"Configuration files inherit from each other. By default, 'Config::GitLike' loads data from a system-wide configuration file, a per-user configuration file, and a per-directory configuration file, but by subclassing and overriding methods you can obtain any combination of configuration files. By default, configuration files that don't exist are just skipped.\n"
+"\n"
+"See the http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-config.html#_configurat ion_file manpage for details on the syntax of git configuration files. We won't waste pixels on the nitty gritty here.\n"
+"\n"
+"While the behavior of a couple of this module's methods differ slightly from the 'git config' equivalents, this module can read any config file written by git. The converse is usually true, but only if you don't take advantage of this module's increased permissiveness when it comes to key names. (See the DIFFERENCES FROM GIT-CONFIG manpage for details.)\n"
+"\n"
+"This is an object-oriented module using Moo. All subroutines are object method calls.\n"
+"\n"
+"A few methods have parameters that are always used for the same purpose:"
msgstr ""
-#. description(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-javadoc)
-msgid "Javadoc for sblim-cim-client2."
+#. summary(perl-Config-Grammar)
+msgid "A grammar-based, user-friendly config parser"
msgstr ""
-#. summary(servletapi3:servletapi3-javadoc)
-msgid "Javadoc for servletapi3"
+#. description(perl-Config-Grammar)
+msgid ""
+"Config::Grammar is a module to parse configuration files. The configuration may consist of multiple-level sections with assignments and tabular data. The parsed data will be returned as a hash containing the whole configuration. Config::Grammar uses a grammar that is supplied upon creation of a Config::Grammar object to parse the configuration file and return helpful error messages in case of syntax errors. Using the *makepod* method you can generate documentation of the configuration file format.\n"
+"\n"
+"The *maketmpl* method can generate a template configuration file. If your grammar contains regexp matches, the template will not be all that helpful as Config::Grammar is not smart enough to give you sensible template data based in regular expressions. The related function *maketmplmin* generates a minimal configuration template without examples, regexps or comments and thus allows an experienced user to fill in the configuration data more efficiently."
msgstr ""
-#. summary(servletapi4:servletapi4-javadoc)
-msgid "Javadoc for servletapi4"
+#. summary(perl-Config-INI)
+msgid "Simple .Ini-File Format"
msgstr ""
-#. summary(slf4j:slf4j-javadoc)
+#. description(perl-Config-INI)
+msgid "simple .ini-file format"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Config-MVP)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for slf4j"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Multivalue-Property Package-Oriented Configuration"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
-#. summary(swingx:swingx-javadoc)
-msgid "Javadoc for swingx"
+#. description(perl-Config-MVP)
+msgid ""
+"MVP is a mechanism for loading configuration (or other information) for libraries. It doesn't read a file or a database. It's a helper for things that do.\n"
+"\n"
+"The idea is that you end up with a Config::MVP::Sequence object, and that you can use that object to fully configure your library or application. The sequence will contain a bunch of Config::MVP::Section objects, each of which is meant to provide configuration for a part of your program. Most of these sections will be directly related to a Perl library that you'll use as a plugin or helper. Each section will have a name, and every name in the sequence will be unique.\n"
+"\n"
+"This is a pretty abstract set of behaviors, so we'll provide some more concrete examples that should help explain how things work."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-kannada)
-msgid "Kannada Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Config-MVP-Reader-INI)
+msgid "an MVP config reader for .ini files"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-korean)
-msgid "Korean Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Config-MVP-Reader-INI)
+msgid "Config::MVP::Reader::INI reads _.ini_ files containing MVP-style configuration."
msgstr ""
-#. summary(librubberband:rubberband-ladspa-32bit)
+#. summary(perl-Config-MySQL)
#, fuzzy
-msgid "LADSPA plugin for librubberband"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Read and write MySQL-style configuration files"
+msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych..."
-#. summary(texlive-articleingud)
-msgid "LaTeX class for articles published in INGENIERIA review"
+#. description(perl-Config-MySQL)
+msgid "This module extends the Config::INI manpage to support reading and writing MySQL-style configuration files. Although deceptively similar to standard '.INI' files, they can include bare boolean options with no value assignment and additional features like '!include' and '!includedir'."
msgstr ""
-#. summary(texlive-anufinalexam)
-msgid "LaTeX document shell for ANU final exam"
+#. summary(perl-Config-Std)
+msgid "Load and save configuration files in a standard format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-b1encoding)
-msgid "LaTeX encoding tools for Bookhands fonts"
+#. description(perl-Config-Std)
+msgid ""
+"This module implements yet another damn configuration-file system.\n"
+"\n"
+"The configuration language is deliberately simple and limited, and the module works hard to preserve as much information (section order, comments, etc.) as possible when a configuration file is updated.\n"
+"\n"
+"The whole point of Config::Std is to encourage use of one standard layout and syntax in config files. Damian says \"I could have gotten away with it, I would have only allowed one separator. But it proved impossible to choose between ':' and '=' (half the people I asked wanted one, half wanted the other).\" Providing round-trip file re-write is the spoonful of sugar to help the medicine go down. The supported syntax is within the general INI file family\n"
+"\n"
+"See Chapter 19 of \"Perl Best Practices\" (O'Reilly, 2005) for more detail on the rationale for this approach."
msgstr ""
-#. summary(texlive-alg)
-msgid "LaTeX environments for typesetting algorithms"
+#. summary(perl-Config-Tiny)
+msgid "Read/Write .ini style files with as little code as possible"
msgstr ""
-#. summary(texlive-bbm-macros)
-msgid "LaTeX support for \"blackboard-style\" cm fonts"
+#. description(perl-Config-Tiny)
+msgid ""
+"'Config::Tiny' is a Perl class to read and write .ini style configuration files with as little code as possible, reducing load time and memory overhead.\n"
+"\n"
+"Most of the time it is accepted that Perl applications use a lot of memory and modules.\n"
+"\n"
+"The '*::Tiny' family of modules is specifically intended to provide an ultralight alternative to the standard modules.\n"
+"\n"
+"This module is primarily for reading human written files, and anything we write shouldn't need to have documentation/comments. If you need something with more power move up to the Config::Simple manpage, the Config::General manpage or one of the many other 'Config::*' modules.\n"
+"\n"
+"Lastly, the Config::Tiny manpage does *not* preserve your comments, whitespace, or the order of your config file.\n"
+"\n"
+"See the Config::Tiny::Ordered manpage (and possibly others) for the preservation of the order of the entries in the file."
msgstr ""
-#. description(texlive-afthesis)
+#. summary(perl-Const-Fast)
+#. description(perl-Const-Fast)
+msgid "Facility for creating read-only scalars, arrays, and hashes"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Context-Preserve)
+msgid "run code after a subroutine call, preserving the context the subroutine would have seen if it were the last statement in the caller"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Context-Preserve)
msgid ""
-"LaTeX thesis/dissertation class for US Air Force Institute Of Technology.\n"
+"Sometimes you need to call a function, get the results, act on the results, then return the result of the function. This is painful because of contexts; the original function can behave different if it's called in void, scalar, or list context. You can ignore the various cases and just pick one, but that's fragile. To do things right, you need to see which case you're being called in, and then call the function in that context. This results in 3 code paths, which is a pain to type in (and maintain).\n"
"\n"
-"date: 2008-11-01 21:12:33 +0000"
+"This module automates the process. You provide a coderef that is the \"original function\", and another coderef to run after the original runs. You can modify the return value (aliased to @_) here, and do whatever else you need to do. 'wantarray' is correct inside both coderefs; in \"after\", though, the return value is ignored and the value 'wantarray' returns is related to the context that the original function was called in."
msgstr ""
-#. summary(q4wine:q4wine-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package q4wine"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-Contextual-Return)
+msgid "Create context-sensitive return values"
+msgstr ""
-#. summary(qjackctl:qjackctl-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package qjackctl"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-Contextual-Return)
+msgid ""
+"Usually, when you need to create a subroutine that returns different values in different contexts (list, scalar, or void), you write something like:\n"
+"\n"
+" sub get_server_status { my ($server_ID) = @_;\n"
+"\n"
+" my %server_data = _ascertain_server_status($server_ID);\n"
+"\n"
+" if (wantarray()) { return @server_data{ qw(name uptime load users) }; } if (defined wantarray()) { return $server_data{load}; } if (!defined wantarray()) { carp 'Useless use of get_server_status() in void context'; return; } else { croak q{Bad context! No biscuit!}; } }\n"
+"\n"
+"That works okay, but the code could certainly be more readable. In its simplest usage, this module makes that code more readable by providing three subroutines--'LIST()', 'SCALAR()', 'VOID()'--that are true only when the current subroutine is called in the corresponding context:\n"
+"\n"
+" use Contextual::Return;\n"
+"\n"
+" sub get_server_status { my ($server_ID) = @_;\n"
+"\n"
+" my %server_data = _ascertain_server_status($server_ID);\n"
+"\n"
+" if (LIST) { return @server_data{ qw(name uptime load users) } } if (SCALAR) { return $server_data{load} } if (VOID) { print \"$server_data{load}\\n\" } else { croak q{Bad context! No biscuit!} } }"
+msgstr ""
-#. summary(quadrapassel:quadrapassel-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package quadrapassel"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-Crypt-Rot13)
+msgid "Rot13 (Caesar) encryption for perl"
+msgstr ""
-#. summary(radiotray:radiotray-lang)
+#. description(perl-Crypt-Rot13)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package radiotray"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides ROT13 Algorithm (Caesar) as a Perl module."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(rednotebook:rednotebook-lang)
+#. summary(perl-Crypt-SaltedHash)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package rednotebook"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Perl interface to functions that assist in working"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(rygel:rygel-lang)
+#. description(perl-Crypt-SaltedHash)
+msgid "The 'Crypt::SaltedHash' module provides an object oriented interface to create salted (or seeded) hashes of clear text data. The original formalization of this concept comes from RFC-3112 and is extended by the use of different digital agorithms."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-CursesWidgets)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package rygel"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "CursesWidgets Perl module"
+msgstr "Moduł użytkownicy"
-#. summary(seahorse:seahorse-lang)
-msgid "Languages for package seahorse"
+#. description(perl-CursesWidgets)
+msgid "NOTE: This is **NOT** backwards compatible with the pre-1.99 versions. This is entirely OO-based, hence any older scripts relying on the old versions will need to be rewritten."
msgstr ""
-#. summary(seahorse-nautilus:seahorse-nautilus-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package seahorse-nautilus"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-Cwd-Guard)
+msgid "Temporary changing working directory (chdir)"
+msgstr ""
-#. summary(seahorse-sharing:seahorse-sharing-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package seahorse-sharing"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-Cwd-Guard)
+msgid "CORE::chdir Cwd:: Guard can change the current directory (chdir) using a limited scope."
+msgstr ""
-#. summary(sed:sed-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package sed"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-DBICx-TestDatabase)
+msgid "create a temporary database from a DBIx::Class::Schema"
+msgstr ""
-#. summary(shared-mime-info:shared-mime-info-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package shared-mime-info"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-DBICx-TestDatabase)
+msgid "This module creates a temporary SQLite database, deploys your DBIC schema, and then connects to it. This lets you easily test your DBIC schema. Since you have a fresh database for every test, you don't have to worry about cleaning up after your tests, ordering of tests affecting failure, etc."
+msgstr ""
-#. summary(shotwell:shotwell-lang)
-msgid "Languages for package shotwell"
+#. summary(perl-DBIx-Class)
+msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper"
msgstr ""
-#. summary(shutter:shutter-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package shutter"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-DBIx-Class)
+msgid ""
+"This is an SQL to OO mapper with an object API inspired by the Class::DBI manpage (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while still providing access to as many of the capabilities of the database as possible, including retrieving related records from multiple tables in a single query, 'JOIN', 'LEFT JOIN', 'COUNT', 'DISTINCT', 'GROUP BY', 'ORDER BY' and 'HAVING' support.\n"
+"\n"
+"DBIx::Class can handle multi-column primary and foreign keys, complex queries and database-level paging, and does its best to only query the database in order to return something you've directly asked for. If a resultset is used as an iterator it only fetches rows off the statement handle as requested in order to minimise memory usage. It has auto-increment support for SQLite, MySQL, PostgreSQL, Oracle, SQL Server and DB2 and is known to be used in production on at least the first four, and is fork- and thread-safe out of the box (although DBI/Threads and Thread Safety).\n"
+"\n"
+"This project is still under rapid development, so large new features may be marked *experimental* - such APIs are still usable but may have edge bugs. Failing test cases are _always_ welcome and point releases are put out rapidly as bugs are found and fixed.\n"
+"\n"
+"We do our best to maintain full backwards compatibility for published APIs, since DBIx::Class is used in production in many organisations, and even backwards incompatible changes to non-published APIs will be fixed if they're reported and doing so doesn't cost the codebase anything.\n"
+"\n"
+"The test suite is quite substantial, and several developer releases are generally made to CPAN before the branch for the next release is merged back to trunk for a major release."
+msgstr ""
-#. summary(simple-scan:simple-scan-lang)
-msgid "Languages for package simple-scan"
+#. summary(perl-DBIx-Class-DeploymentHandler)
+msgid "Extensible DBIx::Class deployment"
msgstr ""
-#. summary(sitecopy:sitecopy-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package sitecopy"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-DBIx-Class-DeploymentHandler)
+msgid ""
+"'DBIx::Class::DeploymentHandler' is, as its name suggests, a tool for deploying and upgrading databases with the DBIx::Class manpage. It is designed to be much more flexible than the DBIx::Class::Schema::Versioned manpage, hence the use of the Moose manpage and lots of roles.\n"
+"\n"
+"'DBIx::Class::DeploymentHandler' itself is just a recommended set of roles that we think will not only work well for everyone, but will also yield the best overall mileage. Each role it uses has its own nuances and documentation, so I won't describe all of them here, but here are a few of the major benefits over how the DBIx::Class::Schema::Versioned manpage worked (and the DBIx::Class::DeploymentHandler::Deprecated manpage tries to maintain compatibility with):\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Downgrades in addition to upgrades.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Multiple sql files files per upgrade/downgrade/install.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Perl scripts allowed for upgrade/downgrade/install.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Just one set of files needed for upgrade, unlike before where one might need to generate 'factorial(scalar @versions)', which is just silly.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" And much, much more!\n"
+"\n"
+"That's really just a taste of some of the differences. Check out each role for all the details."
+msgstr ""
-#. summary(specto:specto-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package specto"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-DBIx-Class-DynamicDefault)
+msgid "Automatically set and update fields"
+msgstr ""
-#. summary(spice-gtk:spice-gtk-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package spice-gtk"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-DBIx-Class-DynamicDefault)
+msgid "Automatically set and update fields with values calculated at runtime."
+msgstr ""
-#. summary(spyder:spyder-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package spyder"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-DBIx-Class-Fixtures)
+msgid "Dump data and repopulate a database using rules"
+msgstr ""
-#. summary(swell-foop:swell-foop-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package swell-foop"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-DBIx-Class-Fixtures)
+msgid "Dump fixtures from source database to filesystem then import to another database (with same schema) at any time. Use as a constant dataset for running tests against or for populating development databases when impractical to use production clones. Describe fixture set using relations and conditions based on your DBIx::Class schema."
+msgstr ""
-#. summary(tar:tar-lang)
-msgid "Languages for package tar"
+#. summary(perl-DBIx-Class-InflateColumn-FS)
+msgid "Inflate/deflate columns to Path::Class::File objects"
msgstr ""
-#. summary(tellico:tellico-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package tellico"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(perl-DBIx-Class-InflateColumn-FS)
+msgid ""
+"Provides inflation to a Path::Class::File object allowing file system storage of BLOBS.\n"
+"\n"
+"The storage path is specified with 'fs_column_path'. Each file receives a unique name, so the storage for all FS columns can share the same path.\n"
+"\n"
+"Within the path specified by 'fs_column_path', files are stored in sub-directories based on the first 2 characters of the unique file names. Up to 256 sub-directories will be created, as needed. Override '_fs_column_dirs' in a derived class to change this behavior.\n"
+"\n"
+"'fs_new_on_update' will create a new file name if the file has been updated."
+msgstr ""
-#. summary(terminator:terminator-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package terminator"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(perl-DBIx-Class-IntrospectableM2M)
+msgid "Introspect many-to-many shortcuts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-bardiag)
-msgid "LateX package for drawing bar diagrams"
+#. description(perl-DBIx-Class-IntrospectableM2M)
+msgid "Because the many-to-many relationships are not real relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many relationships are actually just a collection of convenience methods installed to bridge two relationships. This the DBIx::Class manpage component can be used to store all relevant information about these non-relationships so they can later be introspected and examined."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-latvian)
-msgid "Latvian Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-DBIx-Class-OptimisticLocking)
+#. description(perl-DBIx-Class-OptimisticLocking)
+msgid "Optimistic locking support for DBIx::Class"
msgstr ""
-#. summary(python-oauth)
-msgid "Library for OAuth version 1.0a"
+#. summary(perl-DBIx-Class-Schema-Config)
+#, fuzzy
+msgid "Credential Management for DBIx::Class"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(perl-DBIx-Class-Schema-Config)
+msgid ""
+"DBIx::Class::Schema::Config is a subclass of DBIx::Class::Schema that allows the loading of credentials & configuration from a file. The actual code itself would only need to know about the name used in the configuration file. This aims to make it simpler for operations teams to manage database credentials.\n"
+"\n"
+"A simple tutorial that compliments this documentation and explains converting an existing DBIx::Class Schema to use this software to manage credentials can be found at the http://www.symkat.com/credential-management-in-dbix-class manpage"
msgstr ""
-#. summary(python-PrettyTable)
+#. summary(perl-DBIx-Class-Schema-Loader)
+msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-DBIx-Class-Schema-Loader)
msgid ""
-"Library for displaying tabular data in a visually appealing ASCII format"
+"DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a the DBIx::Class::Schema manpage by scanning database table definitions and setting up the columns, primary keys, unique constraints and relationships.\n"
+"\n"
+"See the dbicdump manpage for the 'dbicdump' utility.\n"
+"\n"
+"DBIx::Class::Schema::Loader currently supports only the DBI storage type. It has explicit support for the DBD::Pg manpage, the DBD::mysql manpage, the DBD::DB2 manpage, the DBD::Firebird manpage, the DBD::InterBase manpage, the DBD::Informix manpage, the DBD::SQLAnywhere manpage, the DBD::SQLite manpage, the DBD::Sybase manpage (for Sybase ASE and MSSSQL), the DBD::ODBC manpage (for MSSQL, MSAccess, Firebird and SQL Anywhere) the DBD::ADO manpage (for MSSQL and MSAccess) and the DBD::Oracle manpage. Other DBI drivers may function to a greater or lesser degree with this loader, depending on how much of the DBI spec they implement, and how standard their implementation is.\n"
+"\n"
+"Patches to make other DBDs work correctly welcome.\n"
+"\n"
+"See the DBIx::Class::Schema::Loader::DBI::Writing manpage for notes on writing your own vendor-specific subclass for an unsupported DBD driver.\n"
+"\n"
+"This module requires the DBIx::Class manpage 0.08127 or later, and obsoletes the older the DBIx::Class::Loader manpage.\n"
+"\n"
+"See the DBIx::Class::Schema::Loader::Base manpage for available options."
msgstr ""
-#. summary(python-xlwt)
+#. summary(perl-DBIx-Class-UUIDColumns)
+msgid "Implicit uuid columns"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-DBIx-Class-UUIDColumns)
msgid ""
-"Library to Create Spreadsheet Files Compatible With MS Excel 97/2000/XP/2003"
+"This the DBIx::Class manpage component resembles the behaviour of the Class::DBI::UUID manpage, to make some columns implicitly created as uuid.\n"
+"\n"
+"When loaded, 'UUIDColumns' will search for a suitable uuid generation module from the following list of supported modules:\n"
+"\n"
+" Data::UUID APR::UUID* UUID Win32::Guidgen Win32API::GUID\n"
+"\n"
+"If no supporting module can be found, an exception will be thrown.\n"
+"\n"
+"*APR::UUID will not be loaded under OpenBSD due to an as yet unidentified XS issue.\n"
+"\n"
+"If you would like to use a specific module, you can set the /uuid_class manpage:\n"
+"\n"
+" __PACKAGE__->uuid_class('::Data::UUID'); __PACKAGE__->uuid_class('MyUUIDGenerator');"
msgstr ""
-#. summary(python-python-daemon)
-msgid "Library to implement a well-behaved Unix daemon process"
+#. summary(perl-DBIx-Connector)
+msgid "Fast, safe DBI connection and transaction management"
msgstr ""
-#. summary(shp)
-msgid "Like PHP except you write your script in shell script"
+#. description(perl-DBIx-Connector)
+msgid "This module provides a simple interface for fast and safe DBI connection and transaction management. Connecting to a database can be expensive; you don't want your application to re-connect every time you need to run a query. The efficient thing to do is to hang on to a database handle to maintain a connection to the database in order to minimize that overhead. This module lets you do that without having to worry about dropped or corrupted connections."
msgstr ""
-#. summary(rpmorphan)
-msgid "List the orphaned RPM packages"
+#. summary(perl-DBIx-ContextualFetch)
+msgid "Add contextual fetches to DBI"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-lithuanian)
-#, fuzzy
-msgid "Lithuanian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-DBIx-ContextualFetch)
+msgid "It always struck me odd that DBI didn't take much advantage of Perl's context sensitivity. DBIx::ContextualFetch redefines some of the various fetch methods to fix this oversight. It also adds a few new methods for convenience (though not necessarily efficiency)."
+msgstr ""
-#. summary(python-logutils)
-msgid "Logging utilities"
+#. summary(perl-DBIx-Simple)
+msgid "Very complete easy-to-use OO interface to DBI"
msgstr ""
-#. description(python-Louie)
+#. description(perl-DBIx-Simple)
msgid ""
-"Louie provides Python programmers with a straightforward way to dispatch "
-"signals between objects in a wide variety of contexts. It is based on "
-"PyDispatcher, which in turn was based on a highly-rated recipe in the Python "
-"Cookbook."
+"DBIx::Simple provides a simplified interface to DBI, Perl's powerful database module.\n"
+"\n"
+"This module is aimed at rapid development and easy maintenance. Query preparation and execution are combined in a single method, the result object (which is a wrapper around the statement handle) provides easy row-by-row and slurping methods.\n"
+"\n"
+"The 'query' method returns either a result object, or a dummy object. The dummy object returns undef (or an empty list) for all methods and when used in boolean context, is false. The dummy object lets you postpone (or skip) error checking, but it also makes immediate error checking simply '$db->query(...) or die $db->error'."
msgstr ""
-#. summary(python-pymetar)
-msgid "METAR weather report parser"
+#. summary(perl-DBM-Deep)
+msgid "Pure Perl Multi-Level Hash/Array Dbm That Supports Transactions"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-macedonian)
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(perl-DBM-Deep)
+msgid "A unique flat-file database module, written in pure perl. True multi-level hash/array support (unlike MLDBM, which is faked), hybrid OO / tie() interface, cross-platform FTPable files, ACID transactions, and is quite fast. Can handle millions of keys and unlimited levels without significant slow-down. Written from the ground-up in pure perl -- this is NOT a wrapper around a C-based DBM. Out-of-the-box compatibility with Unix, Mac OS X and Windows."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-arabtex)
-msgid "Macros and fonts for typesetting Arabic"
+#. summary(perl-Data-AMF)
+msgid "Serialize/Deserialize AMF data"
msgstr ""
-#. summary(texlive-aastex)
-msgid "Macros for Manuscript Preparation for AAS Journals"
+#. description(perl-Data-AMF)
+msgid "This module is (de)serializer for Adobe's AMF (Action Message Format). Data::AMF is core module and it recognize only AMF data, not AMF packet. If you want to read/write AMF Packet, see Data::AMF::Packet instead."
msgstr ""
-#. description(texlive-alterqcm)
+#. summary(perl-Data-Compare)
+msgid "Compare Perl Data Structures"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Data-Compare)
msgid ""
-"Macros to support the creation of multiple-choice questionnaires in two-"
-"column tables.\n"
+"Compare two perl data structures recursively. Returns 0 if the structures differ, else returns 1.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 22:10:59 +0000"
+"A few data types are treated as special cases:\n"
+"\n"
+"* Scalar::Properties objects\n"
+"\n"
+" This has been moved into a plugin, although functionality remains the same as with the previous version. Full documentation is in the Data::Compare::Plugins::Scalar::Properties manpage.\n"
+"\n"
+"* Compiled regular expressions, eg qr/foo/\n"
+"\n"
+" These are stringified before comparison, so the following will match:\n"
+"\n"
+" $r = qr/abc/i; $s = qr/abc/i; Compare($r, $s);\n"
+"\n"
+" and the following won't, despite them matching *exactly* the same text:\n"
+"\n"
+" $r = qr/abc/i; $s = qr/[aA][bB][cC]/; Compare($r, $s);\n"
+"\n"
+" Sorry, that's the best we can do.\n"
+"\n"
+"* CODE and GLOB references\n"
+"\n"
+" These are assumed not to match unless the references are identical - ie, both are references to the same thing.\n"
+"\n"
+"You may also customise how we compare structures by supplying options in a hashref as a third parameter to the 'Compare()' function. This is not yet available through the OO-ish interface. These options will be in force for the *whole* of your comparison, so will apply to structures that are lurking deep down in your data as well as at the top level, so beware!\n"
+"\n"
+"* ignore_hash_keys\n"
+"\n"
+" an arrayref of strings. When comparing two hashes, any keys mentioned in this list will be ignored."
msgstr ""
-#. summary(texlive-authoraftertitle)
-msgid "Make author, etc., available after \\maketitle"
+#. summary(perl-Data-Dump)
+msgid "Pretty printing of data structures"
msgstr ""
-#. summary(texlive-anonchap)
-msgid "Make chapters be typeset like sections"
+#. description(perl-Data-Dump)
+msgid ""
+"This module provide a few functions that traverse their argument and produces a string as its result. The string contains Perl code that, when 'eval'ed, produces a deep copy of the original arguments.\n"
+"\n"
+"The main feature of the module is that it strives to produce output that is easy to read. Example:\n"
+"\n"
+" @a = (1, [2, 3], {4 => 5}); dump(@a);\n"
+"\n"
+"Produces:\n"
+"\n"
+" \"(1, [2, 3], { 4 => 5 })\"\n"
+"\n"
+"If you dump just a little data, it is output on a single line. If you dump data that is more complex or there is a lot of it, line breaks are automatically added to keep it easy to read.\n"
+"\n"
+"The following functions are provided (only the dd* functions are exported by default):\n"
+"\n"
+"* dump( ... )\n"
+"\n"
+"* pp( ... )\n"
+"\n"
+" Returns a string containing a Perl expression. If you pass this string to Perl's built-in eval() function it should return a copy of the arguments you passed to dump().\n"
+"\n"
+" If you call the function with multiple arguments then the output will be wrapped in parenthesis \"( ..., ... )\". If you call the function with a single argument the output will not have the wrapping. If you call the function with a single scalar (non-reference) argument it will just return the scalar quoted if needed, but never break it into multiple lines. If you pass multiple arguments or references to arrays of hashes then the return value might contain line breaks to format it for easier reading. The returned string will never be \"\\n\" terminated, even if contains multiple lines. This allows code like this to place the semicolon in the expected place:\n"
+"\n"
+" print '$obj = ', dump($obj), \";\\n\";\n"
+"\n"
+" If dump() is called in void context, then the dump is printed on STDERR and then \"\\n\" terminated. You might find this useful for quick debug printouts, but the dd*() functions might be better alternatives for this.\n"
+"\n"
+" There is no difference between dump() and pp(), except that dump() shares its name with a not-so-useful perl builtin. Because of this some might want to avoid using that name.\n"
+"\n"
+"* quote( $string )\n"
+"\n"
+" Returns a quoted version of the provided string.\n"
+"\n"
+" It differs from 'dump($string)' in that it will quote even numbers and not try to come up with clever expressions that might shorten the output. If a non-scalar argument is provided then it's just stringified instead of traversed.\n"
+"\n"
+"* dd( ... )\n"
+"\n"
+"* ddx( ... )\n"
+"\n"
+" These functions will call dump() on their argument and print the result to STDOUT (actually, it's the currently selected output handle, but STDOUT is the default for that).\n"
+"\n"
+" The difference between them is only that ddx() will prefix the lines it prints with \"# \" and mark the first line with the file and line number where it was called. This is meant to be useful for debug printouts of state within programs.\n"
+"\n"
+"* dumpf( ..., \\&filter )\n"
+"\n"
+" Short hand for calling the dump_filtered() function of the Data::Dump::Filtered manpage. This works like dump(), but the last argument should be a filter callback function. As objects are visited the filter callback is invoked and it can modify how the objects are dumped."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-malay)
-msgid "Malay Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Data-Dumper-Concise)
+msgid "Less indentation and newlines plus sub deparsing"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-malayalam)
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+#. description(perl-Data-Dumper-Concise)
+msgid ""
+"This module always exports a single function, Dumper, which can be called with an array of values to dump those values.\n"
+"\n"
+"It exists, fundamentally, as a convenient way to reproduce a set of Dumper options that we've found ourselves using across large numbers of applications, primarily for debugging output.\n"
+"\n"
+"The principle guiding theme is \"all the concision you can get while still having a useful dump and not doing anything cleverer than setting Data::Dumper options\" - it's been pointed out to us that Data::Dump::Streamer can produce shorter output with less lines of code. We know. This is simpler and we've never seen it segfault. But for complex/weird structures, it generally rocks. You should use it as well, when Concise is underkill. We do.\n"
+"\n"
+"Why is deparsing on when the aim is concision? Because you often want to know what subroutine refs you have when debugging and because if you were planning to eval this back in you probably wanted to remove subrefs first and add them back in a custom way anyway. Note that this -does- force using the pure perl Dumper rather than the XS one, but I've never in my life seen Data::Dumper show up in a profile so \"who cares?\"."
+msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-maltese)
-msgid "Maltese Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Data-Hexify)
+msgid "Perl extension for hexdumping arbitrary data"
msgstr ""
-#. summary(texlive-acroterm)
-msgid "Manage and index acronyms and terms"
+#. description(perl-Data-Hexify)
+msgid ""
+"This module exports one subroutine: 'Hexify'.\n"
+"\n"
+"'Hexify' formats arbitrary (possible binary) data into a format suitable for hex dumps in the style of 'xd' or 'hexl'.\n"
+"\n"
+"The first, or only, argument to 'Hexify' contains the data, or a reference to the data, to be hexified. Hexify will return a string that prints as follows:\n"
+"\n"
+" 0000: 70 61 63 6b 61 67 65 20 44 61 74 61 3a 3a 48 65 package Data::He 0010: 78 69 66 79 3b 0a 0a 75 73 65 20 35 2e 30 30 36 xify;..use 5.006\n"
+"\n"
+"and so on. At the left is the (hexadecimal) index of the data, then a number of hex bytes, followed by the chunk of data with unprintables replaced by periods.\n"
+"\n"
+"The optional second argument to 'Hexify' must be a hash or a hash reference, containing values for any of the following parameters:\n"
+"\n"
+"* first\n"
+"\n"
+" The first byte of the data to be processed. Default is to start from the beginning of the data.\n"
+"\n"
+"* length\n"
+"\n"
+" The number of bytes to be processed. Default is to proceed all data.\n"
+"\n"
+"* chunk\n"
+"\n"
+" The number of bytes to be processed per line of output. Default is 16.\n"
+"\n"
+"* group\n"
+"\n"
+" The number of bytes to be grouped together. Default is 1 (no grouping). If used, it must be a divisor of the chunk size.\n"
+"\n"
+"* duplicates\n"
+"\n"
+" When set, duplicate lines of output are suppressed and replaced by a single line reading '**SAME**'.\n"
+"\n"
+" Duplicate suppression is enabled by default.\n"
+"\n"
+"* showdata\n"
+"\n"
+" A reference to a subroutine that is used to produce a printable string from a chunk of data. By default, a subroutine is used that replaces unwanted bytes by periods.\n"
+"\n"
+" The subroutine gets the chunk of data passed as argument, and should return a printable string of at most 'chunksize' characters.\n"
+"\n"
+"* align\n"
+"\n"
+" Align the result to 'chunksize' bytes. This is relevant only when processing data not from the beginning. For example, when 'first' is 10, the result would become:\n"
+"\n"
+" 0000: ... 74 61 3a 3a 48 65 ta::He 0010: 78 69 66 79 3b ... 65 20 35 2e 30 30 36 xify;..use 5.006 ... and so on ...\n"
+"\n"
+" Alignment is on by default. Without alignment, the result would be:\n"
+"\n"
+" 000a: 74 61 3a 3a 48 ... 79 3b 0a 0a 75 73 65 ta::Hexify;..use 001a: 20 35 2e 30 30 ... 73 65 20 73 74 72 69 5.006;.use stri ... and so on ...\n"
+"\n"
+"* start\n"
+"\n"
+" Pretend that the data started at this byte (while in reality it starts at byte 'first'). The above example, with 'start => 0', becomes:\n"
+"\n"
+" 0000: 74 61 3a 3a 48 ... 79 3b 0a 0a 75 73 65 ta::Hexify;..use 0010: 20 35 2e 30 30 ... 73 65 20 73 74 72 69 5.006;.use stri ... and so on ..."
msgstr ""
-#. summary(python-stevedore)
-#, fuzzy
-msgid "Manage dynamic plugins for Python applications"
-msgstr "Ścieżka .desktop dla przeglądarki aplikacji"
+#. summary(perl-Data-Hierarchy)
+msgid "Handle data in a hierarchical structure"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-appendixnumberbeamer)
-msgid "Manage frame numbering in appendixes in beamer"
+#. description(perl-Data-Hierarchy)
+msgid ""
+"the Data::Hierarchy manpage provides a simple interface for manipulating inheritable data attached to a hierarchical environment (like a filesystem).\n"
+"\n"
+"One use of the Data::Hierarchy manpage is to allow an application to annotate paths in a real filesystem in a single compact data structure. However, the hierarchy does not actually need to correspond to an actual filesystem.\n"
+"\n"
+"Paths in a hierarchy are referred to in a Unix-like syntax; '\"/\"' is the root \"directory\". (You can specify a different separator character than the slash when you construct a Data::Hierarchy object.) With the exception of the root path, paths should never contain trailing slashes. You can associate properties, which are arbitrary name/value pairs, with any path. (Properties cannot contain the undefined value.) By default, properties are inherited by child paths: thus, if you store some data at '/some/path':\n"
+"\n"
+" $tree->store('/some/path', {color => 'red'});\n"
+"\n"
+"you can fetch it again at a '/some/path/below/that':\n"
+"\n"
+" print $tree->get('/some/path/below/that')->{'color'}; \n"
+"\n"
+"On the other hand, properties whose names begin with dots are uninherited, or \"sticky\":\n"
+"\n"
+" $tree->store('/some/path', {'.color' => 'blue'}); print $tree->get('/some/path')->{'.color'}; # prints blue print $tree->get('/some/path/below/that')->{'.color'}; # undefined\n"
+"\n"
+"Note that you do not need to (and in fact, cannot) explicitly add \"files\" or \"directories\" to the hierarchy; you simply add and delete properties to paths."
msgstr ""
-#. summary(stow)
-msgid "Manage the installation of software packages from source"
+#. summary(perl-Data-Page)
+msgid "Help when paging through sets of results"
msgstr ""
-#. summary(salt:salt-master)
-msgid "Management component for salt, a parallel remote execution system"
+#. description(perl-Data-Page)
+msgid ""
+"When searching through large amounts of data, it is often the case that a result set is returned that is larger than we want to display on one page. This results in wanting to page through various pages of data. The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module.\n"
+"\n"
+"The main concept is that you pass in the number of total entries, the number of entries per page, and the current page number. You can then call methods to find out how many pages of information there are, and what number the first and last entries on the current page really are."
msgstr ""
-#. summary(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-manual)
-msgid "Manual and sample code for sblim-cim-client2"
+#. summary(perl-Data-Perl)
+msgid "Base classes wrapping fundamental Perl data types."
msgstr ""
-#. description(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-manual)
-msgid "Manual and sample code for sblim-cim-client2."
+#. description(perl-Data-Perl)
+msgid ""
+"Data::Perl is a collection of classes that wrap fundamental data types that exist in Perl. These classes and methods as they exist today are an attempt to mirror functionality provided by Moose's Native Traits. One important thing to note is all classes currently do no validation on constructor input.\n"
+"\n"
+"Data::Perl is a container class for the following classes:\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::Collection::Hash manpage\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::Collection::Array manpage\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::String manpage\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::Number manpage\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::Counter manpage\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::Bool manpage\n"
+"\n"
+"* * the Data::Perl::Code manpage"
msgstr ""
-#. summary(saxon6:saxon6-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for saxon6"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. summary(perl-Data-Printer)
+msgid "Colored Pretty-Print of Perl Data Structures and Objects"
+msgstr ""
-#. description(saxon6:saxon6-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for saxon6."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(perl-Data-Printer)
+msgid "colored pretty-print of Perl data structures and objects"
+msgstr ""
-#. summary(saxon8:saxon8-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for saxon8."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. summary(perl-Data-Section)
+msgid "read multiple hunks of data out of your DATA section"
+msgstr ""
-#. summary(saxon9:saxon9-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for saxon9"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(perl-Data-Section)
+msgid "Data::Section provides an easy way to access multiple named chunks of line-oriented data in your module's DATA section. It was written to allow modules to store their own templates, but probably has other uses."
+msgstr ""
-#. description(saxon9:saxon9-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for saxon9."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. summary(perl-Data-Section-Simple)
+msgid "Read data from __DATA__"
+msgstr ""
-#. description(slf4j:slf4j-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for slf4j."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(perl-Data-Section-Simple)
+msgid "Data::Section::Simple is a simple module to extract data from '__DATA__' section of the file."
+msgstr ""
-#. description(python-manuel)
+#. summary(perl-Data-ShowTable)
+msgid "routines to display tabular data in several formats."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Data-ShowTable)
msgid ""
-"Manuel lets you build tested documentation.\n"
+"The *ShowTable* module provides subroutines to display tabular data, typially from a database, in nicely formatted columns, in several formats. Its arguments can either be given in a fixed order, or, as a single, anonymous hash-array.\n"
"\n"
-"Documentation, a full list of included plug-ins, and examples are available "
-"with the -doc package and at http://packages.python.org/manuel/."
+"The output format for any one invocation can be one of four possible styles:\n"
+"\n"
+"* Box\n"
+"\n"
+" A tabular format, with the column titles and the entire table surrounded by a \"box\" of \"'+'\", \"'-'\", and \"'|'\" characters. See the \"ShowBoxTable\" manpage for details.\n"
+"\n"
+"* Table\n"
+"\n"
+" A simple tabular format, with columns automatically aligned, with column titles. See the \"ShowSimpleTable\" manpage.\n"
+"\n"
+"* List\n"
+"\n"
+" A _list_ style, where columns of data are listed as a _name_:_value_ pair, one pair per line, with rows being one or more column values, separated by an empty line. See the \"ShowListTable\" manpage.\n"
+"\n"
+"* HTML\n"
+"\n"
+" The data is output as an HTML _TABLE_, suitable for display through a _Web_-client. See the \"ShowHTMLTable\" manpage. Input can either be plain ASCII text, or text with embedded HTML elements, depending upon an argument or global parameter.\n"
+"\n"
+"The subroutines which perform these displays are listed below."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-math_equation)
-msgid "Math / Equation Detection Module Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Data-Visitor)
+msgid "Visitor style traversal of Perl data structures"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-english_middle_1100_to_1500)
-msgid "Middle English (1100-1500) Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Data-Visitor)
+msgid ""
+"This module is a simple visitor implementation for Perl values.\n"
+"\n"
+"It has a main dispatcher method, 'visit', which takes a single perl value and then calls the methods appropriate for that value.\n"
+"\n"
+"It can recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with support for per object behavior, circular structures, visiting tied structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs).\n"
+"\n"
+"the Data::Visitor manpage is meant to be subclassed, but also ships with a callback driven subclass, the Data::Visitor::Callback manpage."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-french_middle_1400_to_1600)
-msgid "Middle French (ca. 1400-1600) Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-DateTime-Format-Builder)
+msgid "Create DateTime parser classes and objects."
msgstr ""
-#. summary(python-mox)
-msgid "Mock object framework"
+#. description(perl-DateTime-Format-Builder)
+msgid ""
+"DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many string formats of dates and times are simple and just require a basic regular expression to extract the relevant information. Builder provides a simple way to do this without writing reams of structural code.\n"
+"\n"
+"Builder provides a number of methods, most of which you'll never need, or at least rarely need. They're provided more for exposing of the module's innards to any subclasses, or for when you need to do something slightly beyond what I expected.\n"
+"\n"
+"This creates the end methods. Coderefs die on bad parses, return 'DateTime' objects on good parse."
msgstr ""
-#. summary(python-mox3)
-#, fuzzy
-msgid "Mock object framework for Python"
-msgstr "Programowanie"
+#. summary(perl-DateTime-Format-DateParse)
+msgid "Parses Date::Parse compatible formats"
+msgstr ""
-#. description(python-mockito)
-msgid "Mockito is a spying framework based on Java library with the same name."
+#. description(perl-DateTime-Format-DateParse)
+msgid ""
+"This module is a compatibility wrapper around Date::Parse.\n"
+"\n"
+" Author:\tJoshua Hoblitt (JHOBLITT) <jhoblitt(a)cpan.org>"
msgstr ""
-#. summary(python-mpservlets)
-msgid "Mod_python Servlets - a mod_python handler"
+#. summary(perl-DateTime-Format-MySQL)
+msgid "Parse and format MySQL dates and times"
msgstr ""
-#. description(python-morbid)
-msgid ""
-"Morbid is a Twisted-based publish/subscribe messaging server that uses the "
-"STOMP protocol. It supports publish/subscribe topics, and runs as a single "
-"node. It is designed specifically for usecases where a clustered message "
-"broker is not necessary."
+#. description(perl-DateTime-Format-MySQL)
+msgid "This module understands the formats used by MySQL for its DATE, DATETIME, TIME, and TIMESTAMP data types. It can be used to parse these formats in order to create DateTime objects, and it can take a DateTime object and produce a string representing it in the MySQL format."
msgstr ""
-#. description(python-mox)
-msgid ""
-"Mox is a mock object framework for Python based on the Java mock object "
-"framework EasyMock."
+#. summary(perl-DateTime-Format-Pg)
+msgid "Parse and format PostgreSQL dates and times"
msgstr ""
-#. description(python-mox3)
+#. description(perl-DateTime-Format-Pg)
+msgid "This module understands the formats used by PostgreSQL for its DATE, TIME, TIMESTAMP, and INTERVAL data types. It can be used to parse these formats in order to create 'DateTime' or 'DateTime::Duration' objects, and it can take a 'DateTime' or 'DateTime::Duration' object and produce a string representing it in a format accepted by PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-DateTime-Format-SQLite)
+msgid "Parse and format SQLite dates and times"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-DateTime-Format-SQLite)
msgid ""
-"Mox3 is an unofficial port of the Google mox framework (http://code.google."
-"com/p/pymox/) to Python 3. It was meant to be as compatible with mox as "
-"possible, but small enhancements have been made. The library was tested on "
-"Python version 3.2, 2.7 and 2.6."
+"This module understands the formats used by SQLite for its 'date', 'datetime' and 'time' functions. It can be used to parse these formats in order to create the DateTime manpage objects, and it can take a DateTime object and produce a timestring accepted by SQLite.\n"
+"\n"
+"*NOTE:* SQLite does not have real date/time types but stores everything as strings. This module deals with the date/time strings as understood/returned by SQLite's 'date', 'time', 'datetime', 'julianday' and 'strftime' SQL functions. You will usually want to store your dates in one of these formats."
msgstr ""
-#. summary(texlive-babelbib)
-msgid "Multilingual bibliographies"
+#. summary(perl-DateTime-Format-Strptime)
+msgid "Parse and format strp and strf time patterns"
msgstr ""
-#. summary(tamago)
-#, fuzzy
-msgid "Multilingual input method for Emacs"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#. description(perl-DateTime-Format-Strptime)
+msgid "This module implements most of 'strptime(3)', the POSIX function that is the reverse of 'strftime(3)', for 'DateTime'. While 'strftime' takes a 'DateTime' and a pattern and returns a string, 'strptime' takes a string and a pattern and returns the 'DateTime' object associated."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel)
-msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX"
+#. summary(perl-DateTime-Tiny)
+msgid "A date object, with as little code as possible"
msgstr ""
-#. description(terminator)
+#. description(perl-DateTime-Tiny)
msgid ""
-"Multiple GNOME terminals in one window. This is a project to produce an "
-"efficient way of filling a large area of screen space with terminals. This "
-"is done by splitting the window into a resizeable grid of terminals. As "
-"such, you can produce a very flexible arrangements of terminals for "
-"different tasks."
+"*DateTime::Tiny* is a most prominent member of the the DateTime::Tiny manpage suite of time modules.\n"
+"\n"
+"It implements an extremely lightweight object that represents a datetime.\n"
+"\n"
+"The Tiny Mandate Many CPAN modules which provide the best implementation of a certain concepts are very large. For some reason, this generally seems to be about 3 megabyte of ram usage to load the module.\n"
+"\n"
+" For a lot of the situations in which these large and comprehensive implementations exist, some people will only need a small fraction of the functionality, or only need this functionality in an ancillary role.\n"
+"\n"
+" The aim of the Tiny modules is to implement an alternative to the large module that implements a useful subset of their functionality, using as little code as possible.\n"
+"\n"
+" Typically, this means a module that implements between 50% and 80% of the features of the larger module (although this is just a guideline), but using only 100 kilobytes of code, which is about 1/30th of the larger module.\n"
+"\n"
+"The Concept of Tiny Date and Time Due to the inherent complexity, Date and Time is intrinsically very difficult to implement properly.\n"
+"\n"
+" The arguably *only* module to implement it completely correct is the DateTime manpage. However, to implement it properly the DateTime manpage is quite slow and requires 3-4 megabytes of memory to load.\n"
+"\n"
+" The challenge in implementing a Tiny equivalent to DateTime is to do so without making the functionality critically flawed, and to carefully select the subset of functionality to implement.\n"
+"\n"
+" If you look at where the main complexity and cost exists, you will find that it is relatively cheap to represent a date or time as an object, but much much more expensive to modify, manipulate or convert the object.\n"
+"\n"
+" As a result, *DateTime::Tiny* provides the functionality required to represent a date as an object, to stringify the date and to parse it back in, but does *not* allow you to modify the dates.\n"
+"\n"
+" The purpose of this is to allow for date object representations in situations like log parsing and fast real-time type work.\n"
+"\n"
+" The problem with this is that having no ability to modify date limits the usefulness greatly.\n"
+"\n"
+" To make up for this, *if* you have the DateTime manpage installed, any *DateTime::Tiny* module can be inflated into the equivalent the DateTime manpage as needing, loading the DateTime manpage on the fly if necesary.\n"
+"\n"
+" This is somewhat similar to DateTime::LazyInit, but unlike that module *DateTime::Tiny* is not modifiable.\n"
+"\n"
+" For the purposes of date/time logic, all *DateTime::Tiny* objects exist in the \"C\" locale, and the \"floating\" time zone. This may be improved in the future if a suitably tiny way of handling timezones is found.\n"
+"\n"
+" When converting up to full the DateTime manpage objects, these local and time zone settings will be applied (although an ability is provided to override this).\n"
+"\n"
+" In addition, the implementation is strictly correct and is intended to be very easily to sub-class for specific purposes of your own."
msgstr ""
-#. summary(texlive-alterqcm)
-msgid "Multiple choice questionnaires in two column tables"
+#. summary(perl-Debug-Trace)
+msgid "Perl extension to trace subroutine calls"
msgstr ""
-#. description(python-mutagen)
+#. description(perl-Debug-Trace)
msgid ""
-"Mutagen is a Python module to handle audio metadata. It supports FLAC, M4A, "
-"MP3, Ogg FLAC, Ogg Speex, Ogg Theora, Ogg Vorbis, True Audio, and WavPack "
-"audio files. All versions of ID3v2 are supported, and all standard ID3v2.4 "
-"frames are parsed. It can read Xing headers to accurately calculate the "
-"bitrate and length of MP3s. ID3 and APEv2 tags can be edited regardless of "
-"their audio format. It can also manipulate Ogg streams on an individual "
-"packet/page level."
+"Debug::Trace instruments subroutines to provide tracing information upon every call and return.\n"
+"\n"
+"Using Debug::Trace does not require any changes to your sources. Most often, it will be used from the command line:\n"
+"\n"
+" perl -MDebug::Trace=foo,bar yourprogram.pl\n"
+"\n"
+"This will have your subroutines foo() and bar() printing call and return information.\n"
+"\n"
+"Subroutine names may be fully qualified to denote subroutines in other packages than the default main::.\n"
+"\n"
+"By default, the trace information is output using the standard warn() function."
msgstr ""
-#. summary(swing-layout)
-msgid "Natural layout for Swing panels"
+#. summary(perl-Declare-Constraints-Simple)
+msgid "Declarative Validation of Data Structures"
msgstr ""
-#. summary(python-wadllib)
-msgid "Navigate HTTP resources using WADL files as guides"
+#. description(perl-Declare-Constraints-Simple)
+msgid "The main purpose of this module is to provide an easy way to build a profile to validate a data structure. It does this by giving you a set of declarative keywords in the importing namespace."
msgstr ""
-#. description(python-mccabe)
-msgid ""
-"Ned's script to check McCabe complexity. This module provides a plugin for "
-"flake8, the Python code checker."
+#. summary(perl-Devel-CheckBin)
+msgid "Check That a Command Is Available"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-norwegian)
-msgid "Norwegian Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-Devel-CheckBin)
+msgid "Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a particular command is available."
msgstr ""
-#. summary(python-nosehtmloutput)
-msgid "Nose plugin to produce test results in html"
+#. summary(perl-Devel-CheckCompiler)
+msgid "Check the compiler's availability"
msgstr ""
-#. description(python-numpy-doc:python-numpy-doc-html)
+#. description(perl-Devel-CheckCompiler)
+msgid "Devel::CheckCompiler is checker for compiler's availability."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Devel-CheckOS)
+msgid "Check What Os We're Running On"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Devel-CheckOS)
msgid ""
-"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently "
-"manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without "
-"sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is "
-"built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as "
-"well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type "
-"which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-"
-"base applications.\n"
+"A learned sage once wrote on IRC:\n"
"\n"
-"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear "
-"algebra and random number generation.\n"
+" $^O is stupid and ugly, it wears its pants as a hat\n"
"\n"
-"This package provides the HTML documentation for NumPy"
+"Devel::CheckOS provides a more friendly interface to $^O, and also lets you check for various OS \"families\" such as \"Unix\", which includes things like Linux, Solaris, AIX etc.\n"
+"\n"
+"It spares perl the embarrassment of wearing its pants on its head by covering them with a splendid Fedora."
msgstr ""
-#. description(python-numpy-doc:python-numpy-doc-pdf)
+#. summary(perl-Devel-Confess)
+msgid "Include stack traces on all warnings and errors"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Devel-Confess)
msgid ""
-"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently "
-"manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without "
-"sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is "
-"built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as "
-"well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type "
-"which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-"
-"base applications.\n"
+"This module is meant as a debugging aid. It can be used to make a script complain loudly with stack backtraces when warn()ing or die()ing. Unlike other similar modules (e.g. the Carp::Always manpage), it includes stack traces even when exception objects are thrown.\n"
"\n"
-"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear "
-"algebra and random number generation.\n"
+"The stack traces are generated using the Carp manpage, and will look work for all types of errors. the Carp manpage's 'carp' and 'confess' functions will also be made to include stack traces.\n"
"\n"
-"This package provides the PDF documentation for NumPy"
+" $ perl -d:Confess -e 'sub f { die \"arghh\" }; sub g { f }; g' arghh at -e line 1. main::f() called at -e line 1 main::g() called at -e line 1\n"
+"\n"
+" $ perl -d:Confess -w -e 'sub f { $a = shift; @a = @$a };' \\ -e 'sub g { f(undef) }; g' Use of uninitialized value $a in array dereference at -e line 1. main::f(undef) called at -e line 2 main::g() called at -e line 2\n"
+"\n"
+"Internally, this is implemented with '$SIG{__WARN__}' and '$SIG{__DIE__}' hooks.\n"
+"\n"
+"Stack traces are also included if raw non-object references are thrown."
msgstr ""
-#. description(python-numpy-doc:python-numpydoc)
+#. summary(perl-Devel-Cycle)
+msgid "Find memory cycles in objects"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Devel-Cycle)
+msgid "This is a simple developer's tool for finding circular references in objects and other types of references. Because of Perl's reference-count based memory management, circular references will cause memory leaks."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Devel-FindPerl)
+msgid "Find the path to your perl"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Devel-FindPerl)
+#, fuzzy
+msgid "This module tries to find the path to the currently running perl. It (optionally) exports the following functions:"
+msgstr "Brak informacji"
+
+#. summary(perl-Devel-Hide)
+msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Devel-Hide)
msgid ""
-"Numpy's documentation uses several custom extensions to Sphinx. These are "
-"shipped in this numpydoc package, in case you want to make use of them in "
-"third-party projects.\n"
+"Given a list of Perl modules/filenames, this module makes 'require' and 'use' statements fail (no matter the specified files/modules are installed or not).\n"
"\n"
-"The following extensions are available:\n"
+"They _die_ with a message like:\n"
"\n"
-"- numpydoc: support for the Numpy docstring format in Sphinx, and add the "
-"code description directives np:function, np-c:function, etc. that support "
-"the Numpy docstring syntax.\n"
+" Can't locate Module/ToHide.pm (hidden)\n"
"\n"
-"- numpydoc.traitsdoc: For gathering documentation about Traits attributes.\n"
+"The original intent of this module is to allow Perl developers to test for alternative behavior when some modules are not available. In a Perl installation, where many modules are already installed, there is a chance to screw things up because you take for granted things that may not be there in other machines.\n"
"\n"
-"- numpydoc.plot_directives: Adaptation of Matplotlib's plot:: directive. "
-"This implementation may still undergo severe changes or eventually be "
-"deprecated.\n"
+"For example, to test if your distribution does the right thing when a module is missing, you can do\n"
"\n"
-"- numpydoc.only_directives: (DEPRECATED)\n"
+" perl -MDevel::Hide=Test::Pod Makefile.PL\n"
"\n"
-"- numpydoc.autosummary: (DEPRECATED) An autosummary:: directive. Available "
-"in Sphinx 0.6.2 and (to-be) 1.0 as sphinx.ext.autosummary, and it the Sphinx "
-"1.0 version is recommended over that included in Numpydoc."
+"forcing 'Test::Pod' to not be found (whether it is installed or not).\n"
+"\n"
+"Another use case is to force a module which can choose between two requisites to use the one which is not the default. For example, 'XML::Simple' needs a parser module and may use 'XML::Parser' or 'XML::SAX' (preferring the latter). If you have both of them installed, it will always try 'XML::SAX'. But you can say:\n"
+"\n"
+" perl -MDevel::Hide=XML::SAX script_which_uses_xml_simple.pl\n"
+"\n"
+"NOTE. This module does not use the Carp manpage. As said before, denial _dies_.\n"
+"\n"
+"This module is pretty trivial. It uses a code reference in @INC to get rid of specific modules during require - denying they can be successfully loaded and stopping the search before they have a chance to be found.\n"
+"\n"
+"There are three alternative ways to include modules in the hidden list:\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" setting @Devel::Hide::HIDDEN\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" environment variable DEVEL_HIDE_PM\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" import()\n"
+"\n"
+"Optionally, you can propagate the list of hidden modules to your process' child processes, by passing '-from:children' as the first option when you use() this module. This works by populating 'PERL5OPT', and is incompatible with Taint mode, as explained in the perlrun manpage."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ametsoc)
-msgid "Official American Meteorological Society Latex Template"
+#. summary(perl-Devel-PartialDump)
+msgid "Partial dumping of data structures, optimized for argument printing"
msgstr ""
-#. description(python-OleFileIO_PL)
+#. description(perl-Devel-PartialDump)
msgid ""
-"OleFileIO_PL is a Python module to read Microsoft OLE2 files (also called "
-"Structured Storage, Compound File Binary Format or Compound Document File "
-"Format), such as Microsoft Office documents, Image Composer and FlashPix "
-"files, Outlook messages, ...\n"
+"This module is a data dumper optimized for logging of arbitrary parameters.\n"
"\n"
-"This is an improved version of the OleFileIO module from PIL, the excellent "
-"Python Imaging Library, created and maintained by Fredrik Lundh. The API is "
-"still compatible with PIL, but I have improved the internal implementation "
-"significantly, with new features, bugfixes and a more robust design.\n"
+"It attempts to truncate overly verbose data, in a way that is hopefully more useful for diagnostics warnings than\n"
"\n"
-"As far as I know, this module is now the most complete and robust Python "
-"implementation to read MS OLE2 files, portable on several operating systems. "
-"(please tell me if you know other similar Python modules)"
+" warn Dumper(@stuff);\n"
+"\n"
+"Unlike other data dumping modules there are no attempts at correctness or cross referencing, this is only meant to provide a slightly deeper look into the data in question.\n"
+"\n"
+"There is a default recursion limit, and a default truncation of long lists, and the dump is formatted on one line (new lines in strings are escaped), to aid in readability.\n"
+"\n"
+"You can enable it temporarily by importing functions like 'warn', 'croak' etc to get more informative errors during development, or even use it as:\n"
+"\n"
+" BEGIN { local $@; eval \"use Devel::PartialDump qw(...)\" }\n"
+"\n"
+"to get DWIM formatting only if it's installed, without introducing a dependency."
msgstr ""
-#. summary(python-opengl)
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL bindings for Python"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Devel-REPL)
+msgid "a modern perl interactive shell"
+msgstr ""
-#. description(python-opengl)
+#. description(perl-Devel-REPL)
msgid ""
-"OpenGL bindings for Python including support for GL extensions, GLU, WGL, "
-"GLUT, GLE, and Tk."
+"This is an interactive shell for Perl, commonly known as a REPL - Read, Evaluate, Print, Loop. The shell provides for rapid development or testing of code without the need to create a temporary source code file.\n"
+"\n"
+"Through a plugin system, many features are available on demand. You can also tailor the environment through the use of profiles and run control files, for example to pre-load certain Perl modules when working on a particular project."
msgstr ""
-#. summary(python-python-openid)
-msgid "OpenID support for servers and consumers"
+#. summary(perl-Devel-StackTrace-AsHTML)
+msgid "Displays stack trace in HTML"
msgstr ""
-#. summary(strongswan:strongswan-doc)
-msgid "OpenSource IPsec-based VPN Solution"
+#. description(perl-Devel-StackTrace-AsHTML)
+msgid "Devel::StackTrace::AsHTML adds 'as_html' method to the Devel::StackTrace manpage which displays the stack trace in beautiful HTML, with code snippet context and function parameters. If you call it on an instance of the Devel::StackTrace::WithLexicals manpage, you even get to see the lexical variables of each stack frame."
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:python-nova)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Python module"
+#. summary(perl-Digest-Perl-MD5)
+#, fuzzy
+msgid "Perl implementation of Ron Rivests MD5 Algorithm"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(perl-Digest-Perl-MD5)
+msgid ""
+"This modules has the same interface as the much faster 'Digest::MD5'. So you can easily exchange them, e.g.\n"
+"\n"
+"\tBEGIN { \t eval { \t require Digest::MD5; \t import Digest::MD5 'md5_hex' \t }; \t if ($@) { # ups, no Digest::MD5 \t require Digest::Perl::MD5; \t import Digest::Perl::MD5 'md5_hex' \t } \t}\n"
+"\n"
+"If the 'Digest::MD5' module is available it is used and if not you take 'Digest::Perl::MD5'.\n"
+"\n"
+"You can also install the Perl part of Digest::MD5 together with Digest::Perl::MD5 and use Digest::MD5 as normal, it falls back to Digest::Perl::MD5 if it cannot load its object files.\n"
+"\n"
+"For a detailed Documentation see the 'Digest::MD5' module."
msgstr ""
-#. summary(openstack-tempest:python-tempest)
-msgid "OpenStack Integration Test Suite (Tempest) - Python module"
+#. summary(perl-Dist-Zilla)
+msgid "Distribution Builder; Installer Not Included!"
msgstr ""
-#. summary(python-oslo.messaging)
-msgid "OpenStack Messaging API"
+#. description(perl-Dist-Zilla)
+msgid ""
+"Dist::Zilla builds distributions of code to be uploaded to the CPAN. In this respect, it is like the ExtUtils::MakeMaker manpage, the Module::Build manpage, or the Module::Install manpage. Unlike those tools, however, it is not also a system for installing code that has been downloaded from the CPAN. Since it's only run by authors, and is meant to be run on a repository checkout rather than on published, released code, it can do much more than those tools, and is free to make much more ludicrous demands in terms of prerequisites.\n"
+"\n"
+"If you have access to the web, you can learn more and find an interactive tutorial at *http://dzil.org/*. If not, try the Dist::Zilla::Tutorial manpage."
msgstr ""
-#. summary(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-doc)
-#, fuzzy
-msgid "OpenStack Messaging API - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. summary(perl-Email-Address)
+msgid "RFC 2822 Address Parsing and Creation"
+msgstr ""
-#. summary(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-test)
-msgid "OpenStack Messaging API - test suite"
+#. description(perl-Email-Address)
+msgid "This class implements a regex-based RFC 2822 parser that locates email addresses in strings and returns a list of 'Email::Address' objects found. Alternatively you may construct objects manually. The goal of this software is to be correct, and very very fast."
msgstr ""
-#. summary(python-oslo.sphinx)
-#, fuzzy
-msgid "OpenStack Sphinx"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. summary(perl-Email-MIME-ContentType)
+#. description(perl-Email-MIME-ContentType)
+msgid "Parse a MIME Content-Type Header"
+msgstr ""
-#. summary(openstack-swift:python-swift)
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Python module"
+#. summary(perl-Email-MIME-Encodings)
+msgid "A unified interface to MIME encoding and decoding"
msgstr ""
-#. summary(python-swift3)
-msgid "OpenStack Swift - Amazon S3 API Middleware"
+#. description(perl-Email-MIME-Encodings)
+msgid ""
+"This module simply wraps 'MIME::Base64' and 'MIME::QuotedPrint' so that you can throw the contents of a 'Content-Transfer-Encoding' header at some text and have the right thing happen.\n"
+"\n"
+"'MIME::Base64', 'MIME::QuotedPrint', 'Email::MIME'."
msgstr ""
-#. summary(python-oslo.version)
-msgid "OpenStack Version"
+#. summary(perl-Email-MessageID)
+msgid "Generate world unique message-ids"
msgstr ""
-#. summary(python-oslo.config)
-#, fuzzy
-msgid "OpenStack configuration API"
-msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
+#. description(perl-Email-MessageID)
+msgid "Message-ids are optional, but highly recommended, headers that identify a message uniquely. This software generates a unique message-id."
+msgstr ""
-#. summary(python-oslo.config:python-oslo.config-doc)
-#, fuzzy
-msgid "OpenStack configuration API - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. summary(perl-Email-Simple)
+msgid "Simple Parsing of Rfc2822 Message Format and Headers"
+msgstr ""
-#. summary(python-oslo.config:python-oslo.config-test)
-msgid "OpenStack configuration API - test suite"
+#. description(perl-Email-Simple)
+msgid "The Email:: namespace was begun as a reaction against the increasing complexity and bugginess of Perl's existing email modules. 'Email::*' modules are meant to be simple to use and to maintain, pared to the bone, fast, minimal in their external dependencies, and correct."
msgstr ""
-#. summary(python-novaclient)
-msgid "Openstack Compute (Nova) API Client"
+#. summary(perl-Email-Valid)
+msgid "Check validity of Internet email addresses"
msgstr ""
-#. summary(python-novaclient:python-novaclient-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Openstack Compute (Nova) API Client - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. description(perl-Email-Valid)
+msgid ""
+"This module determines whether an email address is well-formed, and optionally, whether a mail host exists for the domain.\n"
+"\n"
+"Please note that there is no way to determine whether an address is deliverable without attempting delivery (for details, see perlfaq 9)."
+msgstr ""
-#. summary(python-novaclient:python-novaclient-test)
-msgid "Openstack Compute (Nova) API Client - Testsuite"
+#. summary(perl-Exception-Base)
+msgid "Lightweight exceptions"
msgstr ""
-#. summary(python-neutronclient)
-msgid "Openstack Network (Quantum) API Client"
+#. description(perl-Exception-Base)
+msgid ""
+"This class implements a fully OO exception mechanism similar to the Exception::Class manpage or the Class::Throwable manpage. It provides a simple interface allowing programmers to declare exception classes. These classes can be thrown and caught. Each uncaught exception prints full stack trace if the default verbosity is increased for debugging purposes.\n"
+"\n"
+"The features of 'Exception::Base':\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" fast implementation of the exception class\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" fully OO without closures and source code filtering\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" does not mess with '$SIG{__DIE__}' and '$SIG{__WARN__}'\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" no external run-time modules dependencies, requires core Perl modules only\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" the default behavior of exception class can be changed globally or just for the thrown exception\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" matching the exception by class, message or other attributes\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" matching with string, regex or closure function\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" creating automatically the derived exception classes (the perlfunc/use manpage interface)\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" easily expendable, see the Exception::System manpage class for example\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" prints just an error message or dumps full stack trace\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" can propagate (rethrow) an exception\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" can ignore some packages for stack trace output\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" some defaults (i.e. verbosity) can be different for different exceptions"
msgstr ""
-#. summary(python-neutronclient:python-neutronclient-test)
-msgid "Openstack Network (Quantum) API Client - Testsuite"
+#. summary(perl-Exception-Class)
+msgid "Module That Allows You to Declare Real Exception Classes in Perl"
msgstr ""
-#. summary(python-swiftclient)
-#, fuzzy
-msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. description(perl-Exception-Class)
+msgid ""
+"*RECOMMENDATION 1*: If you are writing modern Perl code with the Moose manpage or the Moo manpage I highly recommend using the Throwable manpage instead of this module.\n"
+"\n"
+"*RECOMMENDATION 2*: Whether or not you use the Throwable manpage, you should use the Try::Tiny manpage.\n"
+"\n"
+"Exception::Class allows you to declare exception hierarchies in your modules in a \"Java-esque\" manner.\n"
+"\n"
+"It features a simple interface allowing programmers to 'declare' exception classes at compile time. It also has a base exception class, the Exception::Class::Base manpage, that can be easily extended.\n"
+"\n"
+"It is designed to make structured exception handling simpler and better by encouraging people to use hierarchies of exceptions in their applications, as opposed to a single catch-all exception class.\n"
+"\n"
+"This module does not implement any try/catch syntax. Please see the \"OTHER EXCEPTION MODULES (try/catch syntax)\" section for more information on how to get this syntax.\n"
+"\n"
+"You will also want to look at the documentation for the Exception::Class::Base manpage, which is the default base class for all exception objects created by this module."
+msgstr ""
-#. summary(python-swiftclient:python-swiftclient-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-
-#. summary(python-swiftclient:python-swiftclient-test)
-#, fuzzy
-msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Testsuite"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-
-#. summary(python-openstack.nose_plugin)
-msgid "Openstack run_testspy style output for nosetests"
+#. summary(perl-Expect)
+msgid "Automate Interactions with Command Line Programs That Expose a Text Term[cut]"
msgstr ""
-#. summary(ddskk:skkdic-extra)
-msgid "Optional, additional dictionaries for SKK"
+#. description(perl-Expect)
+msgid ""
+"The Expect module is a successor of Comm.pl and a descendent of Chat.pl. It more closely resembles the Tcl Expect language than its predecessors. It does not contain any of the networking code found in Comm.pl. I suspect this would be obsolete anyway given the advent of IO::Socket and external tools such as netcat.\n"
+"\n"
+"Expect.pm is an attempt to have more of a switch() & case feeling to make decision processing more fluid. Three separate types of debugging have been implemented to make code production easier.\n"
+"\n"
+"It is possible to interconnect multiple file handles (and processes) much like Tcl's Expect. An attempt was made to enable all the features of Tcl's Expect without forcing Tcl on the victim programmer :-) .\n"
+"\n"
+"Please, before you consider using Expect, read the FAQs about the /\"I want to automate password entry for su/ssh/scp/rsh/...\" manpage and the /\"I want to use Expect to automate [anything with a buzzword]...\" manpage"
msgstr ""
-#. summary(python-odict)
-#, fuzzy
-msgid "Ordered dictionary"
-msgstr "Ustawienie profilu"
-
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-orientation_and_script_detection)
-msgid "Orientation & Script Detection Enabler Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Exporter-Declare)
+msgid "Exporting done right"
msgstr ""
-#. summary(texlive-adforn)
-msgid "OrnementsADF font with TeX/LaTeX support"
+#. description(perl-Exporter-Declare)
+msgid "Exporter::Declare is a meta-driven exporting tool. Exporter::Declare tries to adopt all the good features of other exporting tools, while throwing away horrible interfaces. Exporter::Declare also provides hooks that allow you to add options and arguments for import. Finally, Exporter::Declare's meta-driven system allows for top-notch introspection."
msgstr ""
-#. description(python-pbr)
-msgid ""
-"PBR is a library to automatically do a bunch of standard things you want in "
-"your setup.py without you having to repeat them every time. It will set "
-"versions, process requirements files and generate AUTHORS and ChangeLog file "
-"all from git information."
+#. summary(perl-Exporter-Lite)
+msgid "lightweight exporting of functions and variables"
msgstr ""
-#. summary(python-numpy-doc:python-numpy-doc-pdf)
-#, fuzzy
-msgid "PDF documentation for python-numpy"
-msgstr "Dokument"
-
-#. description(signing-party)
+#. description(perl-Exporter-Lite)
msgid ""
-"PGP Tools is a collection for all kinds of pgp related things, including "
-"signing scripts, party preparation scripts etc.\n"
+"Exporter::Lite is an alternative to the Exporter manpage, intended to provide a lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports 'import()', '@EXPORT' and '@EXPORT_OK' and not a whole lot else.\n"
"\n"
-"caff is a script that helps you in keysigning. It takes a list of keyids on "
-"the command line, fetches them from a keyserver and calls GnuPG so that you "
-"can sign it. It then mails each key to all its email addresses - only "
-"including the one UID that we send to in each mail.\n"
+"Unlike Exporter, it is not necessary to inherit from Exporter::Lite; Ie you don't need to write:\n"
"\n"
-"pgp-clean takes a list of keyids on the command line and outputs an ascii-"
-"armored keyring on stdout for each key with all signatures except self-"
-"signatures stripped. Its use is to reduce the size of keys sent out after "
-"signing. (pgp-clean is a stripped-down caff version.)\n"
+" @ISA = qw(Exporter::Lite);\n"
"\n"
-"gpg-key2ps will output a PostScript file which has your Key-ID, UIDs and "
-"fingerprint nicely formatted for printing paper slips to take with you to a "
-"signing-party.\n"
+"Exporter::Lite simply exports its import() function into your namespace. This might be called a \"mix-in\" or a \"role\".\n"
"\n"
-"Given one or more key-ids, gpg-mailkeys mails these keys to their owners. "
-"You use this after you've signed them. By default, the mails contain a "
-"standard text and your name and address as the From (as determined by the "
-"sendmail command).\n"
+"Setting up a module to export its variables and functions is simple:\n"
"\n"
-"gpglist takes a keyid and creates a listing showing who signed your user "
-"IDs.\n"
+" package My::Module; use Exporter::Lite;\n"
"\n"
-"gpgsigs was written to assist the user in signing keys during a keysigning "
-"party. It takes as input a file containing keys in gpg\n"
-"--list-keys format and prepends every line with a tag indicating if the user "
-"has already signed that uid.\n"
+" our @EXPORT = qw($Foo bar);\n"
"\n"
-"keylookup is a wrapper around gpg --search, allowing you to search for keys "
-"on a keyserver. It presents the list of matching keys to the user and allows "
-"her to select the keys for importing into the GnuPG keyring."
+"Functions and variables listed in the '@EXPORT' package variable are automatically exported if you use the module and don't explicitly list any imports. Now, when you 'use My::Module', '$Foo' and 'bar()' will show up.\n"
+"\n"
+"Optional exports are listed in the '@EXPORT_OK' package variable:\n"
+"\n"
+" package My::Module; use Exporter::Lite;\n"
+"\n"
+" our @EXPORT_OK = qw($Foo bar);\n"
+"\n"
+"When My::Module is used, '$Foo' and 'bar()' will _not_ show up, unless you explicitly ask for them:\n"
+"\n"
+" use My::Module qw($Foo bar);\n"
+"\n"
+"Note that when you specify one or more functions or variables to import, then you must also explicitly list any of the default symbols you want to use. So if you have an exporting module:\n"
+"\n"
+" package Games; our @EXPORT = qw/ pacman defender /; our @EXPORT_OK = qw/ galaga centipede /;\n"
+"\n"
+"Then if you want to use both 'pacman' and 'galaga', then you'd write:\n"
+"\n"
+" use Games qw/ pacman galaga /;"
msgstr ""
-#. summary(texlive-2up)
-#, fuzzy
-msgid "Package 2up"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-Exporter-Tidy)
+msgid "Another way of exporting symbols"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-adjustbox)
-#, fuzzy
-msgid "Package adjustbox"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-Exporter-Tidy)
+msgid ""
+"This module serves as an easy, clean alternative to Exporter. Unlike Exporter, it is not subclassed, but it simply exports a custom import() into your namespace.\n"
+"\n"
+"With Exporter::Tidy, you don't need to use any package global in your module. Even the subs you export can be lexically scoped."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aecc)
+#. summary(perl-ExtUtils-CChecker)
#, fuzzy
-msgid "Package aecc"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Configure-Time Utilities for Using C Headers,"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. summary(texlive-afm2pl)
-msgid "Package afm2pl"
+#. description(perl-ExtUtils-CChecker)
+msgid ""
+"Often Perl modules are written to wrap functionality found in existing C headers, libraries, or to use OS-specific features. It is useful in the _Build.PL_ or _Makefile.PL_ file to check for the existance of these requirements before attempting to actually build the module.\n"
+"\n"
+"Objects in this class provide an extension around the ExtUtils::CBuilder manpage to simplify the creation of a _.c_ file, compiling, linking and running it, to test if a certain feature is present.\n"
+"\n"
+"It may also be necessary to search for the correct library to link against, or for the right include directories to find header files in. This class also provides assistance here."
msgstr ""
-#. summary(texlive-amsldoc-it)
+#. summary(perl-ExtUtils-Config)
#, fuzzy
-msgid "Package amsldoc-it"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "A wrapper for perl's configuration"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. summary(texlive-amsthdoc-it)
-#, fuzzy
-msgid "Package amsthdoc-it"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-Config)
+msgid "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash. By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however it ties together a family of modern toolchain modules."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-basque)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-basque"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-ExtUtils-Helpers)
+msgid "Various portability utilities for module builders"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-breton)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-breton"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-Helpers)
+msgid "This module provides various portable helper functions for module building modules."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-bulgarian)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-bulgarian"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-ExtUtils-InstallPaths)
+msgid "Build.PL install path logic made easy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-catalan)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-catalan"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-InstallPaths)
+msgid ""
+"This module tries to make install path resolution as easy as possible.\n"
+"\n"
+"When you want to install a module, it needs to figure out where to install things. The nutshell version of how this works is that default installation locations are determined from the ExtUtils::Config manpage, and they may be individually overridden by using the 'install_path' attribute. An 'install_base' attribute lets you specify an alternative installation root like _/home/foo_ and 'prefix' does something similar in a rather different (and more complicated) way. 'destdir' lets you specify a temporary installation directory like _/tmp/install_ in case you want to create bundled-up installable packages.\n"
+"\n"
+"The following types are supported by default.\n"
+"\n"
+"* * lib\n"
+"\n"
+" Usually pure-Perl module files ending in _.pm_ or _.pod_.\n"
+"\n"
+"* * arch\n"
+"\n"
+" \"Architecture-dependent\" module files, usually produced by compiling XS, the Inline manpage, or similar code.\n"
+"\n"
+"* * script\n"
+"\n"
+" Programs written in pure Perl. In order to improve reuse, you may want to make these as small as possible - put the code into modules whenever possible.\n"
+"\n"
+"* * bin\n"
+"\n"
+" \"Architecture-dependent\" executable programs, i.e. compiled C code or something. Pretty rare to see this in a perl distribution, but it happens.\n"
+"\n"
+"* * bindoc\n"
+"\n"
+" Documentation for the stuff in 'script' and 'bin'. Usually generated from the POD in those files. Under Unix, these are manual pages belonging to the 'man1' category. Unless explicitly set, this is only available on platforms supporting manpages.\n"
+"\n"
+"* * libdoc\n"
+"\n"
+" Documentation for the stuff in 'lib' and 'arch'. This is usually generated from the POD in _.pm_ and _.pod_ files. Under Unix, these are manual pages belonging to the 'man3' category. Unless explicitly set, this is only available on platforms supporting manpages.\n"
+"\n"
+"* * binhtml\n"
+"\n"
+" This is the same as 'bindoc' above, but applies to HTML documents. Unless explicitly set, this is only available when perl was configured to do so.\n"
+"\n"
+"* * libhtml\n"
+"\n"
+" This is the same as 'libdoc' above, but applies to HTML documents. Unless explicitly set, this is only available when perl was configured to do so."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-croatian)
+#. summary(perl-ExtUtils-LibBuilder)
#, fuzzy
-msgid "Package babel-croatian"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "Tool to Build C Libraries"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-babel-czech)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-czech"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-LibBuilder)
+msgid "A tool to build C libraries."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-danish)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-danish"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-ExtUtils-MakeMaker)
+msgid "Create a module Makefile"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-dutch)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-dutch"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-MakeMaker)
+msgid ""
+"This utility is designed to write a Makefile for an extension module from a Makefile.PL. It is based on the Makefile.SH model provided by Andy Dougherty and the perl5-porters.\n"
+"\n"
+"It splits the task of generating the Makefile into several subroutines that can be individually overridden. Each subroutine returns the text it wishes to have written to the Makefile.\n"
+"\n"
+"As there are various Make programs with incompatible syntax, which use operating system shells, again with incompatible syntax, it is important for users of this module to know which flavour of Make a Makefile has been written for so they'll use the correct one and won't have to face the possibly bewildering errors resulting from using the wrong one.\n"
+"\n"
+"On POSIX systems, that program will likely be GNU Make; on Microsoft Windows, it will be either Microsoft NMake, DMake or GNU Make. See the section on the L</\"MAKE\"> parameter for details.\n"
+"\n"
+"ExtUtils::MakeMaker (EUMM) is object oriented. Each directory below the current directory that contains a Makefile.PL is treated as a separate object. This makes it possible to write an unlimited number of Makefiles with a single invocation of WriteMakefile().\n"
+"\n"
+"All inputs to WriteMakefile are Unicode characters, not just octets. EUMM seeks to handle all of these correctly. It is currently still not possible to portably use Unicode characters in module names, because this requires Perl to handle Unicode filenames, which is not yet the case on Windows."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-english)
+#. summary(perl-ExtUtils-MakeMaker-CPANfile)
#, fuzzy
-msgid "Package babel-english"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "cpanfile support for EUMM"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(texlive-babel-esperanto)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-esperanto"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-MakeMaker-CPANfile)
+msgid ""
+"ExtUtils::MakeMaker::CPANfile loads 'cpanfile' in your distribution and modifies parameters for 'WriteMakefile' in your Makefile.PL. Just use it instead of the ExtUtils::MakeMaker manpage (which should be loaded internally), and prepare 'cpanfile'.\n"
+"\n"
+"As of version 0.03, ExtUtils::MakeMaker::CPANfile also removes WriteMakefile parameters that the installed version of ExtUtils::MakeMaker doesn't know, to avoid warnings."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-estonian)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-estonian"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-ExtUtils-MakeMaker-mini)
+msgid "Dependency pkg for perl-ExtUtils-MakeMaker"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-finnish)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-finnish"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-MakeMaker-mini)
+msgid "This package is a dependency package to keep track of perl Modules needed to build perl-ExtUtils-MakeMaker. It is only used for build to avoid build loops of perl-ExtUtils-MakeMaker and its dependent packages."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-galician)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-galician"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-ExtUtils-Manifest)
+#. description(perl-ExtUtils-Manifest)
+msgid "utilities to write and check a MANIFEST file"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-german)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-german"
-msgstr "Menedżer pakietów"
+#. summary(perl-ExtUtils-Typemaps-Default)
+msgid "A set of useful typemaps"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-hebrew)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-hebrew"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-ExtUtils-Typemaps-Default)
+msgid ""
+"'ExtUtils::Typemaps::Default' is an 'ExtUtils::Typemaps' subclass that provides a set of default mappings (in addition to what perl itself provides). These default mappings are currently defined as the combination of the mappings provided by the following typemap classes which are provided in this distribution:\n"
+"\n"
+"the ExtUtils::Typemaps::ObjectMap manpage, the ExtUtils::Typemaps::STL manpage, the ExtUtils::Typemaps::Basic manpage"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-icelandic)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-icelandic"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-Fennec-Lite)
+msgid "Minimalist Fennec, the commonly used bits."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-interlingua)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-interlingua"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-Fennec-Lite)
+msgid ""
+"the Fennec manpage does a ton, but it may be hard to adopt it all at once. It also is a large project, and has not yet been fully split into component projects. Fennec::Lite takes a minimalist approach to do for Fennec what Mouse does for Moose.\n"
+"\n"
+"Fennec::Lite is a single module file with no non-core dependencies. It can easily be used by any project, either directly, or by copying it into your project. The file itself is less than 300 lines of code at the time of this writing, that includes whitespace.\n"
+"\n"
+"This module does not cover any of the more advanced features such as result capturing or SPEC workflows. This module only covers test grouping and group randomization. You can also use the FENNEC_ITEM variable with a group name or line number to run a specific test group only. Test::Builder is used under the hood for TAP output."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-irish)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-irish"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-File-BaseDir)
+msgid "Use the Freedesktop.org base directory specification"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-kurmanji)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-kurmanji"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-File-BaseDir)
+msgid ""
+"This module can be used to find directories and files as specified by the Freedesktop.org Base Directory Specification. This specifications gives a mechanism to locate directories for configuration, application data and cache data. It is suggested that desktop applications for e.g. the Gnome, KDE or Xfce platforms follow this layout. However, the same layout can just as well be used for non-GUI applications.\n"
+"\n"
+"This module forked from the File::MimeInfo manpage.\n"
+"\n"
+"This module follows version 0.6 of BaseDir specification."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-latin)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-latin"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-File-Copy-Recursive)
+msgid "Perl extension for recursively copying files and directories"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-norsk)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-norsk"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-File-Copy-Recursive)
+msgid "This module copies and moves directories recursively (or single files, well... singley) to an optional depth and attempts to preserve each file or directory's mode."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-piedmontese)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-piedmontese"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-File-Find-Rule-Perl)
+msgid "Common rules for searching for Perl things"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-polish)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-polish"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-File-Find-Rule-Perl)
+msgid ""
+"I write a lot of things that muck with Perl files. And it always annoyed me that finding \"perl files\" requires a moderately complex the File::Find::Rule manpage pattern.\n"
+"\n"
+"*File::Find::Rule::Perl* provides methods for finding various types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution in various parts of the CPAN ecosystem."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-portuges)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-portuges"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-File-HomeDir)
+msgid "Find your home and other directories on any platform"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-romanian)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-romanian"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-File-HomeDir)
+msgid ""
+"*File::HomeDir* is a module for locating the directories that are \"owned\" by a user (typicaly your user) and to solve the various issues that arise trying to find them consistently across a wide variety of platforms.\n"
+"\n"
+"The end result is a single API that can find your resources on any platform, making it relatively trivial to create Perl software that works elegantly and correctly no matter where you run it.\n"
+"\n"
+"This module provides two main interfaces.\n"
+"\n"
+"The first is a modern the File::Spec manpage-style interface with a consistent OO API and different implementation modules to support various platforms. You are *strongly* recommended to use this interface.\n"
+"\n"
+"The second interface is for legacy support of the original 0.07 interface that exported a 'home()' function by default and tied the '%~' variable.\n"
+"\n"
+"It is generally not recommended that you use this interface, but due to back-compatibility reasons they will remain supported until at least 2010.\n"
+"\n"
+"The '%~' interface has been deprecated. Documentation was removed in 2009, Unit test were removed in 2011, usage will issue warnings from 2012, and the interface will be removed entirely in 2015 (in line with the general Perl toolchain convention of a 10 year support period for legacy APIs that are potentially or actually in common use)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-samin)
+#. summary(perl-File-Mork)
#, fuzzy
-msgid "Package babel-samin"
-msgstr "Pakiet"
+msgid "a module to read Mozilla URL history files"
+msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-#. summary(texlive-babel-scottish)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-scottish"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-File-Mork)
+msgid ""
+"This is a module that can read the Mozilla URL history file -- normally $HOME/.mozilla/default/*.slt/history.dat -- and extract the id, url, name, hostname, first visted dat, last visited date and visit count.\n"
+"\n"
+"To find your history file it might be worth using *Mozilla::Backup* which has some platform-independent code for finding the profiles of various Mozilla-isms (including Firefox, Camino, K-Meleon, etc.)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-serbian)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-serbian"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-File-Path)
+msgid "Create or remove directory trees"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-slovak)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-slovak"
-msgstr "Pakiet"
+#. description(perl-File-Path)
+msgid "This module provide a convenient way to create directories of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the filesystem."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-sorbian)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-sorbian"
-msgstr "Pakiet"
+#. summary(perl-File-Path-Tiny)
+msgid "recursive versions of mkdir() and rmdir() without as much overhead as Fi[cut]"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-ukraineb)
-#, fuzzy
-msgid "Package babel-ukraineb"
-msgstr "Pakiet"
-
-#. description(librubberband:rubberband-ladspa-32bit)
+#. description(perl-File-Path-Tiny)
msgid ""
-"Package rubberband-ladspa is LADSPA plugin that can change the pitch of a "
-"sound in real-time."
+"The goal here is simply to provide recursive versions of the mkdir manpage() and the rmdir manpage() with as little code and overhead as possible.\n"
+"\n"
+"This module is in no way meant to derogate the File::Path manpage and is in no way an endorsement to go out and replace all use of the File::Path manpage with the File::Path::Tiny manpage.\n"
+"\n"
+"the File::Path manpage is very good at what it does but there's simply a lot happening that we can do without much of the time.\n"
+"\n"
+"Here are some things the File::Path manpage has/does that this module attempts to do without:\n"
+"\n"
+"* * multiple interfaces\n"
+"\n"
+" Backwards compatibility brings in a lot of code and logic that we don't need from here on out.\n"
+"\n"
+"* * chdir()s\n"
+"\n"
+" It does a ton of chdir()s which could leave you somewhere you're not planning on being and requires much more overhead to do.\n"
+"\n"
+"* * can croak not allowing you to detect and handle failure\n"
+"\n"
+" Just let me handle errors how I want. Don't make my entire app die or have to wrap it in an eval\n"
+"\n"
+"* * A well intentioned output system\n"
+"\n"
+" Just let me do the output how I want. (Nothing, As HTML, print to a filehandle, etc...)\n"
+"\n"
+"* * A well intentioned and experimental (IE subject to change) error handling system.\n"
+"\n"
+" Just keep it simple and detect failure via a boolean check and do what I want with the error. See the /\"How can I make/remove multiple paths?\" manpage\n"
+"\n"
+"* * According to its POD, removing a tree is apparently not safe unless you tell it to be with the ‘safe’ or 'keep_root' attributes.\n"
+"\n"
+" Seems like that should just happen, I don't want to worry about accidentally removing / when I pass it /tmp"
msgstr ""
-#. summary(python-pyflakes)
-msgid "Passive checker of Python programs"
+#. summary(perl-File-Remove)
+msgid "Remove files and directories"
msgstr ""
-#. description(python-passlib)
+#. description(perl-File-Remove)
msgid ""
-"Passlib is a password hashing library for Python 2 & 3, which provides cross-"
-"platform implementations of over 20 password hashing algorithms, as well as "
-"a framework for managing existing password hashes. It's designed to be "
-"useful for a wide range of tasks; from verifying a hash found in /etc/"
-"shadow, to providing full-strength password hashing for multi-user "
-"applications."
+"*File::Remove::remove* removes files and directories. It acts like\n"
+"*/bin/rm*, for the most part. Although 'unlink' can be given a list of files, it will not remove directories; this module remedies that. It also accepts wildcards, * and ?, as arguments for filenames.\n"
+"\n"
+"*File::Remove::trash* accepts the same arguments as *remove*, with the addition of an optional, infrequently used \"other platforms\" hashref."
msgstr ""
-#. description(python-pathtools)
-msgid "Pattern matching and various utilities for file systems paths."
+#. summary(perl-File-Rsync)
+msgid "Perl Module Interface to Rsync(1) F<Http://Rsync.Samba.Org/Rsync/>"
msgstr ""
-#. summary(sleuth)
-msgid "Perl script for easy checking (DNS, common errors and etc.)"
+#. description(perl-File-Rsync)
+msgid "Perl Convenience wrapper for the rsync(1) program. Written for _rsync-2.3.2_ and updated for _rsync-3.1.1_ but should perform properly with most recent versions."
msgstr ""
-#. summary(python-pika)
+#. summary(perl-File-ShareDir-Install)
#, fuzzy
-msgid "Pika Python AMQP Client Library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Install shared files"
+msgstr "Instalacja"
-#. description(python-pika)
+#. description(perl-File-ShareDir-Install)
msgid ""
-"Pika is a pure-Python implementation of the AMQP 0-9-1 protocol that tries "
-"to stay fairly independent of the underlying network support library. Pika "
-"was developed primarily for use with RabbitMQ, but should also work with "
-"other AMQP 0-9-1 brokers."
+"File::ShareDir::Install allows you to install read-only data files from a distribution. It is a companion module to the File::ShareDir manpage, which allows you to locate these files after installation.\n"
+"\n"
+"It is a port of the Module::Install::Share manpage to the ExtUtils::MakeMaker manpage with the improvement of only installing the files you want; '.svn', '.git' and other source-control junk will be ignored.\n"
+"\n"
+"Please note that this module installs read-only data files; empty directories will be ignored."
msgstr ""
-#. summary(texlive-background)
-msgid "Placement of background material on pages of a document"
+#. summary(perl-File-ShareDir-ProjectDistDir)
+#. description(perl-File-ShareDir-ProjectDistDir)
+msgid "Simple set-and-forget using of a '/share' directory in your projects root"
msgstr ""
-#. summary(python-lockfile)
-msgid "Platform-independent file locking module"
+#. summary(perl-File-Slurp-Tiny)
+msgid "Simple, Sane and Efficient File Slurper [Discouraged]"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-polish)
-#, fuzzy
-msgid "Polish Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(perl-File-Slurp-Tiny)
+msgid "This module provides functions for fast and correct slurping and spewing. All functions are optionally exported."
+msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-portuguese)
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-File-Slurp-Unicode)
+msgid "Reading/Writing of Complete Files with Character Encoding Support"
+msgstr ""
-#. description(python-PrettyTable)
-msgid ""
-"PrettyTable is a simple Python library designed to make it quick and easy to "
-"represent tabular data in visually appealing ASCII tables. It was inspired "
-"by the ASCII tables used in the PostgreSQL shell psql. PrettyTable allows "
-"for selection of which columns are to be printed, independent alignment of "
-"columns (left or right justified or centred) and printing of \"sub-tables\" "
-"by specifying a row range."
+#. description(perl-File-Slurp-Unicode)
+msgid "This module wraps the File::Slurp manpage and adds character encoding support through the *'encoding'* parameter. It exports the same functions which take all the same parameters as File::Slurp. Please see the the File::Slurp manpage documentation for basic usage; only the differences are described from here on out."
msgstr ""
-#. summary(texlive-advdate)
-msgid "Print a date relative to \"today\""
+#. summary(perl-File-Temp)
+msgid "Return name and handle of a temporary file safely"
msgstr ""
-#. summary(texlive-basque-date)
-msgid "Print the date in Basque"
+#. description(perl-File-Temp)
+msgid ""
+"'File::Temp' can be used to create and open temporary files in a safe way. There is both a function interface and an object-oriented interface. The File::Temp constructor or the tempfile() function can be used to return the name and the open filehandle of a temporary file. The tempdir() function can be used to create a temporary directory.\n"
+"\n"
+"The security aspect of temporary file creation is emphasized such that a filehandle and filename are returned together. This helps guarantee that a race condition can not occur where the temporary file is created by another process between checking for the existence of the file and its opening. Additional security levels are provided to check, for example, that the sticky bit is set on world writable directories. See the \"safe_level\" manpage for more information.\n"
+"\n"
+"For compatibility with popular C library functions, Perl implementations of the mkstemp() family of functions are provided. These are, mkstemp(), mkstemps(), mkdtemp() and mktemp().\n"
+"\n"
+"Additionally, implementations of the standard POSIX tmpnam() and tmpfile() functions are provided if required.\n"
+"\n"
+"Implementations of mktemp(), tmpnam(), and tempnam() are provided, but should be used with caution since they return only a filename that was valid when function was called, so cannot guarantee that the file will not exist by the time the caller opens the filename.\n"
+"\n"
+"Filehandles returned by these functions support the seekable methods."
msgstr ""
-#. summary(python-zope.testbrowser)
-msgid "Programmable browser for functional black-box tests"
+#. summary(perl-File-chdir)
+msgid "More Sensible Way to Change Directories"
msgstr ""
-#. description(texlive-bbm-macros)
+#. description(perl-File-chdir)
msgid ""
-"Provides LaTeX support for Blackboard variants of Computer Modern fonts. "
-"Declares a font family bbm so you can in principle write running text in "
-"blackboard bold, and lots of math alphabets for using the fonts within "
-"maths.\n"
+"Perl's 'chdir()' has the unfortunate problem of being very, very, very global. If any part of your program calls 'chdir()' or if any library you use calls 'chdir()', it changes the current working directory for the\n"
+"*whole* program.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-15 22:28:51 +0000"
+"This sucks.\n"
+"\n"
+"File::chdir gives you an alternative, '$CWD' and '@CWD'. These two variables combine all the power of 'chdir()', the File::Spec manpage and the Cwd manpage."
msgstr ""
-#. description(saxon8:saxon8-jdom)
-msgid ""
-"Provides additional classes enabling Saxon to be used with JDOM trees. "
-"Supports using a JDOM document as the input or output of transformations and "
-"queries. Requires jdom.jar on the classpath."
+#. summary(perl-File-pushd)
+msgid "change directory temporarily for a limited scope"
msgstr ""
-#. description(saxon8:saxon8-xom)
+#. description(perl-File-pushd)
msgid ""
-"Provides additional classes enabling Saxon to be used with XOM trees. "
-"Supports using a XOM document as the input or output of transformations and "
-"queries. Requires xom.jar on the classpath."
+"File::pushd does a temporary 'chdir' that is easily and automatically reverted, similar to 'pushd' in some Unix command shells. It works by creating an object that caches the original working directory. When the object is destroyed, the destructor calls 'chdir' to revert to the original working directory. By storing the object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically at the end of the scope.\n"
+"\n"
+"This is very handy when working with temporary directories for tasks like testing; a function is provided to streamline getting a temporary directory from the File::Temp manpage.\n"
+"\n"
+"For convenience, the object stringifies as the canonical form of the absolute pathname of the directory entered.\n"
+"\n"
+"*Warning*: if you create multiple 'pushd' objects in the same lexical scope, their destruction order is not guaranteed and you might not wind up in the directory you expect."
msgstr ""
-#. description(saxon8:saxon8-dom)
+#. summary(perl-Filesys-Notify-Simple)
+#, fuzzy
+msgid "Simple and dumb file system watcher"
+msgstr "synchronizacja systemów plików"
+
+#. description(perl-Filesys-Notify-Simple)
msgid ""
-"Provides additional classes enabling Saxon to be used with the DOM Document "
-"Object Model. Supports using a DOM as the input or output of transformations "
-"and queries, and calling extension functions that use DOM interfaces to "
-"access a Saxon tree structure. Requires DOM level 3 (dom.jar, part of JAXP "
-"1.3) to be on the classpath, if not running under JDK 1.5."
+"Filesys::Notify::Simple is a simple but unified interface to get notifications of changes to a given filesystem path. It utilizes inotify2 on Linux, fsevents on OS X, kqueue on FreeBSD and FindFirstChangeNotification on Windows if they're installed, with a fallback to the full directory scan if they're not available.\n"
+"\n"
+"There are some limitations in this module. If you don't like it, use the File::ChangeNotify manpage.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" There is no file name based filter. Do it in your own code.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" You can not get types of events (created, updated, deleted).\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Currently 'wait' method blocks.\n"
+"\n"
+"In return, this module doesn't depend on any non-core modules. Platform specific optimizations with the Linux::Inotify2 manpage, the Mac::FSEvents manpage, the Filesys::Notify::KQueue manpage and the Win32::ChangeNotify manpage are truely optional.\n"
+"\n"
+"NOTE: Using the Win32::ChangeNotify manpage may put additional limitations.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" the Win32::ChangeNotify manpage uses FindFirstChangeNotificationA so that Unicode characters can not be handled. On cygwin (1.7 or later), Unicode characters should be able to be handled when the Win32::ChangeNotify manpage is not used.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" If more than 64 directories are included under the specified paths, an error occurrs."
msgstr ""
-#. description(texlive-a0poster)
+#. summary(perl-Finance-Quote)
+msgid "Get stock and mutual fund quotes from various exchanges"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Finance-Quote)
msgid ""
-"Provides fonts in sizes of 12pt up to 107pt and also makes sure that in math "
-"formulas the symbols appear in the right size. Can also create a PostScript "
-"header file for dvips which ensures that the poster will be printed in the "
-"right size. Supported sizes are DIN A0, DIN A1, DIN A2 and DIN A3.\n"
+"This module gets stock quotes from various internet sources, including Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange. There are two methods of using this module -- a functional interface that is deprecated, and an object-orientated method that provides greater flexibility and stability.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-28 21:38:04 +0000"
+"With the exception of straight currency exchange rates, all information is returned as a two-dimensional hash (or a reference to such a hash, if called in a scalar context). For example:\n"
+"\n"
+" %info = $q->fetch(\"australia\",\"CML\"); print \"The price of CML is \".$info{\"CML\",\"price\"};\n"
+"\n"
+"The first part of the hash (eg, \"CML\") is referred to as the stock. The second part (in this case, \"price\") is referred to as the label."
msgstr ""
-#. description(texlive-advdate)
+#. summary(perl-FindBin-Real)
+msgid "Locate directory of original perl script"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-FindBin-Real)
msgid ""
-"Provides macros which can add a specified number of days to the current date "
-"(as specified in \\today), to save, set and restore the 'current date' and "
-"print it. Intended for use, for example, in invoices payable within 14 days "
-"from today etc. Has only been tested with Czech dates.\n"
+"Locates the full path to the script bin directory to allow the use of paths relative to the bin directory.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-22 08:08:01 +0000"
+"This allows a user to setup a directory tree for some software with directories <root>/bin and <root>/lib and then the above example will allow the use of modules in the lib directory without knowing where the software tree is installed.\n"
+"\n"
+"If perl is invoked using the *-e* option or the perl script is read from 'STDIN' then FindBin sets both 'Bin()' and 'RealBin()' return values to the current directory."
msgstr ""
-#. description(saxon8:saxon8-xpath)
+#. summary(perl-Font-TTF)
+msgid "Perl module for TrueType Font hacking"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Font-TTF)
+msgid "This module allows you to do almost anything to a TrueType/OpenType Font including modify and inspect nearly all tables."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Future)
+msgid "Represent an Operation Awaiting Completion"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Future)
msgid ""
-"Provides support for the JAXP 1.3 XPath API. Requires the JAXP 1.3 version "
-"of jaxp-api.jar on the classpath, if not running under JDK 1.5."
+"A 'Future' object represents an operation that is currently in progress, or has recently completed. It can be used in a variety of ways to manage the flow of control, and data, through an asynchronous program.\n"
+"\n"
+"Some futures represent a single operation and are explicitly marked as ready by calling the 'done' or 'fail' methods. These are called \"leaf\" futures here, and are returned by the 'new' constructor.\n"
+"\n"
+"Other futures represent a collection of sub-tasks, and are implicitly marked as ready depending on the readiness of their component futures as required. These are called \"convergent\" futures here as they converge control and data-flow back into one place. These are the ones returned by the various 'wait_*' and 'need_*' constructors.\n"
+"\n"
+"It is intended that library functions that perform asynchronous operations would use future objects to represent outstanding operations, and allow their calling programs to control or wait for these operations to complete. The implementation and the user of such an interface would typically make use of different methods on the class. The methods below are documented in two sections; those of interest to each side of the interface.\n"
+"\n"
+"It should be noted however, that this module does not in any way provide an actual mechanism for performing this asynchronous activity; it merely provides a way to create objects that can be used for control and data flow around those operations. It allows such code to be written in a neater, forward-reading manner, and simplifies many common patterns that are often involved in such situations.\n"
+"\n"
+"See also the Future::Utils manpage which contains useful loop-constructing functions, to run a future-returning function repeatedly in a loop.\n"
+"\n"
+"Unless otherwise noted, the following methods require at least version _0.08_."
msgstr ""
-#. description(q4wine:q4wine-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package q4wine"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-GD-Barcode)
+msgid "Create barcode image with GD"
+msgstr ""
-#. description(qjackctl:qjackctl-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package qjackctl"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-GD-Barcode)
+msgid ""
+"GD::Barcode is a subclass of GD and allows you to create barcode image with GD. This module based on \"Generate Barcode Ver 1.02 By Shisei Hanai 97/08/22\".\n"
+"\n"
+"From 1.14, you can use this module even if no GD (except plot method)."
+msgstr ""
-#. description(quadrapassel:quadrapassel-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package quadrapassel"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Geo-Coordinates-UTM)
+msgid "Perl extension for Latitude Longitude conversions"
+msgstr ""
-#. description(radiotray:radiotray-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package radiotray"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-Geo-Coordinates-UTM)
+msgid "This module will translate latitude longitude coordinates to Universal Transverse Mercator(UTM) coordinates and vice versa."
+msgstr ""
-#. description(rednotebook:rednotebook-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package rednotebook"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Geography-Countries)
+msgid "2-letter, 3-letter, and numerical codes for countries"
+msgstr ""
-#. description(rygel:rygel-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package rygel"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-Geography-Countries)
+msgid "This module maps country names, and their 2-letter, 3-letter and numerical codes, as defined by the ISO-3166 maintenance agency [1], and defined by the UNSD."
+msgstr ""
-#. description(seahorse:seahorse-lang)
-msgid "Provides translations to the package seahorse"
+#. summary(perl-Getopt-Long-Descriptive)
+msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful"
msgstr ""
-#. description(seahorse-nautilus:seahorse-nautilus-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package seahorse-nautilus"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-Getopt-Long-Descriptive)
+msgid ""
+"Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library. It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to avoid making you think about its huge array of options.\n"
+"\n"
+"It also provides usage (help) messages, data validation, and a few other useful features."
+msgstr ""
-#. description(seahorse-sharing:seahorse-sharing-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package seahorse-sharing"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Getopt-Tabular)
+msgid "table-driven argument parsing for Perl 5"
+msgstr ""
-#. description(sed:sed-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package sed"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-Getopt-Tabular)
+msgid ""
+"*Getopt::Tabular* is a Perl 5 module for table-driven argument parsing, vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv. All you really need to do to use the package is set up a table describing all your command-line options, and call &GetOptions with three arguments: a reference to your option table, a reference to '@ARGV' (or something like it), and an optional third array reference (say, to '@newARGV'). &GetOptions will process all arguments in '@ARGV', and copy any leftover arguments (i.e. those that are not options or arguments to some option) to the '@newARGV' array. (If the '@newARGV' argument is not supplied, 'GetOptions' will replace '@ARGV' with the stripped-down argument list.) If there are any invalid options, 'GetOptions' will print an error message and return 0.\n"
+"\n"
+"Before I tell you all about why Getopt::Tabular is a wonderful thing, let me explain some of the terminology that will keep popping up here.\n"
+"\n"
+"* argument\n"
+"\n"
+" any single word appearing on the command-line, i.e. one element of the '@ARGV' array.\n"
+"\n"
+"* option\n"
+"\n"
+" an argument that starts with a certain sequence of characters; the default is \"-\". (If you like GNU-style options, you can change this to \"--\".) In most Getopt::Tabular-based applications, options can come anywhere on the command line, and their order is unimportant (unless one option overrides a previous option). Also, Getopt::Tabular will allow any non-ambiguous abbreviation of options.\n"
+"\n"
+"* option argument\n"
+"\n"
+" (or _value_) an argument that immediately follows certain types of options. For instance, if '-foo' is a scalar-valued integer option, and '-foo 3' appears on the command line, then '3' will be the argument to '-foo'.\n"
+"\n"
+"* option type\n"
+"\n"
+" controls how 'GetOptions' deals with an option and the arguments that follow it. (Actually, for most option types, the type interacts with the 'num_values' field, which determines whether the option is scalar- or vector-valued. This will be fully explained in due course.)"
+msgstr ""
-#. description(shared-mime-info:shared-mime-info-lang)
+#. summary(perl-GnuPG-Interface)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package shared-mime-info"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Perl interface to GnuPG"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(shotwell:shotwell-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package shotwell"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-GnuPG-Interface)
+msgid "GnuPG::Interface and its associated modules are designed to provide an object-oriented method for interacting with GnuPG, being able to perform functions such as but not limited to encrypting, signing, decryption, verification, and key-listing parsing."
+msgstr ""
-#. description(shutter:shutter-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package shutter"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Graph)
+msgid "Graph Data Structures and Algorithms"
+msgstr ""
-#. description(simple-scan:simple-scan-lang)
-msgid "Provides translations to the package simple-scan"
+#. description(perl-Graph)
+msgid "graph data structures and algorithms"
msgstr ""
-#. description(sitecopy:sitecopy-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package sitecopy"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-GraphViz)
+msgid "Interface to AT&T's GraphViz. Deprecated. See GraphViz2"
+msgstr ""
-#. description(specto:specto-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package specto"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-GraphViz)
+msgid ""
+"This module provides an interface to layout and image generation of directed and undirected graphs in a variety of formats (PostScript, PNG, etc.) using the \"dot\", \"neato\", \"twopi\", \"circo\" and \"fdp\" programs from the GraphViz project (http://www.graphviz.org/ or http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/).\n"
+"\n"
+"GraphViz is deprecated in favour of the GraphViz2 manpage."
+msgstr ""
-#. description(spice-gtk:spice-gtk-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package spice-gtk"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Gravatar-URL)
+msgid "Make URLs for Gravatars from an email address"
+msgstr ""
-#. description(spyder:spyder-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package spyder"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-Gravatar-URL)
+msgid ""
+"A Gravatar is a Globally Recognized Avatar for a given email address. This allows you to have a global picture associated with your email address. You can look up the Gravatar for any email address by constructing a URL to get the image from the gravatar.com manpage. This module does that.\n"
+"\n"
+"Examples of use include the author faces on the http://search.cpan.org manpage.\n"
+"\n"
+"See the http://gravatar.com manpage for more info."
+msgstr ""
-#. description(swell-foop:swell-foop-lang)
+#. summary(perl-Growl-GNTP)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package swell-foop"
+msgid "Perl implementation of GNTP Protocol (Client Part)"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(tar:tar-lang)
-msgid "Provides translations to the package tar"
+#. description(perl-Growl-GNTP)
+msgid "Growl::GNTP is Perl implementation of GNTP Protocol (Client Part)"
msgstr ""
-#. description(tellico:tellico-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tellico"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-HTML-Element-Extended)
+msgid "Extension for HTML::Element"
+msgstr ""
-#. description(terminator:terminator-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package terminator"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(perl-HTML-Element-Extended)
+msgid ""
+"HTML-Element-Extended is a package of several enhanced HTML::Element classes, most of which arose during the effort to implement an HTML::Element based table class.\n"
+"\n"
+"The modules are: HTML::ElementTable HTML::ElementSuper HTML::ElementGlob HTML::ElementRaw\n"
+"\n"
+"The resulting functionality enables: tables element globs element coordinates content replacement content wrapping element cloning raw HTML string adoption"
+msgstr ""
-#. description(python-WSGIProxy2)
-msgid "Proxy support for WebOb or classic WSGI applications"
+#. summary(perl-HTML-Form)
+msgid "Class that represents an HTML form element"
msgstr ""
-#. summary(python-PyMySQL)
-msgid "Pure Python MySQL Driver"
+#. description(perl-HTML-Form)
+msgid "Objects of the 'HTML::Form' class represents a single HTML '<form> ... </form>' instance. A form consists of a sequence of inputs that usually have names, and which can take on various values. The state of a form can be tweaked and it can then be asked to provide 'HTTP::Request' objects that can be passed to the request() method of 'LWP::UserAgent'."
msgstr ""
-#. summary(python-python-memcached)
-msgid "Pure python memcached client"
+#. summary(perl-HTML-FormHandler)
+msgid "HTML forms using Moose"
msgstr ""
-#. summary(python-rsa)
-#, fuzzy
-msgid "Pure-Python RSA Implementation"
-msgstr "Dokument"
-
-#. description(python-pushy)
+#. description(perl-HTML-FormHandler)
msgid ""
-"Pushy is a Python library for allowing one to connect to a remote Python "
-"interpreter, and transparently access objects in that interpreter as if they "
-"were objects within the local interpreter.\n"
+"*** Although documentation in this file provides some overview, it is mainly intended for API documentation. See the HTML::FormHandler::Manual::Intro manpage for an introduction, with links to other documentation.\n"
"\n"
-"Pushy has the novel ability to execute a remote Python interpreter and start "
-"a request servicing loop therein, without requiring any custom Python "
-"libraries (including Pushy) to be initially present. To accomplish this, "
-"Pushy requires an SSH daemon to be present on the remote machine.\n"
+"HTML::FormHandler maintains a clean separation between form construction and form rendering. It allows you to define your forms and fields in a number of flexible ways. Although it provides renderers for HTML, you can define custom renderers for any kind of presentation.\n"
"\n"
-"Pushy was initially developed to simplify automated testing to the point "
-"that testing software on remote machines becomes little different to testing "
-"on the local machine."
+"HTML::FormHandler allows you to define form fields and validators. It can be used for both database and non-database forms, and will automatically update or create rows in a database. It can be used to process structured data that doesn't come from an HTML form.\n"
+"\n"
+"One of its goals is to keep the controller/application program interface as simple as possible, and to minimize the duplication of code. In most cases, interfacing your controller to your form is only a few lines of code.\n"
+"\n"
+"With FormHandler you shouldn't have to spend hours trying to figure out how to make a simple HTML change that would take one minute by hand. Because you _can_ do it by hand. Or you can automate HTML generation as much as you want, with template widgets or pure Perl rendering classes, and stay completely in control of what, where, and how much is done automatically. You can define custom renderers and display your rendered forms however you want.\n"
+"\n"
+"You can split the pieces of your forms up into logical parts and compose complete forms from FormHandler classes, roles, fields, collections of validations, transformations and Moose type constraints. You can write custom methods to process forms, add any attribute you like, and use Moose method modifiers. FormHandler forms are Perl classes, so there's a lot of flexibility in what you can do.\n"
+"\n"
+"HTML::FormHandler provides rendering through roles which are applied to form and field classes (although there's no reason you couldn't write a renderer as an external object either). There are currently two flavors: all-in-one solutions like the HTML::FormHandler::Render::Simple manpage and the HTML::FormHandler::Render::Table manpage that contain methods for rendering field widget classes, and the the HTML::FormHandler::Widget manpage roles, which are more atomic roles which are automatically applied to fields and form. See the HTML::FormHandler::Manual::Rendering manpage for more details. (And you can easily use hand-built forms - FormHandler doesn't care.)\n"
+"\n"
+"The typical application for FormHandler would be in a Catalyst, DBIx::Class, Template Toolkit web application, but use is not limited to that. FormHandler can be used in any Perl application.\n"
+"\n"
+"More Formhandler documentation and a tutorial can be found in the manual at the HTML::FormHandler::Manual manpage."
msgstr ""
-#. description(python-PyGithub)
-msgid ""
-"PyGithub is a Python (2 and 3) library to use the Github API v3. With it, "
-"you can manage your Github resources (repositories, user profiles, "
-"organizations, etc.) from Python scripts."
+#. summary(perl-HTML-RewriteAttributes)
+msgid "Concise attribute rewriting"
msgstr ""
-#. description(python-pyrrd)
+#. description(perl-HTML-RewriteAttributes)
msgid ""
-"PyRRD is a pure-Python OO wrapper for the RRDTool (round-robin database "
-"tool). The idea is to make RRDTool insanely easy to use and to be "
-"aesthetically pleasing for Python programmers."
+"HTML::RewriteAttributes is designed for simple yet powerful HTML attribute rewriting.\n"
+"\n"
+"You simply specify a callback to run for each attribute and we do the rest for you.\n"
+"\n"
+"This module is designed to be subclassable to make handling special cases eaiser. See the source for methods you can override.\n"
+"\n"
+"Author:\n"
+"------- Shawn M Moore, <sartak(a)bestpractical.com>"
msgstr ""
-#. description(python-pybtex)
+#. summary(perl-HTML-Scrubber)
+msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-HTML-Scrubber)
msgid ""
-"Pybtex is a BibTeX-compatible bibliography processor written in Python which "
-"can produce formatted bibliographies in different, customizable formats. It "
-"supports both native BibTeX style files and styles written in Python and "
-"accepts BibTeX, BibTeXML, and a custom YAML-based bibligraphy input format "
-"and can output LaTeX, HTML, and plain text.\n"
+"If you want to \"scrub\" or \"sanitize\" html input in a reliable and flexible fashion, then this module is for you.\n"
"\n"
-"Furthermore, Pybtex provides an interface for Python applications which need "
-"to process the above formats."
+"I wasn't satisfied with HTML::Sanitizer because it is based on HTML::TreeBuilder, so I thought I'd write something similar that works directly with HTML::Parser."
msgstr ""
-#. summary(python-Pylons)
-msgid "Pylons Web Framework"
+#. summary(perl-HTML-TableExtract)
+msgid "Perl module for extracting the content contained in tables within an HTM[cut]"
msgstr ""
-#. description(presage:python-presagemate)
+#. description(perl-HTML-TableExtract)
msgid ""
-"Pypresagemate is a universal predictive text companion. Pypresagemate works "
-"alongside any AT-SPI aware application. The Assistive Technology Service "
-"Provider Interface (AT-SPI) is a toolkit-neutral way of providing "
-"accessibility facilities in applications. Pypresagemate works in the "
-"background by tracking what keystrokes are typed and displaying predictions "
-"in its window. When a prediction is selected, text is sent to the active "
-"application."
+"HTML::TableExtract is a subclass of HTML::Parser that serves to extract the information from tables of interest contained within an HTML document. The information from each extracted table is stored in table objects. Tables can be extracted as text, HTML, or HTML::ElementTable structures (for in-place editing or manipulation).\n"
+"\n"
+"There are currently four constraints available to specify which tables you would like to extract from a document: _Headers_, _Depth_, _Count_, and _Attributes_.\n"
+"\n"
+"_Headers_, the most flexible and adaptive of the techniques, involves specifying text in an array that you expect to appear above the data in the tables of interest. Once all headers have been located in a row of that table, all further cells beneath the columns that matched your headers are extracted. All other columns are ignored: think of it as vertical slices through a table. In addition, TableExtract automatically rearranges each row in the same order as the headers you provided. If you would like to disable this, set _automap_ to 0 during object creation, and instead rely on the column_map() method to find out the order in which the headers were found. Furthermore, TableExtract will automatically compensate for cell span issues so that columns are really the same columns as you would visually see in a browser. This behavior can be disabled by setting the _gridmap_ parameter to 0. HTML is stripped from the entire textual content of a cell before header matches are attempted --
unless the _keep_html_ parameter was enabled.\n"
+"\n"
+"_Depth_ and _Count_ are more specific ways to specify tables in relation to one another. _Depth_ represents how deeply a table resides in other tables. The depth of a top-level table in the document is 0. A table within a top-level table has a depth of 1, and so on. Each depth can be thought of as a layer; tables sharing the same depth are on the same layer. Within each of these layers, _Count_ represents the order in which a table was seen at that depth, starting with 0. Providing both a _depth_ and a _count_ will uniquely specify a table within a document.\n"
+"\n"
+"_Attributes_ match based on the attributes of the html <table> tag, for example, border widths or background color.\n"
+"\n"
+"Each of the _Headers_, _Depth_, _Count_, and _Attributes_ specifications are cumulative in their effect on the overall extraction. For instance, if you specify only a _Depth_, then you get all tables at that depth (note that these could very well reside in separate higher- level tables throughout the document since depth extends across tables). If you specify only a _Count_, then the tables at that _Count_ from all depths are returned (i.e., the _n_th occurrence of a table at each depth). If you only specify _Headers_, then you get all tables in the document containing those column headers. If you have specified multiple constraints of _Headers_, _Depth_, _Count_, and _Attributes_, then each constraint has veto power over whether a particular table is extracted.\n"
+"\n"
+"If no _Headers_, _Depth_, _Count_, or _Attributes_ are specified, then all tables match.\n"
+"\n"
+"When extracting only text from tables, the text is decoded with HTML::Entities by default; this can be disabled by setting the _decode_ parameter to 0."
msgstr ""
-#. description(python-pyramid)
+#. summary(perl-HTML-TokeParser-Simple)
+msgid "Easy to use C<HTML::TokeParser> interface"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-HTML-TokeParser-Simple)
msgid ""
-"Pyramid is a small, fast, down-to-earth, open source Python web application "
-"development framework. It makes real-world web application development and "
-"deployment more fun, more predictable, and more productive.\n"
+"'HTML::TokeParser' is an excellent module that's often used for parsing HTML. However, the tokens returned are not exactly intuitive to parse:\n"
"\n"
-"Pyramid is the newest web framework produced by the Pylons Project (http://"
-"pylonsproject.org).\n"
+" [\"S\", $tag, $attr, $attrseq, $text] [\"E\", $tag, $text] [\"T\", $text, $is_data] [\"C\", $text] [\"D\", $text] [\"PI\", $token0, $text]\n"
"\n"
-"Pyramid was previously known as repoze.bfg (http://bfg.repoze.org)"
+"To simplify this, 'HTML::TokeParser::Simple' allows the user ask more intuitive (read: more self-documenting) questions about the tokens returned.\n"
+"\n"
+"You can also rebuild some tags on the fly. Frequently, the attributes associated with start tags need to be altered, added to, or deleted. This functionality is built in.\n"
+"\n"
+"Since this is a subclass of 'HTML::TokeParser', all 'HTML::TokeParser' methods are available. To truly appreciate the power of this module, please read the documentation for 'HTML::TokeParser' and 'HTML::Parser'."
msgstr ""
-#. summary(python-pytest-cov)
-msgid "Pytest plugin for coverage reporting"
+#. summary(perl-HTTP-Body)
+msgid "HTTP Body Parser"
msgstr ""
-#. summary(python-pbr)
-msgid "Python Build Reasonableness"
+#. description(perl-HTTP-Body)
+msgid ""
+"HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports application/octet-stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded, and multipart/form-data.\n"
+"\n"
+"Chunked bodies are supported by not passing a length value to new().\n"
+"\n"
+"It is currently used by the Catalyst manpage to parse POST bodies."
msgstr ""
-#. summary(spyder:python-spyderlib)
-msgid "Python GUI components"
+#. summary(perl-HTTP-Lite)
+#, fuzzy
+msgid "Lightweight HTTP implementation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(perl-HTTP-Lite)
+msgid ""
+"*Note:* you should look at the HTTP::Tiny manpage or the LWP manpage before using this module.\n"
+"\n"
+"HTTP::Lite is a stand-alone lightweight HTTP/1.1 implementation for perl. It is not intended as a replacement for the fully-featured LWP module. Instead, it is intended for use in situations where it is desirable to install the minimal number of modules to achieve HTTP support, or where LWP is not a good candidate due to CPU overhead, such as slower processors. HTTP::Lite is also significantly faster than LWP.\n"
+"\n"
+"HTTP::Lite is ideal for CGI (or mod_perl) programs or for bundling for redistribution with larger packages where only HTTP GET and POST functionality are necessary.\n"
+"\n"
+"HTTP::Lite supports basic POST and GET operations only. As of 0.2.1, HTTP::Lite supports HTTP/1.1 and is compliant with the Host header, necessary for name based virtual hosting. Additionally, HTTP::Lite now supports Proxies.\n"
+"\n"
+"As of 2.0.0 HTTP::Lite now supports a callback to allow processing of request data as it arrives. This is useful for handling very large files without consuming memory.\n"
+"\n"
+"If you require more functionality, such as FTP or HTTPS, please see libwwwperl (LWP). LWP is a significantly better and more comprehensive package than HTTP::Lite, and should be used instead of HTTP::Lite whenever possible."
msgstr ""
-#. summary(python-pyghmi)
-msgid "Python General Hardware Management Initiative (IPMI and others)"
+#. summary(perl-HTTP-Request-AsCGI)
+msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request"
msgstr ""
-#. summary(python-managesieve)
-msgid "Python Module Implementing the ManageSieve Protocol"
+#. description(perl-HTTP-Request-AsCGI)
+msgid "Provides a convenient way of setting up an CGI environment from an HTTP::Request."
msgstr ""
-#. summary(pssh:python-pssh)
+#. summary(perl-HTTP-Server-Simple)
#, fuzzy
-msgid "Python Module for Parallel SSH"
-msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+msgid "Lightweight HTTP server"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-ncclient)
-#, fuzzy
-msgid "Python NETCONF protocol library"
-msgstr "Żądanie autoryzacji"
+#. description(perl-HTTP-Server-Simple)
+msgid ""
+"This is a simple standalone HTTP server. By default, it doesn't thread or fork. It does, however, act as a simple frontend which can be used to build a standalone web-based application or turn a CGI into one.\n"
+"\n"
+"It is possible to use the Net::Server manpage classes to create forking, pre-forking, and other types of more complicated servers; see the /net_server manpage.\n"
+"\n"
+"By default, the server traps a few signals:\n"
+"\n"
+"* HUP\n"
+"\n"
+" When you 'kill -HUP' the server, it lets the current request finish being processed, then uses the 'restart' method to re-exec itself. Please note that in order to provide restart-on-SIGHUP, HTTP::Server::Simple sets a SIGHUP handler during initialisation. If your request handling code forks you need to make sure you reset this or unexpected things will happen if somebody sends a HUP to all running processes spawned by your app (e.g. by \"kill -HUP <script>\")\n"
+"\n"
+"* PIPE\n"
+"\n"
+" If the server detects a broken pipe while writing output to the client, it ignores the signal. Otherwise, a client closing the connection early could kill the server."
+msgstr ""
-#. summary(python-mechanoid)
-msgid "Python Programmatic Web Browser"
+#. summary(perl-HTTP-Thin)
+msgid "A Thin Wrapper around HTTP::Tiny to play nice with HTTP::Message"
msgstr ""
-#. summary(python-restkit)
-msgid "Python REST kit"
+#. description(perl-HTTP-Thin)
+msgid ""
+"WARNING: This module is untested beyond the very basics. The implementation is simple enough that it shouldn't do evil things but, yeah it's still not approved for use by small children.\n"
+"\n"
+"'HTTP::Thin' is a thin wrapper around the HTTP::Tiny manpage adding the ability to pass in the HTTP::Request manpage objects and get back the HTTP::Response manpage objects. The maintainers of the HTTP::Tiny manpage, justifiably, don't want to have to maintain compatibility but many other projects already consume the the HTTP::Message manpage objects. This is just glue code doing what it does best."
msgstr ""
-#. summary(libproxy-plugins:python-libproxy)
-msgid "Python bindings for libproxy"
+#. summary(perl-HTTP-Tiny)
+msgid "Small, Simple, Correct Http/1.1 Client"
msgstr ""
-#. summary(tdb:python-tdb-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Python bindings for the Tdb library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-HTTP-Tiny)
+msgid ""
+"This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing simple requests without the overhead of a large framework like the LWP::UserAgent manpage.\n"
+"\n"
+"It is more correct and more complete than the HTTP::Lite manpage. It supports proxies and redirection. It also correctly resumes after EINTR.\n"
+"\n"
+"If the IO::Socket::IP manpage 0.25 or later is installed, HTTP::Tiny will use it instead of the IO::Socket::INET manpage for transparent support for both IPv4 and IPv6.\n"
+"\n"
+"Cookie support requires the HTTP::CookieJar manpage or an equivalent class."
+msgstr ""
-#. summary(tevent:python-tevent-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Python bindings for the Tevent library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Hash-Merge)
+msgid "Merges arbitrarily deep hashes into a single hash"
+msgstr ""
-#. summary(python-redis)
-msgid "Python client for Redis key-value store"
+#. description(perl-Hash-Merge)
+msgid ""
+"Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key value conflicts (as outlined below). The hash is followed recursively, so that deeply nested hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are merged. *Please note that self-referencing hashes, or recursive references, are not handled well by this method.*\n"
+"\n"
+"Values in hashes are considered to be either ARRAY references, HASH references, or otherwise are treated as SCALARs. By default, the data passed to the merge function will be cloned using the Clone module; however, if necessary, this behavior can be changed to use as many of the original values as possible. (See 'set_clone_behavior').\n"
+"\n"
+"Because there are a number of possible ways that one may want to merge values when keys are conflicting, Hash::Merge provides several preset methods for your convenience, as well as a way to define you own."
msgstr ""
-#. summary(python-pyx)
-msgid "Python graphics package"
+#. summary(perl-Hash-Merge-Simple)
+msgid "Recursively merge two or more hashes, simply"
msgstr ""
-#. summary(python-Markdown)
-#, fuzzy
-msgid "Python implementation of Markdown"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(perl-Hash-Merge-Simple)
+msgid ""
+"Hash::Merge::Simple will recursively merge two or more hashes and return the result as a new hash reference. The merge function will descend and merge hashes that exist under the same node in both the left and right hash, but doesn't attempt to combine arrays, objects, scalars, or anything else. The rightmost hash also takes precedence, replacing whatever was in the left hash if a conflict occurs.\n"
+"\n"
+"This code was pretty much taken straight from the Catalyst::Utils manpage, and modified to handle more than 2 hashes at the same time."
+msgstr ""
-#. summary(python-python-subunit)
-#, fuzzy
-msgid "Python implementation of subunit test streaming protocol"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(perl-Hash-MoreUtils)
+msgid "Provide the stuff missing in Hash::Util"
+msgstr ""
-#. summary(python-sympy)
-msgid "Python library for symbolic mathematics"
+#. description(perl-Hash-MoreUtils)
+msgid "Similar to 'List::MoreUtils', 'Hash::MoreUtils' contains trivial but commonly-used functionality for hashes."
msgstr ""
-#. summary(python-mutagen)
-msgid "Python module to Handle Audio Metadata"
+#. summary(perl-Hash-MultiValue)
+msgid "Store multiple values per key"
msgstr ""
-#. summary(python-pybeam)
-#, fuzzy
-msgid "Python module to parse Erlang BEAM files"
-msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+#. description(perl-Hash-MultiValue)
+msgid "Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference) that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
+msgstr ""
-#. description(python-pybeam)
+#. summary(perl-Hash-Util-FieldHash-Compat)
+msgid "Use Hash::Util::FieldHash or ties, depending on availability"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Hash-Util-FieldHash-Compat)
msgid ""
-"Python module to parse Erlang BEAM files, now it is able to read imports, "
-"exports, atoms, as well as compile info and attribute chunks in pretty "
-"python format."
+"Under older perls this module provides a drop-in compatible API to the Hash::Util::FieldHash manpage using the perltie manpage. When the Hash::Util::FieldHash manpage is available it will use that instead.\n"
+"\n"
+"This way code requiring field hashes can benefit from fast, robust field hashes on Perl 5.10 and newer, but still run on older perls that don't ship with that module.\n"
+"\n"
+"See the Hash::Util::FieldHash manpage for all the details of the API."
msgstr ""
-#. summary(python-OleFileIO_PL)
-#, fuzzy
-msgid "Python module to read Microsoft OLE2 files"
-msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+#. summary(perl-Hook-LexWrap)
+msgid "Lexically scoped subroutine wrappers"
+msgstr ""
-#. summary(python-warlock)
-msgid "Python object model built on top of JSON schema"
+#. description(perl-Hook-LexWrap)
+msgid ""
+"Hook::LexWrap allows you to install a pre- or post-wrapper (or both) around an existing subroutine. Unlike other modules that provide this capacity (e.g. Hook::PreAndPost and Hook::WrapSub), Hook::LexWrap implements wrappers in such a way that the standard 'caller' function works correctly within the wrapped subroutine.\n"
+"\n"
+"To install a prewrappers, you write:\n"
+"\n"
+" use Hook::LexWrap;\n"
+"\n"
+" wrap 'subroutine_name', pre => \\&some_other_sub;\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"The first argument to 'wrap' is a string containing the name of the subroutine to be wrapped (or the typeglob containing it, or a reference to it). The subroutine name may be qualified, and the subroutine must already be defined. The second argument indicates the type of wrapper being applied and must be either ''pre'' or ''post''. The third argument must be a reference to a subroutine that implements the wrapper.\n"
+"\n"
+"To install a post-wrapper, you write:\n"
+"\n"
+" wrap 'subroutine_name', post => \\&yet_another_sub;\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"To install both at once:\n"
+"\n"
+" wrap 'subroutine_name', pre => \\&some_other_sub, post => \\&yet_another_sub;\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+" wrap *subroutine_name, post => \\&yet_another_sub, # order in which wrappers are pre => \\&some_other_sub; # specified doesn't matter\n"
+"\n"
+"Once they are installed, the pre- and post-wrappers will be called before and after the subroutine itself, and will be passed the same argument list.\n"
+"\n"
+"The pre- and post-wrappers and the original subroutine also all see the same (correct!) values from 'caller' and 'wantarray'."
msgstr ""
-#. description(python-pyx)
+#. summary(perl-IO-All)
+msgid "IO::All to Larry Wall!"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-IO-All)
msgid ""
-"Python package for the creation of encapsulated PostScript figures. It "
-"provides both an abstraction of PostScript and a TeX/LaTeX interface. "
-"Complex tasks like 2d and 3d plots in publication-ready quality are built "
-"out of these primitives."
+"IO::All combines all of the best Perl IO modules into a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday Perl IO idioms. It exports a single function called 'io', which returns a new IO::All object. And that object can do it all!\n"
+"\n"
+"The IO::All object is a proxy for IO::File, IO::Dir, IO::Socket, Tie::File, File::Spec, File::Path, File::MimeInfo and File::ReadBackwards; as well as all the DBM and MLDBM modules. You can use most of the methods found in these classes and in IO::Handle (which they inherit from). IO::All adds dozens of other helpful idiomatic methods including file stat and manipulation functions.\n"
+"\n"
+"IO::All is pluggable, and modules like the IO::All::LWP manpage and the IO::All::Mailto manpage add even more functionality. Optionally, every IO::All object can be tied to itself. This means that you can use most perl IO builtins on it: readline, '<>', getc, print, printf, syswrite, sysread, close.\n"
+"\n"
+"The distinguishing magic of IO::All is that it will automatically open (and close) files, directories, sockets and other IO things for you. You never need to specify the mode ('<', '>>', etc), since it is determined by the usage context. That means you can replace this:\n"
+"\n"
+" open STUFF, '<', './mystuff' or die \"Can't open './mystuff' for input:\\n$!\"; local $/; my $stuff = <STUFF>; close STUFF;\n"
+"\n"
+"with this:\n"
+"\n"
+" my $stuff < io './mystuff';\n"
+"\n"
+"And that is a *good thing*!"
msgstr ""
-#. summary(python-py-trello)
-msgid "Python wrapper around the Trello API"
+#. summary(perl-IO-Async)
+msgid "Asynchronous event-driven programming"
msgstr ""
-#. summary(python-utidy)
-#, fuzzy
-msgid "Python wrapper for libtidy"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. description(python-rsa)
+#. description(perl-IO-Async)
msgid ""
-"Python-RSA is a pure-Python RSA implementation. It supports encryption and "
-"decryption, signing and verifying signatures, and key generation according "
-"to PKCS#1 version 1.5."
+"This collection of modules allows programs to be written that perform asynchronous filehandle IO operations. A typical program using them would consist of a single subclass of the IO::Async::Loop manpage to act as a container of other objects, which perform the actual IO work required by the program. As well as IO handles, the loop also supports timers and signal handlers, and includes more higher-level functionality built on top of these basic parts.\n"
+"\n"
+"Because there are a lot of classes in this collection, the following overview gives a brief description of each."
msgstr ""
-#. summary(python-netaddr)
+#. summary(perl-IO-CaptureOutput)
+msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-IO-CaptureOutput)
msgid ""
-"Pythonic manipulation of IPv4, IPv6, CIDR, EUI and MAC network addresses"
+"*This module is no longer recommended by the maintainer* - see the Capture::Tiny manpage instead.\n"
+"\n"
+"This module provides routines for capturing STDOUT and STDERR from perl subroutines, forked system calls (e.g. 'system()', 'fork()') and from XS or C modules."
msgstr ""
-#. summary(scim-qtimm:scim-qtimm-32bit)
-msgid "Qt input module plugin for SCIM"
+#. summary(perl-IO-Digest)
+msgid "Calculate digests while reading or writing"
msgstr ""
-#. description(qt3:qt3-32bit)
+#. description(perl-IO-Digest)
+msgid "This module allows you to calculate digests while reading or writing file handles. This avoids the case you need to reread the same content to compute the digests after written a file."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-IO-Interactive)
+msgid "Utilities for interactive I/O"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-IO-Interactive)
msgid ""
-"Qt is a program library for developing applications with graphical user "
-"interfaces. It allows you to rapidly develop professional programs. The Qt "
-"library is available not only for Linux but for a great number of Unices and "
-"even for Windows. Thus it is possible to write programs that may be easily "
-"ported to those platforms.\n"
+"This module provides three utility subroutines that make it easier to develop interactive applications...\n"
"\n"
-"You need a license for using Qt with a non-GPL application, which can be "
-"acquired from sales(a)trolltech.com.\n"
+"* 'is_interactive()'\n"
"\n"
-"See /usr/share/doc/packages/qt3 for details about the new features of the "
-"current Qt library!"
+" This subroutine returns true if '*ARGV' and the currently selected filehandle (usually '*STDOUT') are connected to the terminal. The test is considerably more sophisticated than:\n"
+"\n"
+" -t *ARGV && -t *STDOUT\n"
+"\n"
+" as it takes into account the magic behaviour of '*ARGV'.\n"
+"\n"
+" You can also pass 'is_interactive' a writable filehandle, in which case it requires that filehandle be connected to a terminal (instead of the currently selected). The usual suspect here is '*STDERR':\n"
+"\n"
+" if ( is_interactive(*STDERR) ) { carp $warning; }\n"
+"\n"
+"* 'interactive()'\n"
+"\n"
+" This subroutine returns '*STDOUT' if 'is_interactive' is true. If 'is_interactive()' is false, 'interactive' returns a filehandle that does not print.\n"
+"\n"
+" This makes it easy to create applications that print out only when the application is interactive:\n"
+"\n"
+" print {interactive} \"Please enter a value: \"; my $value = <>;\n"
+"\n"
+" You can also pass 'interactive' a writable filehandle, in which case it writes to that filehandle if it is connected to a terminal (instead of writinbg to '*STDOUT'). Once again, the usual suspect is '*STDERR':\n"
+"\n"
+" print {interactive(*STDERR)} $warning;\n"
+"\n"
+"* 'busy {...}'\n"
+"\n"
+" This subroutine takes a block as its single argument and executes that block. Whilst the block is executed, '*ARGV' is temporarily replaced by a closed filehandle. That is, no input from '*ARGV' is possible in a 'busy' block. Furthermore, any attempts to send input into the 'busy' block through '*ARGV' is intercepted and a warning message is printed to '*STDERR'. The 'busy' call returns a filehandle that contains the intercepted input.\n"
+"\n"
+" A 'busy' block is therefore useful to prevent attempts at input when the program is busy at some non-interactive task."
msgstr ""
-#. summary(relaxngDatatype)
-msgid "RELAX NG Datatype API"
+#. summary(perl-IO-Multiplex)
+msgid "Manage IO on many file handles"
msgstr ""
-#. description(relaxngDatatype)
+#. description(perl-IO-Multiplex)
msgid ""
-"RELAX NG is a public space for test cases and other ancillary software "
-"related to the construction of the RELAX NG language and its implementations."
+"It is object oriented in design, and will notify you of significant events by calling methods on an object that you supply. If you are not using objects, you can simply supply '__PACKAGE__' instead of an object reference.\n"
+"\n"
+"You may have one callback object registered for each file handle, or one global one. Possibly both -- the per-file handle callback object will be used instead of the global one.\n"
+"\n"
+"Each file handle may also have a timer associated with it. A callback function is called when the timer expires."
msgstr ""
-#. summary(sshfp)
-msgid "RFC4255 DNS SSHFP record generator"
+#. summary(perl-IO-Pager)
+msgid "Select a pager and pipe text to it if destination is a TTY"
msgstr ""
-#. description(radiotray)
+#. description(perl-IO-Pager)
msgid ""
-"Radio Tray is an online radio streaming player that runs on a Linux system "
-"tray. Its goal is to have the minimum interface possible, making it very "
-"straightforward to use.\n"
+"IO::Pager can be used to locate an available pager and set the _PAGER_ environment variable (see the /NOTES manpage). It is also a factory for creating I/O objects such as the IO::Pager::Buffered manpage and the IO::Pager::Unbuffered manpage.\n"
"\n"
-"Radio Tray is not a full featured music player, there are plenty of "
-"excellent music players already. However, there was a need for a simple "
-"application with minimal interface just to listen to online radios. And "
-"that's the sole purpose of Radio Tray."
+"IO::Pager subclasses are designed to programmatically decide whether or not to pipe a filehandle's output to a program specified in _PAGER_. Subclasses may implement only the IO handle methods desired and inherit the remainder of those outlined below from IO::Pager. For anything else, YMMV. See the appropriate subclass for implementation specific details."
msgstr ""
-#. summary(rapid-photo-downloader)
-msgid "Rapid Photo Downloader"
+#. summary(perl-IO-Pipely)
+msgid "Portably create pipe() or pipe-like handles, one way or another."
msgstr ""
-#. description(rapid-photo-downloader)
+#. description(perl-IO-Pipely)
msgid ""
-"Rapid Photo Downloader for Linux is written by a photographer for "
-"professional and amateur photographers. Its goal is to be the best photo "
-"downloader for the Linux Desktop. It is free software, released under the "
-"GNU GPL license."
+"Pipes are troublesome beasts because there are a few different, incompatible ways to create them. Not all platforms support all ways, and some platforms may have hidden difficulties like incomplete or buggy support.\n"
+"\n"
+"IO::Pipely provides a couple functions to portably create one- and two-way pipes and pipe-like socket pairs. It acknowledges and works around known platform issues so you don't have to.\n"
+"\n"
+"On the other hand, it doesn't work around unknown issues, so please report any problems early and often.\n"
+"\n"
+"IO::Pipely currently understands pipe(), UNIX-domain socketpair() and regular IPv4 localhost sockets. This covers every platform tested so far, but it's hardly complete. Please help support other mechanisms, such as INET-domain socketpair() and IPv6 localhost sockets.\n"
+"\n"
+"IO::Pipely will use different kinds of pipes or sockets depending on the operating system's capabilities and the number of directions requested. The autodetection may be overridden by specifying a particular pipe type."
msgstr ""
-#. description(retext)
-msgid ""
-"ReText is simple text editor that supports Markdown and reStructuredText "
-"markup languages. It is written in Python using PyQt libraries."
+#. summary(perl-IO-Socket-PortState)
+msgid "Perl extension for checking the open or closed status of a port."
msgstr ""
-#. description(rednotebook)
+#. description(perl-IO-Socket-PortState)
+msgid "You can use it to check if a port is open or closed for a given host and protocol."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-IO-Socket-Timeout)
+msgid "IO::Socket with read/write timeout"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-IO-Socket-Timeout)
msgid ""
-"RedNotebook is a graphical journal to keep track of notes and thoughts. It "
-"includes a calendar navigation, customizable templates, export functionality "
-"and word clouds. You can also format, tag and search your entries."
+"'IO::Socket' provides a way to set a timeout on the socket, but the timeout will be used only for connection, not for reading / writing operations.\n"
+"\n"
+"This module provides a way to set a timeout on read / write operations on an 'IO::Socket' instance, or any 'IO::Socket::*' modules, like 'IO::Socket::INET'."
msgstr ""
-#. summary(suseRegister)
-#, fuzzy
-msgid "Registration Tool"
-msgstr "Klucz rejestracyjny"
+#. summary(perl-IO-TieCombine)
+#. description(perl-IO-TieCombine)
+msgid "produce tied (and other) separate but combined variables"
+msgstr ""
-#. description(seccheck)
+#. summary(perl-IP-Country)
+msgid "Fast Lookup of Country Codes From Ip Addresses"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-IP-Country)
msgid ""
-"Regularly executable scripts (via cron) for checking the security of your "
-"system."
+"Finding the home country of a client using only the IP address can be difficult. Looking up the domain name associated with that address can provide some help, but many IP address are not reverse mapped to any useful domain, and the most common domain (.com) offers no help when looking for country.\n"
+"\n"
+"This module comes bundled with a database of countries where various IP addresses have been assigned. Although the country of assignment will probably be the country associated with a large ISP rather than the client herself, this is probably good enough for most log analysis applications, and under test has proved to be as accurate as reverse-DNS and WHOIS lookup."
msgstr ""
-#. summary(rear)
-msgid "Relax and Recover (ReaR) is a Linux Disaster Recovery framework"
+#. summary(perl-IPC-Run3)
+msgid "Run a Subprocess with Input/Ouput Redirection"
msgstr ""
-#. description(rear)
+#. description(perl-IPC-Run3)
msgid ""
-"Relax and Recover (abbreviated rear) is a highly modular disaster recovery "
-"framework for GNU/Linux based systems, but can be easily extended to other "
-"UNIX alike systems. The disaster recovery information (and maybe the "
-"backups) can be stored via the network, local on hard disks or USB devices, "
-"DVD/CD-R, tape, etc. The result is also a bootable image that is capable of "
-"booting via PXE, DVD/CD and USB media.\n"
+"This module allows you to run a subprocess and redirect stdin, stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to satisfy 99% of the need for using 'system', 'qx', and 'open3' with a simple, extremely Perlish API.\n"
"\n"
-"Relax and Recover integrates with other backup software and provides "
-"integrated bare metal disaster recovery abilities to the compatible backup "
-"software."
+"Speed, simplicity, and portability are paramount. (That's speed of Perl code; which is often much slower than the kind of buffered I/O that this module uses to spool input to and output from the child command.)"
msgstr ""
-#. description(saxon8)
+#. summary(perl-IPC-System-Simple)
+msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-IPC-System-Simple)
msgid ""
-"Release 8.6 represents an important milestone in Saxonica's progressive "
-"implementation of the XPath 2.0, XSLT 2.0, and XQuery 1.0 specifications. "
-"Saxon 8.6 is aligned with the W3C Candidate Recommendation published on 3 "
-"November 2005. It is a complete and conformant implementation, providing all "
-"the mandatory features of those specifications and nearly all the optional "
-"features. Saxon is available in two versions. Saxon-B is a non-schema-aware "
-"processor, and is available as an open-source product, free of charge, from "
-"SourceForge. It is designed to conform to the basic conformance level of "
-"XSLT 2.0, and the equivalent level of functionality in XQuery 1.0. Saxon-SA "
-"is the schema-aware version of the package, and is available as a "
-"commercially supported product from Saxonica Limited.\n"
+"Calling Perl's in-built 'system()' function is easy, determining if it was successful is _hard_. Let's face it, '$?' isn't the nicest variable in the world to play with, and even if you _do_ check it, producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n"
"\n"
-"This package provides the Basic XSLT 2.0 and XQuery 1.0 processor. Includes "
-"the command line interfaces and the JAVA APIs; also includes a standalone "
-"XPath API that doesn't depend on JAXP 1.3."
+"'IPC::System::Simple' takes the hard work out of calling external commands. In fact, if you want to be really lazy, you can just write:\n"
+"\n"
+" use IPC::System::Simple qw(system);\n"
+"\n"
+"and all of your 'system' commands will either succeed (run to completion and return a zero exit value), or die with rich diagnostic messages.\n"
+"\n"
+"The 'IPC::System::Simple' module also provides a simple replacement to Perl's backticks operator. Simply write:\n"
+"\n"
+" use IPC::System::Simple qw(capture);\n"
+"\n"
+"and then use the the /capture() manpage command just like you'd use backticks. If there's an error, it will die with a detailed description of what went wrong. Better still, you can even use 'capturex()' to run the equivalent of backticks, but without the shell:\n"
+"\n"
+" use IPC::System::Simple qw(capturex);\n"
+"\n"
+" my $result = capturex($command, @args);\n"
+"\n"
+"If you want more power than the basic interface, including the ability to specify which exit values are acceptable, trap errors, or process diagnostics, then read on!"
msgstr ""
-#. description(python-restkit)
+#. summary(perl-IRI)
+#, fuzzy
+msgid "Internationalized Resource Identifiers"
+msgstr "Instalacja albo aktualizacja"
+
+#. description(perl-IRI)
+msgid "The IRI module provides an object representation for Internationalized Resource Identifiers (IRIs) as defined by http://www.ietf.org/rfc/rfc3987.txt and supports their parsing, serializing, and base resolution."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Ima-DBI)
+msgid "Database connection caching and organization"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Ima-DBI)
msgid ""
-"Restkit is an HTTP resource kit for Python. It allows you to easily access "
-"to HTTP resource and build objects around it. It's the base of couchdbkit, a "
-"Python CouchDB framework.\n"
+"Ima::DBI attempts to organize and facilitate caching and more efficient use of database connections and statement handles by storing DBI and SQL information with your class (instead of as seperate objects). This allows you to pass around just one object without worrying about a trail of DBI handles behind it.\n"
"\n"
-"Restkit is a full HTTP client using pure socket calls and its own HTTP "
-"parser. It's not based on httplib or urllib2."
+"One of the things I always found annoying about writing large programs with DBI was making sure that I didn't have duplicate database handles open. I was also annoyed by the somewhat wasteful nature of the prepare/execute/finish route I'd tend to go through in my subroutines. The new DBI->connect_cached and DBI->prepare_cached helped a lot, but I still had to throw around global datasource, username and password information.\n"
+"\n"
+"So, after a while I grew a small library of DBI helper routines and techniques. Ima::DBI is the culmination of all this, put into a nice(?), clean(?) class to be inherited from."
msgstr ""
-#. summary(python-retry_decorator)
-msgid "Retry on Exception"
+#. summary(perl-Image-Info)
+msgid "Extract meta information from image files"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-romanian)
-#, fuzzy
-msgid "Romanian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-Image-Info)
+msgid "This module provide functions to extract various kinds of meta information from image files."
+msgstr ""
-#. description(python-rope)
-msgid "Rope is a python refactoring library."
+#. summary(perl-Import-Into)
+msgid "Import packages into other packages"
msgstr ""
-#. description(roundcubemail)
+#. description(perl-Import-Into)
msgid ""
-"RoundCube Webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an "
-"application-like user interface. It provides full functionality you expect "
-"from an e-mail client, including MIME support, address book, folder "
-"manipulation, message searching and spell checking.\n"
+"Writing exporters is a pain. Some use the Exporter manpage, some use the Sub::Exporter manpage, some use the Moose::Exporter manpage, some use the Exporter::Declare manpage ... and some things are pragmas.\n"
"\n"
-"RoundCube Webmail is written in PHP and requires the MySQL database. The "
-"user interface is fully skinnable using XHTML and CSS 2."
+"Exporting on someone else's behalf is harder. The exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have their import method called directly, since they effect the current unit of compilation.\n"
+"\n"
+"'Import::Into' provides global methods to make this painless."
msgstr ""
-#. summary(python-Routes)
-msgid "Routing Recognition and Generation Tools"
+#. summary(perl-Iterator)
+msgid "A general-purpose iterator class"
msgstr ""
-#. summary(rpmlint)
-msgid "Rpm correctness checker"
+#. description(perl-Iterator)
+msgid ""
+"This module is meant to be the definitive implementation of iterators, as popularized by Mark Jason Dominus's lectures and recent book (_Higher Order Perl_, Morgan Kauffman, 2005).\n"
+"\n"
+"An \"iterator\" is an object, represented as a code block that generates the \"next value\" of a sequence, and generally implemented as a closure. When you need a value to operate on, you pull it from the iterator. If it depends on other iterators, it pulls values from them when it needs to. Iterators can be chained together (see the Iterator::Util manpage for functions that help you do just that), queueing up work to be done but _not actually doing it_ until a value is needed at the front end of the chain. At that time, one data value is pulled through the chain.\n"
+"\n"
+"Contrast this with ordinary array processing, where you load or compute all of the input values at once, then loop over them in memory. It's analogous to the difference between looping over a file one line at a time, and reading the entire file into an array of lines before operating on it.\n"
+"\n"
+"Iterator.pm provides a class that simplifies creation and use of these iterator objects. Other 'Iterator::' modules (see the /\"SEE ALSO\" manpage) provide many general-purpose and special-purpose iterator functions.\n"
+"\n"
+"Some iterators are infinite (that is, they generate infinite sequences), and some are finite. When the end of a finite sequence is reached, the iterator code block should throw an exception of the type 'Iterator::X::Am_Now_Exhausted'; this is usually done via the the /is_done manpage function.. This will signal the Iterator class to mark the object as exhausted. The the /is_exhausted manpage method will then return true, and the the /isnt_exhausted manpage method will return false. Any further calls to the the /value manpage method will throw an exception of the type 'Iterator::X::Exhausted'. See the /DIAGNOSTICS manpage.\n"
+"\n"
+"Note that in many, many cases, you will not need to explicitly create an iterator; there are plenty of iterator generation and manipulation functions in the other associated modules. You can just plug them together like building blocks."
msgstr ""
-#. summary(rpmlint-Factory)
-msgid "Rpm correctness checker - Factory configuration"
+#. summary(perl-Iterator-Util)
+msgid "Essential utilities for the Iterator class"
msgstr ""
-#. description(rpmlint)
+#. description(perl-Iterator-Util)
msgid ""
-"Rpmlint is a tool to check common errors on rpm packages. Binary and source "
-"packages can be checked."
+"This module implements many useful functions for creating and manipulating iterator objects.\n"
+"\n"
+"An \"iterator\" is an object, represented as a code block that generates the \"next value\" of a sequence, and generally implemented as a closure. For further information, including a tutorial on using iterator objects, see the the Iterator manpage documentation."
msgstr ""
-#. description(rpmlint-Factory)
+#. summary(perl-JSON-Any)
+msgid "(DEPRECATED) Wrapper Class for the various JSON classes"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-JSON-Any)
msgid ""
-"Rpmlint is a tool to check common errors on rpm packages. This package "
-"provides the configuration specific for SUSE Factory."
+"This module tries to provide a coherent API to bring together the various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code to any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually installed.\n"
+"\n"
+" use JSON::Any;\n"
+"\n"
+" my $j = JSON::Any->new;\n"
+"\n"
+" $json = $j->objToJson({foo=>'bar', baz=>'quux'}); $obj = $j->jsonToObj($json);\n"
+"\n"
+"or\n"
+"\n"
+" $json = $j->encode({foo=>'bar', baz=>'quux'}); $obj = $j->decode($json);\n"
+"\n"
+"or\n"
+"\n"
+" $json = $j->Dump({foo=>'bar', baz=>'quux'}); $obj = $j->Load($json);\n"
+"\n"
+"or\n"
+"\n"
+" $json = $j->to_json({foo=>'bar', baz=>'quux'}); $obj = $j->from_json($json);\n"
+"\n"
+"or without creating an object:\n"
+"\n"
+" $json = JSON::Any->objToJson({foo=>'bar', baz=>'quux'}); $obj = JSON::Any->jsonToObj($json);\n"
+"\n"
+"On load, JSON::Any will find a valid JSON module in your @INC by looking for them in this order:\n"
+"\n"
+" Cpanel::JSON::XS JSON::XS JSON::PP JSON JSON::DWIW\n"
+"\n"
+"And loading the first one it finds.\n"
+"\n"
+"You may change the order by specifying it on the 'use JSON::Any' line:\n"
+"\n"
+" use JSON::Any qw(DWIW XS CPANEL JSON PP);\n"
+"\n"
+"Specifying an order that is missing modules will prevent those module from being used:\n"
+"\n"
+" use JSON::Any qw(CPANEL PP); # same as JSON::MaybeXS\n"
+"\n"
+"This will check in that order, and will never attempt to load the JSON::XS manpage, the JSON.pm/JSON manpage, or the JSON::DWIW manpage. This can also be set via the '$ENV{JSON_ANY_ORDER}' environment variable.\n"
+"\n"
+"the JSON::Syck manpage has been deprecated by its author, but in the attempt to still stay relevant as a \"Compatibility Layer\" JSON::Any still supports it. This support however has been made optional starting with JSON::Any 1.19. In deference to a bug request starting with JSON 1.20, the JSON::Syck manpage and other deprecated modules will still be installed, but only as a last resort and will now include a warning.\n"
+"\n"
+" use JSON::Any qw(Syck XS JSON);\n"
+"\n"
+"or\n"
+"\n"
+" $ENV{JSON_ANY_ORDER} = 'Syck XS JSON';\n"
+"\n"
+"At install time, JSON::Any will attempt to install the JSON::PP manpage as a reasonable fallback if you do not appear have *any* backends installed on your system.\n"
+"\n"
+"WARNING: If you call JSON::Any with an empty list\n"
+"\n"
+" use JSON::Any ();\n"
+"\n"
+"It will skip the JSON package detection routines and will die loudly that it couldn't find a package."
msgstr ""
-#. summary(ruby19:ruby19-doc-ri)
+#. summary(perl-JSON-MaybeXS)
+msgid "Use L<Cpanel::JSON::XS> with a fallback to L<JSON::XS> and L<JSON::PP>"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-JSON-MaybeXS)
+msgid ""
+"This module first checks to see if either the Cpanel::JSON::XS manpage or the JSON::XS manpage is already loaded, in which case it uses that module. Otherwise it tries to load the Cpanel::JSON::XS manpage, then the JSON::XS manpage, then the JSON::PP manpage in order, and either uses the first module it finds or throws an error.\n"
+"\n"
+"It then exports the 'encode_json' and 'decode_json' functions from the loaded module, along with a 'JSON' constant that returns the class name for calling 'new' on.\n"
+"\n"
+"If you're writing fresh code rather than replacing JSON usage, you might want to pass options as constructor args rather than calling mutators, so we provide our own 'new' method that supports that."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-JSON-RPC)
#, fuzzy
-msgid "Ruby Interactive Documentation"
+msgid "JSON RPC 2.0 Server Implementation"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-russian)
-#, fuzzy
-msgid "Russian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-JSON-RPC)
+msgid ""
+"JSON::RPC is a set of modules that implement JSON RPC 2.0 protocol.\n"
+"\n"
+" If you are using old JSON::RPC code (up to 0.96), DO NOT EXPECT YOUR CODE TO WORK WITH THIS VERSION. THIS VERSION IS ****BACKWARDS INCOMPATIBLE****"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-russian)
-#, fuzzy
-msgid "Russian language module for Babel"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(perl-LWP-Online)
+msgid "Does your process have access to the web"
+msgstr ""
-#. summary(sap-locale:sap-locale-32bit)
-msgid "SAP-specific Locales"
+#. description(perl-LWP-Online)
+msgid ""
+"This module attempts to answer, as accurately as it can, one of the nastiest technical questions there is.\n"
+"\n"
+"*Am I on the internet?*\n"
+"\n"
+"The answer is useful in a wide range of decisions. For example...\n"
+"\n"
+"_Should my test scripts run the online portion of the tests or just skip them?_\n"
+"\n"
+"_Do I try to fetch fresh data from the server?_\n"
+"\n"
+"_If my request to the server breaks, is it because I'm offline, or because the server is offline?_\n"
+"\n"
+"And so on, and so forth.\n"
+"\n"
+"But a host of networking and security issues make this problem very difficult. There are firewalls, proxies (both well behaved and badly behaved). We might not have DNS. We might not have a network card at all!\n"
+"\n"
+"You might have network access, but only to a for-money wireless network that responds to ever HTTP request with a page asking you to enter your credit card details for paid access. Which means you don't \"REALLY\" have access.\n"
+"\n"
+"The mere nature of the question makes it practically unsolvable.\n"
+"\n"
+"But with the answer being so useful, and the only other alternative being to ask the user \"duh... are you online?\" (when you might not have a user at all) it's my gut feeling that it is worthwhile at least making an attempt to solve the problem, if only in a limited way."
msgstr ""
-#. summary(jdom:saxpath)
-msgid "SAXPath is an event-based API for XPath parsers"
+#. summary(perl-Lexical-Persistence)
+msgid "Persistent lexical variable values for arbitrary calls."
msgstr ""
-#. description(jdom:saxpath)
+#. description(perl-Lexical-Persistence)
msgid ""
-"SAXPath is an event-based API for XPath parsers, that is, for parsers which "
-"parse XPath expressions. SAXPath is intended to be for XPath what SAX is "
-"for XML. Note that the SAXPath package only parses XPath expressions; it "
-"does not evaluate them, or even provide an object structure for representing "
-"them once they have been parsed."
+"Lexical::Persistence does a few things, all related. Note that all the behaviors listed here are the defaults. Subclasses can override nearly every aspect of Lexical::Persistence's behavior.\n"
+"\n"
+"Lexical::Persistence lets your code access persistent data through lexical variables. This example prints \"some value\" because the value of $x persists in the $lp object between setter() and getter().\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy $lp = Lexical::Persistence->new(); \t$lp->call(\\&setter); \t$lp->call(\\&getter);\n"
+"\n"
+"\tsub setter { my $x = \"some value\" } \tsub getter { print my $x, \"\\n\" }\n"
+"\n"
+"Lexicals with leading underscores are not persistent.\n"
+"\n"
+"By default, Lexical::Persistence supports accessing data from multiple sources through the use of variable prefixes. The set_context() member sets each data source. It takes a prefix name and a hash of key/value pairs. By default, the keys must have sigils representing their variable types.\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy $lp = Lexical::Persistence->new(); \t$lp->set_context( pi => { '$member' => 3.141 } ); \t$lp->set_context( e => { '@member' => [ 2, '.', 7, 1, 8 ] } ); \t$lp->set_context( \t\tanimal => { \t\t\t'%member' => { cat => \"meow\", dog => \"woof\" } \t\t} \t);\n"
+"\n"
+"\t$lp->call(\\&display);\n"
+"\n"
+"\tsub display { \t\tmy ($pi_member, @e_member, %animal_member);\n"
+"\n"
+"\t\tprint \"pi = $pi_member\\n\"; \t\tprint \"e = @e_member\\n\"; \t\twhile (my ($animal, $sound) = each %animal_member) { \t\t\tprint \"The $animal goes... $sound!\\n\"; \t\t} \t}\n"
+"\n"
+"And the corresponding output:\n"
+"\n"
+"\tpi = 3.141 \te = 2 . 7 1 8 \tThe cat goes... meow! \tThe dog goes... woof!\n"
+"\n"
+"By default, call() takes a single subroutine reference and an optional list of named arguments. The arguments will be passed directly to the called subroutine, but Lexical::Persistence also makes the values available from the \"arg\" prefix.\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy %animals = ( \t\tsnake => \"hiss\", \t\tplane => \"I'm Cartesian\", \t);\n"
+"\n"
+"\tmy $lp = Lexical::Persistence->new(); \twhile (my ($animal, $sound) = each %animals) { \t\t$lp->call(\\&display, animal => $animal, sound => $sound); \t}\n"
+"\n"
+"\tsub display { \t\tmy ($arg_animal, $arg_sound); \t\tprint \"The $arg_animal goes... $arg_sound!\\n\"; \t}\n"
+"\n"
+"And the corresponding output:\n"
+"\n"
+"\tThe plane goes... I'm Cartesian! \tThe snake goes... hiss!\n"
+"\n"
+"Sometimes you want to call functions normally. The wrap() method will wrap your function in a small thunk that does the call() for you, returning a coderef.\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy $lp = Lexical::Persistence->new(); \tmy $thunk = $lp->wrap(\\&display);\n"
+"\n"
+"\t$thunk->(animal => \"squirrel\", sound => \"nuts\");\n"
+"\n"
+"\tsub display { \t\tmy ($arg_animal, $arg_sound); \t\tprint \"The $arg_animal goes... $arg_sound!\\n\"; \t}\n"
+"\n"
+"And the corresponding output:\n"
+"\n"
+"\tThe squirrel goes... nuts!\n"
+"\n"
+"Prefixes are the characters leading up to the first underscore in a lexical variable's name. However, there's also a default context named underscore. It's literally \"_\" because the underscore is not legal in a context name by default. Variables without prefixes, or with prefixes that have not been previously defined by set_context(), are stored in that context.\n"
+"\n"
+"The get_context() member returns a hash for a named context. This allows your code to manipulate the values within a persistent context.\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy $lp = Lexical::Persistence->new(); \t$lp->set_context( \t\t_ => { \t\t\t'@mind' => [qw(My mind is going. I can feel it.)] \t\t} \t);\n"
+"\n"
+"\twhile (1) { \t\t$lp->call(\\&display); \t\tmy $mind = $lp->get_context(\"_\")->{'@mind'}; \t\tsplice @$mind, rand(@$mind), 1; \t\tlast unless @$mind; \t}\n"
+"\n"
+"\tsub display { \t\tmy @mind; \t\tprint \"@mind\\n\"; \t}\n"
+"\n"
+"Displays something like:\n"
+"\n"
+"\tMy mind is going. I can feel it. \tMy is going. I can feel it. \tMy is going. I feel it. \tMy going. I feel it. \tMy going. I feel \tMy I feel \tMy I \tMy\n"
+"\n"
+"It's possible to create multiple Lexical::Persistence objects, each with a unique state.\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy $lp_1 = Lexical::Persistence->new(); \t$lp_1->set_context( _ => { '$foo' => \"context 1's foo\" } );\n"
+"\n"
+"\tmy $lp_2 = Lexical::Persistence->new(); \t$lp_2->set_context( _ => { '$foo' => \"the foo in context 2\" } );\n"
+"\n"
+"\t$lp_1->call(\\&display); \t$lp_2->call(\\&display);\n"
+"\n"
+"\tsub display { \t\tprint my $foo, \"\\n\"; \t}\n"
+"\n"
+"Gets you this output:\n"
+"\n"
+"\tcontext 1's foo \tthe foo in context 2\n"
+"\n"
+"You can also compile and execute perl code contained in plain strings in a a lexical environment that already contains the persisted variables.\n"
+"\n"
+"\tuse Lexical::Persistence;\n"
+"\n"
+"\tmy $lp = Lexical::Persistence->new();\n"
+"\n"
+"\t$lp->do( 'my $message = \"Hello, world\" );\n"
+"\n"
+"\t$lp->do( 'print \"$message\\n\"' );\n"
+"\n"
+"Which gives the output:\n"
+"\n"
+"\tHello, world\n"
+"\n"
+"If you come up with other fun uses, let us know."
msgstr ""
-#. summary(sblim-testsuite)
-msgid "SBLIM Testsuite"
+#. summary(perl-Lingua-EN-FindNumber)
+msgid "Locate (written) numbers in English text"
msgstr ""
-#. description(selinux-policy)
+#. description(perl-Lingua-EN-FindNumber)
+msgid "This module provides a regular expression for finding numbers in English text. It also provides functions for extracting and manipulating such numbers."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Lingua-EN-Inflect)
+msgid "Convert singular to plural. Select \"a\" or \"an\""
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Lingua-EN-Inflect)
msgid ""
-"SELinux Reference Policy - modular. Based off of reference policy: Checked "
-"out revision 2.20091117"
+"*[_Note:_ This module is strictly in maintenance mode now. If you're mostly interested in singular/plural and a/an inflections, take a look at the newer Lingua::EN::Inflexion module, which offers a cleaner and more convenient interface, has many more features (including plural->singular inflexions), and is also much better tested.]*\n"
+"\n"
+"The exportable subroutines of Lingua::EN::Inflect provide plural inflections, \"a\"/\"an\" selection for English words, and manipulation of numbers as words\n"
+"\n"
+"Plural forms of all nouns, most verbs, and some adjectives are provided. Where appropriate, \"classical\" variants (for example: \"brother\" -> \"brethren\", \"dogma\" -> \"dogmata\", etc.) are also provided.\n"
+"\n"
+"Pronunciation-based \"a\"/\"an\" selection is provided for all English words, and most initialisms.\n"
+"\n"
+"It is also possible to inflect numerals (1,2,3) to ordinals (1st, 2nd, 3rd) and to English words (\"one\", \"two\", \"three).\n"
+"\n"
+"In generating these inflections, Lingua::EN::Inflect follows the Oxford English Dictionary and the guidelines in Fowler's Modern English Usage, preferring the former where the two disagree.\n"
+"\n"
+"The module is built around standard British spelling, but is designed to cope with common American variants as well. Slang, jargon, and other English dialects are _not_ explicitly catered for.\n"
+"\n"
+"Where two or more inflected forms exist for a single word (typically a \"classical\" form and a \"modern\" form), Lingua::EN::Inflect prefers the more common form (typically the \"modern\" one), unless \"classical\" processing has been specified (see the \"MODERN VS CLASSICAL INFLECTIONS\" manpage)."
msgstr ""
-#. description(selinux-policy:selinux-policy-mls)
-#, fuzzy
-msgid "SELinux Reference policy mls base module."
-msgstr "Witamy w SUSE Linux Enterprise Desktop"
+#. summary(perl-Lingua-EN-Inflect-Number)
+msgid "Force number of words to singular or plural"
+msgstr ""
-#. description(selinux-policy:selinux-policy-targeted)
-msgid "SELinux Reference policy targeted base module."
+#. description(perl-Lingua-EN-Inflect-Number)
+msgid "This module extends the functionality of Lingua::EN::Inflect with three new functions available for export:"
msgstr ""
-#. summary(selinux-policy:selinux-policy-mls)
-msgid "SELinux mls base policy"
+#. summary(perl-Lingua-EN-Inflect-Phrase)
+msgid "Inflect short English Phrases"
msgstr ""
-#. summary(selinux-policy)
-#, fuzzy
-msgid "SELinux policy configuration"
-msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
+#. description(perl-Lingua-EN-Inflect-Phrase)
+msgid ""
+"Attempts to pluralize or singularize short English phrases.\n"
+"\n"
+"Does not throw exceptions at present, if you attempt to pluralize an already pluralized phrase, it will leave it unchanged (and vice versa.)\n"
+"\n"
+"The behavior of this module is subject to change as I tweak the heuristics, as some things get fixed others might regress. The processing of natural language is a messy business.\n"
+"\n"
+"If it doesn't work, please email or submit to RT the example you tried, and I'll try to fix it."
+msgstr ""
-#. summary(selinux-policy:selinux-policy-devel)
-#, fuzzy
-msgid "SELinux policy devel"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(perl-Lingua-EN-Number-IsOrdinal)
+msgid "detect if English number is ordinal or cardinal"
+msgstr ""
-#. description(selinux-policy:selinux-policy-devel)
-#, fuzzy
-msgid "SELinux policy development and man page package"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(perl-Lingua-EN-Number-IsOrdinal)
+msgid ""
+"This module will tell you if a number, either in words or as digits, is a cardinal or the ordinal number|http://www.ego4u.com/en/cram-up/vocabulary/numbers/ordinal manpage.\n"
+"\n"
+"This is useful if you e.g. want to distinguish these types of numbers found with the Lingua::EN::FindNumber manpage and take different actions."
+msgstr ""
-#. summary(selinux-policy:selinux-policy-doc)
+#. summary(perl-Lingua-EN-Words2Nums)
#, fuzzy
-msgid "SELinux policy documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "convert English text to numbers"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(selinux-policy:selinux-policy-doc)
+#. description(perl-Lingua-EN-Words2Nums)
+msgid ""
+"This module converts English text into numbers. It supports both ordinal and cardinal numbers, negative numbers, and very large numbers.\n"
+"\n"
+"The main subroutine, which is exported by default, is words2nums(). This subroutine, when fed a string, will attempt to convert it into a number. If it succeeds, the number will be returned. If it fails, it returns undef."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Lingua-PT-Stemmer)
#, fuzzy
-msgid "SELinux policy documentation package"
+msgid "Portuguese language stemming"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(selinux-policy:selinux-policy-targeted)
-msgid "SELinux targeted base policy"
+#. description(perl-Lingua-PT-Stemmer)
+msgid ""
+"This module implements a Portuguese stemming algorithm proposed in the paper *A Stemming Algorithm for the Portuguese Language* by *Moreira, V.* and *Huyck, C.*\n"
+"\n"
+"The eight steps of stemming algorithm are listed as follows:\n"
+"\n"
+"* * Plural Reduction\n"
+"\n"
+"* * Feminine Reduction\n"
+"\n"
+"* * Adverb Reduction\n"
+"\n"
+"* * Augmentative/Diminutive Reduction\n"
+"\n"
+"* * Noun Suffix Reduction\n"
+"\n"
+"* * Verb Suffix Reduction\n"
+"\n"
+"* * Vowel Reduction\n"
+"\n"
+"* * Accents Removal"
msgstr ""
-#. description(semi-xemacs)
+#. summary(perl-Lingua-Stem)
+msgid "Stemming of words in various languages"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Lingua-Stem)
msgid ""
-"SEMI is a library to provide MIME feature for XEmacs. MIME is a proposed "
-"internet standard for including content and headers other than (ASCII) plain "
-"text in messages"
+"This routine applies stemming algorithms to its parameters, returning the stemmed words as appropriate to the selected locale.\n"
+"\n"
+"You can import some or all of the class methods.\n"
+"\n"
+"use Lingua::Stem qw (stem clear_stem_cache stem_caching add_exceptions delete_exceptions get_exceptions set_locale get_locale :all :locale :exceptions :stem :caching);\n"
+"\n"
+" :all - imports stem add_exceptions delete_exceptions get_exceptions set_locale get_locale :stem - imports stem :caching - imports stem_caching clear_stem_cache :locale - imports set_locale get_locale :exceptions - imports add_exceptions delete_exceptions get_exceptions\n"
+"\n"
+"Currently supported locales are:\n"
+"\n"
+" DA - Danish DE - German EN - English (also EN-US and EN-UK) FR - French GL - Galician IT - Italian NO - Norwegian PT - Portuguese RU - Russian (also RU-RU and RU-RU.KOI8-R) SV - Swedish\n"
+"\n"
+"If you have the memory and lots of stemming to do, I *strongly* suggest using cache level 2 and processing lists in 'big chunks' (long lists) for best performance."
msgstr ""
-#. summary(sgmltools-lite)
-msgid "SGML Converter Suite"
+#. summary(perl-Lingua-Stem-Fr)
+msgid "Perl French Stemming"
msgstr ""
-#. description(sgmltools-lite)
-msgid "SGML Converter Suite written in Python."
+#. description(perl-Lingua-Stem-Fr)
+msgid "This module use the a modified version of the Porter Stemming Algorithm to return a stemmed words."
msgstr ""
-#. description(smlnj)
+#. summary(perl-Lingua-Stem-It)
+msgid "Porter's stemming algorithm for Italian"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Lingua-Stem-It)
msgid ""
-"SML/NJ is an interactive compiler for the Standard ML Programming Language "
-"(1997 Revision)."
+"This module applies the Porter Stemming Algorithm to its parameters, returning the stemmed words.\n"
+"\n"
+"The algorithm is implemented exactly (I hope :-) as described in:\n"
+"\n"
+" http://snowball.tartarus.org/algorithms/italian/stemmer.html\n"
+"\n"
+"The code is carefully crafted to work in conjunction with the the Lingua::Stem manpage module by Benjamin Franz, from which I've also borrowed some functionalities (caching and exception list)."
msgstr ""
-#. summary(spice-protocol:spice-protocol-devel)
-msgid "SPICE-protocol definitions"
+#. summary(perl-Lingua-Stem-Ru)
+msgid "Porter's stemming algorithm for Russian (KOI8-R only)"
msgstr ""
-#. summary(saxon8:saxon8-sql)
-#, fuzzy
-msgid "SQL support for saxon8."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. description(perl-Lingua-Stem-Ru)
+msgid "This module applies the Porter Stemming Algorithm to its parameters, returning the stemmed words."
+msgstr ""
-#. description(sqlite2:sqlite2-32bit)
+#. summary(perl-Lingua-Stem-Snowball-Da)
+msgid "Porters stemming algorithm for Denmark"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Lingua-Stem-Snowball-Da)
+msgid "The stem function takes a scalar as a parameter and stems the word according to Martin Porters Danish stemming algorithm, which can be found at the Snowball website: http://snowball.tartarus.org/."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-List-AllUtils)
+msgid "Combines List::Util and List::MoreUtils in one bite-sized package"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-List-AllUtils)
msgid ""
-"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. "
-"Programs that link with the SQLite library can have SQL database access "
-"without running a separate RDBMS process.\n"
+"Are you sick of trying to remember whether a particular helper is defined in the List::Util manpage or the List::MoreUtils manpage? I sure am. Now you don't have to remember. This module will export all of the functions that either of those two modules defines.\n"
"\n"
-"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. "
-"SQLite is the server and the SQLite library reads and writes directly to and "
-"from the database files on disk.\n"
-"\n"
-"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application "
-"that supports the Qt database plug-ins."
+"Note that all function documentation has been shamelessly copied from the List::Util manpage and the List::MoreUtils manpage."
msgstr ""
-#. summary(python-paramiko)
-msgid "SSH2 protocol library"
+#. summary(perl-Locale-Maketext-Gettext)
+msgid "Joins the gettext and Maketext frameworks"
msgstr ""
-#. summary(stix-fonts)
-msgid "STIX scientific and engineering fonts"
+#. description(perl-Locale-Maketext-Gettext)
+msgid "Locale::Maketext::Gettext joins the GNU gettext and Maketext frameworks. It is a subclass of Locale::Maketext(3) that follows the way GNU gettext works. It works seamlessly, both in the sense of GNU gettext and Maketext. As a result, you enjoy both their advantages, and get rid of both their problems, too."
msgstr ""
-#. summary(stix-fonts:stix-pua-fonts)
-msgid "STIX scientific and engineering fonts, PUA glyphs"
+#. summary(perl-Locale-US)
+msgid "Two letter codes for state identification in the United States and vice versa"
msgstr ""
-#. summary(stix-fonts:stix-sizes-fonts)
-msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional glyph sizes"
+#. description(perl-Locale-US)
+msgid "Two letter codes for state identification in the United States and vice versa."
msgstr ""
-#. summary(stix-fonts:stix-variants-fonts)
-msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional glyph variants"
+#. summary(perl-Log-Any)
+msgid "Bringing loggers and listeners together"
msgstr ""
-#. summary(stix-fonts:stix-integrals-fonts)
-msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional integral glyphs"
+#. description(perl-Log-Any)
+msgid ""
+"'Log::Any' provides a standard log production API for modules. the Log::Any::Adapter manpage allows applications to choose the mechanism for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like the Log::Dispatch manpage or the Log::Log4perl manpage.\n"
+"\n"
+"Many modules have something interesting to say. Unfortunately there is no standard way for them to say it - some output to STDERR, others to 'warn', others to custom file logs. And there is no standard way to get a module to start talking - sometimes you must call a uniquely named method, other times set a package variable.\n"
+"\n"
+"This being Perl, there are many logging mechanisms available on CPAN. Each has their pros and cons. Unfortunately, the existence of so many mechanisms makes it difficult for a CPAN author to commit his/her users to one of them. This may be why many CPAN modules invent their own logging or choose not to log at all.\n"
+"\n"
+"To untangle this situation, we must separate the two parts of a logging API. The first, _log production_, includes methods to output logs (like '$log->debug') and methods to inspect whether a log level is activated (like '$log->is_debug'). This is generally all that CPAN modules care about. The second, _log consumption_, includes a way to configure where logging goes (a file, the screen, etc.) and the code to send it there. This choice generally belongs to the application.\n"
+"\n"
+"A CPAN module uses 'Log::Any' to get a log producer object. An application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via the Log::Any::Adapter manpage, or none at all.\n"
+"\n"
+"'Log::Any' has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl 5.8.1, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It defaults to 'null' logging activity, so a module can safely log without worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a logging mechanism.\n"
+"\n"
+"See the http://www.openswartz.com/2007/09/06/standard-logging-api/ manpage for the original post proposing this module."
msgstr ""
-#. summary(swig:swig-doc)
-msgid "SWIG Manual"
+#. summary(perl-Log-Contextual)
+msgid "Simple logging interface with a contextual log"
msgstr ""
-#. description(swig:swig-doc)
+#. description(perl-Log-Contextual)
msgid ""
-"SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or "
-"Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. "
-"In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it "
-"generates an interface between C and your favorite scripting language. "
-"However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of "
-"its more advanced features include automatic documentation generation, "
-"module and library management, extensive customization options, and more.\n"
+"Major benefits:\n"
"\n"
-"This package contains the SWIG manual."
+"* * Efficient\n"
+"\n"
+" The logging functions take blocks, so if a log level is disabled, the block will not run:\n"
+"\n"
+" log_debug { \"the new count in the database is \" . $rs->count };\n"
+"\n"
+" Similarly, the 'D' prefixed methods only 'Dumper' the input if the level is enabled.\n"
+"\n"
+"* * Handy\n"
+"\n"
+" The logging functions return their arguments, so you can stick them in the middle of expressions:\n"
+"\n"
+" for (log_debug { \"downloading:\\n\" . join qq(\\n), @_ } @urls) { ... }\n"
+"\n"
+"* * Generic\n"
+"\n"
+" 'Log::Contextual' is an interface for all major loggers. If you log through 'Log::Contextual' you will be able to swap underlying loggers later.\n"
+"\n"
+"* * Powerful\n"
+"\n"
+" 'Log::Contextual' chooses which logger to use based on /LOGGER CODEREF. Normally you don't need to know this, but you can take advantage of it when you need to later.\n"
+"\n"
+"* * Scalable\n"
+"\n"
+" If you just want to add logging to your basic application, start with the Log::Contextual::SimpleLogger manpage and then as your needs grow you can switch to the Log::Dispatchouli manpage or the Log::Dispatch manpage or the Log::Log4perl manpage or whatever else.\n"
+"\n"
+"This module is a simple interface to extensible logging. It exists to abstract your logging interface so that logging is as painless as possible, while still allowing you to switch from one logger to another.\n"
+"\n"
+"It is bundled with a really basic logger, the Log::Contextual::SimpleLogger manpage, but in general you should use a real logger instead. For something more serious but not overly complicated, try the Log::Dispatchouli manpage (see the /SYNOPSIS manpage for example.)"
msgstr ""
-#. summary(salt-cloud)
-msgid "Salt Cloud is a generic cloud provisioning tool"
+#. summary(perl-Log-Dispatch-Array)
+msgid "log events to an array (reference)"
msgstr ""
-#. description(salt)
-msgid ""
-"Salt is a distributed remote execution system used to execute commands and "
-"query data. It was developed in order to bring the best solutions found in "
-"the world of remote execution together and make them better, faster and more "
-"malleable. Salt accomplishes this via its ability to handle larger loads of "
-"information, and not just dozens, but hundreds or even thousands of "
-"individual servers, handle them quickly and through a simple and manageable "
-"interface."
+#. description(perl-Log-Dispatch-Array)
+msgid "This provides a Log::Dispatch log output system that appends logged events to an array reference. This is probably only useful for testing the logging of your code."
msgstr ""
-#. description(salt:salt-minion)
-msgid ""
-"Salt minion is queried and controlled from the master. Listens to the salt "
-"master and execute the commands."
+#. summary(perl-Log-Dispatch-Config)
+#, fuzzy
+msgid "Log4j for Perl"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(perl-Log-Dispatch-Config)
+msgid "Log::Dispatch::Config is a subclass of Log::Dispatch and provides a way to configure Log::Dispatch object with configulation file (default, in AppConfig format). I mean, this is log4j for Perl, not with all API compatibility though."
msgstr ""
-#. description(salt:salt-ssh)
-msgid ""
-"Salt ssh is a master running without zmq. it enables the management of "
-"minions over a ssh connection."
+#. summary(perl-Log-Dispatchouli)
+msgid "a simple wrapper around Log::Dispatch"
msgstr ""
-#. description(salt:salt-syndic)
+#. description(perl-Log-Dispatchouli)
msgid ""
-"Salt syndic is the master-of-masters for salt The master of masters for "
-"salt-- it enables the management of multiple masters at a time.."
+"Log::Dispatchouli is a thin layer above the Log::Dispatch manpage and meant to make it dead simple to add logging to a program without having to think much about categories, facilities, levels, or things like that. It is meant to make logging just configurable enough that you can find the logs you want and just easy enough that you will actually log things.\n"
+"\n"
+"Log::Dispatchouli can log to syslog (if you specify a facility), standard error or standard output, to a file, or to an array in memory. That last one is mostly useful for testing.\n"
+"\n"
+"In addition to providing as simple a way to get a handle for logging operations, Log::Dispatchouli uses the String::Flogger manpage to process the things to be logged, meaning you can easily log data structures. Basically: strings are logged as is, arrayrefs are taken as (sprintf format, args), and subroutines are called only if needed. For more information read the the String::Flogger manpage docs."
msgstr ""
-#. description(python-salt-testing)
+#. summary(perl-Log-Message)
+msgid "A generic message storing mechanism"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Log-Message)
msgid ""
-"Salt-Testing provides the required testing tools needed in the several Salt "
-"Stack projects."
+"Log::Message is a generic message storage mechanism. It allows you to store messages on a stack -- either shared or private -- and assign meta-data to it. Some meta-data will automatically be added for you, like a timestamp and a stack trace, but some can be filled in by the user, like a tag by which to identify it or group it, and a level at which to handle the message (for example, log it, or die with it)\n"
+"\n"
+"Log::Message also provides a powerful way of searching through items by regexes on messages, tags and level."
msgstr ""
-#. summary(samba:samba-doc)
+#. summary(perl-Log-Message-Simple)
#, fuzzy
-msgid "Samba Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Simplified interface to Log::Message"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(texlive-bbold)
-msgid "Sans serif blackboard bold"
+#. description(perl-Log-Message-Simple)
+msgid "This module provides standardized logging facilities using the 'Log::Message' module."
msgstr ""
-#. description(sawfish:sawfish-sounds)
+#. summary(perl-MIME-Charset)
+#, fuzzy
+msgid "Charset Information for MIME"
+msgstr "Klient NIS"
+
+#. description(perl-MIME-Charset)
+msgid "MIME::Charset provides information about character sets used for MIME messages on Internet."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-MIME-EncWords)
+msgid "deal with RFC 2047 encoded words (improved)"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MIME-EncWords)
msgid ""
-"Sawfish is an extensible window manager using an Emacs Lisp-like scripting "
-"language -- all window decorations are configurable, the basic idea is to "
-"have as much user-interface policy as possible controlled through the Lisp "
-"language. This is no layer on top of twm, but a wholly new architecture.\n"
+"Fellow Americans, you probably won't know what the hell this module is for. Europeans, Russians, et al, you probably do. ':-)'.\n"
"\n"
-"Despite this extensibility its policy is currently very minimal compared to "
-"most window managers. Its aim is simply to manage windows in the most "
-"flexible and attractive manner possible. As such it does not implement "
-"desktop backgrounds, applications docks, or other things that may be "
-"achieved through separate applications."
+"For example, here's a valid MIME header you might get:\n"
+"\n"
+" From: =?US-ASCII?Q?Keith_Moore?= <moore(a)cs.utk.edu> To: =?ISO-8859-1?Q?Keld_J=F8rn_Simonsen?= <keld(a)dkuug.dk> CC: =?ISO-8859-1?Q?Andr=E9_?= Pirard <PIRARD(a)vm1.ulg.ac.be> Subject: =?ISO-8859-1?B?SWYgeW91IGNhbiByZWFkIHRoaXMgeW8=?= =?ISO-8859-2?B?dSB1bmRlcnN0YW5kIHRoZSBleGFtcGxlLg==?= =?US-ASCII?Q?.._cool!?=\n"
+"\n"
+"The fields basically decode to (sorry, I can only approximate the Latin characters with 7 bit sequences /o and 'e):\n"
+"\n"
+" From: Keith Moore <moore(a)cs.utk.edu> To: Keld J/orn Simonsen <keld(a)dkuug.dk> CC: Andr'e Pirard <PIRARD(a)vm1.ulg.ac.be> Subject: If you can read this you understand the example... cool!\n"
+"\n"
+"*Supplement*: Fellow Americans, Europeans, you probably won't know what the hell this module is for. East Asians, et al, you probably do. '(^_^)'.\n"
+"\n"
+"For example, here's a valid MIME header you might get:\n"
+"\n"
+" Subject: =?EUC-KR?B?sNTAuLinKGxhemluZXNzKSwgwvzB9ri7seIoaW1w?= =?EUC-KR?B?YXRpZW5jZSksILGzuLgoaHVicmlzKQ==?=\n"
+"\n"
+"The fields basically decode to (sorry, I cannot approximate the non-Latin multibyte characters with any 7 bit sequences):\n"
+"\n"
+" Subject: ???(laziness), ????(impatience), ??(hubris)"
msgstr ""
-#. description(sawfish:sawfish-lisp)
+#. summary(perl-Mac-PropertyList)
+msgid "work with Mac plists at a low level"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Mac-PropertyList)
msgid ""
-"Sawfish is an extensible window manager using an Emacs Lisp-like scripting "
-"language -- all window decorations are configurable, the basic idea is to "
-"have as much user-interface policy as possible controlled through the Lisp "
-"language. This is no layer on top of twm, but a wholly new architecture.\n"
+"This module is a low-level interface to the Mac OS X Property List (plist) format. You probably shouldn't use this in applications–build interfaces on top of this so you don't have to put all the heinous multi-level object stuff where people have to look at it.\n"
"\n"
-"Despite this extensibility its policy is currently very minimal compared to "
-"most window managers. Its aim is simply to manage windows in the most "
-"flexible and attractive manner possible. As such it does not implement "
-"desktop backgrounds, applications docks, or other things that may be "
-"achieved through separate applications.\n"
+"You can parse a plist file and get back a data structure. You can take that data structure and get back the plist as XML. If you want to change the structure inbetween that's your business. :)\n"
"\n"
-"This package provides the lisp source files. They are not needed for the "
-"application to run, however by studying them one can add new functions or "
-"improve current ones."
+"You don't need to be on Mac OS X to use this. It simply parses and manipulates a text format that Mac OS X uses."
msgstr ""
-#. description(python-zope.schema)
-msgid ""
-"Schemas extend the notion of interfaces to detailed descriptions of "
-"Attributes (but not methods). Every schema is an interface and specifies "
-"the public fields of an object. A *field* roughly corresponds to an "
-"attribute of a Python object. But a Field provides space for at least a "
-"title and a description. It can also constrain its value and provide a "
-"validation method. Besides you can optionally specify characteristics such "
-"as its value being read-only or not required."
+#. summary(perl-Mail-SPF-Test)
+msgid "SPF test-suite class"
msgstr ""
-#. summary(spyder)
-#, fuzzy
-msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#. description(perl-Mail-SPF-Test)
+msgid " *Mail::SPF::Test* is a class for reading and manipulating SPF test-suite data."
+msgstr ""
-#. summary(scim-bridge:scim-bridge-qt-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Scim Bridge for Qt"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. summary(scim-bridge:scim-bridge-gtk-32bit)
-msgid "Scim Bridge for gtk2"
+#. summary(perl-Mail-Sender)
+msgid "Module for sending mails with attachments through an SMTP server"
msgstr ""
-#. description(python-scour)
+#. description(perl-Mail-Sender)
msgid ""
-"Scour is an open-source Python script that aggressively cleans SVG files, "
-"removing a lot of 'cruft' that certain tools or authors embed into their "
-"documents. The goal of scour is to provide an identically rendered image."
+"'Mail::Sender' provides an object oriented interface to sending mails. It doesn't need any outer program. It connects to a mail server directly from Perl, using Socket.\n"
+"\n"
+"Sends mails directly from Perl through a socket connection."
msgstr ""
-#. summary(python-virtualenv-clone)
-msgid "Script to clone virtualenvs"
+#. summary(perl-Makefile-DOM)
+msgid "Simple DOM parser for Makefiles"
msgstr ""
-#. description(python-ScriptTest)
+#. description(perl-Makefile-DOM)
msgid ""
-"ScriptTest is a library to help you test your interactive command-line "
-"applications.\n"
+"This libary can serve as an advanced lexer for (GNU) makefiles. It parses makefiles as \"documents\" and the parsing is lossless. The results are data structures similar to DOM trees. The DOM trees hold every single bit of the information in the original input files, including white spaces, blank lines and makefile comments. That means it's possible to reproduce the original makefiles from the DOM trees. In addition, each node of the DOM trees is modifiable and so is the whole tree, just like the the PPI manpage module used for Perl source parsing and the the HTML::TreeBuilder manpage module used for parsing HTML source.\n"
"\n"
-"With it you can easily run the command (in a subprocess) and see the output "
-"(stdout, stderr) and any file modifications."
+"If you're looking for a true GNU make parser that generates an AST, please see the Makefile::Parser::GmakeDB manpage instead.\n"
+"\n"
+"The interface of 'Makefile::DOM' mimics the API design of the PPI manpage. In fact, I've directly stolen the source code and POD documentation of the PPI::Node manpage, the PPI::Element manpage, and the PPI::Dumper manpage, with the full permission from the author of the PPI manpage, Adam Kennedy.\n"
+"\n"
+"'Makefile::DOM' tries to be independent of specific makefile's syntax. The same set of DOM node types is supposed to get shared by different makefile DOM generators. For example, the MDOM::Document::Gmake manpage parses GNU makefiles and returns an instance of the MDOM::Document manpage, i.e., the root of the DOM tree while the NMAKE makefile lexer in the future, 'MDOM::Document::Nmake', also returns instances of the the MDOM::Document manpage class. Later, I'll also consider adding support for dmake and bsdmake."
msgstr ""
-#. description(python-seacucumber)
+#. summary(perl-Math-BigInt)
+msgid "Arbitrary size integer/float math package"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Math-BigInt)
msgid ""
-"Sea Cucumber is a mail backend for Django_. Instead of sending emails "
-"through a traditional SMTP mail server, Sea Cucumber routes email through "
-"Amazon Web Services' excellent Simple Email Service (SES) via django-"
-"celery.\n"
+"All operators (including basic math operations) are overloaded if you declare your big integers as\n"
"\n"
-"Configuring, maintaining, and dealing with some complicated edge cases can "
-"be time-consuming. Sending emails with Sea Cucumber might be attractive to "
-"you if:\n"
+" $i = Math::BigInt -> new('123_456_789_123_456_789');\n"
"\n"
-"* You don't want to maintain mail servers.\n"
-"* Your mail server is slow or unreliable, blocking your views from "
-"rendering.\n"
-"* You need to send a high volume of email.\n"
-"* You don't want to have to worry about PTR records, Reverse DNS, email "
-"whitelist/blacklist services.\n"
-"* You are already deployed on EC2 (In-bound traffic to SES is free from "
-"EC2 instances). This is not a big deal either way, but is an additional "
-"perk if you happen to be on AWS."
+"Operations with overloaded operators preserve the arguments which is exactly what you expect."
msgstr ""
-#. summary(seccheck)
-#, fuzzy
-msgid "Security-Check Scripts"
-msgstr "Poprawki bezpieczeństwa"
+#. summary(perl-Math-ConvexHull)
+msgid "Calculate convex hulls using Graham's scan (n*log(n))"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-anyfontsize)
-msgid "Select any font size in LaTeX"
+#. description(perl-Math-ConvexHull)
+msgid ""
+"'Math::ConvexHull' is a simple module that calculates convex hulls from a set of points in 2D space. It is a straightforward implementation of the algorithm known as Graham's scan which, with complexity of O(n*log(n)), is the fastest known method of finding the convex hull of an arbitrary set of points. There are some methods of eliminating points that cannot be part of the convex hull. These may or may not be implemented in a future version.\n"
+"\n"
+"The implementation cannot deal with duplicate points. Therefore, points which are very, very close (think floating point close) to the previous point are dropped since version 1.02 of the module. However, if you pass in randomly ordered data which contains duplicate points, this safety measure might not help you. In that case, you will have to remove duplicates yourself."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-serbian_latin)
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin) Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-Math-Round)
+msgid "Perl extension for rounding numbers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-answers)
-msgid "Setting questions (or exercises) and answers"
+#. description(perl-Math-Round)
+msgid "*Math::Round* supplies functions that will round numbers in different ways. The functions *round* and *nearest* are exported by default; others are available as described below. \"use ... qw(:all)\" exports all functions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-Asana-Math:texlive-Asana-Math-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-Asana-Math"
+#. summary(perl-Memoize-ExpireLRU)
+msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration"
msgstr ""
-#. summary(texlive-adforn:texlive-adforn-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-adforn"
+#. description(perl-Memoize-ExpireLRU)
+msgid "For the theory of Memoization, please see the Memoize module documentation. This module implements an expiry policy for Memoize that follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as the argument to the 'CACHESIZE' parameter, will be cached."
msgstr ""
-#. summary(texlive-adfsymbols:texlive-adfsymbols-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-adfsymbols"
+#. summary(perl-Meta-Builder)
+msgid "Tools for creating Meta objects to track custom metrics."
msgstr ""
-#. summary(texlive-allrunes:texlive-allrunes-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-allrunes"
+#. description(perl-Meta-Builder)
+msgid ""
+"Meta programming is becomming more and more popular. The popularity of Meta programming comes from the fact that many problems are made significantly easier. There are a few specialized Meta tools out there, for instance the Class:MOP manpage which is used by the Moose manpage to track class metadata.\n"
+"\n"
+"Meta::Builder is designed to be a generic tool for writing Meta objects. Unlike specialized tools, Meta::Builder makes no assumptions about what metrics you will care about. Meta::Builder also mkaes it simple for others to extend your meta-object based tools by providing hooks for other packages to add metrics to your meta object.\n"
+"\n"
+"If a specialized Meta object tool is available ot meet your needs please use it. However if you need a simple Meta object to track a couple metrics, use Meta::Builder.\n"
+"\n"
+"Meta::Builder is also low-sugar and low-dep. In most cases you will not want a class that needs a meta object to use your meta-object class directly. Rather you will usually want to create a sugar class that exports enhanced API functions that manipulate the meta object."
msgstr ""
-#. summary(texlive-amiri:texlive-amiri-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-amiri"
+#. summary(perl-Method-Signatures)
+msgid "method and function declarations with signatures and no source filter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-amsfonts:texlive-amsfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-amsfonts"
+#. description(perl-Method-Signatures)
+msgid ""
+"Provides two new keywords, 'func' and 'method', so that you can write subroutines with signatures instead of having to spell out 'my $self = shift; my($thing) = @_'\n"
+"\n"
+"'func' is like 'sub' but takes a signature where the prototype would normally go. This takes the place of 'my($foo, $bar) = @_' and does a whole lot more.\n"
+"\n"
+"'method' is like 'func' but specifically for making methods. It will automatically provide the invocant as '$self' (/invocant). No more 'my $self = shift'.\n"
+"\n"
+"Also allows signatures, very similar to Perl 6 signatures.\n"
+"\n"
+"Also does type checking, understanding all the types that Moose (or Mouse) would understand.\n"
+"\n"
+"And it does all this with *no source filters*."
msgstr ""
-#. summary(texlive-antiqua:texlive-antiqua-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-antiqua"
+#. summary(perl-Minion)
+msgid "Job queue"
msgstr ""
-#. summary(texlive-antt:texlive-antt-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-antt"
+#. description(perl-Minion)
+msgid ""
+"the Minion manpage is a job queue for the http://mojolicio.us real-time web framework with support for multiple backends, such as the DBM::Deep manpage and http://www.postgresql.org.\n"
+"\n"
+"A job queue allows you to process time and/or computationally intensive tasks in background processes, outside of the request/response lifecycle. Among those tasks you'll commonly find image resizing, spam filtering, HTTP downloads, building tarballs, warming caches and basically everything else you can imagine that's not super fast.\n"
+"\n"
+" use Mojolicious::Lite;\n"
+"\n"
+" plugin Minion => {Pg => 'postgresql://sri:s3cret@localhost/test'};\n"
+"\n"
+" app->minion->add_task(poke_mojo => sub { my $job = shift; $job->app->ua->get('mojolicio.us'); $job->app->log->debug('We have poked mojolicio.us for a visitor'); });\n"
+"\n"
+" get '/' => sub { my $c = shift; $c->minion->enqueue('poke_mojo'); $c->render(text => 'We will poke mojolicio.us for you soon.'); };\n"
+"\n"
+" app->start;\n"
+"\n"
+"Background worker processes are usually started with the command the Minion::Command::minion::worker manpage, which becomes automatically available when an application loads the plugin the Mojolicious::Plugin::Minion manpage.\n"
+"\n"
+" $ ./myapp.pl minion worker\n"
+"\n"
+"Jobs can be managed right from the command line with the Minion::Command::minion::job manpage.\n"
+"\n"
+" $ ./myapp.pl minion job\n"
+"\n"
+"Every job can fail or succeed, but not get lost, the system is eventually consistent and will preserve job results for as long as you like, depending on the /\"remove_after\" manpage. While individual workers can fail in the middle of processing a job, the system will detect this and ensure that no job is left in an uncertain state, depending on the /\"missing_after\" manpage."
msgstr ""
-#. summary(texlive-arabi:texlive-arabi-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-arabi"
+#. summary(perl-Mixin-Linewise)
+msgid "write your linewise code for handles; this does the rest"
msgstr ""
-#. summary(texlive-arabtex:texlive-arabtex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-arabtex"
+#. description(perl-Mixin-Linewise)
+msgid "It's boring to deal with opening files for IO, converting strings to handle-like objects, and all that. With the Mixin::Linewise::Readers manpage and the Mixin::Linewise::Writers manpage, you can just write a method to handle handles, and methods for handling strings and filenames are added for you."
msgstr ""
-#. summary(texlive-aramaic-serto:texlive-aramaic-serto-fonts)
-#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-aramaic-serto"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Mo)
+#. description(perl-Mo)
+msgid "Micro Objects. Mo is less."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-archaic:texlive-archaic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-archaic"
+#. summary(perl-Mock-Quick)
+msgid "Quickly mock objects and classes, even temporarily replace them,"
msgstr ""
-#. summary(texlive-arev:texlive-arev-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-arev"
+#. description(perl-Mock-Quick)
+msgid ""
+"Mock-Quick is here to solve the current problems with Mocking libraries.\n"
+"\n"
+"There are a couple Mocking libraries available on CPAN. The primary problems with these libraries include verbose syntax, and most importantly side-effects. Some Mocking libraries expect you to mock a specific class, and will unload it then redefine it. This is particularly a problem if you only want to override a class on a lexical level.\n"
+"\n"
+"Mock-Object provides a declarative mocking interface that results in a very concise, but clear syntax. There are separate facilities for mocking object instances, and classes. You can quickly create an instance of an object with custom attributes and methods. You can also quickly create an anonymous class, optionally inheriting from another, with whatever methods you desire.\n"
+"\n"
+"Mock-Object also provides a tool that provides an OO interface to overriding methods in existing classes. This tool also allows for the restoration of the original class methods. Best of all this is a localized tool, when your control object falls out of scope the original class is restored."
msgstr ""
-#. summary(texlive-arphic:texlive-arphic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-arphic"
+#. summary(perl-Modern-Perl)
+#. description(perl-Modern-Perl)
+msgid "enable all of the features of Modern Perl with one import"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ascii-font:texlive-ascii-font-fonts)
+#. summary(perl-Module-Build-Tiny)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-ascii-font"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A tiny replacement for Module::Build"
+msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
-#. summary(texlive-aspectratio:texlive-aspectratio-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-aspectratio"
+#. description(perl-Module-Build-Tiny)
+msgid ""
+"Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and installation. Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying build system. This module provides a simple, lightweight, drop-in replacement.\n"
+"\n"
+"Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module has less than 120, yet supports the features needed by most distributions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-augie:texlive-augie-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-augie"
-msgstr ""
+#. summary(perl-Module-Build-WithXSpp)
+#, fuzzy
+msgid "XS++ enhanced flavour of Module::Build"
+msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
-#. summary(texlive-auncial-new:texlive-auncial-new-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-auncial-new"
+#. description(perl-Module-Build-WithXSpp)
+msgid ""
+"This subclass of the Module::Build manpage adds some tools and processes to make it easier to use for wrapping C++ using XS++ (the ExtUtils::XSpp manpage).\n"
+"\n"
+"There are a few minor differences from using 'Module::Build' for an ordinary XS module and a few conventions that you should be aware of as an XS++ module author. They are documented in the the /\"FEATURES AND CONVENTIONS\" manpage section below. But if you can't be bothered to read all that, you may choose skip it and blindly follow the advice in the /\"JUMP START FOR THE IMPATIENT\" manpage.\n"
+"\n"
+"An example of a full distribution based on this build tool can be found in the the ExtUtils::XSpp manpage distribution under _examples/XSpp-Example_. Using that example as the basis for your 'Module::Build::WithXSpp'-based distribution is probably a good idea."
msgstr ""
-#. summary(texlive-aurical:texlive-aurical-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-aurical"
+#. summary(perl-Module-CPANfile)
+msgid "Parse cpanfile"
msgstr ""
-#. summary(texlive-avantgar:texlive-avantgar-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-avantgar"
+#. description(perl-Module-CPANfile)
+msgid "Module::CPANfile is a tool to handle the cpanfile manpage format to load application specific dependencies, not just for CPAN distributions."
msgstr ""
-#. summary(texlive-baskervald:texlive-baskervald-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-baskervald"
+#. summary(perl-Module-Depends)
+#, fuzzy
+msgid "identify the dependencies of a distribution"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(perl-Module-Depends)
+msgid ""
+"Module::Depends extracts module dependencies from an unpacked distribution tree.\n"
+"\n"
+"Module::Depends only evaluates the META.yml shipped with a distribution. This won't be effective until all distributions ship META.yml files, so we suggest you take your life in your hands and look at Module::Depends::Intrusive."
msgstr ""
-#. summary(texlive-bbold-type1:texlive-bbold-type1-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-bbold-type1"
+#. summary(perl-Module-Find)
+msgid "Find and use installed modules in a (sub)category"
msgstr ""
-#. description(python-Shapely)
+#. description(perl-Module-Find)
msgid ""
-"Shapely is a Python package for manipulation and analysis of 2D geospatial "
-"geometries. It is based on GEOS (http://geos.refractions.net) Shapely 1.0 "
-"is not concerned with data formats or coordinate reference systems. "
-"Responsibility for reading and writing data and projecting coordinates is "
-"left to other packages like WorldMill and pyproj."
+"Module::Find lets you find and use modules in categories. This can be very useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can differentiate between looking in the category itself or in all subcategories.\n"
+"\n"
+"If you want Module::Find to search in a certain directory on your harddisk (such as the plugins directory of your software installation), make sure you modify '@INC' before you call the Module::Find functions."
msgstr ""
-#. description(python-Shed_Skin)
-msgid ""
-"Shed Skin is an experimental (restricted) Python-to-C++ compiler. It accepts "
-"pure but implicitly statically typed Python programs and generates optimized "
-"C++ code. The result can be further compiled to stand-alone programs or "
-"extension modules. For a set of 57 non-trivial test programs, at more than "
-"16,000 lines in total (sloccount), measurements show a typical speedup of "
-"2-200 times compared to CPython. Not all Python features are supported, and "
-"only a subset of about 20 library modules, such as re and random. See the "
-"home page for more details."
+#. summary(perl-Module-Install)
+msgid "Standalone, extensible Perl module installer"
msgstr ""
-#. description(python-Shed_Skin:python-Shed_Skin-doc)
+#. description(perl-Module-Install)
msgid ""
-"Shed Skin is an experimental (restricted) Python-to-C++ compiler. It accepts "
-"pure but implicitly statically typed Python programs and generates optimized "
-"C++ code. The result can be further compiled to stand-alone programs or "
-"extension modules. For a set of 57 non-trivial test programs, at more than "
-"16,000 lines in total (sloccount), measurements show a typical speedup of "
-"2-200 times compared to CPython. Not all Python features are supported, and "
-"only a subset of about 20 library modules, such as re and random. See the "
-"home page for more details.\n"
+"*Module::Install* is a package for writing installers for CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a strictly correct manner with the ExtUtils::MakeMaker manpage, and will run on any Perl installation version 5.005 or newer.\n"
"\n"
-"This package contains the documentation of python-Shed_Skin."
+"The intent is to make it as easy as possible for CPAN authors (and especially for first-time CPAN authors) to have installers that follow all the best practices for distribution installation, but involve as much DWIM (Do What I Mean) as possible when writing them."
msgstr ""
-#. summary(shorewall:shorewall6-lite)
-msgid ""
-"Shoreline Firewall 6 Lite is an ip6tables-based firewall for Linux systems"
+#. summary(perl-Module-Install-AuthorTests)
+msgid "Designate Tests Only Run by Module Authors"
msgstr ""
-#. summary(shorewall:shorewall6)
-msgid "Shoreline Firewall 6 is an ip6tables-based firewall for Linux systems"
+#. description(perl-Module-Install-AuthorTests)
+msgid "designate tests only run by module authors"
msgstr ""
-#. summary(shorewall:shorewall-lite)
-msgid "Shoreline Firewall Lite is an iptables-based firewall for Linux systems"
+#. summary(perl-Module-Install-ExtraTests)
+msgid "Contextual tests that the harness can ignore"
msgstr ""
-#. summary(shorewall)
-msgid "Shoreline Firewall is an iptables-based firewall for Linux systems"
+#. description(perl-Module-Install-ExtraTests)
+msgid "contextual tests that the harness can ignore"
msgstr ""
-#. description(shutter)
-msgid ""
-"Shutter is a GTK+ 2.0 screenshot application written in perl. Shutter covers "
-"all features of common command line tools like scrot or import and adds "
-"reasonable new features combined with a comfortable GUI using the GTK+ 2.0 "
-"framework"
+#. summary(perl-Module-Metadata)
+msgid "Gather package and POD information from perl module files"
msgstr ""
-#. summary(python-Louie)
-msgid "Signal dispatching mechanism"
+#. description(perl-Module-Metadata)
+msgid "This module provides a standard way to gather metadata about a .pm file through (mostly) static analysis and (some) code execution. When determining the version of a module, the '$VERSION' assignment is 'eval'ed, as is traditional in the CPAN toolchain."
msgstr ""
-#. summary(retext)
-msgid "Simple editor for Markdown and reStructuredText"
+#. summary(perl-Module-Path)
+msgid "get the full path to a locally installed module"
msgstr ""
-#. summary(python-simplegeneric)
+#. description(perl-Module-Path)
msgid ""
-"Simple generic functions (similar to Python's own len(), pickle.dump(), etc)"
+"This module provides a single function, 'module_path()', which takes a module name and finds the first directory in your '@INC' path where the module is installed locally. It returns the full path to that file, resolving any symlinks. It is portable and only depends on core modules.\n"
+"\n"
+"It works by looking in all the directories in '@INC' for an appropriately named file:\n"
+"\n"
+"I wrote this module because I couldn't find an alternative which dealt with the points listed above, and didn't pull in what seemed like too many dependencies to me.\n"
+"\n"
+"The distribution for 'Module::Path' includes the 'mpath' script, which lets you get the path for a module from the command-line:\n"
+"\n"
+" % mpath Module::Path\n"
+"\n"
+"The 'module_path()' function will also cope if the module name includes '.pm'; this means you can pass a partial path, such as used as the keys in '%INC':\n"
+"\n"
+" module_path('Test/More.pm') eq $INC{'Test/More.pm'}\n"
+"\n"
+"The above is the basis for one of the tests."
msgstr ""
-#. summary(texlive-abbr)
-msgid "Simple macros supporting abreviations for Plain and LaTeX"
+#. summary(perl-Module-Pluggable)
+msgid "Automatically Give Your Module the Ability to Have Plugins"
msgstr ""
-#. summary(susepaste:susepaste-screenshot)
-msgid "Simple script for pasting screenshots easily"
+#. description(perl-Module-Pluggable)
+msgid ""
+"Provides a simple but, hopefully, extensible way of having 'plugins' for your module. Obviously this isn't going to be the be all and end all of solutions but it works for me.\n"
+"\n"
+"Essentially all it does is export a method into your namespace that looks through a search path for .pm files and turn those into class names.\n"
+"\n"
+"Optionally it instantiates those classes for you."
msgstr ""
-#. summary(susepaste)
-msgid "Simple script for using openSUSE paste easily"
+#. summary(perl-Module-Reader)
+msgid "Read the source of a module like perl does"
msgstr ""
-#. description(susepaste)
-msgid ""
-"Simple script for using openSUSE paste easily. You can paste either the file "
-"or input from stdin.\n"
-"\n"
-"http://susepaste.org"
+#. description(perl-Module-Reader)
+msgid "Reads the content of perl modules the same way perl does. This includes reading modules available only by perlfunc/require, or filtered through them."
msgstr ""
-#. description(susepaste:susepaste-screenshot)
+#. summary(perl-Module-Refresh)
+msgid "Refresh INC files when updated on disk"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Module-Refresh)
msgid ""
-"Simple script for using openSUSE paste easily. You can paste screenshot of "
-"the window or whole desktop.\n"
+"This module is a generalization of the functionality provided by the Apache::StatINC manpage and the Apache::Reload manpage. It's designed to make it easy to do simple iterative development when working in a persistent environment.\n"
"\n"
-"http://susepaste.org"
+"It does not require mod_perl."
msgstr ""
-#. summary(qos)
-msgid "Simple traffic shaping utility for fighting bufferbloat"
+#. summary(perl-Module-Signature)
+msgid "Module signature file manipulation"
msgstr ""
-#. description(sitar)
+#. description(perl-Module-Signature)
msgid ""
-"Sitar prepares system information using perl and binary tools, and by "
-"reading the /proc file system. Output is in HTML, LaTeX and (docbook) XML, "
-"and can be converted to PS and PDF.\n"
+"*Module::Signature* adds cryptographic authentications to CPAN distributions, via the special _SIGNATURE_ file.\n"
"\n"
-"This program must be run as \"root\".\n"
+"If you are a module user, all you have to do is to remember to run 'cpansign -v' (or just 'cpansign') before issuing 'perl Makefile.PL' or 'perl Build.PL'; that will ensure the distribution has not been tampered with.\n"
"\n"
-"sitar.pl includes scsiinfo by Eric Youngdale, Michael Weller <eowmob@exp-"
-"math.uni-essen.de> and ide_info by David A. Hinds <dhinds(a)hyper.stanford."
-"edu>.\n"
+"Module authors can easily add the _SIGNATURE_ file to the distribution tarball; see the /NOTES manpage below for how to do it as part of 'make dist'.\n"
"\n"
-"The accompanying tool \"cfg2scm\" is supplied for checking configuration "
-"changes into SCMs (like SVN, CVS, ...) or creating a tar-file with all "
-"relevant files.\n"
+"If you _really_ want to sign a distribution manually, simply add 'SIGNATURE' to _MANIFEST_, then type 'cpansign -s' immediately before 'make dist'. Be sure to delete the _SIGNATURE_ file afterwards.\n"
"\n"
-"Comment: Sitar is an ancient Indian instrument as well."
+"Please also see the /NOTES manpage about _MANIFEST.SKIP_ issues, especially if you are using *Module::Build* or writing your own _MANIFEST.SKIP_."
msgstr ""
-#. description(sleuth)
-msgid ""
-"Sleuth is a perl script designed for easy checking of DNS zones for common "
-"errors and also for processing of secondary name service requests. It was "
-"written after examination of at least a dozen of utilities claiming to do "
-"this job, finding that all of them are either unable to discover most zone "
-"bugs or too ugly to maintain. Sleuth also lists the corresponding RFC "
-"references with most of its error messages, so that the people upset with "
-"their zones being buggy can simply look up what is exactly going wrong and "
-"how to fix it."
+#. summary(perl-Module-Starter)
+msgid "a simple starter kit for any module"
msgstr ""
-#. description(python-slimit)
+#. description(perl-Module-Starter)
msgid ""
-"SlimIt is a JavaScript minifier written in Python. It compiles JavaScript "
-"into more compact code so that it downloads and runs faster.\n"
+"This is the core module for Module::Starter. If you're not looking to extend or alter the behavior of this module, you probably want to look at the module-starter manpage instead.\n"
"\n"
-"SlimIt also provides a library that includes a JavaScript parser, lexer, "
-"pretty printer and a tree visitor."
+"Module::Starter is used to create a skeletal CPAN distribution, including basic builder scripts, tests, documentation, and module code. This is done through just one method, 'create_distro'."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-slovak)
-msgid "Slovak and Slovak (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-Mojolicious)
+#, fuzzy
+msgid "Real-time web framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+
+#. description(perl-Mojolicious)
+msgid "Take a look at our excellent documentation in the Mojolicious::Guides manpage!"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-slovenian)
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(perl-Mojolicious-Plugin-AssetPack)
+msgid "Compress and convert css, less, sass, javascript and coffeescript files"
+msgstr ""
-#. description(python-slumber)
+#. description(perl-Mojolicious-Plugin-AssetPack)
msgid ""
-"Slumber is a python library that provides a convenient yet powerful object "
-"orientated interface to ReSTful APIs. It acts as a wrapper around the "
-"excellent requests library and abstracts away the handling of urls, "
-"serialization, and processing requests."
+"the Mojolicious::Plugin::AssetPack manpage is a the Mojolicious manpage plugin which can be used to cram multiple assets of the same type into one file. This means that if you have a lot of CSS files (.css, .less, .sass, ...) as input, the AssetPack can make one big CSS file as output. This is good, since it will often speed up the rendering of your page. The output file can even be minified, meaning you can save bandwidth and browser parsing time.\n"
+"\n"
+"The core preprocessors that are bundled with this module can handle CSS and JavaScript files, written in many languages."
msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-engine-campfire)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - Campfire Engine"
+#. summary(perl-Mojolicious-Plugin-Bootstrap3)
+msgid "Mojolicious + http://getbootstrap.com/"
msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-engine-jabbr)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - Jabber Engine"
+#. description(perl-Mojolicious-Plugin-Bootstrap3)
+msgid ""
+"the Mojolicious::Plugin::Bootstrap3 manpage is used to include the http://getbootstrap.com/ manpage CSS and JavaScript files into your project.\n"
+"\n"
+"This is done with the help of the Mojolicious::Plugin::AssetPack manpage and http://sass-lang.com/.\n"
+"\n"
+"See the Mojolicious::Plugin::AssetPack::Preprocessor::Sass/DESCRIPTION manpage on how to intall Sass."
msgstr ""
-#. summary(smuxi:smuxi-engine-twitter)
-msgid "Smart MUltipleXed Irc - Twitter Engine"
+#. summary(perl-Mojolicious-Plugin-CHI)
+msgid "Use CHI Caches in Mojolicious"
msgstr ""
-#. description(smuxi:smuxi-engine-twitter)
-msgid ""
-"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform "
-"Twitter client for advanced users, targeting the GNOME desktop."
+#. description(perl-Mojolicious-Plugin-CHI)
+msgid "the Mojolicious::Plugin::CHI manpage is a simple plugin to work with the CHI manpage caches within Mojolicious."
msgstr ""
-#. summary(gtk2-metatheme-sonar:sonar-icon-theme)
-msgid "Sonar Icon Theme"
+#. summary(perl-Mojolicious-Plugin-RenderFile)
+msgid "\"render_file\" helper for Mojolicious"
msgstr ""
-#. description(gtk2-metatheme-sonar:sonar-icon-theme)
-msgid "Sonar icon theme based on the upcoming GNOME icon theme."
+#. description(perl-Mojolicious-Plugin-RenderFile)
+msgid "the Mojolicious::Plugin::RenderFile manpage is a the Mojolicious manpage plugin that adds \"render_file\" helper. It does not read file in memory and just streaming it to a client."
msgstr ""
-#. summary(snd_sf2)
-msgid "Soundfont and MIDI Sample"
+#. summary(perl-Moo)
+msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)"
msgstr ""
-#. description(python-South)
+#. description(perl-Moo)
msgid ""
-"South is an intelligent database migrations library for the Django web "
-"framework. It is database-independent and DVCS-friendly, as well as a whole "
-"host of other features."
+"'Moo' is an extremely light-weight Object Orientation system. It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax that avoids the details of Perl's object system. 'Moo' contains a subset of the Moose manpage and is optimised for rapid startup.\n"
+"\n"
+"'Moo' avoids depending on any XS modules to allow for simple deployments. The name 'Moo' is based on the idea that it provides almost -- but not quite -- two thirds of the Moose manpage.\n"
+"\n"
+"Unlike the Mouse manpage this module does not aim at full compatibility with the Moose manpage's surface syntax, preferring instead to provide full interoperability via the metaclass inflation capabilities described in the /MOO AND MOOSE manpage.\n"
+"\n"
+"For a full list of the minor differences between the Moose manpage and the Moo manpage's surface syntax, see the /INCOMPATIBILITIES WITH MOOSE manpage."
msgstr ""
-#. summary(python-South)
-msgid "South: Migrations for Django"
+#. summary(perl-MooX-HandlesVia)
+msgid "NativeTrait-like behavior for Moo"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-spanish_old)
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Old) Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+#. description(perl-MooX-HandlesVia)
+msgid "MooX::HandlesVia is an extension of Moo's 'handles' attribute functionality. It provides a means of proxying functionality from an external class to the given atttribute. This is most commonly used as a way to emulate 'Native Trait' behavior that has become commonplace in Moose code, for which there was no Moo alternative."
+msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-spanish)
-#, fuzzy
-msgid "Spanish Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-MooX-Types-MooseLike)
+msgid "Some Moosish Types and a Type Builder"
+msgstr ""
-#. description(specto)
+#. description(perl-MooX-Types-MooseLike)
msgid ""
-"Specto is a desktop application that will watch any user-specified events "
-"(web, folder, ...). This will allow users, for instance, to specify a "
-"website to watch, and Specto will automatically check for updates on the web "
-"page. It will then notify the user when there is activity. This will allow "
-"the user to be informed of new updates/events instead of having to look out "
-"for them."
+"This module provides a possibility to build your own set of Moose-like types. These custom types can then be used to describe fields in Moo-based classes.\n"
+"\n"
+"See the MooX::Types::MooseLike::Base manpage for a list of available base types. Its source also provides an example of how to build base types, along with both parameterizable and non-parameterizable."
msgstr ""
-#. summary(python-sphinxcontrib-httpdomain)
-msgid "Sphinx domain for HTTP APIs"
+#. summary(perl-MooX-Types-MooseLike-Numeric)
+msgid "Moo types for numbers"
msgstr ""
-#. summary(python-repoze.sphinx.autointerface)
-msgid "Sphinx extension: auto-generates API docs from Zope interfaces"
+#. description(perl-MooX-Types-MooseLike-Numeric)
+msgid "adapted from MooseX::Types::Common::Numeric"
msgstr ""
-#. summary(python-mockito)
-#, fuzzy
-msgid "Spying framework"
-msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+#. summary(perl-MooX-late)
+msgid "easily translate Moose code to Moo"
+msgstr ""
-#. description(squirrelmail-beta:squirrelmail-beta-lang)
+#. description(perl-MooX-late)
msgid ""
-"Squirrelmail is a web-mail reader and writer written in PHP. It supports "
-"adressbook, ldap searches and many other plugins.\n"
+"the Moo manpage is a light-weight object oriented programming framework which aims to be compatible with the Moose manpage. It does this by detecting when Moose has been loaded, and automatically \"inflating\" its classes and roles to full Moose classes and roles. This way, Moo classes can consume Moose roles, Moose classes can extend Moo classes, and so forth.\n"
"\n"
-"This package contains the internationalization files for this tool."
+"However, the surface syntax of Moo differs somewhat from Moose. For example the 'isa' option when defining attributes in Moose must be either a string or a blessed the Moose::Meta::TypeConstraint manpage object; but in Moo must be a coderef. These differences in surface syntax make porting code from Moose to Moo potentially tricky. the MooX::late manpage provides some assistance by enabling a slightly more Moosey surface syntax.\n"
+"\n"
+"MooX::late does the following:\n"
+"\n"
+"* 1.\n"
+"\n"
+" Supports 'isa => $stringytype'.\n"
+"\n"
+"* 2.\n"
+"\n"
+" Supports 'does => $rolename' .\n"
+"\n"
+"* 3.\n"
+"\n"
+" Supports 'lazy_build => 1'.\n"
+"\n"
+"* 4.\n"
+"\n"
+" Exports 'blessed' and 'confess' functions to your namespace.\n"
+"\n"
+"* 5.\n"
+"\n"
+" Handles certain attribute traits. Currently 'Hash', 'Array' and 'Code' are supported. This feature requires the MooX::HandlesVia manpage.\n"
+"\n"
+" 'String', 'Number', 'Counter' and 'Bool' are unlikely to ever be supported because of internal implementation details of Moo. If you need another attribute trait to be supported, let me know and I will consider it.\n"
+"\n"
+"Five features. It is not the aim of 'MooX::late' to make every aspect of Moo behave exactly identically to Moose. It's just going after the low-hanging fruit. So it does five things right now, and I promise that future versions will never do more than seven.\n"
+"\n"
+"Previous releases of MooX::late added support for 'coerce => 1' and 'default => $nonref'. These features have now been added to Moo itself, so MooX::late no longer has to deal with them."
msgstr ""
-#. description(squirrelmail-beta)
-msgid ""
-"Squirrelmail is a web-mail reader and writer written in php4. It supports "
-"adressbook, ldap searches and many other plugins."
+#. summary(perl-Moose-Autobox)
+msgid "Autoboxed wrappers for Native Perl datatypes"
msgstr ""
-#. summary(salt:salt-ssh)
-msgid "Ssh component for salt, a parallel remote execution system"
+#. description(perl-Moose-Autobox)
+msgid "Moose::Autobox provides an implementation of SCALAR, ARRAY, HASH & CODE for use with the autobox manpage. It does this using a hierarchy of roles in a manner similar to what Perl 6 _might_ do. This module, like the Class::MOP manpage and the Moose manpage, was inspired by my work on the Perl 6 Object Space, and the 'core types' implemented there."
msgstr ""
-#. description(stgit)
-msgid ""
-"StGIT is a Python application providing similar functionality to Quilt (i.e. "
-"pushing/popping patches to/from a stack) on top of GIT. These operations are "
-"performed using GIT commands and the patches are stored as GIT commit "
-"objects, allowing easy merging of the StGIT patches into other repositories "
-"using standard GIT functionality."
+#. summary(perl-MooseX-Aliases)
+msgid "easy aliasing of methods and attributes in Moose"
msgstr ""
-#. summary(stgit)
-msgid "Stacked GIT - Source Code Management Tool"
+#. description(perl-MooseX-Aliases)
+msgid ""
+"The MooseX::Aliases module will allow you to quickly alias methods in Moose. It provides an alias parameter for 'has()' to generate aliased accessors as well as the standard ones. Attributes can also be initialized in the constructor via their aliased names.\n"
+"\n"
+"You can create more than one alias at once by passing a arrayref:\n"
+"\n"
+" has ip_addr => ( alias => [ qw(ipAddr ip) ], );"
msgstr ""
-#. summary(smlnj)
-msgid "Standard ML of New Jersey"
+#. summary(perl-MooseX-App-Cmd)
+msgid "Mashes up MooseX::Getopt and App::Cmd"
msgstr ""
-#. description(sblim-testsuite)
-msgid "Standards Based Linux Instrumentation Base Providers Test Suite"
+#. description(perl-MooseX-App-Cmd)
+msgid ""
+"This module marries App::Cmd with MooseX::Getopt.\n"
+"\n"
+"Use it like App::Cmd advises (especially see App::Cmd::Tutorial), swapping App::Cmd::Command for MooseX::App::Cmd::Command.\n"
+"\n"
+"Then you can write your moose commands as Moose classes, with MooseX::Getopt defining the options for you instead of 'opt_spec' returning a Getopt::Long::Descriptive spec."
msgstr ""
-#. summary(smpppd-web)
-msgid "Start and Stop Dialup Network Connection Via Web Browser"
+#. summary(perl-MooseX-ArrayRef)
+msgid "blessed arrayrefs with Moose"
msgstr ""
-#. description(texlive-attachfile)
+#. description(perl-MooseX-ArrayRef)
msgid ""
-"Starting with PDF 1.3 (Adobe Acrobat 4.0), PDF files can contain file "
-"attachments -- arbitrary files that a reader can extract, just like "
-"attachments to an e-mail message. The attachfile package brings this "
-"functionality to pdfLaTeX and provides some additional features not "
-"available in Acrobat, such as the ability to use arbitrary LaTeX code for "
-"the file icon -- including things like \\includegraphics, tabular, and "
-"mathematics. Settings can be made either globally or on a per- attachment "
-"basis. Attachfile makes it easy to attach files and customize their "
-"appearance in the enclosing document. The package supports the Created, "
-"Modified, and Size keys in the EmbeddedFile's Params dictionary.\n"
+"Objects implemented with arrayrefs rather than hashrefs are often faster than those implemented with hashrefs. Moose's default object implementation is hashref based. Can we go faster?\n"
"\n"
-"date: 2011-03-28 05:44:29 +0000"
+"Simply 'use MooseX::ArrayRef' instead of 'use Moose', but note the limitations in the section below.\n"
+"\n"
+"The current implementation is mostly a proof of concept, but it does mostly seem to work."
msgstr ""
-#. summary(storage-fixup)
-msgid "Storage Fixup Script"
+#. summary(perl-MooseX-Attribute-ENV)
+msgid "Set default of an attribute to a value from %ENV"
msgstr ""
-#. summary(terminator)
-msgid "Store and run multiple GNOME terminals in one window"
+#. description(perl-MooseX-Attribute-ENV)
+msgid ""
+"This is a the Moose manpage attribute trait that you use when you want the default value for an attribute to be populated from the %ENV hash. So, for example if you have set the environment variable USERNAME = 'John' you can do:\n"
+"\n"
+"\tpackage MyApp::MyClass;\n"
+"\n"
+"\tuse Moose; \tuse MooseX::Attribute::ENV;\n"
+"\n"
+"\thas 'username' => (is=>'ro', traits=>['ENV']);\n"
+"\n"
+"\tpackage main;\n"
+"\n"
+"\tmy $myclass = MyApp::MyClass->new();\n"
+"\n"
+"\tprint $myclass->username; # STDOUT => 'John';\n"
+"\n"
+"This is basically similar functionality to something like:\n"
+"\n"
+"\thas 'attr' => ( \t\tis=>'ro', \t\tdefault=> sub { \t\t\t$ENV{uc 'attr'}; \t\t}, \t);\n"
+"\n"
+"but this module has a few other features that offer merit, as well as being a simple enough attribute trait that I hope it can serve as a learning tool.\n"
+"\n"
+"If the named key isn't found in %ENV, then defaults will execute as normal."
msgstr ""
-#. description(strongswan:strongswan-doc)
+#. summary(perl-MooseX-AttributeHelpers)
+msgid "Extend your attribute interfaces (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-AttributeHelpers)
msgid ""
-"StrongSwan is an OpenSource IPsec-based VPN Solution for Linux\n"
+"*This distribution is deprecated. The features it provides have been added to the Moose core code as the Moose::Meta::Attribute::Native manpage. This distribution should not be used by any new code.*\n"
"\n"
-"This package provides the StrongSwan documentation."
+"While the Moose manpage attributes provide you with a way to name your accessors, readers, writers, clearers and predicates, this library provides commonly used attribute helper methods for more specific types of data.\n"
+"\n"
+"As seen in the the /SYNOPSIS manpage, you specify the extension via the 'metaclass' parameter. Available meta classes are:"
msgstr ""
-#. summary(python-ZConfig)
-#, fuzzy
-msgid "Structured Configuration Library"
-msgstr "System operacyjny"
+#. summary(perl-MooseX-AuthorizedMethods)
+msgid "Syntax sugar for authorized methods"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-aguplus)
-msgid "Styles for American Geophysical Union"
+#. description(perl-MooseX-AuthorizedMethods)
+msgid "This method exports the \"authorized\" declarator that makes a verification if the user has the required permissions before the acual invocation. The default verification method will take the \"user\" method result and call \"roles\" to list the roles given to that user."
msgstr ""
-#. description(python-python-subunit)
+#. summary(perl-MooseX-ClassAttribute)
+msgid "Declare class attributes Moose-style"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-ClassAttribute)
msgid ""
-"Subunit is a streaming protocol for test results. The protocol is human "
-"readable and easily generated and parsed. By design all the components of "
-"the protocol conceptually fit into the xUnit TestCase->TestResult "
-"interaction.\n"
+"This module allows you to declare class attributes in exactly the same way as object attributes, using 'class_has()' instead of 'has()'.\n"
"\n"
-"Subunit comes with command line filters to process a subunit stream and "
-"language bindings for python, C, C++ and shell. Bindings are easy to write "
-"for other languages."
+"You can use any feature of Moose's attribute declarations, including overriding a parent's attributes, delegation ('handles'), attribute traits, etc. All features should just work. The one exception is the \"required\" flag, which is not allowed for class attributes.\n"
+"\n"
+"The accessor methods for class attribute may be called on the class directly, or on objects of that class. Passing a class attribute to the constructor will not set that attribute."
msgstr ""
-#. description(texlive-a5comb)
+#. summary(perl-MooseX-Clone)
+msgid "Fine-grained cloning support for Moose objects"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-Clone)
msgid ""
-"Superceded by geometry.\n"
+"Out of the box the Moose manpage only provides very barebones cloning support in order to maximize flexibility.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-23 15:03:07 +0000"
+"This role provides a 'clone' method that makes use of the low level cloning support already in the Moose manpage and adds selective deep cloning based on introspection on top of that. Attributes with the 'Clone' trait will handle cloning of data within the object, typically delegating to the attribute value's own 'clone' method."
msgstr ""
-#. summary(texlive-abc)
-msgid "Support ABC music notation in LaTeX"
+#. summary(perl-MooseX-ConfigFromFile)
+msgid "An abstract Moose role for setting attributes from a configfile"
msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-albanian)
+#. description(perl-MooseX-ConfigFromFile)
+msgid ""
+"This is an abstract role which provides an alternate constructor for creating objects using parameters passed in from a configuration file. The actual implementation of reading the configuration file is left to concrete sub-roles.\n"
+"\n"
+"It declares an attribute 'configfile' and a class method 'new_with_config', and requires that concrete roles derived from it implement the class method 'get_config_from_file'.\n"
+"\n"
+"Attributes specified directly as arguments to 'new_with_config' supersede those in the configfile.\n"
+"\n"
+"the MooseX::Getopt manpage knows about this abstract role, and will use it if available to load attributes from the file specified by the command line flag '--configfile' during its normal 'new_with_options'."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-MooseX-Daemonize)
#, fuzzy
-msgid "Support for Albanian within babel"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Role for daemonizing your Moose based application"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(texlive-achemso)
-msgid "Support for American Chemical Society journal submissions"
+#. description(perl-MooseX-Daemonize)
+msgid "Often you want to write a persistent daemon that has a pid file, and responds appropriately to Signals. This module provides a set of basic roles as an infrastructure to do that."
msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-bahasa)
-#, fuzzy
-msgid "Support for Bahasa within babel"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#. summary(perl-MooseX-Declare)
+msgid "(DEPRECATED) Declarative syntax for Moose"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-babel-thai)
-#, fuzzy
-msgid "Support for Thai within babel"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#. description(perl-MooseX-Declare)
+msgid ""
+"This module provides syntactic sugar for Moose, the postmodern object system for Perl 5. When used, it sets up the 'class' and 'role' keywords.\n"
+"\n"
+"*Note:* Please see the the /WARNING manpage section below!"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-a5comb)
-msgid "Support for a5 paper sizes"
+#. summary(perl-MooseX-Getopt)
+msgid "Moose role for processing command line options"
msgstr ""
-#. summary(texlive-a0poster)
-msgid "Support for designing posters on large paper"
+#. description(perl-MooseX-Getopt)
+msgid "This is a role which provides an alternate constructor for creating objects using parameters passed in from the command line."
msgstr ""
-#. description(saxon8:saxon8-sql)
-msgid ""
-"Supports XSLT extensions for accessing and updating a relational database "
-"from within a stylesheet."
+#. summary(perl-MooseX-GlobRef)
+msgid "Store a Moose object in glob reference"
msgstr ""
-#. description(Supybot)
+#. description(perl-MooseX-GlobRef)
msgid ""
-"Supybot is a robust, user and programmer friendly IRC bot written in Python. "
-"It aims to be an adequate replacement for most existing IRC bots. It "
-"includes a very flexible and powerful ACL system for controlling access to "
-"commands, as well as more than 50 builtin plugins providing around 400 "
-"actual commands."
+"This module allows to store Moose object in glob reference of file handle. The class attributes will be stored in hash slot associated with glob reference. It allows to create a Moose version of the IO::Handle manpage.\n"
+"\n"
+"The attributes can be accessed directly with following expression:\n"
+"\n"
+" my $hashref = \\%{*$self}; print $hashref->{key};\n"
+"\n"
+"or shorter:\n"
+"\n"
+" print *$self->{key};\n"
+"\n"
+"but the standard accessors should be used instead:\n"
+"\n"
+" print $self->key;"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-swahili)
-msgid "Swahili Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-MooseX-Has-Options)
+msgid "Succinct options for Moose"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-swedish_fraktur)
-msgid "Swedish (Fraktur) Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-MooseX-Has-Options)
+msgid "This module provides a succinct syntax for declaring options for the Moose manpage attributes."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-swedish)
-#, fuzzy
-msgid "Swedish Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-MooseX-InsideOut)
+msgid "inside-out objects with Moose"
+msgstr ""
-#. description(python-swift3)
-msgid ""
-"Swift3 Middleware for OpenStack Swift, allowing access to OpenStack swift "
-"via the Amazon S3 API."
+#. description(perl-MooseX-InsideOut)
+msgid "MooseX::InsideOut provides metaroles for inside-out objects. That is, it sets up attribute slot storage somewhere other than inside '$self'. This means that you can extend non-Moose classes, whose internals you either don't want to care about or aren't hash-based."
msgstr ""
-#. description(swing-layout)
+#. summary(perl-MooseX-Iterator)
+#, fuzzy
+msgid "Iterate over collections"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(perl-MooseX-Iterator)
msgid ""
-"Swing Layout Extensions goal is to make it easy to create professional "
-"cross platform layouts with Swing. This project has an eye towards the "
-"needs of GUI builders, such as NetBeans. This project consists of the "
-"following pieces: * Ability to get the baseline for components.\n"
+"This is an attempt to add smalltalk-like streams to Moose. It currently works with ArrayRefs and HashRefs.\n"
"\n"
-"* Ability to get the preferred gap between components.\n"
+"* next\n"
"\n"
-"A new LayoutManager that utilizes both of these concepts and is tuned toward "
-"a free-form drag and drop layout model as can be provided by GUI builders."
+" The next method provides the next item in the colletion.\n"
+"\n"
+" For arrays it returns the element of the array\n"
+"\n"
+" For hashs it returns a pair as a hashref with the keys: key and value\n"
+"\n"
+"* has_next\n"
+"\n"
+" The has_next method is a boolean method that is true if there is another item in the colletion after the current item. and falue if there isn't.\n"
+"\n"
+"* peek\n"
+"\n"
+" The peek method returns the next item without moving the state of the iterator forward. It returns undef if it is at the end of the collection.\n"
+"\n"
+"* reset\n"
+"\n"
+" Resets the cursor, so you can iterate through the elements again."
msgstr ""
-#. description(swing-worker)
-msgid ""
-"SwingWorker is designed for situations where you need to have a long running "
-"task run in a background thread and provide updates to the UI either when "
-"done, or while processing. This project is a backport of SwingWorker "
-"included into Java 1.6."
+#. summary(perl-MooseX-LazyLogDispatch)
+#. summary(perl-MooseX-LogDispatch)
+msgid "A Logging Role for Moose"
msgstr ""
-#. description(swingx)
+#. description(perl-MooseX-LazyLogDispatch)
+#. description(perl-MooseX-LogDispatch)
+msgid "the Log::Dispatch manpage role for use with your the Moose manpage classes."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-MooseX-LazyRequire)
+msgid "Required attributes which fail only when trying to use them"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-LazyRequire)
msgid ""
-"SwingX contains a collection of powerful, useful, and just plain fun Swing "
-"components. Each of the Swing components have been extended, providing data-"
-"aware functionality out of the box. New useful components have been created "
-"like the JXDatePicker, JXTaskPane, and JXImagePanel."
+"This module adds a 'lazy_required' option to Moose attribute declarations.\n"
+"\n"
+"The reader methods for all attributes with that option will throw an exception unless a value for the attributes was provided earlier by a constructor parameter or through a writer method."
msgstr ""
-#. description(python-sympy)
+#. summary(perl-MooseX-Log-Log4perl)
+msgid "A Logging Role for Moose based on Log::Log4perl"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-Log-Log4perl)
msgid ""
-"SymPy is a Python library for symbolic mathematics. It aims to become a full-"
-"featured computer algebra system (CAS) while keeping the code as simple as "
-"possible in order to be comprehensible and easily extensible. SymPy is "
-"written entirely in Python and does not require any external libraries."
+"A logging role building a very lightweight wrapper to the Log::Log4perl manpage for use with your the Moose manpage classes. The initialization of the Log4perl instance must be performed prior to logging the first log message. Otherwise the default initialization will happen, probably not doing the things you expect.\n"
+"\n"
+"For compatibility the 'logger' attribute can be accessed to use a common interface for application logging.\n"
+"\n"
+"Using the logger within a class is as simple as consuming a role:\n"
+"\n"
+" package MyClass; use Moose; with 'MooseX::Log::Log4perl';\n"
+"\n"
+" sub dummy { my $self = shift; $self->log->info(\"Dummy log entry\"); }\n"
+"\n"
+"The logger needs to be setup before using the logger, which could happen in the main application:\n"
+"\n"
+" package main; use Log::Log4perl qw(:easy); use MyClass;\n"
+"\n"
+" BEGIN { Log::Log4perl->easy_init() };\n"
+"\n"
+" my $myclass = MyClass->new(); $myclass->log->info(\"In my class\"); # Access the log of the object $myclass->dummy; # Will log \"Dummy log entry\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-actuarialangle)
-msgid "Symbol for use in \"present value\" statements of an annuity"
+#. summary(perl-MooseX-MarkAsMethods)
+msgid "Mark overload code symbols as methods"
msgstr ""
-#. summary(texlive-adfsymbols)
-msgid "SymbolsADF with TeX/LaTeX support"
+#. description(perl-MooseX-MarkAsMethods)
+msgid ""
+"MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain functions as Moose methods. This will allow other packages such as the namespace::autoclean manpage to operate without blowing away your overloads. After using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by the Class::MOP manpage as being methods, and class extension as well as composition from roles with overloads will \"just work\".\n"
+"\n"
+"By default we check for overloads, and mark those functions as methods.\n"
+"\n"
+"If 'autoclean => 1' is passed to import on using this module, we will invoke namespace::autoclean to clear out non-methods."
msgstr ""
-#. summary(salt:salt-syndic)
-msgid "Syndic component for salt, a parallel remote execution system"
+#. summary(perl-MooseX-Meta-TypeConstraint-ForceCoercion)
+msgid "Force coercion when validating type constraints"
msgstr ""
-#. summary(sitar)
-#, fuzzy
-msgid "System InformaTion at Runtime"
-msgstr "Informacje o systemie"
+#. description(perl-MooseX-Meta-TypeConstraint-ForceCoercion)
+msgid "This class allows to wrap any \"Moose::Meta::TypeConstraint\" in a way that will force coercion of the value when checking or validating a value against it."
+msgstr ""
-#. summary(python-zc_buildout)
-msgid "System for managing development buildouts"
+#. summary(perl-MooseX-Method-Signatures)
+msgid "(DEPRECATED) Method declarations with type constraints and no source filter"
msgstr ""
-#. description(python-zc_buildout)
-msgid "System for managing development buildouts."
+#. description(perl-MooseX-Method-Signatures)
+msgid "Provides a proper method keyword, like \"sub\" but specifically for making methods and validating their arguments against Moose type constraints."
msgstr ""
-#. description(systemtap-docs)
+#. summary(perl-MooseX-MultiInitArg)
+msgid "Attributes with aliases for constructor arguments"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-MultiInitArg)
msgid ""
-"SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. This "
-"package contains the documents and examples for systemtap."
+"If you've ever wanted to be able to call an attribute any number of things while you're passing arguments to your object constructor, Now You Can.\n"
+"\n"
+"The primary motivator is that I have some attributes that were named inconsistently, and I wanted to rename them without breaking backwards compatibility with my existing API."
msgstr ""
-#. summary(tei_4)
-msgid "TEI 4 DTD (SGML and XML)"
+#. summary(perl-MooseX-NonMoose)
+msgid "easy subclassing of non-Moose classes"
msgstr ""
-#. description(python-tablib)
+#. description(perl-MooseX-NonMoose)
msgid ""
-"Tablib is a format-agnostic tabular dataset library, written in Python.\n"
+"'MooseX::NonMoose' allows for easily subclassing non-Moose classes with Moose, taking care of the annoying details connected with doing this, such as setting up proper inheritance from the Moose::Object manpage and installing (and inlining, at 'make_immutable' time) a constructor that makes sure things like 'BUILD' methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible - when this module is used, inheriting from non-Moose classes and inheriting from Moose classes should work identically, aside from the few caveats mentioned below. One of the goals of this module is that including it in a the Moose::Exporter manpage-based package used across an entire application should be possible, without interfering with classes that only inherit from Moose modules, or even classes that don't inherit from anything at all.\n"
"\n"
-"Output formats supported:\n"
+"There are several ways to use this module. The most straightforward is to just 'use MooseX::NonMoose;' in your class; this should set up everything necessary for extending non-Moose modules. the MooseX::NonMoose::Meta::Role::Class manpage and the MooseX::NonMoose::Meta::Role::Constructor manpage can also be applied to your metaclasses manually, either by passing a '-traits' option to your 'use Moose;' line, or by applying them using the Moose::Util::MetaRole manpage in a the Moose::Exporter manpage-based package. the MooseX::NonMoose::Meta::Role::Class manpage is the part that provides the main functionality of this module; if you don't care about inlining, this is all you need to worry about. Applying the MooseX::NonMoose::Meta::Role::Constructor manpage as well will provide an inlined constructor when you immutabilize your class.\n"
"\n"
-"- Excel (Sets + Books)\n"
-"- JSON (Sets + Books)\n"
-"- YAML (Sets + Books)\n"
-"- HTML (Sets)\n"
-"- TSV (Sets)\n"
-"- CSV (Sets)"
+"'MooseX::NonMoose' allows you to manipulate the argument list that gets passed to the superclass constructor by defining a 'FOREIGNBUILDARGS' method. This is called with the same argument list as the 'BUILDARGS' method, but should return a list of arguments to pass to the superclass constructor. This allows 'MooseX::NonMoose' to support superclasses whose constructors would get confused by the extra arguments that Moose requires (for attributes, etc.)\n"
+"\n"
+"Not all non-Moose classes use 'new' as the name of their constructor. This module allows you to extend these classes by explicitly stating which method is the constructor, during the call to 'extends'. The syntax looks like this:\n"
+"\n"
+" extends 'Foo' => { -constructor_name => 'create' };\n"
+"\n"
+"similar to how you can already pass '-version' in the 'extends' call in a similar way."
msgstr ""
-#. description(taglib-sharp:taglib-sharp-devel)
-msgid ""
-"TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the "
-"most common movie and music formats, abstracting away format specificity. "
-"TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific "
-"APIs for a given format."
+#. summary(perl-MooseX-Object-Pluggable)
+msgid "Make your classes pluggable"
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-tagalog)
-msgid "Tagalog Traineddata for Tesseract"
+#. description(perl-MooseX-Object-Pluggable)
+msgid "This module is meant to be loaded as a role from Moose-based classes. It will add five methods and four attributes to assist you with the loading and handling of plugins and extensions for plugins. I understand that this may pollute your namespace, however I took great care in using the least ambiguous names possible."
msgstr ""
-#. description(tamago)
+#. summary(perl-MooseX-OneArgNew)
+msgid "Teach ->New to Accept Single, Non-Hashref Arguments"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-MooseX-OneArgNew)
msgid ""
-"Tamago offers a multilingual input environment for GNU Emacs (>= 20.5). It "
-"is completely written in Emacs Lisp and can use the backends FreeWnn "
-"(jserver, cserver, tserver), Wnn6, SJ3 Ver.2, and Canna."
+"MooseX::OneArgNew lets your constructor take a single argument, which will be translated into the value for a one-entry hashref. It is a the parameterized role|MooseX::Role::Parameterized manpage with three parameters:\n"
+"\n"
+"* type\n"
+"\n"
+" The Moose type that the single argument must be for the one-arg form to work. This should be an existing type, and may be either a string type or a MooseX::Type.\n"
+"\n"
+"* init_arg\n"
+"\n"
+" This is the string that will be used as the key for the hashref constructed from the one-arg call to new.\n"
+"\n"
+"* coerce\n"
+"\n"
+" If true, a single argument to new will be coerced into the expected type if possible. Keep in mind that if there are no coercions for the type, this will be an error, and that if a coercion from HashRef exists, you might be getting yourself into a weird situation."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-tamil)
-msgid "Tamil Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-MooseX-POE)
+msgid "The Illicit Love Child of Moose and POE"
msgstr ""
-#. summary(texlive-amsfonts)
-msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society"
+#. description(perl-MooseX-POE)
+msgid "MooseX::POE is a the Moose manpage wrapper around a the POE::Session manpage."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-telugu)
-#, fuzzy
-msgid "Telugu Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(perl-MooseX-Param)
+msgid "Simple role to provide a standard param method"
+msgstr ""
-#. summary(tennebon-dynamic-wallpaper)
-#, fuzzy
-msgid "Tennebon Dynamic wallpaper for GNOME"
-msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+#. description(perl-MooseX-Param)
+msgid ""
+"This is a very simple Moose role which provides a the CGI manpage like 'param' method.\n"
+"\n"
+"I found that I had written this code over and over and over and over again, and each time it was the same. So I thought, why not put it in a role?"
+msgstr ""
-#. summary(shunit2)
-msgid "Test Framework for Bourne Based Shell Scripts"
+#. summary(perl-MooseX-Params-Validate)
+msgid "an extension of Params::Validate using Moose's types"
msgstr ""
-#. description(python-wsgi_intercept)
+#. description(perl-MooseX-Params-Validate)
msgid ""
-"Testing a WSGI application normally involves starting a server at a local "
-"host and port, then pointing your test code to that address. Instead, this "
-"library lets you intercept calls to any specific host/port combination and "
-"redirect them into a `WSGI application`_ importable by your test program. "
-"Thus, you can avoid spawning multiple processes or threads to test your Web "
-"app."
+"This module fills a gap in Moose by adding method parameter validation to Moose. This is just one of many developing options, it should not be considered the \"official\" one by any means though.\n"
+"\n"
+"You might also want to explore 'MooseX::Method::Signatures' and 'MooseX::Declare'."
msgstr ""
-#. summary(python-salt-testing)
-msgid "Testing tools needed in the several Salt Stack projects"
+#. summary(perl-MooseX-Role-Cmd)
+msgid "Wrap system command binaries the Moose way"
msgstr ""
-#. summary(python-testresources)
-msgid "Testresources, a pyunit extension for managing expensive test resources"
+#. description(perl-MooseX-Role-Cmd)
+msgid "MooseX::Role::Cmd is a the Moose manpage role intended to ease the task of building command-line wrapper modules. It automatically maps the Moose manpage objects into command strings which are passed to the IPC::Cmd manpage."
msgstr ""
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-thai)
-msgid "Thai Traineddata for Tesseract"
+#. summary(perl-MooseX-Role-Parameterized)
+msgid "Roles with Composition Parameters"
msgstr ""
-#. description(texlive-Asana-Math:texlive-Asana-Math-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-Asana-Math"
+#. description(perl-MooseX-Role-Parameterized)
+msgid ""
+"Your parameterized role consists of two new things: parameter declarations and a 'role' block.\n"
+"\n"
+"Parameters are declared using the the /parameter manpage keyword which very much resembles the Moose/has manpage. You can use any option that the Moose/has manpage accepts. The default value for the 'is' option is 'ro' as that's a very common case. Use 'is => 'bare'' if you want no accessor. These parameters will get their values when the consuming class (or role) uses the Moose/with manpage. A parameter object will be constructed with these values, and passed to the 'role' block.\n"
+"\n"
+"The 'role' block then uses the usual the Moose::Role manpage keywords to build up a role. You can shift off the parameter object to inspect what the consuming class provided as parameters. You use the parameters to customize your role however you wish.\n"
+"\n"
+"There are many possible implementations for parameterized roles (hopefully with a consistent enough API); I believe this to be the easiest and most flexible design. Coincidentally, Pugs originally had an eerily similar design.\n"
+"\n"
+"See the MooseX::Role::Parameterized::Extending manpage for some tips on how to extend this module."
msgstr ""
-#. description(texlive-adforn:texlive-adforn-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-adforn"
+#. summary(perl-MooseX-Role-TraitConstructor)
+msgid "A wrapper for C<new> that can accept a"
msgstr ""
-#. description(texlive-adfsymbols:texlive-adfsymbols-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-adfsymbols"
+#. description(perl-MooseX-Role-TraitConstructor)
+msgid "This role allows you to easily accept a 'traits' argument (or another name) into your constructor, which will easily mix roles into an anonymous class before construction, much like the Moose::Meta::Attribute manpage does."
msgstr ""
-#. description(texlive-allrunes:texlive-allrunes-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-allrunes"
+#. summary(perl-MooseX-SemiAffordanceAccessor)
+msgid "Name your accessors foo() and set_foo()"
msgstr ""
-#. description(texlive-amiri:texlive-amiri-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-amiri"
+#. description(perl-MooseX-SemiAffordanceAccessor)
+msgid ""
+"This module does not provide any methods. Simply loading it changes the default naming policy for the loading class so that accessors are separated into get and set methods. The get methods have the same name as the accessor, while set methods are prefixed with \"set_\".\n"
+"\n"
+"If you define an attribute with a leading underscore, then the set method will start with \"_set_\".\n"
+"\n"
+"If you explicitly set a \"reader\" or \"writer\" name when creating an attribute, then that attribute's naming scheme is left unchanged.\n"
+"\n"
+"The name \"semi-affordance\" comes from David Wheeler's Class::Meta module."
msgstr ""
-#. description(texlive-amsfonts:texlive-amsfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-amsfonts"
+#. summary(perl-MooseX-SetOnce)
+msgid "write-once, read-many attributes for Moose"
msgstr ""
-#. description(texlive-antiqua:texlive-antiqua-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-antiqua"
+#. description(perl-MooseX-SetOnce)
+msgid ""
+"The 'SetOnce' attribute lets your class have attributes that are not lazy and not set, but that cannot be altered once set.\n"
+"\n"
+"The logic is very simple: if you try to alter the value of an attribute with the SetOnce trait, either by accessor or writer, and the attribute has a value, it will throw an exception.\n"
+"\n"
+"If the attribute has a clearer, you may clear the attribute and set it again."
msgstr ""
-#. description(texlive-antt:texlive-antt-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-antt"
+#. summary(perl-MooseX-SimpleConfig)
+#, fuzzy
+msgid "A Moose role for setting attributes from a simple configuration file"
+msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych..."
+
+#. description(perl-MooseX-SimpleConfig)
+msgid ""
+"This role loads simple files to set object attributes. It is based on the abstract role the MooseX::ConfigFromFile manpage, and uses the Config::Any manpage to load your configuration file. the Config::Any manpage will in turn support any of a variety of different config formats, detected by the file extension. See the Config::Any manpage for more details about supported formats.\n"
+"\n"
+"To pass additional arguments to the Config::Any manpage you must provide a 'config_any_args()' method, for example:\n"
+"\n"
+" sub config_any_args { return { driver_args => { General => { '-InterPolateVars' => 1 } } }; }\n"
+"\n"
+"Like all the MooseX::ConfigFromFile manpage -derived file loaders, this module is automatically supported by the the MooseX::Getopt manpage role as well, which allows specifying '-configfile' on the command line."
msgstr ""
-#. description(texlive-arabi:texlive-arabi-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-arabi"
+#. summary(perl-MooseX-Singleton)
+msgid "turn your Moose class into a singleton"
msgstr ""
-#. description(texlive-arabtex:texlive-arabtex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-arabtex"
+#. description(perl-MooseX-Singleton)
+msgid ""
+"A singleton is a class that has only one instance in an application. 'MooseX::Singleton' lets you easily upgrade (or downgrade, as it were) your the Moose manpage class to a singleton.\n"
+"\n"
+"All you should need to do to transform your class is to change 'use Moose' to 'use MooseX::Singleton'. This module uses metaclass roles to do its magic, so it should cooperate with most other 'MooseX' modules."
msgstr ""
-#. description(texlive-aramaic-serto:texlive-aramaic-serto-fonts)
+#. summary(perl-MooseX-Storage)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-aramaic-serto"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Serialization Framework for Moose Classes"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. description(texlive-archaic:texlive-archaic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-archaic"
+#. description(perl-MooseX-Storage)
+msgid "MooseX::Storage is a serialization framework for Moose, it provides a very flexible and highly pluggable way to serialize Moose classes to a number of different formats and styles."
msgstr ""
-#. description(texlive-arev:texlive-arev-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-arev"
+#. summary(perl-MooseX-StrictConstructor)
+msgid "Make your object constructors blow up on unknown attributes"
msgstr ""
-#. description(texlive-arphic:texlive-arphic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-arphic"
+#. description(perl-MooseX-StrictConstructor)
+msgid "Simply loading this module makes your constructors \"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument that your class does not declare, then it calls 'Moose->throw_error()'. This is a great way to catch small typos."
msgstr ""
-#. description(texlive-ascii-font:texlive-ascii-font-fonts)
-#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-ascii-font"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#. description(texlive-aspectratio:texlive-aspectratio-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-aspectratio"
+#. summary(perl-MooseX-Traits)
+msgid "Automatically apply roles at object creation time"
msgstr ""
-#. description(texlive-augie:texlive-augie-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-augie"
+#. description(perl-MooseX-Traits)
+msgid ""
+"Often you want to create components that can be added to a class arbitrarily. This module makes it easy for the end user to use these components. Instead of requiring the user to create a named class with the desired roles applied, or apply roles to the instance one-by-one, he can just create a new class from yours with 'with_traits', and then instantiate that.\n"
+"\n"
+"There is also 'new_with_traits', which exists for compatibility reasons. It accepts a 'traits' parameter, creates a new class with those traits, and then instantiates it.\n"
+"\n"
+" Class->new_with_traits( traits => [qw/Foo Bar/], foo => 42, bar => 1 )\n"
+"\n"
+"returns exactly the same object as\n"
+"\n"
+" Class->with_traits(qw/Foo Bar/)->new( foo => 42, bar => 1 )\n"
+"\n"
+"would. But you can also store the result of 'with_traits', and call other methods:\n"
+"\n"
+" my $c = Class->with_traits(qw/Foo Bar/); $c->new( foo => 42 ); $c->whatever( foo => 1234 );\n"
+"\n"
+"And so on."
msgstr ""
-#. description(texlive-auncial-new:texlive-auncial-new-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-auncial-new"
+#. summary(perl-MooseX-TransactionalMethods)
+msgid "Syntax sugar for transactional methods"
msgstr ""
-#. description(texlive-aurical:texlive-aurical-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-aurical"
+#. description(perl-MooseX-TransactionalMethods)
+msgid "This method exports the \"transactional\" declarator that will enclose the method in a txn_do call."
msgstr ""
-#. description(texlive-avantgar:texlive-avantgar-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-avantgar"
+#. summary(perl-MooseX-Types)
+msgid "Organise your Moose types in libraries"
msgstr ""
-#. description(texlive-baskervald:texlive-baskervald-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-baskervald"
+#. description(perl-MooseX-Types)
+msgid ""
+"The type system provided by Moose effectively makes all of its builtin type global, as are any types you declare with Moose. This means that every module that declares a type named 'PositiveInt' is sharing the same type object. This can be a problem when different parts of the code base want to use the same name for different things.\n"
+"\n"
+"This package lets you declare types using short names, but behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively prevent name clashes between packages.\n"
+"\n"
+"This is done by creating a type library module like 'MyApp::Types' and then importing types from that module into other modules.\n"
+"\n"
+"As a side effect, the declaration mechanism allows you to write type names as barewords (really function calls), which catches typos in names at compile time rather than run time.\n"
+"\n"
+"This module also provides some helper functions for using Moose types outside of attribute declarations.\n"
+"\n"
+"If you mix string-based names with types created by this module, it will warn, with a few exceptions. If you are declaring a 'class_type()' or 'role_type()' within your type library, or if you use a fully qualified name like '\"MyApp::Foo\"'."
msgstr ""
-#. description(texlive-bbold-type1:texlive-bbold-type1-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-bbold-type1"
+#. summary(perl-MooseX-Types-Common)
+msgid "Library of Commonly Used Type Constraints"
msgstr ""
-#. description(texlive-2up)
-msgid "The 2up package"
+#. description(perl-MooseX-Types-Common)
+msgid "A set of commonly-used type constraints that do not ship with Moose by default."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-afrikaans)
-msgid "The Afrikaans traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-DateTime)
+msgid "L<DateTime> related constraints and coercions for Moose"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-albanian)
-msgid "The Albanian traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-DateTime)
+msgid ""
+"This module packages several the Moose::Util::TypeConstraints manpage with coercions, designed to work with the the DateTime manpage suite of objects.\n"
+"\n"
+"Namespaced Example:\n"
+"\n"
+" use MooseX::Types::DateTime;\n"
+"\n"
+" has time_zone => ( isa => 'DateTime::TimeZone', is => \"rw\", coerce => 1, );\n"
+"\n"
+" Class->new( time_zone => \"Africa/Timbuktu\" );"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-american)
-msgid "The American traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-LoadableClass)
+msgid "ClassName type constraint with coercion to load the class"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-greek_ancient)
-msgid "The Ancient Greek traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-LoadableClass)
+msgid ""
+" use Moose::Util::TypeConstraints;\n"
+"\n"
+" my $tc = subtype as ClassName; coerce $tc, from Str, via { Class::Load::load_class($_); $_ };\n"
+"\n"
+"I've written those three lines of code quite a lot of times, in quite a lot of places.\n"
+"\n"
+"Now I don't have to."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-arabic)
-msgid "The Arabic traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-Parameterizable)
+msgid "Create your own Parameterizable Types"
msgstr ""
-#. description(texlive-Asana-Math)
+#. description(perl-MooseX-Types-Parameterizable)
msgid ""
-"The Asana-Math font is an OpenType font that includes almost all "
-"mathematical Unicode symbols and it can be used to typeset mathematical text "
-"with any software that can understand the MATH OpenType table (e.g., XeTeX "
-"0.997 and Microsoft Word 2007). The font is beta software. Typesetting "
-"support for use with LaTeX is provided by the fontspec and unicode-math "
-"packages.\n"
+"A the MooseX::Types manpage library for creating parameterizable types. A parameterizable type constraint for all intents and uses is a subclass of a parent type, but adds additional type parameters which are available to constraint callbacks (such as inside the 'where' clause of a type constraint definition) or in the coercions you define for a given type constraint.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-11 09:02:36 +0000"
+"If you have the Moose manpage experience, you probably are familiar with the builtin parameterizable type constraints 'ArrayRef' and 'HashRef'. This type constraint lets you generate your own versions of parameterized constraints that work similarly. See the Moose::Util::TypeConstraints manpage for more."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-azerbaijani)
-#, fuzzy
-msgid "The Azerbaijani traineddata for Tesseract."
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+#. summary(perl-MooseX-Types-Path-Class)
+msgid "Path::Class type library for Moose"
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-basque)
-msgid "The Basque traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-Path-Class)
+msgid ""
+"MooseX::Types::Path::Class creates common the Moose manpage types, coercions and option specifications useful for dealing with the Path::Class manpage objects as the Moose manpage attributes.\n"
+"\n"
+"Coercions (see the Moose::Util::TypeConstraints manpage) are made from both 'Str' and 'ArrayRef' to both the Path::Class::Dir manpage and the Path::Class::File manpage objects. If you have the MooseX::Getopt manpage installed, the 'Getopt' option type (\"=s\") will be added for both the Path::Class::Dir manpage and the Path::Class::File manpage."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-belarusian)
-#, fuzzy
-msgid "The Belarusian traineddata for Tesseract."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(perl-MooseX-Types-Path-Tiny)
+msgid "Path::Tiny types and coercions for Moose"
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-bengali)
-msgid "The Bengali traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-Path-Tiny)
+msgid ""
+"This module provides the Path::Tiny manpage types for the Moose manpage. It handles two important types of coercion:\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" coercing objects with overloaded stringification\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" coercing to absolute paths\n"
+"\n"
+"It also can check to ensure that files or directories exist."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-bulgarian)
-msgid "The Bulgarian traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-Perl)
+msgid "Moose types that check against Perl syntax"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-catalan)
-msgid "The Catalan traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-Perl)
+msgid "This library provides MooseX::Types for checking things (mostly strings) against syntax that is, or is a reasonable subset of, Perl syntax."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-cherokee)
-msgid "The Cherokee traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-Set-Object)
+msgid "Set::Object type with coercions and stuff"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-chinese_simplified)
-msgid "The Chinese (Simplified) traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-Set-Object)
+msgid "This module provides a Moose type constraint (see the Moose::Util::TypeConstraints manpage, the MooseX::Types manpage). Note that this constraint and its coercions are *global*, not simply limited to the scope that imported it -- in this way it acts like a regular the Moose manpage type constraint, rather than one from the MooseX::Types manpage."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-chinese_traditional)
-msgid "The Chinese (Traditional) traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-Stringlike)
+msgid "Moose type constraints for strings or string-like objects"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-croatian)
-msgid "The Croatian traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-Stringlike)
+msgid "This module provides a more general version of the 'Str' type. If coercions are enabled, it will accepts objects that overload stringification and coerces them into strings."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-czech)
-msgid "The Czech traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Types-Structured)
+msgid "Structured Type Constraints for Moose"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-danish)
-msgid "The Danish and Danish (Fraktur) traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Types-Structured)
+msgid ""
+"A structured type constraint is a standard container the Moose manpage type constraint, such as an 'ArrayRef' or 'HashRef', which has been enhanced to allow you to explicitly name all the allowed type constraints inside the structure. The generalized form is:\n"
+"\n"
+" TypeConstraint[@TypeParameters or %TypeParameters]\n"
+"\n"
+"Where 'TypeParameters' is an array reference or hash references of the Moose::Meta::TypeConstraint manpage objects.\n"
+"\n"
+"This type library enables structured type constraints. It is built on top of the the MooseX::Types manpage library system, so you should review the documentation for that if you are not familiar with it."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-dutch)
-msgid "The Dutch traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MooseX-Workers)
+msgid "Simple sub-process management for asynchronous tasks"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-esperanto_alternative)
-msgid "The Esperanto Alternative traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MooseX-Workers)
+msgid "MooseX::Workers is a Role that provides easy delegation of long-running tasks into a managed child process. Process management is taken care of via POE and its POE::Wheel::Run module."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-esperanto)
-#, fuzzy
-msgid "The Esperanto traineddata for Tesseract."
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(perl-MouseX-ConfigFromFile)
+msgid "An abstract Mouse role for setting attributes from a configfile"
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-estonian)
-msgid "The Estonian traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MouseX-ConfigFromFile)
+msgid ""
+"This is an abstract role which provides an alternate constructor for creating objects using parameters passed in from a configuration file. The actual implementation of reading the configuration file is left to concrete subroles.\n"
+"\n"
+"It declares an attribute 'configfile' and a class method 'new_with_config', and requires that concrete roles derived from it implement the class method 'get_config_from_file'.\n"
+"\n"
+"Attributes specified directly as arguments to 'new_with_config' supercede those in the configfile."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-finnish)
-msgid "The Finnish traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MouseX-SimpleConfig)
+msgid "A Mouse role for setting attributes from a simple configfile"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-frankish)
-msgid "The Frankish traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MouseX-SimpleConfig)
+msgid ""
+"This role loads simple configfiles to set object attributes. It is based on the abstract role MouseX::ConfigFromFile, and uses Config::Any to load your configfile. Config::Any will in turn support any of a variety of different config formats, detected by the file extension. See Config::Any for more details about supported formats.\n"
+"\n"
+"Like all MouseX::ConfigFromFile -derived configfile loaders, this module is automatically supported by the MouseX::Getopt role as well, which allows specifying '-configfile' on the commandline."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-french)
-msgid "The French traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MouseX-Types)
+#. description(perl-MouseX-Types)
+msgid "Organize your Mouse types in libraries"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-galician)
-msgid "The Galician traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-MouseX-Types-Path-Class)
+msgid "A Path::Class type library for Mouse"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-german)
-msgid "The German and German (Fraktur) traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-MouseX-Types-Path-Class)
+msgid ""
+"MouseX::Types::Path::Class creates common the Mouse manpage types, coercions and option specifications useful for dealing with the Path::Class manpage objects as the Mouse manpage attributes.\n"
+"\n"
+"Coercions (see the Mouse::Util::TypeConstraints manpage) are made from both 'Str' and 'ArrayRef' to both the Path::Class::Dir manpage and the Path::Class::File manpage objects. If you have the MouseX::Getopt manpage installed, the Getopt option type (\"=s\") will be added for both the Path::Class::Dir manpage and the Path::Class::File manpage."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-greek)
-msgid "The Greek traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-CIDR-Set)
+msgid "Manipulate sets of IP addresses"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hebrew_community)
-msgid "The Hebrew (community) traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-CIDR-Set)
+msgid ""
+"'Net::CIDR::Set' represents sets of IP addresses and allows standard set operations (union, intersection, membership test etc) to be performed on them.\n"
+"\n"
+"In spite of the name it can work with sets consisting of arbitrary ranges of IP addresses - not just CIDR blocks.\n"
+"\n"
+"Both IPv4 and IPv6 addresses are handled - but they may not be mixed in the same set. You may explicitly set the personality of a set:\n"
+"\n"
+" my $ip4set = Net::CIDR::Set->new({ type => 'ipv4 }, '10.0.0.0/8');\n"
+"\n"
+"Normally this isn't necessary - the set will guess its personality from the first data that is added to it."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hebrew)
-msgid "The Hebrew traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-DNS-Resolver-Programmable)
+msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hindi)
-msgid "The Hindi traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-DNS-Resolver-Programmable)
+msgid "Net::DNS::Resolver::Programmable is a Net::DNS::Resolver descendant class that allows a virtual DNS to be emulated instead of querying the real DNS. A set of static DNS records may be supplied, or arbitrary code may be specified as a means for retrieving DNS records, or even generating them on the fly."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-hungarian)
-msgid "The Hungarian traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-Domain-TLD)
+msgid "Work with TLD names"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-icelandic)
+#. description(perl-Net-Domain-TLD)
+msgid ""
+" The purpose of this module is to provide user with current list of available top level domain names including new ICANN additions and ccTLDs Currently TLD definitions have been acquired from the following sources:\n"
+"\n"
+" http://www.icann.org/tlds/ http://www.dnso.org/constituency/gtld/gtld.html http://www.iana.org/cctld/cctld-whois.htm https://www.iana.org/domains/root/db"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Net-HTTPServer)
#, fuzzy
-msgid "The Icelandic traineddata for Tesseract."
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "A simple perl Http Server"
+msgstr "Prosty serwer WWW"
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-indonese)
-msgid "The Indonese traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-HTTPServer)
+msgid "Net::HTTPServer basically turns a CGI script into a stand alone server. Useful for temporary services, mobile/local servers, or embedding an HTTP server into another program."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-italian_old)
-msgid "The Italian (Old) traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-IDN-Nameprep)
+msgid "A Stringprep Profile for Internationalized Domain Names (S<RFC 3491>)"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-italian)
-msgid "The Italian traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-IDN-Nameprep)
+msgid "This module implements the _nameprep_ specification, which describes how to prepare internationalized domain name (IDN) labels in order to increase the likelihood that name input and name comparison work in ways that make sense for typical users throughout the world. Nameprep is a profile of the stringprep protocol and is used as part of a suite of on-the-wire protocols for internationalizing the Domain Name System (DNS)."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-japanese)
-msgid "The Japanese traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-Ident)
+msgid "lookup the username on the remote end of a TCP/IP connection"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-kannada)
-msgid "The Kannada traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-Ident)
+msgid "You can either use the simple interface, which does one ident lookup at a time, or use the asynchronous interface to perform (possibly) many simultaneous lookups, or simply continue serving other things while the lookup is proceeding."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-korean)
-msgid "The Korean traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-OAuth)
+#. description(perl-Net-OAuth)
+msgid "OAuth 1.0 for Perl"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-latvian)
-msgid "The Latvian traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-OpenID-Common)
+msgid "Libraries shared between Net::OpenID::Consumer and Net::OpenID::Server"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-lithuanian)
-#, fuzzy
-msgid "The Lithuanian traineddata for Tesseract."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-Net-OpenID-Common)
+msgid "The Consumer and Server implementations share a few libraries which live with this module. This module is here largely to hold the version number and this documentation, though it also incorporates some utility functions inherited from previous versions of the Net::OpenID::Consumer manpage."
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-macedonian)
+#. summary(perl-Net-OpenID-Consumer)
#, fuzzy
-msgid "The Macedonian traineddata for Tesseract."
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Library for consumers of OpenID identities"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-malay)
-msgid "The Malay traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-OpenID-Consumer)
+msgid ""
+"This is the Perl API for (the consumer half of) OpenID, a distributed identity system based on proving you own a URL, which is then your identity. More information is available at:\n"
+"\n"
+" http://openid.net/"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-malayalam)
-msgid "The Malayalam traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-SSLGlue)
+msgid "Add/Extend Ssl Support for Common Perl Modules"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-maltese)
-msgid "The Maltese traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-SSLGlue)
+msgid ""
+"Some commonly used perl modules don't have SSL support at all, even if the protocol supports it. Others have SSL support, but most of them don't do proper checking of the server's certificate.\n"
+"\n"
+"The 'Net::SSLGlue::*' modules try to add SSL support or proper certificate checking to these modules. Currently support for the following modules is available:\n"
+"\n"
+"* Net::SMTP - add SSL from beginning or using STARTTLS\n"
+"\n"
+"* Net::POP3 - add SSL from beginning or using STLS\n"
+"\n"
+"* Net::FTP - add SSL and IPv6 support to Net::FTP\n"
+"\n"
+"* Net::LDAP - add proper certificate checking\n"
+"\n"
+"* LWP - add proper certificate checking for older LWP versions\n"
+"\n"
+"There is also a Net::SSLGlue::Socket package which combines ssl and non-ssl and ipv6 capabilities to make it easier to enhance modules based on IO::Socket::INET."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-math_equation)
-msgid "The Math / Equation Detection Module traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-Twitter)
+#, fuzzy
+msgid "Perl Interface to the Twitter Api"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(perl-Net-Twitter)
+msgid "This module provides a perl interface to the Twitter APIs. See the http://dev.twitter.com/doc manpage for a full description of the Twitter APIs."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-english_middle_1100_to_1500)
-msgid "The Middle English (1100-1500) traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Net-Whois-RIPE)
+#, fuzzy
+msgid "Pure-Perl Implementation of the Ripe Database Client"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(perl-Net-Whois-RIPE)
+#, fuzzy
+msgid "a pure-Perl implementation of the RIPE Database client."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(perl-Net-Whois-Raw)
+msgid "Get Whois information of domains and IP addresses"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-french_middle_1400_to_1600)
-msgid "The Middle French (ca. 1400-1600) traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Net-Whois-Raw)
+msgid ""
+"Net::Whois::Raw queries WHOIS servers about domains. The module supports recursive WHOIS queries. Also queries via HTTP is supported for some TLDs.\n"
+"\n"
+"Setting the variables $OMIT_MSG and $CHECK_FAIL will match the results against a set of known patterns. The first flag will try to omit the copyright message/disclaimer, the second will attempt to determine if the search failed and return undef in such a case.\n"
+"\n"
+"*IMPORTANT*: these checks merely use pattern matching; they will work on several servers but certainly not on all of them."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-norwegian)
-msgid "The Norwegian traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-NetPacket)
+msgid "Assemble/Disassemble Network Packets at the Protocol Level"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-orientation_and_script_detection)
-msgid "The Orientation & Script Detection Enabler traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-NetPacket)
+msgid ""
+"'NetPacket' provides a base class for a cluster of modules related to decoding and encoding of network protocols. Each 'NetPacket' descendent module knows how to encode and decode packets for the network protocol it implements. Consult the documentation for the module in question for protocol-specific implementation.\n"
+"\n"
+"Note that there is no inheritance in the 'NetPacket::' cluster of modules other than each protocol module being a 'NetPacket'. This was seen to be too restrictive as imposing inheritance relationships (for example between the IP, UDP and TCP protocols) would make things like tunneling or other unusual situations difficult."
msgstr ""
-#. description(python-oslo.messaging)
+#. summary(perl-Number-Compare)
+msgid "Numeric comparisons"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Number-Compare)
msgid ""
-"The Oslo Messaging library is a project to have a common RPC code "
-"independent of the actual RPC library being used."
+"Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous subroutine, which you can call with a value to be tested again.\n"
+"\n"
+"Now this would be very pointless, if Number::Compare didn't understand magnitudes.\n"
+"\n"
+"The target value may use magnitudes of kilobytes ('k', 'ki'), megabytes ('m', 'mi'), or gigabytes ('g', 'gi'). Those suffixed with an 'i' use the appropriate 2**n version in accordance with the IEC standard: http://physics.nist.gov/cuu/Units/binary.html"
msgstr ""
-#. description(python-oslo.sphinx)
+#. summary(perl-Number-Format)
+msgid "Perl extension for formatting numbers"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Number-Format)
msgid ""
-"The Oslo Sphinx library provides an OpenStack common layer of Sphinx plugins."
+"These functions provide an easy means of formatting numbers in a manner suitable for displaying to the user.\n"
+"\n"
+"There are two ways to use this package. One is to declare an object of type Number::Format, which you can think of as a formatting engine. The various functions defined here are provided as object methods. The constructor 'new()' can be used to set the parameters of the formatting engine. Valid parameters are:\n"
+"\n"
+" THOUSANDS_SEP - character inserted between groups of 3 digits DECIMAL_POINT - character separating integer and fractional parts MON_THOUSANDS_SEP - like THOUSANDS_SEP, but used for format_price MON_DECIMAL_POINT - like DECIMAL_POINT, but used for format_price INT_CURR_SYMBOL - character(s) denoting currency (see format_price()) DECIMAL_DIGITS - number of digits to the right of dec point (def 2) DECIMAL_FILL - boolean; whether to add zeroes to fill out decimal NEG_FORMAT - format to display negative numbers (def ``-x'') KILO_SUFFIX - suffix to add when format_bytes formats kilobytes (trad) MEGA_SUFFIX - \" \" \" \" \" \" megabytes (trad) GIGA_SUFFIX - \" \" \" \" \" \" gigabytes (trad) KIBI_SUFFIX - suffix to add when format_bytes formats kibibytes (iec) MEBI_SUFFIX - \" \" \" \" \" \" mebibytes (iec) GIBI_SUFFIX
- \" \" \" \" \" \" gibibytes (iec)\n"
+"\n"
+"They may be specified in upper or lower case, with or without a leading hyphen ( - )."
msgstr ""
-#. description(python-oslo.version)
+#. summary(perl-OLE-Storage_Lite)
+msgid "Simple Class for OLE document interface."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-OLE-Storage_Lite)
msgid ""
-"The Oslo Version library provides an OpenStack common way of determining a "
-"project version number."
+"OLE::Storage_Lite allows you to read and write an OLE structured file.\n"
+"\n"
+"OLE::Storage_Lite::PPS is a class representing PPS. OLE::Storage_Lite::PPS::Root, OLE::Storage_Lite::PPS::File and OLE::Storage_Lite::PPS::Dir are subclasses of OLE::Storage_Lite::PPS."
msgstr ""
-#. description(python-oslo.config)
+#. summary(perl-Object-Signature)
+msgid "Generate cryptographic signatures for objects"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Object-Signature)
msgid ""
-"The Oslo configuration API supports parsing command line arguments and .ini "
-"style configuration files."
+"the Object::Signature manpage is an abstract base class that you can inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic signatures.\n"
+"\n"
+"The method used to generate the signature is based on the Storable manpage and the Digest::MD5 manpage. The object is fed to 'Storable::nfreeze' to get a string, which is then passed to the Digest::MD5::md5_hex manpage to get a unique 32 character hexidecimal signature."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-polish)
-msgid "The Polish traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-PAR)
+msgid "Perl Archive Toolkit"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-portuguese)
-#, fuzzy
-msgid "The Portuguese traineddata for Tesseract."
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#. description(qos)
+#. description(perl-PAR)
msgid ""
-"The Problem: Bufferbloat (see http://en.wikipedia.org/wiki/Bufferbloat)\n"
+"This module lets you use special zip files, called *P*erl *Ar*chives, as libraries from which Perl modules can be loaded.\n"
"\n"
-" - Your SSH session turns to molasses when your kid watches YouTube - "
-"Your wife complains that \"the internet is slow\" - You hate the stupid "
-"DSL modems supplied by the phone company with their giant packet "
-"queues that add unnecessary latency - You have your own Linux router "
-"that routes all your traffic or is the only machine you have connected "
-"to the Internet and know there must be a better way\n"
+"It supports loading XS modules by overriding *DynaLoader* bootstrapping methods; it writes shared object file to a temporary file at the time it is needed.\n"
"\n"
-"The Solution: QoS\n"
+"A _.par_ file is mostly a zip of the _blib/_ directory after the build process of a CPAN distribution. To generate a _.par_ file yourself, all you have to do is compress the modules under _arch/_ and _lib/_, e.g.:\n"
"\n"
-" QoS = \"Quality of Service\"\n"
+" % perl Makefile.PL % make % cd blib % zip -r mymodule.par arch/ lib/\n"
"\n"
-" You probably already know about it. Control and proritize traffic.\n"
+"Afterward, you can just use _mymodule.par_ anywhere in your '@INC', use\n"
+"*PAR*, and it will Just Work. Support for generating _.par_ files is going to be in the next (beyond 0.2805) release of Module::Build.\n"
"\n"
-" This QoS is new and improved. Previous QoS setups only throttled "
-"traffic in the download direction. This one handles both directions "
-"using the (poorly documented) Linux ifb interface and tc(8) 'mirred' "
-"redirection."
+"For convenience, you can set the 'PERL5OPT' environment variable to '-MPAR' to enable 'PAR' processing globally (the overhead is small if not used); setting it to '-MPAR=/path/to/mylib.par' will load a specific PAR file. Alternatively, consider using the _par.pl_ utility bundled with the the PAR::Packer manpage distribution, or using the self-contained _parl_ utility which is also distributed with the PAR::Packer manpage on machines without PAR.pm installed.\n"
+"\n"
+"Note that self-containing scripts and executables created with _par.pl_ and _pp_ may also be used as _.par_ archives:\n"
+"\n"
+" % pp -o packed.exe source.pl # generate packed.exe (see PAR::Packer) % perl -MPAR=packed.exe other.pl # this also works % perl -MPAR -Ipacked.exe other.pl # ditto\n"
+"\n"
+"Please see the /SYNOPSIS manpage for most typical use cases."
msgstr ""
-#. description(python-Pylons)
+#. summary(perl-PAR-Dist)
+#, fuzzy
+msgid "Create and manipulate PAR distributions"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#. description(perl-PAR-Dist)
msgid ""
-"The Pylons web framework is aimed at making webapps and large programmatic "
-"website development in Python easy. Several key points:\n"
+"This module creates and manipulates _PAR distributions_. They are architecture-specific *PAR* files, containing everything under _blib/_ of CPAN distributions after their 'make' or 'Build' stage, a _META.yml_ describing metadata of the original CPAN distribution, and a _MANIFEST_ detailing all files within it. Digitally signed PAR distributions will also contain a _SIGNATURE_ file.\n"
"\n"
-" * A framework to make writing web applications in Python easy * Utilizes "
-"a minimalist, component-based philosophy that makes it easy to expand "
-"on * Harness existing knowledge about Python"
+"The naming convention for such distributions is:\n"
+"\n"
+" $NAME-$VERSION-$ARCH-$PERL_VERSION.par\n"
+"\n"
+"For example, 'PAR-Dist-0.01-i386-freebsd-5.8.0.par' corresponds to the 0.01 release of 'PAR-Dist' on CPAN, built for perl 5.8.0 running on 'i386-freebsd'."
msgstr ""
-#. summary(python-pyramid)
-msgid "The Pyramid web application development framework, a Pylons project"
+#. summary(perl-PDF-API2)
+#. description(perl-PDF-API2)
+msgid "Facilitates the creation and modification of PDF files"
msgstr ""
-#. description(python-redis)
-#, fuzzy
-msgid "The Python interface to the Redis key-value store."
-msgstr "Interfejs jądra"
+#. summary(perl-PHP-Serialization)
+msgid "De-/serialize() PHP output into Perl"
+msgstr ""
-#. summary(rfc)
-#, fuzzy
-msgid "The RFCs (Request For Comments)"
-msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)"
-
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-romanian)
-msgid "The Romanian traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-PHP-Serialization)
+msgid ""
+"Provides a simple, quick means of serializing perl memory structures (including object data!) into a format that PHP can deserialize() and access, and vice versa.\n"
+"\n"
+"NOTE: Converts PHP arrays into Perl Arrays when the PHP array used exclusively numeric indexes, and into Perl Hashes then the PHP array did not."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-russian)
-msgid "The Russian traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-POE)
+msgid "Portable Multitasking and Networking Framework for Any Event Loop"
msgstr ""
-#. description(salt:salt-master)
+#. description(perl-POE)
msgid ""
-"The Salt master is the central server to which all minions connect. Enabled "
-"commands to remote systems to be called in parallel rather than serially."
+"POE is a framework for cooperative, event driven multitasking and networking in Perl. Other languages have similar frameworks. Python has Twisted. TCL has \"the event loop\".\n"
+"\n"
+"POE provides a unified interface for several other event loops, including select(), IO::Poll, the Glib manpage, the Gtk manpage, the Tk manpage, the Wx manpage, and the Gtk2 manpage. Many of these event loop interfaces were written by others, with the help of POE::Test::Loops. They may be found on the CPAN.\n"
+"\n"
+"POE achieves its high degree of portability to different operating systems and Perl versions by being written entirely in Perl. CPAN hosts optional XS modules for POE if speed is more desirable than portability.\n"
+"\n"
+"POE is designed in layers. Each layer builds atop the lower level ones. Programs are free to use POE at any level of abstraction, and different levels can be mixed and matched seamlessly within a single program. Remember, though, that higher-level abstractions often require more resources than lower-level ones. The conveniences they provide are not free.\n"
+"\n"
+"POE's bundled abstraction layers are the tip of a growing iceberg. the Sprocket manpage, POE::Stage, and other CPAN distributions build upon this work. You're encouraged to look around.\n"
+"\n"
+"No matter how high you go, though, it all boils down to calls to POE::Kernel. So your down-to-earth code can easily cooperate with stratospheric systems."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-serbian_latin)
-#, fuzzy
-msgid "The Serbian (Latin) traineddata for Tesseract."
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. description(shorewall:shorewall6)
-msgid ""
-"The Shoreline Firewall 6, more commonly known as \"Shorewall6\", is a "
-"Netfilter (ip6tables) based IPv6 firewall that can be used on a dedicated "
-"firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone "
-"GNU/Linux system."
+#. summary(perl-POE-Test-Loops)
+msgid "Reusable tests for POE::Loop authors"
msgstr ""
-#. description(shorewall:shorewall6-lite)
+#. description(perl-POE-Test-Loops)
msgid ""
-"The Shoreline Firewall 6, more commonly known as \"Shorewall6\", is a "
-"Netfilter (ip6tables) based firewall that can be used on a dedicated "
-"firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone "
-"GNU/Linux system.\n"
+"POE::Test::Loops contains one function, generate(), which will generate all the loop tests for one or more POE::Loop subclasses.\n"
"\n"
-"Shorewall6 Lite is a companion product to Shorewall6 that allows network "
-"administrators to centralize the configuration of Shorewall6-based firewalls."
+"The the /SYNOPSIS manpage example is a version of the poe-gen-tests manpage, which is a stand-alone utility to generate the actual tests. the poe-gen-tests manpage also documents the POE::Test::Loops system in more detail."
msgstr ""
-#. description(shorewall)
-msgid ""
-"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter "
-"(iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a "
-"multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system."
+#. summary(perl-POSIX-strftime-Compiler)
+msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers"
msgstr ""
-#. description(shorewall:shorewall-init)
+#. description(perl-POSIX-strftime-Compiler)
msgid ""
-"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter "
-"(iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a "
-"multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n"
+"POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible strftime(3). But this module will not affected by the system locale. This feature is useful when you want to write loggers, servers and portable applications.\n"
"\n"
-"Shorewall Init is a companion product to Shorewall that allows for tigher "
-"control of connections during boot and that integrates Shorewall with ifup/"
-"ifdown and NetworkManager."
+"For generate same result strings on any locale, POSIX::strftime::Compiler wraps POSIX::strftime and converts some format characters to perl code"
msgstr ""
-#. description(shorewall:shorewall-lite)
+#. summary(perl-PPIx-Regexp)
+msgid "Represent a regular expression of some sort"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-PPIx-Regexp)
msgid ""
-"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter "
-"(iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a "
-"multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n"
+"The purpose of the _PPIx-Regexp_ package is to parse regular expressions in a manner similar to the way the PPI package parses Perl. This class forms the root of the parse tree, playing a role similar to PPI::Document.\n"
"\n"
-"Shorewall Lite is a companion product to Shorewall that allows network "
-"administrators to centralize the configuration of Shorewall-based firewalls."
+"This package shares with PPI the property of being round-trip safe. That is,\n"
+"\n"
+" my $expr = 's/ ( \\d+ ) ( \\D+ ) /$2$1/smxg'; my $re = PPIx::Regexp->new( $expr ); print $re->content() eq $expr ? \"yes\\n\" : \"no\\n\"\n"
+"\n"
+"should print 'yes' for any valid regular expression.\n"
+"\n"
+"Navigation is similar to that provided by PPI. That is to say, things like 'children', 'find_first', 'snext_sibling' and so on all work pretty much the same way as in PPI.\n"
+"\n"
+"The class hierarchy is also similar to PPI. Except for some utility classes (the dumper, the lexer, and the tokenizer) all classes are descended from PPIx::Regexp::Element, which provides basic navigation. Tokens are descended from PPIx::Regexp::Token, which provides content. All containers are descended from PPIx::Regexp::Node, which provides for children, and all structure elements are descended from PPIx::Regexp::Structure, which provides beginning and ending delimiters, and a type.\n"
+"\n"
+"There are two features of PPI that this package does not provide - mutability and operator overloading. There are no plans for serious mutability, though something like PPI's 'prune' functionality might be considered. Similarly there are no plans for operator overloading, which appears to the author to represent a performance hit for little tangible gain."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-slovak)
-msgid "The Slovak and Slovak (Fraktur) traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-PPIx-Utilities)
+msgid "Extensions to L<PPI|PPI>."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-slovenian)
-#, fuzzy
-msgid "The Slovenian traineddata for Tesseract."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(perl-PPIx-Utilities)
+msgid "This is a collection of functions for dealing with PPI objects, many of which originated in Perl::Critic. They are organized into modules by the kind of PPI class they relate to, by replacing the \"PPI\" at the front of the module name with \"PPIx::Utilities\", e.g. functionality related to PPI::Nodes is in PPIx::Utilities::Node."
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-spanish_old)
-msgid "The Spanish (Old) traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Package-Generator)
+msgid "generate new packages quickly and easily"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-spanish)
-msgid "The Spanish traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Package-Generator)
+msgid "This module lets you quickly and easily construct new packages. It gives them unused names and sets up their package data, if provided."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-swahili)
-msgid "The Swahili traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Package-Variant)
+msgid "Parameterizable packages"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-swedish_fraktur)
-msgid "The Swedish (Fraktur) traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Package-Variant)
+msgid ""
+"This module allows you to build a variable package that contains a package template and can use it to build variant packages at runtime.\n"
+"\n"
+"Your variable package will export a subroutine which will build a variant package, combining its arguments with the template, and return the name of the new variant package.\n"
+"\n"
+"The implementation does not care about what kind of packages it builds, be they simple function exporters, classes, singletons or something entirely different."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-swedish)
-msgid "The Swedish traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Params-Coerce)
+msgid "Allows your classes to do coercion of parameters"
msgstr ""
-#. summary(python-Werkzeug)
-msgid "The Swiss Army knife of Python web development"
+#. description(perl-Params-Coerce)
+msgid ""
+"A big part of good API design is that we should be able to be flexible in the ways that we take parameters.\n"
+"\n"
+"Params::Coerce attempts to encourage this, by making it easier to take a variety of different arguments, while adding negligable additional complexity to your code.\n"
+"\n"
+"Author:\n"
+"------- Adam Kennedy <adamk(a)cpan.org>"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-tagalog)
-msgid "The Tagalog traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Parse-CPAN-Packages)
+msgid "Parse 02packages.details.txt.gz"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-tamil)
-msgid "The Tamil traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Parse-CPAN-Packages)
+msgid ""
+"The Comprehensive Perl Archive Network (CPAN) is a very useful collection of Perl code. It has several indices of the files that it hosts, including a file named \"02packages.details.txt.gz\" in the \"modules\" directory. This file contains lots of useful information and this module provides a simple interface to the data contained within.\n"
+"\n"
+"In a future release the Parse::CPAN::Packages::Package manpage and the Parse::CPAN::Packages::Distribution manpage might have more information."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-telugu)
-msgid "The Telugu traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Parse-Method-Signatures)
+msgid "Perl6 like method signature parser"
msgstr ""
-#. summary(termcap:termcap-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "The Termcap Library"
-msgstr "Novell i Linux"
+#. description(perl-Parse-Method-Signatures)
+msgid "Inspired by the Perl6::Signature manpage but streamlined to just support the subset deemed useful for the TryCatch manpage and the MooseX::Method::Signatures manpage."
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-thai)
-msgid "The Thai traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Parse-Win32Registry)
+msgid "Parse Windows Registry Files"
msgstr ""
-#. summary(squirrelmail-beta:squirrelmail-beta-lang)
-#, fuzzy
-msgid "The Translations for squirrelmail"
-msgstr "Aplikacje"
+#. description(perl-Parse-Win32Registry)
+msgid ""
+"Parse::Win32Registry is a module for parsing Windows Registry files, allowing you to read the keys and values of a registry file without going through the Windows API.\n"
+"\n"
+"It provides an object-oriented interface to the keys and values in a registry file. Registry files are structured as trees of keys, with each key containing further subkeys or values.\n"
+"\n"
+"The module is intended to be cross-platform, and run on those platforms where Perl will run.\n"
+"\n"
+"It supports both Windows NT registry files (Windows NT, 2000, XP, 2003, Vista, 7) and Windows 95 registry files (Windows 95, 98, Millennium Edition).\n"
+"\n"
+"It is intended to be used to parse offline registry files. If a registry file is currently in use, you will not be able to open it. However, you can save part or all of a currently loaded registry file using the Windows reg command if you have the appropriate administrative access."
+msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-turkish)
-msgid "The Turkish traineddata for Tesseract."
+#. summary(perl-Path-Class)
+msgid "Cross-platform path specification manipulation"
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-ukrainian)
-msgid "The Ukrainian traineddata for Tesseract."
+#. description(perl-Path-Class)
+msgid ""
+"'Path::Class' is a module for manipulation of file and directory specifications (strings describing their locations, like ''/home/ken/foo.txt'' or ''C:\\Windows\\Foo.txt'') in a cross-platform manner. It supports pretty much every platform Perl runs on, including Unix, Windows, Mac, VMS, Epoc, Cygwin, OS/2, and NetWare.\n"
+"\n"
+"The well-known module the File::Spec manpage also provides this service, but it's sort of awkward to use well, so people sometimes avoid it, or use it in a way that won't actually work properly on platforms significantly different than the ones they've tested their code on.\n"
+"\n"
+"In fact, 'Path::Class' uses 'File::Spec' internally, wrapping all the unsightly details so you can concentrate on your application code. Whereas 'File::Spec' provides functions for some common path manipulations, 'Path::Class' provides an object-oriented model of the world of path specifications and their underlying semantics. 'File::Spec' doesn't create any objects, and its classes represent the different ways in which paths must be manipulated on various platforms (not a very intuitive concept). 'Path::Class' creates objects representing files and directories, and provides methods that relate them to each other. For instance, the following 'File::Spec' code:\n"
+"\n"
+" my $absolute = File::Spec->file_name_is_absolute( File::Spec->catfile( @dirs, $file ) );\n"
+"\n"
+"can be written using 'Path::Class' as\n"
+"\n"
+" my $absolute = Path::Class::File->new( @dirs, $file )->is_absolute;\n"
+"\n"
+"or even as\n"
+"\n"
+" my $absolute = file( @dirs, $file )->is_absolute;\n"
+"\n"
+"Similar readability improvements should happen all over the place when using 'Path::Class'.\n"
+"\n"
+"Using 'Path::Class' can help solve real problems in your code too - for instance, how many people actually take the \"volume\" (like 'C:' on Windows) into account when writing 'File::Spec'-using code? I thought not. But if you use 'Path::Class', your file and directory objects will know what volumes they refer to and do the right thing.\n"
+"\n"
+"The guts of the 'Path::Class' code live in the the Path::Class::File manpage and the Path::Class::Dir manpage modules, so please see those modules' documentation for more details about how to use them."
msgstr ""
-#. description(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-vietnamese)
+#. summary(perl-Path-FindDev)
+msgid "Find a development path somewhere in an upper hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Path-FindDev)
+msgid ""
+"This package is mostly a glue layer around Path::IsDev with a few directory walking tricks.\n"
+"\n"
+" use Path::FindDev qw( find_dev );\n"
+"\n"
+" if ( my $root = find_dev('/some/path/to/something/somewhere')) { print \"development root = $root\"; } else { print \"No development root :(\"; }"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Path-IsDev)
+msgid "Determine if a given Path resembles a development source tree"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Path-IsDev)
+msgid ""
+"This module is more or less a bunch of heuristics for determining if a given path is a development tree root of some kind.\n"
+"\n"
+"This has many useful applications, notably ones that require behaviours for \"installed\" modules to be different to those that are still \"in development\""
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Path-Tiny)
#, fuzzy
-msgid "The Vietnamese traineddata for Tesseract."
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "File path utility"
+msgstr "Montowanie NFS"
-#. description(python-ZODB3)
+#. description(perl-Path-Tiny)
msgid ""
-"The ZODB3 distribution is a \"meta\" distribution that requires projects: "
-"ZODB, persistent, BTrees and ZEO, which, in the past, were included in the "
-"ZODB 3 project.\n"
+"This module provide a small, fast utility for working with file paths. It is friendlier to use than the File::Spec manpage and provides easy access to functions from several other core file handling modules. It aims to be smaller and faster than many alternatives on CPAN while helping people do many common things in consistent and less error-prone ways.\n"
"\n"
-"For more information on ZODB, persistent, BTrees, and ZEO, see the "
-"respective project pages in PyPI:\n"
+"Path::Tiny does not try to work for anything except Unix-like and Win32 platforms. Even then, it might break if you try something particularly obscure or tortuous. (Quick! What does this mean: '///../../..//./././a//b/.././c/././'? And how does it differ on Win32?)\n"
"\n"
-" http://pypi.python.org/pypi/ZODB http://pypi.python.org/pypi/"
-"persistent http://pypi.python.org/pypi/BTrees http://pypi.python.org/"
-"pypi/ZEO\n"
+"All paths are forced to have Unix-style forward slashes. Stringifying the object gives you back the path (after some clean up).\n"
"\n"
-"and http://zodb.org."
+"File input/output methods 'flock' handles before reading or writing, as appropriate (if supported by the platform).\n"
+"\n"
+"The '*_utf8' methods ('slurp_utf8', 'lines_utf8', etc.) operate in raw mode. On Windows, that means they will not have CRLF translation from the ':crlf' IO layer. Installing the Unicode::UTF8 manpage 0.58 or later will speed up '*_utf8' situations in many cases and is highly recommended."
msgstr ""
-#. description(python-ZODB)
+#. summary(perl-Perl-Critic)
+msgid "Critique Perl source code for best-practices"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Perl-Critic)
msgid ""
-"The Zope Object Database provides an object-oriented database for Python "
-"that provides a high-degree of transparency. Applications can take advantage "
-"of object database features with few, if any, changes to application logic. "
-"ZODB includes features such as a plugable storage interface, rich "
-"transaction support, and undo."
+"Perl::Critic is an extensible framework for creating and applying coding standards to Perl source code. Essentially, it is a static source code analysis engine. Perl::Critic is distributed with a number of the Perl::Critic::Policy manpage modules that attempt to enforce various coding guidelines. Most Policy modules are based on Damian Conway's book *Perl Best Practices*. However, Perl::Critic is *not* limited to PBP and will even support Policies that contradict Conway. You can enable, disable, and customize those Polices through the Perl::Critic interface. You can also create new Policy modules that suit your own tastes.\n"
+"\n"
+"For a command-line interface to Perl::Critic, see the documentation for the perlcritic manpage. If you want to integrate Perl::Critic with your build process, the Test::Perl::Critic manpage provides an interface that is suitable for test programs. Also, the Test::Perl::Critic::Progressive manpage is useful for gradually applying coding standards to legacy code. For the ultimate convenience (at the expense of some flexibility) see the the criticism manpage pragma.\n"
+"\n"
+"If you'd like to try the Perl::Critic manpage without installing anything, there is a web-service available at the http://perlcritic.com manpage. The web-service does not yet support all the configuration features that are available in the native Perl::Critic API, but it should give you a good idea of what it does.\n"
+"\n"
+"Also, ActivePerl includes a very slick graphical interface to Perl-Critic called 'perlcritic-gui'. You can get a free community edition of ActivePerl from the http://www.activestate.com manpage."
msgstr ""
-#. description(texlive-abc)
+#. summary(perl-Perl-PrereqScanner)
+msgid "a tool to scan your Perl code for its prerequisites"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Perl-PrereqScanner)
msgid ""
-"The abc package lets you include lines of music written in the ABC Plus "
-"language. The package will then employ the \\write18 facility to convert "
-"your notation to PostScript (using the established utility abcm2ps) and "
-"hence to the format needed for inclusion in your document.\n"
+"The scanner will extract loosely your distribution prerequisites from your files.\n"
"\n"
-"date: 2008-03-08 19:47:21 +0000"
+"The extraction may not be perfect but tries to do its best. It will currently find the following prereqs:\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" plain lines beginning with 'use' or 'require' in your perl modules and scripts, including minimum perl version\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" regular inheritance declared with the 'base' and 'parent' pragmata\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" the Moose manpage inheritance declared with the 'extends' keyword\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" the Moose manpage roles included with the 'with' keyword\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" OO namespace aliasing using the 'aliased' module"
msgstr ""
-#. description(texlive-abstract)
+#. summary(perl-Perl-Version)
+msgid "Parse and manipulate Perl version strings"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Perl-Version)
msgid ""
-"The abstract package gives you control over the typesetting of the abstract "
-"environment, and in particular provides for a one column abstract in a two "
-"column paper.\n"
+"Perl::Version provides a simple interface for parsing, manipulating and formatting Perl version strings.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 09:33:10 +0000"
+"Unlike version.pm (which concentrates on parsing and comparing version strings) Perl::Version is designed for cases where you'd like to parse a version, modify it and get back the modified version formatted like the original.\n"
+"\n"
+"For example:\n"
+"\n"
+" my $version = Perl::Version->new( '1.2.3' ); $version->inc_version; print \"$version\\n\";\n"
+"\n"
+"prints\n"
+"\n"
+" 1.3.0\n"
+"\n"
+"whereas\n"
+"\n"
+" my $version = Perl::Version->new( 'v1.02.03' ); $version->inc_version; print \"$version\\n\";\n"
+"\n"
+"prints\n"
+"\n"
+" v1.03.00\n"
+"\n"
+"Both are representations of the same version and they'd compare equal but their formatting is different.\n"
+"\n"
+"Perl::Version tries hard to guess and recreate the format of the original version and in most cases it succeeds. In rare cases the formatting is ambiguous. Consider\n"
+"\n"
+" 1.10.03\n"
+"\n"
+"Do you suppose that second component '10' is zero padded like the third component? Perl::Version will assume that it is:\n"
+"\n"
+" my $version = Perl::Version->new( '1.10.03' ); $version->inc_revision; print \"$version\\n\";\n"
+"\n"
+"will print\n"
+"\n"
+" 2.00.00\n"
+"\n"
+"If all of the components after the first are the same length (two characters in this case) and any of them begins with a zero Perl::Version will assume that they're all zero padded to the same length.\n"
+"\n"
+"The first component and any alpha suffix are handled separately. In each case if either of them starts with a zero they will be zero padded to the same length when stringifying the version."
msgstr ""
-#. description(texlive-accfonts)
+#. summary(perl-Perl6-Junction)
+msgid "Perl6 style Junction operators in Perl5."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Perl6-Junction)
+#. description(perl-Syntax-Keyword-Junction)
msgid ""
-"The accfonts package contains three utilities to permit easy manipulation of "
-"fonts, in particular the creation of unusual accented characters. Mkt1font "
-"works on Adobe Type 1 fonts, vpl2vpl works on TeX virtual fonts and vpl2ovp "
-"transforms a TeX font to an Omega one. All three programs read in a font "
-"(either the font itself or a property list), together with a simple "
-"definition file containing lines such as '128 z acute'; they then write out "
-"a new version of the font with the requested new characters in the numerical "
-"slots specified. Great care is taken over the positioning of accents, and "
-"over the provision of kerning information for new characters; mkt1font also "
-"generates suitable \"hints\" to enhance quality at small sizes or poor "
-"resolutions. The programs are written in Perl.\n"
+"This is a lightweight module which provides 'Junction' operators, the most commonly used being 'any' and 'all'.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-10 09:27:58 +0000"
+"Inspired by the Perl6 design docs, the http://dev.perl.org/perl6/doc/design/exe/E06.html manpage.\n"
+"\n"
+"Provides a limited subset of the functionality of the Quantum::Superpositions manpage, see the /\"SEE ALSO\" manpage for comment.\n"
+"\n"
+"Notice in the the /SYNOPSIS manpage above, that if you want to match against a regular expression, you must use '==' or '!='. *Not* '=~' or '!~'. You must also use a regex object, such as 'qr/\\d/', not a plain regex such as '/\\d/'."
msgstr ""
-#. description(texlive-adjustbox)
-#, fuzzy
-msgid "The adjustbox package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-PerlIO-via-Timeout)
+msgid "PerlIO layer that adds read & write timeout to a handle"
+msgstr ""
-#. description(texlive-aecc)
-#, fuzzy
-msgid "The aecc package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-PerlIO-via-Timeout)
+msgid ""
+"This package implements a PerlIO layer, that adds read / write timeout. This can be useful to avoid blocking while accessing a handle (file, socket, ...), and fail after some time.\n"
+"\n"
+"The timeout is implemented by using '<select'> on the handle before reading/writing.\n"
+"\n"
+"*WARNING* the handle won't timeout if you use 'sysread' or 'syswrite' on it, because these functions works at a lower level. However if you're trying to implement a timeout for a socket, see the IO::Socket::Timeout manpage that implements exactly that."
+msgstr ""
-#. description(texlive-afm2pl)
-#, fuzzy
-msgid "The afm2pl package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-PerlIO-via-dynamic)
+msgid "dynamic PerlIO layers"
+msgstr ""
-#. description(sat4j)
+#. description(perl-PerlIO-via-dynamic)
msgid ""
-"The aim of the SAT4J library is to provide an efficient library of SAT "
-"solvers in Java. The SAT4J library targets first users of SAT \"black boxes"
-"\", those willing to embed SAT technologies into their application without "
-"worrying about the details."
+"'PerlIO::via::dynamic' is used for creating dynamic the PerlIO manpage layers. It is useful when the behavior or the layer depends on variables. You should not use this module as via layer directly (ie :via(dynamic)).\n"
+"\n"
+"Use the constructor to create new layers, with two arguments: translate and untranslate. Then use '$p-'via ($fh)> to wrap the handle. Once <$fh> is destroyed, the temporary namespace for the IO layer will be removed.\n"
+"\n"
+"Note that PerlIO::via::dynamic uses the scalar fields to reference to the object representing the dynamic namespace."
msgstr ""
-#. summary(texlive-algorithmicx)
-msgid "The algorithmic style you always wanted"
+#. summary(perl-Plack)
+msgid "Perl Superglue for Web frameworks and Web Servers (PSGI toolkit)"
msgstr ""
-#. description(texlive-amsldoc-it)
-msgid "The amsldoc-it package"
+#. description(perl-Plack)
+msgid ""
+"Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It contains middleware components, a reference server and utilities for Web application frameworks. Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for WSGI.\n"
+"\n"
+"See the PSGI manpage for the PSGI specification and the PSGI::FAQ manpage to know what PSGI and Plack are and why we need them."
msgstr ""
-#. description(texlive-amsthdoc-it)
-msgid "The amsthdoc-it package"
+#. summary(perl-Pod-Coverage-Moose)
+#, fuzzy
+msgid "Pod::Coverage extension for Moose"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(perl-Pod-Coverage-Moose)
+msgid ""
+"When using the Pod::Coverage manpage in combination with the Moose manpage, it will report any method imported from a Role. This is especially bad when used in combination with the Test::Pod::Coverage manpage, since it takes away its ease of use.\n"
+"\n"
+"To use this module in combination with the Test::Pod::Coverage manpage, use something like this:\n"
+"\n"
+" use Test::Pod::Coverage; all_pod_coverage_ok({ coverage_class => 'Pod::Coverage::Moose'});"
msgstr ""
-#. summary(salt-api)
-msgid "The api for Salt a parallel remote execution system"
+#. summary(perl-Pod-Coverage-TrustPod)
+msgid "allow a module's pod to contain Pod::Coverage hints"
msgstr ""
-#. description(texlive-appendix)
+#. description(perl-Pod-Coverage-TrustPod)
msgid ""
-"The appendix package provides various ways of formatting the titles of "
-"appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be used, "
-"for example, for per chapter/section appendices. The word `Appendix' or "
-"similar can be prepended to the appendix number for article class documents. "
-"The word `Appendices' or similar can be added to the table of contents "
-"before the appendices are listed. The word `Appendices' or similar can be "
-"typeset as a \\part-like heading (page) in the body. An appendices "
-"environment is provided which can be used instead of the \\appendix "
-"command.\n"
+"This is a Pod::Coverage subclass (actually, a subclass of Pod::Coverage::CountParents) that allows the POD itself to declare certain symbol names trusted.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 09:33:10 +0000"
+"Here is a sample Perl module:\n"
+"\n"
+" package Foo::Bar;\n"
+"\n"
+" =head1 NAME\n"
+"\n"
+" Foo::Bar - a bar at which fooes like to drink\n"
+"\n"
+" =head1 METHODS\n"
+"\n"
+" =head2 fee\n"
+"\n"
+" returns the bar tab\n"
+"\n"
+" =cut\n"
+"\n"
+" sub fee { ... }\n"
+"\n"
+" =head2 fie\n"
+"\n"
+" scoffs at bar tab\n"
+"\n"
+" =cut\n"
+"\n"
+" sub fie { ... }\n"
+"\n"
+" sub foo { ... }\n"
+"\n"
+" =begin Pod::Coverage\n"
+"\n"
+" foo\n"
+"\n"
+" =end Pod::Coverage\n"
+"\n"
+" =cut\n"
+"\n"
+"This file would report full coverage, because any non-empty lines inside a block of POD targeted to Pod::Coverage are treated as 'trustme' patterns. Leading and trailing whitespace is stripped and the remainder is treated as a regular expression anchored at both ends.\n"
+"\n"
+"Remember, anywhere you could use '=begin' and '=end' as above, you could instead write:\n"
+"\n"
+" =for Pod::Coverage foo\n"
+"\n"
+"In some cases, you may wish to make the entire file trusted. The special pattern '*EVERYTHING*' may be provided to do just this.\n"
+"\n"
+"Keep in mind that Pod::Coverage::TrustPod sets up exceptions using the \"trust\" mechanism rather than the \"privacy\" mechanism in Pod::Coverage. This is unlikely ever to matter to you, but it's true."
msgstr ""
-#. description(texlive-auncial-new)
+#. summary(perl-Pod-Eventual)
+msgid "read a POD document as a series of trivial events"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Pod-Eventual)
msgid ""
-"The auncial-new bundle provides packages and fonts for a script based on the "
-"Artificial Uncial manuscript book-hand used between the 6th & 10th century "
-"AD. The script consists of minuscules and digits, with some appropriate "
-"period punctuation marks. Both normal and bold versions are provided, and "
-"the font is distributed in Adobe Type 1 format. This is an experimental new "
-"version of the auncial bundle, which is one of a series of bookhand fonts. "
-"The font follows the B1 encoding developed for bookhands. Access to the "
-"encoding is essential. The encoding mainly follows the standard T1 "
-"encoding.\n"
+"POD is a pretty simple format to write, but it can be a big pain to deal with reading it and doing anything useful with it. Most existing POD parsers care about semantics, like whether a '=item' occurred after an '=over' but before a 'back', figuring out how to link a 'L<>', and other things like that.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-16 18:32:59 +0000"
+"Pod::Eventual is much less ambitious and much more stupid. Fortunately, stupid is often better. (That's what I keep telling myself, anyway.)\n"
+"\n"
+"Pod::Eventual reads line-based input and produces events describing each POD paragraph or directive it finds. Once complete events are immediately passed to the 'handle_event' method. This method should be implemented by Pod::Eventual subclasses. If it isn't, Pod::Eventual's own 'handle_event' will be called, and will raise an exception."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-basque)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-basque package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Pod-POM)
+msgid "POD Object Model"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-breton)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-breton package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Pod-POM)
+msgid "This module implements a parser to convert Pod documents into a simple object model form known hereafter as the Pod Object Model. The object model is generated as a hierarchical tree of nodes, each of which represents a different element of the original document. The tree can be walked manually and the nodes examined, printed or otherwise manipulated. In addition, Pod::POM supports and provides view objects which can automatically traverse the tree, or section thereof, and generate an output representation in one form or another."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-bulgarian)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-bulgarian package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Pod-Readme)
+msgid "Intelligently generate a README file from POD"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-catalan)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-catalan package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Pod-Readme)
+msgid "This module filters POD to generate a _README_ file, by using POD commands to specify which parts are included or excluded from the _README_ file."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-croatian)
+#. summary(perl-Pod-Spell)
#, fuzzy
-msgid "The babel-croatian package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "a formatter for spellchecking Pod"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-babel-czech)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-czech package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Pod-Spell)
+msgid ""
+"Pod::Spell is a Pod formatter whose output is good for spellchecking. Pod::Spell rather like Pod::Text, except that it doesn't put much effort into actual formatting, and it suppresses things that look like Perl symbols or Perl jargon (so that your spellchecking program won't complain about mystery words like \"'$thing'\" or \"'Foo::Bar'\" or \"hashref\").\n"
+"\n"
+"This class provides no new public methods. All methods of interest are inherited from Pod::Parser (which see). The especially interesting ones are 'parse_from_filehandle' (which without arguments takes from STDIN and sends to STDOUT) and 'parse_from_file'. But you can probably just make do with the examples in the synopsis though.\n"
+"\n"
+"This class works by filtering out words that look like Perl or any form of computerese (like \"'$thing'\" or \"'N>7'\" or \"'@{$foo}{'bar','baz'}'\", anything in C<...> or F<...> codes, anything in verbatim paragraphs (code blocks), and anything in the stopword list. The default stopword list for a document starts out from the stopword list defined by Pod::Wordlist, and can be supplemented (on a per-document basis) by having '\"=for stopwords\"' / '\"=for :stopwords\"' region(s) in a document."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-danish)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-danish package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Pod-Usage)
+msgid "Print a Usage Message From Embedded Pod Documentation"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-dutch)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-dutch package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Pod-Usage)
+msgid "*pod2usage* will print a usage message for the invoking script (using its embedded pod documentation) and then exit the script with the desired exit status. The usage message printed may have any one of three levels of \"verboseness\": If the verbose level is 0, then only a synopsis is printed. If the verbose level is 1, then the synopsis is printed along with a description (if present) of the command line options and arguments. If the verbose level is 2, then the entire manual page is printed."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-english)
+#. summary(perl-Probe-Perl)
#, fuzzy
-msgid "The babel-english package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Information about the currently running perl"
+msgstr "Brak informacji"
-#. description(texlive-babel-esperanto)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-esperanto package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Probe-Perl)
+msgid "This module provides methods for obtaining information about the currently running perl interpreter. It originally began life as code in the 'Module::Build' project, but has been externalized here for general use."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-estonian)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-estonian package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Proc-Fork)
+msgid "simple, intuitive interface to the fork() system call"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-finnish)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-finnish package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Proc-Fork)
+msgid ""
+"This module provides an intuitive, Perl-ish way to write forking programs by letting you use blocks to illustrate which code section executes in which fork. The code for the parent, child, retry handler and error handler are grouped together in a \"fork block\". The clauses may appear in any order, but they must be consecutive (without any other statements in between).\n"
+"\n"
+"All four clauses need not be specified. If the retry clause is omitted, only one fork will be attempted. If the error clause is omitted the program will die with a simple message if it can't retry. If the parent or child clause is omitted, the respective (parent or child) process will start execution after the final clause. So if one or the other only has to do some simple action, you need only specify that one. For example:\n"
+"\n"
+" run_fork { child { exec '/bin/ls', '-l'; die \"Couldn't exec ls: $!\\n\"; } }; \n"
+"\n"
+"If the code in any of the clauses does not die or exit, it will continue execution after the fork block."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-galician)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-galician package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Proc-Simple)
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-german)
+#. description(perl-Proc-Simple)
+msgid ""
+"The Proc::Simple package provides objects mimicing real-life processes from a user's point of view. A new process object is created by\n"
+"\n"
+" $myproc = Proc::Simple->new();\n"
+"\n"
+"Either external programs or perl subroutines can be launched and controlled as processes in the background.\n"
+"\n"
+"A 10-second sleep process, for example, can be launched as an external program as in\n"
+"\n"
+" $myproc->start(\"/bin/sleep 10\"); # or $myproc->start(\"/bin/sleep\", \"10\");\n"
+"\n"
+"or as a perl subroutine, as in\n"
+"\n"
+" sub mysleep { sleep(shift); } # Define mysleep() $myproc->start(\\&mysleep, 10); # Launch it.\n"
+"\n"
+"or even as\n"
+"\n"
+" $myproc->start(sub { sleep(10); });\n"
+"\n"
+"The _start_ Method returns immediately after starting the specified process in background, i.e. there's no blocking. It returns _1_ if the process has been launched successfully and _0_ if not.\n"
+"\n"
+"The _poll_ method checks if the process is still running\n"
+"\n"
+" $running = $myproc->poll();\n"
+"\n"
+"and returns _1_ if it is, _0_ if it's not. Finally,\n"
+"\n"
+" $myproc->kill();\n"
+"\n"
+"terminates the process by sending it the SIGTERM signal. As an option, another signal can be specified.\n"
+"\n"
+" $myproc->kill(\"SIGUSR1\");\n"
+"\n"
+"sends the SIGUSR1 signal to the running process. _kill_ returns _1_ if it succeeds in sending the signal, _0_ if it doesn't.\n"
+"\n"
+"The methods are discussed in more detail in the next section.\n"
+"\n"
+"A destructor is provided so that a signal can be sent to the forked processes automatically should the process object be destroyed or if the process exits. By default this behaviour is turned off (see the kill_on_destroy and signal_on_destroy methods)."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-RDF-Trine)
+msgid "An RDF Framework for Perl"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-RDF-Trine)
+msgid "RDF::Trine provides an Resource Descriptive Framework (RDF) with an emphasis on extensibility, API stability, and the presence of a test suite. The package consists of several components:"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Redis)
#, fuzzy
-msgid "The babel-german package"
+msgid "Perl binding for Redis database"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-hebrew)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-hebrew package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Redis)
+msgid ""
+"Pure perl bindings for the http://redis.io/ manpage\n"
+"\n"
+"This version supports protocol 2.x (multi-bulk) or later of Redis available at the https://github.com/antirez/redis/ manpage.\n"
+"\n"
+"This documentation lists commands which are exercised in test suite, but additional commands will work correctly since protocol specifies enough information to support almost all commands with same piece of code with a little help of 'AUTOLOAD'."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-icelandic)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-icelandic package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Regexp-Assemble)
+msgid "Assemble multiple Regular Expressions into a single RE"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-interlingua)
-msgid "The babel-interlingua package"
+#. description(perl-Regexp-Assemble)
+msgid ""
+"Regexp::Assemble takes an arbitrary number of regular expressions and assembles them into a single regular expression (or RE) that matches all that the individual REs match.\n"
+"\n"
+"As a result, instead of having a large list of expressions to loop over, a target string only needs to be tested against one expression. This is interesting when you have several thousand patterns to deal with. Serious effort is made to produce the smallest pattern possible.\n"
+"\n"
+"It is also possible to track the original patterns, so that you can determine which, among the source patterns that form the assembled pattern, was the one that caused the match to occur.\n"
+"\n"
+"You should realise that large numbers of alternations are processed in perl's regular expression engine in O(n) time, not O(1). If you are still having performance problems, you should look at using a trie. Note that Perl's own regular expression engine will implement trie optimisations in perl 5.10 (they are already available in perl 5.9.3 if you want to try them out). 'Regexp::Assemble' will do the right thing when it knows it's running on a a trie'd perl. (At least in some version after this one).\n"
+"\n"
+"Some more examples of usage appear in the accompanying README. If that file isn't easy to access locally, you can find it on a web repository such as the http://search.cpan.org/dist/Regexp-Assemble/README manpage or the http://cpan.uwinnipeg.ca/htdocs/Regexp-Assemble/README.html manpage."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-irish)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-irish package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Regexp-Common)
+msgid "Provide commonly requested regular expressions"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-kurmanji)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-kurmanji package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Regexp-Common)
+msgid ""
+"By default, this module exports a single hash ('%RE') that stores or generates commonly needed regular expressions (see the \"List of available patterns\" manpage).\n"
+"\n"
+"There is an alternative, subroutine-based syntax described in the \"Subroutine-based interface\" manpage."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-latin)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-latin package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Regexp-IPv6)
+msgid "Regular expression for IPv6 addresses"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-norsk)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-norsk package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Regexp-IPv6)
+msgid ""
+"This module exports the $IPv6_re regular expression that matches any valid IPv6 address as described in \"RFC 2373 - 2.2 Text Representation of Addresses\" but '::'. Any string not compliant with such RFC will be rejected.\n"
+"\n"
+"To match full strings use '/^$IPv6_re$/'."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-piedmontese)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-piedmontese package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Role-HasMessage)
+msgid "a thing with a message method"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-polish)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-polish package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Role-HasMessage)
+msgid "This is another extremely simple role. A class that includes Role::HasMessage is promising to provide a 'message' method that returns a string summarizing the message or event represented by the object. It does _not_ provide any actual behavior."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-portuges)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-portuges package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Role-Identifiable)
+msgid "Thing with a List of Tags"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-romanian)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-romanian package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(perl-Role-Identifiable)
+msgid "a thing with a list of tags"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-samin)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-samin package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Role-Tiny)
+msgid "Roles. Like a nouvelle cuisine portion size slice of Moose"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-scottish)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-scottish package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Role-Tiny)
+msgid "'Role::Tiny' is a minimalist role composition tool."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-serbian)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-serbian package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(perl-Rose-Object)
+msgid "A simple object base class."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-slovak)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-slovak package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. description(perl-Rose-Object)
+msgid "the Rose::Object manpage is a generic object base class. It provides very little functionality, but a healthy dose of convention."
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-sorbian)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-sorbian package"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(perl-Router-Simple)
+msgid "simple HTTP router"
+msgstr ""
-#. description(texlive-babel-ukraineb)
-#, fuzzy
-msgid "The babel-ukraineb package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
-
-#. description(texlive-beamer)
+#. description(perl-Router-Simple)
msgid ""
-"The beamer LaTeX class can be used for producing slides. Its functionality "
-"is similar to Prosper but does not need any external programs and can "
-"directly produce a presentation using pdflatex. Beamer uses pgf for pdf/ps "
-"independent graphics. Frames are created using \\frame{...}, and a frame can "
-"build multiple slides through a simple notation for specifying material for "
-"each slide within a frame. Beamer supports bibliographies, appendicies and "
-"transitions. Short versions of title, authors, institute can also be "
-"specified as optional parameters. A \\plainframe{} allows a picture, for "
-"example, to fill the whole frame. Support figure and table environments, "
-"transparency effects, a \\transduration command, animation commands, a "
-"pauses environment. Beamer also provides compatibility with other packages "
-"like prosper. The package now incorporates the functionality of the former "
-"translator package, which is used for customising the package for use in "
-"other language environments.\n"
+"Router::Simple is a simple router class.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-04 22:53:30 +0000"
+"Its main purpose is to serve as a dispatcher for web applications.\n"
+"\n"
+"Router::Simple can match against PSGI '$env' directly, which means it's easy to use with PSGI supporting web frameworks."
msgstr ""
-#. description(texlive-adfathesis)
+#. summary(perl-SQL-Abstract)
+msgid "Generate SQL from Perl data structures"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SQL-Abstract)
msgid ""
-"The bundle includes a BibTeX style file.\n"
+"This module was inspired by the excellent the DBIx::Abstract manpage. However, in using that module I found that what I really wanted to do was generate SQL, but still retain complete control over my statement handles and use the DBI interface. So, I set out to create an abstract SQL generation module.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
+"While based on the concepts used by the DBIx::Abstract manpage, there are several important differences, especially when it comes to WHERE clauses. I have modified the concepts used to make the SQL easier to generate from Perl data structures and, IMO, more intuitive. The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data structures you provide it. The big advantage is that you don't have to modify your code every time your data changes, as this module figures it out.\n"
+"\n"
+"To begin with, an SQL INSERT is as easy as just specifying a hash of 'key=value' pairs:\n"
+"\n"
+" my %data = ( name => 'Jimbo Bobson', phone => '123-456-7890', address => '42 Sister Lane', city => 'St. Louis', state => 'Louisiana', );\n"
+"\n"
+"The SQL can then be generated with this:\n"
+"\n"
+" my($stmt, @bind) = $sql->insert('people', \\%data);\n"
+"\n"
+"Which would give you something like this:\n"
+"\n"
+" $stmt = \"INSERT INTO people (address, city, name, phone, state) VALUES (?, ?, ?, ?, ?)\"; @bind = ('42 Sister Lane', 'St. Louis', 'Jimbo Bobson', '123-456-7890', 'Louisiana');\n"
+"\n"
+"These are then used directly in your DBI code:\n"
+"\n"
+" my $sth = $dbh->prepare($stmt); $sth->execute(@bind);"
msgstr ""
-#. description(texlive-aastex)
+#. summary(perl-SQL-ReservedWords)
+msgid "Reserved SQL words by ANSI/ISO"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SQL-ReservedWords)
+msgid "Determine if words are reserved by ANSI/ISO SQL standard."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-SQL-SplitStatement)
+msgid "Split any SQL code into atomic statements"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SQL-SplitStatement)
msgid ""
-"The bundle provides a document class for preparing papers for American "
-"Astronomical Society publications. Authors who wish to submit papers to AAS "
-"journals are strongly urged to use this class in preference to any of the "
-"alternatives available.\n"
+"This is a simple module which tries to split any SQL code, even including non-standard extensions (for the details see the the /SUPPORTED DBMSs manpage section below), into the atomic statements it is composed of.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-26 21:11:52 +0000"
+"The logic used to split the SQL code is more sophisticated than a raw 'split' on the ';' (semicolon) character: first, various different statement terminator _tokens_ are recognized (see below for the list), then this module is able to correctly handle the presence of said tokens inside identifiers, values, comments, 'BEGIN ... END' blocks (even nested), _dollar-quoted_ strings, MySQL custom 'DELIMITER's, procedural code etc., as (partially) exemplified in the the /SYNOPSIS manpage above.\n"
+"\n"
+"Consider however that this is by no means a validating parser (technically speaking, it's just a _context-sensitive tokenizer_). It should rather be seen as an in-progress _heuristic_ approach, which will gradually improve as test cases will be reported. This also means that, except for the the /LIMITATIONS manpage detailed below, there is no known (to the author) SQL code the most current release of this module can't correctly split.\n"
+"\n"
+"The test suite bundled with the distribution (which now includes the popular _Sakila_ and _Pagila_ sample db schemata, as detailed in the the /SHOWCASE manpage section below) should give you an idea of the capabilities of this module\n"
+"\n"
+"If your atomic statements are to be fed to a DBMS, you are encouraged to use the DBIx::MultiStatementDo manpage instead, which uses this module and also (optionally) offers automatic transactions support, so that you'll have the _all-or-nothing_ behavior you would probably want."
msgstr ""
-#. description(texlive-bangtex)
+#. summary(perl-SQL-Tokenizer)
+msgid "A simple SQL tokenizer"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SQL-Tokenizer)
msgid ""
-"The bundle provides class files for writing Bangla and Assamese with LaTeX, "
-"and MetaFont sources for fonts.\n"
+"SQL::Tokenizer is a simple tokenizer for SQL queries. It does not claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a valid SQL query.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-14 20:17:11 +0000"
+"It supports SQL with comments like:\n"
+"\n"
+" -- This query is used to insert a message into -- logs table INSERT INTO log (application, message) VALUES (?, ?)\n"
+"\n"
+"Also supports '''', '\"\"' and '\\'' escaping methods, so tokenizing queries like the one below should not be a problem:\n"
+"\n"
+" INSERT INTO log (application, message) VALUES ('myapp', 'Hey, this is a ''single quoted string''!')"
msgstr ""
-#. description(texlive-abntex2)
+#. summary(perl-SQL-Translator)
+msgid "Manipulate structured data definitions (SQL and more)"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SQL-Translator)
msgid ""
-"The bundle provides support for writing technical and scientific Brazilian "
-"documents (like academic thesis, articles, reports, research project and "
-"others) based on ABNT rules (Associacao Brasileira de Normas Tecnicas). It "
-"replaces the old abntex.\n"
+"This documentation covers the API for SQL::Translator. For a more general discussion of how to use the modules and scripts, please see the SQL::Translator::Manual manpage.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"SQL::Translator is a group of Perl modules that converts vendor-specific SQL table definitions into other formats, such as other vendor-specific SQL, ER diagrams, documentation (POD and HTML), XML, and Class::DBI classes. The main focus of SQL::Translator is SQL, but parsers exist for other structured data formats, including Excel spreadsheets and arbitrarily delimited text files. Through the separation of the code into parsers and producers with an object model in between, it's possible to combine any parser with any producer, to plug in custom parsers or producers, or to manipulate the parsed data via the built-in object model. Presently only the definition parts of SQL are handled (CREATE, ALTER), not the manipulation of data (INSERT, UPDATE, DELETE)."
msgstr ""
-#. description(texlive-adforn)
+#. summary(perl-SUPER)
+msgid "Control Superclass Method Dispatch"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SUPER)
msgid ""
-"The bundle provides the Ornements ADF font in PostScript type 1 format with "
-"TeX/LaTeX support files. The font is licensed under GPL v2 or later with "
-"font exception. (See NOTICE, COPYING, README.) The TeX/LaTeX support is "
-"licensed under LPPL. (See README, manifest.txt.)\n"
+"When subclassing a class, you occasionally want to dispatch control to the superclass -- at least conditionally and temporarily. The Perl syntax for calling your superclass is ugly and unwieldy:\n"
"\n"
-"date: 2010-10-06 06:49:34 +0000"
+" $self->SUPER::method(@_);\n"
+"\n"
+"especially when compared to its Ruby equivalent:\n"
+"\n"
+" super;\n"
+"\n"
+"It's even worse in that the normal Perl redispatch mechanism only dispatches to the parent of the class containing the method _at compile time_. That doesn't work very well for mixins and roles.\n"
+"\n"
+"This module provides nicer equivalents, along with the universal method 'super' to determine a class' own superclass. This allows you to do things such as:\n"
+"\n"
+" goto &{$_[0]->super('my_method')};\n"
+"\n"
+"if you don't like wasting precious stack frames.\n"
+"\n"
+"If you are using roles or mixins or otherwise pulling in methods from other packages that need to dispatch to their super methods, or if you want to pass different arguments to the super method, use the 'SUPER()' method:\n"
+"\n"
+" $self->SUPER( qw( other arguments here ) );"
msgstr ""
-#. description(texlive-achemso)
+#. summary(perl-SVG)
+msgid "Perl extension for generating Scalable Vector Graphics (SVG) documents"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-SVG)
+msgid "SVG is a 100% Perl module which generates a nested data structure containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image. Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it, access the DOM object, create and access javascript, and generate SMIL animation content."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Safe-Isa)
+msgid "Call isa, can, does and DOES safely on things that may not be objects"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Safe-Isa)
msgid ""
-"The bundle provides the official macros (achemso.cls) and BibTeX styles "
-"(achemso.bst and biochem.bst) for submission to the journals of the American "
-"Chemical Society. The natmove package, which moves citations relative to "
-"punctuation, is distributed as part of the bundle.\n"
+"How many times have you found yourself writing:\n"
"\n"
-"date: 2013-04-13 21:24:42 +0000"
+" if ($obj->isa('Something')) {\n"
+"\n"
+"and then shortly afterwards cursing and changing it to:\n"
+"\n"
+" if (Scalar::Util::blessed($obj) and $obj->isa('Something')) {\n"
+"\n"
+"Right. That's why this module exists.\n"
+"\n"
+"Since perl allows us to provide a subroutine reference or a method name to the -> operator when used as a method call, and a subroutine doesn't require the invocant to actually be an object, we can create safe versions of isa, can and friends by using a subroutine reference that only tries to call the method if it's used on an object. So:\n"
+"\n"
+" my $isa_Foo = $maybe_an_object->$_call_if_object(isa => 'Foo');\n"
+"\n"
+"is equivalent to\n"
+"\n"
+" my $isa_Foo = do { if (Scalar::Util::blessed($maybe_an_object)) { $maybe_an_object->isa('Foo'); } else { undef; } };\n"
+"\n"
+"Note that we don't handle trying class names, because many things are valid class names that you might not want to treat as one (like say \"Matt\") - the 'is_module_name' function from the Module::Runtime manpage is a good way to check for something you might be able to call methods on if you want to do that."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-bahasa)
+#. summary(perl-Scope-Guard)
+msgid "Lexically-Scoped Resource Management"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Scope-Guard)
msgid ""
-"The bundle provides two sets of language typesetting support, for Bahasa "
-"Indonesia and Bahasa Malaysia.\n"
+"This module provides a convenient way to perform cleanup or other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly useful when dealing with exceptions: the 'Scope::Guard' constructor takes a reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped \"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage collector.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-06 20:45:34 +0000"
+"For more information, see: the http://www.drdobbs.com/cpp/184403758 manpage"
msgstr ""
-#. description(texlive-akktex)
+#. summary(perl-Selenium-Remote-Driver)
+msgid "Perl Client for Selenium Remote Driver"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Selenium-Remote-Driver)
msgid ""
-"The bundle provides: - new document classes for technical documents, thesis "
-"works, manuscripts and lecture notes; - many mathematical packages providing "
-"a large number of macros for mathematical texts; - layout providing a non-"
-"empty parskip with extended length corrections and new section definition "
-"commands; - easy label creation for counters; and - german language tools "
-"and predefined abbreviations.\n"
+"Selenium is a test tool that allows you to write automated web application UI tests in any programming language against any HTTP website using any mainstream JavaScript-enabled browser. This module is an implementation of the client for the Remote driver that Selenium provides. You can find bindings for other languages at this location:\n"
"\n"
-"date: 2010-08-24 16:19:56 +0000"
+"the http://code.google.com/p/selenium/ manpage\n"
+"\n"
+"This module sends commands directly to the Server using HTTP. Using this module together with the Selenium Server, you can automatically control any supported browser. To use this module, you need to have already downloaded and started the Selenium Server (Selenium Server is a Java application)."
msgstr ""
-#. description(texlive-apa6)
+#. summary(perl-Smart-Comments)
+msgid "Comments that do more than just sit there"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Smart-Comments)
msgid ""
-"The class formats documents in APA style (6th Edition). It provides a full "
-"set of facilities in three different output modes (journal-like appearance, "
-"double-spaced manuscript, LaTeX-like document), in contrast to the earlier "
-"apa6e, which only formats double-spaced manuscripts in APA style. The class "
-"can mask author identity for copies for use in masked peer review. Citations "
-"are provided using the apacite bundle; the class requires that package if "
-"citations are to be typeset. The class is a development of the apa class "
-"(which is no longer maintained).\n"
+"Smart comments provide an easy way to insert debugging and tracking code into a program. They can report the value of a variable, track the progress of a loop, and verify that particular assertions are true.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-11 10:26:14 +0000"
+"Best of all, when you're finished debugging, you don't have to remove them. Simply commenting out the 'use Smart::Comments' line turns them back into regular comments. Leaving smart comments in your code is smart because if you needed them once, you'll almost certainly need them again later."
msgstr ""
-#. description(texlive-basque-book)
+#. summary(perl-Snowball-Norwegian)
+#. description(perl-Snowball-Norwegian)
+msgid "Porters stemming algorithm for norwegian."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Snowball-Swedish)
+#. description(perl-Snowball-Swedish)
+msgid "Porters stemming algorithm for swedish."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Software-License)
+msgid "Packages that provide templated software licenses"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Software-License)
+msgid "This package provides templated software licenses in the form of modules, as well as some license-related utilities, such as a 'fulltext' method."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Sort-Naturally)
+msgid "sort lexically, but sort numeral parts numerically"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Sort-Naturally)
msgid ""
-"The class is derived from the LaTeX book class. The extensions solve "
-"grammatical and numeration issues that occur when book- type documents are "
-"written in Basque. The class is useful for writing books, PhD and Master "
-"Theses, etc., in Basque.\n"
+"This module exports two functions, 'nsort' and 'ncmp'; they are used in implementing my idea of a \"natural sorting\" algorithm. Under natural sorting, numeric substrings are compared numerically, and other word-characters are compared lexically.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-09 11:17:27 +0000"
+"This is the way I define natural sorting:\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Non-numeric word-character substrings are sorted lexically, case-insensitively: \"Foo\" comes between \"fish\" and \"fowl\".\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Numeric substrings are sorted numerically: \"100\" comes after \"20\", not before.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" \\W substrings (neither words-characters nor digits) are _ignored_.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Our use of \\w, \\d, \\D, and \\W is locale-sensitive: Sort::Naturally uses a 'use locale' statement.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" When comparing two strings, where a numeric substring in one place is _not_ up against a numeric substring in another, the non-numeric always comes first. This is fudged by reading pretending that the lack of a number substring has the value -1, like so:\n"
+"\n"
+" foo => \"foo\", -1 foobar => \"foo\", -1, \"bar\" foo13 => \"foo\", 13, foo13xyz => \"foo\", 13, \"xyz\"\n"
+"\n"
+" That's so that \"foo\" will come before \"foo13\", which will come before \"foobar\".\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" The start of a string is exceptional: leading non-\\W (non-word, non-digit) components are are ignored, and numbers come _before_ letters.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" I define \"numeric substring\" just as sequences matching m/\\d+/ -- scientific notation, commas, decimals, etc., are not seen. If your data has thousands separators in numbers (\"20,000 Leagues Under The Sea\" or \"20.000 lieues sous les mers\"), consider stripping them before feeding them to 'nsort' or 'ncmp'."
msgstr ""
-#. description(texlive-articleingud)
+#. summary(perl-Spiffy)
+msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Spiffy)
msgid ""
-"The class is for articles published in INGENIERIA review. It is derived from "
-"the standard LaTeX class article.\n"
+"\"Spiffy\" is a framework and methodology for doing object oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class. It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean, straightforward and (perhaps someday) standard way.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-19 09:50:11 +0000"
+"Spiffy borrows ideas from other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6. It also adds a few tricks of its own.\n"
+"\n"
+"If you take a look on CPAN, there are a ton of OO related modules. When starting a new project, you need to pick the set of modules that makes most sense, and then you need to use those modules in each of your classes. Spiffy, on the other hand, has everything you'll probably need in one module, and you only need to use it once in one of your classes. If you make Spiffy.pm the base class of the basest class in your project, Spiffy will automatically pass all of its magic to all of your subclasses. You may eventually forget that you're even using it!\n"
+"\n"
+"The most striking difference between Spiffy and other Perl object oriented base classes, is that it has the ability to export things. If you create a subclass of Spiffy, all the things that Spiffy exports will automatically be exported by your subclass, in addition to any more things that you want to export. And if someone creates a subclass of your subclass, all of those things will be exported automatically, and so on. Think of it as \"Inherited Exportation\", and it uses the familiar Exporter.pm specification syntax.\n"
+"\n"
+"To use Spiffy or any subclass of Spiffy as a base class of your class, you specify the '-base' argument to the 'use' command.\n"
+"\n"
+" use MySpiffyBaseModule -base;\n"
+"\n"
+"You can also use the traditional 'use base 'MySpiffyBaseModule';' syntax and everything will work exactly the same. The only caveat is that Spiffy.pm must already be loaded. That's because Spiffy rewires base.pm on the fly to do all the Spiffy magics.\n"
+"\n"
+"Spiffy has support for Ruby-like mixins with Perl6-like roles. Just like 'base' you can use either of the following invocations:\n"
+"\n"
+" use mixin 'MySpiffyBaseModule'; use MySpiffyBaseModule -mixin;\n"
+"\n"
+"The second version will only work if the class being mixed in is a subclass of Spiffy. The first version will work in all cases, as long as Spiffy has already been loaded.\n"
+"\n"
+"To limit the methods that get mixed in, use roles. (Hint: they work just like an Exporter list):\n"
+"\n"
+" use MySpiffyBaseModule -mixin => qw(:basics x y !foo);\n"
+"\n"
+"In object oriented Perl almost every subroutine is a method. Each method gets the object passed to it as its first argument. That means practically every subroutine starts with the line:\n"
+"\n"
+" my $self = shift;\n"
+"\n"
+"Spiffy provides a simple, optional filter mechanism to insert that line for you, resulting in cleaner code. If you figure an average method has 10 lines of code, that's 10% of your code! To turn this option on, you just use the '- Base' option instead of the '-base' option, or add the '-selfless' option. If source filtering makes you queazy, don't use the feature. I personally find it addictive in my quest for writing squeaky clean, maintainable code.\n"
+"\n"
+"A useful feature of Spiffy is that it exports two functions: 'field' and 'const' that can be used to declare the attributes of your class, and automatically generate accessor methods for them. The only difference between the two functions is that 'const' attributes can not be modified; thus the accessor is much faster.\n"
+"\n"
+"One interesting aspect of OO programming is when a method calls the same method from a parent class. This is generally known as calling a super method. Perl's facility for doing this is butt ugly:\n"
+"\n"
+" sub cleanup { my $self = shift; $self->scrub; $self->SUPER::cleanup(@_); }\n"
+"\n"
+"Spiffy makes it, er, super easy to call super methods. You just use the 'super' function. You don't need to pass it any arguments because it automatically passes them on for you. Here's the same function with Spiffy:\n"
+"\n"
+" sub cleanup { $self->scrub; super; }\n"
+"\n"
+"Spiffy has a special method for parsing arguments called 'parse_arguments', that it also uses for parsing its own arguments. You declare which arguments are boolean (singletons) and which ones are paired, with two special methods called 'boolean_arguments' and 'paired_arguments'. Parse arguments pulls out the booleans and pairs and returns them in an anonymous hash, followed by a list of the unmatched arguments.\n"
+"\n"
+"Finally, Spiffy can export a few debugging functions 'WWW', 'XXX', 'YYY' and 'ZZZ'. Each of them produces a YAML dump of its arguments. WWW warns the output, XXX dies with the output, YYY prints the output, and ZZZ confesses the output. If YAML doesn't suit your needs, you can switch all the dumps to Data::Dumper format with the '-dumper' option.\n"
+"\n"
+"That's Spiffy!"
msgstr ""
-#. description(texlive-archaic)
+#. summary(perl-Spreadsheet-ParseExcel)
+msgid "Read information from an Excel file."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Spreadsheet-ParseExcel)
msgid ""
-"The collection contains fonts to represent Aramaic, Cypriot, Etruscan, Greek "
-"of the 6th and 4th centuries BCE, Egyptian hieroglyphics, Linear A, Linear "
-"B, Nabatean old Persian, the Phaistos disc, Phoenician, proto-Semitic, "
-"runic, South Arabian Ugaritic and Viking scripts. The bundle also includes a "
-"small font for use in phonetic transcription of the archaic writings. The "
-"bundle's own directory includes a font installation map file for the whole "
-"collection.\n"
+"The Spreadsheet::ParseExcel module can be used to read information from Excel 95-2003 binary files.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-08 10:10:08 +0000"
+"The module cannot read files in the Excel 2007 Open XML XLSX format. See the the Spreadsheet::XLSX manpage module instead."
msgstr ""
-#. description(texlive-anonchap)
+#. summary(perl-Spreadsheet-Read)
+msgid "Read the data from a spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Spreadsheet-Read)
msgid ""
-"The command \\simplechapter sets up the \\chapter command not to number "
-"chapters, though they may possibly have a prefix, and a suffix (the "
-"\\simplechapterdelim command, which the user may alter). The "
-"\\restorechapter command restores the status quo ante.\n"
+"Spreadsheet::Read tries to transparently read *any* spreadsheet and return its content in a universal manner independent of the parsing module that does the actual spreadsheet scanning.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-23 15:03:07 +0000"
+"For OpenOffice this module uses Spreadsheet::ReadSXC\n"
+"\n"
+"For Microsoft Excel this module uses Spreadsheet::ParseExcel or Spreadsheet::XLSX\n"
+"\n"
+"For CSV this module uses Text::CSV_XS (0.29 or up required, 0.73 or up preferred) or Text::CSV_PP (1.05 or up required).\n"
+"\n"
+"For SquirrelCalc there is a very simplistic built-in parser"
msgstr ""
-#. description(texlive-antiqua)
+#. summary(perl-Spreadsheet-ReadSXC)
+msgid "Extract OpenOffice 1.x spreadsheet data"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Spreadsheet-ReadSXC)
msgid ""
-"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Antiqua 2051 Regular "
-"Condensed\" released under the GPL by URW, with supporting files for use "
-"with (La)TeX.\n"
+"Spreadsheet::ReadSXC extracts data from OpenOffice 1.x spreadsheet files (.sxc). It exports the function read_sxc() which takes a filename and an optional reference to a hash of options as arguments and returns a reference to a hash of references to two-dimensional arrays. The hash keys correspond to the names of worksheets in the OpenOffice workbook. The two-dimensional arrays correspond to rows and cells in the respective spreadsheets. If you don't like this because the order of sheets is not preserved in a hash, read on. The 'OrderBySheet' option provides an array of hashes instead.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-11 15:17:32 +0000"
+"If you prefer to unpack the .sxc file yourself, you can use the function read_xml_file() instead and pass the path to content.xml as an argument. Or you can extract the XML string from content.xml and pass the string to the function read_xml_string(). Both functions also take a reference to a hash of options as an optional second argument."
msgstr ""
-#. description(texlive-amslatex-primer)
+#. summary(perl-Spreadsheet-XLSX)
+msgid "Perl extension for reading MS Excel 2007 files;"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Spreadsheet-XLSX)
+msgid "This module is a (quick and dirty) emulation of Spreadsheet::ParseExcel for Excel 2007 (.xlsx) file format. It supports styles and many of Excel's quirks, but not all. It populates the classes from Spreadsheet::ParseExcel for interoperability; including Workbook, Worksheet, and Cell."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Statistics-Descriptive)
+msgid "Module of basic descriptive statistical functions"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Statistics-Descriptive)
msgid ""
-"The document aims to get you up and running with AMS-LaTeX as quickly as "
-"possible. These instructions (along with a template file template.tex) are "
-"not a substitute for the full documentation, but they may get you started "
-"quickly enough so that you will only need to refer to the main documentation "
-"occasionally. In addition to 'AMS-LaTeX out of the box', the document "
-"contains: - a section describing how to draw commutative diagrams using Xy-"
-"pic; and - a section describing how to use amsrefs to create a "
-"bibliography.\n"
+"This module provides basic functions used in descriptive statistics. It has an object oriented design and supports two different types of data storage and calculation objects: sparse and full. With the sparse method, none of the data is stored and only a few statistical measures are available. Using the full method, the entire data set is retained and additional functions are available.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-28 23:01:00 +0000"
+"Whenever a division by zero may occur, the denominator is checked to be greater than the value '$Statistics::Descriptive::Tolerance', which defaults to 0.0. You may want to change this value to some small positive value such as 1e-24 in order to obtain error messages in case of very small denominators.\n"
+"\n"
+"Many of the methods (both Sparse and Full) cache values so that subsequent calls with the same arguments are faster."
msgstr ""
-#. description(texlive-ascii-chart)
+#. summary(perl-Stream-Buffered)
+msgid "temporary buffer to save bytes"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Stream-Buffered)
+msgid "Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is buffered. It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending on the length of the size."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-CamelCase)
+#. description(perl-String-CamelCase)
+msgid "camelcase, de-camelcase"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-Errf)
+msgid "a simple sprintf-like dialect"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-String-Errf)
+msgid "String::Errf provides 'errf', a simple string formatter that works something like 'perlfunc/sprintf'. It is implemented using the String::Formatter manpage and the Sub::Exporter manpage. Their documentation may be useful in understanding or extending String::Errf. The 'errf' subroutine is only available when imported. Calling the String::Errf::errf manpage will not do what you want."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-Escape)
+msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-String-Escape)
+msgid "sorry, no description found"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-Flogger)
+#. description(perl-String-Flogger)
+msgid "string munging for loggers"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-Format)
+msgid "Sprintf-like string formatting capabilities"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-String-Format)
+msgid "String::Format lets you define arbitrary printf-like format sequences to be expanded. This module would be most useful in configuration files and reporting tools, where the results of a query need to be formatted in a particular way. It was inspired by mutt's index_format and related directives (see <URL:http://www.mutt.org/doc/manual/manual-6.html#index_format>)."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-Formatter)
+msgid "build sprintf-like functions of your own"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-String-Formatter)
msgid ""
-"The document may be converted between Plain TeX and LaTeX (2.09) by a simple "
-"editing action.\n"
+"String::Formatter is a tool for building sprintf-like formatting routines. It supports named or positional formatting, custom conversions, fixed string interpolation, and simple width-matching out of the box. It is easy to alter its behavior to write new kinds of format string expanders. For most cases, it should be easy to build all sorts of formatters out of the options built into String::Formatter.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-22 12:41:51 +0000"
+"Normally, String::Formatter will be used to import a sprintf-like routine referred to as \"'stringf'\", but which can be given any name you like. This routine acts like sprintf in that it takes a string and some inputs and returns a new string:\n"
+"\n"
+" my $output = stringf \"Some %a format %s for you to %u.\\n\", { ... };\n"
+"\n"
+"This routine is actually a wrapper around a String::Formatter object created by importing stringf. In the following code, the entire hashref after \"stringf\" is passed to String::Formatter's constructor (the 'new' method), save for the '-as' key and any other keys that start with a dash.\n"
+"\n"
+" use String::Formatter stringf => { -as => 'fmt_time', codes => { ... }, format_hunker => ..., input_processor => ..., }, stringf => { -as => 'fmt_date', codes => { ... }, string_replacer => ..., hunk_formatter => ..., }, ;\n"
+"\n"
+"As you can see, this will generate two stringf routines, with different behaviors, which are installed with different names. Since the behavior of these routines is based on the 'format' method of a String::Formatter object, the rest of the documentation will describe the way the object behaves.\n"
+"\n"
+"There's also a 'named_stringf' export, which behaves just like the 'stringf' export, but defaults to the 'named_replace' and 'require_named_input' arguments. There's a 'method_stringf' export, which defaults 'method_replace' and 'require_single_input'. Finally, a 'indexed_stringf', which defaults to 'indexed_replaced' and 'require_arrayref_input'. For more on these, keep reading, and check out the cookbook.\n"
+"\n"
+"the String::Formatter::Cookbook manpage provides a number of recipes for ways to put String::Formatter to use."
msgstr ""
-#. description(texlive-amsmath-it)
+#. summary(perl-String-RewritePrefix)
+#. description(perl-String-RewritePrefix)
+msgid "rewrite strings based on a set of known prefixes"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-ShellQuote)
+msgid "Quote strings for passing through the shell"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-String-ShellQuote)
+msgid "This module contains some functions which are useful for quoting strings which are going to pass through the shell or a shell-like object."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-String-ToIdentifier-EN)
+msgid "Convert Strings to English Program Identifiers"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-String-ToIdentifier-EN)
msgid ""
-"The documents are: diffs-m.txt of December 1999, and amsmath.faq of March "
-"2000.\n"
+"This module provides a utility method, the /to_identifier manpage for converting an arbitrary string into a readable representation using the ASCII subset of '\\w' for use as an identifier in a computer program. The intent is to make unique identifier names from which the content of the original string can be easily inferred by a human just by reading the identifier.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-29 14:35:51 +0000"
+"If you need the full set of '\\w' including Unicode, see the subclass the String::ToIdentifier::EN::Unicode manpage.\n"
+"\n"
+"Currently, this process is one way only, and will likely remain this way.\n"
+"\n"
+"The default is to create camelCase identifiers, or you may pass in a separator char of your choice such as '_'.\n"
+"\n"
+"Binary char groups will be separated by '_' even in camelCase identifiers to make them easier to read, e.g.: 'foo_2_0xFF_Bar'."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-greek)
+#. summary(perl-String-Truncate)
+#. description(perl-String-Truncate)
+msgid "a module for when strings are too long to be displayed in..."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Struct-Dumb)
+msgid "Make Simple Lightweight Record-Like Structures"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Struct-Dumb)
msgid ""
-"The file provides modes for monotonic (single-diacritic) and polytonic "
-"(multiple-diacritic) modes of writing. Provision is made for Greek function "
-"names in mathematics, and for classical-era symbols.\n"
+"'Struct::Dumb' creates record-like structure types, similar to the 'struct' keyword in C, C++ or C#, or 'Record' in Pascal. An invocation of this module will create a construction function which returns new object references with the given field values. These references all respond to lvalue methods that access or modify the values stored.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"It's specifically and intentionally not meant to be an object class. You cannot subclass it. You cannot provide additional methods. You cannot apply roles or mixins or metaclasses or traits or antlers or whatever else is in fashion this week.\n"
+"\n"
+"On the other hand, it is tiny, creates cheap lightweight array-backed structures, uses nothing outside of core. It's intended simply to be a slightly nicer way to store data structures, where otherwise you might be tempted to abuse a hash, complete with the risk of typoing key names. The constructor will 'croak' if passed the wrong number of arguments, as will attempts to refer to fields that don't exist. Accessor-mutators will 'croak' if invoked with extra arguments; a likely bug in case of mutations, or attempts to invoke a stored 'CODE' reference.\n"
+"\n"
+" $ perl -E 'use Struct::Dumb; struct Point => [qw( x y )]; Point(30)' usage: main::Point($x, $y) at -e line 1\n"
+"\n"
+" $ perl -E 'use Struct::Dumb; struct Point => [qw( x y )]; Point(10,20)->z' main::Point does not have a 'z' field at -e line 1\n"
+"\n"
+" $ perl -E 'use Struct::Dumb; struct Point => [qw( x y )]; Point(1,2)->x(3)' main::Point->x invoked with arguments at -e line 1."
msgstr ""
-#. description(texlive-bbold-type1)
+#. summary(perl-Sub-Exporter-ForMethods)
+msgid "Helper Routines for Using Sub::Exporter to Build Methods"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Sub-Exporter-ForMethods)
msgid ""
-"The files offer an Adobe Type 1 format version of the 5pt, 7pt and 10pt "
-"versions of the bbold fonts. The distribution also includes a map file, for "
-"use when incorporating the fonts into TeX documents, but no macro sets are "
-"provided (the fonts will not provide the correct results using macros "
-"designed for use with the MetaFont versions of the fonts. The fonts were "
-"produced to be part of the TeX distribution from Y&Y; they were generously "
-"donated to the TeX Users' Group when Y&Y closed its doors as a business.\n"
+"The synopsis section, above, looks almost indistinguishable from any other use of Sub::Exporter, apart from the use of 'method_installer'. It is nearly indistinguishable in behavior, too. The only change is that subroutines exported from Method::Builder into named slots in Vehicle::Autobot will be wrapped in a subroutine called 'Vehicle::Autobot::transform'. This will insert a named frame into stack traces to aid in debugging.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-21 17:48:27 +0000"
+"More importantly (for the author, anyway), they will not be removed by namespace::autoclean. This makes the following code work:\n"
+"\n"
+" package MyLibrary;\n"
+"\n"
+" use Math::Trig qw(tan); # uses Exporter.pm use String::Truncate qw(trunc); # uses Sub::Exporter's defaults\n"
+"\n"
+" use Sub::Exporter::ForMethods qw(method_installer); use Mixin::Linewise { installer => method_installer }, qw(read_file);\n"
+"\n"
+" use namespace::autoclean;\n"
+"\n"
+" ...\n"
+"\n"
+" 1;\n"
+"\n"
+"After MyLibrary is compiled, 'namespace::autoclean' will remove 'tan' and 'trunc' as foreign contaminants, but will leave 'read_file' in place. It will also remove 'method_installer', an added win."
msgstr ""
-#. description(texlive-bartel-chess-fonts)
+#. summary(perl-Sub-Exporter-GlobExporter)
+#. description(perl-Sub-Exporter-GlobExporter)
+msgid "export shared globs with Sub::Exporter collectors"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Sub-Override)
+#. description(perl-Sub-Override)
+msgid "Perl extension for easily overriding subroutines"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Sub-Spec)
+#. description(perl-Sub-Spec)
+msgid "Subroutine metadata specification"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Switch)
+msgid "A switch statement for Perl, do not use if you can use given/when"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Switch)
msgid ""
-"The fonts are provided as MetaFont source.\n"
+"The Switch.pm module implements a generalized case mechanism that covers most (but not all) of the numerous possible combinations of switch and case values described above.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-29 07:56:06 +0000"
+"The module augments the standard Perl syntax with two new control statements: 'switch' and 'case'. The 'switch' statement takes a single scalar argument of any type, specified in parentheses. 'switch' stores this value as the current switch value in a (localized) control variable. The value is followed by a block which may contain one or more Perl statements (including the 'case' statement described below). The block is unconditionally executed once the switch value has been cached.\n"
+"\n"
+"A 'case' statement takes a single scalar argument (in mandatory parentheses if it's a variable; otherwise the parens are optional) and selects the appropriate type of matching between that argument and the current switch value. The type of matching used is determined by the respective types of the switch value and the 'case' argument, as specified in Table 1. If the match is successful, the mandatory block associated with the 'case' statement is executed.\n"
+"\n"
+"In most other respects, the 'case' statement is semantically identical to an 'if' statement. For example, it can be followed by an 'else' clause, and can be used as a postfix statement qualifier.\n"
+"\n"
+"However, when a 'case' block has been executed control is automatically transferred to the statement after the immediately enclosing 'switch' block, rather than to the next statement within the block. In other words, the success of any 'case' statement prevents other cases in the same scope from executing. But see the \"Allowing fall-through\" manpage below.\n"
+"\n"
+"Together these two new statements provide a fully generalized case mechanism:\n"
+"\n"
+" use Switch;\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+" %special = ( woohoo => 1, d'oh => 1 );\n"
+"\n"
+" while (<>) { \t chomp; switch ($_) { case (%special) { print \"homer\\n\"; } # if $special{$_} case /[a-z]/i { print \"alpha\\n\"; } # if $_ =~ /a-z/i case [1..9] { print \"small num\\n\"; } # if $_ in [1..9] case { $_[0] >= 10 } { print \"big num\\n\"; } # if $_ >= 10 print \"must be punctuation\\n\" case /\\W/; # if $_ ~= /\\W/ \t } }\n"
+"\n"
+"Note that 'switch'es can be nested within 'case' (or any other) blocks, and a series of 'case' statements can try different types of matches -- hash membership, pattern match, array intersection, simple equality, etc. -- against the same switch value.\n"
+"\n"
+"The use of intersection tests against an array reference is particularly useful for aggregating integral cases:\n"
+"\n"
+" sub classify_digit { switch ($_[0]) { case 0 { return 'zero' } case [2,4,6,8] { return 'even' } case [1,3,5,7,9] { return 'odd' } case /[A-F]/i { return 'hex' } } }"
msgstr ""
-#. description(python-simplegeneric)
+#. summary(perl-Symbol-Util)
+#, fuzzy
+msgid "Additional utils for Perl symbols manipulation"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(perl-Symbol-Util)
msgid ""
-"The gsimplegeneric module lets you define simple single-dispatch generic "
-"functions, akin to Python's built-in generic functions like glen(), iter() "
-"and so on. However, instead of using specially-named methods, these generic "
-"functions use simple lookup tables, akin to those used by e.g. gpickle.dump"
-"() and other generic functions found in the Python standard library.\n"
+"This module provides a set of additional functions useful for Perl symbols manipulation.\n"
"\n"
-"As you can see from the above examples, generic functions are actually quite "
-"common in Python already, but there is no standard way to create simple "
-"ones. This library attempts to fill that gap, as generic functions are an "
-"gexcellent alternative to the Visitor pattern_, as well as being a great "
-"substitute for most common uses of adaptation.\n"
+"All Perl symbols from the same package are organized as a stash. Each symbol (glob) contains one or more of following slots: 'SCALAR', 'ARRAY', 'HASH', 'CODE', 'IO', 'FORMAT'. These slots are also accessible as standard variables or bare words.\n"
"\n"
-"This library tries to be the simplest possible implementation of generic "
-"functions, and it therefore eschews the use of multiple or predicate "
-"dispatch, as well as avoiding speedup techniques such as C dispatching or "
-"code generation. But it has absolutely no dependencies, other than Python "
-"2.4, and the implementation is just a single Python module of less than 100 "
-"lines."
+"The Perl symbols table is directly accessible with typeglob prefix but it can be difficult to read and problematic if strict mode is used. Also the access to stash, glob and one of its slot have different syntax notation.\n"
+"\n"
+"'stash' and 'fetch_glob' functions gets stash or glob without need to use 'no strict 'refs''.\n"
+"\n"
+"'delete_glob' function allows to delete specific slot of symbol name without deleting others.\n"
+"\n"
+"'delete_sub' removes the symbol from class API. This symbol won't be available as an object method.\n"
+"\n"
+"'export_glob' function exports a glob to the target package.\n"
+"\n"
+"'export_package' works like the Exporter manpage module and allows to export symbols from one package to other.\n"
+"\n"
+"'unexport_package' allows to delete previously exported symbols."
msgstr ""
-#. description(python-lockfile)
-msgid ""
-"The lockfile package exports a LockFile class which provides a simple API "
-"for locking files. Unlike the Windows msvcrt.locking function, the fcntl."
-"lockf and flock functions, and the deprecated posixfile module, the API is "
-"identical across both Unix (including Linux and Mac) and Windows platforms. "
-"The lock mechanism relies on the atomic nature of the link (on Unix) and "
-"mkdir (on Windows) system calls. An implementation based on SQLite is also "
-"provided, more as a demonstration of the possibilities it provides than as "
-"production-quality code."
+#. summary(perl-Syntax-Keyword-Junction)
+msgid "Perl6 style Junction operators in Perl5"
msgstr ""
-#. description(python-logutils)
+#. summary(perl-Sys-Hostname-Long)
+msgid "Try every conceivable way to get full hostname"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Sys-Hostname-Long)
+msgid "How to get the host full name in perl on multiple operating systems (mac, windows, unix* etc)"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Sys-SigAction)
+msgid "Perl extension for Consistent Signal Handling"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Sys-SigAction)
msgid ""
-"The logutils package provides a set of handlers for the Python standard "
-"library's logging package.\n"
+"Prior to version 5.8.0 perl implemented 'unsafe' signal handling. The reason it is consider unsafe, is that there is a risk that a signal will arrive, and be handled while perl is changing internal data structures. This can result in all kinds of subtle and not so subtle problems. For this reason it has always been recommended that one do as little as possible in a signal handler, and only variables that already exist be manipulated.\n"
"\n"
-"Some of these handlers are out-of-scope for the standard library, and so "
-"they are packaged here. Others are updated versions which have appeared in "
-"recent Python releases, but are usable with older versions of Python and so "
-"are packaged here."
+"Perl 5.8.0 and later versions implements 'safe' signal handling on platforms which support the POSIX sigaction() function. This is accomplished by having perl note that a signal has arrived, but deferring the execution of the signal handler until such time as it is safe to do so. Unfortunately these changes can break some existing scripts, if they depended on a system routine being interrupted by the signal's arrival. The perl 5.8.0 implementation was modified further in version 5.8.2.\n"
+"\n"
+"From the perl 5.8.2 *perlvar* man page:\n"
+"\n"
+" The default delivery policy of signals changed in Perl 5.8.0 from immediate (also known as \"unsafe\") to deferred, also known as \"safe signals\".\n"
+"\n"
+"The implementation of this changed the 'sa_flags' with which the signal handler is installed by perl, and it causes some system routines (like connect()) to return EINTR, instead of another error when the signal arrives. The problem comes when the code that made the system call sees the EINTR code and decides it's going to call it again before returning. Perl doesn't do this but some libraries do, including for instance, the Oracle OCI library.\n"
+"\n"
+"Thus the 'deferred signal' approach (as implemented by default in perl 5.8 and later) results in some system calls being retried prior to the signal handler being called by perl. This breaks timeout logic for DBD-Oracle which works with earlier versions of perl. This can be particularly vexing, when, for instance, the host on which a database resides is not available: 'DBI->connect()' hangs for minutes before returning an error (and cannot even be interrupted with control-C, even when the intended timeout is only seconds). This is because SIGINT appears to be deferred as well."
msgstr ""
-#. description(texlive-bardiag)
+#. summary(perl-Sysadm-Install)
+msgid "Typical installation tasks for system administrators"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Sysadm-Install)
msgid ""
-"The main purpose of the package is to make the drawing of bar diagrams "
-"possible and easy in LaTeX. The BarDiag package is inspired by and based on "
-"PSTricks.\n"
+"Have you ever wished for your installation shell scripts to run reproducibly, without much programming fuzz, and even with optional logging enabled? Then give up shell programming, use Perl.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-21 15:38:41 +0000"
+"'Sysadm::Install' executes shell-like commands performing typical installation tasks: Copying files, extracting tarballs, calling 'make'. It has a 'fail once and die' policy, meticulously checking the result of every operation and calling 'die()' immediately if anything fails.\n"
+"\n"
+"'Sysadm::Install' also supports a _dry_run_ mode, in which it logs everything, but suppresses any write actions. Dry run mode is enabled by calling 'Sysadm::Install::dry_run(1)'. To switch back to normal, call 'Sysadm::Install::dry_run(0)'.\n"
+"\n"
+"As of version 0.17, 'Sysadm::Install' supports a _confirm_ mode, in which it interactively asks the user before running any of its functions (just like 'rm -i'). _confirm_ mode is enabled by calling 'Sysadm::Install::confirm(1)'. To switch back to normal, call 'Sysadm::Install::confirm(0)'.\n"
+"\n"
+"'Sysadm::Install' is fully Log4perl-enabled. To start logging, just initialize 'Log::Log4perl'. 'Sysadm::Install' acts as a wrapper class, meaning that file names and line numbers are reported from the calling program's point of view."
msgstr ""
-#. description(stix-fonts)
+#. summary(perl-Task-Kensho-Async)
+#. description(perl-Task-Kensho-Async)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Async)"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-CLI)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Useful Command-line Tools"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Task-Kensho-CLI)
+#. description(perl-Task-Kensho-Config)
+#. description(perl-Task-Kensho-Dates)
+#. description(perl-Task-Kensho-Exceptions)
+#. description(perl-Task-Kensho-ModuleDev)
+#. description(perl-Task-Kensho-OOP)
+#. description(perl-Task-Kensho-Scalability)
+#. description(perl-Task-Kensho-Testing)
+#. description(perl-Task-Kensho-XML)
msgid ""
-"The mission of the Scientific and Technical Information Exchange (STIX) font "
-"creation project is the preparation of a comprehensive set of fonts that "
-"serve the scientific and engineering community in the process from "
-"manuscript creation through final publication, both in electronic and print "
-"formats.\n"
+"From the http://en.wikipedia.org/wiki/Kensho manpage:\n"
"\n"
-"This package includes base Unicode fonts containing most glyphs for standard "
-"use."
+" Kenshō (見性) (C. Wu) is a Japanese term for enlightenment experiences - most commonly used within the confines of Zen Buddhism - literally meaning \"seeing one's nature\"[1] or \"true self.\"[2] It generally \"refers to the realization of nonduality of subject and object.\"[3]\n"
+"\n"
+"the Task::Kensho manpage is a list of recommended modules for Enlightened Perl development. CPAN is wonderful, but there are too many wheels and you have to pick and choose amongst the various competing technologies.\n"
+"\n"
+"The plan is for the Task::Kensho manpage to be a rough testing ground for ideas that go into among other things the Enlightened Perl Organisation Extended Core (EPO-EC).\n"
+"\n"
+"The modules that are bundled by the Task::Kensho manpage are broken down into several categories and are still being considered. They are all taken from various top 100 most used perl modules lists and from discussions with various subject matter experts in the Perl Community. That said, this bundle does _not_ follow the guidelines established for the EPO-EC for peer review via industry advisers.\n"
+"\n"
+"Starting in 2011, the Task::Kensho manpage split its sub-groups of modules into individually-installable tasks. Each the Task::Kensho manpage sub-task is listed at the beginning of its section in this documentation.\n"
+"\n"
+"When installing the Task::Kensho manpage itself, you will be asked to install each sub-task in turn, or you can install individual tasks separately. These individual tasks will always install all their modules by default. This facilitates the ease and simplicity the distribution aims to achieve."
msgstr ""
-#. description(stardict-dic-enru-engcom)
-msgid ""
-"The open English-Russian dictionary of computer terms with more than 2000 "
-"articles in StarDict format. It is not an academic dictionary."
+#. summary(perl-Task-Kensho-Config)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Config Modules"
msgstr ""
-#. description(texlive-answers)
+#. summary(perl-Task-Kensho-Dates)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Date Modules"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-Exceptions)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Exception Handling"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-ModuleDev)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Module Development"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-OOP)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Object Oriented Programming"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-Scalability)
+msgid "Glimpse at an Enlightened Perl: Scalability"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-Testing)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: Testing"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Kensho-XML)
+msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl: XML Development"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Task-Moose)
+msgid "Moose in a box"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Task-Moose)
+msgid "This Task installs Moose and then optionally installs a number of Moose extensions listed below. This list is meant to be comprehensive, so if I missed something please let me know."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Term-Encoding)
+msgid "Detect encoding of the current terminal"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Term-Encoding)
+msgid "Term::Encoding is a simple module to detect an encoding the current terminal expects, in various ways."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Term-ProgressBar)
+msgid "provide a progress meter on a standard terminal"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Term-ProgressBar)
msgid ""
-"The package allows a lot of flexibility in constructing question and answer "
-"sheets.\n"
+"Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-11 22:02:51 +0000"
+"A typical use sets up the progress bar with a number of items to do, and then calls \"update\" to update the bar whenever an item is processed.\n"
+"\n"
+"Often, this would involve updating the progress bar many times with no user-visible change. To avoid unnecessary work, the update method returns a value, being the update value at which the user will next see a change. By only calling update when the current value exceeds the next update value, the call overhead is reduced.\n"
+"\n"
+"Remember to call the '$progress->update($max_value)' when the job is done to get a nice 100% done bar.\n"
+"\n"
+"A progress bar by default is simple; it just goes from left-to-right, filling the bar with '=' characters. These are called *major* characters. For long-running jobs, this may be too slow, so two additional features are available: a linear completion time estimator, and/or a *minor* character: this is a character that _moves_ from left-to-right on the progress bar (it does not fill it as the major character does), traversing once for each major-character added. This exponentially increases the granularity of the bar for the same width."
msgstr ""
-#. description(texlive-anyfontsize)
+#. summary(perl-Term-UI)
+msgid "Term::ReadLine UI made easy"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Term-UI)
msgid ""
-"The package allows the to user select any font size (via e.g. \\fontsize{...}"
-"{...}\\selectfont), even those sizes that are not listed in the .fd file. If "
-"such a size is requested, LaTeX will search for and select the nearest "
-"listed size; anyfontsize will then scale the font to the size actually "
-"requested. Similar functionality is available for the CM family, for the EC "
-"family, or for either computer modern encoding; the present package "
-"generalises the facility.\n"
+"'Term::UI' is a transparent way of eliminating the overhead of having to format a question and then validate the reply, informing the user if the answer was not proper and re-issuing the question.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-14 23:07:58 +0000"
+"Simply give it the question you want to ask, optionally with choices the user can pick from and a default and 'Term::UI' will DWYM.\n"
+"\n"
+"For asking a yes or no question, there's even a shortcut."
msgstr ""
-#. description(texlive-arev)
+#. summary(perl-Test-Assert)
+msgid "Assertion methods for those who like JUnit."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Assert)
msgid ""
-"The package arev provides type 1 and virtual fonts, together with LaTeX "
-"packages for using Arev Sans in both text and mathematics. Arev Sans is a "
-"derivative of Bitstream Vera Sans created by Tavmjong Bah, adding support "
-"for Greek and Cyrillic characters. Bah also added a few variant letters that "
-"are more appropriate for mathematics. The primary purpose for using Arev "
-"Sans in LaTeX is presentations, particularly when using a computer "
-"projector. In such a context, Arev Sans is quite readable, with large x-"
-"height, \"open letters\", wide spacing, and thick stems. The style is very "
-"similar to the SliTeX font lcmss, but heavier. Arev is one of a very small "
-"number of sans- font mathematics support packages. Others are cmbright, "
-"hvmath and kerkis.\n"
+"This class provides a set of assertion methods useful for writing tests. The API is based on JUnit4 and the Test::Unit::Lite manpage and the methods die on failure.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-25 14:08:52 +0000"
+"These assertion methods might be not useful for common the Test::Builder manpage-based (the Test::Simple manpage, the Test::More manpage, etc.) test units.\n"
+"\n"
+"The assertion methods can be used in class which is derived from 'Test::Assert' or used as standard Perl functions after importing them into user's namespace.\n"
+"\n"
+"'Test::Assert' can also wrap standard the Test::Simple manpage, the Test::More manpage or other the Test::Builder manpage-based tests.\n"
+"\n"
+"The assertions can be also used for run-time checking."
msgstr ""
-#. description(texlive-appendixnumberbeamer)
+#. summary(perl-Test-Base)
+msgid "A Data Driven Testing Framework"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Base)
msgid ""
-"The package arranges that an appendix in a beamer presentation is not "
-"counted in the frame count of the presentation; appendixes are numbered "
-"starting from one.\n"
+"Testing is usually the ugly part of Perl module authoring. Perl gives you a standard way to run tests with Test::Harness, and basic testing primitives with Test::More. After that you are pretty much on your own to develop a testing framework and philosophy. Test::More encourages you to make your own framework by subclassing Test::Builder, but that is not trivial.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-29 06:44:19 +0000"
+"Test::Base gives you a way to write your own test framework base class that _is_ trivial. In fact it is as simple as two lines:\n"
+"\n"
+" package MyTestFramework; use Test::Base -Base;\n"
+"\n"
+"A module called 'MyTestFramework.pm' containing those two lines, will give all the power of Test::More and all the power of Test::Base to every test file that uses it. As you build up the capabilities of 'MyTestFramework', your tests will have all of that power as well.\n"
+"\n"
+"'MyTestFramework' becomes a place for you to put all of your reusable testing bits. As you write tests, you will see patterns and duplication, and you can \"upstream\" them into 'MyTestFramework'. Of course, you don't have to subclass Test::Base at all. You can use it directly in many applications, including everywhere you would use Test::More.\n"
+"\n"
+"Test::Base concentrates on offering reusable data driven patterns, so that you can write tests with a minimum of code. At the heart of all testing you have inputs, processes and expected outputs. Test::Base provides some clean ways for you to express your input and expected output data, so you can spend your\n"
+"\n"
+" time focusing on that rather than your code scaffolding."
msgstr ""
-#. description(texlive-autonum)
+#. summary(perl-Test-CPAN-Meta)
+msgid "Validate your CPAN META.yml files"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-CPAN-Meta)
msgid ""
-"The package arranges that equation numbers are applied only to those "
-"equations that are referenced. This operation is similar to the showonlyrefs "
-"option of the package mathtools.\n"
+"This distribution was written to ensure that a META.yml file, provided with a standard distribution uploaded to CPAN, meets the specifications that are slowly being introduced to module uploads, via the use of package makers and installers such as the ExtUtils::MakeMaker manpage, the Module::Build manpage and the Module::Install manpage.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-28 21:51:31 +0000"
+"See the CPAN::Meta manpage for further details of the CPAN Meta Specification."
msgstr ""
-#. description(texlive-arsclassica)
+#. summary(perl-Test-CheckChanges)
+msgid "Check that the Changes file matches the distribution."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-CheckChanges)
msgid ""
-"The package changes some typographical points of the ClassicThesis style, by "
-"Andre Miede. It enables the user to reproduce the look of the guide The art "
-"of writing with LaTeX (the web page is in Italian).\n"
+"This module checks that you _Changes_ file has an entry for the current version of the *Module* being tested.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-21 15:05:39 +0000"
+"The version information for the distribution being tested is taken out of the Build data, or if that is not found, out of the Makefile.\n"
+"\n"
+"It then attempts to open, in order, a file with the name _Changes_ or _CHANGES_.\n"
+"\n"
+"The _Changes_ file is then parsed for version numbers. If one and only one of the version numbers matches the test passes. Otherwise the test fails.\n"
+"\n"
+"A message with the current version is printed if the test passes, otherwise dialog messages are printed to help explain the failure.\n"
+"\n"
+"The _examples_ directory contains examples of the different formats of _Changes_ files that are recognized."
msgstr ""
-#. description(texlive-adobemapping)
+#. summary(perl-Test-CheckDeps)
+msgid "Check for presence of dependencies"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-CheckDeps)
+msgid "This module adds a test that assures all dependencies have been installed properly. If requested, it can bail out all testing on error."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-Class)
+msgid "Easily create test classes in an xUnit/JUnit style"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Class)
msgid ""
-"The package comprises the collection of CMap and PDF mapping files now made "
-"available for distribution by Adobe systems incorporated.\n"
+"Test::Class provides a simple way of creating classes and objects to test your code in an xUnit style.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-25 15:32:24 +0000"
+"Built using the Test::Builder manpage, it was designed to work with other Test::Builder based modules (the Test::More manpage, the Test::Differences manpage, the Test::Exception manpage, etc.).\n"
+"\n"
+"_Note:_ This module will make more sense, if you are already familiar with the \"standard\" mechanisms for testing perl code. Those unfamiliar with the Test::Harness manpage, the Test::Simple manpage, the Test::More manpage and friends should go take a look at them now. the Test::Tutorial manpage is a good starting point."
msgstr ""
-#. description(texlive-barcodes)
+#. summary(perl-Test-ClassAPI)
+msgid "Provides basic first-pass API testing for large class trees"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-ClassAPI)
+msgid "For many APIs with large numbers of classes, it can be very useful to be able to do a quick once-over to make sure that classes, methods, and inheritance is correct, before doing more comprehensive testing. This module aims to provide such a capability."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-CleanNamespaces)
+msgid "Check for uncleaned imports"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-CleanNamespaces)
+msgid "This module lets you check your module's namespaces for imported functions you might have forgotten to remove with the namespace::autoclean manpage or the namespace::clean manpage and are therefore available to be called as methods, which usually isn't want you want."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-Command)
+msgid "Test routines for external commands"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Command)
msgid ""
-"The package deals with EAN barcodes; MetaFont fonts are provided, and a set "
-"of examples; for some codes, a small Perl script is needed.\n"
+"'Test::Command' intends to bridge the gap between the well tested functions and objects you choose and their usage in your programs. By examining the exit status, terminating signal, STDOUT and STDERR of your program you can determine if it is behaving as expected.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
+"This includes testing the various combinations and permutations of options and arguments as well as the interactions between the various functions and objects that make up your program.\n"
+"\n"
+"The various test functions below can accept either a command string or an array reference for the first argument. If the command is expressed as a string it is passed to 'system' as is. If the command is expressed as an array reference it is dereferenced and passed to 'system' as a list. See ''perldoc -f system'' for how these may differ.\n"
+"\n"
+"The final argument for the test functions, '$name', is optional. By default the '$name' is a concatenation of the test function name, the command string and the expected value. This construction is generally sufficient for identifying a failing test, but you may always specify your own '$name' if desired.\n"
+"\n"
+"Any of the test functions can be used as instance methods on a 'Test::Command' object. This is done by dropping the initial '$cmd' argument and instead using arrow notation.\n"
+"\n"
+"All of the following 'exit_is_num' calls are equivalent.\n"
+"\n"
+" exit_is_num('true', 0); exit_is_num('true', 0, 'exit_is_num: true, 0'); exit_is_num(['true'], 0); exit_is_num(['true'], 0, 'exit_is_num: true, 0');\n"
+"\n"
+" my $cmd = Test::Command->new( cmd => 'true' );\n"
+"\n"
+" exit_is_num($cmd, 0); exit_is_num($cmd, 0, 'exit_is_num: true, 0'); $cmd->exit_is_num(0); $cmd->exit_is_num(0, 'exit_is_num: true, 0');\n"
+"\n"
+" $cmd = Test::Command->new( cmd => ['true'] );\n"
+"\n"
+" exit_is_num($cmd, 0); exit_is_num($cmd, 0, 'exit_is_num: true, 0'); $cmd->exit_is_num(0); $cmd->exit_is_num(0, 'exit_is_num: true, 0');"
msgstr ""
-#. description(texlive-actuarialangle)
+#. summary(perl-Test-Compile)
+msgid "Check whether Perl files compile correctly"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Compile)
msgid ""
-"The package defines a single command \\actuarialangle to typeset \"angles\" "
-"in the 'present value of an annuity' symbols common in actuarial and "
-"financial notation.\n"
+"'Test::Compile' lets you check the whether your perl modules and scripts compile properly, and report its results in standard 'Test::Simple' fashion.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-16 09:23:03 +0000"
+"The basic usage - as shown above, will locate your perl files and test that they all compile.\n"
+"\n"
+"Module authors can (and probably should) include the following in a _t/00-compile.t_ file and have 'Test::Compile' automatically find and check all Perl files in a module distribution:\n"
+"\n"
+" use strict; use warnings; use Test::Compile; my $test = Test::Compile->new(); $test->all_files_ok(); $test->done_testing();"
msgstr ""
-#. description(texlive-acro)
+#. summary(perl-Test-Deep)
+msgid "Extremely flexible deep comparison"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Deep)
msgid ""
-"The package enables the author to create acronyms in a simple way, and "
-"provides means to add them to different 'classes' of acronyms. Lists can be "
-"created of separate acronym classes. The package option 'single' instructs "
-"the package to ignore acronyms that are used only once in the whole "
-"document. As an experimental feature the package also offers the option "
-"'sort' which automatically sorts the list created by \\printacronyms.\n"
+"If you don't know anything about automated testing in Perl then you should probably read about Test::Simple and Test::More before preceding. Test::Deep uses the Test::Builder framework.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-11 13:56:53 +0000"
+"Test::Deep gives you very flexible ways to check that the result you got is the result you were expecting. At it's simplest it compares two structures by going through each level, ensuring that the values match, that arrays and hashes have the same elements and that references are blessed into the correct class. It also handles circular data structures without getting caught in an infinite loop.\n"
+"\n"
+"Where it becomes more interesting is in allowing you to do something besides simple exact comparisons. With strings, the 'eq' operator checks that 2 strings are exactly equal but sometimes that's not what you want. When you don't know exactly what the string should be but you do know some things about how it should look, 'eq' is no good and you must use pattern matching instead. Test::Deep provides pattern matching for complex data structures\n"
+"\n"
+"Test::Deep has *_a lot_* of exports. See the /EXPORTS manpage below."
msgstr ""
-#. description(texlive-aeguill)
+#. summary(perl-Test-Differences)
+msgid "Test strings and data structures and show differences if not ok"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Differences)
+msgid "When the code you're testing returns multiple lines, records or data structures and they're just plain wrong, an equivalent to the Unix 'diff' utility may be just what's needed. Here's output from an example test script that checks two text documents and then two (trivial) data structures:"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-EOL)
+msgid "Check the correct line endings in your project"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-EOL)
+msgid "This module scans your project/distribution for any perl files (scripts, modules, etc) for the presence of windows line endings."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-Exception-LessClever)
+msgid "Test::Exception simplified"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Exception-LessClever)
+msgid "An alternative to the Test::Exception manpage that is much simpler. This alternative does not use fancy stack tricks to hide itself. The idea here is to keep it simple. This also solves the Test::Exception bug where some dies will be hidden when a DESTROY method calls eval. If a DESTROY method masks $@ a warning will be generated as well."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-FailWarnings)
+msgid "Add test failures if warnings are caught"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-FailWarnings)
msgid ""
-"The package enables the user to add guillemets from several source (Polish "
-"cmr, Cyrillic cmr, lasy and ec) to the ae fonts. This was useful when the ae "
-"fonts were used to produce PDF files, since the additional guillemets exist "
-"in fonts available in Adobe Type 1 format.\n"
+"This module hooks '$SIG{__WARN__}' and converts warnings to the Test::More manpage 'fail()' calls. It is designed to be used with 'done_testing', when you don't need to know the test count in advance.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-29 22:32:08 +0000"
+"Just as with the Test::NoWarnings manpage, this does not catch warnings if other things localize '$SIG{__WARN__}', as this is designed to catch _unhandled_ warnings."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-french)
+#. summary(perl-Test-Fatal)
+msgid "incredibly simple helpers for testing code with exceptions"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Fatal)
msgid ""
-"The package establishes French conventions in a document (or a subset of the "
-"conventions, if the French is not the main language of the document).\n"
+"Test::Fatal is an alternative to the popular the Test::Exception manpage. It does much less, but should allow greater flexibility in testing exception-throwing code with about the same amount of typing.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-20 15:51:05 +0000"
+"It exports one routine by default: 'exception'."
msgstr ""
-#. description(texlive-bclogo)
+#. summary(perl-Test-File-ShareDir)
+msgid "Create a Fake ShareDir for your modules for testing"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-File-ShareDir)
msgid ""
-"The package facilitates the creation of colorful boxes with a title and "
-"logo. It may use either tikz or PSTricks as graphics engine.\n"
+"'Test::File::ShareDir' is some low level plumbing to enable a distribution to perform tests while consuming its own 'share' directories in a manner similar to how they will be once installed.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-01 10:18:46 +0000"
+"This allows 'File::ShareDir' to see the _latest_ version of content instead of simply whatever is installed on whichever target system you happen to be testing on.\n"
+"\n"
+"*Note:* This module only has support for creating 'new' style share dirs and are NOT compatible with old File::ShareDirs.\n"
+"\n"
+"For this reason, unless you have File::ShareDir 1.00 or later installed, this module will not be usable by you."
msgstr ""
-#. description(texlive-autopdf)
+#. summary(perl-Test-HasVersion)
+msgid "Check Perl modules have version numbers"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-HasVersion)
msgid ""
-"The package facilitates the on-the-fly conversion of various graphics "
-"formats to formats supported by pdfLaTeX (e.g. PDF). It uses a range of "
-"external programs, and therefore requires that the LaTeX run starts with "
-"write18 enabled.\n"
+"Do you wanna check that every one of your Perl modules in a distribution has a version number? You wanna make sure you don't forget the brand new modules you just added? Well, that's the module you have been looking for. Use it!\n"
"\n"
-"date: 2012-10-30 19:17:59 +0000"
+"Do you wanna check someone else's distribution to make sure the author have not commited the sin of leaving Perl modules without a version that can be used to tell if you have this or that feature? 'Test::HasVersion' is also for you, nasty little fellow.\n"
+"\n"
+"There's a script _test_version_ which is installed with this distribution. You may invoke it from within the root directory of a distribution you just unpacked, and it will check every _.pm_ file in the directory and under _lib/_ (if any).\n"
+"\n"
+" $ test_version\n"
+"\n"
+"You may also provide directories and files as arguments.\n"
+"\n"
+" $ test_version *.pm lib/ inc/ $ test_version .\n"
+"\n"
+"(Be warned that many Perl modules in a _t/_ directory do not receive versions because they are not used outside the distribution.)\n"
+"\n"
+"Ok. That's not a very useful module by now. But it will be. Wait for the upcoming releases.\n"
+"\n"
+"FUNCTIONS * PRIVATE *_pm_version*\n"
+"\n"
+" $v = _pm_version($pm);\n"
+"\n"
+" Parses a PM file and return what it thinks is $VERSION in this file. (Actually implemented with 'use ExtUtils::MakeMaker; MM->parse_version($file)'.) '$pm' is the filename (eg., _lib/Data/Dumper.pm_).\n"
+"\n"
+" * *pm_version_ok*\n"
+"\n"
+" pm_version_ok('Module.pm'); pm_version_ok('M.pm', 'Has valid version');\n"
+"\n"
+" Checks to see if the given file has a valid version. Actually a valid version number is defined and not equal to ''undef'' (the string) which is return by '_pm_version' if a version cannot be determined.\n"
+"\n"
+" * *all_pm_version_ok*\n"
+"\n"
+" all_pm_version_ok(); all_pm_version_ok(@PM_FILES);\n"
+"\n"
+" Checks every given file and _.pm_ files found under given directories to see if they provide valid version numbers. If no argument is given, it defaults to check every file _*.pm_ in the current directory and recurses under the _lib/_ directory (if it exists).\n"
+"\n"
+" If no test plan was setted, 'Test::HasVersion' will set one after computing the number of files to be tested. Otherwise, the plan is left untouched.\n"
+"\n"
+" * PRIVATE *_list_pm_files*\n"
+"\n"
+" @pm_files = _list_pm_files(@dirs);\n"
+"\n"
+" Returns all PM files under the given directories.\n"
+"\n"
+" * *all_pm_files*\n"
+"\n"
+" @files = all_pm_files() @files = all_pm_files(@files_and_dirs);\n"
+"\n"
+" Implements finding the Perl modules according to the semantics of the previous function 'all_pm_version_ok'."
msgstr ""
-#. description(texlive-amsaddr)
+#. summary(perl-Test-Identity)
+msgid "Assert the Referential Identity of a Reference"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Identity)
msgid ""
-"The package is to be used with the amsart documentclass. It lets you move "
-"the authors' affiliations either just below the authors' names on the front "
-"page or as footnotes on the first page. The email addresses are always "
-"listed as a footnote on the front page.\n"
+"This module provides a single testing function, 'identical'. It asserts that a given reference is as expected; that is, it either refers to the same object or is 'undef'. It is similar to 'Test::More::is' except that it uses 'refaddr', ensuring that it behaves correctly even if the references under test are objects that overload stringification or numification.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-03 09:32:41 +0000"
+"It also provides better diagnostics if the test fails:\n"
+"\n"
+" $ perl -MTest::More=tests,1 -MTest::Identity -e'identical [], {}' 1..1 not ok 1 \n"
+"\n"
+" $ perl -MTest::More=tests,1 -MTest::Identity -e'identical [], []' 1..1 not ok 1"
msgstr ""
-#. description(python-logilab-common)
+#. summary(perl-Test-InDistDir)
+msgid "test environment setup for development with IDE"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-InDistDir)
msgid ""
-"The package logilab.common contains several modules providing low level "
-"functionalities shared among some python projects developed by logilab.\n"
+"This module helps run test scripts in IDEs like Komodo.\n"
"\n"
-"The package is used by pylint, an advanced Python style and syntax checker.\n"
+"When running test scripts in an IDE i have to set up a project file defining the dist dir to run tests in and a lib dir to load additional modules from. Often I didn't feel like doing that, especially when i only wanted to do a small patch to a dist. In those cases i added a BEGIN block to mangle the environment for me.\n"
"\n"
-"Please note that some of the modules have some extra dependencies. For "
-"instance, logilab.common.db will require a db-api 2.0 compliant database "
-"driver. Command line parsing modules require optik to be installed, if "
-"you're using python2.1 or 2.2.\n"
+"This module basically is that BEGIN block. It automatically moves up one directory when it cannot see the test script in \"t/$scriptname\" and includes 'lib' in @INC when there's no blib present. That way the test ends up with almost the same environment it'd get from EUMM/prove/etc., even when it's actually run inside the t/ directory.\n"
"\n"
-"Please send any comment, patch or question to the python-projects mailing-"
-"list. Before asking a question, please first search the archives in case it "
-"would have already been answered. You may want to use google and add \"site:"
-"lists.logilab.org\" to your keywords to narrow your search. We will soon "
-"provide our own search engine."
+"At the same time it will still function correctly when called by EUMM/prove/etc., since it does not change the environment in those cases."
msgstr ""
-#. description(texlive-bashful)
+#. summary(perl-Test-Inter)
+msgid "Framework for More Readable Interactive Test Scripts"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Inter)
msgid ""
-"The package makes it possible to execute Unix bash shell scripts from within "
-"LaTeX. The main application is in writing computer-science texts, in which "
-"you want to make sure the programs listed in the document are executed "
-"directly from the input. The package may use other Unix shells than bash, "
-"but does not work without modification in a Windows environment. The package "
-"requires the -shell-escape flag when LaTeX is processing your document.\n"
+"This is another framework for writing test scripts. Some of the syntax is loosely inspired by Test::More, and has most of it's functionality, but it is not a drop-in replacement.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-17 12:38:58 +0000"
+"Test::More (and other existing test frameworks) suffer from two weaknesses, both of which have prevented me from ever using them:\n"
+"\n"
+" None offer the ability to access specific tests in a reasonably interactive fashion\n"
+"\n"
+" None offer the ability to write the tests in whatever format would make the tests the most readable\n"
+"\n"
+"The way I write and use test scripts, existing Test::* modules are not nearly as useful as they could be. Test scripts written using Test::More work fine when running as part of the test suite, but debugging an individual test requires extra steps, and the tests themselves are not as readable as they should be."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel)
+#. summary(perl-Test-JSON)
+msgid "Test JSON data"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-JSON)
msgid ""
-"The package manages culturally-determined typographical (and other) rules, "
-"and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may "
-"select a single language to be supported, or it may select several, in which "
-"case the document may switch from one language to another in a variety of "
-"ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of "
-"what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use "
-"polyglossia rather than Babel.\n"
+"JavaScript Object Notation (JSON) is a lightweight data interchange format. the Test::JSON manpage makes it easy to verify that you have built valid JSON and that it matches your expected output.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-16 17:39:08 +0000"
+"See the http://www.json.org/ manpage for more information."
msgstr ""
-#. description(texlive-automata)
+#. summary(perl-Test-LWP-UserAgent)
+msgid "LWP::UserAgent suitable for simulating and testing network calls"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-LWP-UserAgent)
msgid ""
-"The package offers a collection of macros for MetaPost to make easier to "
-"draw finite-state machines, automata, labelled graphs, etc. The user defines "
-"nodes, which may be isolated or arranged into matrices or trees; edges "
-"connect pairs of nodes through arbitrary paths. Parameters, that specify the "
-"shapes of nodes and the styles of edges, may be adjusted.\n"
+"This module is a subclass of the LWP::UserAgent manpage which overrides a few key low-level methods that are concerned with actually sending your request over the network, allowing an interception of that request and simulating a particular response. This greatly facilitates testing of client networking code where the server follows a known protocol.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-13 10:42:36 +0000"
+"The synopsis describes a typical case where you want to test how your application reacts to various responses from the server. This module will let you send back various responses depending on the request, without having to set up a real server to test against. This can be invaluable when you need to test edge cases or error conditions that are not normally returned from the server.\n"
+"\n"
+"There are a lot of different ways you can set up the response mappings, and hook into this module; see the documentation for the individual interface methods.\n"
+"\n"
+"You can use a the PSGI manpage app to handle the requests - see _examples/call_psgi.t_ in this dist, and also the /register_psgi manpage below.\n"
+"\n"
+"OR, you can route some or all requests through the network as normal, but still gain the hooks provided by this class to test what was sent and received:\n"
+"\n"
+" my $useragent = Test::LWP::UserAgent->new(network_fallback => 1);\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+" $useragent->map_network_response(qr/real.network.host/);\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+" is( $useragent->last_useragent->timeout, 180, 'timeout was overridden properly', ); is( $useragent->last_http_request_sent->uri, 'uri my code should have constructed', ); is( $useragent->last_http_response_received->code, '200', 'I should have gotten an OK response', );"
msgstr ""
-#. description(texlive-background)
+#. summary(perl-Test-LongString)
+msgid "tests strings for equality, with more helpful failures"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-LongString)
+msgid "This module provides some drop-in replacements for the string comparison functions of the Test::More manpage, but which are more suitable when you test against long strings. If you've ever had to search for text in a multi-line string like an HTML document, or find specific items in binary data, this is the module for you."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-Manifest)
+msgid "interact with a t/test_manifest file"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Manifest)
msgid ""
-"The package offers the placement of background material on the pages of a "
-"document. The user can control many aspects (contents, position, color, "
-"opacity) of the background material that will be displayed. The package "
-"makes use of the everypage package, and uses pgf/tikz for attribute "
-"control.\n"
+"'Test::Harness' assumes that you want to run all of the _.t_ files in the _t/_ directory in ASCII-betical order during 'make test' or './Build test' unless you say otherwise. This leads to some interesting naming schemes for test files to get them in the desired order. These interesting names ossify when they get into source control, and get even more interesting as more tests show up.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-18 15:38:10 +0000"
+"'Test::Manifest' overrides the default test file order. Instead of running all of the _t/*.t_ files in ASCII-betical order, it looks in the _t/test_manifest_ file to find out which tests you want to run and the order in which you want to run them. It constructs the right value for the build system to do the right thing.\n"
+"\n"
+"In _t/test_manifest_, simply list the tests that you want to run. Their order in the file is the order in which they run. You can comment lines with a '#', just like in Perl, and 'Test::Manifest' will strip leading and trailing whitespace from each line. It also checks that the specified file is actually in the _t/_ directory. If the file does not exist, it does not put its name in the list of test files to run and it will issue a warning.\n"
+"\n"
+"Optionally, you can add a number after the test name in test_manifest to define sets of tests. See 'get_t_files' for more information."
msgstr ""
-#. description(texlive-adfsymbols)
+#. summary(perl-Test-Memory-Cycle)
+msgid "Check for memory leaks and circular memory references"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Memory-Cycle)
msgid ""
-"The package provides Arkandis foundry's ArrowsADF and BulletsADF fonts in "
-"Adobe Type 1 format, together with TeX/LaTeX support files. The fonts are "
-"licensed under GPL v2 or later with font exception. (See NOTICE, COPYING, "
-"README.) The TeX/LaTeX support is licensed under LPPL. (See README, manifest."
-"txt.)\n"
+"Perl's garbage collection has one big problem: Circular references can't get cleaned up. A circular reference can be as simple as two reference that refer to each other.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-13 11:22:42 +0000"
+"Test::Memory::Cycle is built on top of Devel::Cycle to give you an easy way to check for these circular references."
msgstr ""
-#. description(texlive-adhocfilelist)
+#. summary(perl-Test-Mock-LWP)
+#, fuzzy
+msgid "Easy mocking of LWP packages"
+msgstr "Zarządzanie kolekcjami"
+
+#. description(perl-Test-Mock-LWP)
+msgid "This package arises from duplicating the same code to mock LWP et al in several different modules I've written. This version is very minimalist, but works for my needs so far. I'm very open to new suggestions and improvements."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-MockModule)
+msgid "Override subroutines in a module for unit testing"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-MockModule)
msgid ""
-"The package provides a Unix shell script to display a list of LaTeX "
-"\\Provides...-command contexts on screen. Provision is made for controlling "
-"the searches that the package does. The package was developed on a Unix-like "
-"system, using (among other things) the gnu variant of the find command.\n"
+"'Test::MockModule' lets you temporarily redefine subroutines in other packages for the purposes of unit testing.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-04 13:33:54 +0000"
+"A 'Test::MockModule' object is set up to mock subroutines for a given module. The object remembers the original subroutine so it can be easily restored. This happens automatically when all MockModule objects for the given module go out of scope, or when you 'unmock()' the subroutine."
msgstr ""
-#. description(texlive-abraces)
+#. summary(perl-Test-MockObject)
+#, fuzzy
+msgid "Perl extension for emulating troublesome interfaces"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(perl-Test-MockObject)
msgid ""
-"The package provides a character key-driven interface to supplement new "
-"constructions of the traditional \\overbrace and \\underbrace pairs in an "
-"asymmetric or arbitrary way.\n"
+"It's a simple program that doesn't use any other modules, and those are easy to test. More often, testing a program completely means faking up input to another module, trying to coax the right output from something you're not supposed to be testing anyway.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-06 06:51:08 +0000"
+"Testing is a lot easier when you can control the entire environment. With Test::MockObject, you can get a lot closer.\n"
+"\n"
+"Test::MockObject allows you to create objects that conform to particular interfaces with very little code. You don't have to reimplement the behavior, just the input and the output."
msgstr ""
-#. description(texlive-aomart)
+#. summary(perl-Test-MockTime)
+msgid "Replaces actual time with simulated time"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-MockTime)
+msgid "This module was created to enable test suites to test code at specific points in time. Specifically it overrides localtime, gmtime and time at compile time and then relies on the user supplying a mock time via set_relative_time, set_absolute_time or set_fixed_time to alter future calls to gmtime,time or localtime."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-Most)
+msgid "Most commonly needed test functions and features."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Most)
msgid ""
-"The package provides a class for typesetting articles for The Annals of "
-"Mathematics.\n"
+"the Test::Most manpage exists to reduce boilerplate and to make your testing life easier. We provide \"one stop shopping\" for most commonly used testing modules. In fact, we often require the latest versions so that you get bug fixes through the Test::Most manpage and don't have to keep upgrading these modules separately.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-26 11:50:00 +0000"
+"This module provides you with the most commonly used testing functions, along with automatically turning on strict and warning and gives you a bit more fine-grained control over your test suite.\n"
+"\n"
+" use Test::Most tests => 4, 'die';\n"
+"\n"
+" ok 1, 'Normal calls to ok() should succeed'; is 2, 2, '... as should all passing tests'; eq_or_diff [3], [4], '... but failing tests should die'; ok 4, '... will never get to here';\n"
+"\n"
+"As you can see, the 'eq_or_diff' test will fail. Because 'die' is in the import list, the test program will halt at that point.\n"
+"\n"
+"If you do not want strict and warnings enabled, you must explicitly disable them. Thus, you must be explicit about what you want and no longer need to worry about accidentally forgetting them.\n"
+"\n"
+" use Test::Most tests => 4; no strict; no warnings;"
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-hungarian)
+#. summary(perl-Test-NoTabs)
+msgid "Check the presence of tabs in your project"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-NoTabs)
+msgid "This module scans your project/distribution for any perl files (scripts, modules, etc) for the presence of tabs."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-NoWarnings)
+msgid "Make sure you didn't emit any warnings while testing"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-NoWarnings)
msgid ""
-"The package provides a language definition file that enables support of "
-"Magyar (Hungarian) with babel.\n"
+"In general, your tests shouldn't produce warnings. This modules causes any warnings to be captured and stored. It automatically adds an extra test that will run when your script ends to check that there were no warnings. If there were any warings, the test will give a \"not ok\" and diagnostics of where, when and what the warning was, including a stack trace of what was going on when the it occurred.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-06 15:15:57 +0000"
+"If some of your tests *are supposed to* produce warnings then you should be capturing and checking them with the Test::Warn manpage, that way the Test::NoWarnings manpage will not see them and so not complain.\n"
+"\n"
+"The test is run by an 'END' block in Test::NoWarnings. It will not be run when any forked children exit."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-friulan)
+#. summary(perl-Test-Number-Delta)
+msgid "Compare the difference between numbers against a given tolerance"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Number-Delta)
msgid ""
-"The package provides a language description file that enables support of "
-"Friulan either with babel or with polyglossia.\n"
+"At some point or another, most programmers find they need to compare floating-point numbers for equality. The typical idiom is to test if the absolute value of the difference of the numbers is within a desired tolerance, usually called epsilon. This module provides such a function for use with the Test::More manpage. Usage is similar to other test functions described in the Test::More manpage. Semantically, the 'delta_within' function replaces this kind of construct:\n"
"\n"
-"date: 2013-05-04 09:13:00 +0000"
+" ok ( abs($p - $q) < $epsilon, '$p is equal to $q' ) or diag \"$p is not equal to $q to within $epsilon\";\n"
+"\n"
+"While there's nothing wrong with that construct, it's painful to type it repeatedly in a test script. This module does the same thing with a single function call. The 'delta_ok' function is similar, but either uses a global default value for epsilon or else calculates a 'relative' epsilon on the fly so that epsilon is scaled automatically to the size of the arguments to 'delta_ok'. Both functions are exported automatically.\n"
+"\n"
+"Because checking floating-point equality is not always reliable, it is not possible to check the 'equal to' boundary of 'less than or equal to epsilon'. Therefore, Test::Number::Delta only compares if the absolute value of the difference is *less than* epsilon (for equality tests) or\n"
+"*greater than* epsilon (for inequality tests)."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-romansh)
+#. summary(perl-Test-Object)
+msgid "Thoroughly testing objects via registered handlers"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Object)
msgid ""
-"The package provides a language description file that enables support of "
-"Romansh either with babel or with polyglossia.\n"
+"In situations where you have deep trees of classes, there is a common situation in which you test a module 4 or 5 subclasses down, which should follow the correct behaviour of not just the subclass, but of all the parent classes.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-04 14:14:02 +0000"
+"This should be done to ensure that the implementation of a subclass has not somehow \"broken\" the object's behaviour in a more general sense.\n"
+"\n"
+"'Test::Object' is a testing package designed to allow you to easily test what you believe is a valid object against the expected behaviour of *all* of the classes in its inheritance tree in one single call.\n"
+"\n"
+"To do this, you \"register\" tests (in the form of CODE or function references) with 'Test::Object', with each test associated with a particular class.\n"
+"\n"
+"When you call 'object_ok' in your test script, 'Test::Object' will check the object against all registered tests. For each class that your object responds to '$object->isa($class)' for, the appropriate testing function will be called.\n"
+"\n"
+"Doing it this way allows adapter objects and other things that respond to 'isa' differently that the default to still be tested against the classes that it is advertising itself as correctly.\n"
+"\n"
+"This also means that more than one test might be \"counted\" for each call to 'object_ok'. You should account for this correctly in your expected test count."
msgstr ""
-#. description(texlive-asyfig)
+#. summary(perl-Test-Output)
+msgid "Utilities to test STDOUT and STDERR messages."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Output)
msgid ""
-"The package provides a means of reading Asymptote figures from separate "
-"files, rather than within the document, as is standard in the asymptote "
-"package, which is provided as part of the Asymptote bundle. The asymptote "
-"way can prove cumbersome in a large document; the present package allows the "
-"user to process one picture at a time, in simple test documents, and then to "
-"migrate (with no fuss) to their use in the target document.\n"
+"Test::Output provides a simple interface for testing output sent to STDOUT or STDERR. A number of different utilities are included to try and be as flexible as possible to the tester.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-20 10:11:38 +0000"
+"Originally this module was designed not to have external requirements, however, the features provided by the Sub::Exporter manpage over what the Exporter manpage provides is just to great to pass up.\n"
+"\n"
+"Likewise, Capture::Tiny provides a much more robust capture mechanism without than the original Test::Output::Tie."
msgstr ""
-#. description(texlive-altfont)
+#. summary(perl-Test-Refcount)
+msgid "Assert Reference Counts On Objects"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Refcount)
msgid ""
-"The package provides a replacement for that part of psnfss and mfnfss that "
-"changes the default font. The package is distributed together with the "
-"psfont package, by the same author.\n"
+"The Perl garbage collector uses simple reference counting during the normal execution of a program. This means that cycles or unweakened references in other parts of code can keep an object around for longer than intended. To help avoid this problem, the reference count of a new object from its class constructor ought to be 1. This way, the caller can know the object will be properly DESTROYed when it drops all of its references to it.\n"
"\n"
-"date: 2007-09-25 18:36:22 +0000"
+"This module provides two test functions to help ensure this property holds for an object class, so as to be polite to its callers.\n"
+"\n"
+"If the assertion fails; that is, if the actual reference count is different to what was expected, either of the following two modules may be used to assist the developer in finding where the references are."
msgstr ""
-#. description(texlive-apptools)
+#. summary(perl-Test-Requires)
+msgid "Checks to see if the module can be loaded"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Requires)
msgid ""
-"The package provides an \\AtAppendix command to add code to a hook that is "
-"executed when \\appendix is called by the user. Additionally, a TeX "
-"conditional \\ifappendix and a LaTeX-style conditional \\IfAppendix are "
-"provided to check if \\appendix has already been called.\n"
+"Test::Requires checks to see if the module can be loaded.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-29 14:27:46 +0000"
+"If this fails rather than failing tests this *skips all tests*.\n"
+"\n"
+"Test::Requires can also be used to require a minimum version of Perl:\n"
+"\n"
+" use Test::Requires \"5.010\"; # quoting is necessary!!\n"
+"\n"
+" use Test::Requires \"v5.10\";"
msgstr ""
-#. description(texlive-animate)
+#. summary(perl-Test-RequiresInternet)
+msgid "Easily test network connectivity"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-RequiresInternet)
msgid ""
-"The package provides an interface to create portable, JavaScript driven PDF "
-"animations from sets of graphics files or from inline graphics, such as "
-"LaTeX picture environment, PSTricks or pgf/TikZ generated pictures, or just "
-"from typeset text.\n"
+"This module is intended to easily test network connectivity before functional tests begin to non-local Internet resources. It does not require any modules beyond those supplied in core Perl.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-23 14:22:57 +0000"
+"If you do not specify a host/port pair, then the module defaults to using 'www.google.com' on port '80'.\n"
+"\n"
+"You may optionally specify the port by its name, as in 'http' or 'ldap'. If you do this, the test module will attempt to look up the port number using 'getservbyname'.\n"
+"\n"
+"If you do specify a host and port, they must be specified in *pairs*. It is a fatal error to omit one or the other.\n"
+"\n"
+"If the environment variable 'NO_NETWORK_TESTING' is set, then the tests will be skipped without attempting any socket connections.\n"
+"\n"
+"If the sockets cannot connect to the specified hosts and ports, the exception is caught, reported and the tests skipped."
msgstr ""
-#. description(texlive-aspectratio)
+#. summary(perl-Test-Script)
+msgid "Basic cross-platform tests for scripts"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Script)
msgid ""
-"The package provides fonts (both as Adobe Type 1 format, and as Metafont "
-"source) for the 'AR' symbol (for Aspect Ratio) used by aeronautical "
-"scientists and engineers.\n"
+"The intent of this module is to provide a series of basic tests for 80% of the testing you will need to do for scripts in the _script_ (or _bin_ as is also commonly used) paths of your Perl distribution.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-28 09:04:30 +0000"
+"Further, it aims to provide this functionality with perfect platform-compatibility, and in a way that is as unobtrusive as possible.\n"
+"\n"
+"That is, if the program works on a platform, then *Test::Script* should always work on that platform as well. Anything less than 100% is considered unacceptable.\n"
+"\n"
+"In doing so, it is hoped that *Test::Script* can become a module that you can safely make a dependency of all your modules, without risking that your module won't on some platform because of the dependency.\n"
+"\n"
+"Where a clash exists between wanting more functionality and maintaining platform safety, this module will err on the side of platform safety."
msgstr ""
-#. description(texlive-ascii-font)
+#. summary(perl-Test-SharedFork)
+msgid "Fork Test"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-SharedFork)
msgid ""
-"The package provides glyph and font access commands so that LaTeX users can "
-"use the ASCII glyphs in their documents. The ASCII font is encoded according "
-"to the IBM PC Code Page 437 C0 Graphics. This package replaces any early "
-"LaTeX 2.09 package and \"font\" by R. Ramasubramanian and R.W.D. Nickalls.\n"
+"Test::SharedFork is utility module for Test::Builder.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-14 23:42:14 +0000"
+"This module makes the fork(2) manpage safety in your test case.\n"
+"\n"
+"This module merges test count with parent process & child process."
msgstr ""
-#. description(texlive-bchart)
+#. summary(perl-Test-Spec)
+msgid "Write tests in a declarative specification style"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Spec)
msgid ""
-"The package provides horizontal bar charts, drawn using TikZ on a numeric X-"
-"axis. The focus of the package is simplicity and aesthetics.\n"
+"This is a declarative specification-style testing system for behavior-driven development (BDD) in Perl. The tests (a.k.a. examples) are named with strings instead of subroutine names, so your fingers will suffer less fatigue from underscore-itis, with the side benefit that the test reports are more legible.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-22 13:50:28 +0000"
+"This module is inspired by and borrows heavily from RSpec (http://rspec.info/documentation/) a BDD tool for the Ruby programming language."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-italian)
+#. summary(perl-Test-Spelling)
+msgid "check for spelling errors in POD files"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Spelling)
msgid ""
-"The package provides language definitions for use in babel.\n"
+"'Test::Spelling' lets you check the spelling of a POD file, and report its results in standard 'Test::More' fashion. This module requires a spellcheck program such as _spell_, _aspell_, _ispell_, or _hunspell_.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-03 13:48:11 +0000"
+" use Test::Spelling; pod_file_spelling_ok('lib/Foo/Bar.pm', 'POD file spelling OK');\n"
+"\n"
+"Note that it is a bad idea to run spelling tests during an ordinary CPAN distribution install, or in a package that will run in an uncontrolled environment. There is no way of predicting whether the word list or spellcheck program used will give the same results. You *can* include the test in your distribution, but be sure to run it only for authors of the module by guarding it in a 'skip_all unless -d 'inc/.author'' clause, or by putting the test in your distribution's _xt/_ directory. Anyway, people installing your module really do not need to run such tests, as it is unlikely that the documentation will acquire typos while in transit. :-)\n"
+"\n"
+"You can add your own stop words, which are words that should be ignored by the spell check, like so:\n"
+"\n"
+" add_stopwords(qw(asdf thiswordiscorrect));\n"
+"\n"
+"Adding stop words in this fashion affects all files checked for the remainder of the test script. See the Pod::Spell manpage (which this module is built upon) for a variety of ways to add per-file stop words to each .pm file.\n"
+"\n"
+"If you have a lot of stop words, it's useful to put them in your test file's 'DATA' section like so:\n"
+"\n"
+" use Test::Spelling; add_stopwords(<DATA>); all_pod_files_spelling_ok();\n"
+"\n"
+" __END__ folksonomy Jifty Zakirov\n"
+"\n"
+"To maintain backwards compatibility, comment markers and some whitespace are ignored. In the near future, the preprocessing we do on the arguments to the add_stopwords manpage will be changed and documented properly."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-serbianc)
+#. summary(perl-Test-SubCalls)
+msgid "Track the number of times subs are called"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-SubCalls)
msgid ""
-"The package provides support for Serbian documents written in Cyrillic, in "
-"babel.\n"
+"There are a number of different situations (like testing caching code) where you want to want to do a number of tests, and then verify that some underlying subroutine deep within the code was called a specific number of times.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-04 14:25:22 +0000"
+"This module provides a number of functions for doing testing in this way in association with your normal the Test::More manpage (or similar) test scripts."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-albanian)
+#. summary(perl-Test-Synopsis)
+msgid "Test your SYNOPSIS code"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Synopsis)
msgid ""
-"The package provides support for typesetting Albanian (as part of the babel "
-"system).\n"
+"Test::Synopsis is an (author) test module to find .pm or .pod files under your _lib_ directory and then make sure the example snippet code in your _SYNOPSIS_ section passes the perl compile check.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-19 07:05:09 +0000"
+"Note that this module only checks the perl syntax (by wrapping the code with 'sub') and doesn't actually run the code, *UNLESS* that code is a 'BEGIN {}' block or a 'use' statement.\n"
+"\n"
+"Suppose you have the following POD in your module.\n"
+"\n"
+" =head1 NAME\n"
+"\n"
+" Awesome::Template - My awesome template\n"
+"\n"
+" =head1 SYNOPSIS\n"
+"\n"
+" use Awesome::Template;\n"
+"\n"
+" my $template = Awesome::Template->new; $tempalte->render(\"template.at\");\n"
+"\n"
+" =head1 DESCRIPTION\n"
+"\n"
+"An user of your module would try copy-paste this synopsis code and find that this code doesn't compile because there's a typo in your variable name _$tempalte_. Test::Synopsis will catch that error before you ship it."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-thai)
+#. summary(perl-Test-TCP)
+#, fuzzy
+msgid "Testing Tcp Program"
+msgstr "Kopiowanie profilu"
+
+#. description(perl-Test-TCP)
+msgid "Test::TCP is a test utility to test TCP/IP-based server programs."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-Trap)
+msgid "Trap exit codes, exceptions, output, etc"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Trap)
msgid ""
-"The package provides support for typesetting Thai text. within the babel "
-"system.\n"
+"Primarily (but not exclusively) for use in test scripts: A block eval on steroids, configurable and extensible, but by default trapping (Perl) STDOUT, STDERR, warnings, exceptions, would-be exit codes, and return values from boxed blocks of test code.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 23:05:23 +0000"
+"The values collected by the latest trap can then be queried or tested through a special trap object."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-russian)
+#. summary(perl-Test-Unit)
+#, fuzzy
+msgid "The PerlUnit testing framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+
+#. description(perl-Test-Unit)
msgid ""
-"The package provides support for use of Babel in documents written in "
-"Russian. The package is adapted for use both under 'traditional' TeX "
-"engines, and under XeTeX and LuaTeX.\n"
+"This framework is intended to support unit testing in an object-oriented development paradigm (with support for inheritance of tests etc.) and is derived from the JUnit testing framework for Java by Kent Beck and Erich Gamma. To start learning how to use this framework, see the Test::Unit::TestCase manpage and the Test::Unit::TestSuite manpage. (There will also eventually be a tutorial in the Test::Unit::Tutorial manpage.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-03 10:18:01 +0000"
+"However 'Test::Unit::Procedural' is the procedural style interface to a sophisticated unit testing framework for Perl that . Test::Unit is intended to provide a simpler interface to the framework that is more suitable for use in a scripting style environment. Therefore, Test::Unit does not provide much support for an object-oriented approach to unit testing."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-turkish)
+#. summary(perl-Test-Unit-Lite)
+msgid "Unit testing without external dependencies"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Unit-Lite)
msgid ""
-"The package provides support, within babel, of the Turkish language.\n"
+"This framework provides lighter version of the Test::Unit manpage framework. It implements some of the the Test::Unit manpage classes and methods needed to run test units. The the Test::Unit::Lite manpage tries to be compatible with public API of the Test::Unit manpage. It doesn't implement all classes and methods at 100% and only those necessary to run tests are available.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 13:12:34 +0000"
+"The the Test::Unit::Lite manpage can be distributed as a part of package distribution, so the package can be distributed without dependency on modules outside standard Perl distribution. The the Test::Unit::Lite manpage is provided as a single file."
msgstr ""
-#. description(texlive-arabi)
+#. summary(perl-Test-UseAllModules)
+msgid "do use_ok() for all the MANIFESTed modules"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-UseAllModules)
+msgid "I'm sick of writing 00_load.t (or something like that) that'll do use_ok() for every module I write. I'm sicker of updating 00_load.t when I add another file to the distro. This module reads MANIFEST to find modules to be tested and does use_ok() for each of them. Now all you have to do is update MANIFEST. You don't have to modify the test any more (hopefully)."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-WWW-Mechanize)
+#. description(perl-Test-WWW-Mechanize)
+msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-WWW-Selenium)
+msgid "Test applications using Selenium Remote Control"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-WWW-Selenium)
msgid ""
-"The package provides the Arabic and Farsi script support for TeX without the "
-"need of any external pre-processor, and in a way that is compatible with "
-"babel. The bi-directional capability supposes that the user has a TeX engine "
-"that knows the four primitives \\beginR, \\endR, \\beginL and \\endL. That "
-"is the case in both the TeX--XeT and e-TeX engines. Arabi will accept input "
-"in several 8-bit encodings, including UTF-8. Arabi can make use of a wide "
-"variety of Arabic and Farsi fonts; PDF files generated using Arabi may be "
-"searched, and text may be copied from them and pasted elsewhere.\n"
+"This module is a the WWW::Selenium manpage subclass providing some methods useful for writing tests. For each Selenium command (open, click, type, ...) there is a corresponding '<command>_ok' method that checks the return value (open_ok, click_ok, type_ok).\n"
"\n"
-"date: 2011-12-04 21:44:34 +0000"
+"For each Selenium getter (get_title, ...) there are four autogenerated methods ('<getter>_is', '<getter>_isnt', '<getter>_like', '<getter>_unlike') to check the value of the attribute.\n"
+"\n"
+"By calling the constructor with 'default_names' set to a true value your tests will be given a reasonable name should you choose not to provide one of your own. The test name should always be the third argument."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-swedish)
+#. summary(perl-Test-Warn)
+msgid "Perl extension to test methods for warnings"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Warn)
msgid ""
-"The package provides the language definition file for Swedish.\n"
+"A good style of Perl programming calls for a lot of diverse regression tests.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-06 21:49:45 +0000"
+"This module provides a few convenience methods for testing warning based code.\n"
+"\n"
+"If you are not already familiar with the Test::More manpage now would be the time to go take a look."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-welsh)
+#. summary(perl-Test-Warnings)
+msgid "Test for warnings and the lack of them"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Warnings)
msgid ""
-"The package provides the language definition file for Welsh. (Mostly Welsh-"
-"language versions of the standard names in a LaTeX file.)\n"
+"If you've ever tried to use the Test::NoWarnings manpage to confirm there are no warnings generated by your tests, combined with the convenience of 'done_testing' to not have to declare a Test::More/I love it-when-a-plan-comes-together, you'll have discovered that these two features do not play well together, as the test count will be calculated _before_ the warnings test is run, resulting in a TAP error. (See 'examples/test_nowarnings.pl' in this distribution for a demonstration.)\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 23:23:11 +0000"
+"This module is intended to be used as a drop-in replacement for the Test::NoWarnings manpage: it also adds an extra test, but runs this test _before_ 'done_testing' calculates the test count, rather than after. It does this by hooking into 'done_testing' as well as via an 'END' block. You can declare a plan, or not, and things will still Just Work.\n"
+"\n"
+"It is actually equivalent to:\n"
+"\n"
+" use Test::NoWarnings 1.04 ':early';\n"
+"\n"
+"as warnings are still printed normally as they occur. You are safe, and enthusiastically encouraged, to perform a global search-replace of the above with 'use Test::Warnings;' whether or not your tests have a plan.\n"
+"\n"
+"It can also be used as a replacement for the Test::Warn manpage, if you wish to test the content of expected warnings; read on to find out how."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-slovenian)
+#. summary(perl-Test-Without-Module)
+msgid "Test fallback behaviour in absence of modules"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-Without-Module)
+msgid "This module allows you to deliberately hide modules from a program even though they are installed. This is mostly useful for testing modules that have a fallback when a certain dependency module is not installed."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Test-YAML)
+msgid "Testing Module for YAML Implementations"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Test-YAML)
+msgid "the Test::YAML manpage is a subclass of the Test::Base manpage with YAML specific support."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Text-Aligner)
+msgid "Module to align text"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Aligner)
msgid ""
-"The package provides the language definition file for support of Slovenian "
-"in babel. Several shortcuts are defined, as well as translations to "
-"Slovenian of standard \"LaTeX names\".\n"
+"Text::Aligner exports a single function, align(), which is used to justify strings to various alignment styles. The alignment specification is the first argument, followed by any number of scalars which are subject to alignment.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-08 19:33:39 +0000"
+"The operation depends on context. In list context, a list of the justified scalars is returned. In scalar context, the justified arguments are joined into a single string with newlines appended. The original arguments remain unchanged. In void context, in-place justification is attempted. In this case, all arguments must be lvalues.\n"
+"\n"
+"Align() also does one level of scalar dereferencing. That is, whenever one of the arguments is a scalar reference, the scalar pointed to is aligned instead. Other references are simply stringified. An undefined argument is interpreted as an empty string without complaint.\n"
+"\n"
+"Alignment respects colorizing escape sequences a la the Term::ANSIColor manpage which means it knows that these sequences don't take up space on the screen."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-vietnamese)
+#. summary(perl-Text-Autoformat)
+#. description(perl-Text-Autoformat)
+msgid "Automatic text wrapping and reformatting"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Text-Brew)
+#, fuzzy
+msgid "An implementation of the Brew edit distance"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. description(perl-Text-Brew)
msgid ""
-"The package provides the language definition file for support of Vietnamese "
-"in babel.\n"
+"This module implements the Brew edit distance that is very close to the dynamic programming technique used for the Wagner-Fischer (and so for the Levenshtein) edit distance. Please look at the module references below. For more information about the Brew edit distance see: <http://ling.ohio-state.edu/~cbrew/795M/string-distance.html>\n"
"\n"
-"date: 2013-05-19 22:05:10 +0000"
+"The difference here is that you have separated costs for the DELetion and INSertion operations (but with the default to 1 for both, you obtain the Levenshtein edit distance). But the most interesting feature is that you can obtain the description of the edits needed to transform the first string into the second one (not vice versa: here DELetions are separated from INSertions). The difference from the original algorithm by Chris Brew is that I have added the SUBST operation, making it different from MATCH operation.\n"
+"\n"
+"The symbols used here are:\n"
+"\n"
+" INITIAL that is the INITIAL operation (i.e. NO operation) MATCH\t that is the MATCH operation (0 is the default cost) SUBST\t that is the SUBSTitution operation (1 is the default cost) DEL\t that is the DELetion operation (1 is the default cost) INS\t that is the INSertion operation (1 is the default cost)\n"
+"\n"
+"and you can change the default costs (see below).\n"
+"\n"
+"You can make INS and DEL the same operation in a simple way:\n"
+"\n"
+" 1) give both the same cost 2) change the output string DEL to INS/DEL (o whatever) 3) change the output string INS to INS/DEL (o whatever)"
msgstr ""
-#. description(texlive-amsmath)
+#. summary(perl-Text-CSV)
+#, fuzzy
+msgid "comma-separated values manipulator (using XS or PurePerl)"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#. description(perl-Text-CSV)
msgid ""
-"The package provides the principal packages in the AMS-LaTeX distribution. "
-"It adapts for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-"
-"TeX; it is highly recommendsd as an adjunct to serious mathematical "
-"typesetting in LaTeX. When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages amsbsy (for "
-"bold symbols), amsopn (for operator names) and amstext (for text embdedded "
-"in mathematics) are also loaded. Amsmath is part of the LaTeX required "
-"distribution; however, several contributed packages add still further to its "
-"appeal; examples are empheq, which provides functions for decorating and "
-"highlighting mathematics, and ntheorem, for specifying theorem (and similar) "
-"definitions.\n"
+"Text::CSV provides facilities for the composition and decomposition of comma-separated values using the Text::CSV_XS manpage or its pure Perl version.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-09 19:29:31 +0000"
+"An instance of the Text::CSV class can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields.\n"
+"\n"
+"The module accepts either strings or files as input and can utilize any user-specified characters as delimiters, separators, and escapes so it is perhaps better called ASV (anything separated values) rather than just CSV."
msgstr ""
-#. description(texlive-basque-date)
+#. summary(perl-Text-Capitalize)
+msgid "capitalize strings (\"to WORK AS titles\" becomes \"To Work as Titles\")"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Capitalize)
msgid ""
-"The package provides two LaTeX commands to print the current date in Basque "
-"according to the correct forms ruled by The Basque Language Academy "
-"(Euskaltzaindia). The commands automatically solve the complex declination "
-"issues of numbers in Basque.\n"
+"Text::Capitalize provides some routines for *title-like* formatting of strings.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-17 12:56:37 +0000"
+"The simple *capitalize* function just makes the inital character of each word uppercase, and forces the rest to lowercase.\n"
+"\n"
+"The *capitalize_title* function applies English title case rules (discussed below) where only the \"important\" words are supposed to be capitalized. There are also some customization features provided to allow the user to choose variant rules.\n"
+"\n"
+"Comparing *capitalize* and *captialize_title*:\n"
+"\n"
+" Input: \"lost watches of splitsville\" capitalize: \"Lost Watches Of Splitsville\" capitalize_title: \"Lost Watches of Splitsville\"\n"
+"\n"
+"Some examples of formatting with *capitalize_title*:\n"
+"\n"
+" Input: \"KiLLiNG TiMe\" capitalize_title: \"Killing Time\"\n"
+"\n"
+" Input: \"we have come to wound the autumnal city\" capitalize_title: \"We Have Come to Wound the Autumnal City\"\n"
+"\n"
+" Input: \"ask for whom they ask for\" captialize_title: \"Ask for Whom They Ask For\"\n"
+"\n"
+"Text::Capitalize also provides some functions for special effects such as\n"
+"*scramble_case*, which typically would be used for this sort of transformation:\n"
+"\n"
+" Input: \"get whacky\" scramble_case: \"gET wHaCkY\" (or something similar)"
msgstr ""
-#. description(texlive-arcs)
+#. summary(perl-Text-Diff)
+msgid "Perform diffs on files and record sets"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Diff)
msgid ""
-"The package provides two commands for placing an arc over (\\overarc) or "
-"under (\\underarc) a piece of text. (The text may be up to three letters "
-"long.) The commands generate an \\hbox, and may be used both in text and in "
-"maths formulae.\n"
+"'diff()' provides a basic set of services akin to the GNU 'diff' utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU 'diff', but it is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often faster than shelling out to a system's 'diff' executable for small files, and generally slower on larger files.\n"
"\n"
-"date: 2006-10-12 13:06:10 +0000"
+"Relies on the Algorithm::Diff manpage for, well, the algorithm. This may not produce the same exact diff as a system's local 'diff' executable, but it will be a valid diff and comprehensible by 'patch'. We haven't seen any differences between Algorithm::Diff's logic and GNU diff's, but we have not examined them to make sure they are indeed identical.\n"
+"\n"
+"*Note*: If you don't want to import the 'diff' function, do one of the following:\n"
+"\n"
+" use Text::Diff ();\n"
+"\n"
+" require Text::Diff;\n"
+"\n"
+"That's a pretty rare occurence, so 'diff()' is exported by default.\n"
+"\n"
+"If you pass a filename, but the file can't be read, then 'diff()' will 'croak'."
msgstr ""
-#. description(texlive-beamer2thesis)
+#. summary(perl-Text-German)
+#. description(perl-Text-German)
+#, fuzzy
+msgid "Text::German Perl module"
+msgstr "Włączone w trybie domyślnym sterownika"
+
+#. summary(perl-Text-Markdown)
+msgid "Convert Markdown syntax to (X)HTML"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Markdown)
msgid ""
-"The package specifies a beamer theme for presenting a thesis.\n"
+"Markdown is a text-to-HTML filter; it translates an easy-to-read / easy-to-write structured text format into HTML. Markdown's text format is most similar to that of plain text email, and supports features such as headers, *emphasis*, code blocks, blockquotes, and links.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-27 08:11:59 +0000"
+"Markdown's syntax is designed not as a generic markup language, but specifically to serve as a front-end to (X)HTML. You can use span-level HTML tags anywhere in a Markdown document, and you can use block level HTML tags (like <div> and <table> as well)."
msgstr ""
-#. description(texlive-aurical)
+#. summary(perl-Text-Patch)
+msgid "Patches text with given patch"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Patch)
msgid ""
-"The package that implements a set (AuriocusKalligraphicus) of three "
-"calligraphic fonts derived from the author's handwriting in Adobe Type 1 "
-"Format, T1 (Cork) encoding for use with LaTeX:\n"
-"- Auriocus Kalligraphicus; - Lukas Svatba; and - Jana Skrivana. Each font "
-"features oldstyle digits and (machine-generated) boldface and slanted "
-"versions. A variant of Lukas Svatba offers a 'long s'.\n"
+"Text::Patch combines source text with given diff (difference) data. Diff data is produced by Text::Diff module or by the standard diff utility (man diff, see -u option).\n"
"\n"
-"date: 2008-07-27 21:11:56 +0000"
+"* patch( $source, $diff, options... )\n"
+"\n"
+" First argument is source (original) text. Second is the diff data. Third argument can be either hash reference with options or all the rest arguments will be considered patch options:\n"
+"\n"
+" $output = patch( $source, $diff, STYLE => \"Unified\", ... );\n"
+"\n"
+" $output = patch( $source, $diff, { STYLE => \"Unified\", ... } );\n"
+"\n"
+" Options are:\n"
+"\n"
+" STYLE => 'Unified'\n"
+"\n"
+" STYLE can be \"Unified\", \"Context\" or \"OldStyle\".\n"
+"\n"
+" The 'Unified' diff format looks like this:\n"
+"\n"
+" @@ -1,7 +1,6 @@ -The Way that can be told of is not the eternal Way; -The name that can be named is not the eternal name. The Nameless is the origin of Heaven and Earth; -The Named is the mother of all things. +The named is the mother of all things. + Therefore let there always be non-being, so we may see their subtlety, And let there always be being, @@ -9,3 +8,6 @@ The two are the same, But after they are produced, they have different names. +They both may be called deep and profound. +Deeper and more profound, +The door of all subtleties!"
msgstr ""
-#. description(texlive-backnaur)
+#. summary(perl-Text-RecordParser)
+msgid "Read Record-Oriented Files"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-RecordParser)
+msgid "This module is for reading record-oriented data in a delimited text file. The most common example have records separated by newlines and fields separated by commas or tabs, but this module aims to provide a consistent interface for handling sequential records in a file however they may be delimited. Typically this data lists the fields in the first line of the file, in which case you should call 'bind_header' to bind the field name (or not, and it will be called implicitly). If the first line contains data, you can still bind your own field names via 'bind_fields'. Either way, you can then use many methods to get at the data as arrays or hashes."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Text-Reform)
+msgid "Manual text wrapping and reformatting"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Reform)
msgid ""
-"The package typesets Backus-Naur Form (BNF) definitions. It creates aligned "
-"lists of productions, with numbers if required. It can also print in-line "
-"BNF expressions using math mode.\n"
+"The module supplies a re-entrant, highly configurable replacement for the built-in Perl format() mechanism.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-12 17:40:20 +0000"
+"Author:\n"
+"------- Damian Conway <damian(a)conway.org>"
msgstr ""
-#. description(texlive-auto-pst-pdf)
+#. summary(perl-Text-SpellChecker)
+msgid "OO interface for spell-checking a block of text"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-SpellChecker)
msgid ""
-"The package uses --shell-escape to execute pst-pdf when necessary. This "
-"makes it especially easy to integrate into the workflow of an editor with "
-"just \"LaTeX\" and \"pdfLaTeX\" buttons. Wrappers are provided for various "
-"psfrag-related features so that Matlab figures via laprint, Mathematica "
-"figures via MathPSfrag, and regular psfrag figures can all be input "
-"consistently and easily.\n"
+"This module is a thin layer above either Text::Aspell or Text::Hunspell (preferring the latter if available), and allows one to spellcheck a body of text.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-27 21:30:14 +0000"
+"Whereas Text::(Hu|A)spell deals with words, Text::Spellchecker deals with blocks of text. For instance, we provide methods for iterating through the text, serializing the object (thus remembering where we left off), and highlighting the current misspelled word within the text."
msgstr ""
-#. summary(suse-build-key)
-msgid "The public gpg key for rpm package signature verification"
+#. summary(perl-Text-Table)
+msgid "Organize Data in Tables"
msgstr ""
-#. description(sblim-cim-client2)
-msgid ""
-"The purpose of this package is to provide a CIM Client Class Library for "
-"Java applications. It complies to the DMTF standard CIM Operations over HTTP "
-"and intends to be compatible with JCP JSR48 once it becomes available. To "
-"learn more about DMTF visit http://www.dmtf.org. More infos about the Java "
-"Community Process and JSR48 can be found at http://www.jcp.org and http://"
-"www.jcp.org/en/jsr/detail?id=48."
+#. description(perl-Text-Table)
+msgid "Organization of data in table form is a time-honored and useful method of data representation. While columns of data are trivially generated by computer through formatted output, even simple tasks like keeping titles aligned with the data columns are not trivial, and the one-shot solutions one comes up with tend to be particularly hard to maintain. Text::Table allows you to create and maintain tables that adapt to alignment requirements as you use them."
msgstr ""
-#. description(python-pyparsing:python-pyparsing-doc)
+#. summary(perl-Text-TabularDisplay)
+msgid "Display text in formatted table output"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-TabularDisplay)
msgid ""
-"The pyparsing module is an alternative approach to creating and executing "
-"simple grammars, vs. the traditional lex/yacc approach, or the use of "
-"regular expressions. The pyparsing module provides a library of classes that "
-"client code uses to construct the grammar directly in Python code.\n"
+"Text::TabularDisplay simplifies displaying textual data in a table. The output is identical to the columnar display of query results in the mysql text monitor. For example, this data:\n"
"\n"
-"This package contains the documentation of python-pyparsing"
+" 1, \"Tom Jones\", \"(666) 555-1212\" 2, \"Barnaby Jones\", \"(666) 555-1213\" 3, \"Bridget Jones\", \"(666) 555-1214\"\n"
+"\n"
+"Used like so:\n"
+"\n"
+" my $t = Text::TabularDisplay->new(qw(id name phone)); $t->add(1, \"Tom Jones\", \"(666) 555-1212\"); $t->add(2, \"Barnaby Jones\", \"(666) 555-1213\"); $t->add(3, \"Bridget Jones\", \"(666) 555-1214\"); print $t->render;\n"
+"\n"
+"Produces:\n"
+"\n"
+" +----+---------------+----------------+ | id | name | phone | +----+---------------+----------------+ | 1 | Tom Jones | (666) 555-1212 | | 2 | Barnaby Jones | (666) 555-1213 | | 3 | Bridget Jones | (666) 555-1214 | +----+---------------+----------------+"
msgstr ""
-#. description(python-utidy:python-utidy-devel-doc)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The python-utidy-devel-doc package contains the API documentation for "
-"developers."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(perl-Text-Template)
+msgid "Expand template text with embedded Perl"
+msgstr ""
-#. description(shared-color-targets)
+#. description(perl-Text-Template)
msgid ""
-"The shared-color-targets package contains various targets which are useful "
-"for programs that create ICC profiles."
+"This is a library for generating form letters, building HTML pages, or filling in templates generally. A `template' is a piece of text that has little Perl programs embedded in it here and there. When you `fill in' a template, you evaluate the little programs and replace them with their values.\n"
+"\n"
+"You can store a template in a file outside your program. People can modify the template without modifying the program. You can separate the formatting details from the main code, and put the formatting parts of the program into the template. That prevents code bloat and encourages functional separation."
msgstr ""
-#. description(spyder:python-spyderlib)
+#. summary(perl-Text-WrapI18N)
+msgid "Line Wrapping Module"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-WrapI18N)
+msgid "Line wrapping module with support for multibyte, fullwidth, and combining characters and languages without whitespaces between words."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Text-Wrapper)
+msgid "Word wrap text by breaking long lines"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Text-Wrapper)
msgid ""
-"The spyderlib module provides powerful console and editor related widgets to "
-"your PyQt4 application."
+"Text::Wrapper provides simple word wrapping. It breaks long lines, but does not alter spacing or remove existing line breaks. If you're looking for more sophisticated text formatting, try the the Text::Format manpage module.\n"
+"\n"
+"Reasons to use Text::Wrapper instead of Text::Format:\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" Text::Wrapper is significantly smaller.\n"
+"\n"
+"* *\n"
+"\n"
+" It does not alter existing whitespace or combine short lines. It only breaks long lines.\n"
+"\n"
+"Again, if Text::Wrapper doesn't meet your needs, try Text::Format."
msgstr ""
-#. description(texlive-aichej)
+#. summary(perl-Throwable)
+msgid "Role for Classes That Can Be Thrown"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Throwable)
msgid ""
-"The style was generated using custom-bib, and implements the style of the "
-"American Institute of Chemical Engineers Jounal (or AIChE Journal or AIChE J "
-"or AIChEJ).\n"
+"Throwable is a role for classes that are meant to be thrown as exceptions to standard program flow. It is very simple and does only two things: saves any previous value for '$@' and calls 'die $self'.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-16 18:32:59 +0000"
+"Throwable is implemented with the Moo manpage, so you can stick to Moo or use the Moose manpage, as you prefer."
msgstr ""
-#. description(susedoc-buildbook)
+#. summary(perl-Tie-Cycle)
+msgid "Cycle through a list of values via a scalar"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Tie-Cycle)
msgid ""
-"The susedoc book build script builds the output formats of a book or the "
-"complete product documentation in the SVN and submits the result to a Build "
-"Service instance such as http://build.opensuse.org (OBS)."
+"You use 'Tie::Cycle' to go through a list over and over again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning. You don't have to worry about any of this since the magic of tie does that for you.\n"
+"\n"
+"The tie takes an array reference as its third argument. The tie should succeed unless the argument is not an array reference. Previous versions required you to use an array that had more than one element (what's the pointing of looping otherwise?), but I've removed that restriction since the number of elements you want to use may change depending on the situation.\n"
+"\n"
+"During the tie, this module makes a shallow copy of the array reference. If the array reference contains references, and those references are changed after the tie, the elements of the cycle will change as well. See the included _test.pl_ script for an example of this effect."
msgstr ""
-#. description(termcap:termcap-32bit)
+#. summary(perl-Tie-Hash-DBD)
#, fuzzy
-msgid "The termcap library."
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Tie plain hashes to DBI interface"
+msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(python-zc.lockfile)
+#. description(perl-Tie-Hash-DBD)
msgid ""
-"The zc.lockfile package provides a basic portable implementation of "
-"interprocess locks using lock files. The purpose if not specifically to lock "
-"files, but to simply provide locks with an implementation based on file-"
-"locking primitives. Of course, these locks could be used to mediate access "
-"to other files. For example, the ZODB file storage implementation uses file "
-"locks to mediate access to file-storage database files. The database files "
-"and lock file files are separate files."
+"This module has been created to act as a drop-in replacement for modules that tie straight perl hashes to disk, like 'DB_File'. When the running system does not have enough memory to hold large hashes, and disk-tieing won't work because there is not enough space, it works quite well to tie the hash to a database, which preferable runs on a different server.\n"
+"\n"
+"This module ties a hash to a database table using *only* a 'key' and a 'value' field. If no tables specification is passed, this will create a temporary table with 'h_key' for the key field and a 'h_value' for the value field.\n"
+"\n"
+"I think it would make sense to merge the functionality that this module provides into 'Tie::DBI'."
msgstr ""
-#. description(texlive-arphic)
+#. summary(perl-Tie-IxHash)
+msgid "ordered associative arrays for Perl"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Tie-IxHash)
+msgid "This Perl module implements Perl hashes that preserve the order in which the hash elements were added. The order is not affected when values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array operations can also be performed on the IxHash."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Tie-RefHash-Weak)
+msgid "A Tie::RefHash subclass with weakened references in the keys."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Tie-RefHash-Weak)
msgid ""
-"These are font bundles for the Chinese Arphic fonts which work with the CJK "
-"package. Arphic is actually the name of the company that which created the "
-"fonts (and put them under a GPL- like licence).\n"
+"The the Tie::RefHash manpage module can be used to access hashes by reference. This is useful when you index by object, for example.\n"
"\n"
-"date: 2007-05-25 16:39:01 +0000"
+"The problem with the Tie::RefHash manpage, and cross indexing, is that sometimes the index should not contain strong references to the objecs. the Tie::RefHash manpage's internal structures contain strong references to the key, and provide no convenient means to make those references weak.\n"
+"\n"
+"This subclass of the Tie::RefHash manpage has weak keys, instead of strong ones. The values are left unaltered, and you'll have to make sure there are no strong references there yourself."
msgstr ""
-#. description(python-Paste)
+#. summary(perl-Tie-ToObject)
+msgid "Tie to an existing object."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Tie-ToObject)
msgid ""
-"These provide several pieces of \"middleware\" (or filters) that can be "
-"nested to build web applications. Each piece of middleware uses the WSGI "
-"(PEP 333) interface, and should be compatible with other middleware based on "
-"those interfaces."
+"While the perldoc/tie manpage allows tying to an arbitrary object, the class in question must support this in it's implementation of 'TIEHASH', 'TIEARRAY' or whatever.\n"
+"\n"
+"This class provides a very tie constructor that simply returns the object it was given as it's first argument.\n"
+"\n"
+"This way side effects of calling '$object->TIEHASH' are avoided.\n"
+"\n"
+"This is used in the Data::Visitor manpage in order to tie a variable to an already existing object. This is also useful for cloning, when you want to clone the internal state object instead of going through the tie interface for that variable."
msgstr ""
-#. summary(texlive-beamer2thesis)
-msgid "Thesis presentations using beamer"
+#. summary(perl-Time-Clock)
+msgid "Twenty-four hour clock object with nanosecond precision."
msgstr ""
-#. description(python-repoze.sphinx.autointerface)
+#. description(perl-Time-Clock)
msgid ""
-"Thie package defines an extension for the Sphinx documentation system. The "
-"extension allows generation of API documentation by introspection of zope."
-"interface instances in code."
+"A the Time::Clock manpage object is a twenty-four hour clock with nanosecond precision and wrap-around. It is a clock only; it has absolutely no concept of dates. Vagaries of date/time such as leap seconds and daylight savings time are unsupported.\n"
+"\n"
+"When a the Time::Clock manpage object hits 23:59:59.999999999 and at least one more nanosecond is added, it will wrap around to 00:00:00.000000000. This works in reverse when time is subtracted.\n"
+"\n"
+"the Time::Clock manpage objects automatically stringify to a user-definable format."
msgstr ""
-#. description(python-web.py)
-msgid ""
-"Think about the ideal way to write a web app. Write the code to make it "
-"happen."
+#. summary(perl-Time-Duration-Parse)
+msgid "Parse string that represents time duration"
msgstr ""
-#. description(texlive-anufinalexam)
+#. description(perl-Time-Duration-Parse)
msgid ""
-"This LaTeX document shell is created for the standard formatting of final "
-"exams in The Australian National University.\n"
+"Time::Duration::Parse is a module to parse human readable duration strings like _2 minutes and 3 seconds_ to seconds.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-16 22:02:56 +0000"
+"It does the opposite of _duration_exact_ function in Time::Duration and is roundtrip safe. So, the following is always true.\n"
+"\n"
+" use Time::Duration::Parse; use Time::Duration;\n"
+"\n"
+" my $seconds = int rand 100000; is( parse_duration(duration_exact($seconds)), $seconds );"
msgstr ""
-#. description(python-SocksiPy)
-msgid ""
-"This Python module allows you to create TCP connections through a SOCKS "
-"proxy without any special effort."
+#. summary(perl-Time-Mock)
+#. description(perl-Time-Mock)
+msgid "shift and scale time"
msgstr ""
-#. description(texlive-amscls)
+#. summary(perl-Time-Out)
+msgid "Easily timeout long running operations"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Time-Out)
+msgid "'Time::Out' provides an easy interface to _alarm(2)_ based timeouts. Nested timeouts are supported."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Time-Tiny)
+msgid "A time object, with as little code as possible"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Time-Tiny)
msgid ""
-"This bundle contains three AMS classes, amsart (for writing articles for the "
-"AMS), amsbook (for books) and amsproc (for proceedings), together with some "
-"supporting material. The material is made available as part of the AMS-LaTeX "
-"distribution.\n"
+"*Time::Tiny* is a member of the the DateTime::Tiny manpage suite of time modules.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-02 10:29:56 +0000"
+"It implements an extremely lightweight object that represents a time, without any time data.\n"
+"\n"
+"The Tiny Mandate Many CPAN modules which provide the best implementation of a concept can be very large. For some reason, this generally seems to be about 3 megabyte of ram usage to load the module.\n"
+"\n"
+" For a lot of the situations in which these large and comprehensive implementations exist, some people will only need a small fraction of the functionality, or only need this functionality in an ancillary role.\n"
+"\n"
+" The aim of the Tiny modules is to implement an alternative to the large module that implements a subset of the functionality, using as little code as possible.\n"
+"\n"
+" Typically, this means a module that implements between 50% and 80% of the features of the larger module, but using only 100 kilobytes of code, which is about 1/30th of the larger module.\n"
+"\n"
+"The Concept of Tiny Date and Time Due to the inherent complexity, Date and Time is intrinsically very difficult to implement properly.\n"
+"\n"
+" The arguably *only* module to implement it completely correct is the DateTime manpage. However, to implement it properly the DateTime manpage is quite slow and requires 3-4 megabytes of memory to load.\n"
+"\n"
+" The challenge in implementing a Tiny equivalent to DateTime is to do so without making the functionality critically flawed, and to carefully select the subset of functionality to implement.\n"
+"\n"
+" If you look at where the main complexity and cost exists, you will find that it is relatively cheap to represent a date or time as an object, but much much more expensive to modify or convert the object.\n"
+"\n"
+" As a result, *Time::Tiny* provides the functionality required to represent a date as an object, to stringify the date and to parse it back in, but does *not* allow you to modify the dates.\n"
+"\n"
+" The purpose of this is to allow for date object representations in situations like log parsing and fast real-time work.\n"
+"\n"
+" The problem with this is that having no ability to modify date limits the usefulness greatly.\n"
+"\n"
+" To make up for this, *if* you have the DateTime manpage installed, any *Time::Tiny* module can be inflated into the equivalent the DateTime manpage as needing, loading the DateTime manpage on the fly if necesary.\n"
+"\n"
+" For the purposes of date/time logic, all *Time::Tiny* objects exist in the \"C\" locale, and the \"floating\" time zone (although obviously in a pure date context, the time zone largely doesn't matter).\n"
+"\n"
+" When converting up to full the DateTime manpage objects, these local and time zone settings will be applied (although an ability is provided to override this).\n"
+"\n"
+" In addition, the implementation is strictly correct and is intended to be very easily to sub-class for specific purposes of your own."
msgstr ""
-#. description(texlive-babel-spanish)
+#. summary(perl-Tk-Clock)
+msgid "Clock widget with analog and digital display"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Tk-Clock)
msgid ""
-"This bundle provides the means to typeset Spanish text, with the support "
-"provided by the LaTeX standard package babel. Note that separate support is "
-"provided for those who wish to typeset Spanish as written in Mexico.\n"
+"This module implements a Canvas-based clock widget for perl-Tk with lots of options to change the appearance.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-04 14:20:14 +0000"
+"Both analog and digital clocks are implemented."
msgstr ""
-#. description(texlive-aguplus)
+#. summary(perl-Tree-DAG_Node)
+msgid "An N-ary tree"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Tree-DAG_Node)
msgid ""
-"This bundle started as an extension to the AGU's own published styles, "
-"providing extra facilities and improved usability. The AGU now publishes "
-"satisfactory LaTeX materials of its own; the author of aguplus recommends "
-"that users switch to using the official distribution.\n"
+"This class encapsulates/makes/manipulates objects that represent nodes in a tree structure. The tree structure is not an object itself, but is emergent from the linkages you create between nodes. This class provides the methods for making linkages that can be used to build up a tree, while preventing you from ever making any kinds of linkages which are not allowed in a tree (such as having a node be its own mother or ancestor, or having a node have two mothers).\n"
"\n"
-"date: 2010-02-24 20:28:09 +0000"
+"This is what I mean by a \"tree structure\", a bit redundantly stated:\n"
+"\n"
+"* o A tree is a special case of an acyclic directed graph\n"
+"\n"
+"* o A tree is a network of nodes where there's exactly one root node\n"
+"\n"
+" Also, the only primary relationship between nodes is the mother-daughter relationship.\n"
+"\n"
+"* o No node can be its own mother, or its mother's mother, etc\n"
+"\n"
+"* o Each node in the tree has exactly one parent\n"
+"\n"
+" Except for the root of course, which is parentless.\n"
+"\n"
+"* o Each node can have any number (0 .. N) daughter nodes\n"
+"\n"
+" A given node's daughter nodes constitute an _ordered_ list.\n"
+"\n"
+" However, you are free to consider this ordering irrelevant. Some applications do need daughters to be ordered, so I chose to consider this the general case.\n"
+"\n"
+"* o A node can appear in only one tree, and only once in that tree\n"
+"\n"
+" Notably (notable because it doesn't follow from the two above points), a node cannot appear twice in its mother's daughter list.\n"
+"\n"
+"* o There's an idea of up versus down\n"
+"\n"
+" Up means towards to the root, and down means away from the root (and towards the leaves).\n"
+"\n"
+"* o There's an idea of left versus right\n"
+"\n"
+" Left is toward the start (index 0) of a given node's daughter list, and right is toward the end of a given node's daughter list.\n"
+"\n"
+"Trees as described above have various applications, among them: representing syntactic constituency, in formal linguistics; representing contingencies in a game tree; representing abstract syntax in the parsing of any computer language -- whether in expression trees for programming languages, or constituency in the parse of a markup language document. (Some of these might not use the fact that daughters are ordered.)\n"
+"\n"
+"(Note: B-Trees are a very special case of the above kinds of trees, and are best treated with their own class. Check CPAN for modules encapsulating B-Trees; or if you actually want a database, and for some reason ended up looking here, go look at the AnyDBM_File manpage.)\n"
+"\n"
+"Many base classes are not usable except as such -- but 'Tree::DAG_Node' can be used as a normal class. You can go ahead and say:\n"
+"\n"
+"\tuse Tree::DAG_Node; \tmy $root = Tree::DAG_Node->new(); \t$root->name(\"I'm the tops\"); \t$new_daughter = Tree::DAG_Node->new(); \t$new_daughter->name(\"More\"); \t$root->add_daughter($new_daughter);\n"
+"\n"
+"and so on, constructing and linking objects from 'Tree::DAG_Node' and making useful tree structures out of them."
msgstr ""
-#. description(texlive-acmconf)
+#. summary(perl-Type-Tiny)
+msgid "tiny, yet Moo(se)-compatible type constraint"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Type-Tiny)
msgid ""
-"This class may be used to typeset articles to be published in the "
-"proceedings of ACM (Association for Computing Machinery) conferences and "
-"workshops. The layout produced by the acmconf class is based on the ACM's "
-"own specification.\n"
+"the Type::Tiny manpage is a tiny class for creating Moose-like type constraint objects which are compatible with Moo, Moose and Mouse.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-14 17:23:34 +0000"
+"Maybe now we won't need to have separate MooseX, MouseX and MooX versions of everything? We can but hope...\n"
+"\n"
+"This documents the internals of the Type::Tiny manpage. the Type::Tiny::Manual manpage is a better starting place if you're new."
msgstr ""
-#. description(python-oauth2)
-msgid ""
-"This code was originally forked from Leah Culver and Andy Smith's oauth.py "
-"code. Some of the tests come from a fork by Vic Fryzel, while a revamped "
-"Request class and more tests were merged in from Mark Paschal's fork."
+#. summary(perl-UNIVERSAL-can)
+msgid "work around buggy code calling UNIVERSAL::can() as a function"
msgstr ""
-#. description(python-sphinxcontrib-httpdomain)
+#. description(perl-UNIVERSAL-can)
msgid ""
-"This contrib extension, sphinxcontrib.httpdomain provides a Sphinx domain "
-"for describing RESTful HTTP APIs.\n"
+"The UNIVERSAL class provides a few default methods so that all objects can use them. Object orientation allows programmers to override these methods in subclasses to provide more specific and appropriate behavior.\n"
"\n"
-"You can find the documentation from the following URL:\n"
+"Some authors call methods in the UNIVERSAL class on potential invocants as functions, bypassing any possible overriding. This is wrong and you should not do it. Unfortunately, not everyone heeds this warning and their bad code can break your good code.\n"
"\n"
-"http://packages.python.org/sphinxcontrib-httpdomain/"
+"This module replaces 'UNIVERSAL::can()' with a method that checks to see if the first argument is a valid invocant has its own 'can()' method. If so, it gives a warning and calls the overridden method, working around buggy code. Otherwise, everything works as you might expect.\n"
+"\n"
+"Some people argue that you must call 'UNIVERSAL::can()' as a function because you don't know if your proposed invocant is a valid invocant. That's silly. Use 'blessed()' from the Scalar::Util manpage if you want to check that the potential invocant is an object or call the method anyway in an 'eval' block and check for failure (though check the exception _returned_, as a poorly-written 'can()' method could break Liskov and throw an exception other than \"You can't call a method on this type of invocant\").\n"
+"\n"
+"Just don't break working code."
msgstr ""
-#. description(texlive-asymptote-faq-zh-cn)
+#. summary(perl-UNIVERSAL-isa)
+msgid "Attempt to recover from people calling UNIVERSAL::isa as a function"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-UNIVERSAL-isa)
msgid ""
-"This is a Chinese translation of the Asymptote FAQ\n"
+"Whenever you use the UNIVERSAL/isa manpage as a function, a kitten using the Test::MockObject manpage dies. Normally, the kittens would be helpless, but if they use the UNIVERSAL::isa manpage (the module whose docs you are reading), the kittens can live long and prosper.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 12:18:01 +0000"
+"This module replaces 'UNIVERSAL::isa' with a version that makes sure that, when called as a function on objects which override 'isa', 'isa' will call the appropriate method on those objects\n"
+"\n"
+"In all other cases, the real 'UNIVERSAL::isa' gets called directly.\n"
+"\n"
+"*NOTE:* You should use this module only for debugging purposes. It does not belong as a dependency in running code."
msgstr ""
-#. description(python-Markdown)
-msgid ""
-"This is a Python implementation of John Gruber's [Markdown][]. It is almost "
-"completely compliant with the reference implementation, though there are a "
-"few known issues. See [Features][] for information on what exactly is "
-"supported and what is not. Additional features are supported by the "
-"[Available Extensions][]."
+#. summary(perl-UNIVERSAL-moniker)
+msgid "UNIVERAL::moniker"
msgstr ""
-#. description(texlive-amsldoc-vn)
+#. description(perl-UNIVERSAL-moniker)
msgid ""
-"This is a Vietnamese translation of amsldoc, the users' guide to amsmath.\n"
+"Class names in Perl often don't sound great when spoken, or look good when written in prose. For this reason, we tend to say things like \"customer\" or \"basket\" when we are referring to 'My::Site::User::Customer' or 'My::Site::Shop::Basket'. We thought it would be nice if our classes knew what we would prefer to call them.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-26 21:11:52 +0000"
+"This module will add a 'moniker' (and 'plural_moniker') method to 'UNIVERSAL', and so to every class or module."
msgstr ""
-#. description(texlive-amiri)
+#. summary(perl-UNIVERSAL-require)
+#, fuzzy
+msgid "require() modules from a variable"
+msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+
+#. description(perl-UNIVERSAL-require)
msgid ""
-"This is a beta-release of the font, though it is believed to be largely "
-"usable. (The author retains the right to make incompatible changes in the "
-"future.) The font covers the Arabic and Arabic Supplement blocks of Unicode "
-"6.0, which means it essentially covers any language written in Arabic script "
-"and supported by Unicode.\n"
+"If you've ever had to do this...\n"
"\n"
-"date: 2012-12-31 18:16:18 +0000"
+" eval \"require $module\";\n"
+"\n"
+"to get around the bareword caveats on require(), this module is for you. It creates a universal require() class method that will work with every Perl module and its secure. So instead of doing some arcane eval() work, you can do this:\n"
+"\n"
+" $module->require;\n"
+"\n"
+"It doesn't save you much typing, but it'll make a lot more sense to someone who's not a ninth level Perl acolyte."
msgstr ""
-#. description(rubber)
+#. summary(perl-URI-Find)
+msgid "Find URIs in arbitrary text"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-URI-Find)
msgid ""
-"This is a building system for LaTeX documents. It is based on a routine that "
-"runs just as many compilations as necessary. The module system provides a "
-"great flexibility that virtually allows support for any package with no user "
-"intervention, as well as pre- and post-processing of the document. The "
-"standard modules currently provide support for bibtex, dvips, dvipdfm, "
-"pdftex, makeindex. A good number of standard packages are supported, "
-"including graphics/graphicx (with automatic conversion between various "
-"formats and Metapost compilation)."
+"This module does one thing: Finds URIs and URLs in plain text. It finds them quickly and it finds them *all* (or what URI.pm considers a URI to be.) It only finds URIs which include a scheme (http:// or the like), for something a bit less strict have a look at URI::Find::Schemeless.\n"
+"\n"
+"For a command-line interface, the urifind manpage is provided."
msgstr ""
-#. description(python-novaclient)
+#. summary(perl-Unicode-Stringprep)
+msgid "Preparation of Internationalized Strings (S<RFC 3454>)"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Unicode-Stringprep)
msgid ""
-"This is a client for the OpenStack Nova API. There's a Python API (the "
-"novaclient module), and a command-line script (nova). Each implements 100% "
-"of the OpenStack Nova API."
+"This module implements the _stringprep_ framework for preparing Unicode text strings in order to increase the likelihood that string input and string comparison work in ways that make sense for typical users throughout the world. The _stringprep_ protocol is useful for protocol identifier values, company and personal names, internationalized domain names, and other text strings.\n"
+"\n"
+"The _stringprep_ framework does not specify how protocols should prepare text strings. Protocols must create profiles of stringprep in order to fully specify the processing options."
msgstr ""
-#. description(python-neutronclient)
+#. summary(perl-WWW-Mechanize)
+#. description(perl-WWW-Mechanize)
+msgid "Handy web browsing in a Perl object"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-WWW-Pastebin-PastebinCom-Create)
+msgid "Paste On Www.Pastebin.Com Without Api Keys"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-WWW-Pastebin-PastebinCom-Create)
+msgid "This module provides the means to paste on the www.pastebin.com manpage pastebin, without the need for http://pastebin.com/api. See the WARNING!!! section above."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-WWW-Shorten)
+msgid "Interface to Url Shortening Sites"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-WWW-Shorten)
msgid ""
-"This is a client for the OpenStack Quantum API. There's a Python API (the "
-"neutronclient module), and a command-line tool (quantum)."
+"The function 'makeashorterlink' will call the relevant web site passing it your long URL and will return the shorter version.\n"
+"\n"
+"The function 'makealongerlink' does the reverse. 'makealongerlink' will accept as an argument either the full shortened URL or just the identifier.\n"
+"\n"
+"If anything goes wrong, then either function will return 'undef'."
msgstr ""
-#. description(python-paramiko)
+#. summary(perl-XML-CommonNS)
+#. description(perl-XML-CommonNS)
+msgid "A list of commonly used namespaces"
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-DOM-XPath)
+msgid "Perl extension to add XPath support to XML::DOM, using XML::XPath engine"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-DOM-XPath)
+msgid "XML::DOM::XPath allows you to use XML::XPath methods to query a DOM. This is often much easier than relying only on getElementsByTagName."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-Filter-BufferText)
+msgid "Filter to put all characters() in one event"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-Filter-BufferText)
msgid ""
-"This is a library for making SSH2 connections (client or server). Emphasis "
-"is on using SSH2 as an alternative to SSL for making secure connections "
-"between python scripts. All major ciphers and hash methods are supported. "
-"SFTP client and server mode are both supported too."
+"This is a very simple filter. One common cause of grief (and programmer error) is that XML parsers aren't required to provide character events in one chunk. They can, but are not forced to, and most don't. This filter does the trivial but oft-repeated task of putting all characters into a single event.\n"
+"\n"
+"Note that this won't help you cases such as:\n"
+"\n"
+" <foo> blah <!-- comment --> phubar </foo>\n"
+"\n"
+"In the above case, given the interleaving comment, there will be two 'character()' events. This may be worked around in the future if there is demand for it.\n"
+"\n"
+"An interesting way to use this filter, instead of telling users to use it, is to return it from your handler's constructor, already configured and all. That'll make the buffering totally transparent to them ('XML::SAX::Writer' does that)."
msgstr ""
-#. description(texlive-apa6e)
+#. summary(perl-XML-Generator-PerlData)
+msgid "Perl extension for generating SAX2 events from nested Perl data structures"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-Generator-PerlData)
msgid ""
-"This is a minimalist class file for formatting manuscripts in the style "
-"described in the American Psychological Association (APA) 6th edition "
-"guidelines. Some day, the established (and more capable) apa class will "
-"perhaps gain support for the 6th edition of the APA guidelines, in which "
-"case users should probably use it instead. But in the mean time, this class "
-"may be useful.\n"
+"XML::Generator::PerlData provides a simple way to generate SAX2 events from nested Perl data structures, while providing finer-grained control over the resulting document streams.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-03 08:15:22 +0000"
+"Processing comes in two flavors: *Simple Style* and *Stream Style*:\n"
+"\n"
+"In a nutshell, 'simple style' is best used for those cases where you have a a single Perl data structure that you want to convert to XML as quickly and painlessly as possible. 'Stream style' is more useful for cases where you are receiving chunks of data (like from a DBI handle) and you want to process those chunks as they appear. See *PROCESSING METHODS* for more info about how each style works."
msgstr ""
-#. description(python-PasteScript)
+#. summary(perl-XML-Handler-YAWriter)
+#, fuzzy
+msgid "Yet another Perl SAX XML Writer"
+msgstr "Przygotowanie systemu"
+
+#. description(perl-XML-Handler-YAWriter)
msgid ""
-"This is a pluggable command-line tool. It includes some built-in features:\n"
+"YAWriter implements Yet Another XML::Handler::Writer. The reasons for this one are that I needed a flexible escaping technique, and want some kind of pretty printing. If an instance of YAWriter is created without any options, the default behavior is to produce an array of strings containing the XML in :\n"
"\n"
-" * Create file layouts for packages. * Serving up web applications, with "
-"configuration based on paste.deploy"
+" @{$ya->{Strings}}"
msgstr ""
-#. description(python-pyghmi)
+#. summary(perl-XML-LibXML-Simple)
+msgid "XML::LibXML clone of XML::Simple::XMLin()"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-LibXML-Simple)
+msgid "This module is a blunt rewrite of XML::Simple (by Grant McLean) to use the XML::LibXML parser for XML structures, where the original uses plain Perl or SAX parsers."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-Namespace)
#, fuzzy
-msgid "This is a pure python implementation of IPMI protocol."
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Simple support for XML Namespaces"
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-#. description(python-swiftclient)
+#. description(perl-XML-Namespace)
+msgid "This module implements a simple object for representing XML Namespaces in Perl. It provides little more than some syntactic sugar for your Perl programs, saving you the bother of typing lots of long-winded URIs. It was inspired by the Class::RDF::NS module distributed as part of Class::RDF."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-NamespaceFactory)
+msgid "Simple factory objects for SAX namespaced names."
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-NamespaceFactory)
msgid ""
-"This is a python client for the Swift API. There's a Python API (the "
-"swiftclient module), and a command-line script (swift).\n"
+"Simply create a new XML::NamespaceFactory object with the namespace you wish to use as its single parameter. If you wish to use the empty namespace, simply pass in an empty string (but undef will not do).\n"
"\n"
-"This code is based on original the client previously included with "
-"OpenStack's swift."
+"Then, when you want to get a JClark name, call a method on that object the name of which is the local name you wish to have. It'll return the JClark notation for that local name in your namespace.\n"
+"\n"
+"Unfortunately, some local names legal in XML are not legal in Perl. To circumvent this, you can use the hash notation in which you access a key on the object the name of which is the local name you wish to have. This will work just as the method call name but will accept more characters. Note that it does not check that the name you ask for is a valid XML name. This form is more general but slower.\n"
+"\n"
+"If this is not clear, hopefully the SYNOPSIS should help :)"
msgstr ""
-#. description(python-stomper)
+#. summary(perl-XML-Parser-Lite)
+msgid "Lightweight pure-perl XML Parser (based on regexps)"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-Parser-Lite)
msgid ""
-"This is a python client implementation of the STOMP protocol.\n"
+"This module implements an XML parser with a interface similar to the XML::Parser manpage. Though not all callbacks are supported, you should be able to use it in the same way you use XML::Parser. Due to using experimental regexp features it'll work only on Perl 5.6 and above and may behave differently on different platforms.\n"
"\n"
-"The client is attempting to be transport layer neutral. This module provides "
-"functions to create and parse STOMP messages in a programatic fashion. The "
-"messages can be easily generated and parsed, however its up to the user to "
-"do the sending and receiving."
+"Note that you cannot use regular expressions or split in callbacks. This is due to a limitation of perl's regular expression implementation (which is not re-entrant)."
msgstr ""
-#. description(sap-locale:sap-locale-32bit)
+#. summary(perl-XML-SAX-Writer)
+#. description(perl-XML-SAX-Writer)
+#, fuzzy
+msgid "SAX2 XML Writer"
+msgstr "Przygotowanie systemu"
+
+#. summary(perl-XML-SemanticDiff)
+#, fuzzy
+msgid "Perl extension for comparing XML documents."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(perl-XML-SemanticDiff)
+msgid "XML::SematicDiff provides a way to compare the contents and structure of two XML documents. By default, it returns a list of hashrefs where each hashref describes a single difference between the two docs."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-SimpleObject-LibXML)
+msgid "Perl extension allowing a simple(r) object representation of an XML::Lib[cut]"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-SimpleObject-LibXML)
+msgid "This is a short and simple class allowing simple object access to a parsed XML::LibXML tree, with methods for fetching children and attributes in as clean a manner as possible. My apologies for further polluting the XML:: space; this is a small and quick module, with easy and compact usage. Some will rightfully question placing another interface over the DOM methods provided by XML::LibXML, but my experience is that people appreciate the total simplicity provided by this module, despite its limitations. These limitations include a minor loss of speed compared to the DOM, loss of control over node types, and protection (aka lack of knowledge) about the DOM. I encourage those who want more control and understanding over the DOM to study XML::LibXML; this module's source can be instructive, too."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-XPathEngine)
+msgid "Re-usable XPath engine for DOM-like trees"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-XML-XPathEngine)
msgid ""
-"This is a re-packaged binary rpm. For the package source, please look for "
-"the source of the package without the \"32bit\" ending\n"
+"This module provides an XPath engine, that can be re-used by other module/classes that implement trees.\n"
"\n"
-"This package contains all the SAP specific locales needed for running an SAP "
-"Application Server.\n"
+"In order to use the XPath engine, nodes in the user module need to mimick DOM nodes. The degree of similitude between the user tree and a DOM dictates how much of the XPath features can be used. A module implementing all of the DOM should be able to use this module very easily (you might need to add the cmp method on nodes in order to get ordered result sets).\n"
"\n"
-"The SAP applications were originally written at a time when the standards "
-"for various locales were either not defined at all or were not in wide usage "
-"yet before the release of the SAP applications.\n"
+"This code is a more or less direct copy of the the XML::XPath manpage module by Matt Sergeant. I only removed the XML processing part to remove the dependency on XML::Parser, applied a couple of patches, renamed a whole lot of methods to make Pod::Coverage happy, and changed the docs.\n"
"\n"
-"Consequently, there now exists a divergency between the needs of the SAP "
-"applications running under Linux and what is being supplied via the GNU C "
-"Library Locales, which follows the current standards for the various defined "
-"locales.\n"
+"The article eXtending XML XPath, http://www.xmltwig.com/article/extending_xml_xpath/ should give authors who want to use this module enough background to do so.\n"
"\n"
-"In order to be able to use SAP applications under SUSE Linux (and especially "
-"under SUSE Linux Enterprise Server (SLES)), Novell is supplying this package "
-"which contains the legacy locales required for the SAP applications. The "
-"detailed list of locales is provided in package documentation. These locales "
-"can coexist with the standard locales on your system."
+"Otherwise, my email is below ;--)\n"
+"\n"
+"*WARNING*: while the underlying code is rather solid, this module mostly lacks docs. As they say, \"patches welcome\"..."
msgstr ""
-#. description(python-python-openid)
-msgid ""
-"This is a set of Python packages to support use of the OpenID decentralized "
-"identity system in your application. Want to enable single sign-on for your "
-"web site? Use the openid.consumer package. Want to run your own OpenID "
-"server? Check out openid.server. Includes example code and support for a "
-"variety of storage back-ends."
+#. summary(perl-YAML-Perl)
+msgid "Pure Perl YAML Implementation"
msgstr ""
-#. description(python-wsgiref)
-msgid ""
-"This is a standalone release of the wsgiref library, that provides "
-"validation support for WSGI 1.0.1 (PEP 3333) for Python versions < 3.2, and "
-"includes the new wsgiref.util.test() utility function."
+#. description(perl-YAML-Perl)
+msgid "PyYAML is the most robust and correct YAML module for a dynamic language. It is (obviously) written in/for Python. This module is a complete port of PyYAML to Perl."
msgstr ""
-#. summary(python-stomper)
-msgid "This is a transport neutral client implementation of the STOMP protocol"
+#. summary(perl-YAML-Tiny)
+msgid "Read/Write YAML files with as little code as possible"
msgstr ""
-#. description(texlive-asymptote-by-example-zh-cn)
+#. description(perl-YAML-Tiny)
msgid ""
-"This is a tutorial written in Simplified Chinese.\n"
+"*YAML::Tiny* is a perl class for reading and writing YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time and memory overhead.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 12:03:38 +0000"
+"Most of the time it is accepted that Perl applications use a lot of memory and modules. The *::Tiny* family of modules is specifically intended to provide an ultralight and zero-dependency alternative to many more-thorough standard modules.\n"
+"\n"
+"This module is primarily for reading human-written files (like simple config files) and generating very simple human-readable files. Note that I said *human-readable* and not *geek-readable*. The sort of files that your average manager or secretary should be able to look at and make sense of.\n"
+"\n"
+"the YAML::Tiny manpage does not generate comments, it won't necessarily preserve the order of your hashes, and it will normalise if reading in and writing out again.\n"
+"\n"
+"It only supports a very basic subset of the full YAML specification.\n"
+"\n"
+"Usage is targeted at files like Perl's META.yml, for which a small and easily-embeddable module is extremely attractive.\n"
+"\n"
+"Features will only be added if they are human readable, and can be written in a few lines of code. Please don't be offended if your request is refused. Someone has to draw the line, and for YAML::Tiny that someone is me.\n"
+"\n"
+"If you need something with more power move up to the YAML manpage (7 megabytes of memory overhead) or the YAML::XS manpage (6 megabytes memory overhead and requires a C compiler).\n"
+"\n"
+"To restate, the YAML::Tiny manpage does *not* preserve your comments, whitespace, or the order of your YAML data. But it should round-trip from Perl structure to file and back again just fine."
msgstr ""
-#. description(texlive-around-the-bend)
+#. summary(perl-aliased)
+msgid "Use shorter versions of class names"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-aliased)
msgid ""
-"This is a typeset version of the files of the aro-bend, plus three extra "
-"questions (with their answers) that Michael Downes didn't manage to get onto "
-"CTAN.\n"
+"'aliased' is simple in concept but is a rather handy module. It loads the class you specify and exports into your namespace a subroutine that returns the class name. You can explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so implicitly. In the latter case, the name of the subroutine is the last part of the class name. Thus, it does something similar to the following:\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 12:03:38 +0000"
+" \n"
+"\n"
+" use Some::Annoyingly::Long::Module::Name::Customer; sub Customer { return 'Some::Annoyingly::Long::Module::Name::Customer'; } my $cust = Customer->new;\n"
+"\n"
+"This module is useful if you prefer a shorter name for a class. It's also handy if a class has been renamed.\n"
+"\n"
+"(Some may object to the term \"aliasing\" because we're not aliasing one namespace to another, but it's a handy term. Just keep in mind that this is done with a subroutine and not with typeglobs and weird namespace munging.)\n"
+"\n"
+"Note that this is *only* for 'use'ing OO modules. You cannot use this to load procedural modules. See the the Why OO Only? manpage section. Also, don't let the version number fool you. This code is ridiculously simple and is just fine for most use."
msgstr ""
-#. description(texlive-asymptote-manual-zh-cn)
+#. summary(texlive:perl-biber)
+msgid "Library files of Biber a BibTeX replacement"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive:perl-biber)
+msgid "Perl library files of Biber a BibTeX replacement for users of BibLaTeX. This package is required by the package texlive-biber-bin."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-boolean)
+#, fuzzy
+msgid "Boolean support for Perl"
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+
+#. description(perl-boolean)
msgid ""
-"This is an (incomplete, simplified) Chinese translation of the Asymptote "
-"manual.\n"
+"Most programming languages have a native 'Boolean' data type. Perl does not.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 12:18:01 +0000"
+"Perl has a simple and well known Truth System. The following scalar values are false:\n"
+"\n"
+" $false1 = undef; $false2 = 0; $false3 = 0.0; $false4 = ''; $false5 = '0';\n"
+"\n"
+"Every other scalar value is true.\n"
+"\n"
+"This module provides basic Boolean support, by defining two special objects: 'true' and 'false'."
msgstr ""
-#. description(rfc)
-msgid ""
-"This is the reference concerning Internet and Internet protocols. The matter "
-"discussed might be a little too theoretical for the laymen, but "
-"professionals can find all needed information."
+#. summary(perl-constant-boolean)
+msgid "Define TRUE and FALSE constants."
msgstr ""
-#. description(texlive-authoraftertitle)
+#. description(perl-constant-boolean)
msgid ""
-"This jiffy package makes the author, title and date of the package available "
-"to the user (as \\MyAuthor, etc) after the \\maketitle command has been "
-"executed.\n"
+"Defines 'TRUE' and 'FALSE' constants in caller's namespace. You could use simple values like empty string or zero for false, or any non-empty and non-zero string value as true, but the 'TRUE' and 'FALSE' constants are more descriptive.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-17 13:41:04 +0000"
+"It is virtually the same as:\n"
+"\n"
+" use constant TRUE => !! 1; use constant FALSE => !! '';\n"
+"\n"
+"The constants exported by 'constant::boolean' are not reported by the Test::Pod::Coverage manpage, so it is more convenient to use this module than to define 'TRUE' and 'FALSE' constants by yourself.\n"
+"\n"
+"The constants can be removed from class API with 'no constant::boolean' pragma or some universal tool like the namespace::clean manpage."
msgstr ""
-#. description(texlive-allrunes)
+#. summary(perl-constant-defer)
+msgid "Constant Subs with Deferred Value Calculation"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-constant-defer)
msgid ""
-"This large collection of fonts (in Adobe Type 1 format), with the LaTeX "
-"package gives access to almost all runes ever used in Europe. The bundle "
-"covers not only the main forms but also a lot of varieties.\n"
+"'constant::defer' creates a subroutine which on the first call runs given code to calculate its value, and on any subsequent calls just returns that value, like a constant. The value code is discarded once run, allowing it to be garbage collected.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 09:14:42 +0000"
+"Deferring a calculation is good if it might take a lot of work or produce a big result but is only needed sometimes or only well into a program run. If it's never needed then the value code never runs.\n"
+"\n"
+"A deferred constant is generally not inlined or folded (see the perlop/Constant Folding manpage) since it's not a single scalar value. In the current implementation a deferred constant becomes a plain constant after the first use, so may inline etc in code compiled after that (see the /IMPLEMENTATION manpage below).\n"
+"\n"
+"See _examples/simple.pl_ in the constant-defer source code for a complete sample program."
msgstr ""
-#. description(python-pymetar)
-msgid ""
-"This library downloads the weather report for a given station ID, decodes it "
-"and provides easy access to all the data found in the report."
+#. summary(perl-experimental)
+msgid "Experimental features made easy"
msgstr ""
-#. description(python-python-daemon)
+#. description(perl-experimental)
msgid ""
-"This library implements the well-behaved daemon specification of PEP 3143, "
-"\"Standard daemon process library\".\n"
+"This pragma provides an easy and convenient way to enable or disable experimental features.\n"
"\n"
-"A well-behaved Unix daemon process is tricky to get right, but the required "
-"steps are much the same for every daemon program. A DaemonContext instance "
-"holds the behaviour and configured process environment for the program; use "
-"the instance as a context manager to enter a daemon state."
+"Every version of perl has some number of features present but considered \"experimental.\" For much of the life of Perl 5, this was only a designation found in the documentation. Starting in Perl v5.10.0, and more aggressively in v5.18.0, experimental features were placed behind pragmata used to enable the feature and disable associated warnings.\n"
+"\n"
+"The 'experimental' pragma exists to combine the required incantations into a single interface stable across releases of perl. For every experimental feature, this should enable the feature and silence warnings for the enclosing lexical scope:\n"
+"\n"
+" use experimental 'feature-name';\n"
+"\n"
+"To disable the feature and, if applicable, re-enable any warnings, use:\n"
+"\n"
+" no experimental 'feature-name';\n"
+"\n"
+"The supported features, documented further below, are:\n"
+"\n"
+"\tarray_base - allow the use of $[ to change the starting index of @array \tautoderef - allow push, each, keys, and other built-ins on references \tlexical_topic - allow the use of lexical $_ via \"my $_\" \tpostderef - allow the use of postfix dereferencing expressions, including \t in interpolating strings \trefaliasing - allow aliasing via \\$x = \\$y \tregex_sets - allow extended bracketed character classes in regexps \tsignatures - allow subroutine signatures (for named arguments) \tsmartmatch - allow the use of ~~ \tswitch - allow the use of ~~, given, and when"
msgstr ""
-#. description(python-python-digest)
-msgid ""
-"This library was written to aid in the implementation of HTTP Digest "
-"Authentication for Python web frameworks."
+#. summary(perl-mousex-getopt)
+#. description(perl-mousex-getopt)
+msgid "A Mouse role for processing command line options"
msgstr ""
-#. description(python-roman)
-msgid ""
-"This module converts from and to Roman numerals. It can convert numbers from "
-"1 to 4999 and understands the common shortcuts (IX == 9), but not illegal "
-"ones (MIM == 1999)."
+#. summary(perl-namespace-autoclean)
+msgid "Keep imports out of your namespace"
msgstr ""
-#. description(python-optcomplete)
+#. description(perl-namespace-autoclean)
msgid ""
-"This module provide automatic bash completion support for programs that use "
-"the optparse module. The premise is that the optparse options parser "
-"specifies enough information (and more) for us to be able to generate "
-"completion strings esily. Another advantage of this over traditional "
-"completion schemes where the completion strings are hard-coded in a separate "
-"bash source file, is that the same code that parses the options is used to "
-"generate the completions, so the completions is always up-to-date with the "
-"program itself.\n"
+"When you import a function into a Perl package, it will naturally also be available as a method.\n"
"\n"
-"In addition, we allow you specify a list of regular expressions or code that "
-"define what kinds of files should be proposed as completions to this file if "
-"needed. If you want to implement more complex behaviour, you can instead "
-"specify a function, which will be called with the current directory as an "
-"argument.\n"
+"The 'namespace::autoclean' pragma will remove all imported symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions called in the package itself will still be bound by their name, but they won't show up as methods on your class or instances.\n"
"\n"
-"You need to activate bash completion using the shell script function that "
-"comes with optcomplete (see http://furius.ca/optcomplete for more details)."
+"This module is very similar to namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if you imported them before or after you 'use'd the pragma. It will also not touch anything that looks like a method.\n"
+"\n"
+"If you're writing an exporter and you want to clean up after yourself (and your peers), you can use the '-cleanee' switch to specify what package to clean:\n"
+"\n"
+" package My::MooseX::namespace::autoclean; use strict;\n"
+"\n"
+" use namespace::autoclean (); # no cleanup, just load\n"
+"\n"
+" sub import { namespace::autoclean->import( -cleanee => scalar(caller), ); }"
msgstr ""
-#. description(python-Markups)
-msgid ""
-"This module provides a wrapper around the various text markup languages, "
-"such as Markdown and reStructuredText (these two are supported by default)."
+#. summary(perl-namespace-clean)
+#. description(perl-namespace-clean)
+msgid "Keep imports and functions out of your namespace"
msgstr ""
-#. description(texlive-authorindex)
-msgid ""
-"This package allows the user to create an index of all authors cited in a "
-"LaTeX document. Each author entry in the index contains the pages where "
-"these citations occur. Alternatively, the package can list the labels of the "
-"citations that appear in the references rather than the text pages. The "
-"package relies on BibTeX being used to handle citations. Additionally, it "
-"requires Perl (version 5 or higher).\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-10 19:45:45 +0000"
+#. summary(perl-strictures)
+msgid "Turn On Strict and Make Most Warnings Fatal"
msgstr ""
-#. description(texlive-alnumsec)
+#. description(perl-strictures)
msgid ""
-"This package allows you to use alphanumeric section numbering, for instance "
-"\"A. Introduction ... III. International Law\". Its output is similar to "
-"alphanum, but you can use the standard LaTeX sectioning commands, so that it "
-"is possible to switch numbering schemes easily. Greek letters, double "
-"letters (bb) and different delimiters around them are supported.\n"
+"I've been writing the equivalent of this module at the top of my code for about a year now. I figured it was time to make it shorter.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-11 00:21:17 +0000"
+"Things like the importer in 'use Moose' don't help me because they turn warnings on but don't make them fatal -- which from my point of view is useless because I want an exception to tell me my code isn't warnings-clean.\n"
+"\n"
+"Any time I see a warning from my code, that indicates a mistake.\n"
+"\n"
+"Any time my code encounters a mistake, I want a crash -- not spew to STDERR and then unknown (and probably undesired) subsequent behaviour.\n"
+"\n"
+"I also want to ensure that obvious coding mistakes, like indirect object syntax (and not so obvious mistakes that cause things to accidentally compile as such) get caught, but not at the cost of an XS dependency and not at the cost of blowing things up on another machine.\n"
+"\n"
+"Therefore, the strictures manpage turns on additional checking, but only when it thinks it's running in a test file in a VCS checkout -- although if this causes undesired behaviour this can be overridden by setting the 'PERL_STRICTURES_EXTRA' environment variable.\n"
+"\n"
+"If additional useful author side checks come to mind, I'll add them to the 'PERL_STRICTURES_EXTRA' code path only -- this will result in a minor version increase (e.g. 1.000000 to 1.001000 (1.1.0) or similar). Any fixes only to the mechanism of this code will result in a sub-version increase (e.g. 1.000000 to 1.000001 (1.0.1))."
msgstr ""
-#. description(texlive-b1encoding)
-msgid ""
-"This package characterises and defines the author's B1 encoding for use with "
-"LaTeX when typesetting things using his Bookhands fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-01 07:52:21 +0000"
+#. summary(perl-syntax)
+msgid "Activate syntax extensions"
msgstr ""
-#. description(tennebon-dynamic-wallpaper)
+#. description(perl-syntax)
msgid ""
-"This package contains a dynamic wallpaper based on the Tennebon wallpaper.\n"
+"This module activates community provided syntax extensions to Perl. You pass it a feature name, and optionally a scalar with arguments, and the dispatching system will load and install the extension in your package.\n"
"\n"
-"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is "
-"generally bright during the day, and dark during the night."
+"The import arguments are parsed with the Data::OptList manpage. There are no standardised options. Please consult the documentation for the specific syntax feature to find out about possible configuration options.\n"
+"\n"
+"The passed in feature names are simply transformed: 'function' becomes the Syntax::Feature::Function manpage and 'foo_bar' would become 'Syntax::Feature::FooBar'."
msgstr ""
-#. description(python-PyMySQL)
-msgid ""
-"This package contains a pure-Python MySQL client library. Documentation on "
-"the MySQL client/server protocol can be found here: http://forge.mysql.com/"
-"wiki/MySQL_Internals_ClientServer_Protocol If you would like to run the test "
-"suite, edit the config parameters in pymysql/tests/base.py. The goal of "
-"pymysql is to be a drop-in replacement for MySQLdb and work on CPython 2.3+, "
-"Jython, IronPython, PyPy and Python 3. We test for compatibility by simply "
-"changing the import statements in the Django MySQL backend and running its "
-"unit tests as well as running it against the MySQLdb and myconnpy unit tests."
-msgstr ""
+#. summary(pgaccess)
+#, fuzzy
+msgid "Database Management Tool for PostgreSQL"
+msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
-#. description(rt2860)
-msgid ""
-"This package contains a small configuration file of the rt2860 driver, "
-"currently read by the kernel module. In later versions this will go away."
+#. description(pgaccess)
+msgid "PgAccess is a graphical interface and application building environment for PostgreSQL."
msgstr ""
-#. description(python-mpservlets:python-mpservlets-tutorial)
+#. summary(pgadmin3:pgadmin3-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains a tutorial on developing web applications using python-"
-"mpservlets."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package pgadmin3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(samba:samba-doc)
+#. description(pgadmin3:pgadmin3-lang)
#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package pgadmin3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(phetsarath-fonts)
+msgid "Lao Unicode Fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(phetsarath-fonts)
+msgid "Phetsarath font family for writing Lao script. Founded by Ministry of Posts and Telecommunications, Laos."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Auth_SASL)
+msgid "Abstraction of various SASL mechanism responses"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Auth_SASL)
msgid ""
-"This package contains all the Samba documentation as it is not part of the "
-"man pages.\n"
+"Provides code to generate responses to common SASL mechanisms, including:\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+" - Digest-MD5 - CramMD5 - Plain - Anonymous - Login (Pseudo mechanism)"
+msgstr ""
-#. description(texlive-ametsoc)
+#. summary(php5-pear-Crypt_Blowfish)
+msgid "Allows for quick two-way blowfish encryption without the MCrypt PHP extension"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Crypt_Blowfish)
+msgid "This package allows you to perform two-way blowfish encryption on the fly using only PHP. This package does not require the MCrypt PHP extension to work, although it can make use of it if available."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-DB)
+#, fuzzy
+msgid "Database Abstraction Layer"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+
+#. description(php5-pear-DB)
msgid ""
-"This package contains all the files necessary to write an article using "
-"latex for the American Meteorological Society journals. The article and "
-"bibliography style files are provided along with two PDFs describing the use "
-"of the files and a blank template for authors to use in writing their "
-"article. Also available is a separate style file used to format a two-"
-"column, journal page layout draft for the author's personal use.\n"
+"DB is a database abstraction layer providing:\n"
+"* an OO-style query API\n"
+"* portability features that make programs written for one DBMS work with other DBMS's\n"
+"* a DSN (data source name) format for specifying database servers\n"
+"* prepare/execute (bind) emulation for databases that don't support it natively\n"
+"* a result object for each query response\n"
+"* portable error codes\n"
+"* sequence emulation\n"
+"* sequential and non-sequential row fetching as well as bulk fetching\n"
+"* formats fetched rows as associative arrays, ordered arrays or objects\n"
+"* row limit support\n"
+"* transactions support\n"
+"* table information interface\n"
+"* DocBook and phpDocumentor API documentation\n"
"\n"
-"date: 2008-09-03 22:14:12 +0000"
+"DB layers itself on top of PHP's existing database extensions.\n"
+"\n"
+"Drivers for the following extensions pass the complete test suite and provide interchangeability when all of DB's portability options are enabled:\n"
+"\n"
+" fbsql, ibase, informix, msql, mssql, mysql, mysqli, oci8, odbc, pgsql, sqlite and sybase.\n"
+"\n"
+"There is also a driver for the dbase extension, but it can't be used interchangeably because dbase doesn't support many standard DBMS features."
msgstr ""
-#. description(python-WebOb:python-WebOb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-WebOb."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(php5-pear-DB_DataObject)
+msgid "An SQL Builder, Object Interface to Database Tables"
+msgstr ""
-#. description(python-WebTest:python-WebTest-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-WebTest."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(php5-pear-DB_DataObject)
+msgid "DataObject performs 2 tasks: 1. Builds SQL statements based on the objects vars and the builder methods. 2. acts as a datastore for a table row. The core class is designed to be extended for each of your tables so that you put the data logic inside the data classes. included is a Generator to make your configuration files and your base classes."
+msgstr ""
-#. description(python-ZConfig:python-ZConfig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-ZConfig."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(php5-pear-DB_DataObject_FormBuilder)
+msgid "Build automatically HTML_QuickForm objects from a DB_DataObject-derived class"
+msgstr ""
-#. description(python-ZEO:python-ZEO-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-ZEO."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(php5-pear-DB_DataObject_FormBuilder)
+msgid "DB_DataObject_FormBuilder will aid you in rapid application development using the packages DB_DataObject and HTML_QuickForm. For having a quick but working prototype of your application, simply model the database, run DataObject`s createTable script over it and write a script that passes one of the resulting objects to the FormBuilder class. The FormBuilder will automatically generate a simple but working HTML_QuickForm object that you can use to test your application. It also provides a processing method that will automatically detect if an insert() or update() command has to be executed after the form has been submitted. If you have set up DataObject's links.ini file correctly, it will also automatically detect if a table field is a foreign key and will populate a selectbox with the linked table's entries. There are many optional parameters that you can place in your DataObjects.ini or in the properties of your derived classes, that you can use to fine
-tune the form-generation, gradually turning the prototypes into fully-featured forms, and you can take control at any stage of the process."
+msgstr ""
-#. description(python-ZODB:python-ZODB-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-ZODB."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(php5-pear-Date)
+msgid "Generic date/time handling"
+msgstr ""
-#. description(python-manuel:python-manuel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-manuel."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(php5-pear-Date)
+msgid "Generic classes for representation and manipulation of dates, times and time zones without the need of timestamps, which is a huge limitation for php programs. Includes time zone data, time zone conversions and many date/time conversions. It does not rely on 32-bit system date stamps, so you can display calendars and compare dates that date pre 1970 and post 2038. This package also provides a class to convert date strings between Gregorian and Human calendar formats."
+msgstr ""
-#. description(python-novaclient:python-novaclient-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-novaclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays)
+msgid "Driver based class to calculate holidays"
+msgstr ""
-#. description(python-oslo.config:python-oslo.config-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-oslo.config."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(php5-pear-Date_Holidays)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. The calculation is driver-based so it is easy to add new drivers that calculate a country's holidays. The methods of the class can be used to get a holiday's date and title in various languages."
+msgstr ""
-#. description(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-oslo.messaging."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Austria)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Austria"
+msgstr ""
-#. description(python-swiftclient:python-swiftclient-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-swiftclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Austria)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Austria"
+msgstr ""
-#. description(python-transaction:python-transaction-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-transaction."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Brazil)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Brazil"
+msgstr ""
-#. description(python-zope.event:python-zope.event-doc)
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Brazil)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Brazil"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Croatia)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Croatia"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Croatia)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Croatia"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Denmark)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Denmark"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Denmark)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Denmark"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_EnglandWales)
+msgid "Driver class to calculate holidays in England and Wales"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_EnglandWales)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for England and Wales"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Finland)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Finland"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Finland)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Finland"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Germany)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Germany"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Germany)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Germany"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Iceland)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Iceland"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Iceland)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Iceland"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Ireland)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Ireland"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Ireland)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Ireland"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Italy)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Italy"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Italy)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Italy"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Japan)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Japan"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Japan)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Japan"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Netherlands)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Netherlands"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Netherlands)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Netherlands"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Norway)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Norway"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Norway)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Norway"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Portugal)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Portugal"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Portugal)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Portugal"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Romania)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Romania"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Romania)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Romania"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Spain)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Spain"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Spain)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Spain"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Sweden)
+msgid "Driver class to calculate holidays in Sweden"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Date_Holidays_Sweden)
+msgid "Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other special celebrations. This is the driver for Sweden"
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-File)
+msgid "Common file and directory routines"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-File)
+msgid "Provides easy access to read/write to files along with some common routines to deal with paths."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-File_IMC)
+msgid "Create and parse IMC-style files (like vCard and vCalendar)"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-File_IMC)
+msgid "Allows you to programmatically create a vCard or vCalendar, and fetch the text. IMPORTANT: The array structure has changed slightly from Contact_Vcard_Parse. See the example output for the new structure. Also different from Contact_Vcardis the use of a factory pattern. Again, see the examples."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Horde_ActiveSync)
+msgid "Horde ActiveSync Server Library"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-Horde_ActiveSync)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-zope.event."
+msgid "This package provides libraries for implementing an ActiveSync server."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-zope.exceptions:python-zope.exceptions-doc)
+#. summary(php5-pear-Horde_Alarm)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-zope.exceptions."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Horde alarm libraries"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-zope.schema:python-zope.schema-doc)
+#. description(php5-pear-Horde_Alarm)
+msgid "This package provides an interface to deal with reminders, alarms and notifications through a standardized API. The following notification methods are available at the moment: standard Horde notifications, popups, emails, sms."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-Horde_Argv)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-zope.schema."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Horde command-line argument parsing package"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(spandsp:spandsp-doc)
+#. description(php5-pear-Horde_Argv)
+msgid "This package provides classes for parsing command line arguments with various actions, providing help, grouping options, and more."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-cache_lite)
+msgid "Fast and Safe little cache system"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-cache_lite)
+msgid "This package is a little cache system optimized for file containers. It is fast and safe (because it uses file locking and/or anti-corruption tests)."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-channel-ezno)
+msgid "Adds components.ez.no channel to PEAR"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-channel-ezno)
+msgid "This package adds the components.ez.no channel which allows PEAR packages from this channel to be installed."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-channel-horde)
+msgid "Adds pear.horde.org channel to PEAR"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-channel-horde)
+msgid "This package adds the pear.horde.org channel which allows PEAR packages from this channel to be installed."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-channel-phpunit)
+msgid "Adds pear.phpunit.de channel to PEAR"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-channel-phpunit)
+msgid "This package adds the pear.phpunit.de channel which allows PEAR packages from this channel to be installed."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-channel-symfony)
+msgid "Adds pear.symfony-project.com channel to PEAR"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-channel-symfony)
+msgid "This package adds the pear.symfony-project.com channel which allows PEAR packages from this channel to be installed."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-channel-symfony2)
+msgid "Adds pear.symfony.com channel to PEAR"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-channel-symfony2)
+msgid "This package adds the pear.symfony.com channel which allows PEAR packages from this channel to be installed."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-ezc-Base)
+msgid "Base package of ezcomponents"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-ezc-Base)
+msgid "The Base package provides the basic infrastructure that all packages rely on. Therefore every component relies on this package."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-ezc-ConsoleTools)
+msgid "ConsoleTools package of ezcomponents"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-ezc-ConsoleTools)
+msgid "The ConsoleTools package provides Console handling."
+msgstr ""
+
+#. summary(php5-pear-ezc-Graph)
+msgid "Graph package of ezcomponents"
+msgstr ""
+
+#. description(php5-pear-ezc-Graph)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation for the libspandsp API."
+msgid "The Graph package provides the basic infrastructure for graphs."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-zope.exceptions)
-msgid ""
-"This package contains exception interfaces and implementations which are so "
-"general purpose that they don't belong in Zope application-specific packages."
+#. summary(systemd:nss-myhostname-32bit)
+msgid "Plugin for local system host name resolution"
msgstr ""
-#. description(stardict-sounds-wyabdcrealpeopletts)
+#. description(systemd:nss-myhostname-32bit)
msgid ""
-"This package contains many wav files which can be used by StarDict to "
-"pronounce english words. Files originally come from wyabdc, http://www."
-"zhimajie.net, thanks xiaozima."
+"nss-myhostname is a plugin for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing host name resolution for the locally configured system hostname as returned by gethostname(2). Various software relies on an always resolvable local host name. When using dynamic hostnames this is usually achieved by patching /etc/hosts at the same time as changing the host name. This however is not ideal since it requires a writable /etc file system and is fragile because the file might be edited by the administrator at the same time. nss-myhostname simply returns all locally configured public IP addresses, or -- if none are configured -- the IPv4 address 127.0.0.2 (wich is on the local loopback) and the IPv6 address ::1 (which is the local host) for whatever system hostname is configured locally. Patching /etc/hosts is thus no longer necessary.\n"
+"\n"
+"Note that nss-myhostname only provides a workaround for broken software. If nss-myhostname is trigged by an application a message is logged to /var/log/messages. Please check whether that's worth a bug report then. This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
msgstr ""
-#. description(python-neutronclient:python-neutronclient-test)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-neutronclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(systemd:nss-mymachines-32bit)
+msgid "Plugin for local virtual host name resolution"
+msgstr ""
-#. description(python-novaclient:python-novaclient-test)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-novaclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(systemd:nss-mymachines-32bit)
+msgid "nss-myhostname is a plugin for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing host name resolution for the locally configured containers and virtual machines systemd-machined knows about."
+msgstr ""
-#. description(python-oslo.config:python-oslo.config-test)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-oslo.config."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(numatop)
+msgid "A top-like tool for runtime memory locality monitoring on NUMA systems"
+msgstr ""
-#. description(python-oslo.messaging:python-oslo.messaging-test)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-oslo.messaging."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(numatop)
+msgid "NumaTOP is an observation tool for runtime memory locality characterization and analysis of processes and threads running on a NUMA system. It helps the user characterize the NUMA behavior of processes and threads and identify where the NUMA-related performance bottlenecks reside. Numatop is supported on Intel Xeon processors: 5500-series, 6500/7500-series, 5600 series, E7-x8xx-series, and E5-16xx/24xx/26xx/46xx-series. E5-16xx/24xx/26xx/46xx-series should be updated to latest CPU microcode (microcode must be 0x618+ or 0x70c+). Kernel 3.9 or higher is required."
+msgstr ""
-#. description(python-swiftclient:python-swiftclient-test)
+#. summary(nvml)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-swiftclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Non-Volatile Memory Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(python-mpservlets:python-mpservlets-doc)
+#. description(nvml)
+msgid "The NVM Library is a collection of libraries for using memory-mapped persistence, optimized specifically for persistent memory."
+msgstr ""
+
+#. summary(nvml:nvml-tools)
+msgid "Utilities for Persistent Memory"
+msgstr ""
+
+#. description(nvml:nvml-tools)
+msgid "Useful applications for administration and diagnosis of persistent memory."
+msgstr ""
+
+#. summary(libguestfs:ocaml-libguestfs)
+#. summary(libguestfs:ocaml-libguestfs-devel)
+msgid "Provides OCaml support for libguestfs"
+msgstr ""
+
+#. description(libguestfs:ocaml-libguestfs)
+#. description(libguestfs:ocaml-libguestfs-devel)
+msgid "Allows OCaml scripts to directly use libguestfs."
+msgstr ""
+
+#. description(openCryptoki:openCryptoki-64bit)
msgid ""
-"This package contains the API Reference in HTML and PDF for python-"
-"mpservlets.\n"
+"This is a re-packaged binary rpm. For the package source, please look for the source of the package without the \"64bit\" ending\n"
"\n"
-"This documentation is generated using epydoc (http://epydoc.sourceforge.net) "
-"which uses simple, special markup in python doc strings, so the source code "
-"is well documented as well."
+"The PKCS#11 version 2.11 API implemented for the IBM cryptographic cards. This package includes support for the IBM 4758 cryptographic coprocessor (with the PKCS#11 firmware loaded) and the IBM eServer Cryptographic Accelerator (FC 4960 on pSeries)."
msgstr ""
-#. description(ruby19:ruby19-doc-ri)
+#. summary(openct:openct-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the RI docs for ruby"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Tools for Smart Card Readers"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(openstack-neutron:python-neutron)
+#. summary(openjpeg:openjpeg-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Neutron."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Development files for the OpenJPEG library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-nova:python-nova)
+#. description(openjpeg:openjpeg-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Nova."
+msgid "This package contains header files and libraries needed for developing programs using the OpenJPEG library."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(openstack-swift:python-swift)
+#. summary(opensm:opensm-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Swift."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Development files for OpenSM"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(openstack-tempest:python-tempest)
+#. description(opensm:opensm-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Tempest."
+msgid "Symlinks for the dynamic libraries and header files for OpenSM."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(shorewall:shorewall-core)
+#. summary(opensm:opensm-libs3-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core libraries for Shorewall."
+msgid "Opensm runtime libraries"
+msgstr "Główne menu GNOME"
+
+#. description(opensm:opensm-libs3-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the opensm runtime libraries."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(qt3-devel-doc)
-msgid ""
-"This package contains the documentation for the Qt 3 Development Kit.\n"
-"\n"
-"You will find documentation, precompiled examples, and a tutorial for "
-"getting started with Qt in /usr/lib/qt3/doc."
+#. summary(openucx:openucx-tools)
+#, fuzzy
+msgid "OpenUCX utilities"
+msgstr "Programowanie GNOME"
+
+#. description(openucx:openucx-tools)
+#, fuzzy
+msgid "Miscallaneous utilities for Unified Communication X."
+msgstr "Różne"
+
+#. summary(pam_ccreds:pam_ccreds-32bit)
+msgid "Pam module to cache login credentials"
msgstr ""
-#. description(librubberband:rubberband-vamp-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the following Vamp plugins: * increments (Output "
-"Increments): Output time increment for each input step * "
-"aggregate_increments (Accumulated Output Increments): Accumulated output "
-"time increments * divergence (Divergence from Linear): Difference between "
-"actual output time and the output time for a theoretical linear stretch "
-"* phaseresetdf (Phase Reset Detection Function): Curve whose peaks are "
-"used to identify transients for phase reset points * smoothedphaseresetdf "
-"(Smoothed Phase Reset Detection Function): Phase reset curve smoothed for "
-"peak picking * phaseresetpoints (Phase Reset Points): Points estimated "
-"as transients at which phase reset occurs * timesyncpoints (Time Sync "
-"Points): Salient points which stretcher aims to place with strictly "
-"correct timing"
+#. description(pam_ccreds:pam_ccreds-32bit)
+msgid "The pam_ccreds module provides the means for Linux workstations to locally authenticate using an enterprise identity when the network is unavailable. Used in conjunction with the nss_updatedb utility, it provides a mechanism for disconnected use of network directories."
msgstr ""
-#. description(snd_sf2)
-msgid ""
-"This package contains the following sound fonts: Vintage Dreams Waves v 2.0. "
-"by Ian Wilson and GeneralUser 1.1 by Samuel Collins. Vintage Dreams Waves "
-"features 128 analog synthesizer patches and 8 drum kits. The sound font can "
-"be used with Sound Blaster AWE and SB Live! sound cards. The package also "
-"provides a sample MIDI file for this sound font. The ROM sound font "
-"GeneralUser 1.1 only works with SB AWE soundcards. It is General MIDI "
-"compatible."
+#. summary(pam_chroot:pam_chroot-32bit)
+msgid "Linux-PAM Module that Allows a User to Be Chrooted"
msgstr ""
-#. description(suse-build-key)
+#. description(pam_chroot:pam_chroot-32bit)
msgid ""
-"This package contains the gpg key that is used to sign official SuSE rpm "
-"packages. It will be installed as a keyring in /usr/lib/rpm/gnupg/pubring."
-"gpg. Administrators who wish to add their own keys to verify against should "
-"use the following commandline command to add the key to the keyring as used "
-"by RPM:\n"
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
"\n"
-"gpg --no-options --no-default-keyring \\ --keyring /usr/lib/rpm/gnupg/"
-"pubring.gpg --import"
+"pam_chroot is a Linux-PAM module that allows a user to be chrooted in auth, account, or session."
msgstr ""
-#. description(servletapi3:servletapi3-javadoc)
-msgid ""
-"This package contains the javadoc documentation for the implementation "
-"classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)."
+#. summary(pam_csync:pam_csync-32bit)
+msgid "A PAM module for roaming home directories"
msgstr ""
-#. description(tdb:python-tdb-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the python bindings for the Tdb library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(pam_csync:pam_csync-32bit)
+msgid "This is a PAM module to provide roaming home directories for a user session. The authentication module verifies the identity of a user and triggers a synchronization with the server on the first login and the last logout."
+msgstr ""
-#. description(tevent:python-tevent-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the python bindings for the Tevent library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(pam_mktemp:pam_mktemp-32bit)
+msgid "PAM Module to Provide Per-User Private Directories Under /tmp"
+msgstr ""
-#. description(texlive-aramaic-serto)
+#. description(pam_mktemp:pam_mktemp-32bit)
msgid ""
-"This package enables (La)TeX users to typeset words or phrases (e-tex "
-"extensions are needed) in Syriac (Aramaic) using the Serto-alphabet. The "
-"package includes a preprocessor written in Python (>= 1.5.2) in order to "
-"deal with right-to-left typesetting for those who do not want to use elatex "
-"and to choose the correct letter depending on word context (initial/medial/"
-"final form). Detailed documentation and examples are included.\n"
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-18 11:30:17 +0000"
+"pam_mktemp is a PAM module which may be used with a PAM-aware login service to provide per-user private directories under /tmp as a part of PAM session or account management."
msgstr ""
-#. description(texlive-babelbib)
+#. summary(pam_p11:pam_p11-32bit)
+msgid "PAM Authentication Module for Using Cryptographic Tokens"
+msgstr ""
+
+#. description(pam_p11:pam_p11-32bit)
msgid ""
-"This package enables to generate multilingual bibliographies in cooperation "
-"with babel. Two approaches are possible: Each citation may be written in "
-"another language, or the whole bibliography can be typeset in a language "
-"chosen by the user. In addition, the package supports commands to change the "
-"typography of the bibliographies.\n"
+"Pam_p11 is a pluggable authentication module (pam) package for using cryptographic tokens, such as smart cards and usb crypto tokens, for authentication.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-30 11:34:22 +0000"
+"Pam_p11 uses libp11 to access any PKCS#11 module. It should be compatible with any implementation, but it is primarily developed using OpenSC.\n"
+"\n"
+"Pam_p11 implements two authentication modules:\n"
+"\n"
+"* pam_p11_openssh authenticates the user using openssh ~/.ssh/authorized_keys file.\n"
+"\n"
+"* pam_p11_opensc authenticates the user using certificates found in ~/.eid/authorized_certificates. It is compatible with the older opensc \"pam_opensc\" authentication module (eid mode).\n"
+"\n"
+"Pam_p11 is very simple. It has no configuration file, no other options than the PKCS#11 module file, and does not know about certificate chains, certificate authorities, revocation lists, or OCSP. It is perfect for the small installation with no frills."
msgstr ""
-#. description(texlive-acronym)
+#. summary(pam_passwdqc:pam_passwdqc-32bit)
+msgid "Simple Password Strength Checking Module"
+msgstr ""
+
+#. description(pam_passwdqc:pam_passwdqc-32bit)
msgid ""
-"This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out in "
-"full at least once. It also provides an environment to build a list of "
-"acronyms used. The package is compatible with pdf bookmarks. The package "
-"requires the suffix package, which in turn requires that it runs under e-"
-"TeX.\n"
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-04 08:33:10 +0000"
+"pam_passwdqc is a simple password strength checking module forPAM-aware password changing programs. In addition to checking regular passwords, it offers support for passphrases and can provide randomly generated ones."
msgstr ""
-#. description(stix-fonts:stix-integrals-fonts)
-msgid ""
-"This package includes fonts containing additional integrals of various size "
-"and slant."
+#. summary(pam_pkcs11:pam_pkcs11-32bit)
+msgid "PKCS #11 PAM Module"
msgstr ""
-#. description(stix-fonts:stix-variants-fonts)
+#. description(pam_pkcs11:pam_pkcs11-32bit)
msgid ""
-"This package includes fonts containing alternative variants of some glyphs."
+"This Linux PAM module allows X.509 a certificate-based user authentication. The certificate and its dedicated private key are thereby accessed by means of an appropriate PKCS #11 module. For the verification of the users' certificates, locally stored CA certificates as well as online or locally accessible CRLs are used.\n"
+"\n"
+"Additionally, the package includes pam_pkcs11-related tools: * pkcs11_eventmgr: Generates actions on card insert, removal, or time-out events\n"
+"\n"
+"* pklogin_finder: Gets the login name that maps to a certificate\n"
+"\n"
+"* pkcs11_inspect: Inspects the contents of a certificate\n"
+"\n"
+"* make_hash_links: Creates hash link directories for storing CAs and CRLs"
msgstr ""
-#. description(stix-fonts:stix-pua-fonts)
-msgid ""
-"This package includes fonts containing glyphs called out from the Unicode "
-"Private Use Area (PUA) range. Glyphs in this range do not have an official "
-"Unicode codepoint. They're generally accessible only through specialised "
-"software. Text using them will break if they're ever accepted by the Unicode "
-"Consortium and moved to an official codepoint."
+#. summary(pam_radius:pam_radius-32bit)
+msgid "A PAM Module for User Authentication using a Radius Server"
msgstr ""
-#. description(stix-fonts:stix-sizes-fonts)
+#. description(pam_radius:pam_radius-32bit)
+msgid "This is the PAM to RADIUS authentication module. It allows any PAM-capable machine to become a RADIUS client for authentication and accounting requests. You will need a RADIUS server to perform the actual authentication."
+msgstr ""
+
+#. summary(pam_smb:pam_smb-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "A PAM Module for User Authentication using an NT Server"
+msgstr "Klient NIS"
+
+#. description(pam_smb:pam_smb-32bit)
+msgid "Module pam_smb is a PAM module which allows authentication of UNIX users using an NT server."
+msgstr ""
+
+#. summary(pam_userpass:pam_userpass-32bit)
+msgid "Uses PAM Binary Prompts to Ask Applications for Username/Password"
+msgstr ""
+
+#. description(pam_userpass:pam_userpass-32bit)
msgid ""
-"This package includes fonts containing glyphs in additional sizes (Mostly "
-"\"fence\" and \"piece\" glyphs)."
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
+"\n"
+"pam_userpass uses PAM binary prompts to ask the application for the username and password."
msgstr ""
-#. description(texlive-12many:texlive-12many-doc)
+#. summary(papi:papi-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-12many"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Software Development Kit for PAPI"
+msgstr "Programowanie KDE"
-#. description(texlive-2up:texlive-2up-doc)
+#. description(papi:papi-devel-32bit)
+msgid "This package includes the C header files that specify the PAPI userspace libraries and interfaces. This is required for rebuilding any program that uses PAPI."
+msgstr ""
+
+#. description(arpack-ng:parpack-openmpi-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-2up"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The arpack-ng-openmpi-devel package contains libraries and header files for developing applications that use arpack-ng."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-Asana-Math:texlive-Asana-Math-doc)
+#. summary(libguestfs:perl-Sys-Guestfs)
+msgid "Provides Perl support for libguestfs"
+msgstr ""
+
+#. description(libguestfs:perl-Sys-Guestfs)
+msgid "Allows Perl scripts to directly use libguestfs."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid ".spec file cleaner"
+#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-#. description(texlive-a0poster:texlive-a0poster-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A Chinese translation of the asymptote manual"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(texlive-a2ping:texlive-a2ping-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A Python SOCKS module"
+#~ msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-#. description(texlive-a4wide:texlive-a4wide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A built-package format for Python"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-a5comb:texlive-a5comb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A library to manipulate gettext files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(texlive-aastex:texlive-aastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A python refactoring library"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(texlive-abbr:texlive-abbr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "AMS document classes for LaTeX"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-abc:texlive-abc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-abc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "API documentation for slf4j."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-abntex2:texlive-abntex2-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-abntex2"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Afrikaans Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-abraces:texlive-abraces-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-abraces"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Arphic (Chinese) font packages"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów GNOME"
-#. description(texlive-abstract:texlive-abstract-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Automation of LaTeX compilation"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-abstyles:texlive-abstyles-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Azerbaijani Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-accfonts:texlive-accfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel contributed support for French"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-achemso:texlive-achemso-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for Hungarian (Magyar)"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-acmconf:texlive-acmconf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for Italian text"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-acro:texlive-acro-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-acro"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for Spanish"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-acronym:texlive-acronym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for Turkish documents"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-acroterm:texlive-acroterm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for documents written in Greek"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. description(texlive-active-conf:texlive-active-conf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for typesetting Slovenian"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-actuarialangle:texlive-actuarialangle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-actuarialangle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for typesetting Swedish"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-addlines:texlive-addlines-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel support for typesetting Vietnamese"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-adfathesis:texlive-adfathesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Babel-welshBabel support for Welsh"
+#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-#. description(texlive-adforn:texlive-adforn-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adforn"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Belarusian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-adfsymbols:texlive-adfsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Build tested documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-adhocfilelist:texlive-adhocfilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adhocfilelist"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Bulgarian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(texlive-adjmulticol:texlive-adjmulticol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Catalan Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-adjustbox:texlive-adjustbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Chinese (Simplified) Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-adrconv:texlive-adrconv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Chinese (Traditional) Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(texlive-advdate:texlive-advdate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Class for book-type documents written in Basque"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ae:texlive-ae-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ae"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Client-Server storage implementation for ZODB"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-aecc:texlive-aecc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aecc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Croatian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(texlive-aeguill:texlive-aeguill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "DOM support for saxon8"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-afm2pl:texlive-afm2pl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Data files for SuperTuxKart"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-afthesis:texlive-afthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon6."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-aguplus:texlive-aguplus-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-aiaa:texlive-aiaa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demos for saxon6"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(texlive-akktex:texlive-akktex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demos for saxon8"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(texlive-akletter:texlive-akletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demos for saxon9"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(texlive-alg:texlive-alg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-alg"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-algorithm2e:texlive-algorithm2e-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation and help files for both spyder and spyderlib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-algorithmicx:texlive-algorithmicx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation files for squirrel."
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-algorithms:texlive-algorithms-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for GNU Stow"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-allrunes:texlive-allrunes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for GNU Stow 2.2.0 in HTML and PDF format."
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. description(texlive-alnumsec:texlive-alnumsec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for python-Sphinx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-alterqcm:texlive-alterqcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for python-Werkzeug"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-altfont:texlive-altfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for spyder and spyderlib"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-ametsoc:texlive-ametsoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for squirrel"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-amiri:texlive-amiri-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-12many"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-amsaddr:texlive-amsaddr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-2up"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-amscls:texlive-amscls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-Asana-Math"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-amsfonts:texlive-amsfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a0poster"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-amsmath:texlive-amsmath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a2ping"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-amsrefs:texlive-amsrefs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a4wide"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-amstex:texlive-amstex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a5comb"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-animate:texlive-animate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-animate"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aastex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-anonchap:texlive-anonchap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abbr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-answers:texlive-answers-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-answers"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-antiqua:texlive-antiqua-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abntex2"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-antomega:texlive-antomega-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abraces"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-antt:texlive-antt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-antt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abstract"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-anyfontsize:texlive-anyfontsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abstyles"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-anysize:texlive-anysize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-accfonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-aomart:texlive-aomart-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-achemso"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-apa:texlive-apa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-apa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acmconf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-apa6:texlive-apa6-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acro"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-apa6e:texlive-apa6e-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acronym"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-apacite:texlive-apacite-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acroterm"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-appendix:texlive-appendix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-active-conf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-appendixnumberbeamer:texlive-appendixnumberbeamer-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-actuarialangle"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-apptools:texlive-apptools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-apptools"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-addlines"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arabi:texlive-arabi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adfathesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arabtex:texlive-arabtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adforn"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arabxetex:texlive-arabxetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adfsymbols"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-aramaic-serto:texlive-aramaic-serto-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aramaic-serto"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adhocfilelist"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arara:texlive-arara-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arara"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adjmulticol"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-archaic:texlive-archaic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adjustbox"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arcs:texlive-arcs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adrconv"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arev:texlive-arev-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arev"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-advdate"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-arphic:texlive-arphic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ae"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-arrayjobx:texlive-arrayjobx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aecc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-arsclassica:texlive-arsclassica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aeguill"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-articleingud:texlive-articleingud-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-afm2pl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-arydshln:texlive-arydshln-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-afthesis"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-asaetr:texlive-asaetr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aguplus"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ascelike:texlive-ascelike-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aiaa"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-ascii-font:texlive-ascii-font-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii-font"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-akktex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-aspectratio:texlive-aspectratio-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-akletter"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-assignment:texlive-assignment-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-alg"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-astro:texlive-astro-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-astro"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-algorithm2e"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-asyfig:texlive-asyfig-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-algorithmicx"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-asymptote:texlive-asymptote-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-algorithms"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-attachfile:texlive-attachfile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-allrunes"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-augie:texlive-augie-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-augie"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-alnumsec"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-auncial-new:texlive-auncial-new-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-alterqcm"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-aurical:texlive-aurical-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-altfont"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-authoraftertitle:texlive-authoraftertitle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ametsoc"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-authorindex:texlive-authorindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amiri"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-auto-pst-pdf:texlive-auto-pst-pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsaddr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-autoarea:texlive-autoarea-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amscls"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-automata:texlive-automata-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-automata"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsfonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-autonum:texlive-autonum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-autonum"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsmath"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-autopdf:texlive-autopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-autopdf"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsrefs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-b1encoding:texlive-b1encoding-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amstex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel:texlive-babel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-animate"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-albanian:texlive-babel-albanian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-albanian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-anonchap"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-bahasa:texlive-babel-bahasa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bahasa"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-answers"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-basque:texlive-babel-basque-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-basque"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-antiqua"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-breton:texlive-babel-breton-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-breton"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-antomega"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-bulgarian:texlive-babel-bulgarian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bulgarian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-antt"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-catalan:texlive-babel-catalan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-catalan"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-anyfontsize"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-croatian:texlive-babel-croatian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-croatian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-anysize"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-czech:texlive-babel-czech-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-czech"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aomart"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-danish:texlive-babel-danish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-danish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apa"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-dutch:texlive-babel-dutch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-dutch"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apa6"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-english:texlive-babel-english-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-english"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apa6e"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-esperanto:texlive-babel-esperanto-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-esperanto"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apacite"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-estonian:texlive-babel-estonian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-estonian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-appendix"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-finnish:texlive-babel-finnish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-finnish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-french:texlive-babel-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-french"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apptools"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-friulan:texlive-babel-friulan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-friulan"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arabi"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-galician:texlive-babel-galician-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-galician"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arabtex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-german:texlive-babel-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-german"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arabxetex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-greek:texlive-babel-greek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-greek"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aramaic-serto"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-hebrew:texlive-babel-hebrew-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-hebrew"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arara"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-icelandic:texlive-babel-icelandic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-icelandic"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-archaic"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-interlingua:texlive-babel-interlingua-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-interlingua"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arcs"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-irish:texlive-babel-irish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-irish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arev"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-italian:texlive-babel-italian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-italian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arphic"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-kurmanji:texlive-babel-kurmanji-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-kurmanji"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arrayjobx"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-latin:texlive-babel-latin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-latin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arsclassica"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-norsk:texlive-babel-norsk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-norsk"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-articleingud"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-piedmontese:texlive-babel-piedmontese-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-piedmontese"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arydshln"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-polish:texlive-babel-polish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-polish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-asaetr"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-portuges:texlive-babel-portuges-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-portuges"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ascelike"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-romanian:texlive-babel-romanian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romanian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ascii-font"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-romansh:texlive-babel-romansh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romansh"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aspectratio"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-russian:texlive-babel-russian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-russian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-assignment"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-samin:texlive-babel-samin-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-samin"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-astro"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-scottish:texlive-babel-scottish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-scottish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-asyfig"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-serbian:texlive-babel-serbian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-asymptote"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-serbianc:texlive-babel-serbianc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbianc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-attachfile"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-slovak:texlive-babel-slovak-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovak"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-augie"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-slovenian:texlive-babel-slovenian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovenian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-auncial-new"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-sorbian:texlive-babel-sorbian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-sorbian"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aurical"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-spanish:texlive-babel-spanish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-spanish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-babel-swedish:texlive-babel-swedish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-swedish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-authorindex"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-thai:texlive-babel-thai-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-thai"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-turkish:texlive-babel-turkish-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-turkish"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-autoarea"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-babel-ukraineb:texlive-babel-ukraineb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-ukraineb"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-automata"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babel-welsh:texlive-babel-welsh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-welsh"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-autonum"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-babelbib:texlive-babelbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-autopdf"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-background:texlive-background-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-b1encoding"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-backnaur:texlive-backnaur-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-backnaur"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bangtex:texlive-bangtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bangtex"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-albanian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-barcodes:texlive-barcodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-barcodes"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-bahasa"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bardiag:texlive-bardiag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bardiag"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-basque"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-barr:texlive-barr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-barr"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-breton"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bartel-chess-fonts:texlive-bartel-chess-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-bulgarian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bashful:texlive-bashful-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bashful"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-catalan"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-baskervald:texlive-baskervald-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervald"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-croatian"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-basque-book:texlive-basque-book-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-book"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-czech"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-basque-date:texlive-basque-date-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-date"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-danish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bbcard:texlive-bbcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bbcard"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-dutch"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bbding:texlive-bbding-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bbding"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-english"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bbm:texlive-bbm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-esperanto"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bbm-macros:texlive-bbm-macros-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-estonian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bbold:texlive-bbold-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-finnish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-bbold-type1:texlive-bbold-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold-type1"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-french"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bchart:texlive-bchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bchart"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-friulan"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(texlive-bclogo:texlive-bclogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-bclogo"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-galician"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-beamer2thesis:texlive-beamer2thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer2thesis"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-german"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-a4wide)
-msgid ""
-"This package increases the width of the typeset area of an a4 page. This "
-"sort of operation is capable of producing typographically poor results; the "
-"operation itself is better provided by the geometry package. The package "
-"uses the a4 package.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-05 07:46:38 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-greek"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-anysize)
-msgid ""
-"This package is considered obsolete; alternatives are the typearea package "
-"from the koma-script bundle, or the geometry package.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-24 12:57:17 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-hebrew"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-autoarea)
-msgid ""
-"This package makes PiCTeX recognize lines and arcs in determining the "
-"\"bounding box\" of a picture. (PiCTeX so far accounted for put commands "
-"only). The \"bounding box\" is essential for proper placement of a picture "
-"between running text and margins and for keeping the running text away.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-17 09:40:59 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-icelandic"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-random2)
-msgid ""
-"This package provides a Python 3 ported version of Python 2.7's random "
-"module. It has also been back-ported to work in Python 2.6.\n"
-"\n"
-"In Python 3, the implementation of randrange() was changed, so that even "
-"with the same seed you get different sequences in Python 2 and 3. Note that "
-"several high-level functions such as randint() and choice() use randrange"
-"().\n"
-"\n"
-"In my testing code I heavily rely on stable random generator results and it "
-"makes porting code to Python 3 a lot harder, if all those tests have to be "
-"adjusted. This package fixes that."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-interlingua"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-zope.testrunner)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a flexible test runner with layer support."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-irish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-zope.testing)
-msgid ""
-"This package provides a number of testing frameworks.\n"
-"\n"
-"cleanup Provides a mixin class for cleaning up after tests that make "
-"global changes.\n"
-"\n"
-"formparser An HTML parser that extracts form information.\n"
-"\n"
-" **Python 2 only**\n"
-"\n"
-" This is intended to support functional tests that need to extract "
-"information from HTML forms returned by the publisher.\n"
-"\n"
-" See formparser.txt.\n"
-"\n"
-"loggingsupport Support for testing logging code\n"
-"\n"
-" If you want to test that your code generates proper log output, you can "
-"create and install a handler that collects output.\n"
-"\n"
-"loghandler Logging handler for tests that check logging output.\n"
-"\n"
-"module Lets a doctest pretend to be a Python module.\n"
-"\n"
-" See module.txt.\n"
-"\n"
-"renormalizing Regular expression pattern normalizing output checker. "
-"Useful for doctests.\n"
-"\n"
-"server Provides a simple HTTP server compatible with the zope.app."
-"testing functional testing API. Lets you interactively play with the "
-"system under test. Helpful in debugging functional doctest failures.\n"
-"\n"
-" **Python 2 only**\n"
-"\n"
-"setupstack A simple framework for automating doctest set-up and tear-"
-"down. See setupstack.txt.\n"
-"\n"
-"wait A small utility for dealing with timing non-determinism See wait."
-"txt."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-italian"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-arrayjobx)
-msgid ""
-"This package provides array data structures in (La)TeX, in the meaning of "
-"the classical procedural programming languages like Fortran, Ada or C, and "
-"macros to manipulate them. Arrays can be mono or bi-dimensional. This is "
-"useful for applications which require high level programming techniques, "
-"like algorithmic graphics programmed in the TeX language. The package "
-"supersedes the arrayjob package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-kurmanji"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(technisat-usb2-firmware)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the firmware images that should be automatically "
-"loaded as needed by the hotplug system."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-latin"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-python-memcached)
-msgid ""
-"This package was originally written by Evan Martin of Danga. Sean "
-"Reifschneider of tummy.com, ltd. has taken over maintenance of it.\n"
-"\n"
-"This software is a 100% Python interface to the memcached memory cache "
-"daemon. It is the client side software which allows storing values in one "
-"or more, possibly remote, memcached servers. Search google for memcached "
-"for more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-norsk"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-pytest-cov)
-msgid ""
-"This plugin produces coverage reports. It supports centralised testing and "
-"distributed testing in both load and each modes. It also supports coverage "
-"of subprocesses.\n"
-"\n"
-"All features offered by the coverage package should be available, either "
-"through pytest-cov or through coverage's config file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-piedmontese"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(python-python-gflags)
-msgid ""
-"This project is the python equivalent of google-gflags, a Google commandline "
-"flag implementation for C++. It is intended to be used in situations where a "
-"project wants to mimic the command-line flag handling of a C++ app that uses "
-"google-gflags, or for a Python app that, via swig or some other means, is "
-"linked with a C++ app that uses google-gflags.\n"
-"\n"
-"The gflags package contains a library that implements commandline flags "
-"processing. As such it's a replacement for getopt(). It has increased "
-"flexibility, including built-in support for Python types, and the ability to "
-"define flags in the source file in which they're used. (This last is its "
-"major difference from OptParse.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-polish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-testrepository)
-msgid ""
-"This project provides a database of test results which can be used as part "
-"of developer workflow to ensure/check things like:\n"
-"\n"
-"* No commits without having had a test failure, test fixed cycle.\n"
-"* No commits without new tests being added.\n"
-"* What tests have failed since the last commit (to run just a subset).\n"
-"* What tests are currently failing and need work.\n"
-"\n"
-"Test results are inserted using subunit (and thus anything that can output "
-"subunit or be converted into a subunit stream can be accepted)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-portuges"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-webunit)
-msgid ""
-"This release includes:\n"
-"\n"
-"- send correct newline in mimeEncode (thanks Ivan Kurmanov)\n"
-"- handle Max-Age set to 0 (thanks Matt Chisholm)\n"
-"\n"
-"Webunit is a framework for unit testing websites:\n"
-"\n"
-"- Browser-like page fetching including fetching the images and stylesheets "
-"needed for a page and following redirects\n"
-"- Cookies stored and trackable (all automatically handled)\n"
-"- HTTP, HTTPS, GET, POST, basic auth all handled, control over expected "
-"status codes, ...\n"
-"- DOM parsing of pages to retrieve and analyse structure, including simple "
-"form re-posting\n"
-"- Two-line page-fetch followed by form-submit possible, with error checking\n"
-"- Ability to register error page content across multiple tests\n"
-"- Uses python's standard unittest module as the underlying framework\n"
-"- May also be used to regression-test sites, or ensure their ongoing "
-"operation once in production (testing login processes work, etc.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-romanian"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-py2pack)
-msgid ""
-"This script allows to generate RPM spec or DEB dsc files from Python "
-"modules. It allows to list Python modules or search for them on the Python "
-"Package Index (PyPI). Conveniently, it can fetch tarballs and changelogs "
-"making it an universal tool to package Python modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-romansh"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(spec-cleaner)
-msgid ""
-"This script cleans spec file according to some arbitrary style guide. The "
-"results it produces should always be checked by someone since it is not and "
-"will never be perfect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-russian"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(texlive-addlines)
-msgid ""
-"This small package provides the command \\addlines for adding or removing "
-"space in the textblock of the page it's used on. E.g., adding an extra line "
-"of text to the page so that a section fits better on the next page. It will "
-"also add space to the facing page in a two-sided document.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-24 11:36:42 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-samin"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(servletapi4:servletapi4-javadoc)
-msgid ""
-"This subproject contains the source code for the implementation classes of "
-"the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet). This package "
-"contains the javadoc documentation for the Java Servlet and JSP APIs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-scottish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-WebTest)
-msgid ""
-"This wraps any WSGI application and makes it easy to send test requests to "
-"that application, without starting up an HTTP server.\n"
-"\n"
-"This provides convenient full-stack testing of applications written with any "
-"WSGI-compatible framework."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-serbian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(texlive-bbcard)
-msgid ""
-"Three jiffy packages for creating cards of various sorts with MetaPost.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-16 23:00:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-serbianc"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-apptools)
-msgid "Tools for customising appendices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-slovak"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-Paste)
-msgid "Tools for using a Web Server Gateway Interface stack"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-slovenian"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-tox)
-msgid ""
-"Tox as is a generic virtualenv management and test command line tool you can "
-"use for:\n"
-"\n"
-"* checking your package installs correctly with different Python versions "
-"and interpreters\n"
-"\n"
-"* running your tests in each of the environments, configuring your test "
-"tool of choice\n"
-"\n"
-"* acting as a frontend to Continuous Integration servers, greatly reducing "
-"boilerplate and merging CI and shell-based testing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-sorbian"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-asaetr)
#, fuzzy
-msgid "Transactions of the ASAE"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-spanish"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-Trolly)
-msgid "Trello api"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-swedish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-turkish)
#, fuzzy
-msgid "Turkish Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-thai"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-tweepy)
#, fuzzy
-msgid "Twitter library for python"
-msgstr "Programowanie"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-turkish"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-aiaa)
-msgid "Typeset AIAA conference papers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-ukraineb"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-backnaur)
-msgid "Typeset Backus Naur Form definitions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel-welsh"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(texlive-acro)
-msgid "Typeset acronyms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-babelbib"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-aomart)
-msgid "Typeset articles for the Annals of Mathematics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-background"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-around-the-bend)
-msgid "Typeset exercises in TeX, with answers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-backnaur"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-abntex2)
-msgid ""
-"Typeset technical and scientific Brazilian documents based on ABNT rules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bangtex"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(swing-worker)
-msgid "UI updates support for long running tasks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-barcodes"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-avantgar)
-msgid "URW \"Base 35\" font pack for LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bardiag"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-antiqua)
-msgid "URW Antiqua condensed font, for use with TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-barr"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-usb)
-msgid "USB access on the Python language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-ukrainian)
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Documentation for texlive-bashful"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(python-webunit)
-msgid "Unit test your websites with code that acts like a web browser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-baskervald"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(presage:python-presagemate)
-msgid "Universial predictive text companion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-basque-book"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(specto)
-msgid "Unobtrusive update notifier"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-basque-date"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(texlive-ascii-font)
-msgid "Use the ASCII \"font\" in LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbcard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-PyGithub)
-msgid "Use the full Github API v3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbding"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(rt2860)
#, fuzzy
-msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver"
-msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbm"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-accfonts)
-msgid "Utilities to derive new fonts from existing ones"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(saxon6:saxon6-scripts)
#, fuzzy
-msgid "Utility scripts for saxon6"
-msgstr "Funkcje podstawowe"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbold"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(saxon6:saxon6-scripts)
#, fuzzy
-msgid "Utility scripts for saxon6."
-msgstr "Funkcje podstawowe"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(saxon8:saxon8-scripts)
-msgid "Utility scripts for saxon8."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-bchart"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(librubberband:rubberband-vamp-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Vamp plugins for librubberband"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bclogo"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-vcs)
-msgid "Various Version Control System management abstraction layer for Python"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-vcs)
-msgid ""
-"Vcs is an abstraction layer over various version control systems. It is "
-"designed as feature-rich Python library with clean API."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(sgi-bitmap-fonts)
-msgid "Very Nice Bitmapped Fonts from SGI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the SwingX widgets"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(tesseract-traineddata:tesseract-traineddata-vietnamese)
#, fuzzy
-msgid "Vietnamese Traineddata for Tesseract"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Documentation for the libspandsp API"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-amsldoc-vn)
#, fuzzy
-msgid "Vietnamese documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#~ msgid "Documents and examples for systemtap"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(texlive-ae)
-msgid "Virtual fonts for T1 encoded CMR-fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documents for slf4j"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-tox)
-msgid "Virtualenv-based automation of test activities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esperanto Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(python-wsgiref)
-msgid "WSGI (PEP 333) Reference Library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estonian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(python-WSGIProxy2)
#, fuzzy
-msgid "WSGI Proxy Implementation"
-msgstr "Dokument"
+#~ msgid "Extended TeX"
+#~ msgstr "Tryb rozszerzony"
-#. description(python-WSGIProxy)
-msgid ""
-"WSGIProxy gives tools to proxy arbitrary(ish) WSGI requests to other "
-"processes over HTTP.\n"
-"\n"
-"This will encode the WSGI request CGI-style environmental variables (which "
-"must be strings), plus a configurable set of other variables. It also sends "
-"values like HTTP_HOST and wsgi.url_scheme which are often obscured by the "
-"proxying process, as well as values like SCRIPT_NAME. On the receiving end, "
-"a WSGI middleware fixes up the environment to represent the state of the "
-"original request. This makes HTTP more like FastCGI or SCGI, which "
-"naturally preserve these values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FOP support for saxon6"
+#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt"
-#. summary(python-waitress)
-msgid "Waitress WSGI server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FOP support for saxon6."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(python-waitress)
-msgid ""
-"Waitress is meant to be a production-quality pure-Python WSGI server with "
-"very acceptable performance. It has no dependencies except ones which live "
-"in the Python standard library. It runs on CPython on Unix and Windows "
-"under Python 2.6+ and Python 3.2+. It is also known to run on PyPy 1.6.0+ "
-"on UNIX. It supports HTTP/1.0 and HTTP/1.1.\n"
-"\n"
-"For more information, see the \"docs\" directory of the Waitress package or "
-"http://docs.pylonsproject.org/projects/waitress/en/latest/ ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(python-WebError)
-msgid "Web Error handling and exception catching"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(python-WebHelpers)
-msgid "Web Helpers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(python-WebHelpers)
-msgid ""
-"Web Helpers is a library of helper functions intended to make writing web "
-"applications easier. It's the standard function library for Pylons and "
-"TurboGears 2, but can be used with any web framework. It also contains a "
-"large number of functions not specific to the web, including text "
-"processing, number formatting, date calculations, container objects, etc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical diary and journal"
+#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-#. description(python-WSME)
-msgid ""
-"Web Service Made Easy (WSME) is a very easy way to implement webservices in "
-"your python web application. It is originally a rewrite of TGWebServices "
-"with focus on extensibility, framework-independance and better type handling."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML documentation for python-numpy"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(python-WSME)
-msgid "Web Services Made Easy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML documentation for shorewall configuration"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(python-websockify)
-msgid "Websockify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hebrew Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(python-Werkzeug)
-msgid ""
-"Werkzeug started as simple collection of various utilities for WSGI "
-"applications and has become one of the most advanced WSGI utility modules. "
-"It includes a powerful debugger, full featured request and response objects, "
-"HTTP utilities to handle entity tags, cache control headers, HTTP dates, "
-"cookie handling, file uploads, a powerful URL routing system and a bunch of "
-"community contributed addon modules.\n"
-"\n"
-"Werkzeug is unicode aware and doesn't enforce a specific template engine, "
-"database adapter or anything else. It doesn't even enforce a specific way "
-"of handling requests and leaves all that up to the developer. It's most "
-"useful for end user applications which should work on as many server "
-"environments as possible (such as blogs, wikis, bulletin boards, etc.)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper to test WSGI applications"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(python-smmap)
-msgid ""
-"When reading from many possibly large files in a fashion similar to random "
-"access, it is usually the fastest and most efficient to use memory maps. "
-"Although memory maps have many advantages, they represent a very limited "
-"system resource as every map uses one file descriptor, whose amount is "
-"limited per process. On 32 bit systems, the amount of memory you can have "
-"mapped at a time is naturally limited to theoretical 4GB of memory, which "
-"may not be enough for some applications.\n"
-"\n"
-"The documentation can be found here: http://packages.python.org/smmap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper to test WSGI applications - Documentation"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(rapport)
-msgid "Work report generator for the lazy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper to test command-line scripts"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(rypper)
-msgid "Wrapper around zypper for managing multiple repositories"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(texlive-auto-pst-pdf)
-msgid "Wrapper for pst-pdf (with some psfrag features)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icelandic Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(texlive-bangtex)
-msgid "Writing Bangla and Assamese with LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(rapport)
-msgid ""
-"Writing work reports is tedious. Some people have custom hacks. This is "
-"meant to be the last one. It's Apache-2.0 licensed and written in Python, "
-"not VimScript, not Bash, not Ruby, not C, ..., you probably got it ;-)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian (Old) Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(stardict-sounds-wyabdcrealpeopletts)
-msgid "Wyabdc RealPeople TTS audio collection of english words"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(saxon8:saxon8-xom)
#, fuzzy
-msgid "XOM support for saxon8."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#~ msgid "Italian translations of some old AMSmath documents"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(saxon8:saxon8-xpath)
#, fuzzy
-msgid "XPATH support for saxon8."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#~ msgid "JDOM support for saxon6"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(texlive-acroterm)
-msgid ""
-"Yet another package for acronyms: the package offers simple markup of "
-"acronyms and technical terms in the text, giving an index each of terms and "
-"acronyms with their expanded form.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-19 19:33:28 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JDOM support for saxon6."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(qt3:qt3-devel-32bit)
-msgid ""
-"You need this package if you want to compile programs with Qt 3. It contains "
-"the \"Qt Crossplatform Development Kit 2\". Under /usr/lib/qt3 you will find "
-"include files.\n"
-"\n"
-"You need a license for using Qt with a non-GPL application. A license can be "
-"acquired at sales(a)trolltech.com."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JDOM support for saxon8"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(python-ZConfig)
-msgid ""
-"ZConfig is a configuration library intended for general use. It supports a "
-"hierarchical schema-driven configuration model that allows a schema to "
-"specify data conversion routines written in Python. ZConfig's model is very "
-"different from the model supported by the ConfigParser module found in "
-"Python's standard library, and is more suitable to configuration-intensive "
-"applications.\n"
-"\n"
-"ZConfig schema are written in an XML-based language and are able to \"import"
-"\" schema components provided by Python packages. Since components are able "
-"to bind to conversion functions provided by Python code in the package (or "
-"elsewhere), configuration objects can be arbitrarily complex, with values "
-"that have been verified against arbitrary constraints. This makes it easy "
-"for applications to separate configuration support from configuration "
-"loading even with configuration data being defined and consumed by a wide "
-"range of separate packages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(python-ZEO)
-msgid "ZEO provides a client-server storage implementation for ZODB."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Java CIM Client library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(python-ZODB3)
-msgid "ZODB3 - Meta release for ZODB, persistent, BTrees and ZEO"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Javadoc for saxon6"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(python-zope.exceptions)
-msgid "Zope Exceptions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Javadoc for saxon6."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(python-ZODB)
-msgid "Zope Object Database: object database and persistence"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Javadoc for saxon8."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(python-zope.schema)
#, fuzzy
-msgid "Zope interface extension for defining data schemas"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Javadoc for saxon9"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(python-zope.testing)
-msgid "Zope testing helpers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Javadoc for saxon9."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(python-zope.testrunner)
-msgid "Zope testrunner script"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Javadoc for slf4j"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(texlive-a2ping)
-msgid ""
-"a2ping is a Perl script command line utility written for Unix that converts "
-"many raster image and vector graphics formats to EPS or PDF and other page "
-"description formats. Accepted input file formats are: PS (PostScript), EPS, "
-"PDF, PNG, JPEG, TIFF, PNM, BMP, GIF, LBM, XPM, PCX, TGA. Accepted output "
-"formats are: EPS, PCL5, PDF, PDF1, PBM, PGM, PPM, PS, markedEPS, markedPS, "
-"PNG, XWD, BMP, TIFF, JPEG, GIF, XPM. a2ping delegates the low- level work to "
-"Ghostscript (GS), pdftops and sam2p. a2ping fixes many glitches during the "
-"EPS to EPS conversion, so its output is often more compatible and better "
-"embeddable than its input.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-13 18:01:51 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LADSPA plugin for librubberband"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-pytest-runner)
-msgid "cross-project testing tool for Python."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package q4wine"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(semi-xemacs)
-msgid "library to provide MIME feature for XEmacs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package qjackctl"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-mechanoid)
-msgid ""
-"mechanoid is a programmatic browser written in Python. It is intended as an "
-"engine which will do things like log in as SourceForge project admin and do "
-"a Quick Release or send and receive Yahoo mail. mechanoid is a fork of John "
-"J. Lee's mechanize."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package quadrapassel"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-ncclient)
-msgid ""
-"ncclient is a Python library that facilitates client-side scripting and "
-"application development around the NETCONF protocol."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package radiotray"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-nose-exclude)
-msgid ""
-"nose-exclude is a Nose plugin that allows you to easily specify directories "
-"to be excluded from testing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package rednotebook"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-openstack.nose_plugin)
-msgid ""
-"openstack.nose_plugin provides a nose plugin that allow's nosetests output "
-"to mimic the output of openstack's run_tests.py."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package rygel"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ddskk:skkdic-extra)
-msgid "optional, additional dictionaries for SKK"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package seahorse-nautilus"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(texlive-adjmulticol)
-msgid ""
-"package extends the multicol package with the option to change the margins "
-"for multicolumn and unicolumn layout. The package understands the difference "
-"between the even and odd margins for two side printing.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-24 11:03:40 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package seahorse-sharing"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-polib)
-msgid ""
-"polib allows you to manipulate, create, modify gettext catalogs (.pot, .po "
-"and binary .mo files). You can load existing files, iterate through it's "
-"entries, add, modify entries, comments or metadata, etc... or create new po/"
-"pot files from scratch.\n"
-"\n"
-"polib provides a simple and pythonic API, exporting only two convenience "
-"functions 'pofile' and 'mofile', and the 4 core classes: POFile, MOFile, "
-"POEntry and MOEntry for creating new files/entries."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package sed"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-polib:python-polib-doc)
-msgid ""
-"polib allows you to manipulate, create, modify gettext catalogs (.pot, .po "
-"and binary .mo files). You can load existing files, iterate through it's "
-"entries, add, modify entries, comments or metadata, etc... or create new po/"
-"pot files from scratch.\n"
-"\n"
-"polib provides a simple and pythonic API, exporting only two convenience "
-"functions 'pofile' and 'mofile', and the 4 core classes: POFile, MOFile, "
-"POEntry and MOEntry for creating new files/entries.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation in HTML format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package shared-mime-info"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(pssh:python-pssh)
-msgid ""
-"pssh provides parallel versions of the OpenSSH tools that are useful for "
-"controlling large numbers of machines simultaneously. It includes parallel "
-"versions of ssh, scp, and rsync, as well as a parallel kill command.\n"
-"\n"
-"This package contains the pssh Python module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package shutter"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(salt-cloud)
-msgid ""
-"public cloud VM management system provision virtual machines on various "
-"public clouds via a cleanly controlled profile and mapping system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package sitecopy"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-pycparser)
-msgid ""
-"pycparser is a complete parser of the C language, written in pure Python "
-"using the PLY parsing library. It parses C code into an AST and can serve as "
-"a front-end for C compilers or analysis tools."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package specto"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-managesieve)
-msgid ""
-"python-managesieve is a Python module implementing the ManageSieve client "
-"protocol. It also includes an user application (the interactive sieveshell)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package spice-gtk"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-repoze.lru)
-msgid ""
-"repoze.lru is a LRU (least recently used) cache implementation. Keys and "
-"values that are not used frequently will be evicted from the cache faster "
-"than keys and values that are used frequently. It works under Python 2.5, "
-"Python 2.6, Python 2.7, and Python 3.2."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package spyder"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(rpmrebuild)
-msgid ""
-"rpmrebuild allows to build an rpm file from an installed rpm, or from "
-"another rpm file, with or without changes (batch or interactive). It can be "
-"extended by a plugin system. A typical use is to easy repackage a software "
-"after some configuration's change."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package swell-foop"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(rsnapshot)
-msgid ""
-"rsnapshot is a filesystem snapshot utility for making backups of local and "
-"remote systems. Using rsync and hard links, it is possible to keep multiple, "
-"full backups instantly available. The disk space required is just a little "
-"more than the space of one full backup, plus incrementals. Depending on your "
-"configuration, it is quite possible to set up in just a few minutes. Files "
-"can be restored by the users who own them, without the root user getting "
-"involved. There are no tapes to change, so once it's set up, you may never "
-"need to think about it again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package tellico"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-rtslib)
-msgid ""
-"rtslib-fb (\"free branch\") is a tree that tracks RTS's upstream git repo, "
-"but with additional patches. Like the upstream version, these patches are "
-"available under AGPLv3, but sole copyright no longer belongs to RTS, since "
-"additional patch copyrights are still held by their respective authors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package terminator"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(rypper)
-msgid ""
-"rypper is a wrapper around zypper for performing repository operations in "
-"batch. It allows selection of which repositories to operate on via a number "
-"of different repository selection specifiers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lithuanian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(salt-api)
-msgid ""
-"salt-api is a modular interface on top of Salt that can provide a variety of "
-"entry points into a running Salt system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macedonian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(sendxmpp)
-msgid ""
-"sendxmpp is a perl-script to send xmpp (jabber), similar to what mail(1) "
-"does for mail."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malayalam Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(shunit2)
-msgid ""
-"shUnit2 is a xUnit unit test framework for Bourne based shell scripts, and "
-"it is designed to work in a similar manner to JUnit, PyUnit, etc. If you "
-"have ever had the desire to write a unit test for a shell script, shUnit2 "
-"can do the job."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage dynamic plugins for Python applications"
+#~ msgstr "Ścieżka .desktop dla przeglądarki aplikacji"
-#. description(shp)
-msgid ""
-"shp parses and executes SHP scripts in the manner of PHP, except nested "
-"scripts are written in shell scripting language instead of the PHP language. "
-"shp outputs its script file, with nested <?shp ... ?> blocks executed as "
-"shell scripts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual for saxon6"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(python-slimmer)
-msgid "slimmer.py is a whitespace optimizer for CSS, HTML and XHTML output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual for saxon6."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(spicctrl)
-msgid ""
-"spicctrl is a utility that uses the Sony Programmable I/O Control device "
-"(SPIC), which is part of most Sony Vaio laptops, to perform several "
-"functions, such as changing the display brightness, controlling Bluetooth "
-"power, or reporting battery status."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual for saxon8."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(sshfp)
-msgid ""
-"sshfp generates DNS SSHFP records from SSH public keys. sshfp can take "
-"public keys from a knownhosts file or from scanning the host's sshd daemon. "
-"The ssh client can use these SSHFP records if you set \"VerifyHostKeyDNS yes"
-"\" in the file /etc/ssh/ssh_config."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual for saxon9"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(storage-fixup)
-msgid ""
-"storage-fixup executes fixup commands for devices matched using dmi and hal "
-"properties. This is primarily to adjust too aggressive ATA APM settings "
-"which makes the drive unload its head frequently shortening its lifespan."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual for saxon9."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(storeBackup)
-msgid ""
-"storeBackup is a disk-to-disk backup tool for Linux. It should run on other "
-"Unix like machines. You can directly browse through the backuped files "
-"(locally, via NFS, via SAMBA or whatever). This gives the users the "
-"possibility to restore files absolutely easily and fast. He/She only has to "
-"copy (and possibly uncompress) the file. The is also a tool for easily "
-"restoring (sub) trees for the administrator. Every single backup of a "
-"specific time can be deleted without affecting the other existing backups.\n"
-"\n"
-"Before you can start using storeBackup, please carefully read /usr/"
-"share/doc/packages/storeBackup/README and create an appropriate "
-"configuration file /etc/storebackup.d/storebackup.config "
-"using /usr/share/doc/packages/storeBackup/storebackup.config.default "
-"as a template."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual for slf4j."
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(susedoc-buildbook)
-msgid "susedoc Book Build Script"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mock object framework for Python"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(python-testresources)
-msgid ""
-"testresources: extensions to python unittest to allow declarative use of "
-"resources by test cases."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multilingual input method for Emacs"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(python-testtools)
-msgid ""
-"testtools is a set of extensions to the Python standard library's unit tests "
-"framework. These extensions have been derived from many years of experience "
-"with unit tests in Python and come from many different sources. testtools "
-"also ports recent unittest changes all the way back to Python 2.4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL bindings for Python"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-virtualenv-clone)
-msgid ""
-"virtualenv cloning script.\n"
-"\n"
-"A script for cloning a non-relocatable virtualenv.\n"
-"\n"
-"Virtualenv provides a way to make virtualenv's relocatable which could then "
-"be copied as we wanted. However making a virtualenv relocatable this way "
-"breaks the no-site-packages isolation of the virtualenv as well as other "
-"aspects that come with relative paths and '/usr/bin/env' shebangs that may "
-"be undesirable.\n"
-"\n"
-"Also, the .pth and .egg-link rewriting doesn't seem to work as intended. "
-"This attempts to overcome these issues and provide a way to easily clone an "
-"existing virtualenv.\n"
-"\n"
-"It performs the following:\n"
-"\n"
-"- copies sys.argv[1] dir to sys.argv[2]\n"
-"- updates the hardcoded VIRTUAL_ENV variable in the activate script to the "
-"new repo location. (--relocatable doesn't touch this)\n"
-"- updates the shebangs of the various scripts in bin to the new python if "
-"they pointed to the old python. (version numbering is retained.)\n"
-"\n"
-" it can also change '/usr/bin/env python' shebangs to be absolute "
-"too, though this functionality is not exposed at present.\n"
-"\n"
-"- checks sys.path of the cloned virtualenv and if any of the paths are "
-"from the old environment it finds any .pth or .egg-link files within sys."
-"path located in the new environment and makes sure any absolute paths to "
-"the old environment are updated to the new environment.\n"
-"\n"
-"- finally it double checks sys.path again and will fail if there are still "
-"paths from the old environment present."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Messaging API - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(python-virtualenvwrapper)
-msgid ""
-"virtualenvwrapper is a set of extensions to Ian Bicking's virtualenv tool. "
-"The extensions include wrappers for creating and deleting virtual "
-"environments and otherwise managing your development workflow, making it "
-"easier to work on more than one project at a time without introducing "
-"conflicts in their dependencies.\n"
-"\n"
-"1. Organizes all of your virtual environments in one place. 2. Wrappers "
-"for creating, copying and deleting environments, including user-"
-"configurable hooks. 3. Use a single command to switch between environments. "
-"4. Tab completion for commands that take a virtual environment as "
-"argument. 5. User-configurable hooks for all operations. 6. Plugin system "
-"for more creating sharable extensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Sphinx"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(python-web.py)
-msgid "web.py: makes web apps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack configuration API"
+#~ msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. description(python-websockify)
-msgid ""
-"websockify was formerly named wsproxy and was part of the noVNC project.\n"
-"\n"
-"At the most basic level, websockify just translates WebSockets traffic to "
-"normal socket traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses "
-"it, and then begins forwarding traffic between the client and the target in "
-"both directions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack configuration API - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(python-xlwt)
-msgid ""
-"xlwt is a library for generating spreadsheet files that are compatible with "
-"Excel 97/2000/XP/2003, OpenOffice.org Calc, and Gnumeric. xlwt has full "
-"support for Unicode. Excel spreadsheets can be generated on any platform "
-"without needing Excel or a COM server. The only requirement is Python 2.3 to "
-"2.6. xlwt is a fork of pyExcelerator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Compute (Nova) API Client - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(python-zdaemon)
-msgid ""
-"zdaemon is a Python package which provides APIs for managing applications "
-"run as daemons. Its principal use to date has been to manage the application "
-"server and storage server daemons for Zope / ZEO, although it is not limited "
-"to running Python-based applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(python-zope.testbrowser)
-msgid ""
-"zope.testbrowser provides an easy-to-use programmable web browser with "
-"special focus on testing. It is used in Zope, but it's not Zope specific at "
-"all. For instance, it can be used to test or otherwise interact with any "
-"web site."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Testsuite"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordered dictionary"
+#~ msgstr "Ustawienie profilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF documentation for python-numpy"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package 2up"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package adjustbox"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package aecc"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package amsldoc-it"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package amsthdoc-it"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-basque"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-breton"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-bulgarian"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-catalan"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-croatian"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-czech"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-danish"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-dutch"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-english"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-esperanto"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-estonian"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-finnish"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-galician"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-german"
+#~ msgstr "Menedżer pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-hebrew"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-icelandic"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-interlingua"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-irish"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-kurmanji"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-latin"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-norsk"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-piedmontese"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-polish"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-portuges"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-romanian"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-samin"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-scottish"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-serbian"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-slovak"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-sorbian"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package babel-ukraineb"
+#~ msgstr "Pakiet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pika Python AMQP Client Library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package q4wine"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package qjackctl"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package quadrapassel"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package radiotray"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package rednotebook"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package rygel"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package seahorse-nautilus"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package seahorse-sharing"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package sed"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package shared-mime-info"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package shotwell"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package shutter"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package sitecopy"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package specto"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package spice-gtk"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package spyder"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package swell-foop"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package tellico"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package terminator"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pure-Python RSA Implementation"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Module for Parallel SSH"
+#~ msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python NETCONF protocol library"
+#~ msgstr "Żądanie autoryzacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python bindings for the Tdb library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python bindings for the Tevent library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python implementation of Markdown"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python implementation of subunit test streaming protocol"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python module to parse Erlang BEAM files"
+#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python module to read Microsoft OLE2 files"
+#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python wrapper for libtidy"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration Tool"
+#~ msgstr "Klucz rejestracyjny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruby Interactive Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian language module for Babel"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELinux Reference policy mls base module."
+#~ msgstr "Witamy w SUSE Linux Enterprise Desktop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELinux policy configuration"
+#~ msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELinux policy devel"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELinux policy development and man page package"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELinux policy documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELinux policy documentation package"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQL support for saxon8."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scim Bridge for Qt"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security-Check Scripts"
+#~ msgstr "Poprawki bezpieczeństwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian (Latin) Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-aramaic-serto"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-ascii-font"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish (Old) Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spying framework"
+#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Structured Configuration Library"
+#~ msgstr "System operacyjny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Albanian within babel"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Bahasa within babel"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for Thai within babel"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swedish Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System InformaTion at Runtime"
+#~ msgstr "Informacje o systemie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telugu Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tennebon Dynamic wallpaper for GNOME"
+#~ msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-aramaic-serto"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-ascii-font"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Azerbaijani traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Belarusian traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Esperanto traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Icelandic traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Lithuanian traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Macedonian traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Portuguese traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Python interface to the Redis key-value store."
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The RFCs (Request For Comments)"
+#~ msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Serbian (Latin) traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Slovenian traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Termcap Library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Translations for squirrelmail"
+#~ msgstr "Aplikacje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Vietnamese traineddata for Tesseract."
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustbox package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The aecc package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The afm2pl package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-basque package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-breton package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-bulgarian package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-catalan package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-croatian package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-czech package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-danish package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-dutch package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-english package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-esperanto package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-estonian package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-finnish package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-galician package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-german package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-hebrew package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-icelandic package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-irish package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-kurmanji package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-latin package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-norsk package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-piedmontese package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-polish package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-portuges package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-romanian package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-samin package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-scottish package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-serbian package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-slovak package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-sorbian package"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The babel-ukraineb package"
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The python-utidy-devel-doc package contains the API documentation for developers."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The termcap library."
+#~ msgstr "Novell i Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a pure python implementation of IPMI protocol."
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains a tutorial on developing web applications using python-mpservlets."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains all the Samba documentation as it is not part of the man pages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-WebOb."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-WebTest."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-ZConfig."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-ZEO."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-ZODB."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-manuel."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-novaclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-oslo.config."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-oslo.messaging."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-swiftclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-transaction."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-zope.event."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-zope.exceptions."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-zope.schema."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation for the libspandsp API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-neutronclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-novaclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-oslo.config."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-oslo.messaging."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-swiftclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the RI docs for ruby"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Neutron."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Nova."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Swift."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Tempest."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core libraries for Shorewall."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the python bindings for the Tdb library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-12many"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-2up"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abntex2"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abraces"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acro"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-actuarialangle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adforn"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adhocfilelist"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ae"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aecc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alg"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-animate"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-answers"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antt"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apptools"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aramaic-serto"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arara"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arev"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii-font"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-astro"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-augie"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-automata"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-autonum"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-autopdf"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-albanian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bahasa"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-basque"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-breton"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bulgarian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-catalan"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-croatian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-czech"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-danish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-dutch"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-english"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-esperanto"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-estonian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-finnish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-french"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-friulan"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-galician"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-german"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-greek"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-hebrew"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-icelandic"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-interlingua"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-irish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-italian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-kurmanji"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-latin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-norsk"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-piedmontese"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-polish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-portuges"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romanian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romansh"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-russian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-samin"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-scottish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbianc"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovak"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovenian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-sorbian"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-spanish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-swedish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-thai"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-turkish"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-ukraineb"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-welsh"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-backnaur"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bangtex"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-barcodes"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bardiag"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-barr"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bashful"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervald"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-book"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-date"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbcard"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbding"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold-type1"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bchart"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bclogo"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer2thesis"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a flexible test runner with layer support."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the firmware images that should be automatically loaded as needed by the hotplug system."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transactions of the ASAE"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turkish Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twitter library for python"
+#~ msgstr "Programowanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ukrainian Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver"
+#~ msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Utility scripts for saxon6"
+#~ msgstr "Funkcje podstawowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Utility scripts for saxon6."
+#~ msgstr "Funkcje podstawowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vamp plugins for librubberband"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vietnamese Traineddata for Tesseract"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vietnamese documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WSGI Proxy Implementation"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOM support for saxon8."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XPATH support for saxon8."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zope interface extension for defining data schemas"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
@@ -11102,10 +14990,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Prepare university course outlines"
#~ msgstr "Szyfrowanie"
@@ -11190,8 +15074,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -11199,8 +15082,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -11508,8 +15390,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -11657,8 +15538,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -11822,8 +15702,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -11895,9 +15774,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-computational-"
-#~ "complexity"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -11941,9 +15818,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-construction-"
-#~ "plan"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12003,13 +15878,11 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12017,8 +15890,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12070,8 +15942,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12603,9 +16474,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package will cause the installation of several development packages "
-#~ "for TeXLive."
+#~ msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12629,10 +16498,6 @@
#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
-#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-beamer"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -12857,8 +16722,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -12866,27 +16730,14 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "A PAM Module for User Authentication using an NT Server"
-#~ msgstr "Klient NIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A simple perl Http Server"
-#~ msgstr "Prosty serwer WWW"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A virtual network manager"
#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
#, fuzzy
-#~ msgid "Additional utils for Perl symbols manipulation"
-#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "An uncommonly powerful .NET configuration library"
#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
@@ -12919,46 +16770,10 @@
#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create and manipulate PAR distributions"
-#~ msgstr "Szyfrowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CursesWidgets Perl module"
-#~ msgstr "Moduł użytkownicy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for netcf"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for the OpenJPEG library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for Pluggable Authentication Modules"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for openslide"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "GTK theme to match KDE desktop environment"
#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Information about the currently running perl"
-#~ msgstr "Brak informacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install shared files"
-#~ msgstr "Instalacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iterate over collections"
-#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package NetworkManager-novellvpn"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -12987,58 +16802,14 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package obby"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package osdlyrics"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package parole"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package pdf2djvu"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log4j for Perl"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magical config file parser"
-#~ msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Nagios status monitor for the desktop"
#~ msgstr "Główne menu GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Novell Sound Theme"
-#~ msgstr "Serwer VNC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OTRS Documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP Documentation"
-#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Paraguayan Spanish Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Perl implementation of Ron Rivests MD5 Algorithm"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perl interface to GnuPG"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-novellvpn"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -13067,26 +16838,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package obby"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package osdlyrics"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package parole"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package pdf2djvu"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Role for daemonizing your Moose based application"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Role::Identifiable Perl module"
#~ msgstr "Moduł użytkownicy"
@@ -13103,42 +16854,14 @@
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Software Development Kit for PAPI"
-#~ msgstr "Programowanie KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "South African English Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The netcf-devel package contains libraries and header files for "
-#~ "developing applications that use netcf."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains documentation for developing with openslide library."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains header files and libraries needed for developing "
-#~ "programs using the OpenJPEG library."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the OpenStack Nova API."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the README, Changes and docs for OTRS\n"
-#~ "\n"
-#~ "Authors list: see CREDITS"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the certificate manager of OpenStack Nova."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -13147,12 +16870,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the large (128x128 and larger) non-scalable icons "
-#~ "of the Oxygen icon theme."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the network services for OpenStack."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -13161,60 +16878,26 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the scheduler for OpenStack."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the standard puzzle files for Palapeli."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the vnc-proxy service for OpenStack."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the volume-manager for OpenStack."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides ROT13 Algorithm (Caesar) as a Perl module."
+#~ msgid "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, check_mk and/or Icinga."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, "
-#~ "check_mk and/or Icinga."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the header and development files to create NPAPI "
-#~ "browser plugins."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This packages provides the default sound theme by Novell."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tsonga Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "a module to read Mozilla URL history files"
-#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "identify the dependencies of a distribution"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "openSUSE manual: KVM Guide (PDF, Japanese)"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -13255,14 +16938,6 @@
#~ msgstr "Szyfrowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database Abstraction Layer"
-#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database Management Tool for PostgreSQL"
-#~ msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Horde Authentication API"
#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
@@ -13275,10 +16950,6 @@
#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package pgadmin3"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PEAR: Horde Constraint library"
#~ msgstr "Programowanie GNOME"
@@ -13295,61 +16966,35 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package pgadmin3"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tar file management class"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Test::Pod::Coverage Perl module"
-#~ msgstr "Włączone w trybie domyślnym sterownika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Graph package provides the basic infrastructure for graphs."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The Horde DataTree Library"
#~ msgstr "Novell i Linux"
#, fuzzy
-#~ msgid "The PerlUnit testing framework"
-#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Perms package provides an interface to the Horde permissions system."
+#~ msgid "The Perms package provides an interface to the Horde permissions system."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These classes provide the core functionality of the Horde Application "
-#~ "Framework."
+#~ msgid "These classes provide the core functionality of the Horde Application Framework."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This class provides the default exception handlers for the Horde "
-#~ "Application Framework."
+#~ msgid "This class provides the default exception handlers for the Horde Application Framework."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package allows to convert Kolab data objects from XML to hashes."
+#~ msgid "This package allows to convert Kolab data objects from XML to hashes."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package allows to read/write entries in the Kolab user database "
-#~ "stored in LDAP."
+#~ msgid "This package allows to read/write entries in the Kolab user database stored in LDAP."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides PDF generation using only PHP, without requiring "
-#~ "any external libraries."
+#~ msgid "This package provides PDF generation using only PHP, without requiring any external libraries."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -13377,27 +17022,13 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides libraries for implementing an ActiveSync server."
+#~ msgid "This package provides the controller part of an MVC system for Horde."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the controller part of an MVC system for Horde."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package provides various stream filters."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
#~ msgid "This package provides various stream wrappers."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tie plain hashes to DBI interface"
-#~ msgstr "Interfejs jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "require() modules from a variable"
-#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:12 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94611
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory4.pl.po
Log:
Merged factory4.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory4.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory4.pl.po 2015-11-06 03:05:09 UTC (rev 94610)
+++ trunk/packages/pl/po/factory4.pl.po 2015-11-06 03:05:12 UTC (rev 94611)
@@ -3,12962 +3,5234 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:12\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:32\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. description(perl-MooseX-Types-LoadableClass)
-msgid ""
-" use Moose::Util::TypeConstraints;\n"
-"\n"
-" my $tc = subtype as ClassName; coerce $tc, from Str, via { Class::"
-"MOP::load_class($_); $_ };\n"
-"\n"
-"I've written those three lines of code quite a lot of times, in quite a lot "
-"of places.\n"
-"\n"
-"Now I don't have to."
+#. summary(loadlin)
+msgid "Linux Loader with Command Line from DOS"
msgstr ""
-#. description(perl-Mail-SPF-Test)
-msgid ""
-" *Mail::SPF::Test* is a class for reading and manipulating SPF test-suite "
-"data."
+#. description(loadlin)
+msgid "This is a boot loader for Linux that runs under MS-DOS. It can boot Linux from a DOS prompt or CONFIG.SYS and fully supports the command line feature of the Linux kernel. This new version also supports bzImage+initrd--it can load directly 'high' and can load the RAM disk. bzImage+initrd (since 1.3.73 in the official kernel) was jointly developed by Werner Almesberger (LILO) and Hans Lermen (LOADLIN)."
msgstr ""
-#. description(perl-Class-Spiffy)
-msgid ""
-"\"Class::Spiffy\" is a framework and methodology for doing object oriented "
-"(OO) programming in Perl. Class::Spiffy combines the best parts of Exporter."
-"pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class. It "
-"attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean, "
-"straightforward and (perhaps someday) standard way."
+#. summary(makebootfat)
+msgid "Create Bootable FAT File Systems"
msgstr ""
-#. description(perl-IO-All)
-msgid ""
-"\"Graham Barr for doing it all. Damian Conway for doing it all different.\"\n"
-"\n"
-"IO::All combines all of the best Perl IO modules into a single nifty object "
-"oriented interface to greatly simplify your everyday Perl IO idioms. It "
-"exports a single function called 'io', which returns a new IO::All object. "
-"And that object can do it all!\n"
-"\n"
-"The IO::All object is a proxy for IO::File, IO::Dir, IO::Socket, IO::String, "
-"Tie::File, File::Spec, File::Path and File::ReadBackwards; as well as all "
-"the DBM and MLDBM modules. You can use most of the methods found in these "
-"classes and in IO::Handle (which they inherit from). IO::All adds dozens of "
-"other helpful idiomatic methods including file stat and manipulation "
-"functions.\n"
-"\n"
-"IO::All is pluggable, and modules like the IO::All::LWP manpage and the IO::"
-"All::Mailto manpage add even more functionality. Optionally, every IO::All "
-"object can be tied to itself. This means that you can use most perl IO "
-"builtins on it: readline, <>, getc, print, printf, syswrite, sysread, "
-"close.\n"
-"\n"
-"The distinguishing magic of IO::All is that it will automatically open (and "
-"close) files, directories, sockets and other IO things for you. You never "
-"need to specify the mode ('<', '>>', etc), since it is determined by the "
-"usage context. That means you can replace this:\n"
-"\n"
-" open STUFF, '<', './mystuff' or die \"Can't open './mystuff' for "
-"input:\\n$!\"; local $/; my $stuff = <STUFF>; close STUFF;\n"
-"\n"
-"with this:\n"
-"\n"
-" my $stuff < io './mystuff';\n"
-"\n"
-"And that is a *good thing*!"
+#. description(makebootfat)
+msgid "Create bootable FAT file systems, mainly for USB disks."
msgstr ""
-#. description(perl-NetPacket)
-msgid ""
-"\"NetPacket\" provides a base class for a cluster of modules related to "
-"decoding and encoding of network protocols. Each \"NetPacket\" descendent "
-"module knows how to encode and decode packets for the network protocol it "
-"implements. Consult the documentation for the module in question for "
-"protocol-specific implementation. Note that there is no inheritance in the "
-"\"NetPacket::\" cluster of modules other than each protocol module being a "
-"\"NetPacket\". This was seen to be too restrictive as imposing inheritance "
-"relationships (for example between the IP, UDP and TCP protocols) would make "
-"things like tunneling or other unusual situations difficult."
-msgstr ""
+#. summary(ModemManager:ModemManager-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ModemManager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Config-Tiny)
-msgid ""
-"'Config::Tiny' is a perl class to read and write .ini style configuration "
-"files with as little code as possible, reducing load time and memory "
-"overhead. Most of the time it is accepted that Perl applications use a lot "
-"of memory and modules. The '::Tiny' family of modules is specifically "
-"intended to provide an ultralight alternative to the standard modules.\n"
-"\n"
-"This module is primarily for reading human written files, and anything we "
-"write shouldn't need to have documentation/comments. If you need something "
-"with more power move up to the Config::Simple manpage, the Config::General "
-"manpage or one of the many other 'Config::' modules. To rephrase, the "
-"Config::Tiny manpage does *not* preserve your comments, whitespace, or the "
-"order of your config file."
-msgstr ""
+#. description(ModemManager:ModemManager-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ModemManager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Email-Simple)
-msgid ""
-"'Email::Simple' is the first deliverable of the \"Perl Email Project.\" The "
-"Email:: namespace was begun as a reaction against the increasing complexity "
-"and bugginess of Perl's existing email modules. 'Email::*' modules are meant "
-"to be simple to use and to maintain, pared to the bone, fast, minimal in "
-"their external dependencies, and correct."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-gnome:NetworkManager-gnome-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-gnome"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Log-Any)
-msgid ""
-"'Log::Any' allows CPAN modules to safely and efficiently log messages, while "
-"letting the application choose (or decline to choose) a logging mechanism "
-"such as 'Log::Dispatch' or 'Log::Log4perl'.\n"
-"\n"
-"'Log::Any' has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl 5.6, "
-"which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It defaults "
-"to 'null' logging activity, so a module can safely log without worrying "
-"about whether the application has chosen (or will ever choose) a logging "
-"mechanism.\n"
-"\n"
-"The application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via Log::"
-"Any::Adapter."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-gnome:NetworkManager-gnome-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-gnome"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Mail-Sender)
-msgid ""
-"'Mail::Sender' provides an object oriented interface to sending mails. It "
-"doesn't need any outer program. It connects to a mail server directly from "
-"Perl, using Socket.\n"
-"\n"
-"Sends mails directly from Perl through a socket connection."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-iodine:NetworkManager-iodine-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-iodine"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-MooseX-NonMoose)
-msgid ""
-"'MooseX::NonMoose' allows for easily subclassing non-Moose classes with "
-"Moose, taking care of the annoying details connected with doing this, such "
-"as setting up proper inheritance from the Moose::Object manpage and "
-"installing (and inlining, at 'make_immutable' time) a constructor that makes "
-"sure things like 'BUILD' methods are called. It tries to be as non-intrusive "
-"as possible - when this module is used, inheriting from non-Moose classes "
-"and inheriting from Moose classes should work identically, aside from the "
-"few caveats mentioned below. One of the goals of this module is that "
-"including it in a the Moose::Exporter manpage-based package used across an "
-"entire application should be possible, without interfering with classes that "
-"only inherit from Moose modules, or even classes that don't inherit from "
-"anything at all.\n"
-"\n"
-"There are several ways to use this module. The most straightforward is to "
-"just 'use MooseX::NonMoose;' in your class; this should set up everything "
-"necessary for extending non-Moose modules. the MooseX::NonMoose::Meta::Role::"
-"Class manpage and the MooseX::NonMoose::Meta::Role::Constructor manpage can "
-"also be applied to your metaclasses manually, either by passing a '-traits' "
-"option to your 'use Moose;' line, or by applying them using the Moose::Util::"
-"MetaRole manpage in a the Moose::Exporter manpage-based package. the MooseX::"
-"NonMoose::Meta::Role::Class manpage is the part that provides the main "
-"functionality of this module; if you don't care about inlining, this is all "
-"you need to worry about. Applying the MooseX::NonMoose::Meta::Role::"
-"Constructor manpage as well will provide an inlined constructor when you "
-"immutabilize your class.\n"
-"\n"
-"'MooseX::NonMoose' allows you to manipulate the argument list that gets "
-"passed to the superclass constructor by defining a 'FOREIGNBUILDARGS' "
-"method. This is called with the same argument list as the 'BUILDARGS' "
-"method, but should return a list of arguments to pass to the superclass "
-"constructor. This allows 'MooseX::NonMoose' to support superclasses whose "
-"constructors would get confused by the extra arguments that Moose requires "
-"(for attributes, etc.)\n"
-"\n"
-"Not all non-Moose classes use 'new' as the name of their constructor. This "
-"module allows you to extend these classes by explicitly stating which method "
-"is the constructor, during the call to 'extends'. The syntax looks like "
-"this:\n"
-"\n"
-" extends 'Foo' => { -constructor_name => 'create' };\n"
-"\n"
-"similar to how you can already pass '-version' in the 'extends' call in a "
-"similar way."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-iodine:NetworkManager-iodine-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-iodine"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Net-CIDR-Set)
-msgid ""
-"'Net::CIDR::Set' represents sets of IP addresses and allows standard set "
-"operations (union, intersection, membership test etc) to be performed on "
-"them.\n"
-"\n"
-"In spite of the name it can work with sets consisting of arbitrary ranges of "
-"IP addresses - not just CIDR blocks.\n"
-"\n"
-"Both IPv4 and IPv6 addresses are handled - but they may not be mixed in the "
-"same set. You may explicitly set the personality of a set:\n"
-"\n"
-" my $ip4set = Net::CIDR::Set->new({ type => 'ipv4 }, '10.0.0.0/8');\n"
-"\n"
-"Normally this isn't necessary - the set will guess its personality from the "
-"first data that is added to it."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager:NetworkManager-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Path-Class)
-msgid ""
-"'Path::Class' is a module for manipulation of file and directory "
-"specifications (strings describing their locations, like ''/home/ken/foo."
-"txt'' or ''C:\\Windows\\Foo.txt'') in a cross-platform manner. It supports "
-"pretty much every platform Perl runs on, including Unix, Windows, Mac, VMS, "
-"Epoc, Cygwin, OS/2, and NetWare.\n"
-"\n"
-"The well-known module the File::Spec manpage also provides this service, but "
-"it's sort of awkward to use well, so people sometimes avoid it, or use it in "
-"a way that won't actually work properly on platforms significantly different "
-"than the ones they've tested their code on.\n"
-"\n"
-"In fact, 'Path::Class' uses 'File::Spec' internally, wrapping all the "
-"unsightly details so you can concentrate on your application code. Whereas "
-"'File::Spec' provides functions for some common path manipulations, 'Path::"
-"Class' provides an object-oriented model of the world of path specifications "
-"and their underlying semantics. 'File::Spec' doesn't create any objects, and "
-"its classes represent the different ways in which paths must be manipulated "
-"on various platforms (not a very intuitive concept). 'Path::Class' creates "
-"objects representing files and directories, and provides methods that relate "
-"them to each other. For instance, the following 'File::Spec' code:\n"
-"\n"
-" my $absolute = File::Spec->file_name_is_absolute( File::"
-"Spec->catfile( @dirs, $file ) );\n"
-"\n"
-"can be written using 'Path::Class' as\n"
-"\n"
-" my $absolute = Path::Class::File->new( @dirs, $file )->is_absolute;\n"
-"\n"
-"or even as\n"
-"\n"
-" my $absolute = file( @dirs, $file )->is_absolute;\n"
-"\n"
-"Similar readability improvements should happen all over the place when using "
-"'Path::Class'.\n"
-"\n"
-"Using 'Path::Class' can help solve real problems in your code too - for "
-"instance, how many people actually take the \"volume\" (like 'C:' on "
-"Windows) into account when writing 'File::Spec'-using code? I thought not. "
-"But if you use 'Path::Class', your file and directory objects will know what "
-"volumes they refer to and do the right thing.\n"
-"\n"
-"The guts of the 'Path::Class' code live in the the Path::Class::File manpage "
-"and the Path::Class::Dir manpage modules, so please see those modules' "
-"documentation for more details about how to use them."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager:NetworkManager-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-PerlIO-via-dynamic)
-msgid ""
-"'PerlIO::via::dynamic' is used for creating dynamic the PerlIO manpage "
-"layers. It is useful when the behavior or the layer depends on variables. "
-"You should not use this module as via layer directly (ie :via(dynamic)).\n"
-"\n"
-"Use the constructor to create new layers, with two arguments: translate and "
-"untranslate. Then use '$p-'via ($fh)> to wrap the handle. Once <$fh> is "
-"destroyed, the temporary namespace for the IO layer will be removed.\n"
-"\n"
-"Note that PerlIO::via::dynamic uses the scalar fields to reference to the "
-"object representing the dynamic namespace."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-novellvpn:NetworkManager-novellvpn-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-novellvpn"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Role-Tiny)
-msgid "'Role::Tiny' is a minimalist role composition tool."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-novellvpn:NetworkManager-novellvpn-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-novellvpn"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Test-Command)
-msgid ""
-"'Test::Command' intends to bridge the gap between the well tested functions "
-"and objects you choose and their usage in your programs. By examining the "
-"exit status, terminating signal, STDOUT and STDERR of your program you can "
-"determine if it is behaving as expected.\n"
-"\n"
-"This includes testing the various combinations and permutations of options "
-"and arguments as well as the interactions between the various functions and "
-"objects that make up your program.\n"
-"\n"
-"The various test functions below can accept either a command string or an "
-"array reference for the first argument. If the command is expressed as a "
-"string it is passed to 'system' as is. If the command is expressed as an "
-"array reference it is dereferenced and passed to 'system' as a list. See "
-"''perldoc -f system'' for how these may differ.\n"
-"\n"
-"The final argument for the test functions, '$name', is optional. By default "
-"the '$name' is a concatenation of the test function name, the command string "
-"and the expected value. This construction is generally sufficient for "
-"identifying a failing test, but you may always specify your own '$name' if "
-"desired.\n"
-"\n"
-"Any of the test functions can be used as instance methods on a 'Test::"
-"Command' object. This is done by dropping the initial '$cmd' argument and "
-"instead using arrow notation.\n"
-"\n"
-"All of the following 'exit_is_num' calls are equivalent.\n"
-"\n"
-" exit_is_num('true', 0); exit_is_num('true', 0, 'exit_is_num: true, "
-"0'); exit_is_num(['true'], 0); exit_is_num(['true'], 0, 'exit_is_num: "
-"true, 0');\n"
-"\n"
-" my $cmd = Test::Command->new( cmd => 'true' );\n"
-"\n"
-" exit_is_num($cmd, 0); exit_is_num($cmd, 0, 'exit_is_num: true, 0'); "
-"$cmd->exit_is_num(0); $cmd->exit_is_num(0, 'exit_is_num: true, 0');\n"
-"\n"
-" $cmd = Test::Command->new( cmd => ['true'] );\n"
-"\n"
-" exit_is_num($cmd, 0); exit_is_num($cmd, 0, 'exit_is_num: true, 0'); "
-"$cmd->exit_is_num(0); $cmd->exit_is_num(0, 'exit_is_num: true, 0');"
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-openconnect:NetworkManager-openconnect-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-openconnect"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Test-Spelling)
-msgid ""
-"'Test::Spelling' lets you check the spelling of a POD file, and report its "
-"results in standard 'Test::More' fashion. This module requires a spellcheck "
-"program such as _spell_, _aspell_, _ispell_, or _hunspell_.\n"
-"\n"
-" use Test::Spelling; pod_file_spelling_ok('lib/Foo/Bar.pm', 'POD file "
-"spelling OK');\n"
-"\n"
-"Note that it is a bad idea to run spelling tests during an ordinary CPAN "
-"distribution install, or in a package that will run in an uncontrolled "
-"environment. There is no way of predicting whether the word list or "
-"spellcheck program used will give the same results. You *can* include the "
-"test in your distribution, but be sure to run it only for authors of the "
-"module by guarding it in a 'skip_all unless -d 'inc/.author'' clause, or by "
-"putting the test in your distribution's _xt/_ directory. Anyway, people "
-"installing your module really do not need to run such tests, as it is "
-"unlikely that the documentation will acquire typos while in transit. :-)\n"
-"\n"
-"You can add your own stop words, which are words that should be ignored by "
-"the spell check, like so:\n"
-"\n"
-" add_stopwords(qw(asdf thiswordiscorrect));\n"
-"\n"
-"Adding stop words in this fashion affects all files checked for the "
-"remainder of the test script. See the Pod::Spell manpage (which this module "
-"is built upon) for a variety of ways to add per-file stop words to each .pm "
-"file.\n"
-"\n"
-"If you have a lot of stop words, it's useful to put them in your test file's "
-"'DATA' section like so:\n"
-"\n"
-" use Test::Spelling; add_stopwords(<DATA>); "
-"all_pod_files_spelling_ok();\n"
-"\n"
-" __END__ folksonomy Jifty Zakirov\n"
-"\n"
-"To maintain backwards compatibility, comment markers and some whitespace are "
-"ignored. In the near future, the preprocessing we do on the arguments to the "
-"add_stopwords manpage will be changed and documented properly."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-openconnect:NetworkManager-openconnect-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openconnect"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-Horde_Scheduler)
-msgid ""
-"* First stable release for Horde 4.\n"
-"* [jan] Allow to autoload scheduler classes (Bug #10783).\n"
-"* Removed Horde-specific command line script."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-openswan:NetworkManager-openswan-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-openswan"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-HTML-FormHandler)
-msgid ""
-"*** Although documentation in this file provides some overview, it is mainly "
-"intended for API documentation. See the HTML::FormHandler::Manual::Intro "
-"manpage for an introduction, with links to other documentation.\n"
-"\n"
-"HTML::FormHandler maintains a clean separation between form construction and "
-"form rendering. It allows you to define your forms and fields in a number of "
-"flexible ways. Although it provides renderers for HTML, you can define "
-"custom renderers for any kind of presentation.\n"
-"\n"
-"HTML::FormHandler allows you to define form fields and validators. It can be "
-"used for both database and non-database forms, and will automatically update "
-"or create rows in a database. It can be used to process structured data that "
-"doesn't come from an HTML form.\n"
-"\n"
-"One of its goals is to keep the controller/application program interface as "
-"simple as possible, and to minimize the duplication of code. In most cases, "
-"interfacing your controller to your form is only a few lines of code.\n"
-"\n"
-"With FormHandler you shouldn't have to spend hours trying to figure out how "
-"to make a simple HTML change that would take one minute by hand. Because you "
-"_can_ do it by hand. Or you can automate HTML generation as much as you "
-"want, with template widgets or pure Perl rendering classes, and stay "
-"completely in control of what, where, and how much is done automatically. "
-"You can define custom renderers and display your rendered forms however you "
-"want.\n"
-"\n"
-"You can split the pieces of your forms up into logical parts and compose "
-"complete forms from FormHandler classes, roles, fields, collections of "
-"validations, transformations and Moose type constraints. You can write "
-"custom methods to process forms, add any attribute you like, and use Moose "
-"method modifiers. FormHandler forms are Perl classes, so there's a lot of "
-"flexibility in what you can do.\n"
-"\n"
-"HTML::FormHandler provides rendering through roles which are applied to form "
-"and field classes (although there's no reason you couldn't write a renderer "
-"as an external object either). There are currently two flavors: all-in-one "
-"solutions like the HTML::FormHandler::Render::Simple manpage and the HTML::"
-"FormHandler::Render::Table manpage that contain methods for rendering field "
-"widget classes, and the the HTML::FormHandler::Widget manpage roles, which "
-"are more atomic roles which are automatically applied to fields and form. "
-"See the HTML::FormHandler::Manual::Rendering manpage for more details. (And "
-"you can easily use hand-built forms - FormHandler doesn't care.)\n"
-"\n"
-"The typical application for FormHandler would be in a Catalyst, DBIx::Class, "
-"Template Toolkit web application, but use is not limited to that. "
-"FormHandler can be used in any Perl application.\n"
-"\n"
-"More Formhandler documentation and a tutorial can be found in the manual at "
-"the HTML::FormHandler::Manual manpage."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-openswan:NetworkManager-openswan-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openswan"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-DateTime-Tiny)
-msgid ""
-"*DateTime::Tiny* is a most prominent member of the the DateTime::Tiny "
-"manpage suite of time modules.\n"
-"\n"
-"It implements an extremely lightweight object that represents a datetime.\n"
-"\n"
-"The Tiny Mandate Many CPAN modules which provide the best implementation "
-"of a certain concepts are very large. For some reason, this generally "
-"seems to be about 3 megabyte of ram usage to load the module.\n"
-"\n"
-" For a lot of the situations in which these large and comprehensive "
-"implementations exist, some people will only need a small fraction of "
-"the functionality, or only need this functionality in an ancillary "
-"role.\n"
-"\n"
-" The aim of the Tiny modules is to implement an alternative to the "
-"large module that implements a useful subset of their functionality, "
-"using as little code as possible.\n"
-"\n"
-" Typically, this means a module that implements between 50% and 80% "
-"of the features of the larger module (although this is just a "
-"guideline), but using only 100 kilobytes of code, which is about 1/30th "
-"of the larger module.\n"
-"\n"
-"The Concept of Tiny Date and Time Due to the inherent complexity, Date "
-"and Time is intrinsically very difficult to implement properly.\n"
-"\n"
-" The arguably *only* module to implement it completely correct is the "
-"DateTime manpage. However, to implement it properly the DateTime manpage "
-"is quite slow and requires 3-4 megabytes of memory to load.\n"
-"\n"
-" The challenge in implementing a Tiny equivalent to DateTime is to do "
-"so without making the functionality critically flawed, and to "
-"carefully select the subset of functionality to implement.\n"
-"\n"
-" If you look at where the main complexity and cost exists, you will "
-"find that it is relatively cheap to represent a date or time as an "
-"object, but much much more expensive to modify, manipulate or convert "
-"the object.\n"
-"\n"
-" As a result, *DateTime::Tiny* provides the functionality required to "
-"represent a date as an object, to stringify the date and to parse it "
-"back in, but does *not* allow you to modify the dates.\n"
-"\n"
-" The purpose of this is to allow for date object representations in "
-"situations like log parsing and fast real-time type work.\n"
-"\n"
-" The problem with this is that having no ability to modify date "
-"limits the usefulness greatly.\n"
-"\n"
-" To make up for this, *if* you have the DateTime manpage installed, "
-"any *DateTime::Tiny* module can be inflated into the equivalent the "
-"DateTime manpage as needing, loading the DateTime manpage on the fly if "
-"necesary.\n"
-"\n"
-" This is somewhat similar to DateTime::LazyInit, but unlike that "
-"module *DateTime::Tiny* is not modifiable.\n"
-"\n"
-" For the purposes of date/time logic, all *DateTime::Tiny* objects "
-"exist in the \"C\" locale, and the \"floating\" time zone. This may be "
-"improved in the future if a suitably tiny way of handling timezones is "
-"found.\n"
-"\n"
-" When converting up to full the DateTime manpage objects, these local "
-"and time zone settings will be applied (although an ability is provided "
-"to override this).\n"
-"\n"
-" In addition, the implementation is strictly correct and is intended "
-"to be very easily to sub-class for specific purposes of your own."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-openvpn:NetworkManager-openvpn-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-openvpn"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-File-HomeDir)
-msgid ""
-"*File::HomeDir* is a module for locating the directories that are \"owned\" "
-"by a user (typicaly your user) and to solve the various issues that arise "
-"trying to find them consistently across a wide variety of platforms.\n"
-"\n"
-"The end result is a single API that can find your resources on any platform, "
-"making it relatively trivial to create Perl software that works elegantly "
-"and correctly no matter where you run it.\n"
-"\n"
-"This module provides two main interfaces.\n"
-"\n"
-"The first is a modern the File::Spec manpage-style interface with a "
-"consistent OO API and different implementation modules to support various "
-"platforms. You are *strongly* recommended to use this interface.\n"
-"\n"
-"The second interface is for legacy support of the original 0.07 interface "
-"that exported a 'home()' function by default and tied the '%~' variable.\n"
-"\n"
-"It is generally not recommended that you use this interface, but due to back-"
-"compatibility reasons they will remain supported until at least 2010.\n"
-"\n"
-"The '%~' interface has been deprecated. Documentation was removed in 2009, "
-"Unit test were removed in 2011, usage will issue warnings from 2012, and the "
-"interface will be removed entirely in 2015 (in line with the general Perl "
-"toolchain convention of a 10 year support period for legacy APIs that are "
-"potentially or actually in common use)."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-openvpn:NetworkManager-openvpn-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openvpn"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-File-Remove)
-msgid ""
-"*File::Remove::remove* removes files and directories. It acts like\n"
-"*/bin/rm*, for the most part. Although 'unlink' can be given a list of "
-"files, it will not remove directories; this module remedies that. It also "
-"accepts wildcards, * and ?, as arguments for filenames.\n"
-"\n"
-"*File::Remove::trash* accepts the same arguments as *remove*, with the "
-"addition of an optional, infrequently used \"other platforms\" hashref."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-pptp:NetworkManager-pptp-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-pptp"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Math-Round)
-msgid ""
-"*Math::Round* supplies functions that will round numbers in different ways. "
-"The functions *round* and *nearest* are exported by default; others are "
-"available as described below. \"use ... qw(:all)\" exports all functions."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-pptp:NetworkManager-pptp-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-pptp"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Module-Install)
-msgid ""
-"*Module::Install* is a package for writing installers for CPAN (or CPAN-"
-"like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a strictly "
-"correct manner with the ExtUtils::MakeMaker manpage, and will run on any "
-"Perl installation version 5.005 or newer.\n"
-"\n"
-"The intent is to make it as easy as possible for CPAN authors (and "
-"especially for first-time CPAN authors) to have installers that follow all "
-"the best practices for distribution installation, but involve as much DWIM "
-"(Do What I Mean) as possible when writing them."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-strongswan:NetworkManager-strongswan-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-strongswan"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Module-Signature)
-msgid ""
-"*Module::Signature* adds cryptographic authentications to CPAN "
-"distributions, via the special _SIGNATURE_ file.\n"
-"\n"
-"If you are a module user, all you have to do is to remember to run 'cpansign "
-"-v' (or just 'cpansign') before issuing 'perl Makefile.PL' or 'perl Build."
-"PL'; that will ensure the distribution has not been tampered with.\n"
-"\n"
-"Module authors can easily add the _SIGNATURE_ file to the distribution "
-"tarball; see the /NOTES manpage below for how to do it as part of 'make "
-"dist'.\n"
-"\n"
-"If you _really_ want to sign a distribution manually, simply add 'SIGNATURE' "
-"to _MANIFEST_, then type 'cpansign -s' immediately before 'make dist'. Be "
-"sure to delete the _SIGNATURE_ file afterwards.\n"
-"\n"
-"Please also see the /NOTES manpage about _MANIFEST.SKIP_ issues, especially "
-"if you are using *Module::Build* or writing your own _MANIFEST.SKIP_."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-strongswan:NetworkManager-strongswan-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-strongswan"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Parse-CPAN-Meta)
-msgid ""
-"*Parse::CPAN::Meta* is a parser for _META.json_ and _META.yml_ files, using "
-"the JSON::PP manpage and/or the CPAN::Meta::YAML manpage.\n"
-"\n"
-"*Parse::CPAN::Meta* provides three methods: 'load_file', 'load_json_string', "
-"and 'load_yaml_string'. These will read and deserialize CPAN metafiles, and "
-"are described below in detail.\n"
-"\n"
-"*Parse::CPAN::Meta* provides a legacy API of only two functions, based on "
-"the YAML functions of the same name. Wherever possible, identical calling "
-"semantics are used. These may only be used with YAML sources.\n"
-"\n"
-"All error reporting is done with exceptions (die'ing).\n"
-"\n"
-"Note that META files are expected to be in UTF-8 encoding, only. When "
-"converted string data, it must first be decoded from UTF-8."
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-vpnc:NetworkManager-vpnc-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package NetworkManager-vpnc"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Time-Tiny)
-msgid ""
-"*Time::Tiny* is a member of the the DateTime::Tiny manpage suite of time "
-"modules.\n"
-"\n"
-"It implements an extremely lightweight object that represents a time, "
-"without any time data.\n"
-"\n"
-"The Tiny Mandate Many CPAN modules which provide the best implementation "
-"of a concept can be very large. For some reason, this generally seems to "
-"be about 3 megabyte of ram usage to load the module.\n"
-"\n"
-" For a lot of the situations in which these large and comprehensive "
-"implementations exist, some people will only need a small fraction of "
-"the functionality, or only need this functionality in an ancillary "
-"role.\n"
-"\n"
-" The aim of the Tiny modules is to implement an alternative to the "
-"large module that implements a subset of the functionality, using as "
-"little code as possible.\n"
-"\n"
-" Typically, this means a module that implements between 50% and 80% "
-"of the features of the larger module, but using only 100 kilobytes "
-"of code, which is about 1/30th of the larger module.\n"
-"\n"
-"The Concept of Tiny Date and Time Due to the inherent complexity, Date "
-"and Time is intrinsically very difficult to implement properly.\n"
-"\n"
-" The arguably *only* module to implement it completely correct is the "
-"DateTime manpage. However, to implement it properly the DateTime manpage "
-"is quite slow and requires 3-4 megabytes of memory to load.\n"
-"\n"
-" The challenge in implementing a Tiny equivalent to DateTime is to do "
-"so without making the functionality critically flawed, and to "
-"carefully select the subset of functionality to implement.\n"
-"\n"
-" If you look at where the main complexity and cost exists, you will "
-"find that it is relatively cheap to represent a date or time as an "
-"object, but much much more expensive to modify or convert the object.\n"
-"\n"
-" As a result, *Time::Tiny* provides the functionality required to "
-"represent a date as an object, to stringify the date and to parse it "
-"back in, but does *not* allow you to modify the dates.\n"
-"\n"
-" The purpose of this is to allow for date object representations in "
-"situations like log parsing and fast real-time work.\n"
-"\n"
-" The problem with this is that having no ability to modify date "
-"limits the usefulness greatly.\n"
-"\n"
-" To make up for this, *if* you have the DateTime manpage installed, "
-"any *Time::Tiny* module can be inflated into the equivalent the "
-"DateTime manpage as needing, loading the DateTime manpage on the fly "
-"if necesary.\n"
-"\n"
-" For the purposes of date/time logic, all *Time::Tiny* objects exist "
-"in the \"C\" locale, and the \"floating\" time zone (although obviously "
-"in a pure date context, the time zone largely doesn't matter).\n"
-"\n"
-" When converting up to full the DateTime manpage objects, these local "
-"and time zone settings will be applied (although an ability is provided "
-"to override this).\n"
-"\n"
-" In addition, the implementation is strictly correct and is intended "
-"to be very easily to sub-class for specific purposes of your own."
-msgstr ""
+#. description(NetworkManager-vpnc:NetworkManager-vpnc-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package NetworkManager-vpnc"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-YAML-Tiny)
-msgid ""
-"*YAML::Tiny* is a perl class for reading and writing YAML-style files, "
-"written with as little code as possible, reducing load time and memory "
-"overhead.\n"
-"\n"
-"Most of the time it is accepted that Perl applications use a lot of memory "
-"and modules. The *::Tiny* family of modules is specifically intended to "
-"provide an ultralight and zero-dependency alternative to many more-thorough "
-"standard modules.\n"
-"\n"
-"This module is primarily for reading human-written files (like simple config "
-"files) and generating very simple human-readable files. Note that I said "
-"*human-readable* and not *geek-readable*. The sort of files that your "
-"average manager or secretary should be able to look at and make sense of.\n"
-"\n"
-"the YAML::Tiny manpage does not generate comments, it won't necessarily "
-"preserve the order of your hashes, and it will normalise if reading in and "
-"writing out again.\n"
-"\n"
-"It only supports a very basic subset of the full YAML specification.\n"
-"\n"
-"Usage is targeted at files like Perl's META.yml, for which a small and "
-"easily-embeddable module is extremely attractive.\n"
-"\n"
-"Features will only be added if they are human readable, and can be written "
-"in a few lines of code. Please don't be offended if your request is refused. "
-"Someone has to draw the line, and for YAML::Tiny that someone is me.\n"
-"\n"
-"If you need something with more power move up to the YAML manpage (4 "
-"megabytes of memory overhead) or the YAML::Syck manpage (275k, but requires "
-"_libsyck_ and a C compiler).\n"
-"\n"
-"To restate, the YAML::Tiny manpage does *not* preserve your comments, "
-"whitespace, or the order of your YAML data. But it should round-trip from "
-"Perl structure to file and back again just fine."
-msgstr ""
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql-private-headers-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 SQL Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(python-dogpile.core)
-msgid ""
-"A \"dogpile\" lock, one which allows a single thread to generate an "
-"expensive resource while other threads use the \"old\" value, until the \"new"
-"\" value is ready."
-msgstr ""
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql-private-headers-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 SQL Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(python-dogpile.core)
-msgid ""
-"A 'dogpile' lock, typically used as a component of a larger caching solution"
-msgstr ""
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test-private-headers-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Test Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(perl-CPAN-Meta-Requirements)
-msgid ""
-"A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version constraints like "
-"those specified in the _META.yml_ or _META.json_ files in CPAN "
-"distributions. It can be built up by adding more and more constraints, and "
-"it will reduce them to the simplest representation.\n"
-"\n"
-"Logically impossible constraints will be identified immediately by thrown "
-"exceptions."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Base)
-msgid "A Data Driven Testing Framework"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django_openstack_auth)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "A Django auth backend for use with the OpenStack Keystone"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Qt 5 Test Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(perl-Task-Kensho-Async)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Async)"
+#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit-private-headers-devel)
+#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtwebkit that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(perl-Task-Kensho-CLI)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (CLI)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-Config)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Config)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-Dates)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Dates)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-Exceptions)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Exceptions)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-ModuleDev)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (ModuleDev)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-OOP)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (OOP)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-Scalability)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Scalability)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-Testing)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (Testing)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-WebCrawling)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (WebCrawling)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Task-Kensho-XML)
-msgid "A Glimpse at an Enlightened Perl (XML)"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Gravatar-URL)
-msgid ""
-"A Gravatar is a Globally Recognized Avatar for a given email address. This "
-"allows you to have a global picture associated with your email address. You "
-"can look up the Gravatar for any email address by constructing a URL to get "
-"the image from the gravatar.com manpage. This module does that.\n"
-"\n"
-"Examples of use include the author faces on the http://search.cpan.org "
-"manpage.\n"
-"\n"
-"See the http://gravatar.com manpage for more info."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-appconf)
-msgid "A Helper Class for Handling Configuration Defaults of Packaged Apps"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-phpunit-phploc)
-msgid "A LoC counter"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-LazyLogDispatch)
-msgid "A Logging Role for Moose"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Log-Log4perl)
-msgid "A Logging Role for Moose based on Log::Log4perl"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit-PHPUnit_MockObject)
-msgid "A Mock Object library for the PHPUnit test framework."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Getopt)
-msgid "A Moose role for processing command line options"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Types-Path-Class)
-msgid "A Path::Class type library for Moose"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-mock)
-msgid "A Python Mocking and Patching Library for Testing"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-dialog)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "A Python interface to the Unix dialog utility"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Qt 5 Widgets Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(python-dialog)
-msgid ""
-"A Python interface to the Unix dialog utility, designed to provide an easy, "
-"pythonic and as complete as possible way to use the dialog features from "
-"Python code."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-CouchDB)
-msgid "A Python library for working with CouchDB"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-rdflib)
-msgid "A Python library for working with RDF"
-msgstr ""
-
-#. description(python-eyeD3)
-msgid ""
-"A Python module for the the manipulation of ID3 tags. It supports the "
-"versions 1.0, 1.1, 2.3, and 2.4 of the ID3 standard. It can also retrieve "
-"information, such as length and bit rate, from an MP3 file."
-msgstr ""
-
-#. description(python-junitxml)
-msgid "A Python unittest TestResult that outputs JUnit compatible XML."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Beaker)
-msgid "A Session and Caching library with WSGI Middleware"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-sphinxcontrib-issuetracker)
-msgid ""
-"A Sphinx extension to reference issues in issue trackers, either explicitly "
-"with an \"issue\" role or optionally implicitly by issue ids like ``#10`` in "
-"plaintext."
-msgstr ""
-
-#. summary(pybliographer)
-msgid "A Tool for Bibliographic Databases"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-HTML_Common)
-msgid "A base class for other HTML classes"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Params-Coerce)
-msgid ""
-"A big part of good API design is that we should be able to be flexible in "
-"the ways that we take parameters.\n"
-"\n"
-"Params::Coerce attempts to encourage this, by making it easier to take a "
-"variety of different arguments, while adding negligable additional "
-"complexity to your code.\n"
-"\n"
-"Author:\n"
-"------- Adam Kennedy <adamk(a)cpan.org>"
-msgstr ""
-
-#. description(python-dogpile.cache)
-msgid ""
-"A caching API built around the concept of a \"dogpile lock\", which allows "
-"continued access to an expiring data value while a single thread generates a "
-"new value."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-dogpile.cache)
-msgid "A caching front-end based on the Dogpile lock"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit-bytekit)
-msgid "A command-line tool built on the PHP Bytekit extension."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-debug-toolbar)
-msgid "A configurable set of panels that display various debug information"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-alembic)
-msgid "A database migration tool for SQLAlchemy"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-DateTime-Tiny)
-msgid "A date object, with as little code as possible"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Injector)
-msgid "A depedency injection container for the Horde Framework."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-happybase)
-msgid "A developer-friendly Python library to interact with Apache HBase"
-msgstr ""
-
-#. description(python-dingus)
-msgid ""
-"A dingus is sort of like a mock object. The main difference is that you "
-"don't set up expectations ahead of time. You just run your code, using a "
-"dingus in place of another object or class, and it will record what happens "
-"to it. Then, once your code has been exercised, you can make assertions "
-"about what it did to the dingus."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Jinja2)
-msgid "A fast and easy to use template engine written in pure Python"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-tastypie)
-msgid "A flexible & capable API layer for Django"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Iterator)
-msgid "A general-purpose iterator class"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-Warn)
-msgid ""
-"A good style of Perl programming calls for a lot of diverse regression "
-"tests.\n"
-"\n"
-"This module provides a few convenience methods for testing warning based "
-"code.\n"
-"\n"
-"If you are not already familiar with the Test::More manpage now would be the "
-"time to go take a look."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Config-Grammar)
-msgid "A grammar-based, user-friendly config parser"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-appconf)
-msgid ""
-"A helper class for handling configuration defaults of packaged Django apps "
-"gracefully."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django)
-msgid "A high-level Python Web framework"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-pyquery)
-msgid "A jQuery-like library for python"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-grappelli)
-msgid "A jazzy skin for the Django Admin-Interface"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-grappelli)
-msgid ""
-"A jazzy skin for the Django Admin-Interface (only available for standard-"
-"compliant browsers)."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-biplist)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "A library for reading/writing binary plists"
+msgid "Qt 5 Widgets Library - Non-ABI stable development files."
msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(perl-MooseX-Types-Common)
-msgid "A library of commonly used type constraints"
+#. description(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtscript that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Log-Log4perl)
-msgid ""
-"A logging role building a very lightweight wrapper to the Log::Log4perl "
-"manpage for use with your the Moose manpage classes. The initialization of "
-"the Log4perl instance must be performed prior to logging the first log "
-"message. Otherwise the default initialization will happen, probably not "
-"doing the things you expect.\n"
-"\n"
-"For compatibility the 'logger' attribute can be accessed to use a common "
-"interface for application logging.\n"
-"\n"
-"Using the logger within a class is as simple as consuming a role:\n"
-"\n"
-" package MyClass; use Moose; with 'MooseX::Log::Log4perl';\n"
-"\n"
-" sub dummy { my $self = shift; $self->log->info(\"Dummy "
-"log entry\"); }\n"
-"\n"
-"The logger needs to be setup before using the logger, which could happen in "
-"the main application:\n"
-"\n"
-" package main; use Log::Log4perl qw(:easy); use MyClass;\n"
-"\n"
-" BEGIN { Log::Log4perl->easy_init() };\n"
-"\n"
-" my $myclass = MyClass->new(); $myclass->log->info(\"In my class\"); "
-"# Access the log of the object $myclass->dummy; # "
-"Will log \"Dummy log entry\""
+#. description(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtserialport that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(python-Flask)
-msgid "A microframework based on Werkzeug, Jinja2 and good intentions"
+#. description(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtsvg that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. description(python-django-piston)
-msgid "A mini-framework for Django for creating RESTful APIs."
+#. description(libqt5-qttools:libqt5-qttools-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qttools that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(perl-Config-AutoConf)
-msgid "A module to implement some of AutoConf macros in pure perl"
+#. summary(libqt5-qtwayland:libqt5-qtwayland-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 Wayland Addon Non-ABI stable experimental API files"
msgstr ""
-#. description(perl-Config-AutoConf)
-msgid "A module to implement some of AutoConf macros in pure perl."
+#. description(libqt5-qtwayland:libqt5-qtwayland-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtwayland that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(perl-File-chdir)
-msgid "A more sensible way to change directories"
+#. description(libqt5-qtwebchannel:libqt5-qtwebchannel-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtwebchannel that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Storage)
-msgid "A package for handling Kolab data stored on an IMAP server"
+#. description(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtwebsockets that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Server)
-msgid "A package for manipulating the Kolab user database"
+#. description(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtxmlpatterns that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-phpunit-bytekit)
-msgid "A php-bytekit cli"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-construct)
-msgid "A powerful declarative parser/builder for binary data"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-lazr.restfulclient)
+#. summary(libqxmpp:libqxmpp-doc)
+#. summary(libqxmpp-qt5:libqxmpp-qt5-doc)
#, fuzzy
-msgid "A programmable client library for wadllib"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Qxmpp library documentation"
+msgstr "Komunikaty jądra"
-#. description(python-lazr.restfulclient)
-msgid ""
-"A programmable client library that takes advantage of the commonalities "
-"among lazr.restful web services to provide added functionality on top of "
-"wadllib."
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-rope)
+#. description(libqxmpp:libqxmpp-doc)
+#. description(libqxmpp-qt5:libqxmpp-qt5-doc)
#, fuzzy
-msgid "A python3 refactoring library"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "This packages provides documentation of Qxmpp library API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-junitxml)
-msgid "A pyunit extension to output JUnit compatible XML"
+#. summary(librecad:librecad-parts)
+msgid "Parts collection for LibreCAD"
msgstr ""
-#. description(python-flup)
-msgid "A random collection of WSGI modules for Python"
+#. description(librecad:librecad-parts)
+msgid "Collection of parts for LibreCAD, a Qt4 application to design 2D CAD drawings."
msgstr ""
-#. summary(python-dingus)
-msgid "A record-then-assert mocking library"
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-mai)
+#, fuzzy
+msgid "Maithili Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-django-mailer)
-msgid ""
-"A reusable Django app for queuing and throttling of email sending, scheduled "
-"sending, consolidation of multiple notifications into single emails and "
-"logging of mail failures."
-msgstr ""
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-mai)
+#, fuzzy
+msgid "Provides additional Maithili translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-django-mailer)
-msgid "A reusable Django app for queuing the sending of email"
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nr)
+#, fuzzy
+msgid "Southern Ndebele Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-cerealizer)
-msgid "A secure pickle-like module"
-msgstr ""
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nr)
+#, fuzzy
+msgid "Provides additional Southern Ndebele translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-cerealizer)
-msgid ""
-"A secure pickle-like module. It support basic types (int, string, unicode, "
-"tuple, list, dict, set,...), old and new-style classes (you need to register "
-"the class for security), object cycles, and it can be extended to support C-"
-"defined type."
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pt-BR)
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-MooseX-Storage)
-msgid "A serialization framework for Moose classes"
-msgstr ""
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pt-BR)
+#, fuzzy
+msgid "Provides additional Brazilian Portuguese translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-irclib)
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pt-PT)
#, fuzzy
-msgid "A set of Python modules for IRC support"
-msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+msgid "Portuguese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-MooseX-Types-Common)
-msgid ""
-"A set of commonly-used type constraints that do not ship with Moose by "
-"default."
-msgstr ""
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pt-PT)
+#, fuzzy
+msgid "Provides additional Portuguese translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Cli)
-msgid ""
-"A set of utilities to deal with the various aspects of a Kolab server as "
-"backend. The primary focus is dealing with the data stored in IMAP."
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-tn)
+#, fuzzy
+msgid "Tswana Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-kid)
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-tn)
#, fuzzy
-msgid "A simple and pythonic XML template language"
-msgstr "Proszę wybrać język"
+msgid "Provides additional Tswana translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-kid)
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ts)
#, fuzzy
-msgid "A simple and pythonic XML template language."
-msgstr "Proszę wybrać język"
+msgid "Tsonga Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-argh)
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ts)
#, fuzzy
-msgid "A simple argparse wrapper"
-msgstr "Prosty serwer WWW"
+msgid "Provides additional Tsonga translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Rose-Object)
-msgid "A simple object base class."
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zh-Hans)
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Net-HTTPServer)
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-zh-Hans)
#, fuzzy
-msgid "A simple perl Http Server"
-msgstr "Prosty serwer WWW"
+msgid "Provides additional Simplified Chinese translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(python-django-athumb)
-msgid "A simple, S3-backed thumbnailer field"
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zh-Hant)
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-django-registration)
-msgid "A simple, generic user-registration application for Django"
-msgstr ""
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-zh-Hant)
+#, fuzzy
+msgid "Provides additional Traditional Chinese translations and resources for LibreOffice."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-django-registration)
-msgid ""
-"A simple, generic user-registration application for Django\n"
-"\n"
-"This is just a simple, portable, generic user-registration application for "
-"Django projects. Workflow follows a simple pattern:\n"
-"* A user signs up for a new account, which will be inactive by default.\n"
-"* An email is sent to the address they used to register, containing an "
-"activation link.\n"
-"* Once they click the activation link, the account becomes active and they "
-"can log in as normal."
-msgstr ""
+#. summary(librepository:librepository-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for librepository"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(perl-MooseX-Singleton)
-msgid ""
-"A singleton is a class that has only one instance in an application. "
-"'MooseX::Singleton' lets you easily upgrade (or downgrade, as it were) your "
-"the Moose manpage class to a singleton.\n"
-"\n"
-"All you should need to do to transform your class is to change 'use Moose' "
-"to 'use MooseX::Singleton'. This module uses metaclass roles to do its "
-"magic, so it should cooperate with most other 'MooseX' modules."
-msgstr ""
+#. description(librepository:librepository-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for librepository."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(python3-piston-mini-client)
-msgid ""
-"A small generic library for writing clients for Django's Piston REST APIs."
-msgstr ""
+#. summary(libressl:libressl-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the LibreSSL API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-piston-mini-client)
-msgid "A small package to consume Django-Piston web services"
-msgstr ""
-
-#. description(python-Axiom)
+#. description(libressl:libressl-devel-doc)
msgid ""
-"A small utility package that depends on tools too recent for Twisted (like "
-"datetime in python2.4) but performs generic enough functions that it can be "
-"used in projects that don't want to share Divmod's other projects' large "
-"footprint.\n"
+"LibreSSL is an open-source implementation of the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols.\n"
"\n"
-"Currently included:\n"
-"\n"
-" * A powerful date/time formatting and import/export class "
-"(ExtimeDotTime), for exchanging date and time information between all "
-"Python's various ways to interpret objects as times or time "
-"deltas. * Tools for managing concurrent asynchronous processes within "
-"Twisted. * A metaclass which helps you define classes with explicit "
-"states. * A featureful Version class. * A formal system for "
-"application of monkey-patches."
+"This subpackage contains the manpages to the LibreSSL API."
msgstr ""
-#. summary(python3-Mako)
+#. summary(librevenge:librevenge-doc)
#, fuzzy
-msgid "A super-fast Python templating language"
-msgstr "Proszę wybrać język"
+msgid "Documentation of librevenge API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Switch)
-msgid "A switch statement for Perl"
-msgstr ""
+#. description(librevenge:librevenge-doc)
+#, fuzzy
+msgid "The librevenge-doc package contains documentation files for librevenge."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-factory_boy)
-msgid "A test fixtures replacement"
-msgstr ""
+#. summary(libsecret:libsecret-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libsecret"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-factory_boy)
-msgid ""
-"A test fixtures replacement based on thoughtbot's factory_girl for Ruby."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-MooseX-Types-Parameterizable)
-msgid ""
-"A the MooseX::Types manpage library for creating parameterizable types. A "
-"parameterizable type constraint for all intents and uses is a subclass of a "
-"parent type, but adds additional type parameters which are available to "
-"constraint callbacks (such as inside the 'where' clause of a type constraint "
-"definition) or in the coercions you define for a given type constraint.\n"
-"\n"
-"If you have the Moose manpage experience, you probably are familiar with the "
-"builtin parameterizable type constraints 'ArrayRef' and 'HashRef'. This type "
-"constraint lets you generate your own versions of parameterized constraints "
-"that work similarly. See the Moose::Util::TypeConstraints manpage for more."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Time-Clock)
-msgid ""
-"A the Time::Clock manpage object is a twenty-four hour clock with nanosecond "
-"precision and wrap-around. It is a clock only; it has absolutely no concept "
-"of dates. Vagaries of date/time such as leap seconds and daylight savings "
-"time are unsupported.\n"
-"\n"
-"When a the Time::Clock manpage object hits 23:59:59.999999999 and at least "
-"one more nanosecond is added, it will wrap around to 00:00:00.000000000. "
-"This works in reverse when time is subtracted.\n"
-"\n"
-"the Time::Clock manpage objects automatically stringify to a user-definable "
-"format."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Time-Tiny)
-msgid "A time object, with as little code as possible"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Module-Build-Tiny)
+#. description(libsecret:libsecret-lang)
#, fuzzy
-msgid "A tiny replacement for Module::Build"
-msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
+msgid "Provides translations to the package libsecret"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-phpunit-phploc)
-msgid ""
-"A tool for quickly measuring the size of a PHP project in \"Single Lines of "
-"Code (loc or sloc, hence the name)."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-ExtUtils-LibBuilder)
-msgid "A tool to build C libraries."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Perl-PrereqScanner)
-msgid "A tool to scan your Perl code for its prerequisites"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Genshi:python-Genshi-doc)
-msgid "A toolkit for generation of output for the web - Documentation"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-DBM-Deep)
-msgid ""
-"A unique flat-file database module, written in pure perl. True multi-level "
-"hash/array support (unlike MLDBM, which is faked), hybrid OO / tie() "
-"interface, cross-platform FTPable files, ACID transactions, and is quite "
-"fast. Can handle millions of keys and unlimited levels without significant "
-"slow-down. Written from the ground-up in pure perl -- this is NOT a wrapper "
-"around a C-based DBM. Out-of-the-box compatibility with Unix, Mac OS X and "
-"Windows."
-msgstr ""
-
-#. description(python-feedparser)
-msgid ""
-"A universal feed parser module for Python that handles RSS 0.9x, RSS 1.0, "
-"RSS 2.0, CDF, Atom 0.3, Atom 1.0 feeds."
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-Tempita)
+#. summary(libserializer:libserializer-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "A very small text templating language"
-msgstr "Proszę wybrać język"
+msgid "Javadoc for libserializer"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(perl-MooseX-Role-TraitConstructor)
-msgid "A wrapper for C<new> that can accept a"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-ExtUtils-Config)
+#. description(libserializer:libserializer-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "A wrapper for perl's configuration"
-msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+msgid "Javadoc for libserializer."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-gnupg)
-msgid "A wrapper for the Gnu Privacy Guard (GPG or GnuPG)"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-carrot)
-msgid "AMQP Messaging Framework for Python"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-termcolor)
-msgid "ANSII Color formatting for output in terminal"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_History)
-msgid "API for tracking the history of an object"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-apache-libcloud)
-msgid "Abstract away differences among multiple cloud provider APIs"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Auth_SASL)
-msgid "Abstraction of various SASL mechanism responses"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-use-ok)
-msgid ""
-"According to the *Test::More* documentation, it is recommended to run 'use_ok"
-"()' inside a 'BEGIN' block, so functions are exported at compile-time and "
-"prototypes are properly honored.\n"
-"\n"
-"That is, instead of writing this:\n"
-"\n"
-" use_ok( 'Some::Module' ); use_ok( 'Other::Module' );\n"
-"\n"
-"One should write this:\n"
-"\n"
-" BEGIN { use_ok( 'Some::Module' ); } BEGIN { use_ok( 'Other::"
-"Module' ); }\n"
-"\n"
-"However, people often either forget to add 'BEGIN', or mistakenly group "
-"'use_ok' with other tests in a single 'BEGIN' block, which can create subtle "
-"differences in execution order.\n"
-"\n"
-"With this module, simply change all 'use_ok' in test scripts to 'use ok', "
-"and they will be executed at 'BEGIN' time. The explicit space after 'use' "
-"makes it clear that this is a single compile-time action."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-syntax)
-msgid "Activate syntax extensions"
-msgstr ""
-
-#. description(python-cl)
-msgid "Actor framework for Kombu"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-DBIx-ContextualFetch)
-msgid "Add contextual fetches to DBI"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-dtopt)
-msgid "Add options to doctest examples while they are running"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-FailWarnings)
-msgid "Add test failures if warnings are caught"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-doc)
+#. summary(signon:libsignon-qt5-docs)
#, fuzzy
-msgid "Additional Package Documentation for Python."
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for libsignon-qt1"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Symbol-Util)
+#. description(signon:libsignon-qt5-docs)
#, fuzzy
-msgid "Additional utils for Perl symbols manipulation"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "This package contains the documentation for the signon-qt library."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(php5-pear-channel-ezno)
-msgid "Adds components.ez.no channel to PEAR"
+#. summary(libsigrok:libsigrok-data)
+msgid "Basic API for talking to logic analyzer hardware"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-channel-horde)
-msgid "Adds pear.horde.org channel to PEAR"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-channel-phpunit)
-msgid "Adds pear.phpunit.de channel to PEAR"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-channel-symfony)
-msgid "Adds pear.symfony-project.com channel to PEAR"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-nose-selenium)
-msgid "Adds selenium testing support to the nose test suite"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Class-XPath)
-msgid "Adds xpath matching to object trees"
-msgstr ""
-
-#. summary(phpMyAdmin)
-msgid "Administration of MySQL over the web"
-msgstr ""
-
-#. summary(phpPgAdmin)
-msgid "Administration of PostgreSQL over the web"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-dajaxice)
-msgid "Agnostic and easy to use ajax library for django"
-msgstr ""
-
-#. description(python-argh)
+#. description(libsigrok:libsigrok-data)
msgid ""
-"Agrh, argparse!\n"
+"The sigrok project aims at creating a portable, cross-platform, Free/Libre/Open-Source logic analyzer software that supports various logic analyzer hardware products.\n"
"\n"
-"Did you ever say \"argh\" trying to remember the details of optparse or "
-"argparse API? If yes, this package may be useful for you. It provides a very "
-"simple wrapper for argparse with support for hierarchical commands that can "
-"be bound to modules or classes. Argparse can do it; argh makes it easy.\n"
-"\n"
-"Here's a list of features that argh adds to argparse:\n"
-"\n"
-"* mark a function as a CLI command and specify its arguments before the "
-"parser is instantiated;\n"
-"* nesed commands made easy: no messing with subparsers (though they are of "
-"course used under the hood);\n"
-"* infer agrument type from the default value;\n"
-"* infer command name from function name;\n"
-"* add an alias root command help for the --help argument;\n"
-"* enable passing unwrapped arguments to certain functions instead of a "
-"argparse.Namespace object.\n"
-"\n"
-"Argh is fully compatible with argparse. You can mix argh-agnostic and argh-"
-"aware code. Just keep in mind that argh.dispatch does some extra work that a "
-"custom dispatcher may not do."
+"libsigrok is a shared library written in C which provides the basic API for talking to logic analyzer hardware and reading/writing the acquired data into various input/output file formats."
msgstr ""
-#. description(python-alembic)
-msgid ""
-"Alembic is a new database migrations tool, written by the author of "
-"SQLAlchemy <http://www.sqlalchemy.org>. A migrations tool offers the "
-"following functionality:\n"
-"\n"
-"* Can emit ALTER statements to a database in order to change the structure "
-"of tables and other constructs\n"
-"* Provides a system whereby \"migration scripts\" may be constructed; each "
-"script indicates a particular series of steps that can \"upgrade\" a "
-"target database to a new version, and optionally a series of steps that "
-"can \"downgrade\" similarly, doing the same steps in reverse.\n"
-"* Allows the scripts to execute in some sequential manner."
+#. summary(libsocialweb:libsocialweb-branding-upstream)
+msgid "A personal social data server -- API keys from upstream"
msgstr ""
-#. description(perl-Math-BigInt)
+#. description(libsocialweb:libsocialweb-branding-upstream)
msgid ""
-"All operators (including basic math operations) are overloaded if you "
-"declare your big integers as\n"
+"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
"\n"
-" $i = new Math::BigInt '123_456_789_123_456_789';\n"
-"\n"
-"Operations with overloaded operators preserve the arguments which is exactly "
-"what you expect.\n"
-"\n"
-"* Input\n"
-"\n"
-" Input values to these routines may be any string, that looks like a "
-"number and results in an integer, including hexadecimal and binary "
-"numbers.\n"
-"\n"
-" Scalars holding numbers may also be passed, but note that non-integer "
-"numbers may already have lost precision due to the conversion to float. "
-"Quote your input if you want BigInt to see all the digits:\n"
-"\n"
-" \t$x = Math::BigInt->new(12345678890123456789);\t# bad \t$x = Math::"
-"BigInt->new('12345678901234567890');\t# good\n"
-"\n"
-" You can include one underscore between any two digits.\n"
-"\n"
-" This means integer values like 1.01E2 or even 1000E-2 are also accepted. "
-"Non-integer values result in NaN.\n"
-"\n"
-" Hexadecimal (prefixed with \"0x\") and binary numbers (prefixed with \"0b"
-"\") are accepted, too. Please note that octal numbers are not recognized "
-"by new(), so the following will print \"123\":\n"
-"\n"
-" \tperl -MMath::BigInt -le 'print Math::BigInt->new(\"0123\")'\n"
-"\n"
-" To convert an octal number, use from_oct();\n"
-"\n"
-" \tperl -MMath::BigInt -le 'print Math::BigInt->from_oct(\"0123\")'\n"
-"\n"
-" Currently, Math::BigInt::new() defaults to 0, while Math::BigInt::new"
-"('') results in 'NaN'. This might change in the future, so use always "
-"the following explicit forms to get a zero or NaN:\n"
-"\n"
-" \t$zero = Math::BigInt->bzero(); \t$nan = Math::BigInt->bnan();\n"
-"\n"
-" 'bnorm()' on a BigInt object is now effectively a no-op, since the "
-"numbers are always stored in normalized form. If passed a string, creates "
-"a BigInt object from the input.\n"
-"\n"
-"* Output\n"
-"\n"
-" Output values are BigInt objects (normalized), except for the methods "
-"which return a string (see the SYNOPSIS manpage).\n"
-"\n"
-" Some routines ('is_odd()', 'is_even()', 'is_zero()', 'is_one()', 'is_nan"
-"()', etc.) return true or false, while others ('bcmp()', 'bacmp()') return "
-"either undef (if NaN is involved), <0, 0 or >0 and are suited for sort."
+"This package provides API keys from upstream, for the web services accessible with libsocialweb."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Crypt_Blowfish)
-msgid ""
-"Allows for quick two-way blowfish encryption without the MCrypt PHP extension"
+#. summary(libsocialweb:libsocialweb-lang)
+msgid "Languages for package libsocialweb"
msgstr ""
-#. summary(python-d2to1)
-msgid "Allows using distutils2-like setup.cfg with a distribute/setuptools"
+#. description(libsocialweb:libsocialweb-lang)
+msgid "Provides translations to the package libsocialweb"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-File_IMC)
-msgid ""
-"Allows you to programmatically create a vCard or vCalendar, and fetch the "
-"text. IMPORTANT: The array structure has changed slightly from "
-"Contact_Vcard_Parse. See the example output for the new structure. Also "
-"different from Contact_Vcardis the use of a factory pattern. Again, see the "
-"examples."
-msgstr ""
+#. summary(libsoup:libsoup-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libsoup"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Params-Coerce)
-msgid "Allows your classes to do coercion of parameters"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-use-ok)
-msgid "Alternative to Test::More::use_ok"
-msgstr ""
-
-#. description(python-kombu)
-msgid ""
-"An AMQP messaging framework for Python.\n"
-"\n"
-"AMQP is the Advanced Message Queuing Protocol, an open standard protocol for "
-"message orientation, queuing, routing, reliability and security.\n"
-"\n"
-"One of the most popular implementations of AMQP is RabbitMQ.\n"
-"\n"
-"The aim of Kombu is to make messaging in Python as easy as possible by "
-"providing an idiomatic high-level interface for the AMQP protocol, and also "
-"provide proven and tested solutions to common messaging problems."
-msgstr ""
-
-#. description(python-carrot)
-msgid ""
-"An AMQP messaging queue framework. AMQP is the Advanced Message Queuing "
-"Protocol, an open standard protocol for message orientation, queuing, "
-"routing, reliability and security.\n"
-"\n"
-"The aim of carrot is to make messaging in Python as easy as possible by "
-"providing a high-level interface for producing and consuming messages. At "
-"the same time it is a goal to re-use what is already available as much as "
-"possible."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-isodate)
-msgid "An ISO 8601 Date/Time/Duration Parser and Formatter"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Tree-DAG_Node)
-msgid "An N-ary tree"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-DB_DataObject)
-msgid "An SQL Builder, Object Interface to Database Tables"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-ConfigFromFile)
-msgid "An abstract Moose role for setting attributes from a configfile"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-zope.event)
-msgid ""
-"An event publishing system and a very simple event-dispatching system on "
-"which more sophisticated event dispatching systems can be built. For "
-"example, a type-based event dispatching system that builds on zope.event can "
-"be found in zope.component."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-jsonschema)
-msgid "An implementation of JSON-Schema validation for Python"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Net_SMTP)
+#. description(libsoup:libsoup-lang)
#, fuzzy
-msgid "An implementation of the SMTP protocol"
+msgid "Provides translations to the package libsoup"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-Axiom)
-msgid "An in-process object-relational database"
-msgstr ""
+#. summary(libgcj48:libstdc++48-doc)
+#. summary(libgcj-gcc5:libstdc++6-gcc5-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the GNU C++ standard library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(php5-pear-Services_Weather)
-msgid "An interface to various online weather-services"
-msgstr ""
+#. description(libgcj48:libstdc++48-doc)
+#. description(libgcj-gcc5:libstdc++6-gcc5-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Extensive HTML documentation for the GNU C++ standard library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Devel-StackTrace)
-msgid "An object representing a stack trace"
+#. summary(libstoragemgmt:libstoragemgmt-hpsa-plugin)
+msgid "Files for HP SmartArray support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Stream)
-msgid ""
-"An object-oriented interface to assist in creating and storing PHP stream "
-"resources, and to provide utility methods to access and manipulate the "
-"stream contents.\n"
-"\n"
-"Lead Developer: Michael Slusarz"
+#. description(libstoragemgmt:libstoragemgmt-hpsa-plugin)
+msgid "The libstoragemgmt-hpsa-plugin package contains the plugin for HP SmartArray storage management via hpssacli."
msgstr ""
-#. summary(python-etude)
-msgid "An xmms2 client written in pygtk"
+#. summary(libstoragemgmt:libstoragemgmt-megaraid-plugin)
+msgid "Files for LSI MegaRAID support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. description(python-anyjson)
-msgid ""
-"Anyjson loads whichever is the fastest JSON module installed and provides a "
-"uniform API regardless of which JSON implementation is used.\n"
-"\n"
-"Originally part of carrot (http://github.com/ask/carrot/)"
+#. description(libstoragemgmt:libstoragemgmt-megaraid-plugin)
+msgid "The libstoragemgmt-megaraid-plugin package contains the plugin for LSI MegaRAID storage management via storcli."
msgstr ""
-#. description(python-apache-libcloud)
-msgid ""
-"Apache Libcloud is a standard Python library that abstracts away differences "
-"among multiple cloud provider APIs."
+#. summary(libstoragemgmt:libstoragemgmt-netapp-plugin)
+msgid "Files for NetApp array support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. summary(python-dojango)
-msgid "App that helps you to use the client-side framework dojo"
+#. description(libstoragemgmt:libstoragemgmt-netapp-plugin)
+msgid "The libstoragemgmt-netapp-plugin package contains plug-in for NetApp array support."
msgstr ""
-#. summary(python-jsonpatch)
-msgid "Apply JSON-Patches (according to draft 08)"
+#. summary(libstoragemgmt:libstoragemgmt-nstor-plugin)
+msgid "Files for NexentaStor array support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. summary(perl-Math-BigInt)
-msgid "Arbitrary size integer/float math package"
+#. description(libstoragemgmt:libstoragemgmt-nstor-plugin)
+msgid "The libstoragemgmt-nstor-plugin package contains plug-in for NexentaStor array support."
msgstr ""
-#. description(perl-List-AllUtils)
-msgid ""
-"Are you sick of trying to remember whether a particular helper is defined in "
-"\"List::Util\" or \"List::MoreUtils\"? I sure am. Now you don't have to "
-"remember. This module will export all of the functions that either of those "
-"two modules defines."
+#. summary(libstoragemgmt:libstoragemgmt-smis-plugin)
+msgid "Files for SMI-S generic array support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. description(python-Kajiki)
-msgid ""
-"Are you tired of the slow performance of Genshi? But you still long for the "
-"assurance that your output is well-formed that you miss from all those other "
-"templating engines? Do you wish you had Jinja's blocks with Genshi's syntax? "
-"Then look no further, Kajiki is for you! Kajiki quickly compiles Genshi-"
-"like syntax to *real python bytecode* that renders with blazing-fast speed! "
-"Don't delay! Pick up your copy of Kajiki today!"
+#. description(libstoragemgmt:libstoragemgmt-smis-plugin)
+msgid "The libstoragemgmt-smis-plugin package contains plug-in for generic SMI-S array support."
msgstr ""
-#. description(python-decorator)
-msgid ""
-"As of now, writing custom decorators correctly requires some experience and "
-"it is not as easy as it could be. For instance, typical implementations of "
-"decorators involve nested functions, and we all know that flat is better "
-"than nested. Moreover, typical implementations of decorators do not preserve "
-"the signature of decorated functions, thus confusing both documentation "
-"tools and developers.\n"
-"\n"
-"The aim of the decorator module it to simplify the usage of decorators for "
-"the average programmer, and to popularize decorators usage giving examples "
-"of useful decorators, such as memoize, tracing, redirecting_stdout, locked, "
-"etc."
+#. summary(libstoragemgmt:libstoragemgmt-targetd-plugin)
+msgid "Files for targetd array support for libstoragemgmt"
msgstr ""
-#. summary(perl-Regexp-Assemble)
-msgid "Assemble multiple Regular Expressions into a single RE"
+#. description(libstoragemgmt:libstoragemgmt-targetd-plugin)
+msgid "The libstoragemgmt-targetd-plugin package contains plug-in for targetd array support."
msgstr ""
-#. summary(perl-NetPacket)
-msgid "Assemble/disassemble network packets at the protocol level"
+#. summary(libturpial)
+msgid "Lightweight, functional and integrated Twitter client"
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Assert)
-msgid "Assertion methods for those who like JUnit."
+#. description(libturpial)
+msgid "Turpial is a microblogging client with support for multiple interfaces. It's developed using Python and its goal is to be native, light and integrated with desktop environment, but without loosing any functionality."
msgstr ""
-#. description(python-Attest)
-msgid ""
-"Attest is a unit testing framework built from the ground up with idiomatic "
-"Python in mind. Unlike others, it is not built on top of unittest though it "
-"provides compatibility by creating TestSuites from Attest collections.\n"
-"\n"
-"It has a functional API inspired by Flask and a class-based API that mimics "
-"Python itself. The core avoids complicated assumptions leaving you free to "
-"write tests however you prefer."
-msgstr ""
+#. summary(libucil:libucil-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Dcoumentation for libucil"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-MooseX-MultiInitArg)
-msgid "Attributes with aliases for constructor arguments"
-msgstr ""
+#. description(libucil:libucil-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation and help files for libucil"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Moose-Autobox)
-msgid "Autoboxed wrappers for Native Perl datatypes"
-msgstr ""
+#. summary(libuser:libuser-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libuser"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(php5-pear-Horde_Autoloader)
-msgid "Autoload implementation and class loading manager for Horde."
-msgstr ""
+#. description(libuser:libuser-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libuser"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Text-Autoformat)
-msgid "Automatic text wrapping and reformatting"
-msgstr ""
+#. summary(libvisio:libvisio-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the libvisio API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python3-termcolor)
-msgid ""
-"Available text colors: grey, red, green, yellow, blue, magenta, cyan, white. "
-"Available text highlights: on_grey, on_red, on_green, on_yellow, on_blue, "
-"on_magenta, on_cyan, on_white. Available attributes: bold, dark, underline, "
-"blink, reverse, concealed."
-msgstr ""
+#. description(libvisio:libvisio-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation for the libvisio API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python3-requests)
-msgid "Awesome Python HTTP Library That's Actually Usable"
-msgstr ""
+#. summary(libvorbis:libvorbis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation of Ogg/Vorbis library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-String-Escape)
-msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc."
-msgstr ""
+#. description(libvorbis:libvorbis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documents for Ogg/Vorbis library, including the API reference."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(php5-pear-ezc-Base)
-msgid "Base package of ezcomponents"
-msgstr ""
+#. summary(webkit2gtk3:libwebkit2gtk3-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package webkit2gtk3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python3-python-mimeparse)
-msgid "Basic functions for parsing and matching mime-type names"
-msgstr ""
+#. description(webkit2gtk3:libwebkit2gtk3-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package webkit2gtk3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(python-Beaker)
-msgid ""
-"Beaker is a web session and general caching library that includes WSGI "
-"middleware for use in web applications.\n"
-"\n"
-"As a general caching library, Beaker can handle storing for various times "
-"any Python object that can be pickled with optional back-ends on a fine-"
-"grained basis.\n"
-"\n"
-"Beaker was built largely on the code from MyghtyUtils, then refactored and "
-"extended with database support.\n"
-"\n"
-"Beaker includes Cache and Session WSGI middleware to ease integration with "
-"WSGI capable frameworks, and is automatically used by Pylons.\n"
-"\n"
-"Features:\n"
-"\n"
-"* Fast, robust performance\n"
-"* Multiple reader/single writer lock system to avoid duplicate "
-"simultaneous cache creation\n"
-"* Cache back-ends include dbm, file, memory, memcached, and database "
-"(Using SQLAlchemy for multiple-db vendor support)\n"
-"* Signed cookie's to prevent session hijacking/spoofing\n"
-"* Cookie-only sessions to remove the need for a db or file backend (ideal "
-"for clustered systems)\n"
-"* Extensible Container object to support new back-ends\n"
-"* Cache's can be divided into namespaces (to represent templates, objects, "
-"etc.) then keyed for different copies\n"
-"* Create functions for automatic call-backs to create new cache copies "
-"after expiration\n"
-"* Fine-grained toggling of back-ends, keys, and expiration per Cache object"
-msgstr ""
+#. summary(webkitgtk:libwebkitgtk2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package webkitgtk"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python3-beautifulsoup4)
-msgid ""
-"Beautiful Soup is a Python HTML/XML parser designed for quick turnaround "
-"projects like screen-scraping. Three features make it powerful:\n"
-"\n"
-"* Beautiful Soup won't choke if you give it bad markup. It yields a parse "
-"tree that makes approximately as much sense as your original document. "
-"This is usually good enough to collect the data you need and run away\n"
-"\n"
-"* Beautiful Soup provides a few simple methods and Pythonic idioms for "
-"navigating, searching, and modifying a parse tree: a toolkit for dissecting "
-"a document and extracting what you need. You don't have to create a "
-"custom parser for each application\n"
-"\n"
-"* Beautiful Soup automatically converts incoming documents to Unicode and "
-"outgoing documents to UTF-8. You don't have to think about encodings, "
-"unless the document doesn't specify an encoding and Beautiful Soup can't "
-"autodetect one. Then you just have to specify the original encoding\n"
-"\n"
-"Beautiful Soup parses anything you give it, and does the tree traversal "
-"stuff for you. You can tell it \"Find all the links\", or \"Find all the "
-"links of class externalLink\", or \"Find all the links whose urls match "
-"\"foo.com\", or \"Find the table heading that's got bold text, then give me "
-"that text.\"\n"
-"\n"
-"Valuable data that was once locked up in poorly-designed websites is now "
-"within your reach. Projects that would have taken hours take only minutes "
-"with Beautiful Soup. Beautiful Soup."
-msgstr ""
+#. description(webkitgtk:libwebkitgtk2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package webkitgtk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-DBIx-Class-IntrospectableM2M)
-msgid ""
-"Because the many-to-many relationships are not real relationships, they can "
-"not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many relationships are "
-"actually just a collection of convenience methods installed to bridge two "
-"relationships. This the DBIx::Class manpage component can be used to store "
-"all relevant information about these non-relationships so they can later be "
-"introspected and examined."
-msgstr ""
+#. summary(webkitgtk3:libwebkitgtk3-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package webkitgtk3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-decorator)
-msgid "Better living through Python with decorators"
-msgstr ""
+#. description(webkitgtk3:libwebkitgtk3-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package webkitgtk3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-binplist)
-msgid "Binary property list (plist) parser module written in python"
+#. summary(libwnck:libwnck-lang)
+msgid "Languages for package libwnck"
msgstr ""
-#. description(python-blinker)
-msgid ""
-"Blinker provides a fast dispatching system that allows any number of "
-"interested parties to subscribe to events, or \"signals\".\n"
-"\n"
-"Signal receivers can subscribe to specific senders or receive signals sent "
-"by any sender."
+#. description(libwnck:libwnck-lang)
+msgid "Provides translations to the package libwnck"
msgstr ""
-#. description(python-bottle)
-msgid ""
-"Bottle is a fast and simple micro-framework for small web-applications. It "
-"offers request dispatching (Routes) with url parameter support, Templates, a "
-"built-in HTTP Server and adapters for many third party WSGI/HTTP-server and "
-"template engines. All in a single file and with no dependencies other than "
-"the Python Standard Library."
-msgstr ""
+#. summary(libwpd:libwpd-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the libwpd API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Log-Any)
-msgid "Bringing loggers and listeners together"
-msgstr ""
+#. description(libwpd:libwpd-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation for the libwpd API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Module-Build)
+#. summary(libwpg:libwpg-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Build and install Perl modules"
-msgstr "Moduł użytkownicy"
+msgid "Documentation for the libwpg API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(php5-pear-DB_DataObject_FormBuilder)
-msgid ""
-"Build automatically HTML_QuickForm objects from a DB_DataObject-derived class"
-msgstr ""
+#. description(libwpg:libwpg-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation for the libwpg API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-String-Formatter)
-msgid "Build sprintf-like functions of your own"
-msgstr ""
+#. summary(libxcb:libxcb-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for libxcb"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(perl-ExtUtils-InstallPaths)
-msgid "Build.PL install path logic made easy"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Regexp-Common)
+#. description(libxcb:libxcb-devel-doc)
msgid ""
-"By default, this module exports a single hash ('%RE') that stores or "
-"generates commonly needed regular expressions (see the \"List of available "
-"patterns\" manpage).\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"There is an alternative, subroutine-based syntax described in the "
-"\"Subroutine-based interface\" manpage."
+"This subpackage contains the manual pages and documentation for libxcb."
msgstr ""
-#. summary(python-greenlet:python-greenlet-devel)
+#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "C development headers for python-greenlet"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Upstream Branding of libxfce4ui"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. description(perl-CPAN-Mini)
-msgid ""
-"CPAN::Mini provides a simple mechanism to build and update a minimal mirror "
-"of the CPAN on your local disk. It contains only those files needed to "
-"install the newest version of every distribution. Those files are:\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" 01mailrc.txt.gz\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" 02packages.details.txt.gz\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" 03modlist.data.gz\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" the last non-developer release of every dist for every author"
-msgstr ""
+#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for libxfce4ui."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-CPAN-Perl-Releases)
-msgid ""
-"CPAN::Perl::Releases is a module that contains the mappings of all 'perl' "
-"releases that have been uploaded to CPAN to the 'authors/id/' path that the "
-"tarballs reside in.\n"
-"\n"
-"This is static data, but newer versions of this module will be made "
-"available as new releases of 'perl' are uploaded to CPAN."
-msgstr ""
+#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the libxfce4ui Library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-CSS-Tiny)
-msgid ""
-"CSS::Tiny is a perl class to read and write .css stylesheets with as little "
-"code as possible, reducing load time and memory overhead. CSS.pm requires "
-"about 2.6 meg or ram to load, which is a large amount of overhead if you "
-"only want to do trivial things. Memory usage is normally scoffed at in Perl, "
-"but in my opinion should be at least kept in mind."
-msgstr ""
+#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the documentation for the libxfce4ui library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-IO-Digest)
-msgid "Calculate digests while reading or writing"
-msgstr ""
-
-#. description(python-celery)
-msgid ""
-"Celery is an open source asynchronous task queue/job queue based on "
-"distributed message passing. It is focused on real-time operation, but "
-"supports scheduling as well."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MIME-Charset)
+#. summary(libyui-doc)
#, fuzzy
-msgid "Charset Information for MIME"
-msgstr "Klient NIS"
+msgid "Libyui documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(perl-Test-Pod)
+#. description(libyui-doc)
msgid ""
-"Check POD files for errors or warnings in a test file, using 'Pod::Simple' "
-"to do the heavy lifting."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-HasVersion)
-msgid "Check Perl modules have version numbers"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Memory-Cycle)
-msgid "Check for memory leaks and circular memory references"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-CheckDeps)
-msgid "Check for presence of dependencies"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-CheckChanges)
-msgid "Check that the Changes file matches the distribution."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-EOL)
-msgid "Check the correct line endings in your project"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-NoTabs)
-msgid "Check the presence of tabs in your project"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Email-Valid)
-msgid "Check validity of Internet email addresses"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Pod-Coverage)
-msgid "Checks if the documentation of a module is comprehensive"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Requires)
-msgid "Checks to see if the module can be loaded"
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-cinder:python-cinder)
-msgid ""
-"Cinder is the OpenStack Block storage service. This is a spin out of nova-"
-"volumes.\n"
+"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
"\n"
-"This package contains the core Python module of OpenStack Keystone."
+"Originally developed for YaST, it can now be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies.\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
msgstr ""
-#. summary(python-ipy)
-msgid "Class and Tools for Handling of IPv4 and IPv6 Addresses and Networks"
-msgstr ""
+#. summary(libyui-ncurses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Libyui-ncurses documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(perl-UNIVERSAL-moniker)
+#. description(libyui-ncurses-doc)
msgid ""
-"Class names in Perl often don't sound great when spoken, or look good when "
-"written in prose. For this reason, we tend to say things like \"customer\" "
-"or \"basket\" when we are referring to 'My::Site::User::Customer' or 'My::"
-"Site::Shop::Basket'. We thought it would be nice if our classes knew what we "
-"would prefer to call them.\n"
+"This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
"\n"
-"This module will add a 'moniker' (and 'plural_moniker') method to "
-"'UNIVERSAL', and so to every class or module."
+" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
msgstr ""
-#. summary(perl-HTML-Form)
-msgid "Class that represents an HTML form element"
-msgstr ""
+#. summary(libyui-ncurses-pkg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Libyui-ncurses-pkg documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(perl-Class-ReturnValue)
+#. description(libyui-ncurses-pkg-doc)
msgid ""
-"Class::ReturnValue is a \"clever\" return value object that can allow code "
-"calling your routine to expect: a boolean value (did it fail) or a list "
-"(what are the return values)"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Class-Trigger)
-msgid ""
-"Class::Trigger is a mixin class to add / call triggers (or hooks) that get "
-"called at some points you specify."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Types-LoadableClass)
-msgid "ClassName type constraint with coercion to load the class."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-amqplib)
-msgid "Client library for AMQP (Advanced Message Queuing Protocol)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Tk-Clock)
-msgid "Clock widget with analog and digital display"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-lazr.uri)
-msgid "Code for parsing and dealing with URI"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Coherence)
-msgid "Coherence - DLNA/UPnP framework for the digital living"
-msgstr ""
-
-#. description(python-Coherence)
-msgid ""
-"Coherence is a framework written in Python, providing a variety of UPnP "
-"MediaServer and UPnP MediaRenderer implementations for instant use.\n"
+"This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
"\n"
-"It includes an UPnP ControlPoint, which is accessible via D-Bus too.\n"
-"\n"
-"Furthermore it enables your application to participate in digital living "
-"networks, at the moment primarily the DLNA/UPnP universe. Its objective and "
-"demand is to relieve your application from all the membership/the UPnP "
-"related tasks as much as possible."
+" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
msgstr ""
-#. summary(perl-List-AllUtils)
-msgid "Combines List::Util and List::MoreUtils in one bite-sized package"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-cliff)
+#. summary(libyui-qt-doc)
#, fuzzy
-msgid "Command Line Interface Formulation Framework"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Libyui-qt documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-cliff:python-cliff-doc)
+#. description(libyui-qt-doc)
#, fuzzy
-msgid "Command Line Interface Formulation Framework - Documentation"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#. summary(perl-Smart-Comments)
-msgid "Comments that do more than just sit there"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-File)
-msgid "Common file and directory routines"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Brownie)
-msgid "Common utilities and datastructures for Python applications"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Data-Compare)
-msgid "Compare perl data structures"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Data-Compare)
msgid ""
-"Compare two perl data structures recursively. Returns 0 if the structures "
-"differ, else returns 1.\n"
+"This package contains the Qt user interface component for libYUI.\n"
"\n"
-"A few data types are treated as special cases:\n"
-"\n"
-"* Scalar::Properties objects\n"
-"\n"
-" This has been moved into a plugin, although functionality remains the "
-"same as with the previous version. Full documentation is in the Data::"
-"Compare::Plugins::Scalar::Properties manpage.\n"
-"\n"
-"* Compiled regular expressions, eg qr/foo/\n"
-"\n"
-" These are stringified before comparison, so the following will match:\n"
-"\n"
-" $r = qr/abc/i; $s = qr/abc/i; Compare($r, $s);\n"
-"\n"
-" and the following won't, despite them matching *exactly* the same text:\n"
-"\n"
-" $r = qr/abc/i; $s = qr/[aA][bB][cC]/; Compare($r, $s);\n"
-"\n"
-" Sorry, that's the best we can do.\n"
-"\n"
-"* CODE and GLOB references\n"
-"\n"
-" These are assumed not to match unless the references are identical - ie, "
-"both are references to the same thing.\n"
-"\n"
-"You may also customise how we compare structures by supplying options in a "
-"hashref as a third parameter to the 'Compare()' function. This is not yet "
-"available through the OO-ish interface. These options will be in force for "
-"the *whole* of your comparison, so will apply to structures that are lurking "
-"deep down in your data as well as at the top level, so beware!\n"
-"\n"
-"* ignore_hash_keys\n"
-"\n"
-" an arrayref of strings. When comparing two hashes, any keys mentioned in "
-"this list will be ignored."
-msgstr ""
+" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(perl-ExtUtils-CBuilder)
-msgid "Compile and link C code for Perl modules"
-msgstr ""
+#. summary(libyui-qt-graph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Libyui-qt-graph documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(pyrex)
+#. description(libyui-qt-graph-doc)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Compiles code that mixes Python and C data types into a C extension for "
-"Python"
-msgstr ""
-
-#. description(python-fudge)
-msgid ""
-"Complete documentation is available at http://farmdev.com/projects/fudge/\n"
+"This package contains the Qt graph component for libYUI.\n"
"\n"
-"Fudge is a Python module for using fake objects (mocks and stubs) to test "
-"real ones.\n"
-"\n"
-"In readable Python code, you declare what methods are available on your fake "
-"and how they should be called. Then you inject that into your application "
-"and start testing. This declarative approach means you don't have to record "
-"and playback actions and you don't have to inspect your fakes after running "
-"code. If the fake object was used incorrectly then you'll see an informative "
-"exception message with a traceback that points to the culprit.\n"
-"\n"
-"Here is a quick preview of how you can test code that sends email without "
-"actually sending email::\n"
-"\n"
-" @fudge.patch('smtplib.SMTP') def test_mailer"
-"(FakeSMTP): (FakeSMTP.expects_call() ."
-"expects('connect') .expects('sendmail').with_arg_count"
-"(3)) send_mail()"
-msgstr ""
+" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(python-django_compressor)
-msgid "Compresses Linked and Inline JavaScript or CSS Into Single Cached Files"
-msgstr ""
+#. summary(libyui-qt-pkg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Libyui-qt-pkg documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(perl-HTML-RewriteAttributes)
-msgid "Concise attribute rewriting"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-concurrentloghandler)
-msgid "Concurrent logging handler"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Config-Any)
+#. description(libyui-qt-pkg-doc)
msgid ""
-"Config::Any provides a facility for Perl applications and libraries to load "
-"configuration data from multiple different file formats. It supports XML, "
-"YAML, JSON, Apache-style configuration, Windows INI files, and even Perl "
-"code.\n"
+"This package contains the Qt package selector component for libYUI.\n"
"\n"
-"The rationale for this module is as follows: Perl programs are deployed on "
-"many different platforms and integrated with many different systems. Systems "
-"administrators and end users may prefer different configuration formats than "
-"the developers. The flexibility inherent in a multiple format configuration "
-"loader allows different users to make different choices, without generating "
-"extra work for the developers. As a developer you only need to learn a "
-"single interface to be able to use the power of different configuration "
-"formats."
+" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
msgstr ""
-#. description(perl-Config-Grammar)
-msgid ""
-"Config::Grammar is a module to parse configuration files. The configuration "
-"may consist of multiple-level sections with assignments and tabular data. "
-"The parsed data will be returned as a hash containing the whole "
-"configuration. Config::Grammar uses a grammar that is supplied upon creation "
-"of a Config::Grammar object to parse the configuration file and return "
-"helpful error messages in case of syntax errors. Using the *makepod* method "
-"you can generate documentation of the configuration file format.\n"
-"\n"
-"The *maketmpl* method can generate a template configuration file. If your "
-"grammar contains regexp matches, the template will not be all that helpful "
-"as Config::Grammar is not smart enough to give you sensible template data "
-"based in regular expressions. The related function *maketmplmin* generates a "
-"minimal configuration template without examples, regexps or comments and "
-"thus allows an experienced user to fill in the configuration data more "
-"efficiently."
-msgstr ""
+#. summary(licq:licq-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package licq"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Config-MVP-Reader-INI)
-msgid ""
-"Config::MVP::Reader::INI reads _.ini_ files containing MVP-style "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-ExtUtils-CChecker)
+#. description(licq:licq-lang)
#, fuzzy
-msgid "Configure-time utilities for using C headers,"
-msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+msgid "Provides translations to the package licq"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-ezc-ConsoleTools)
-msgid "ConsoleTools package of ezcomponents"
+#. summary(licq:licq-qt4-gui-data)
+msgid "Qt4 data files for Licq"
msgstr ""
-#. description(python-construct)
-msgid ""
-"Construct is a powerful declarative parser (and builder) for binary data.\n"
-"\n"
-"Instead of writing imperative code to parse a piece of data, you "
-"declaratively define a data structure that describes your data. As this data "
-"structure is not code, you can use it in one direction to parse data into "
-"Pythonic objects, and in the other direction, convert (\"build\") objects "
-"into binary data."
+#. description(licq:licq-qt4-gui-data)
+msgid "Data files for the Qt4 Licq plug-in."
msgstr ""
-#. summary(perl-Module-Install-ExtraTests)
-msgid "Contextual tests that the harness can ignore"
+#. summary(liferea:liferea-lang)
+msgid "Languages for package liferea"
msgstr ""
-#. summary(perl-Text-Markdown)
-msgid "Convert Markdown syntax to (X)HTML"
+#. description(liferea:liferea-lang)
+msgid "Provides translations to the package liferea"
msgstr ""
-#. summary(perl-Pod-Readme)
-msgid "Convert POD to README file"
-msgstr ""
+#. summary(light-locker:light-locker-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package light-locker"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Lingua-EN-Inflect)
-msgid "Convert singular to plural. Select \"a\" or \"an\"."
-msgstr ""
+#. description(light-locker:light-locker-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package light-locker"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(python-couchdbkit)
-msgid ""
-"Couchdbkit provides you a full featured and easy client to access and manage "
-"CouchDB. It allows you to manage a CouchDBserver, databases, doc managements "
-"and view access. All objects mostly reflect python objects for convenience. "
-"Server and Databases objects could be used for example as easy as using a "
-"dict."
-msgstr ""
+#. summary(lightdm-gtk-greeter:lightdm-gtk-greeter-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream branding of lightdm-gtk-greeter"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-django-international)
-msgid "Country and currency data for Django projects"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-nose-cover3)
+#. description(lightdm-gtk-greeter:lightdm-gtk-greeter-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Coverage 3.x support for Nose"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for lightdm-gtk-greeter."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python3-nose-cover3)
+#. summary(lightdm-kde-greeter:lightdm-kde-greeter-lang)
#, fuzzy
-msgid "Coverage 3.x support for Nose."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package lightdm-kde-greeter"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-DateTime-Format-Builder)
-msgid "Create DateTime parser classes and objects."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-File-ShareDir)
-msgid "Create a Fake ShareDir for your modules for testing."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-PAR-Dist)
+#. description(lightdm-kde-greeter:lightdm-kde-greeter-lang)
#, fuzzy
-msgid "Create and manipulate PAR distributions"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Provides translations to the package lightdm-kde-greeter"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-File_IMC)
-msgid "Create and parse IMC-style files (like vCard and vCalendar)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-GD-Barcode)
-msgid "Create barcode image with GD"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Contextual-Return)
-msgid "Create context-sensitive return values"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Types-Parameterizable)
-msgid "Create your own Parameterizable Types"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-tastypie)
-msgid "Creating delicious APIs for Django apps since 2010."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Text_Password)
-msgid "Creating passwords with PHP"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Perl-Critic)
-msgid "Critique Perl source code for best-practices"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-colorama)
-msgid "Cross-platform colored terminal text"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Path-Class)
-msgid "Cross-platform path specification manipulation"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Crypt_Blowfish)
+#. summary(lightsoff:lightsoff-lang)
#, fuzzy
-msgid "Crypt Blowfish Library"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Languages for package lightsoff"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-CursesWidgets)
+#. description(lightsoff:lightsoff-lang)
#, fuzzy
-msgid "CursesWidgets Perl module"
-msgstr "Moduł użytkownicy"
+msgid "Provides translations to the package lightsoff"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Tie-Cycle)
-msgid "Cycle through a list of values via a scalar."
+#. summary(lilypond:lilypond-century-schoolbook-l-fonts)
+msgid "Lilypond Century Schoolbook L fonts"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-DB)
+#. description(lilypond:lilypond-century-schoolbook-l-fonts)
msgid ""
-"DB is a database abstraction layer providing:\n"
-"* an OO-style query API\n"
-"* portability features that make programs written for one DBMS work with "
-"other DBMS's\n"
-"* a DSN (data source name) format for specifying database servers\n"
-"* prepare/execute (bind) emulation for databases that don't support it "
-"natively\n"
-"* a result object for each query response\n"
-"* portable error codes\n"
-"* sequence emulation\n"
-"* sequential and non-sequential row fetching as well as bulk fetching\n"
-"* formats fetched rows as associative arrays, ordered arrays or objects\n"
-"* row limit support\n"
-"* transactions support\n"
-"* table information interface\n"
-"* DocBook and phpDocumentor API documentation\n"
+"LilyPond is an automated music engraving system. It formats music beautifully and automatically, and has a friendly syntax for its input files.\n"
"\n"
-"DB layers itself on top of PHP's existing database extensions.\n"
-"\n"
-"Drivers for the following extensions pass the complete test suite and "
-"provide interchangeability when all of DB's portability options are "
-"enabled:\n"
-"\n"
-" fbsql, ibase, informix, msql, mssql, mysql, mysqli, oci8, odbc, pgsql, "
-"sqlite and sybase.\n"
-"\n"
-"There is also a driver for the dbase extension, but it can't be used "
-"interchangeably because dbase doesn't support many standard DBMS features.\n"
-"\n"
-"DB is compatible with both PHP 4 and PHP 5."
+"These are the Century Schoolbook L fonts included in the package."
msgstr ""
-#. description(perl-DBIx-Simple)
-msgid ""
-"DBIx::Simple provides a simplified interface to DBI, Perl's powerful "
-"database module.\n"
-"\n"
-"This module is aimed at rapid development and easy maintenance. Query "
-"preparation and execution are combined in a single method, the result object "
-"(which is a wrapper around the statement handle) provides easy row-by-row "
-"and slurping methods.\n"
-"\n"
-"The 'query' method returns either a result object, or a dummy object. The "
-"dummy object returns undef (or an empty list) for all methods and when used "
-"in boolean context, is false. The dummy object lets you postpone (or skip) "
-"error checking, but it also makes immediate error checking simply '$db->query"
-"(...) or die $db->error'."
-msgstr ""
+#. summary(lilypond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-DB_DataObject_FormBuilder)
-msgid ""
-"DB_DataObject_FormBuilder will aid you in rapid application development "
-"using the packages DB_DataObject and HTML_QuickForm. For having a quick but "
-"working prototype of your application, simply model the database, run "
-"DataObject`s createTable script over it and write a script that passes one "
-"of the resulting objects to the FormBuilder class. The FormBuilder will "
-"automatically generate a simple but working HTML_QuickForm object that you "
-"can use to test your application. It also provides a processing method that "
-"will automatically detect if an insert() or update() command has to be "
-"executed after the form has been submitted. If you have set up "
-"DataObject's links.ini file correctly, it will also automatically "
-"detect if a table field is a foreign key and will populate a selectbox with "
-"the linked table's entries. There are many optional parameters that "
-"you can place in your DataObjects.ini or in the properties of your derived "
-"classes, that you can use to fine-tune the form-generation, gradually "
-"turning the prototypes into fully-featured forms, and you can take control "
-"at any stage of the process."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Net_DIME)
-msgid "DIME encoding and decoding"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-dajax)
-msgid ""
-"Dajax is a powerful tool to easily and super-fastly develop asynchronous "
-"presentation logic in web applications using python and almost no lines of "
-"JS source code.\n"
-"\n"
-"It supports up to four of the most popular JS frameworks: Prototype, jQuery, "
-"Dojo and mootols.\n"
-"\n"
-"Using dajaxice communication core, dajax implements an abstraction layer "
-"between the presentation logic managed with JS and your python business "
-"logic. With dajax you can modify your DOM structure directly from python.\n"
-"\n"
-"Note: If you want to avoid mixing your Presentation logic within your "
-"Business logic, try dajaxice . Dajaxice implements an easy to use protocol "
-"to invoke your ajax functions asynchronously without any JavaScript "
-"Framework requirement."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Data-Section)
-msgid ""
-"Data::Section provides an easy way to access multiple named chunks of line-"
-"oriented data in your module's DATA section. It was written to allow modules "
-"to store their own templates, but probably has other uses."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Data-Section-Simple)
-msgid ""
-"Data::Section::Simple is a simple module to extract data from '__DATA__' "
-"section of the file."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-DB_DataObject)
-msgid ""
-"DataObject performs 2 tasks: 1. Builds SQL statements based on the objects "
-"vars and the builder methods. 2. acts as a datastore for a table row. The "
-"core class is designed to be extended for each of your tables so that you "
-"put the data logic inside the data classes. included is a Generator to make "
-"your configuration files and your base classes."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-DB)
+#. description(lilypond-doc)
#, fuzzy
-msgid "Database Abstraction Layer"
-msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+msgid "Common and english documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-SQLAlchemy)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-cs)
#, fuzzy
-msgid "Database Abstraction Library"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (cs)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(pgaccess)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-cs)
#, fuzzy
-msgid "Database Management Tool for PostgreSQL"
-msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
+msgid "Czech documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(php5-pear-MDB2)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-de)
#, fuzzy
-msgid "Database abstraction layer"
-msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (de)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Ima-DBI)
-msgid "Database connection caching and organization"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Types-DateTime)
-msgid "DateTime related constraints and coercions for"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-DateTime-Format-Builder)
-msgid ""
-"DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many string formats of "
-"dates and times are simple and just require a basic regular expression to "
-"extract the relevant information. Builder provides a simple way to do this "
-"without writing reams of structural code.\n"
-"\n"
-"Builder provides a number of methods, most of which you'll never need, or at "
-"least rarely need. They're provided more for exposing of the module's "
-"innards to any subclasses, or for when you need to do something slightly "
-"beyond what I expected.\n"
-"\n"
-"This creates the end methods. Coderefs die on bad parses, return 'DateTime' "
-"objects on good parse."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-DateTime-Locale)
-msgid ""
-"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. "
-"It also provides some functions for getting information on all the available "
-"locales.\n"
-"\n"
-"If you want to know what methods are available for locale objects, then "
-"please read the DateTime::Locale::Base documentation."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. The calculation is driver-based so it is easy to add "
-"new drivers that calculate a country's holidays. The methods of the class "
-"can be used to get a holiday's date and title in various languages."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Austria)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Austria"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Brazil)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Brazil"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Croatia)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Croatia"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Denmark)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Denmark"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_EnglandWales)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for England and Wales"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Finland)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Finland"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Iceland)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Iceland"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Ireland)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Ireland"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Italy)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Italy"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Japan)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Japan"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Netherlands)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Netherlands"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Norway)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Norway"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Portugal)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Portugal"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Romania)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Romania"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Spain)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Spain"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Date_Holidays_Sweden)
-msgid ""
-"Date_Holidays helps you calculate the dates and titles of holidays and other "
-"special celebrations. This is the driver for Sweden"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-PHP-Serialization)
-msgid "De-/serialize() PHP output into Perl"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Debug-Trace)
-msgid ""
-"Debug::Trace instruments subroutines to provide tracing information upon "
-"every call and return."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Declare-Constraints-Simple)
-msgid "Declarative Validation of Data Structures"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Declare)
-msgid "Declarative syntax for Moose"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-ClassAttribute)
-msgid "Declare class attributes Moose-style"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Mail_mimeDecode)
-msgid "Decode mime messages"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-constant-boolean)
-msgid "Define TRUE and FALSE constants."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-constant-boolean)
-msgid ""
-"Defines 'TRUE' and 'FALSE' constants in caller's namespace. You could use "
-"simple values like empty string or zero for false, or any non-empty and non-"
-"zero string value as true, but the 'TRUE' and 'FALSE' constants are more "
-"descriptive.\n"
-"\n"
-"It is virtually the same as:\n"
-"\n"
-" use constant TRUE => !! 1; use constant FALSE => !! '';\n"
-"\n"
-"The constants exported by 'constant::boolean' are not reported by the Test::"
-"Pod::Coverage manpage, so it is more convenient to use this module than to "
-"define 'TRUE' and 'FALSE' constants by yourself.\n"
-"\n"
-"The constants can be removed from class API with 'no constant::boolean' "
-"pragma or some universal tool like the namespace::clean manpage."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-SQL-ReservedWords)
-msgid "Determine if words are reserved by ANSI/ISO SQL standard."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Devel-StackTrace-AsHTML)
-msgid ""
-"Devel::StackTrace::AsHTML adds 'as_html' method to the Devel::StackTrace "
-"manpage which displays the stack trace in beautiful HTML, with code snippet "
-"context and function parameters. If you call it on an instance of the Devel::"
-"StackTrace::WithLexicals manpage, you even get to see the lexical variables "
-"of each stack frame."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Pod-Coverage)
-msgid ""
-"Developers hate writing documentation. They'd hate it even more if their "
-"computer tattled on them, but maybe they'll be even more thankful in the "
-"long run. Even if not, _perlmodstyle_ tells you to, so you must obey.\n"
-"\n"
-"This module provides a mechanism for determining if the pod for a given "
-"module is comprehensive.\n"
-"\n"
-"It expects to find either a '=head(n>1)' or an '=item' block documenting a "
-"subroutine.\n"
-"\n"
-"Consider: # an imaginary Foo.pm package Foo;\n"
-"\n"
-" =item foo\n"
-"\n"
-" The foo sub\n"
-"\n"
-" = cut\n"
-"\n"
-" sub foo {} sub bar {}\n"
-"\n"
-" 1; __END__\n"
-"\n"
-"In this example 'Foo::foo' is covered, but 'Foo::bar' is not, so the 'Foo' "
-"package is only 50% (0.5) covered"
-msgstr ""
-
-#. summary(polkit:polkit-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-de)
#, fuzzy
-msgid "Development documentation for PolicyKit"
+msgid "German documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(polkit:polkit-doc)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-es)
#, fuzzy
-msgid "Development documentation for PolicyKit Authorization Framework."
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (es)"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-CXX:python3-CXX-devel)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-es)
#, fuzzy
-msgid "Development files for python3-CXX"
-msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
+msgid "Spanish documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(ppl:ppl-devel-32bit)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-fr)
#, fuzzy
-msgid "Development tools for the Parma Polyhedra Library C and C++ interfaces"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (fr)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Text-TabularDisplay)
-msgid "Display text in formatted table output"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Devel-StackTrace-AsHTML)
-msgid "Displays stack trace in HTML"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Dist-Zilla)
-msgid ""
-"Dist::Zilla builds distributions of code to be uploaded to the CPAN. In this "
-"respect, it is like the ExtUtils::MakeMaker manpage, the Module::Build "
-"manpage, or the Module::Install manpage. Unlike those tools, however, it is "
-"not also a system for installing code that has been downloaded from the "
-"CPAN. Since it's only run by authors, and is meant to be run on a repository "
-"checkout rather than on published, released code, it can do much more than "
-"those tools, and is free to make much more ludicrous demands in terms of "
-"prerequisites.\n"
-"\n"
-"If you have access to the web, you can learn more and find an interactive "
-"tutorial at *http://dzil.org/*. If not, try the Dist::Zilla::Tutorial "
-"manpage."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-celery)
-msgid "Distributed Task Queue"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-detox)
-msgid "Distributing activities of the tox tool"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-distutils-extra)
-msgid "Distutils/Setuptools Adapter"
-msgstr ""
-
-#. description(python-Distutils2)
-msgid ""
-"Distutils2 is the new version of Distutils. It's not backward compatible "
-"with Distutils but provides more features, and implement most new packaging "
-"standards.\n"
-"\n"
-"See the documentation at http://packages.python.org/Distutils2 for more info."
-msgstr ""
-
-#. summary(PlotDigitizer)
-msgid "Ditigize scanned plots of functional data"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Epsilon)
-msgid "Divmod utility package"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-celery)
-msgid "Django Celery Integration"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django_compressor)
-msgid ""
-"Django Compressor combines and compresses linked and inline Javascript or "
-"CSS in a Django templates into cacheable static files by using the \"compress"
-"\" template tag."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-auth-ldap)
-msgid "Django LDAP authentication backend"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-navigation)
-msgid ""
-"Django Navigation is a breadcrumbs navigation application for Django Web "
-"Framework."
-msgstr ""
-
-#. description(python-django_openstack_auth)
-msgid ""
-"Django OpenStack Auth is a pluggable Django authentication backend that "
-"works with Django's ``contrib.auth`` framework to authenticate a user "
-"against OpenStack's Keystone Identity API.\n"
-"\n"
-"The current version is designed to work with the Keystone V2 API."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-feedzilla)
-msgid "Django application for atom/rss feeds aggregation"
-msgstr ""
-
-#. description(python-feedzilla)
-msgid "Django application for atom/rss feeds aggregation i.e. planet engine."
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-authopenid)
-msgid ""
-"Django authentification application with openid using django auth contrib. "
-"This application allow a user to connect to you website with a legacy "
-"account (username/password) or an openid url."
-msgstr ""
-
-#. description(python-django)
-msgid ""
-"Django is a high-level Python Web framework that encourages rapid "
-"development and clean, pragmatic design."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-mediasync)
-msgid "Django static media development and distribution tools"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-nose)
-msgid "Django test runner that uses nose"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-nose)
-msgid "Django test runner that uses nose."
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-avatar)
-msgid ""
-"Django-avatar is a reusable application for handling user avatars. It has "
-"the ability to default to Gravatar_ if no avatar is found for a certain "
-"user. Django-avatar automatically generates thumbnails and stores them to "
-"your default file storage backend for retrieval later."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-avatar)
-msgid "Django-avatar package"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-celery)
-msgid ""
-"Django-celery provides Celery integration for Django. Using the Django ORM "
-"and cache backend for storing results, autodiscovery of task modules for "
-"applications listed in ``INSTALLED_APPS``, and more."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-HasVersion)
-msgid ""
-"Do you wanna check that every one of your Perl modules in a distribution has "
-"a version number? You wanna make sure you don't forget the brand new modules "
-"you just added? Well, that's the module you have been looking for. Use it!\n"
-"\n"
-"Do you wanna check someone else's distribution to make sure the author have "
-"not commited the sin of leaving Perl modules without a version that can be "
-"used to tell if you have this or that feature? 'Test::HasVersion' is also "
-"for you, nasty little fellow.\n"
-"\n"
-"There's a script _test_version_ which is installed with this distribution. "
-"You may invoke it from within the root directory of a distribution you just "
-"unpacked, and it will check every _.pm_ file in the directory and under _lib/"
-"_ (if any).\n"
-"\n"
-" $ test_version\n"
-"\n"
-"You may also provide directories and files as arguments.\n"
-"\n"
-" $ test_version *.pm lib/ inc/ $ test_version .\n"
-"\n"
-"(Be warned that many Perl modules in a _t/_ directory do not receive "
-"versions because they are not used outside the distribution.)\n"
-"\n"
-"Ok. That's not a very useful module by now. But it will be. Wait for the "
-"upcoming releases.\n"
-"\n"
-"FUNCTIONS * PRIVATE *_pm_version*\n"
-"\n"
-" $v = _pm_version($pm);\n"
-"\n"
-" Parses a PM file and return what it thinks is $VERSION in this "
-"file. (Actually implemented with 'use ExtUtils::MakeMaker; MM-"
-">parse_version($file)'.) '$pm' is the filename (eg., _lib/Data/Dumper."
-"pm_).\n"
-"\n"
-" * *pm_version_ok*\n"
-"\n"
-" pm_version_ok('Module.pm'); pm_version_ok('M.pm', 'Has valid "
-"version');\n"
-"\n"
-" Checks to see if the given file has a valid version. Actually a "
-"valid version number is defined and not equal to ''undef'' (the "
-"string) which is return by '_pm_version' if a version cannot be "
-"determined.\n"
-"\n"
-" * *all_pm_version_ok*\n"
-"\n"
-" all_pm_version_ok(); all_pm_version_ok(@PM_FILES);\n"
-"\n"
-" Checks every given file and _.pm_ files found under given "
-"directories to see if they provide valid version numbers. If no "
-"argument is given, it defaults to check every file _*.pm_ in the "
-"current directory and recurses under the _lib/_ directory (if it "
-"exists).\n"
-"\n"
-" If no test plan was setted, 'Test::HasVersion' will set one "
-"after computing the number of files to be tested. Otherwise, the plan "
-"is left untouched.\n"
-"\n"
-" * PRIVATE *_list_pm_files*\n"
-"\n"
-" @pm_files = _list_pm_files(@dirs);\n"
-"\n"
-" Returns all PM files under the given directories.\n"
-"\n"
-" * *all_pm_files*\n"
-"\n"
-" @files = all_pm_files() @files = all_pm_files"
-"(@files_and_dirs);\n"
-"\n"
-" Implements finding the Perl modules according to the semantics of "
-"the previous function 'all_pm_version_ok'."
-msgstr ""
-
-#. description(python-beautifulsoup4:python-beautifulsoup4-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-fr)
#, fuzzy
-msgid "Documentation and help files for python-beautifulsoup4"
+msgid "French documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python3-beautifulsoup4:python3-beautifulsoup4-doc)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-hu)
#, fuzzy
-msgid "Documentation and help files for python3-beautifulsoup4"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (hu)"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-polib:python3-polib-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-hu)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Library to Manipulate gettext Files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Hungary documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-Flask:python-Flask-doc)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-it)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python-Flask"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (it)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-SQLAlchemy:python3-SQLAlchemy-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-it)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python-SQLAlchemy"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Italian documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python-beautifulsoup4:python-beautifulsoup4-doc)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-ja)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python-beautifulsoup4"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (ja)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-Sphinx:python3-Sphinx-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-ja)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python3-Sphinx"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Japanese documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-beautifulsoup4:python3-beautifulsoup4-doc)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-nl)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python3-beautifulsoup4"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (nl)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-numpy-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-nl)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for python3-numpy"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Dutch documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(ppl:ppl-doc)
+#. summary(lilypond-doc:lilypond-doc-zh)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for the Parma Polyhedra Library"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Documentation for the LilyPond Typesetter (zh)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-eventlet:python-eventlet-doc)
+#. description(lilypond-doc:lilypond-doc-zh)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for the python-eventlet package."
-msgstr "Dokument"
+msgid "Chinese documentation files for the GNU LilyPond music typesetter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-docutils)
-msgid ""
-"Docutils is a modular system for processing documentation into useful "
-"formats, such as HTML, XML, and LaTeX. For input Docutils supports "
-"reStructuredText, an easy-to-read, what-you-see-is-what-you-get plaintext "
-"markup syntax."
+#. summary(lilypond:lilypond-emmentaler-fonts)
+msgid "Lilypond emmentaler fonts"
msgstr ""
-#. summary(perl-LWP-Online)
-msgid "Does your process have access to the web"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays)
-msgid "Driver based class to calculate holidays"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Austria)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Austria"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Brazil)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Brazil"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Croatia)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Croatia"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Denmark)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Denmark"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_EnglandWales)
-msgid "Driver class to calculate holidays in England and Wales"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Finland)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Finland"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Germany)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Germoney"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Iceland)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Iceland"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Ireland)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Ireland"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Italy)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Italy"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Japan)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Japan"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Netherlands)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Netherlands"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Norway)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Norway"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Portugal)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Portugal"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Romania)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Romania"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Spain)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Spain"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Date_Holidays_Sweden)
-msgid "Driver class to calculate holidays in Sweden"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Tester)
-msgid "Ease testing test modules built with Test::Builder"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Class)
-msgid "Easily create test classes in an xUnit/JUnit style"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Net_URL)
-msgid "Easy parsing of Urls"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-dajaxice)
+#. description(lilypond:lilypond-emmentaler-fonts)
msgid ""
-"Easy to use AJAX library for django, all the presentation logic resides "
-"outside the views and doesn't require any JS Framework. Dajaxice uses the "
-"unobtrusive standard-compliant (W3C) XMLHttpRequest 1.0 object."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-entrypoint2)
-msgid ""
-"Easy to use command-line interface for python modules, fork of entrypoint"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-EasyProcess)
-msgid "Easy to use python subprocess interface"
-msgstr ""
-
-#. description(python-EasyProcess)
-msgid ""
-"EasyProcess is an easy to use python subprocess interface.\n"
+"LilyPond is an automated music engraving system. It formats music beautifully and automatically, and has a friendly syntax for its input files.\n"
"\n"
-"Features: - layer on top of subprocess module - easy to start, stop "
-"programs - easy to get standard output/error, return code of programs - "
-"command can be list or string - logging - timeout - unit-tests - cross-"
-"platform, development on linux - global config file with program aliases - "
-"shell is not supported - pipes are not supported - stdout/stderr is set "
-"only after the subprocess has finished - stop() does not kill whole "
-"subprocess tree - unicode support - supported python versions: 2.5, 2.6, "
-"2.7, 3.1, 3.2, PyPy"
+"These are the emmentaler fonts included in the package."
msgstr ""
-#. summary(libkate:python-katedj)
-msgid "Editor and remixer for Kate streams in Ogg"
+#. summary(lilypond:lilypond-fonts-common)
+msgid "Lilypond fonts common dir"
msgstr ""
-#. description(python-Jinja2:python-Jinja2-emacs)
-msgid "Emacs syntax highlighting scheme for Jinja2 templates."
-msgstr ""
-
-#. summary(poppler-data)
-msgid "Encoding Files for use with libpoppler"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Xml_Wbxml)
+#. description(lilypond:lilypond-fonts-common)
msgid ""
-"Encoding and decoding WBXML documents used in SyncML and other applications"
-msgstr ""
-
-#. description(python-cmd2)
-msgid ""
-"Enhancements for standard library's cmd module.\n"
+"LilyPond is an automated music engraving system. It formats music beautifully and automatically, and has a friendly syntax for its input files.\n"
"\n"
-"Drop-in replacement adds several features for command-prompt tools:\n"
-"\n"
-" * Searchable command history (commands: \"hi\", \"li\", \"run\") * "
-"Load commands from file, save to file, edit commands in file * Multi-"
-"line commands * Case-insensitive commands * Special-character "
-"shortcut commands (beyond cmd's \"@\" and \"!\") * Settable environment "
-"parameters * Parsing commands with flags * > (filename), >> "
-"(filename) redirect output to file * < (filename) gets input from "
-"file * bare >, >>, < redirect to/from paste buffer * accepts "
-"abbreviated commands when unambiguous * `py` enters interactive Python "
-"console * test apps against sample session transcript (see example/"
-"example.py)"
+"This contains the directory common to all lilypond fonts."
msgstr ""
-#. summary(perl-Iterator-Util)
-msgid "Essential utilities for the Iterator class"
-msgstr ""
+#. summary(linphone:linphone-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package linphone"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-etude)
-msgid "Etude Music Player is an xmms2 client written in pygtk."
-msgstr ""
+#. description(linphone:linphone-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package linphone"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(python-eventlet)
-msgid ""
-"Eventlet is a concurrent networking library for Python that allows you to "
-"change how you run your code, not how you write it.\n"
-"\n"
-"It uses epoll or libevent for highly scalable non-blocking I/O. Coroutines "
-"ensure that the developer uses a blocking style of programming that is "
-"similar to threading, but provide the benefits of non-blocking I/O. The "
-"event dispatch is implicit, which means you can easily use Eventlet from the "
-"Python interpreter, or as a small part of a larger application."
+#. summary(linux-libertine-fonts)
+msgid "Free Serif Fonts"
msgstr ""
-#. summary(perl-Text-Template)
-msgid "Expand template text with embedded Perl"
+#. description(linux-libertine-fonts)
+msgid "Free serif fonts from the LinuxLibertine project. These might be useful when exchanging documents using Times fonts."
msgstr ""
-#. description(perl-Exporter-Declare)
-msgid ""
-"Exporter::Declare is a meta-driven exporting tool. Exporter::Declare tries "
-"to adopt all the good features of other exporting tools, while throwing away "
-"horrible interfaces. Exporter::Declare also provides hooks that allow you to "
-"add options and arguments for import. Finally, Exporter::Declare's meta-"
-"driven system allows for top-notch introspection."
+#. summary(linuxrc-devtools)
+msgid "Tools to submit from Git to OBS via Jenkins"
msgstr ""
-#. summary(perl-Exporter-Declare)
-msgid "Exporting done right"
+#. description(linuxrc-devtools)
+msgid "This is a collection of scripts used to connect github via jenkins to the open build service."
msgstr ""
-#. description(perl-ExtUtils-Config)
-msgid "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash."
-msgstr ""
+#. summary(lirc:lirc-config)
+#, fuzzy
+msgid "LIRC Configuration Tools and Data"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
-#. summary(perl-DBIx-Class)
-msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper"
+#. description(lirc:lirc-config)
+msgid "The LIRC config package contains tools and data to ease the LIRC configuration process."
msgstr ""
-#. summary(python-django-navigation)
-msgid "Extensible breadcrumbs navigation for Django"
+#. summary(lit)
+msgid "A portable tool for executing test suites"
msgstr ""
-#. summary(perl-PPIx-Utilities)
-msgid "Extensions to L<PPI|PPI>."
+#. description(lit)
+msgid "Lit is a portable tool for executing LLVM and Clang style test suites, summarizing their results, and providing indication of failures. Lit is designed to be a lightweight testing tool with as simple a user interface as possible."
msgstr ""
-#. summary(python3-testtools)
-msgid "Extensions to the Python Standard Library Unit Testing Framework"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-cmd2)
-msgid "Extra features for standard library's cmd module"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Spreadsheet-ReadSXC)
-msgid "Extract OpenOffice 1.x spreadsheet data"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-xlrd)
-msgid ""
-"Extract data from new and old Excel spreadsheets on any platform. Pure "
-"Python (2.1 to 2.6). Strong support for Excel dates. Unicode-aware."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-CPAN-DistnameInfo)
-msgid "Extract distribution name and version from a distribution filename"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Image-Info)
-msgid "Extract meta information from image files"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Deep)
-msgid "Extremely flexible deep comparison"
-msgstr ""
-
-#. description(python-Fabric)
-msgid ""
-"Fabric is a Python (2.5 or higher) library and command-line tool for "
-"streamlining the use of SSH for application deployment or systems "
-"administration tasks.\n"
-"\n"
-"It provides a basic suite of operations for executing local or remote shell "
-"commands (normally or via sudo) and uploading/downloading files, as well as "
-"auxiliary functionality such as prompting the running user for input, or "
-"aborting execution.\n"
-"\n"
-"Typical use involves creating a Python module containing one or more "
-"functions, then executing them via the fab command-line tool. Below is a "
-"small but complete \"fabfile\" containing a single task:\n"
-"\n"
-" from fabric.api import run\n"
-"\n"
-" def host_type(): run('uname -s')\n"
-"\n"
-"Once a task is defined, it may be run on one or more servers, like so:\n"
-"\n"
-" $ fab -H localhost,linuxbox host_type [localhost] run: uname -s "
-"[localhost] out: Darwin [linuxbox] run: uname -s [linuxbox] out: "
-"Linux\n"
-"\n"
-" Done. Disconnecting from localhost... done. Disconnecting from "
-"linuxbox... done.\n"
-"\n"
-"In addition to use via the fab tool, Fabric's components may be imported "
-"into other Python code, providing a Pythonic interface to the SSH protocol "
-"suite at a higher level than that provided by e.g. Paramiko (which Fabric "
-"itself leverages.)"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Fabric)
-msgid "Fabric is a simple, Pythonic tool for remote execution and deployment"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-PDF-API2)
-msgid "Facilitates the creation and modification of PDF files"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-cache_lite)
-msgid "Fast and Safe little cache system"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-bottle)
-msgid "Fast and simple WSGI-framework for small web-applications"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-blinker)
-msgid "Fast, simple object-to-object and broadcast signaling"
-msgstr ""
-
-#. description(python-dpkt)
-msgid ""
-"Fast, simple packet creation / parsing, with definitions for the basic TCP/"
-"IP protocols."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-dpkt)
-msgid "Fast, simple packet creation and parsing"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-fastimport)
-msgid "Fastimport parser in Python"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-MIME-EncWords)
-msgid ""
-"Fellow Americans, you probably won't know what the hell this module is for. "
-"Europeans, Russians, et al, you probably do. ':-)'.\n"
-"\n"
-"For example, here's a valid MIME header you might get:\n"
-"\n"
-" From: =?US-ASCII?Q?Keith_Moore?= <moore(a)cs.utk.edu> To: =?"
-"ISO-8859-1?Q?Keld_J=F8rn_Simonsen?= <keld(a)dkuug.dk> CC: =?ISO-8859-1?Q?"
-"Andr=E9_?= Pirard <PIRARD(a)vm1.ulg.ac.be> Subject: =?ISO-8859-1?B?"
-"SWYgeW91IGNhbiByZWFkIHRoaXMgeW8=?= =?ISO-8859-2?B?"
-"dSB1bmRlcnN0YW5kIHRoZSBleGFtcGxlLg==?= =?US-ASCII?Q?.._cool!?=\n"
-"\n"
-"The fields basically decode to (sorry, I can only approximate the Latin "
-"characters with 7 bit sequences /o and 'e):\n"
-"\n"
-" From: Keith Moore <moore(a)cs.utk.edu> To: Keld J/orn Simonsen "
-"<keld(a)dkuug.dk> CC: Andr'e Pirard <PIRARD(a)vm1.ulg.ac.be> "
-"Subject: If you can read this you understand the example... cool!\n"
-"\n"
-"*Supplement*: Fellow Americans, Europeans, you probably won't know what the "
-"hell this module is for. East Asians, et al, you probably do. '(^_^)'.\n"
-"\n"
-"For example, here's a valid MIME header you might get:\n"
-"\n"
-" Subject: =?EUC-KR?B?sNTAuLinKGxhemluZXNzKSwgwvzB9ri7seIoaW1w?= "
-"=?EUC-KR?B?YXRpZW5jZSksILGzuLgoaHVicmlzKQ==?=\n"
-"\n"
-"The fields basically decode to (sorry, I cannot approximate the non-Latin "
-"multibyte characters with any 7 bit sequences):\n"
-"\n"
-" Subject: ???(laziness), ????(impatience), ??(hubris)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Path-Tiny)
+#. summary(littlewizard-examples)
#, fuzzy
-msgid "File path utility"
-msgstr "Montowanie NFS"
+msgid "Example files for Little Wizard"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-File-ShareDir-Install)
+#. description(littlewizard-examples)
msgid ""
-"File::ShareDir::Install allows you to install read-only data files from a "
-"distribution. It is a companion module to the File::ShareDir manpage, which "
-"allows you to locate these files after installation.\n"
+"Little Wizard is created especially for primary school children. It allows to learn using main elements of present computer languages, including: variables, expressions, loops, conditions, logical blocks. Every element of language is represented by an intuitive icon. It allows program Little Wizard without using keyboard, only mouse.\n"
"\n"
-"It is a port the Module::Install::Share manpage to the ExtUtils::MakeMaker "
-"manpage with the improvement of only installing the files you want; '.svn' "
-"and other source-control junk will be ignored."
+"This package contains example files for Little Wizard."
msgstr ""
-#. description(perl-File-pushd)
-msgid ""
-"File::pushd does a temporary 'chdir' that is easily and automatically "
-"reverted, similar to 'pushd' in some Unix command shells. It works by "
-"creating an object that caches the original working directory. When the "
-"object is destroyed, the destructor calls 'chdir' to revert to the original "
-"working directory. By storing the object in a lexical variable with a "
-"limited scope, this happens automatically at the end of the scope.\n"
-"\n"
-"This is very handy when working with temporary directories for tasks like "
-"testing; a function is provided to streamline getting a temporary directory "
-"from the File::Temp manpage.\n"
-"\n"
-"For convenience, the object stringifies as the canonical form of the "
-"absolute pathname of the directory entered."
+#. summary(live-fat-stick)
+#. summary(live-fat-stick:live-usb-gui)
+msgid "Create live usb stick on fat partition"
msgstr ""
-#. description(perl-Filesys-Notify-Simple)
+#. description(live-fat-stick)
msgid ""
-"Filesys::Notify::Simple is a simple but unified interface to get "
-"notifications of changes to a given filesystem path. It utilizes inotify2 on "
-"Linux, fsevents on OS X, kqueue on FreeBSD and FindFirstChangeNotification "
-"on Windows if they're installed, with a fallback to the full directory scan "
-"if they're not available.\n"
+"Create multi boot USB stick/hard disk with whole iso/s on vfat/fat32 partition keeping existing data untouched.\n"
"\n"
-"There are some limitations in this module. If you don't like it, use the "
-"File::ChangeNotify manpage.\n"
+"If --isohybrid option is used then it removes all existing data and creates new partitions.\n"
"\n"
-"* *\n"
+"run this command as root (su -, not sudo) live-fat-stick isopath stickpartition e.g.: live-fat-stick /home/geeko/openSUSE-Edu-li-f-e-12.2-1-i686.iso /dev/sdXY\n"
"\n"
-" There is no file name based filter. Do it in your own code.\n"
+"To add various distribution iso to the stick, run the following: For openSUSE : live-fat-stick --suse /path/to/openSUSE-filename.iso /dev/sdXY For Ubuntu : live-fat-stick --ubuntu /path/to/ubuntu-filename.iso /dev/sdXY For Mint : live-fat-stick --mint /path/to/mint-filename.iso /dev/sdXY For Fedora : live-fat-stick --fedora /path/to/fedora-filename.iso /dev/sdXY For isohybrid : live-fat-stick --isohybrid /path/to/isohybrid-filename.iso /dev/sdX\n"
"\n"
-"* *\n"
+"isopath should be full absolute path of iso image and the device should be actual partition on the stick like /dev/sdb1, /dev/sdc1,/dev/sdc2...\n"
"\n"
-" You can not get types of events (created, updated, deleted).\n"
+"The stick partition has to be vfat/fat32 format.\n"
"\n"
-"* *\n"
+"run live-fat-stick -l(or --list) to list the possible usb storage devices available.\n"
"\n"
-" Currently 'wait' method blocks.\n"
-"\n"
-"In return, this module doesn't depend on any non-core modules. Platform "
-"specific optimizations with the Linux::Inotify2 manpage, the Mac::FSEvents "
-"manpage, the Filesys::Notify::KQueue manpage and the Win32::ChangeNotify "
-"manpage are truely optional.\n"
-"\n"
-"NOTE: Using the Win32::ChangeNotify manpage may put additional limitations.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" the Win32::ChangeNotify manpage uses FindFirstChangeNotificationA so "
-"that Unicode characters can not be handled. On cygwin (1.7 or later), "
-"Unicode characters should be able to be handled when the Win32::"
-"ChangeNotify manpage is not used.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" If more than 64 directories are included under the specified paths, an "
-"error occurrs."
+"It is possible to boot multiple distributions and iso images from same device, should work with all recent openSUSE or Ubuntu live iso images. Fedora iso is not copied but is extracted as it does not support booting from iso."
msgstr ""
-#. summary(perl-XML-Filter-BufferText)
-msgid "Filter to put all characters() in one event"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit-DbUnit)
+#. description(live-fat-stick:live-usb-gui)
msgid ""
-"FilterIterator implementation that filters files based on a list of suffixes."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-phpunit-DbUnit)
-msgid "Filters files based on a list of suffixes"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-URI-Find)
-msgid "Find URIs in arbitrary text"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Module-Find)
-msgid "Find and use installed modules in a (sub)category"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Devel-Cycle)
-msgid "Find memory cycles in objects"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Devel-FindPerl)
-msgid "Find the path to your perl"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-File-HomeDir)
-msgid "Find your home and other directories on any platform"
-msgstr ""
-
-#. description(python-fixtures)
-msgid ""
-"Fixtures defines a Python contract for reusable state / support logic, "
-"primarily for unit testing. Helper and adaption logic is included to make it "
-"easy to write your own fixtures using the fixtures contract. Glue code is "
-"provided that makes using fixtures that meet the Fixtures contract in "
-"unittest compatible test cases easy and straight forward."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-fixtures)
-msgid "Fixtures, reusable state for writing clean tests and more"
-msgstr ""
-
-#. description(python-flake8)
-msgid ""
-"Flake8 is a wrapper around these tools:\n"
+"A simple zenity/kdialog based GUI to run live-fat-stick script that creates bootable USB device(stick/HDD) using iso image on a vfat partition, keeps existing data untouched.\n"
"\n"
-"- PyFlakes\n"
-"- pep8\n"
-"- Ned Batchelder's McCabe script\n"
-"\n"
-"Flake8 runs all the tools by launching the single ``flake8`` script."
+"It also supports creating bootable USB sticks from iso images processed with isohybrid, such as openSUSE installation DVD and other Linux distributions."
msgstr ""
-#. description(python-Flask)
-msgid ""
-"Flask is a microframework for Python based on Werkzeug, Jinja 2 and good "
-"intentions. And before you ask: It's BSD licensed!"
+#. summary(livedtd)
+msgid "DTD Visualizing Tool"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-ClassAPI)
-msgid ""
-"For many APIs with large numbers of classes, it can be very useful to be "
-"able to do a quick once-over to make sure that classes, methods, and "
-"inheritance is correct, before doing more comprehensive testing. This module "
-"aims to provide such a capability."
+#. description(livedtd)
+msgid "The package comes with a Perl script (livedtd.pl) that converts an SGML or XML DTD (Document Type Definition) into an HTML document. The HTML document is exactly the same text as the DTD but with \"live\" links that let you navigate through the DTD."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Meta-TypeConstraint-ForceCoercion)
-msgid "Force coercion when validating type constraints"
+#. summary(livestreamer)
+msgid "Program to pipe streams from services into a video player"
msgstr ""
-#. summary(perl-Lingua-EN-Inflect-Number)
-msgid "Force number of words to singular or plural"
+#. description(livestreamer)
+msgid "Livestreamer is a command-line utility that pipes video streams from various services into a video player, such as MPV. The main purpose of Livestreamer is to allow the user to avoid buggy and CPU heavy flash plugins but still be able to enjoy various streamed content. There is also an API available for developers who want access to the video stream data."
msgstr ""
-#. summary(perl-Devel-Hide)
-msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)"
-msgstr ""
+#. summary(log4j:log4j-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Java logging tool (Documentation)"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(perl-Test-SharedFork)
-msgid "Fork test"
-msgstr ""
+#. description(log4j:log4j-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation javadoc for Java logging tool log4j."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-FormEncode)
-msgid ""
-"FormEncode validates and converts nested structures. It allows for a "
-"declarative form of defining the validation, and decoupled processes for "
-"filling and generating forms."
+#. summary(log4j:log4j-manual)
+msgid "Java logging tool (Manual)"
msgstr ""
-#. summary(po4a)
+#. description(log4j:log4j-manual)
#, fuzzy
-msgid "Framework to translate documentation and other materials"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+msgid "Documentation manual for Java logging tool log4j."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-GD-Barcode)
-msgid ""
-"GD::Barcode is a subclass of GD and allows you to create barcode image with "
-"GD. This module based on \"Generate Barcode Ver 1.02 By Shisei Hanai "
-"97/08/22\".\n"
-"\n"
-"From 1.14, you can use this module even if no GD (except plot method)."
+#. summary(logwarn:logwarn-nagios-plugin)
+msgid "Nagios plugin based on the logwarn(1) utility"
msgstr ""
-#. description(python-grequests)
+#. description(logwarn:logwarn-nagios-plugin)
msgid ""
-"GRequests allows you to use Requests with Gevent to make asyncronous HTTP "
-"Requests easily.\n"
+"logwarn searches for interesting messages in log files, where ``interest- ing'' is defined by an user-supplied list of positive and negative (pre- ceeded with a ``!'') extended regular expressions provided on the command line.\n"
"\n"
-"Usage\n"
-"-----\n"
-"\n"
-"Usage is simple::\n"
-"\n"
-" import grequests\n"
-"\n"
-" urls = [ 'http://www.heroku.com', 'http://tablib."
-"org', 'http://httpbin.org', 'http://python-requests."
-"org', 'http://kennethreitz.com' ]\n"
-"\n"
-"Create a set of unsent Requests::\n"
-"\n"
-" >>> rs = (grequests.get(u) for u in urls)\n"
-"\n"
-"Send them all at the same time::\n"
-"\n"
-" >>> grequests.map(rs) [<Response [200]>, <Response [200]>, <Response "
-"[200]>, <Response [200]>, <Response [200]>]"
+"This package contains the Nagios plugin that is based on logwarn."
msgstr ""
-#. summary(python-imagestore)
-msgid "Gallery solution for django projects"
+#. summary(logwatch)
+msgid "Analyzes and Reports on system logs"
msgstr ""
-#. summary(perl-SQL-Abstract)
-msgid "Generate SQL from Perl data structures"
+#. description(logwatch)
+msgid "Logwatch is a customizable, pluggable log-monitoring system. It will go through your logs for a given period of time and make a report in the areas that you wish with the detail that you wish."
msgstr ""
-#. summary(perl-Object-Signature)
-msgid "Generate cryptographic signatures for objects"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-blackout-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Blackout\" font family"
msgstr ""
-#. summary(perl-Email-MessageID)
-msgid "Generate world unique message-ids."
+#. description(lomt-fonts:lomt-blackout-fonts)
+msgid "A font inspired by the author filling in sans-serif newspaper headlines."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Text_CAPTCHA)
-msgid "Generation of CAPTCHAs"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-chunk-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Chunk\" font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Date)
-msgid ""
-"Generic classes for representation and manipulation of dates, times and time "
-"zones without the need of timestamps, which is a huge limitation for php "
-"programs. Includes time zone data, time zone conversions and many date/time "
-"conversions. It does not rely on 32-bit system date stamps, so you can "
-"display calendars and compare dates that date pre 1970 and post 2038. This "
-"package also provides a class to convert date strings between Gregorian and "
-"Human calendar formats."
+#. description(lomt-fonts:lomt-chunk-fonts)
+msgid "\"Chunk\" is an ultra-bold slab serif typeface that is reminiscent of old American Western woodcuts, broadsides, and newspaper headlines. Used mainly for display, the fat block lettering is unreserved yet refined for contemporary use."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Date)
-msgid "Generic date/time handling"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-fanwood-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Fanwood\" font family"
msgstr ""
-#. description(python-Genshi:python-Genshi-doc)
-msgid ""
-"Genshi is a Python library that provides an integrated set of components for "
-"parsing, generating, and processing HTML, XML or other textual content for "
-"output generation on the web. The major feature is a template language, "
-"which is heavily inspired by Kid.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation and examples."
+#. description(lomt-fonts:lomt-fanwood-fonts)
+msgid "This serif font is based on work of a famous Czech-American type designer of yesteryear. The package includes roman and italic."
msgstr ""
-#. description(python-geopy)
-msgid ""
-"Geopy makes it easy for developers to locate the coordinates of addresses, "
-"cities, countries, and landmarks across the globe using third-party "
-"geocoders and other data sources, such as wikis.\n"
-"\n"
-"Geopy currently includes support for six geocoders: Google Maps, Yahoo! "
-"Maps, Windows Local Live (Virtual Earth), geocoder.us, GeoNames, MediaWiki "
-"pages (with the GIS extension), and Semantic MediaWiki pages."
+#. summary(lomt-fonts:lomt-goudybookletter-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Goudy Bookletter 1911\" font"
msgstr ""
-#. summary(perl-Net-Whois-Raw)
-msgid "Get Whois information for domains"
+#. description(lomt-fonts:lomt-goudybookletter-fonts)
+msgid "A serif font based on Frederic Goudy's Kennerley Oldstyle."
msgstr ""
-#. summary(perl-Getopt-Long-Descriptive)
-msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-junction-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Junction\" font"
msgstr ""
-#. description(perl-Getopt-Long-Descriptive)
-msgid ""
-"Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library. It's built atop "
-"Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to avoid making you "
-"think about its huge array of options.\n"
-"\n"
-"It also provides usage (help) messages, data validation, and a few other "
-"useful features."
+#. description(lomt-fonts:lomt-junction-fonts)
+msgid "Junction is a a humanist sans-serif, and the first open-source type project started by The League of Moveable Type."
msgstr ""
-#. description(python-GitPython)
-msgid ""
-"GitPython is a python library used to interact with Git repositories.\n"
-"\n"
-"GitPython provides object model read and write access to your git "
-"repository. Access repository information conveniently, alter the index "
-"directly, handle remotes, or go down to low-level object database access "
-"with big-files support.\n"
-"\n"
-"With the new object database abstraction added in 0.3, its even possible to "
-"implement your own storage mechanisms, the currently available "
-"implementations are 'cgit' and pure python, which is the default."
+#. summary(lomt-fonts:lomt-knewave-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Knewave\" font family"
msgstr ""
-#. description(perl-Devel-Hide)
-msgid ""
-"Given a list of Perl modules/filenames, this module makes 'require' and "
-"'use' statements fail (no matter the specified files/modules are installed "
-"or not).\n"
-"\n"
-"They _die_ with a message like:\n"
-"\n"
-" Can't locate Module/ToHide.pm (hidden)\n"
-"\n"
-"The original intent of this module is to allow Perl developers to test for "
-"alternative behavior when some modules are not available. In a Perl "
-"installation, where many modules are already installed, there is a chance to "
-"screw things up because you take for granted things that may not be there in "
-"other machines.\n"
-"\n"
-"For example, to test if your distribution does the right thing when a module "
-"is missing, you can do\n"
-"\n"
-" perl -MDevel::Hide=Test::Pod Makefile.PL\n"
-"\n"
-"forcing 'Test::Pod' to not be found (whether it is installed or not).\n"
-"\n"
-"Another use case is to force a module which can choose between two "
-"requisites to use the one which is not the default. For example, 'XML::"
-"Simple' needs a parser module and may use 'XML::Parser' or 'XML::"
-"SAX' (preferring the latter). If you have both of them installed, it will "
-"always try 'XML::SAX'. But you can say:\n"
-"\n"
-" perl -MDevel::Hide=XML::SAX script_which_uses_xml_simple.pl\n"
-"\n"
-"NOTE. This module does not use the Carp manpage. As said before, denial "
-"_dies_.\n"
-"\n"
-"This module is pretty trivial. It uses a code reference in @INC to get rid "
-"of specific modules during require - denying they can be successfully loaded "
-"and stopping the search before they have a chance to be found.\n"
-"\n"
-"There are three alternative ways to include modules in the hidden list:\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" setting @Devel::Hide::HIDDEN\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" environment variable DEVEL_HIDE_PM\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" import()\n"
-"\n"
-"Optionally, you can propagate the list of hidden modules to your process' "
-"child processes, by passing '-from:children' as the first option when you use"
-"() this module. This works by populating 'PERL5OPT', and is incompatible "
-"with Taint mode, as explained in the perlrun manpage."
+#. description(lomt-fonts:lomt-knewave-fonts)
+msgid "Knewave is a bold, painted font face."
msgstr ""
-#. description(perl-GnuPG-Interface)
-msgid ""
-"GnuPG::Interface and its associated modules are designed to provide an "
-"object-oriented method for interacting with GnuPG, being able to perform "
-"functions such as but not limited to encrypting, signing, decryption, "
-"verification, and key-listing parsing."
+#. summary(lomt-fonts:lomt-leaguegothic-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"League Gothic\" font family"
msgstr ""
-#. summary(python-ipaddr)
-msgid "Google's IP address manipulation library"
+#. description(lomt-fonts:lomt-leaguegothic-fonts)
+msgid "League Gothic is a revival of an old classic, Alternate Gothic #1."
msgstr ""
-#. description(python-ipaddr)
-msgid ""
-"Google's IP address manipulation library. An IPv4/IPv6 manipulation library "
-"in Python. This library is used to create/poke/manipulate IPv4 and IPv6 "
-"addresses and prefixes."
+#. summary(lomt-fonts:lomt-lindenhill-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Linden Hill\" font family"
msgstr ""
-#. summary(python3-pyparsing:python3-pyparsing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Grammar Parser Library for Python - Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(perl-Graph)
-msgid "Graph data structures and algorithms"
+#. description(lomt-fonts:lomt-lindenhill-fonts)
+msgid "Linden Hill is a digital version of Frederic Goudy's Deepdene. The package includes roman and italic."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-ezc-Graph)
-msgid "Graph package of ezcomponents"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-orbitron-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Orbitron\" font family"
msgstr ""
-#. description(python-gunicorn)
-msgid ""
-"Gunicorn 'Green Unicorn' is a Python WSGI HTTP Server for UNIX. It's a pre-"
-"fork worker model ported from Ruby's Unicorn_ project. The Gunicorn server "
-"is broadly compatible with various web frameworks, simply implemented, light "
-"on server resource usage, and fairly speedy."
+#. description(lomt-fonts:lomt-orbitron-fonts)
+msgid "Orbitron is a geometric sans-serif typeface intended for display purposes. It features four weights (light, medium, bold, and black), a stylistic alternative, small caps, and a ton of alternate glyphs."
msgstr ""
-#. summary(python-hp3parclient)
-msgid "HP 3PAR HTTP REST Client"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-ostrichsans-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Ostrich Sans\" font family"
msgstr ""
-#. summary(python-FormEncode)
-msgid "HTML form validation, generation, and conversion package"
+#. description(lomt-fonts:lomt-ostrichsans-fonts)
+msgid "A modern sans-serif with a very long neck. A number of styles and weights are included: dashed (thin), rounded (medium), ultra light, normal, bold (race track style double lines) and Black10."
msgstr ""
-#. summary(perl-HTML-FormHandler)
-msgid "HTML forms using Moose"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-prociono-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Prociono\" font"
msgstr ""
-#. summary(python-html5lib)
-msgid "HTML parser based on the WHAT-WG Web Applications 1"
+#. description(lomt-fonts:lomt-prociono-fonts)
+msgid "(\"Prociono\" is an Esperanto word meaning either the star Procyon or the animal species known as the raccoon.) It is a roman serif font with blackletter elements."
msgstr ""
-#. description(python-html5lib)
-msgid ""
-"HTML parser designed to follow the HTML5 specification. The parser is "
-"designed to handle all flavours of HTML and parses invalid documents using "
-"well-defined error handling rules compatible with the behaviour of major "
-"desktop web browsers.\n"
-"\n"
-"Output is to a tree structure; the current release supports output to DOM, "
-"ElementTree, lxml and BeautifulSoup tree formats as well as a simple custom "
-"format"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-script1-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"League Script Number One\" font"
msgstr ""
-#. description(perl-HTML-RewriteAttributes)
-msgid ""
-"HTML::RewriteAttributes is designed for simple yet powerful HTML attribute "
-"rewriting.\n"
-"\n"
-"You simply specify a callback to run for each attribute and we do the rest "
-"for you.\n"
-"\n"
-"This module is designed to be subclassable to make handling special cases "
-"eaiser. See the source for methods you can override.\n"
-"\n"
-"Author:\n"
-"------- Shawn M Moore, <sartak(a)bestpractical.com>"
+#. description(lomt-fonts:lomt-script1-fonts)
+msgid "Script #1 is a modern, coquettish script font that intends to look like handwritten letters from the 1920s. It includes ligatures included."
msgstr ""
-#. summary(perl-HTTP-Body)
-msgid "HTTP Body Parser"
+#. summary(lomt-fonts:lomt-sniglet-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Sniglet\" font"
msgstr ""
-#. summary(python-httpretty)
-msgid "HTTP client mock for Python"
+#. description(lomt-fonts:lomt-sniglet-fonts)
+msgid "A rounded display face intended primarily for headlines. It comes with a full Latin character set."
msgstr ""
-#. description(perl-HTTP-Body)
-msgid ""
-"HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports application/octet-"
-"stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded, and multipart/"
-"form-data.\n"
-"\n"
-"Chunked bodies are supported by not passing a length value to new().\n"
-"\n"
-"It is currently used by the Catalyst manpage to parse POST bodies."
+#. summary(lomt-fonts:lomt-sortsmillgoudy-fonts)
+msgid "League Of Movable Type's \"Sorts Mill Goudy\" font family"
msgstr ""
-#. description(perl-HTTP-Lite)
-msgid ""
-"HTTP::Lite is a stand-alone lightweight HTTP/1.1 implementation for perl. It "
-"is not intended as a replacement for the fully-featured LWP module. Instead, "
-"it is intended for use in situations where it is desirable to install the "
-"minimal number of modules to achieve HTTP support, or where LWP is not a "
-"good candidate due to CPU overhead, such as slower processors. HTTP::Lite is "
-"also significantly faster than LWP.\n"
-"\n"
-"HTTP::Lite is ideal for CGI (or mod_perl) programs or for bundling for "
-"redistribution with larger packages where only HTTP GET and POST "
-"functionality are necessary.\n"
-"\n"
-"HTTP::Lite supports basic POST and GET operations only. As of 0.2.1, HTTP::"
-"Lite supports HTTP/1.1 and is compliant with the Host header, necessary for "
-"name based virtual hosting. Additionally, HTTP::Lite now supports Proxies.\n"
-"\n"
-"As of 2.0.0 HTTP::Lite now supports a callback to allow processing of "
-"request data as it arrives. This is useful for handling very large files "
-"without consuming memory.\n"
-"\n"
-"If you require more functionality, such as FTP or HTTPS, please see "
-"libwwwperl (LWP). LWP is a significantly better and more comprehensive "
-"package than HTTP::Lite, and should be used instead of HTTP::Lite whenever "
-"possible."
+#. description(lomt-fonts:lomt-sortsmillgoudy-fonts)
+msgid "A \"revival\" of Goudy Oldstyle and Italic, with features including small capitals (in the roman only), oldstyle and lining figures, superscripts and subscripts, fractions, ligatures, class-based kerning, case-sensitive forms, and capital spacing. There is support for many languages using Latin scripts."
msgstr ""
-#. description(python-halite)
-msgid ""
-"Halite is the salt web ui, from which you can run salt jobs/events and track "
-"progress"
-msgstr ""
+#. summary(lonote)
+#, fuzzy
+msgid "A personal note-taking application by Python3-qt4"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(python-halite)
-msgid "Halite the salt Web UI"
+#. description(lonote)
+msgid "Lonote is a personal note-taking application by Python3-qt4. It features in well interact UI, minimal design, structural notes, auto reloading, archiving and versioning."
msgstr ""
-#. summary(perl-Data-Hierarchy)
-msgid "Handle data in a hierarchical structure"
+#. summary(loook)
+msgid "Search strings in ODF documents"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Net_Sieve)
-msgid "Handles talking to a sieve server"
+#. description(loook)
+msgid "This program is a program written in Python that searches for strings in files created by OpenOffice.org, Apache OpenOffice, LibreOffice or StarOffice 6.0 or higher. This is especially true for all documents that were created in the Open Document Format. In addition, it can now also search in documents created by Microsoft Word, Excel or PowerPoint from the 2007 version in an OOXML format."
msgstr ""
-#. summary(perl-WWW-Mechanize)
-msgid "Handy web browsing in a Perl object"
+#. summary(lostfeathers)
+msgid "Help a bird to recover his magical feathers"
msgstr ""
-#. description(python-happybase)
+#. description(lostfeathers)
msgid ""
-"HappyBase is a developer-friendly Python library to interact with Apache "
-"HBase."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Hash-Merge)
-msgid ""
-"Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single hash. That is, "
-"at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from one hash to "
-"the other, and follows a set of specific rules when there are key value "
-"conflicts (as outlined below). The hash is followed recursively, so that "
-"deeply nested hashes that are at the same level will be merged when the "
-"parent hashes are merged. *Please note that self-referencing hashes, or "
-"recursive references, are not handled well by this method.*\n"
+"The Lost Feathers\n"
"\n"
-"Values in hashes are considered to be either ARRAY references, HASH "
-"references, or otherwise are treated as SCALARs. By default, the data passed "
-"to the merge function will be cloned using the Clone module; however, if "
-"necessary, this behavior can be changed to use as many of the original "
-"values as possible. (See 'set_clone_behavior').\n"
+"You control a boy and his bird named Py. Your goal is to recover Py's magical feathers, which were stolen by Evil Businessman.\n"
"\n"
-"Because there are a number of possible ways that one may want to merge "
-"values when keys are conflicting, Hash::Merge provides several preset "
-"methods for your convenience, as well as a way to define you own."
+"Help a bird to recover his magical feathers."
msgstr ""
-#. description(perl-Hash-Merge-Simple)
-msgid ""
-"Hash::Merge::Simple will recursively merge two or more hashes and return the "
-"result as a new hash reference. The merge function will descend and merge "
-"hashes that exist under the same node in both the left and right hash, but "
-"doesn't attempt to combine arrays, objects, scalars, or anything else. The "
-"rightmost hash also takes precedence, replacing whatever was in the left "
-"hash if a conflict occurs.\n"
-"\n"
-"This code was pretty much taken straight from the Catalyst::Utils manpage, "
-"and modified to handle more than 2 hashes at the same time."
+#. summary(lrcShow-X)
+msgid "Application for media-players to show and search lyrics"
msgstr ""
-#. description(perl-Hash-MultiValue)
-msgid ""
-"Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference) that may contain "
-"multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
+#. description(lrcShow-X)
+msgid "The main goal of lrcShow-X is to add synchronized lyrics visualization functionality to the most used Linux media players, using existing LRC files, embedded lyrics like ID3 Sylt, Uslt, Lyrics3 and ApeTag. It also searches for lyrics using 12 different engines among which we can mention MiniLyrics, EvilLyrics, LrcDB and TTPlayer. lrcShow-X is written entirely in python using pyqt4 and supporting more than ten different players like Amarok2, Qmmp, Audacious and many other Linux Players (normally using a dbus interface)."
msgstr ""
-#. description(perl-Sysadm-Install)
-msgid ""
-"Have you ever wished for your installation shell scripts to run "
-"reproducibly, without much programming fuzz, and even with optional logging "
-"enabled? Then give up shell programming, use Perl.\n"
-"\n"
-"'Sysadm::Install' executes shell-like commands performing typical "
-"installation tasks: Copying files, extracting tarballs, calling 'make'. It "
-"has a 'fail once and die' policy, meticulously checking the result of every "
-"operation and calling 'die()' immediately if anything fails.\n"
-"\n"
-"'Sysadm::Install' also supports a _dry_run_ mode, in which it logs "
-"everything, but suppresses any write actions. Dry run mode is enabled by "
-"calling 'Sysadm::Install::dry_run(1)'. To switch back to normal, call "
-"'Sysadm::Install::dry_run(0)'.\n"
-"\n"
-"As of version 0.17, 'Sysadm::Install' supports a _confirm_ mode, in which it "
-"interactively asks the user before running any of its functions (just like "
-"'rm -i'). _confirm_ mode is enabled by calling 'Sysadm::Install::confirm"
-"(1)'. To switch back to normal, call 'Sysadm::Install::confirm(0)'.\n"
-"\n"
-"'Sysadm::Install' is fully Log4perl-enabled. To start logging, just "
-"initialize 'Log::Log4perl'. 'Sysadm::Install' acts as a wrapper class, "
-"meaning that file names and line numbers are reported from the calling "
-"program's point of view."
-msgstr ""
+#. summary(lrcShow-X:lrcShow-X-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package lrcShow-X"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python3-CXX:python3-CXX-devel)
+#. description(lrcShow-X:lrcShow-X-lang)
#, fuzzy
-msgid "Header files and documentation for python3-CXX development."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package lrcShow-X"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Data-Page)
-msgid "Help when paging through sets of results"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-pyOpenSSL-doc)
-msgid ""
-"High-level wrapper around a subset of the OpenSSL library, includes * SSL."
-"Connection objects, wrapping the methods of Python's portable sockets * "
-"Callbacks written in Python * Extensive error-handling mechanism, mirroring "
-"OpenSSL's error codes ... and much more ;)\n"
-"\n"
-"This is the documentation for pyOpenSSL"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-eventlet)
+#. summary(lua:lua-doc)
+#. summary(lua51:lua51-doc)
#, fuzzy
-msgid "Highly concurrent networking library"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Documentation for Lua, a small embeddable language"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-eventlet:python-eventlet-doc)
+#. summary(lua52:lua52-doc)
#, fuzzy
-msgid "Highly concurrent networking library - Documentation"
+msgid "Documentation for lua, a small embeddable language"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(perl-Hook-LexWrap)
-msgid ""
-"Hook::LexWrap allows you to install a pre- or post-wrapper (or both) around "
-"an existing subroutine. Unlike other modules that provide this capacity (e."
-"g. Hook::PreAndPost and Hook::WrapSub), Hook::LexWrap implements wrappers in "
-"such a way that the standard caller function works correctly within the "
-"wrapped subroutine."
+#. summary(lucene)
+#. summary(lucene:lucene-contrib)
+#. summary(lucene:lucene-contrib-benchmark)
+#. summary(lucene:lucene-contrib-db)
+#. summary(lucene:lucene-demo)
+#. summary(lucene:lucene-javadoc)
+msgid "High-performance, full-featured text search engine"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Text_Flowed)
-msgid "Horde API for flowed text as per RFC 3676"
+#. description(lucene)
+#. description(lucene:lucene-contrib)
+#. description(lucene:lucene-contrib-benchmark)
+#. description(lucene:lucene-contrib-db)
+#. description(lucene:lucene-demo)
+#. description(lucene:lucene-javadoc)
+msgid "Jakarta Lucene is a high-performance, full-featured text search engine written entirely in Java. It is a technology suitable for nearly any application that requires full-text search, especially cross-platform."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_ActiveSync)
-msgid "Horde ActiveSync Server Library"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Auth)
+#. summary(lxde-common:lxde-common-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Horde Authentication API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+msgid "Upstream branding"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Autoloader)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Autoloader Library"
-msgstr "Novell i Linux"
+#. description(lxde-common:lxde-common-branding-upstream)
+msgid "This branding-style package sets default applications in LXDE in openSUSE. This is a dumb package, which provides only upstream LXDE configurations as preferred defaults. You most probably don't want this package. You probably want to install distribution default lxde-common-branding and prefer openSUSE default settings."
+msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Browser)
-msgid "Horde Browser API"
+#. summary(lxqt-common)
+msgid "Common Data File"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Cache)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Caching API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+#. description(lxqt-common)
+msgid "Common data file required for running an lxqt session"
+msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Cli)
+#. summary(lxqt-config:lxqt-config-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Command Line Interface API"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package lxqt-config"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Compress)
+#. description(lxqt-config:lxqt-config-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Compression API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+msgid "Provides translations to the package lxqt-config"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Constraint)
+#. summary(lxqt-notificationd:lxqt-notificationd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Constraint library"
-msgstr "Programowanie GNOME"
+msgid "Languages for package lxqt-notificationd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Controller)
+#. description(lxqt-notificationd:lxqt-notificationd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Controller libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package lxqt-notificationd"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Core)
+#. summary(lxqt-openssh-askpass:lxqt-openssh-askpass-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Core Framework libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package lxqt-openssh-askpass"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Crypt)
-msgid "Horde Cryptography API"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Db)
+#. description(lxqt-openssh-askpass:lxqt-openssh-askpass-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Database Libraries"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Provides translations to the package lxqt-openssh-askpass"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Date_Parser)
+#. summary(lxqt-policykit:lxqt-policykit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Date Parser"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Languages for package lxqt-policykit"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Date)
-msgid "Horde Date package"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Release)
-msgid "Horde Distribution Packaging Tools"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_ElasticSearch)
+#. description(lxqt-policykit:lxqt-policykit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde ElasticSearch"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Provides translations to the package lxqt-policykit"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Exception)
-msgid "Horde Exception Handler"
+#. summary(lynis)
+msgid "Security and System auditing tool"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Service_Facebook)
-msgid "Horde Facebook client"
+#. description(lynis)
+msgid "Lynis is a security and system auditing tool. It scans a system on the most interesting parts useful for audits, like: - Security enhancements - Logging and auditing options - Banner identification - Software availability"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Form)
-msgid "Horde Form API"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Http)
+#. summary(m17n-db:m17n-db-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde HTTP libraries"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package m17n-db"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Imap_Client)
+#. description(m17n-db:m17n-db-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde IMAP abstraction interface"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Provides translations to the package m17n-db"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Imsp)
-msgid "Horde IMSP API"
+#. summary(makeself)
+msgid "Make self-extractable archives on Unix"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Cli)
-msgid "Horde Kolab CLI"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Ldap)
-#, fuzzy
-msgid "Horde LDAP libraries"
-msgstr "Novell AppArmor"
-
-#. description(php5-pear-Horde_Log)
+#. description(makeself)
msgid ""
-"Horde Logging package with configurable handlers, filters, and formatting."
+"Small shell script that generates a self-extractable tar.gz archive from a directory. The resulting file appears as a shell script (many of those have a .run suffix), and can be launched as is. The archive will then uncompress itself to a temporary directory and an optional arbitrary command will be executed (for example an installation script).\n"
+"\n"
+"This is pretty similar to archives generated with WinZip Self-Extractor in the Windows world. Makeself archives also include checksums for integrity self-validation (CRC and/or MD5 checksums)."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_LoginTasks)
-msgid "Horde Login Tasks System"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Mime)
+#. summary(marco:marco-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde MIME Library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package marco"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Mail)
+#. description(marco:marco-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Mail Library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Provides translations to the package marco"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_ListHeaders)
+#. summary(marco:marco-themes)
#, fuzzy
-msgid "Horde Mailing List Headers library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "MATE window manager themes"
+msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
-#. summary(php5-pear-Horde_Memcache)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Memcache API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Oauth)
-msgid "Horde OAuth client/server"
+#. description(marco:marco-themes)
+msgid "Marco is a small window manager, using GTK+ to do everything. It is developed mainly for the MATE Desktop."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Rdo)
-msgid "Horde ORM API"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Pdf)
+#. summary(mate-applets:mate-applets-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde PDF format library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package mate-applets"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Pear)
+#. description(mate-applets:mate-applets-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Pear Libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package mate-applets"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Perms)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Permissions System"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
+#. summary(mate-backgrounds)
+msgid "A set of backgrounds packaged with the MATE desktop"
+msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Prefs)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Preferences API"
-msgstr "Preferencje"
+#. description(mate-backgrounds)
+msgid "This is a collection of desktop wallpapers created with MATE users in mind."
+msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Queue)
+#. summary(mate-backgrounds:mate-backgrounds-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Queue Layer"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
+msgid "Languages for package mate-backgrounds"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Rpc)
+#. description(mate-backgrounds:mate-backgrounds-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde RPC Client/Server API"
-msgstr "Serwer DHCP i DNS"
+msgid "Provides translations to the package mate-backgrounds"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Routes)
-msgid "Horde Routes URL mapping system"
+#. summary(mate-common)
+msgid "Common scripts and macros to develop with MATE"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Scheduler)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Scheduler System"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Service_Weather)
-msgid "Horde Service Weather"
+#. description(mate-common)
+msgid "mate-common is an extension to autoconf, automake and libtool for the MATE desktop environment and MATE applications. mate-autogen, and several macros are included to help in MATE source trees."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_SessionHandler)
+#. summary(mate-branding-openSUSE:mate-control-center-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Horde Session Handler API"
-msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+msgid "openSUSE Branding of mate-control-center"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Share)
+#. description(mate-branding-openSUSE:mate-control-center-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Horde Shared Permissions System"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
+msgid "This package provides the openSUSE definition of what appears in the control center."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(php5-pear-Horde_SpellChecker)
-msgid "Horde Spellcheck API"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Stream)
+#. summary(mate-control-center:mate-control-center-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Horde Stream Handler"
-msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+msgid "The MATE Control Center -- Upstream Definition of Shell Content"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(php5-pear-Horde_Stream_Filter)
-msgid "Horde Stream filters"
+#. description(mate-control-center:mate-control-center-branding-upstream)
+msgid ""
+"The control center is MATE's main interface for configuration of various aspects of your desktop.\n"
+"\n"
+"This package provides the upstream definition of what appears in the control center."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Stream_Wrapper)
-msgid "Horde Stream wrappers"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Template)
+#. summary(mate-control-center:mate-control-center-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Template System"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
+msgid "Languages for package mate-control-center"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(php5-pear-Horde_Template)
-msgid ""
-"Horde Template system. Adapted from bTemplate, by Brian Lozier "
-"<brian(a)massassi.net>."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Text_Filter_Csstidy)
+#. description(mate-control-center:mate-control-center-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Text Filter API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+msgid "Provides translations to the package mate-control-center"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Timezone)
+#. summary(mate-desktop:mate-desktop-lang)
+#. summary(mate-desktop:mate-user-guide-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Timezone library"
-msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+msgid "Languages for package mate-desktop"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Token)
+#. description(mate-desktop:mate-desktop-lang)
+#. description(mate-desktop:mate-user-guide-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Token API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+msgid "Provides translations to the package mate-desktop"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Tree)
-msgid "Horde Tree API"
+#. summary(mate-icon-theme)
+msgid "MATE icon theme"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Service_Twitter)
-msgid "Horde Twitter client"
+#. description(mate-icon-theme)
+msgid "This package contains the default icon theme used by the MATE desktop. The icons are used in the panel menu, and in nautilus and other applications, to represent the different applications, files, directories, and devices."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Test)
-msgid "Horde Unit Testing base classes"
+#. summary(mate-icon-theme-faenza)
+msgid "MATE Desktop Faenza compilation theme"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Url)
-msgid "Horde Url class"
+#. description(mate-icon-theme-faenza)
+#. description(mate-icon-theme-faenza:mate-icon-theme-faenza-dark)
+#. description(mate-icon-theme-faenza:mate-icon-theme-faenza-gray)
+msgid "This icon theme uses Faenza and Faience icon themes by ~Tiheum and some icons customized for MATE by Rowen Stipe. Also, there are some icons from Mint-X-F and Faenza-Fresh icon packs."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Group)
-#, fuzzy
-msgid "Horde User Groups System"
-msgstr "Podstawowy system graficzny"
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Util)
-#, fuzzy
-msgid "Horde Utility Libraries"
-msgstr "Programowanie GNOME"
-
-#. summary(php5-pear-Horde_View)
-msgid "Horde View API"
+#. summary(mate-icon-theme-faenza:mate-icon-theme-faenza-dark)
+msgid "MATE Desktop faenza compilation theme, dark variant"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Xml_Element)
-msgid "Horde Xml Element Handling Class"
+#. summary(mate-icon-theme-faenza:mate-icon-theme-faenza-gray)
+msgid "MATE Desktop faenza compilation theme, grey variant"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Alarm)
+#. summary(mate-indicator-applet:mate-indicator-applet-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde alarm libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package mate-indicator-applet"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Argv)
+#. description(mate-indicator-applet:mate-indicator-applet-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde command-line argument parsing package"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Provides translations to the package mate-indicator-applet"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-Horde_Db)
-msgid "Horde database/SQL abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Injector)
-msgid "Horde dependency injection container"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Icalendar)
+#. summary(mate-media:mate-media-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde iCalendar API"
-msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
+msgid "Languages for package mate-media"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Nls)
-msgid "Horde package for Native Language Support (NLS)"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Support)
-msgid "Horde support package"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Translation)
+#. description(mate-media:mate-media-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde translation library"
-msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+msgid "Provides translations to the package mate-media"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-Horde_Cli)
-msgid "Horde_Cli:: API for basic command-line functionality/checks"
+#. summary(mate-menu)
+msgid "Advanced MATE menu"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Cli_Modular)
+#. description(mate-menu)
msgid ""
-"Horde_Cli_Modular:: Modular API for basic command-line functionality/checks"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_SessionHandler)
-msgid ""
-"Horde_SessionHandler defines an API for implementing custom session handlers "
-"for PHP."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Share)
-msgid ""
-"Horde_Share provides an interface to all shared resources a user owns or has "
-"access to."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_SyncMl)
-msgid "Horde_SyncMl provides an API for processing SyncML requests"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-strictures)
-msgid ""
-"I've been writing the equivalent of this module at the top of my code for "
-"about a year now. I figured it was time to make it shorter.\n"
+"An advanced menu for MATE. Supports filtering, favourites, autosession, and many other features.\n"
"\n"
-"Things like the importer in 'use Moose' don't help me because they turn "
-"warnings on but don't make them fatal -- which from my point of view is "
-"useless because I want an exception to tell me my code isn't warnings-"
-"clean.\n"
-"\n"
-"Any time I see a warning from my code, that indicates a mistake.\n"
-"\n"
-"Any time my code encounters a mistake, I want a crash -- not spew to STDERR "
-"and then unknown (and probably undesired) subsequent behaviour.\n"
-"\n"
-"I also want to ensure that obvious coding mistakes, like indirect object "
-"syntax (and not so obvious mistakes that cause things to accidentally "
-"compile as such) get caught, but not at the cost of an XS dependency and not "
-"at the cost of blowing things up on another machine.\n"
-"\n"
-"Therefore, the strictures manpage turns on additional checking, but only "
-"when it thinks it's running in a test file in a VCS checkout -- although if "
-"this causes undesired behaviour this can be overridden by setting the "
-"'PERL_STRICTURES_EXTRA' environment variable.\n"
-"\n"
-"If additional useful author side checks come to mind, I'll add them to the "
-"'PERL_STRICTURES_EXTRA' code path only -- this will result in a minor "
-"version increase (e.g. 1.000000 to 1.001000 (1.1.0) or similar). Any fixes "
-"only to the mechanism of this code will result in a sub-version increase (e."
-"g. 1.000000 to 1.000001 (1.0.1)).\n"
-"\n"
-"If the behaviour of 'use strictures' in normal mode changes in any way, that "
-"will constitute a major version increase -- and the code already checks when "
-"its version is tested to ensure that\n"
-"\n"
-" use strictures 1;\n"
-"\n"
-"will continue to only introduce the current set of strictures even if 2.0 is "
-"installed."
+"This menu originated in the Linux Mint distribution and has been ported to other distros that ship the MATE Desktop Environment."
msgstr ""
-#. summary(perl-IO-All)
-msgid "IO::All of it to Graham and Damian!"
-msgstr ""
+#. summary(mate-menu:mate-menu-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mate-menu"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-IO-Pager)
-msgid ""
-"IO::Pager can be used to locate an available pager and set the _PAGER_ "
-"environment variable (see the /NOTES manpage). It is also a factory for "
-"creating I/O objects such as the IO::Pager::Buffered manpage and the IO::"
-"Pager::Unbuffered manpage.\n"
-"\n"
-"IO::Pager subclasses are designed to programmatically decide whether or not "
-"to pipe a filehandle's output to a program specified in _PAGER_. Subclasses "
-"may implement only the IO handle methods desired and inherit the remainder "
-"of those outlined below from IO::Pager. For anything else, YMMV. See the "
-"appropriate subclass for implementation specific details."
-msgstr ""
+#. description(mate-menu:mate-menu-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-menu"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-jsonpointer)
-msgid "Identify specific nodes in a JSON document (according to draft 08)"
-msgstr ""
+#. summary(mate-branding-openSUSE:mate-menus-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "openSUSE Branding of mate-menus"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Test-Deep)
-msgid ""
-"If you don't know anything about automated testing in Perl then you should "
-"probably read about Test::Simple and Test::More before preceding. Test::Deep "
-"uses the Test::Builder framework.\n"
-"\n"
-"Test::Deep gives you very flexible ways to check that the result you got is "
-"the result you were expecting. At it's simplest it compares two structures "
-"by going through each level, ensuring that the values match, that arrays and "
-"hashes have the same elements and that references are blessed into the "
-"correct class. It also handles circular data structures without getting "
-"caught in an infinite loop.\n"
-"\n"
-"Where it becomes more interesting is in allowing you to do something besides "
-"simple exact comparisons. With strings, the 'eq' operator checks that 2 "
-"strings are exactly equal but sometimes that's not what you want. When you "
-"don't know exactly what the string should be but you do know some things "
-"about how it should look, 'eq' is no good and you must use pattern matching "
-"instead. Test::Deep provides pattern matching for complex data structures"
-msgstr ""
+#. description(mate-branding-openSUSE:mate-menus-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the openSUSE definitions for menus."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Test-Tester)
-msgid ""
-"If you have written a test module based on Test::Builder then Test::Tester "
-"allows you to test it with the minimum of effort."
-msgstr ""
+#. summary(mate-menus:mate-menus-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "The MATE Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions"
+msgstr "Domyślna przeglądarka menu i aplikacji"
-#. description(perl-HTML-Scrubber)
+#. description(mate-menus:mate-menus-branding-upstream)
msgid ""
-"If you wanna \"scrub\" or \"sanitize\" html input in a reliable and flexible "
-"fashion, then this module is for you.\n"
+"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu Specification\" from freedesktop.org:\n"
"\n"
-"I wasn't satisfied with HTML::Sanitizer because it is based on HTML::"
-"TreeBuilder, so I thought I'd write something similar that works directly "
-"with HTML::Parser."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-UNIVERSAL-require)
-msgid ""
-"If you've ever had to do this...\n"
+"http://freedesktop.org/Standards/menu-spec\n"
"\n"
-" eval \"require $module\";\n"
-"\n"
-"to get around the bareword caveats on require(), this module is for you. It "
-"creates a universal require() class method that will work with every Perl "
-"module and its secure. So instead of doing some arcane eval() work, you can "
-"do this:\n"
-"\n"
-" $module->require;\n"
-"\n"
-"It doesn't save you much typing, but it'll make alot more sense to someone "
-"who's not a ninth level Perl acolyte."
+"This package provides the upstream definitions for menus."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Warnings)
-msgid ""
-"If you've ever tried to use the Test::NoWarnings manpage to confirm there "
-"are no warnings generated by your tests, combined with the convenience of "
-"'done_testing' to not have to declare a Test::More/I love it-when-a-plan-"
-"comes-together, you'll have discovered that these two features do not play "
-"well together, as the test count will be calculated _before_ the warnings "
-"test is run, resulting in a TAP error. (See 'examples/test_nowarnings.pl' in "
-"this distribution for a demonstration.)\n"
-"\n"
-"This module is intended to be used as a drop-in replacement for the Test::"
-"NoWarnings manpage: it also adds an extra test, but runs this test _before_ "
-"'done_testing' calculates the test count, rather than after. It does this by "
-"hooking into 'done_testing' as well as via an 'END' block. You can declare a "
-"plan, or not, and things will still Just Work.\n"
-"\n"
-"It is actually equivalent to:\n"
-"\n"
-" use Test::NoWarnings 1.04 ':early';\n"
-"\n"
-"as warnings are still printed normally as they occur. You are safe, and "
-"enthusiastically encouraged, to perform a global search-replace of the above "
-"with 'use Test::Warnings;' whether or not your tests have a plan.\n"
-"\n"
-"It can also be used as a replacement for the Test::Warn manpage, if you wish "
-"to test the content of expected warnings; read on to find out how."
-msgstr ""
+#. summary(mate-menus:mate-menus-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mate-menus"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-MooseX-MultiInitArg)
-msgid ""
-"If you've ever wanted to be able to call an attribute any number of things "
-"while you're passing arguments to your object constructor, Now You Can.\n"
-"\n"
-"The primary motivator is that I have some attributes that were named "
-"inconsistently, and I wanted to rename them without breaking backwards "
-"compatibility with my existing API."
-msgstr ""
+#. description(mate-menus:mate-menus-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-menus"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Ima-DBI)
-msgid ""
-"Ima::DBI attempts to organize and facilitate caching and more efficient use "
-"of database connections and statement handles by storing DBI and SQL "
-"information with your class (instead of as seperate objects). This allows "
-"you to pass around just one object without worrying about a trail of DBI "
-"handles behind it.\n"
-"\n"
-"One of the things I always found annoying about writing large programs with "
-"DBI was making sure that I didn't have duplicate database handles open. I "
-"was also annoyed by the somewhat wasteful nature of the prepare/execute/"
-"finish route I'd tend to go through in my subroutines. The new DBI-"
-">connect_cached and DBI->prepare_cached helped a lot, but I still had to "
-"throw around global datasource, username and password information.\n"
-"\n"
-"So, after a while I grew a small library of DBI helper routines and "
-"techniques. Ima::DBI is the culmination of all this, put into a nice(?), "
-"clean(?) class to be inherited from."
-msgstr ""
+#. summary(mate-netbook:mate-netbook-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mate-netbook"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-imagestore)
-msgid ""
-"ImageStore ==========\n"
-"\n"
-"An image gallery, created for easy integration for an exiting django "
-"project.\n"
-"\n"
-"`Documentation aviable on ReadTheDocs <http://readthedocs.org/projects/"
-"imagestore/>`_\n"
-"\n"
-"Gallery for site\n"
-"----------------\n"
-"\n"
-"* Albums\n"
-"* Mass upload\n"
-"* Thumbnails in admin intereface\n"
-"* Ordering\n"
-"* Tagging support\n"
-"* Easy PrettyPhoto integration\n"
-"* Django-cms integration\n"
-"\n"
-"Gallery for your site users\n"
-"---------------------------\n"
-"\n"
-"* You can use imagestore to create gallery for your users.\n"
-"* Users can: * create albums, upload photos to albums * make albums "
-"non-public * set name, descripion and tags for photos * edit "
-"infomation about photo or upload new veresion"
-msgstr ""
+#. description(mate-netbook:mate-netbook-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-netbook"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-SOAP)
-msgid "Implementation of SOAP protocol and services"
-msgstr ""
+#. summary(mate-netspeed:mate-netspeed-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mate-netspeed"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-django-guardian)
-msgid "Implementation of per object permissions for Django 1.2"
-msgstr ""
+#. description(mate-netspeed:mate-netspeed-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-netspeed"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-jsonrpclib)
-msgid "Implementation of the JSON-RPC v2.0 specification as a client library"
-msgstr ""
+#. summary(mate-notification-daemon:mate-notification-daemon-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mate-notification-daemon"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Test-NoWarnings)
-msgid ""
-"In general, your tests shouldn't produce warnings. This modules causes any "
-"warnings to be captured and stored. It automatically adds an extra test that "
-"will run when your script ends to check that there were no warnings. If "
-"there were any warings, the test will give a \"not ok\" and diagnostics of "
-"where, when and what the warning was, including a stack trace of what was "
-"going on when the it occurred.\n"
-"\n"
-"If some of your tests *are supposed to* produce warnings then you should be "
-"capturing and checking them with the Test::Warn manpage, that way the Test::"
-"NoWarnings manpage will not see them and so not complain.\n"
-"\n"
-"The test is run by an 'END' block in Test::NoWarnings. It will not be run "
-"when any forked children exit."
-msgstr ""
+#. description(mate-notification-daemon:mate-notification-daemon-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-notification-daemon"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Test-Object)
-msgid ""
-"In situations where you have deep trees of classes, there is a common "
-"situation in which you test a module 4 or 5 subclasses down, which should "
-"follow the correct behaviour of not just the subclass, but of all the parent "
-"classes.\n"
-"\n"
-"This should be done to ensure that the implementation of a subclass has not "
-"somehow \"broken\" the object's behaviour in a more general sense.\n"
-"\n"
-"'Test::Object' is a testing package designed to allow you to easily test "
-"what you believe is a valid object against the expected behaviour of *all* "
-"of the classes in its inheritance tree in one single call.\n"
-"\n"
-"To do this, you \"register\" tests (in the form of CODE or function "
-"references) with 'Test::Object', with each test associated with a particular "
-"class.\n"
-"\n"
-"When you call 'object_ok' in your test script, 'Test::Object' will check the "
-"object against all registered tests. For each class that your object "
-"responds to '$object->isa($class)' for, the appropriate testing function "
-"will be called.\n"
-"\n"
-"Doing it this way allows adapter objects and other things that respond to "
-"'isa' differently that the default to still be tested against the classes "
-"that it is advertising itself as correctly.\n"
-"\n"
-"This also means that more than one test might be \"counted\" for each call "
-"to 'object_ok'. You should account for this correctly in your expected test "
-"count."
-msgstr ""
+#. summary(mate-branding-openSUSE:mate-panel-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "openSUSE Branding of mate-panel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Parse-Method-Signatures)
-msgid ""
-"Inspired by the Perl6::Signature manpage but streamlined to just support the "
-"subset deemed useful for the TryCatch manpage and the MooseX::Method::"
-"Signatures manpage."
-msgstr ""
+#. description(mate-branding-openSUSE:mate-panel-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the MATE Panel."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-File-ShareDir-Install)
+#. summary(mate-panel:mate-panel-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Install shared files"
-msgstr "Instalacja"
+msgid "The MATE Desktop Panel -- Upstream default layout"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_CodeBrowser)
-msgid "Integration in Hudson and CruiseControl"
-msgstr ""
-
-#. summary(presage:pyprompter)
-msgid "Intelligent predictive wxPython text editor"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-GraphViz)
-msgid "Interface to AT&T's GraphViz. Deprecated. See GraphViz2"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-WWW-Shorten)
-msgid "Interface to URL shortening sites."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-interlude)
-msgid "Interlude for Doctests provides an Interactive Console"
-msgstr ""
-
-#. description(python-hacking)
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-DBIx-Class-IntrospectableM2M)
-msgid "Introspect many-to-many shortcuts"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-DBIx-ContextualFetch)
+#. description(mate-panel:mate-panel-branding-upstream)
msgid ""
-"It always struck me odd that DBI didn't take much advantage of Perl's "
-"context sensitivity. DBIx::ContextualFetch redefines some of the various "
-"fetch methods to fix this oversight. It also adds a few new methods for "
-"convenience (though not necessarily efficiency)."
-msgstr ""
-
-#. description(python-itsdangerous)
-msgid ""
-"It's Dangerous ... so better sign this\n"
+"This package contains the MATE Desktop Panel. The panel is an easy-to-use and functional interface to manage your desktop, start programs, and organise access to your data.\n"
"\n"
-"Various helpers to pass data to untrusted environments and to get it back "
-"safe and sound.\n"
-"\n"
-"This repository provides a module that is a port of the django signing "
-"module. It's not directly copied but some changes were applied to make it "
-"work better on its own.\n"
-"\n"
-"Also I plan to add some extra things. Work in progress."
+"This package contains the upstream default layout for MATE Panel."
msgstr ""
-#. description(perl-Mixin-Linewise)
-msgid ""
-"It's boring to deal with opening files for IO, converting strings to handle-"
-"like objects, and all that. With the Mixin::Linewise::Readers manpage and "
-"the Mixin::Linewise::Writers manpage, you can just write a method to handle "
-"handles, and methods for handling strings and filenames are added for you."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Iterator)
+#. summary(mate-panel:mate-panel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Iterate over collections"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Languages for package mate-panel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-JSON-RPC)
+#. description(mate-panel:mate-panel-lang)
#, fuzzy
-msgid "JSON RPC 2.0 Server Implementation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package mate-panel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-JSON-RPC)
-msgid ""
-"JSON::RPC is a set of modules that implment JSON RPC 2.0 protocol.\n"
-"\n"
-" If you are using old JSON::RPC code (up to 0.96), DO NOT EXPECT YOUR "
-"CODE TO WORK WITH THIS VERSION. THIS VERSION IS ****BACKWARDS "
-"INCOMPATIBLE****"
-msgstr ""
-
-#. summary(postgresql-jdbc:postgresql-jdbc-javadoc)
+#. summary(mate-polkit:mate-polkit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for postgresql-jdbc"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Languages for package mate-polkit"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-Coffin)
-msgid "Jinja2 adapter for Django"
-msgstr ""
-
-#. description(python-Coffin)
-msgid "Jinja2 adapter for Django."
-msgstr ""
-
-#. description(python-Jinja2)
-msgid ""
-"Jinja2 is a template engine written in pure Python. It provides a Django "
-"inspired non-XML syntax but supports inline expressions and an optional "
-"sandboxed environment. Here a small example of a Jinja template:\n"
-"\n"
-" {% extends 'base.html' %} {% block title %}Memberlist{% endblock "
-"%} {% block content %} <ul> {% for user in users %} "
-"<li><a href=\"{{ user.url }}\">{{ user.username }}</a></li> {% endfor "
-"%} </ul> {% endblock %}"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Jinja2:python-Jinja2-emacs)
-msgid "Jinja2 syntax files for Emacs"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Jinja2:python-Jinja2-vim)
-msgid "Jinja2 syntax files for Vim"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Locale-Maketext-Gettext)
-msgid "Joins the gettext and Maketext frameworks"
-msgstr ""
-
-#. description(libkate:python-katedj)
-msgid ""
-"KateDJ allows extracting Kate tracks embedded in an Ogg stream, editing "
-"them, and rebuilding the Ogg stream after the Kate tracks are modified."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-namespace-autoclean)
-msgid "Keep imports out of your namespace"
-msgstr ""
-
-#. description(python-keyczar)
-msgid ""
-"Keyczar is an open source cryptographic toolkit designed to make it easier "
-"and safer for developers to use cryptography in their applications. Keyczar "
-"supports authentication and encryption with both symmetric and asymmetric "
-"keys.\n"
-"\n"
-"Some features of Keyczar include:\n"
-"\n"
-" - A simple API - Key rotation and versioning - Safe default algorithms, "
-"modes, and key lengths - Automated generation of initialization vectors and "
-"ciphertext signatures - Keyczar was originally developed by members of the "
-"Google Security Team"
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-keystone:python-keystone)
-msgid ""
-"Keystone is an OpenStack project that provides Identity, Token, Catalog and "
-"Policy services for use specifically by projects in the OpenStack family.\n"
-"\n"
-"This package contains the core Python module of OpenStack Keystone."
-msgstr ""
-
-#. summary(python-cl)
+#. description(mate-polkit:mate-polkit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Kombu actor framework"
-msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+msgid "Provides translations to the package mate-polkit"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Pod-Coverage-Moose)
-msgid "L<Pod::Coverage> extension for L<Moose>"
-msgstr ""
-
-#. summary(pgadmin3:pgadmin3-lang)
+#. summary(mate-power-manager:mate-power-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pgadmin3"
+msgid "Languages for package mate-power-manager"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(picard:picard-lang)
+#. description(mate-power-manager:mate-power-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package picard"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package mate-power-manager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(pidgin-advanced-sound-notification:pidgin-advanced-sound-notification-lang)
+#. summary(mate-screensaver:mate-screensaver-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pidgin-advanced-sound-notification"
+msgid "Languages for package mate-screensaver"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(pidgin-birthday-reminder:pidgin-birthday-reminder-lang)
+#. description(mate-screensaver:mate-screensaver-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pidgin-birthday-reminder"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package mate-screensaver"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(pidgin-guifications:pidgin-guifications-lang)
+#. summary(mate-sensors-applet:mate-sensors-applet-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pidgin-guifications"
+msgid "Languages for package mate-sensors-applet"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(plasma-nm:plasma-nm-lang)
+#. description(mate-sensors-applet:mate-sensors-applet-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package plasma-nm"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package mate-sensors-applet"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(plasmoid-cwp:plasmoid-cwp-lang)
+#. summary(mate-branding-openSUSE:mate-session-manager-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package plasmoid-cwp"
+msgid "openSUSE Branding of mate-session-manager"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(po4a:po4a-lang)
+#. description(mate-branding-openSUSE:mate-session-manager-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package po4a"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the MATE Session Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(poedit:poedit-lang)
+#. summary(mate-session-manager:mate-session-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package poedit"
+msgid "Languages for package mate-session-manager"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(policycoreutils:policycoreutils-lang)
+#. description(mate-session-manager:mate-session-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package policycoreutils"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package mate-session-manager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(polkit-gnome:polkit-gnome-lang)
+#. summary(mate-settings-daemon:mate-settings-daemon-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package polkit-gnome"
+msgid "Languages for package mate-settings-daemon"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(pragha:pragha-lang)
+#. description(mate-settings-daemon:mate-settings-daemon-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pragha"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package mate-settings-daemon"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(proftpd:proftpd-lang)
+#. summary(mate-system-monitor:mate-system-monitor-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package proftpd"
+msgid "Languages for package mate-system-monitor"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-lang)
+#. description(mate-system-monitor:mate-system-monitor-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pulseaudio"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package mate-system-monitor"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(purple-plugin-pack:purple-plugin-pack-lang)
+#. summary(mate-terminal:mate-terminal-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package purple-plugin-pack"
+msgid "Languages for package mate-terminal"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Data-Dumper-Concise)
-msgid "Less indentation and newlines plus sub deparsing"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-lesscpy)
-msgid "Lesscss compiler"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Hook-LexWrap)
-msgid "Lexically scoped subroutine wrappers"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-xlrd)
-msgid ""
-"Library for Developers to Extract Data From Microsoft Excel Spreadsheet Files"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Date_Parser)
-msgid ""
-"Library for natural-language date parsing, with support for multiple "
-"languages and locales"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Timezone)
-msgid ""
-"Library for parsing timezone databases and generating VTIMEZONE iCalendar "
-"components."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit-PHP_CodeCoverage)
-msgid ""
-"Library that provides collection, processing, and rendering functionality "
-"for PHP code coverage information."
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-polib)
+#. description(mate-terminal:mate-terminal-lang)
#, fuzzy
-msgid "Library to Manipulate gettext Files (PO and MO Files)"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Provides translations to the package mate-terminal"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-django-dajax)
-msgid ""
-"Library to create asynchronous presentation logic with django and dajaxice"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-py)
-msgid "Library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_ElasticSearch)
-msgid "Lightweight API for ElasticSearch (http://www.elasticsearch.org/)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-HTTP-Lite)
+#. summary(mate-themes)
#, fuzzy
-msgid "Lightweight HTTP implementation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Themes for the MATE desktop"
+msgstr "Menedżer okien Motif"
-#. summary(perl-Exception-Base)
-msgid "Lightweight exceptions"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Exporter-Lite)
-msgid "Lightweight exporting of variables"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Text-WrapI18N)
-msgid "Line Wrapping Module"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Text-WrapI18N)
+#. description(mate-themes)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Line wrapping module with support for multibyte, fullwidth, and combining "
-"characters and languages without whitespaces between words."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-WWW-Mechanize-TreeBuilder)
-msgid "Little glue"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Config-Std)
-msgid "Load and save configuration files in a standard format"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Config-Any)
-msgid "Load configuration from different file formats, transparently"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-PasteDeploy)
-msgid "Load, configure, and compose WSGI applications and servers"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Locale-Maketext-Gettext)
-msgid ""
-"Locale::Maketext::Gettext joins the GNU gettext and Maketext frameworks. It "
-"is a subclass of Locale::Maketext(3) that follows the way GNU gettext works. "
-"It works seamlessly, both in the sense of GNU gettext and Maketext. As a "
-"result, you enjoy both their advantages, and get rid of both their problems, "
-"too."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-DateTime-Locale)
-msgid "Localization support for DateTime.pm"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-FindBin-Real)
-msgid "Locate directory of original perl script"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-FindBin-Real)
-msgid ""
-"Locates the full path to the script bin directory to allow the use of paths "
-"relative to the bin directory.\n"
+"Official themes for the MATE desktop\n"
"\n"
-"This allows a user to setup a directory tree for some software with "
-"directories <root>/bin and <root>/lib and then the above example will allow "
-"the use of modules in the lib directory without knowing where the software "
-"tree is installed.\n"
-"\n"
-"If perl is invoked using the *-e* option or the perl script is read from "
-"'STDIN' then FindBin sets both 'Bin()' and 'RealBin()' return values to the "
-"current directory."
-msgstr ""
+"This package contains the official desktop themes of the MATE desktop environment."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Log-Dispatch-Config)
+#. summary(mate-themes:mate-themes-lang)
#, fuzzy
-msgid "Log4j for Perl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package mate-themes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Log-Dispatch-Config)
-msgid ""
-"Log::Dispatch::Config is a subclass of Log::Dispatch and provides a way to "
-"configure Log::Dispatch object with configulation file (default, in "
-"AppConfig format). I mean, this is log4j for Perl, not with all API "
-"compatibility though."
-msgstr ""
+#. description(mate-themes:mate-themes-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-themes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Log-Dispatchouli)
-msgid ""
-"Log::Dispatchouli is a thin layer above the Log::Dispatch manpage and meant "
-"to make it dead simple to add logging to a program without having to think "
-"much about categories, facilities, levels, or things like that. It is meant "
-"to make logging just configurable enough that you can find the logs you want "
-"and just easy enough that you will actually log things.\n"
-"\n"
-"Log::Dispatchouli can log to syslog (if you specify a facility), standard "
-"error or standard output, to a file, or to an array in memory. That last one "
-"is mostly useful for testing.\n"
-"\n"
-"In addition to providing as simple a way to get a handle for logging "
-"operations, Log::Dispatchouli uses the String::Flogger manpage to process "
-"the things to be logged, meaning you can easily log data structures. "
-"Basically: strings are logged as is, arrayrefs are taken as (sprintf format, "
-"args), and subroutines are called only if needed. For more information read "
-"the the String::Flogger manpage docs."
-msgstr ""
+#. summary(mate-tweak)
+#, fuzzy
+msgid "MATE desktop tweak tool"
+msgstr "Podstawowy system biurkowy"
-#. summary(python-amqp)
-msgid "Low-level AMQP client for Python (fork of amqplib)"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-MIME-Charset)
+#. description(mate-tweak)
msgid ""
-"MIME::Charset provides information about character sets used for MIME "
-"messages on Internet."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Config-MVP)
-msgid ""
-"MVP is a mechanism for loading configuration (or other information) for "
-"libraries. It doesn't read a file or a database. It's a helper for things "
-"that do.\n"
+"Configures some aspects of the MATE desktop not exposed via the MATE Control Center applets.\n"
"\n"
-"The idea is that you end up with a Config::MVP::Sequence object, and that "
-"you can use that object to fully configure your library or application. The "
-"sequence will contain a bunch of Config::MVP::Section objects, each of which "
-"is meant to provide configuration for a part of your program. Most of these "
-"sections will be directly related to a Perl library that you'll use as a "
-"plugin or helper. Each section will have a name, and every name in the "
-"sequence will be unique.\n"
-"\n"
-"This is a pretty abstract set of behaviors, so we'll provide some more "
-"concrete examples that should help explain how things work."
+"Settings that can be handled via MATE Tweak: * Show/hide standard desktop icons. * Panel fine-tuning (icon visibility, in menus and on buttons, icon size, button labelling, contex menus, etc.). * Window manager fine-tuning."
msgstr ""
-#. summary(perl-Config-Auto)
+#. summary(mate-tweak:mate-tweak-lang)
#, fuzzy
-msgid "Magical config file parser"
-msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
+msgid "Languages for package mate-tweak"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Mail_Mime)
-msgid "Mail_Mime provides classes to create mime messages"
-msgstr ""
+#. description(mate-tweak:mate-tweak-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-tweak"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-Mail_Mime)
-msgid ""
-"Mail_Mime provides classes to deal with the creation and manipulation of "
-"mime messages. It allows people to create Email messages consisting of:\n"
-"* Text Parts\n"
-"* HTML Parts\n"
-"* Inline HTML Images\n"
-"* Attachments\n"
-"* Attached messages\n"
-"\n"
-"Starting with version 1.4.0, it also allows non US-ASCII chars in "
-"filenames, subjects, recipients, etc, etc."
-msgstr ""
+#. summary(mate-desktop:mate-user-guide)
+#, fuzzy
+msgid "User guide for the MATE desktop"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. description(perl-Log-Contextual)
-msgid ""
-"Major benefits:\n"
-"\n"
-"* * Efficient\n"
-"\n"
-" The logging functions take blocks, so if a log level is disabled, the "
-"block will not run:\n"
-"\n"
-" log_debug { \"the new count in the database is \" . $rs->count };\n"
-"\n"
-" Similarly, the 'D' prefixed methods only 'Dumper' the input if the level "
-"is enabled.\n"
-"\n"
-"* * Handy\n"
-"\n"
-" The logging functions return their arguments, so you can stick them in "
-"the middle of expressions:\n"
-"\n"
-" for (log_debug { \"downloading:\\n\" . join qq(\\n), @_ } @urls) { ... }\n"
-"\n"
-"* * Generic\n"
-"\n"
-" 'Log::Contextual' is an interface for all major loggers. If you log "
-"through 'Log::Contextual' you will be able to swap underlying loggers "
-"later.\n"
-"\n"
-"* * Powerful\n"
-"\n"
-" 'Log::Contextual' chooses which logger to use based on /LOGGER CODEREF. "
-"Normally you don't need to know this, but you can take advantage of it "
-"when you need to later\n"
-"\n"
-"* * Scalable\n"
-"\n"
-" If you just want to add logging to your extremely basic application, "
-"start with the Log::Contextual::SimpleLogger manpage and then as your "
-"needs grow you can switch to the Log::Dispatchouli manpage or the Log::"
-"Dispatch manpage or the Log::Log4perl manpage or whatever else.\n"
-"\n"
-"This module is a simple interface to extensible logging. It exists to "
-"abstract your logging interface so that logging is as painless as possible, "
-"while still allowing you to switch from one logger to another.\n"
-"\n"
-"It is bundled with a really basic logger, the Log::Contextual::SimpleLogger "
-"manpage, but in general you should use a real logger instead of that. For "
-"something more serious but not overly complicated, try the Log::Dispatchouli "
-"manpage (see the /SYNOPSIS manpage for example.)"
-msgstr ""
+#. description(mate-desktop:mate-user-guide)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation targeted for end-users of MATE Desktop Environment with general MATE applicability."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Gravatar-URL)
-msgid "Make URLs for Gravatars from an email address"
-msgstr ""
+#. summary(mate-user-share:mate-user-share-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mate-user-share"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Test-NoWarnings)
-msgid "Make sure you didn't emit any warnings while testing"
-msgstr ""
+#. description(mate-user-share:mate-user-share-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mate-user-share"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-MooseX-Object-Pluggable)
-msgid "Make your classes pluggable"
-msgstr ""
+#. summary(mate-utils:mate-utils-common-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for MATE utilities"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-MooseX-StrictConstructor)
-msgid "Make your object constructors blow up on unknown attributes"
-msgstr ""
+#. description(mate-utils:mate-utils-common-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides common translations shared by Caja extensions"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(python-colorama)
-msgid ""
-"Makes ANSI escape character sequences, for producing colored terminal text "
-"and cursor positioning, work under MS Windows.\n"
-"\n"
-"ANSI escape character sequences have long been used to produce colored "
-"terminal text and cursor positioning on Unix and Macs. Colorama makes this "
-"work on Windows, too. It also provides some shortcuts to help generate ANSI "
-"sequences, and works fine in conjunction with any other ANSI sequence "
-"generation library, such as Termcolor.\n"
-"\n"
-"This has the upshot of providing a simple cross-platform API for printing "
-"colored terminal text from Python, and has the happy side-effect that "
-"existing applications or libraries which use ANSI sequences to produce "
-"colored output on Linux or Macs can now also work on Windows, simply by "
-"calling colorama.init()."
+#. summary(libmateweather:mateweather-common)
+msgid "MATE Weather common files"
msgstr ""
-#. description(python3-Mako)
-msgid ""
-"Mako is a template library written in Python. It provides a familiar, non-"
-"XML syntax which compiles into Python modules for maximum performance. "
-"Mako's syntax and API borrows from the best ideas of many others, including "
-"Django templates, Cheetah, Myghty, and Genshi. Conceptually, Mako is an "
-"embedded Python (i.e. Python Server Page) language, which refines the "
-"familiar ideas of componentized layout and inheritance to produce one of the "
-"most straightforward and flexible models available, while also maintaining "
-"close ties to Python calling and scoping semantics."
-msgstr ""
+#. summary(mathgl:mathgl-doc)
+#. summary(mathgl:mathgl-doc-pdf)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for MathGL"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(perl-Net-CIDR-Set)
-msgid "Manipulate sets of IP addresses"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-SQL-Translator)
-msgid "Manipulate structured data definitions (SQL and more)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Text-Reform)
-msgid "Manual text wrapping and reformatting"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Module-Build-Tiny)
+#. description(mathgl:mathgl-doc)
msgid ""
-"Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a Makefile.PL file to "
-"drive distribution configuration, build, test and installation. "
-"Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying build system. "
-"This module provides a simple, lightweight, drop-in replacement.\n"
+"MathGL is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. MathGL integrates into FLTK, Qt and OpenGL applications.\n"
"\n"
-"Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module has less "
-"than 120, yet supports the features needed by most distributions."
+"This package provides the documentation for MathGL in HTML format."
msgstr ""
-#. description(perl-CPAN-DistnameInfo)
+#. description(mathgl:mathgl-doc-pdf)
msgid ""
-"Many online services that are centered around CPAN attempt to associate "
-"multiple uploads by extracting a distribution name from the filename of the "
-"upload. For most distributions this is easy as they have used ExtUtils::"
-"MakeMaker or Module::Build to create the distribution, which results in a "
-"uniform name. But sadly not all uploads are created in this way.\n"
+"MathGL is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. MathGL integrates into FLTK, Qt and OpenGL applications.\n"
"\n"
-"'CPAN::DistnameInfo' uses heuristics that have been learnt by the http://"
-"search.cpan.org/ manpage to extract the distribution name and version from "
-"filenames and also report if the version is to be treated as a developer "
-"release\n"
-"\n"
-"The constructor takes a single pathname, returning an object with the "
-"following methods\n"
-"\n"
-"* cpanid\n"
-"\n"
-" If the path given looked like a CPAN authors directory path, then this "
-"will be the the CPAN id of the author.\n"
-"\n"
-"* dist\n"
-"\n"
-" The name of the distribution\n"
-"\n"
-"* distvname\n"
-"\n"
-" The file name with any suffix and leading directory names removed\n"
-"\n"
-"* filename\n"
-"\n"
-" If the path given looked like a CPAN authors directory path, then this "
-"will be the path to the file relative to the detected CPAN author "
-"directory. Otherwise it is the path that was passed in.\n"
-"\n"
-"* maturity\n"
-"\n"
-" The maturity of the distribution. This will be either 'released' or "
-"'developer'\n"
-"\n"
-"* extension\n"
-"\n"
-" The extension of the distribution, often used to denote the archive type "
-"(e.g. 'tar.gz')\n"
-"\n"
-"* pathname\n"
-"\n"
-" The pathname that was passed to the constructor when creating the object.\n"
-"\n"
-"* properties\n"
-"\n"
-" This will return a list of key-value pairs, suitable for assigning to a "
-"hash, for the known properties.\n"
-"\n"
-"* version\n"
-"\n"
-" The extracted version"
+"This package provides the documentation for MathGL in PDF format."
msgstr ""
-#. summary(perl-CPAN-Perl-Releases)
-msgid "Mapping Perl releases on CPAN to the location of the tarballs"
-msgstr ""
+#. summary(mathgl:mathgl-doc-ru)
+#, fuzzy
+msgid "Russian documentation for MathGL"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(perl-MooseX-MarkAsMethods)
-msgid "Mark overload code symbols as methods"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Text-Markdown)
+#. description(mathgl:mathgl-doc-ru)
msgid ""
-"Markdown is a text-to-HTML filter; it translates an easy-to-read / easy-to-"
-"write structured text format into HTML. Markdown's text format is most "
-"similar to that of plain text email, and supports features such as headers, "
-"*emphasis*, code blocks, blockquotes, and links.\n"
+"MathGL is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. MathGL integrates into FLTK, Qt and OpenGL applications.\n"
"\n"
-"Markdown's syntax is designed not as a generic markup language, but "
-"specifically to serve as a front-end to (X)HTML. You can use span-level HTML "
-"tags anywhere in a Markdown document, and you can use block level HTML tags "
-"(like <div> and <table> as well)."
+"This package provides Russian documentation for MathGL."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-App-Cmd)
-msgid "Mashes up MooseX::Getopt and App::Cmd"
-msgstr ""
+#. summary(mathgl:mathgl-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Fonts for MathGL library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-mccabe)
-msgid "McCabe checker, plugin for flake8"
-msgstr ""
+#. description(mathgl:mathgl-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains command fonts for MathGL library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-hgtools)
+#. summary(mathgl:mathgl-tex)
#, fuzzy
-msgid "Mercurial support for setup tools"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "MathGL scripts in LaTeX document"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(perl-Hash-Merge)
-msgid "Merges arbitrarily deep hashes into a single hash"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Email-MessageID)
+#. description(mathgl:mathgl-tex)
msgid ""
-"Message-ids are optional, but highly recommended, headers that identify a "
-"message uniquely. This software generates a unique message-id."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Meta-Builder)
-msgid ""
-"Meta programming is becomming more and more popular. The popularity of Meta "
-"programming comes from the fact that many problems are made significantly "
-"easier. There are a few specialized Meta tools out there, for instance the "
-"Class:MOP manpage which is used by the Moose manpage to track class "
-"metadata.\n"
+"MathGL is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. MathGL integrates into FLTK, Qt and OpenGL applications.\n"
"\n"
-"Meta::Builder is designed to be a generic tool for writing Meta objects. "
-"Unlike specialized tools, Meta::Builder makes no assumptions about what "
-"metrics you will care about. Meta::Builder also mkaes it simple for others "
-"to extend your meta-object based tools by providing hooks for other packages "
-"to add metrics to your meta object.\n"
-"\n"
-"If a specialized Meta object tool is available ot meet your needs please use "
-"it. However if you need a simple Meta object to track a couple metrics, use "
-"Meta::Builder.\n"
-"\n"
-"Meta::Builder is also low-sugar and low-dep. In most cases you will not want "
-"a class that needs a meta object to use your meta-object class directly. "
-"Rather you will usually want to create a sugar class that exports enhanced "
-"API functions that manipulate the meta object."
+"This package allows to use MathGL scripts in LaTeX documents."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Method-Signatures)
-msgid "Method declarations with type constraints and no source filter"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-HTML_QuickForm)
-msgid "Methods for creating, validating, processing HTML forms"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Fennec-Lite)
-msgid "Minimalist Fennec, the commonly used bits."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Moo)
-msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-MiniMock)
-msgid ""
-"Minimock is a simple library for doing Mock objects with doctest. When using "
-"doctest, mock objects can be very simple."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Class-Trigger)
-msgid "Mixin to add / call inheritable triggers"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-phpunit-PHPUnit_MockObject)
+#. summary(mathgl:mathgl-tex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Mock Object library for PHPUnit"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Documentation for mglTeX"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(perl-Devel-REPL)
-msgid "Modern perl interactive shell"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-Attest)
-msgid "Modern, Pythonic unit testing"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-flake8)
-msgid "Modular source code checker: pep8, pyflakes and co"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Statistics-Descriptive)
-msgid "Module of basic descriptive statistical functions."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Module-Signature)
-msgid "Module signature file manipulation"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Module-Build)
+#. description(mathgl:mathgl-tex-doc)
msgid ""
-"Module::Build is a system for building, testing, and installing Perl "
-"modules. It is meant to be an alternative to ExtUtils::MakeMaker. Developers "
-"may alter the behavior of the module through subclassing in a much more "
-"straightforward way than with MakeMaker. It also does not require a make on "
-"your system - most of the Module::Build code is pure-perl and written in a "
-"very cross-platform way. In fact, you don't even need a shell, so even "
-"platforms like MacOS (traditional) can use it fairly easily. Its only "
-"prerequisites are modules that are included with perl 5.6.0, and it works "
-"fine on perl 5.005 if you can install a few additional modules."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Module-Depends)
-msgid ""
-"Module::Depends extracts module dependencies from an unpacked distribution "
-"tree.\n"
+"MathGL is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. MathGL integrates into FLTK, Qt and OpenGL applications.\n"
"\n"
-"Module::Depends only evaluates the META.yml shipped with a distribution. "
-"This won't be effective until all distributions ship META.yml files, so we "
-"suggest you take your life in your hands and look at Module::Depends::"
-"Intrusive."
+"This package provides documentation for mglTeX."
msgstr ""
-#. description(perl-Module-Find)
-msgid ""
-"Module::Find lets you find and use modules in categories. This can be very "
-"useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can differentiate "
-"between looking in the category itself or in all subcategories.\n"
-"\n"
-"If you want Module::Find to search in a certain directory on your harddisk "
-"(such as the plugins directory of your software installation), make sure you "
-"modify '@INC' before you call the Module::Find functions."
+#. summary(mathml-dtd)
+msgid "MathML DTD"
msgstr ""
-#. description(perl-Module-Path)
-msgid ""
-"Module::Path provides a single function, 'module_path()', which will find "
-"where a module is installed locally.\n"
-"\n"
-"It works by looking in all the directories in '@INC' for an appropriately "
-"named file:\n"
-"\n"
-"I wrote this module because I couldn't find an alternative which dealt with "
-"the points listed above, and didn't pull in what seemed like too many "
-"dependencies to me.\n"
-"\n"
-"The distribution for 'Module::Path' includes the 'mpath' script, which lets "
-"you get the path for a module from the command-line:\n"
-"\n"
-" % mpath Module::Path\n"
-"\n"
-"The 'module_path()' function will also cope if the module name includes '."
-"pm'; this means you can pass a partial path, such as used as the keys in "
-"'%INC':\n"
-"\n"
-" module_path('Test/More.pm') eq $INC{'Test/More.pm'}\n"
-"\n"
-"The above is the basis for one of the tests."
+#. description(mathml-dtd)
+msgid "Contains the DTD \"Mathematical Markup Language\" (MathML) Version 2.0, W3C Recommendation 21 February 2001."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooX-Types-MooseLike-Numeric)
-msgid "Moo types for numbers"
+#. summary(mdds:mdds-devel)
+msgid "A collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithm"
msgstr ""
-#. summary(perl-Task-Moose)
-msgid "Moose in a box"
+#. description(mdds:mdds-devel)
+msgid "This library provides a collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithms. All data structures are available as C++ templates, hence this is a header-only library, with no shared library to link against."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Types-Stringlike)
-msgid "Moose type constraints for strings or string-like objects"
-msgstr ""
+#. summary(mediastreamer2:mediastreamer2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package mediastreamer2"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-MooseX-Types-Perl)
-msgid "Moose types that check against Perl syntax"
-msgstr ""
+#. description(mediastreamer2:mediastreamer2-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mediastreamer2"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Moose-Autobox)
-msgid ""
-"Moose::Autobox provides an implementation of SCALAR, ARRAY, HASH & CODE for "
-"use with the autobox manpage. It does this using a hierarchy of roles in a "
-"manner similar to what Perl 6 _might_ do. This module, like the Class::MOP "
-"manpage and the Moose manpage, was inspired by my work on the Perl 6 Object "
-"Space, and the 'core types' implemented there."
-msgstr ""
+#. summary(memprof:memprof-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package memprof"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-MooseX-InsideOut)
-msgid ""
-"MooseX::InsideOut provides metaroles for inside-out objects. That is, it "
-"sets up attribute slot storage somewhere other than inside '$self'. This "
-"means that you can extend non-Moose classes, whose internals you either "
-"don't want to care about or aren't hash-based."
-msgstr ""
+#. description(memprof:memprof-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package memprof"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-MooseX-MarkAsMethods)
-msgid ""
-"MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain functions as Moose "
-"methods. This will allow other packages such as the namespace::autoclean "
-"manpage to operate without blowing away your overloads. After using MooseX::"
-"MarkAsMethods your overloads will be recognized by the Class::MOP manpage as "
-"being methods, and class extension as well as composition from roles with "
-"overloads will \"just work\".\n"
-"\n"
-"By default we check for overloads, and mark those functions as methods.\n"
-"\n"
-"If 'autoclean => 1' is passed to import on using this module, we will "
-"invoke namespace::autoclean to clear out non-methods."
+#. summary(meslo-lg-fonts)
+msgid "Meslo LG Font Family"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-OneArgNew)
-msgid ""
-"MooseX::OneArgNew lets your constructor take a single argument, which will "
-"be translated into the value for a one-entry hashref. It is a the "
-"parameterized role|MooseX::Role::Parameterized manpage with three "
-"parameters:\n"
-"\n"
-"* type\n"
-"\n"
-" The Moose type that the single argument must be for the one-arg form to "
-"work. This should be an existing type, and may be either a string type or "
-"a MooseX::Type.\n"
-"\n"
-"* init_arg\n"
-"\n"
-" This is the string that will be used as the key for the hashref "
-"constructed from the one-arg call to new.\n"
-"\n"
-"* coerce\n"
-"\n"
-" If true, a single argument to new will be coerced into the expected type "
-"if possible. Keep in mind that if there are no coercions for the type, "
-"this will be an error, and that if a coercion from HashRef exists, you "
-"might be getting yourself into a weird situation."
+#. description(meslo-lg-fonts)
+msgid "Meslo LG is a customized version of Apple's Menlo-Regular font (which is a customized Bitstream Vera Sans Mono)."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-POE)
-msgid ""
-"MooseX::POE is a the Moose manpage wrapper around a the POE::Session manpage."
+#. summary(meson)
+msgid "High productivity build system"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Role-Cmd)
-msgid ""
-"MooseX::Role::Cmd is a the Moose manpage role intended to ease the task of "
-"building command-line wrapper modules. It automatically maps the Moose "
-"manpage objects into command strings which are passed to the IPC::Cmd "
-"manpage."
+#. description(meson)
+msgid "Meson is a build system designed to optimize programmer productivity. It aims to do this by providing simple, out-of-the-box support for modern software development tools and practices, such as unit tests, coverage reports, Valgrind, CCache and the like."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Storage)
-msgid ""
-"MooseX::Storage is a serialization framework for Moose, it provides a very "
-"flexible and highly pluggable way to serialize Moose classes to a number of "
-"different formats and styles."
+#. summary(meson:meson-gui)
+msgid "GUI for high productivity build system"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Types-Path-Class)
-msgid ""
-"MooseX::Types::Path::Class creates common the Moose manpage types, coercions "
-"and option specifications useful for dealing with the Path::Class manpage "
-"objects as the Moose manpage attributes.\n"
-"\n"
-"Coercions (see the Moose::Util::TypeConstraints manpage) are made from both "
-"'Str' and 'ArrayRef' to both the Path::Class::Dir manpage and the Path::"
-"Class::File manpage objects. If you have the MooseX::Getopt manpage "
-"installed, the Getopt option type (\"=s\") will be added for both the Path::"
-"Class::Dir manpage and the Path::Class::File manpage."
-msgstr ""
+#. description(meson:meson-gui)
+#, fuzzy
+msgid "Graphical user interface for the high productivity build system."
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(perl-MooseX-Workers)
-msgid ""
-"MooseX::Workers is a Role that provides easy delegation of long-running "
-"tasks into a managed child process. Process management is taken care of via "
-"POE and its POE::Wheel::Run module."
+#. summary(metacity:metacity-lang)
+msgid "Languages for package metacity"
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Most)
-msgid "Most commonly needed test functions and features."
+#. description(metacity:metacity-lang)
+msgid "Provides translations to the package metacity"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Mail)
+#. summary(metacity-themes)
#, fuzzy
-msgid "Multiple interfaces for sending emails"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Themes for the Metacity Window Manager"
+msgstr "Menedżer okien Motif"
-#. summary(php5-pear-MDB2_Driver_mysql)
-msgid "MySQL MDB2 driver"
-msgstr ""
+#. description(metacity-themes)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains themes usable with the Metacity window manager for the GNOME Desktop."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(php5-pear-MDB2_Driver_mysqli)
-msgid "MySQLi MDB2 driver"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-CursesWidgets)
-msgid ""
-"NOTE: This is **NOT** backwards compatible with the pre-1.99 "
-"versions. This is entirely OO-based, hence any older scripts relying "
-"on the old versions will need to be rewritten."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-SemiAffordanceAccessor)
-msgid "Name your accessors foo() and set_foo()"
-msgstr ""
-
-#. summary(pithos)
+#. summary(ubuntu-themes:metatheme-ambiance-common)
#, fuzzy
-msgid "Native Pandora Radio client for Linux"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Ambiance Gtk Theme -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
-#. summary(python3-nbxmpp:python3-nbxmpp-doc)
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:metatheme-ambiant-mate-common)
#, fuzzy
-msgid "Nbxmpp Documentation"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Ambiant-MATE Gtk Theme -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
-#. description(python3-mccabe)
-msgid ""
-"Ned's script to check McCabe complexity. This module provides a plugin for "
-"``flake8``, the Python code checker."
+#. summary(bluebird-theme:metatheme-bluebird-common)
+#. summary(greybird-theme:metatheme-greybird-common)
+msgid "A Clean Minimalistic Theme for GNOME, XFCE, GTK+ 2 and 3 -- Common Files"
msgstr ""
-#. description(perl-Net-DNS-Resolver-Programmable)
+#. description(bluebird-theme:metatheme-bluebird-common)
msgid ""
-"Net::DNS::Resolver::Programmable is a Net::DNS::Resolver descendant class "
-"that allows a virtual DNS to be emulated instead of querying the real DNS. "
-"A set of static DNS records may be supplied, or arbitrary code may be "
-"specified as a means for retrieving DNS records, or even generating them on "
-"the fly."
+"The Bluebird theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral blue-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
+"\n"
+"This package provides the files common to the GTK+ themes and the window manager themes as well as background images."
msgstr ""
-#. description(perl-Net-HTTPServer)
-msgid ""
-"Net::HTTPServer basically turns a CGI script into a stand alone server. "
-"Useful for temporary services, mobile/local servers, or embedding an HTTP "
-"server into another program."
-msgstr ""
+#. summary(elementary-theme:metatheme-elementary-common)
+#, fuzzy
+msgid "The elementary GTK Theme -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
-#. description(perl-Net-Whois-Raw)
+#. description(elementary-theme:metatheme-elementary-common)
msgid ""
-"Net::Whois::Raw queries WHOIS servers about domains. The module supports "
-"recursive WHOIS queries. Also queries via HTTP is supported for some TLDs.\n"
+"The official elementary GTK theme designed to be smooth, attractive, fast, and usable.\n"
"\n"
-"Setting the variables $OMIT_MSG and $CHECK_FAIL will match the results "
-"against a set of known patterns. The first flag will try to omit the "
-"copyright message/disclaimer, the second will attempt to determine if the "
-"search failed and return undef in such a case.\n"
-"\n"
-"*IMPORTANT*: these checks merely use pattern matching; they will work on "
-"several servers but certainly not on all of them."
+"This package provides the files common to the GTK+ themes and the window manager themes as well as background images."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Net_LDAP)
+#. description(greybird-theme:metatheme-greybird-common)
msgid ""
-"Net_LDAP is a clone of Perls Net::LDAP object interface todirectory servers. "
-"It does contain most of Net::LDAPs featuresbut has some own too. With "
-"Net_LDAP you have: * A simple object-oriented interface to connections, "
-"searches entries and filters. * Support for tls and ldap v3. * Simple "
-"modification, deletion and creation of ldap entries. * Support for schema "
-"handling. Net_LDAP layers itself on top of PHP's existing ldap extensions.\n"
+"The Greybird theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral grey-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
"\n"
-"Net_LDAP is not maintained anymore. Use Net_LDAP2 for new code and migrate "
-"legacy applications."
+"This package provides the files common to the GTK+ themes and the window manager themes as well as background images."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Net_LDAP2)
-msgid ""
-"Net_LDAP2 is the successor of Net_LDAP which is a clone of Perls Net::"
-"LDAPobject interface to directory servers. It does contain most of Net::"
-"LDAP's features but has some own too. With Net_LDAP2 you have: * A simple "
-"object-oriented interface to connections, searches entries and filters. * "
-"Support for tls and ldap v3. * Simple modification, deletion and creation "
-"of ldap entries. * Support for schema handling.\n"
-"\n"
-"Net_LDAP2 layers itself on top of PHP's existing ldap extensions."
+#. summary(numix-gtk-theme:metatheme-numix-common)
+msgid "Numix Common Theme Files"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Net_Socket)
-msgid ""
-"Net_Socket is a class interface to TCP sockets. It provides blocking and non-"
-"blocking operation, with different reading and writing modes (byte-wise, "
-"block-wise, line-wise and special formats like network byte-order ip "
-"addresses)."
+#. description(numix-gtk-theme:metatheme-numix-common)
+msgid "Numix is a modern flat theme with a combination of light and dark elements. It supports MATE, GNOME, Xfce, and Openbox. This package contains common files and themes for Marco, Openbox, and Xfwm4."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Net_Socket)
+#. summary(ubuntu-themes:metatheme-radiance-common)
#, fuzzy
-msgid "Network Socket Interface"
-msgstr "Interfejs sieciowy"
+msgid "Radiance Gtk Theme -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
-#. description(python3-nose)
-msgid ""
-"Nose extends the test loading and running features of unittest, making it "
-"easier to write, find and run tests.\n"
-"\n"
-"By default, nose will run tests in files or directories under the current "
-"working directory whose names include \"test\" or \"Test\" at a word "
-"boundary (like \"test_this\" or \"functional_test\" or \"TestClass\" but not "
-"\"libtest\"). Test output is similar to that of unittest, but also includes "
-"captured stdout output from failing tests, for easy print-style debugging.\n"
-"\n"
-"These features, and many more, are customizable through the use of plugins. "
-"Plugins included with nose provide support for doctest, code coverage and "
-"profiling, flexible attribute-based test selection, output capture and more."
-msgstr ""
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:metatheme-radiant-mate-common)
+#, fuzzy
+msgid "Radiant-MATE Gtk Theme -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
-#. summary(python3-nose)
-msgid "Nose extends unittest to make testing easier"
+#. summary(vertex-gtk-theme:metatheme-vertex-common)
+msgid "Vertex Common Theme Files"
msgstr ""
-#. description(python3-numpy-doc)
+#. description(vertex-gtk-theme:metatheme-vertex-common)
msgid ""
-"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently "
-"manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without "
-"sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is "
-"built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as "
-"well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type "
-"which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-"
-"base applications.\n"
+"Vertex is a modern theme that comes with three variants to choose from. The default variant with dark header-bars, a light variant, and a dark variant. It supports MATE, GNOME, Xfce, and Cinnamon.\n"
"\n"
-"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear "
-"algebra and random number generation.\n"
-"\n"
-"This package provides the documentation for NumPy"
+"This package contains common files and themes for GNOME Shell, Marco, Xfwm4, and Cinnamon."
msgstr ""
-#. description(perl-Number-Compare)
-msgid ""
-"Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous subroutine, "
-"which you can call with a value to be tested again.\n"
-"\n"
-"Now this would be very pointless, if Number::Compare didn't understand "
-"magnitudes.\n"
-"\n"
-"The target value may use magnitudes of kilobytes ('k', 'ki'), megabytes "
-"('m', 'mi'), or gigabytes ('g', 'gi'). Those suffixed with an 'i' use the "
-"appropriate 2**n version in accordance with the IEC standard: http://physics."
-"nist.gov/cuu/Units/binary.html"
-msgstr ""
+#. summary(yuyo-gtk-theme:metatheme-yuyo-common)
+#, fuzzy
+msgid "Yuyo Gtk Theme -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
-#. summary(perl-Number-Compare)
-msgid "Numeric comparisons"
-msgstr ""
+#. summary(metis:metis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Metis documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python3-numpydoc)
-msgid ""
-"Numpy's documentation uses several custom extensions to Sphinx. These are "
-"shipped in this numpydoc package, in case you want to make use of them in "
-"third-party projects."
+#. description(metis:metis-doc)
+msgid "METIS is a family of programs for partitioning unstructured graphs and hypergraph and computing fill-reducing orderings of sparse matrices. The underlying algorithms used by METIS are based on the state-of-the-art multilevel paradigm that has been shown to produce high quality results and scale to very large problems."
msgstr ""
-#. summary(perl-Net-OAuth)
-msgid "OAuth 1.0 for Perl"
+#. summary(mhtml-firefox)
+msgid "Provides Firefox with MHTML web archive compatibility"
msgstr ""
-#. description(perl-OLE-Storage_Lite)
-msgid ""
-"OLE::Storage_Lite allows you to read and write an OLE structured file.\n"
-"\n"
-"OLE::Storage_Lite::PPS is a class representing PPS. OLE::Storage_Lite::PPS::"
-"Root, OLE::Storage_Lite::PPS::File and OLE::Storage_Lite::PPS::Dir are "
-"subclasses of OLE::Storage_Lite::PPS."
+#. description(mhtml-firefox)
+msgid "This package installs a system-wide Firefox extension which allows it to read MHTML web archives, such as those created by Microsoft Internet Explorer®."
msgstr ""
-#. summary(perl-Text-SpellChecker)
-msgid "OO interface for spell-checking a block of text"
+#. summary(miao-fonts)
+msgid "Miao Unicode Fonts"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Net_LDAP2)
-msgid "Object oriented interface for searching and manipulating LDAP-entries"
+#. description(miao-fonts)
+msgid "Miao Unicode is an open-source, Graphite enabled font which supports the Miao, or ‘Pollard’, script."
msgstr ""
-#. description(perl-HTML-Form)
-msgid ""
-"Objects of the 'HTML::Form' class represents a single HTML '<form> ... </"
-"form>' instance. A form consists of a sequence of inputs that usually have "
-"names, and which can take on various values. The state of a form can be "
-"tweaked and it can then be asked to provide 'HTTP::Request' objects that can "
-"be passed to the request() method of 'LWP::UserAgent'."
-msgstr ""
+#. summary(midori:midori-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of Midori"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(postgresql-jdbc)
-msgid "Official JDBC Driver for PostgreSQL"
-msgstr ""
+#. description(midori:midori-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Midori web browser."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-ExtUtils-CChecker)
-msgid ""
-"Often Perl modules are written to wrap functionallity found in existing C "
-"headers, libraries, or to use OS-specific features. It is useful in the "
-"_Build.PL_ or _Makefile.PL_ file to check for the existance of these "
-"requirements before attempting to actually build the module.\n"
-"\n"
-"Objects in this class provide an extension around the ExtUtils::CBuilder "
-"manpage to simplify the creation of a _.c_ file, compiling, linking and "
-"running it, to test if a certain feature is present.\n"
-"\n"
-"It may also be necessary to search for the correct library to link against, "
-"or for the right include directories to find header files in. This class "
-"also provides assistance here."
-msgstr ""
+#. summary(midori:midori-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package midori"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-MooseX-Traits)
-msgid ""
-"Often you want to create components that can be added to a class "
-"arbitrarily. This module makes it easy for the end user to use these "
-"components. Instead of requiring the user to create a named class with the "
-"desired roles applied, or apply roles to the instance one-by-one, he can "
-"just create a new class from yours with 'with_traits', and then instantiate "
-"that.\n"
-"\n"
-"There is also 'new_with_traits', which exists for compatibility reasons. It "
-"accepts a 'traits' parameter, creates a new class with those traits, and "
-"then insantiates it.\n"
-"\n"
-" Class->new_with_traits( traits => [qw/Foo Bar/], foo => 42, bar => 1 )\n"
-"\n"
-"returns exactly the same object as\n"
-"\n"
-" Class->with_traits(qw/Foo Bar/)->new( foo => 42, bar => 1 )\n"
-"\n"
-"would. But you can also store the result of 'with_traits', and call other "
-"methods:\n"
-"\n"
-" my $c = Class->with_traits(qw/Foo Bar/); $c->new( foo => 42 ); $c-"
-">whatever( foo => 1234 );\n"
-"\n"
-"And so on."
-msgstr ""
+#. description(midori:midori-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package midori"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-MooseX-Daemonize)
-msgid ""
-"Often you want to write a persistant daemon that has a pid file, and "
-"responds appropriately to Signals. This module provides a set of basic roles "
-"as an infrastructure to do that."
-msgstr ""
+#. summary(milou5:milou5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package milou5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-django-mediasync)
-msgid ""
-"One of the more significant development roadblocks we have relates to local "
-"vs. deployed media. Ideally all media (graphics, css, scripts) development "
-"would occur locally and not use production media. Then, when ready to "
-"deploy, the media should be pushed to production. That way there can be "
-"significant changes to media without disturbing the production web site.\n"
-"\n"
-"The goal of mediasync is to develop locally and then flip a switch in "
-"production that makes all the media URLs point to remote media URLs instead "
-"of the local media directory."
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-cinder:python-cinder)
+#. description(milou5:milou5-lang)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Python module"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Provides translations to the package milou5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(openstack-dashboard:python-horizon)
-msgid "OpenStack Dashboard (Horizon) - Python Module"
+#. summary(mingzat-fonts)
+msgid "Lepcha Font"
msgstr ""
-#. summary(openstack-dashboard:python-horizon-branding-upstream)
-msgid "OpenStack Dashboard (Horizon) - Python Module Upstream Branding"
+#. description(mingzat-fonts)
+msgid "Mingzat is a Unicode font based on Jason Glavy's JG Lepcha custom-encoded font."
msgstr ""
-#. summary(python-hacking)
-msgid "OpenStack Hacking Guidline Enforcement"
-msgstr ""
+#. summary(minitube:minitube-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package minitube"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(openstack-keystone:python-keystone)
-msgid "OpenStack Identity Service (Keystone) - Python module"
-msgstr ""
+#. description(minitube:minitube-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package minitube"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(openstack-glance:python-glance)
-msgid "OpenStack Image Service (Glance) - Python module"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-ceilometerclient)
-msgid "OpenStack Metering (Ceilometer) API Client"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-django-authopenid)
-msgid "Openid authentification application for Django"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-cinderclient)
-msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-cinderclient:python-cinderclient-doc)
+#. summary(mk-configure)
#, fuzzy
-msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Lightweight replacement for GNU autotools"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-cinderclient:python-cinderclient-test)
-msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client - Testsuite"
+#. description(mk-configure)
+msgid "mk-configure is a lightweight replacement for GNU autotools, written in bmake (portable version of NetBSD make), POSIX shell and POSIX utilities."
msgstr ""
-#. summary(python-keystoneclient)
+#. summary(mk-configure:mk-configure-doc)
#, fuzzy
-msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "MK-C' documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-keystoneclient:python-keystoneclient-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-
-#. summary(python-keystoneclient:python-keystoneclient-test)
-#, fuzzy
-msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client - Testsuite"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-
-#. summary(python-glanceclient)
-msgid "Openstack Image (Glance) API Client"
+#. description(mk-configure:mk-configure-doc)
+msgid "Mk-configure package: examples and presentation."
msgstr ""
-#. summary(python-glanceclient:python-glanceclient-test)
-msgid "Openstack Image (Glance) API Client - Testsuite"
+#. summary(mkdud)
+msgid "Create driver update from rpms"
msgstr ""
-#. summary(python-ceilometerclient:python-ceilometerclient-test)
-msgid "Openstack Metering (Ceilometer) API Client - Testsuite"
+#. description(mkdud)
+msgid "Create a driver update from rpms."
msgstr ""
-#. summary(openstack-heat:python-heat)
-msgid "Openstack Orchestration (Heat) - Python module"
-msgstr ""
+#. summary(modem-manager-gui:modem-manager-gui-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package modem-manager-gui"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-heatclient)
-msgid "Openstack Orchestration (Heat) API Client"
-msgstr ""
+#. description(modem-manager-gui:modem-manager-gui-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package modem-manager-gui"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-heatclient:python-heatclient-doc)
+#. summary(mongolian-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Openstack Orchestration (Heat) API Client - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Traditional Mongolian Fonts"
+msgstr "Układy dodatkowe"
-#. summary(python-heatclient:python-heatclient-test)
-msgid "Openstack Orchestration (Heat) API Client - Testsuite"
+#. description(mongolian-fonts)
+msgid "Mongolian Art, Mongolian Title, Mongolian White and Mongolian Writing font families."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Types)
-msgid "Organise your Moose types in libraries"
+#. summary(monit:monit-doc)
+msgid "Service Manager and Monitor System (Documentation and Examples)"
msgstr ""
-#. summary(perl-MouseX-Types)
-msgid "Organize your Mouse types in libraries"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-MDB2)
+#. description(monit:monit-doc)
msgid ""
-"PEAR MDB2 is a merge of the PEAR DB and Metabase php database abstraction "
-"layers.\n"
+"Monit is a utility for managing and monitoring processes, files, directories, and devices on a Unix system. Monit conducts automatic maintenance and repair and can execute meaningful causal actions in error situations. For example, monit can start a process if it does not run, restart a process if it does not respond, and stop a process if it uses too many resources.\tYou can use monit to monitor files, directories, and devices for changes, such as time stamp changes, checksum changes, or size changes. You can even use monit to monitor remote hosts: monit can ping a remote host and check port connections.\n"
"\n"
-"It provides a common API for all supported RDBMS. The main difference to "
-"most other DB abstraction packages is that MDB2 goes much further to ensure "
-"portability. MDB2 provides most of its many features optionally that can be "
-"used to construct portable SQL statements:\n"
-"* Object-Oriented API\n"
-"* A DSN (data source name) or array format for specifying database servers\n"
-"* Datatype abstraction and on demand datatype conversion\n"
-"* Various optional fetch modes to fix portability issues\n"
-"* Portable error codes\n"
-"* Sequential and non sequential row fetching as well as bulk fetching\n"
-"* Ability to make buffered and unbuffered queries\n"
-"* Ordered array and associative array for the fetched rows\n"
-"* Prepare/execute (bind) named and unnamed placeholder emulation\n"
-"* Sequence/autoincrement emulation\n"
-"* Replace emulation\n"
-"* Limited sub select emulation\n"
-"* Row limit emulation\n"
-"* Transactions/savepoint support\n"
-"* Large Object support\n"
-"* Index/Unique Key/Primary Key support\n"
-"* Pattern matching abstraction\n"
-"* Module framework to load advanced functionality on demand\n"
-"* Ability to read the information schema\n"
-"* RDBMS management methods (creating, dropping, altering)\n"
-"* Reverse engineering schemas from an existing database\n"
-"* SQL function call abstraction\n"
-"* Full integration into the PEAR Framework\n"
-"* PHPDoc API documentation"
+"This package only contains the documentation and examples. You must also install the package monit to actually use monit."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Role)
-msgid "PEAR installer role used to install Horde components"
+#. summary(monitoring-plugins-bind)
+msgid "Check whether BIND is running and to get the performance data via rndc stats"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Mail)
-msgid ""
-"PEAR's Mail package defines an interface for implementing mailers under the "
-"PEAR hierarchy. It also provides supporting functions useful to multiple "
-"mailer backends. Currently supported backends include: PHP's native mail() "
-"function, sendmail, and SMTP. This package also provides a RFC822 email "
-"address list validation utility class."
+#. description(monitoring-plugins-bind)
+msgid "check_bind.sh is a Nagios plugin to check the bind daemon whether it's running via its pid file and then gets the statistics via rndc stats. The user that run the script needs the ability to 'sudo rndc stats'! The timeframe in which the rndc stats output is updated is controlled by the check interval. The output shows amount of requests of various types occured during the last check interval. The script itself is written sh-compliant and free software under the terms of the GPLv2 (or later)."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Format)
-msgid "PEAR: A package for reading/writing Kolab data formats"
+#. summary(monitoring-plugins-bonding)
+msgid "Nagios Network Bonding Check"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Kolab_Session)
-msgid "PEAR: A package managing an active Kolab session"
+#. description(monitoring-plugins-bonding)
+msgid "This script attempts to read the proc interface to the Linux kernel bonding driver, and determine if the bonded interfaces are optimal. It will warn if any of the enslaved devices are not 'up' (exit 1), and if any bonded interfaces are not active at all (exit 2). This script is suitable for feeding to NRPE for Nagios (or similar) to check."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Serialize)
-msgid "PEAR: Data Encapulation API"
+#. summary(monitoring-plugins-clamav)
+msgid "Check to see if your ClamAV signatures are current"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Text_Diff)
-msgid "PEAR: Engine for performing and rendering text diffs"
+#. description(monitoring-plugins-clamav)
+msgid "This check plugin is a Perl script which compares your local signature database (daily.cvd) version to the version advertised from the ClamAV site. It verifies the latest ClamAV revision using a DNS TXT query against current.cvd.clamav.net."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Data)
-msgid "PEAR: Horde Data API"
+#. summary(monitoring-plugins-contentage)
+msgid "Check age of files in a directory"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Editor)
-msgid "PEAR: Horde Editor API"
+#. description(monitoring-plugins-contentage)
+msgid ""
+"This plugin checks one or more directory for files older than a specified age. You can define the age of files for warning and critical states.\n"
+"\n"
+"Note: the plugin checks the mtime of files, not the ctime.\n"
+"\n"
+"Usage: check_dircontent.pl -w 24 -c 48 -p /tmp Options: -w|--warning : time for warnings (minutes) -c|--critical : time for critical warnings (minutes) -p|--pathnames : absolute path to the folders, split mutliple pathnames with commata -t|--timeout : timeout (default: 15)"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Feed)
-msgid "PEAR: Horde Feed libraries"
+#. summary(monitoring-plugins-diskio)
+msgid "Monitor the amount of disk I/O"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Image)
-msgid "PEAR: Horde Image class"
+#. description(monitoring-plugins-diskio)
+msgid "check_diskio is a Nagios plugin to monitor the amount of disk I/O in sectors on Linux 2.6 and 2.4 systems"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Log)
+#. summary(monitoring-plugins-ipmi-sensor1)
#, fuzzy
-msgid "PEAR: Horde Logging library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "IPMI Sensor 1 Monitoring Plugin"
+msgstr "Serwer komputerów wirtualnych Xen"
-#. summary(php5-pear-Horde_Mime_Viewer)
-msgid "PEAR: Horde MIME Viewer Library"
+#. description(monitoring-plugins-ipmi-sensor1)
+msgid ""
+"This plugin checks all IPMI sensors of a server remotely or locally. It works with any IPMI-compatible server, so you can use it also in heterogeneous environments with different server vendors.\n"
+"\n"
+"This version 1.x is based on ipmitool and can only monitor threshold based sensors."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Notification)
-msgid "PEAR: Horde Notification System"
+#. summary(monitoring-plugins-mysql_health)
+msgid "Check various parameters of a MySQL database"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Horde_Lock)
-msgid "PEAR: Horde Resource Locking System"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Text_Filter)
-msgid "PEAR: Horde Text Filter API"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Itip)
-msgid "PEAR: Horde invitation response handling"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Vfs)
-msgid "PEAR: Virtual File System API"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_CodeCoverage)
-msgid "PHP code coverage information"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit)
+#. description(monitoring-plugins-mysql_health)
msgid ""
-"PHPUnit is a regression testing framework used by the developer who "
-"implements unit tests in PHP."
+"When using a database that are business critical it can be a good idea to monitor the internals.\n"
+"\n"
+"This Nagios plugin allows you to monitor the internal details of your MySQL database."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-phpunit-PHP_CodeBrowser)
-msgid ""
-"PHP_CodeBrowser generates a html view for code browsing with higlighted and "
-"colored errors, parsed from xml reports generated from codesniffer or "
-"phpunit."
+#. summary(monitoring-plugins-rsync)
+msgid "Check rsync servers availability"
msgstr ""
-#. summary(postgresql:postgresql-pltcl)
-msgid "PL/Tcl Procedural Language for PostgreSQL"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-ply)
+#. description(monitoring-plugins-rsync)
msgid ""
-"PLY is yet another implementation of lex and yacc for Python. Some notable "
-"features include the fact that its implemented entirely in Python and it "
-"uses LALR(1) parsing which is efficient and well suited for larger "
-"grammars.\n"
+"Checks rsync servers availability, as well as (optionally) individual modules availability. It also supports authentication on modules.\n"
"\n"
-"PLY provides most of the standard lex/yacc features including support for "
-"empty productions, precedence rules, error recovery, and support for "
-"ambiguous grammars.\n"
+"Usage: check_rsync -H [-p ] [-m [,,] [-m [,,]...]]\n"
"\n"
-"PLY is extremely easy to use and provides very extensive error checking. It "
-"is compatible with both Python 2 and Python 3."
+"The only required argument is -H, in which case it will only try to list modules on the Rsync server."
msgstr ""
-#. description(perl-Pod-Eventual)
-msgid ""
-"POD is a pretty simple format to write, but it can be a big pain to deal "
-"with reading it and doing anything useful with it. Most existing POD parsers "
-"care about semantics, like whether a '=item' occurred after an '=over' but "
-"before a 'back', figuring out how to link a 'L<>', and other things like "
-"that.\n"
-"\n"
-"Pod::Eventual is much less ambitious and much more stupid. Fortunately, "
-"stupid is often better. (That's what I keep telling myself, anyway.)\n"
-"\n"
-"Pod::Eventual reads line-based input and produces events describing each POD "
-"paragraph or directive it finds. Once complete events are immediately passed "
-"to the 'handle_event' method. This method should be implemented by Pod::"
-"Eventual subclasses. If it isn't, Pod::Eventual's own 'handle_event' will be "
-"called, and will raise an exception."
+#. summary(monitoring-plugins-smart)
+msgid "Check SMART status of a given disk"
msgstr ""
-#. description(perl-POE)
+#. description(monitoring-plugins-smart)
msgid ""
-"POE is a framework for cooperative, event driven multitasking and networking "
-"in Perl. Other languages have similar frameworks. Python has Twisted. TCL "
-"has \"the event loop\".\n"
+"This plugin does SMART monitoring both ATA and SCSI disks, has an easy usage syntax, and automatically produces perfdata for all applicable metrics.\n"
"\n"
-"POE provides a unified interface for several other event loops, including "
-"select(), IO::Poll, the Glib manpage, the Gtk manpage, the Tk manpage, the "
-"Wx manpage, and the Gtk2 manpage. Many of these event loop interfaces were "
-"written by others, with the help of POE::Test::Loops. They may be found on "
-"the CPAN.\n"
+"Note: On older distributions you need a line like nagios ALL=NOPASSWD: /usr/sbin/smartctl in /etc/sudoers to run this script as non privileged user.\n"
"\n"
-"POE achieves its its high degree of portability to different operating "
-"systems and Perl versions by being written entirely in Perl. CPAN hosts "
-"optional XS modules for POE if speed is more desirable than portability.\n"
-"\n"
-"POE is designed in layers. Each layer builds atop the lower level ones. "
-"Programs are free to use POE at any level of abstraction, and different "
-"levels can be mixed and matched seamlessly within a single program. "
-"Remember, though, that higher-level abstractions often require more "
-"resources than lower-level ones. The conveniences they provide are not "
-"free.\n"
-"\n"
-"POE's bundled abstraction layers are the tip of a growing iceberg. the "
-"Sprocket manpage, POE::Stage, and other CPAN distributions build upon this "
-"work. You're encouraged to look around.\n"
-"\n"
-"No matter how high you go, though, it all boils down to calls to POE::"
-"Kernel. So your down-to-earth code can easily cooperate with stratospheric "
-"systems."
+"Since SLES 12/openSUSE 12.1, there is a file /etc/sysconfig/sudoers.d/monitoring-plugins-smart which holds the same content and should be used automatically."
msgstr ""
-#. description(perl-POE-Test-Loops)
-msgid ""
-"POE::Test::Loops contains one function, generate(), which will generate all "
-"the loop tests for one or more POE::Loop subclasses.\n"
-"\n"
-"The the /SYNOPSIS manpage example is a version of the poe-gen-tests manpage, "
-"which is a stand-alone utility to generate the actual tests. the poe-gen-"
-"tests manpage also documents the POE::Test::Loops system in more detail."
+#. summary(monitoring-plugins-zypper)
+msgid "Check for software updates via zypper"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Date)
-msgid "Package for creating and manipulating dates."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Group)
-msgid "Package for managing and accessing the Horde groups system."
-msgstr ""
-
-#. summary(gaupol:python3-aeidon)
-msgid "Package for reading, writing and manipulating text-based subtitle files"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Scribe)
-msgid "Packaged version of the PHP Scribe client."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Horde_Thrift)
-msgid "Packaged version of the PHP Thrift client"
-msgstr ""
-
-#. summary(pssh)
-msgid "Parallel SSH to control large numbers of Machines simultaneously"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Package-Variant)
-msgid "Parameterizable packages"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Parse-CPAN-Packages)
-msgid "Parse 02packages.details.txt.gz"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Parse-CPAN-Meta)
-msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Parse-Win32Registry)
-msgid "Parse Windows Registry Files"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-DateTime-Format-MySQL)
-msgid "Parse and format MySQL dates and times"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-DateTime-Format-Strptime)
-msgid "Parse and format strp and strf time patterns"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Perl-Version)
-msgid "Parse and manipulate Perl version strings"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Time-Duration-Parse)
-msgid "Parse string that represents time duration"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Parse-Win32Registry)
+#. description(monitoring-plugins-zypper)
msgid ""
-"Parse::Win32Registry is a module for parsing Windows Registry files, "
-"allowing you to read the keys and values of a registry file without going "
-"through the Windows API.\n"
+"This plugin checks for software updates on systems that use package management systems based on the zypper command found in (open)SUSE.\n"
"\n"
-"It provides an object-oriented interface to the keys and values in a "
-"registry file. Registry files are structured as trees of keys, with each key "
-"containing further subkeys or values.\n"
+"It checks for security, recommended and optional patches and also for optional package updates.\n"
"\n"
-"The module is intended to be cross-platform, and run on those platforms "
-"where Perl will run.\n"
+"You can define the status by patch category. Use a commata to list more than one category to a state.\n"
"\n"
-"It supports both Windows NT registry files (Windows NT, 2000, XP, 2003, "
-"Vista, 7) and Windows 95 registry files (Windows 95, 98, Millennium "
-"Edition).\n"
-"\n"
-"It is intended to be used to parse offline registry files. If a registry "
-"file is currently in use, you will not be able to open it. However, you can "
-"save part or all of a currently loaded registry file using the Windows reg "
-"command if you have the appropriate administrative access."
+"If you like to know the names of available patches and packages, use the \"-v\" option."
msgstr ""
-#. summary(perl-DateTime-Format-DateParse)
-msgid "Parses Date::Parse compatible formats"
+#. summary(mono-addins)
+msgid "Mono Addins Framework"
msgstr ""
-#. summary(python3-pyflakes)
-msgid "Passive checker of Python 3 programs"
+#. description(mono-addins)
+msgid "Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications."
msgstr ""
-#. summary(perl-Text-Patch)
-msgid "Patches text with given patch"
+#. summary(mono-addins:mono-addins-devel)
+#. summary(mono-addins:mono-addins-msbuild)
+msgid "Mono Addins Framework, MSBuild Support"
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Types-Path-Tiny)
-msgid "Path::Tiny types and coercions for Moose"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-pep8)
+#. description(mono-addins:mono-addins-devel)
msgid ""
-"Pep8 is a tool to check your Python code against some of the style "
-"conventions in PEP 8."
+"Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications.\n"
+"\n"
+"This package contains the pkgconfig files."
msgstr ""
-#. summary(perl-PAR)
-msgid "Perl Archive Toolkit"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Lingua-Stem-Fr)
-msgid "Perl French Stemming"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Plack)
-msgid "Perl Superglue for Web frameworks and Web Servers (PSGI toolkit)"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-XML-SimpleObject-LibXML)
+#. description(mono-addins:mono-addins-msbuild)
msgid ""
-"Perl extension allowing a simple(r) object representation of an XML::Lib[cut]"
+"Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications.\n"
+"\n"
+"This package contains MSBuild tasks file and target, which allows using add-in references directly in a build file (still experimental)."
msgstr ""
-#. summary(perl-Sys-SigAction)
-msgid "Perl extension for Consistent Signal Handling"
+#. summary(mono-basic)
+msgid "Mono's Visual Basic Compiler and Runtime"
msgstr ""
-#. summary(perl-Geo-Coordinates-UTM)
-msgid "Perl extension for Latitude Longitude conversions"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-XML-SemanticDiff)
-#, fuzzy
-msgid "Perl extension for comparing XML documents."
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#. summary(perl-Number-Format)
-msgid "Perl extension for formatting numbers"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-XML-Generator-PerlData)
+#. description(mono-basic)
msgid ""
-"Perl extension for generating SAX2 events from nested Perl data structures."
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"\n"
+"Mono's VB runtime."
msgstr ""
-#. summary(perl-SVG)
-msgid "Perl extension for generating Scalable Vector Graphics (SVG) documents"
+#. summary(mono-nat)
+#. summary(mono-nat:mono-nat-devel)
+msgid "A .NET library for automatic port forwarding"
msgstr ""
-#. summary(perl-Data-Hexify)
-msgid "Perl extension for hexdumping arbitrary data"
+#. description(mono-nat)
+msgid "A .NET library for automatic port forwarding using either uPnP or nat-pmp"
msgstr ""
-#. summary(perl-Spreadsheet-XLSX)
-msgid "Perl extension for reading MS Excel 2007 files;"
+#. description(mono-nat:mono-nat-devel)
+msgid "A .NET library for automatic port forwarding using either uPnP or nat-pmp. The package config files for mono.nat"
msgstr ""
-#. summary(perl-File-Copy-Recursive)
-msgid "Perl extension for recursively copying files and directories"
-msgstr ""
+#. summary(mono-nuget)
+#, fuzzy
+msgid "DotNet package manager"
+msgstr "Menedżer pakietów"
-#. summary(perl-Math-Round)
-msgid "Perl extension for rounding numbers"
+#. description(mono-nuget)
+msgid "This is the Xamarin version of NuGet for use with MonoDevelop."
msgstr ""
-#. summary(perl-HTML-Scrubber)
-msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-XML-DOM-XPath)
-msgid ""
-"Perl extension to add XPath support to XML::DOM, using XML::XPath engine"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Warn)
-msgid "Perl extension to test methods for warnings"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Debug-Trace)
-msgid "Perl extension to trace subroutine calls"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Digest-Perl-MD5)
+#. summary(mono-nuget:mono-nuget-devel)
#, fuzzy
-msgid "Perl implementation of Ron Rivests MD5 Algorithm"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Development files for NuGet"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-GnuPG-Interface)
+#. description(mono-nuget:mono-nuget-devel)
#, fuzzy
-msgid "Perl interface to GnuPG"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "This package contains development files for NuGet integration into MonoDevelop."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Crypt-SaltedHash)
-#, fuzzy
-msgid "Perl interface to functions that assist in working"
-msgstr "Interfejs jądra"
-
-#. summary(perl-Font-TTF)
-msgid "Perl module for TrueType Font hacking"
+#. summary(mono-upnp)
+msgid "Client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications"
msgstr ""
-#. description(perl-File-chdir)
-msgid ""
-"Perl's 'chdir()' has the unfortunate problem of being very, very, very "
-"global. If any part of your program calls 'chdir()' or if any library you "
-"use calls 'chdir()', it changes the current working directory for the\n"
-"*whole* program.\n"
-"\n"
-"This sucks.\n"
-"\n"
-"File::chdir gives you an alternative, '$CWD' and '@CWD'. These two variables "
-"combine all the power of 'chdir()', the File::Spec manpage and the Cwd "
-"manpage."
+#. description(mono-upnp)
+msgid "Mono.Upnp is a set of client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications (see http://www.upnp.org)"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Memory-Cycle)
-msgid ""
-"Perl's garbage collection has one big problem: Circular references can't get "
-"cleaned up. A circular reference can be as simple as two reference that "
-"refer to each other.\n"
-"\n"
-"Test::Memory::Cycle is built on top of Devel::Cycle to give you an easy way "
-"to check for these circular references."
+#. summary(mono-upnp:mono-upnp-devel)
+msgid "Client/server libraries for the Universal PnP specification - development files"
msgstr ""
-#. summary(perl-Parse-Method-Signatures)
-msgid "Perl6 like method signature parser"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Syntax-Keyword-Junction)
-msgid "Perl6 style Junction operators in Perl5"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Perl6-Junction)
-msgid "Perl6 style Junction operators in Perl5."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Perl-Critic)
+#. description(mono-upnp:mono-upnp-devel)
msgid ""
-"Perl::Critic is an extensible framework for creating and applying coding "
-"standards to Perl source code. Essentially, it is a static source code "
-"analysis engine. Perl::Critic is distributed with a number of Perl::Critic::"
-"Policy modules that attempt to enforce various coding guidelines. Most "
-"Policy modules are based on Damian Conway's book *Perl Best Practices*. "
-"However, Perl::Critic is *not* limited to PBP and will even support Policies "
-"that contradict Conway. You can enable, disable, and customize those Polices "
-"through the Perl::Critic interface. You can also create new Policy modules "
-"that suit your own tastes.\n"
+"Mono.Upnp is a set of client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications (see http://www.upnp.org).\n"
"\n"
-"For a command-line interface to Perl::Critic, see the documentation for "
-"perlcritic. If you want to integrate Perl::Critic with your build process, "
-"Test::Perl::Critic provides an interface that is suitable for test programs. "
-"Also, Test::Perl::Critic::Progressive is useful for gradually applying "
-"coding standards to legacy code. For the ultimate convenience (at the "
-"expense of some flexibility) see the criticism pragma.\n"
-"\n"
-"Win32 and ActivePerl users can find PPM distributions of Perl::Critic at the "
-"http://theoryx5.uwinnipeg.ca/ppms/ manpage and Alexandr Ciornii's "
-"downloadable executable at the http://chorny.net/perl/perlcritic.html "
-"manpage.\n"
-"\n"
-"If you'd like to try Perl::Critic without installing anything, there is a "
-"web-service available at the http://perlcritic.com manpage. The web-service "
-"does not yet support all the configuration features that are available in "
-"the native Perl::Critic API, but it should give you a good idea of what it "
-"does. You can also invoke the perlcritic web-service from the command-line "
-"by doing an HTTP-post, such as one of these:\n"
-"\n"
-" $> POST http://perlcritic.com/perl/critic.pl < MyModule.pm $> lwp-"
-"request -m POST http://perlcritic.com/perl/critic.pl < MyModule.pm $> "
-"wget -q -O - --post-file=MyModule.pm http://perlcritic.com/perl/critic.pl\n"
-"\n"
-"Please note that the perlcritic web-service is still alpha code. The URL and "
-"interface to the service are subject to change.\n"
-"\n"
-"Also, the Perl Development Kit (PDK 8.0) from ActiveState includes a very "
-"slick graphical interface to Perl-Critic. For details, go to the http://www."
-"activestate.com/perl_dev_kit manpage"
+"This package provides the development files."
msgstr ""
-#. description(perl-Perl-Version)
-msgid ""
-"Perl::Version provides a simple interface for parsing, manipulating and "
-"formatting Perl version strings.\n"
-"\n"
-"Unlike version.pm (which concentrates on parsing and comparing version "
-"strings) Perl::Version is designed for cases where you'd like to parse a "
-"version, modify it and get back the modified version formatted like the "
-"original.\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"\n"
-" my $version = Perl::Version->new( '1.2.3' ); $version-"
-">inc_version; print \"$version\\n\";\n"
-"\n"
-"prints\n"
-"\n"
-" 1.3.0\n"
-"\n"
-"whereas\n"
-"\n"
-" my $version = Perl::Version->new( 'v1.02.03' ); $version-"
-">inc_version; print \"$version\\n\";\n"
-"\n"
-"prints\n"
-"\n"
-" v1.03.00\n"
-"\n"
-"Both are representations of the same version and they'd compare equal but "
-"their formatting is different.\n"
-"\n"
-"Perl::Version tries hard to guess and recreate the format of the original "
-"version and in most cases it succeeds. In rare cases the formatting is "
-"ambiguous. Consider\n"
-"\n"
-" 1.10.03\n"
-"\n"
-"Do you suppose that second component '10' is zero padded like the third "
-"component? Perl::Version will assume that it is:\n"
-"\n"
-" my $version = Perl::Version->new( '1.10.03' ); $version-"
-">inc_revision; print \"$version\\n\";\n"
-"\n"
-"will print\n"
-"\n"
-" 2.00.00\n"
-"\n"
-"If all of the components after the first are the same length (two characters "
-"in this case) and any of them begins with a zero Perl::Version will assume "
-"that they're all zero padded to the same length.\n"
-"\n"
-"The first component and any alpha suffix are handled separately. In each "
-"case if either of them starts with a zero they will be zero padded to the "
-"same length when stringifying the version."
+#. summary(mono-zeroconf)
+#. summary(mono-zeroconf:mono-zeroconf-devel)
+#. summary(mono-zeroconf:mono-zeroconf-doc)
+#. summary(mono-zeroconf:mono-zeroconf-provider-avahi)
+msgid "A cross platform Zero Configuration Networking library for Mono"
msgstr ""
-#. description(pgaccess)
-msgid ""
-"PgAccess is a graphical interface and application building environment for "
-"PostgreSQL."
+#. description(mono-zeroconf)
+#. description(mono-zeroconf:mono-zeroconf-devel)
+#. description(mono-zeroconf:mono-zeroconf-doc)
+#. description(mono-zeroconf:mono-zeroconf-provider-avahi)
+msgid "Mono.Zeroconf is a cross platform Zero Configuration Networking library for Mono and .NET. It provides a unified API for performing the most common zeroconf operations on a variety of platforms and subsystems: all the operating systems supported by Mono and both the Avahi and Bonjour/mDNSResponder transports."
msgstr ""
-#. summary(python-django-picklefield)
-msgid "Pickled object field for Django"
+#. summary(monodevelop)
+msgid "Full-Featured IDE for Mono and Gtk-Sharp"
msgstr ""
-#. description(pinta)
-msgid ""
-"Pinta is a drawing/editing program modeled after Paint.NET. It's goal is to "
-"provide a simplified alternative to GIMP for casual users."
+#. description(monodevelop)
+msgid "MonoDevelop is a full-featured integrated development environment (IDE) for Mono and Gtk-Sharp primarily designed for C-Sharp and other .NET languages. It allows to quickly create desktop and ASP.NET Web applications. Support for Visual Studio file formats eases porting to Linux."
msgstr ""
-#. summary(python3-pip)
-msgid "Pip installs packages. Python packages. An easy_install replacement"
-msgstr ""
+#. summary(monodevelop:monodevelop-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for MonoDevelop"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(python3-pip)
+#. description(monodevelop:monodevelop-devel)
msgid ""
-"Pip is a replacement for easy_install. It uses mostly the same techniques "
-"for finding packages, so packages that were made easy_installable should be "
-"pip-installable as well."
+"MonoDevelop is a full-featured integrated development environment (IDE) for Mono and Gtk-Sharp. It was originally a port of SharpDevelop 0.98.\n"
+"\n"
+"This package contains development files for the IDE and plugins."
msgstr ""
-#. summary(python-django-piston)
-msgid "Piston is a Django mini-framework creating APIs"
+#. summary(morituri)
+msgid "A CD ripper aiming for accuracy over speed"
msgstr ""
-#. description(pithos)
+#. description(morituri)
msgid ""
-"Pithos is a native Pandora Radio client for Linux. It's much more "
-"lightweight than the Pandora.com web client, and integrates with desktop "
-"features such as media keys, notifications, and the sound menu."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Plack)
-msgid ""
-"Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It contains middleware "
-"components, a reference server and utilities for Web application frameworks. "
-"Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for WSGI.\n"
+"morituri is a CD ripper aiming for accuracy over speed. Its features are modeled to compare with Exact Audio Copy.\n"
"\n"
-"See the PSGI manpage for the PSGI specification and the PSGI::FAQ manpage to "
-"know what PSGI and Plack are and why we need them."
+"Features: * Support for MusicBrainz for metadata lookup. * Support for AccurateRip verification. * Detects sample read offset and ability to defeat cache of drives. * Performs test and copy rip. * Detects and rips Hidden Track One Audio. * Templates for file and directory naming. * Support for lossless encoding and lossy encoding or re-encoding of images. * Tagging using GStreamer, including embedding MusicBrainz id's. * Retagging of images. * Plugins for logging. * For now, only a command line client (rip) is shipped."
msgstr ""
-#. summary(python-cov-core)
-msgid "Plugin core for use by pytest-cov, nose-cov and nose2-cov"
+#. summary(motoya-lcedar-fonts)
+msgid "Japanese gothic-typeface fonts designed by Motoya"
msgstr ""
-#. summary(plymouth:plymouth-theme-fade-in)
-msgid "Plymouth \"Fade-In\" theme"
+#. description(motoya-lcedar-fonts)
+msgid "This package provides a font family named \"MotoyaLCedar W3 mono\". It was provided to Android platform by Motoya."
msgstr ""
-#. summary(plymouth:plymouth-theme-script)
-msgid "Plymouth \"Script\" plugin"
+#. summary(motoya-lmaru-fonts)
+msgid "Japanese Round-Gothic-Typeface Fonts Designed by Motoya"
msgstr ""
-#. summary(plymouth:plymouth-theme-solar)
-msgid "Plymouth \"Solar\" theme"
+#. description(motoya-lmaru-fonts)
+msgid "This package provides a font family named \"MotoyaLMaru W3 mono\". It was provided to Android platform by Motoya."
msgstr ""
-#. summary(plymouth:plymouth-theme-spinfinity)
-msgid "Plymouth \"Spinfinity\" theme"
+#. summary(mousetweaks:mousetweaks-lang)
+msgid "Languages for package mousetweaks"
msgstr ""
-#. summary(plymouth:plymouth-theme-spinner)
-msgid "Plymouth \"Spinner\" theme"
+#. description(mousetweaks:mousetweaks-lang)
+msgid "Provides translations to the package mousetweaks"
msgstr ""
-#. description(po4a)
-msgid ""
-"Po4a extracts the translatable material from its input in a PO file. When "
-"the PO file is translated, it re-injects the translation in the structure of "
-"the document, and generates the translated document. If a string is not "
-"translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" because the "
-"original document was updated), the original string is used. This permits to "
-"provide always up-to-date documentation.\n"
-"\n"
-"po4a supports currently the following formats: * manpages * POD * XML "
-"(generic, DocBook, XHTML, Dia, Guide, or WML) * SGML * TeX (generic, "
-"LaTeX, or Texinfo) * text (simple text files with some formatting, "
-"markdown, or AsciiDoc) * INI"
-msgstr ""
+#. summary(mozaddon-bugmenot)
+#, fuzzy
+msgid "Bugmenot extension for Firefox"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(perl-Pod-Spell)
-msgid ""
-"Pod::Spell is a Pod formatter whose output is good for spellchecking. Pod::"
-"Spell rather like Pod::Text, except that it doesn't put much effort into "
-"actual formatting, and it suppresses things that look like Perl symbols or "
-"Perl jargon (so that your spellchecking program won't complain about mystery "
-"words like \"'$thing'\" or \"'Foo::Bar'\" or \"hashref\").\n"
-"\n"
-"This class provides no new public methods. All methods of interest are "
-"inherited from Pod::Parser (which see). The especially interesting ones are "
-"'parse_from_filehandle' (which without arguments takes from STDIN and sends "
-"to STDOUT) and 'parse_from_file'. But you can probably just make do with the "
-"examples in the synopsis though.\n"
-"\n"
-"This class works by filtering out words that look like Perl or any form of "
-"computerese (like \"'$thing'\" or \"'N>7'\" or \"'@{$foo}{'bar','baz'}'\", "
-"anything in C<...> or F<...> codes, anything in verbatim paragraphs (code "
-"blocks), and anything in the stopword list. The default stopword list for a "
-"document starts out from the stopword list defined by Pod::Wordlist, and can "
-"be supplemented (on a per-document basis) by having '\"=for stopwords\"' / "
-"'\"=for :stopwords\"' region(s) in a document."
+#. description(mozaddon-bugmenot)
+msgid "Activate the extension by right-clicking on a user name and/or password field of a site that asks for registration. BugMeNot will log in for you automatically using user-submitted passwords. Features: multiple login attempts, failure reporting, and auto-submittal."
msgstr ""
-#. summary(perl-Lingua-Stem-Ru)
-msgid "Porter's stemming algorithm for Russian (KOI8-R only)"
+#. summary(mozaddon-devel)
+msgid "RPM macros for building Mozilla extensions under openSUSE"
msgstr ""
-#. summary(perl-Snowball-Norwegian)
-msgid "Porters stemming algorithm for norwegian."
+#. description(mozaddon-devel)
+msgid "XPI ID retrieval script and helpful RPM macros for packaging up addons for the Mozilla suite."
msgstr ""
-#. summary(perl-Snowball-Swedish)
-msgid "Porters stemming algorithm for swedish."
-msgstr ""
-
-#. description(postfixadmin)
-msgid ""
-"PostfixAdmin is a PHP based application that handles Postfix Style Virtual "
-"Domains and Users that are stored in MySQL or PostgreSQL.\n"
-"\n"
-"Postfix Admin supports:\n"
-"- Virtual Mailboxes / Virtual Aliases / Forwarders\n"
-"- Alias domains (Domain to Domain forwarding with recipient validation)\n"
-"- Vacation (auto-response) for Virtual Mailboxes.\n"
-"- Quota / Alias & Mailbox limits per domain.\n"
-"- Fetchmail integration\n"
-"- Packaged with over 25 languages."
-msgstr ""
-
-#. description(postgresql-jdbc:postgresql-jdbc-javadoc)
+#. summary(mozaddon-firebug)
#, fuzzy
-msgid "PostgreSQL JDBC Driver API documentation."
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Firebug extension for Firefox"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(postgresql-jdbc)
+#. description(mozaddon-firebug)
msgid ""
-"PostgreSQL JDBC Driver allows Java programmers to connect to a PostgreSQL "
-"database using standard, database independent Java code.\n"
+"Firebug integrates with Firefox to put a wealth of development tools at your fingertips while you browse. You can edit, debug, and monitor CSS, HTML, and JavaScript live in any web page.\n"
"\n"
-"The driver provides are reasonably complete implementation of the JDBC 3 "
-"specification in addition to some PostgreSQL specific extensions."
+"Visit the Firebug website for documentation, screen shots, and discussion forums: http://getfirebug.com"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-MDB2_Driver_pgsql)
-msgid "PostgreSQL MDB2 driver"
+#. summary(mozaddon-gnotifier)
+msgid "Firefox integration with native Linux notification system"
msgstr ""
-#. description(postgresql:postgresql-plperl)
-msgid ""
-"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that "
-"supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, "
-"foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
-"\n"
-"This package contains the PL/Perl procedural language for PostgreSQL. With "
-"this module one can use Perl to write stored procedures, functions, and "
-"triggers."
+#. description(mozaddon-gnotifier)
+msgid "GNotifier integrates Firefox's notifications with the native notification system from Linux/OSX desktop. It supports: GNOME, KDE, Xfce, Cinnamon, MATE, LXDE and Unity"
msgstr ""
-#. description(postgresql:postgresql-plpython)
-msgid ""
-"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that "
-"supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, "
-"foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
-"\n"
-"This package contains the PL/Python procedural language for PostgreSQL. With "
-"this module one can use Python to write stored procedures, functions, and "
-"triggers."
+#. summary(mozo)
+msgid "MATE Desktop menu editor"
msgstr ""
-#. description(postgresql:postgresql-pltcl)
-msgid ""
-"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that "
-"supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, "
-"foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n"
-"\n"
-"This package contains the PL/Tcl procedural language for PostgreSQL. With "
-"thie module one can use Tcl to write stored procedures, functions, and "
-"triggers."
-msgstr ""
+#. description(mozo)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides Mozo, a menu editor for the MATE Desktop, using the freedesktop.org menu specification."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python3-lxml:python3-lxml-doc)
+#. summary(mozo:mozo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Powerful and Pythonic XML processing library - Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package mozo"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Test-Trap)
-msgid ""
-"Primarily (but not exclusively) for use in test scripts: A block eval on "
-"steroids, configurable and extensible, but by default trapping (Perl) "
-"STDOUT, STDERR, warnings, exceptions, would-be exit codes, and return values "
-"from boxed blocks of test code.\n"
-"\n"
-"The values collected by the latest trap can then be queried or tested "
-"through a special trap object."
-msgstr ""
+#. description(mozo:mozo-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mozo"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Sys-SigAction)
-msgid ""
-"Prior to version 5.8.0 perl implemented 'unsafe' signal handling. The reason "
-"it is consider unsafe, is that there is a risk that a signal will arrive, "
-"and be handled while perl is changing internal data structures. This can "
-"result in all kinds of subtle and not so subtle problems. For this reason it "
-"has always been recommended that one do as little as possible in a signal "
-"handler, and only variables that already exist be manipulated."
+#. summary(mpi-selector)
+msgid "Tool to provide defaults for which MPI implementation to use"
msgstr ""
-#. summary(perl-Net-DNS-Resolver-Programmable)
-msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Nls)
+#. description(mpi-selector)
msgid ""
-"Provide common methods for handling language data, timezones, and hostname-"
-">country lookups."
+"A simple tool that allows system administrators to set a site-wide default for which MPI implementation is to be used, but also allow users to set their own defaults MPI implementation, thereby overriding the site-wide default.\n"
+"\n"
+"The default can be changed easily via the mpi-selector command -- editing of shell startup files is not required."
msgstr ""
-#. summary(perl-Regexp-Common)
-msgid "Provide commonly requested regular expressions"
+#. summary(mplus-fonts)
+msgid "Free Fonts Set Incorporates All Kanji Until Level 2 and Latin Glyphs"
msgstr ""
-#. summary(perl-Hash-MoreUtils)
-msgid "Provide the stuff missing in Hash::Util"
+#. description(mplus-fonts)
+msgid "The M+ outline fonts are distributed with proportional Latin (4 variations), fixed-halfwidth Latin (3 variations) and fixed-fullwidth Japanese (2 Kana variations) character set. 7 weights from Thin to Black are included, but fixed-halfwidth Latin with 5 weights from Thin to Bold."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Mail_mimeDecode)
-msgid ""
-"Provides a class to deal with the decoding and interpreting of mime "
-"messages. This package used to be part of the Mail_Mime package, but has "
-"been split off."
-msgstr ""
+#. summary(mtpaint:mtpaint-handbook)
+#, fuzzy
+msgid "Handbook for the mtpaint painting application"
+msgstr "Nowe aplikacje"
-#. description(perl-HTTP-Request-AsCGI)
-msgid ""
-"Provides a convenient way of setting up an CGI environment from an HTTP::"
-"Request."
+#. description(mtpaint:mtpaint-handbook)
+msgid "Install this package is want to read the handbook for the painting application mtpaint."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Method-Signatures)
-msgid ""
-"Provides a proper method keyword, like \"sub\" but specifically for making "
-"methods and validating their arguments against Moose type constraints."
+#. summary(munin)
+msgid "Network-wide graphing framework (grapher/gatherer)"
msgstr ""
-#. description(perl-PHP-Serialization)
+#. description(munin)
msgid ""
-"Provides a simple, quick means of serializing perl memory structures "
-"(including object data!) into a format that PHP can deserialize() and "
-"access, and vice versa.\n"
+"Munin is a highly flexible and powerful solution used to create graphs of virtually everything imaginable throughout your network, while still maintaining a rattling ease of installation and configuration.\n"
"\n"
-"NOTE: Converts PHP arrays into Perl Arrays when the PHP array used "
-"exclusively numeric indexes, and into Perl Hashes then the PHP array did not."
+"This package contains the grapher/gatherer. You will only need one instance of it in your network. It will periodically poll all the nodes in your network it's aware of for data, which it in turn will use to create graphs and HTML pages, suitable for viewing with your graphical web browser of choice.\n"
+"\n"
+"Munin is written in Perl, and relies heavily on Tobi Oetiker's excellent RRDtool."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Imsp)
-msgid "Provides an API into an IMSP server for address books and options."
+#. summary(munin:munin-node)
+msgid "Network-wide graphing framework (node)"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-HTTP_Request)
-msgid "Provides an easy way to perform HTTP requests"
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-Net_IMAP)
-#, fuzzy
-msgid "Provides an implementation of the IMAP protocol"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(php5-pear-Net_SMTP)
-#, fuzzy
+#. description(munin:munin-node)
msgid ""
-"Provides an implementation of the SMTP protocol using PEAR's Net_Socket "
-"class."
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(python-interlude)
-msgid ""
-"Provides an interactive shell aka console inside your doctest case.\n"
+"Munin is a highly flexible and powerful solution used to create graphs of virtually everything imaginable throughout your network, while still maintaining a rattling ease of installation and configuration.\n"
"\n"
-"The console looks exact like in a doctest-case and you can copy and paste "
-"code from the shell into your doctest. It feels as you are in the test case "
-"itself. Its not pdb, it's a python shell.\n"
+"This package contains node software. You should install it on all the nodes in your network. It will know how to extract all sorts of data from the node it runs on, and will wait for the gatherer to request this data for further processing.\n"
"\n"
-"In your doctest you can invoke the shell at any point by calling::\n"
+"It includes a range of plugins capable of extracting common values such as cpu usage, network usage, load average, and so on. Creating your own plugins which are capable of extracting other system-specific values is very easy, and is often done in a matter of minutes. You can also create plugins which relay information from other devices in your network that can't run Munin, such as a switch or a server running another operating system, by using SNMP or similar technology.\n"
"\n"
-" >>> interact( locals() )\n"
-"\n"
-"To make your testrunner interlude aware following is needed:"
+"Munin is written in Perl, and relies heavily on Tobi Oetiker's excellent RRDtool. To see a real example of Munin in action, take a peek at <http://www.linpro.no/projects/munin/example/>."
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-ClassAPI)
-msgid "Provides basic first-pass API testing for large class trees"
+#. summary(mutter:mutter-lang)
+msgid "Languages for package mutter"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Crypt_Blowfish)
-msgid "Provides blowfish encryption/decryption for PHP string data."
-msgstr ""
+#. description(mutter:mutter-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package mutter"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-Auth_SASL)
-msgid ""
-"Provides code to generate responses to common SASL mechanisms, including:\n"
-"\n"
-" - Digest-MD5 - CramMD5 - Plain - Anonymous - Login (Pseudo "
-"mechanism)"
+#. summary(mylvmbackup)
+msgid "Utility for creating MySQL backups via LVM snapshots"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-File)
-msgid ""
-"Provides easy access to read/write to files along with some common routines "
-"to deal with paths."
+#. description(mylvmbackup)
+msgid "mylvmbackup is a script for quickly creating backups of MySQL server's data files. To perform a backup, mylvmbackup obtains a read lock on all tables and flushes all server caches to disk, makes an LVM snapshot of the volume containing the MySQL data directory, and unlocks the tables again. The snapshot process takes only a small amount of time. When it is done, the server can continue normal operations, while the actual file backup proceeds."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Net_URL)
-msgid "Provides easy parsing of URLs and their constituent parts."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-af_NA)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell af_NA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(php5-pear-Horde_Mime)
-msgid ""
-"Provides methods for dealing with MIME (RFC 2045) and related e-mail (RFC "
-"822/2822/5322) standards."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-an)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell an Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(php5-pear-Horde_Mime_Viewer)
-msgid "Provides rendering drivers for MIME data."
-msgstr ""
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-an)
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-an_ES)
+#, fuzzy
+msgid "Aragonese spelling dictionary."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pgadmin3:pgadmin3-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-an_ES)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pgadmin3"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell an_ES Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(picard:picard-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_AE)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package picard"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_AE Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pidgin-advanced-sound-notification:pidgin-advanced-sound-notification-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_BH)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pidgin-advanced-sound-notification"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_BH Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pidgin-birthday-reminder:pidgin-birthday-reminder-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_DZ)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pidgin-birthday-reminder"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_DZ Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pidgin-guifications:pidgin-guifications-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_EG)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pidgin-guifications"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_EG Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(plasma-nm:plasma-nm-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_IQ)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package plasma-nm"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_IQ Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(plasmoid-cwp:plasmoid-cwp-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_JO)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package plasmoid-cwp"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_JO Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(po4a:po4a-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_KW)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package po4a"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_KW Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(poedit:poedit-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_LB)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package poedit"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_LB Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(policycoreutils:policycoreutils-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_LY)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package policycoreutils"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_LY Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(polkit-gnome:polkit-gnome-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_MA)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package polkit-gnome"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_MA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pragha:pragha-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_OM)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pragha"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_OM Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(proftpd:proftpd-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_QA)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package proftpd"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_QA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_SA)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pulseaudio"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_SA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(purple-plugin-pack:purple-plugin-pack-lang)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_SD)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package purple-plugin-pack"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "MySpell ar_SD Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-YAML-Perl)
-msgid "Pure Perl YAML Implementation"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_SY)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ar_SY Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-DBM-Deep)
-msgid "Pure perl multi-level hash/array DBM that supports transactions"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_TN)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ar_TN Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python3-CXX)
-msgid ""
-"PyCXX is a set of classes to help create extensions of Python in the C "
-"language. The first part encapsulates the Python C API taking care of "
-"exceptions and ref counting. The second part supports the building of Python "
-"extension modules in C++."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ar_YE)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ar_YE Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python3-pyenchant)
-msgid ""
-"PyEnchant is a spellchecking library for Python, based on the excellent "
-"Enchant library."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-be_BY)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell be_BY Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-unittest-xml-reporting)
-msgid "PyUnit-based test runner with JUnit like XML reporting"
-msgstr ""
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-be_BY)
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian spelling dictionary."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(perl-YAML-Perl)
-msgid ""
-"PyYAML is the most robust and correct YAML module for a dynamic language. It "
-"is (obviously) written in/for Python. This module is a complete port of "
-"PyYAML to Perl."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ca_AD)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ca_AD Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pybliographer)
-msgid ""
-"Pybliographer is a tool for managing bibliographic databases. It currently "
-"supports the following formats:\n"
-"\n"
-"* BibTeX (quite complete)\n"
-"* Medline (read-only)\n"
-"* Ovid files (from ovid.com)\n"
-"* Refer and EndNote (read only)\n"
-"* SGML DocBook (write only)\n"
-"\n"
-"Pybliographer can be used for searching, editing, reformatting, etc. In "
-"fact, it's a simple framework that provides easy to use python classes and "
-"functions, and therefore can be extended to any usage (generating HTML pages "
-"according to bibliographic searches, etc).\n"
-"\n"
-"In addition to the scripting environment, a graphical GNOME interface is "
-"available. It provides powerful editing capabilities, in addition to a nice "
-"hierarchical search mechanism."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ca_ES)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ca_ES Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python3-pyflakes)
-msgid ""
-"Pyflakes is program to analyze Python programs and detect various errors. It "
-"works by parsing the source file, not importing it, so it is safe to use on "
-"modules with side effects. It's also much faster."
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ca_ES_valencia)
+msgid "MySpell ca_ES_valencia Dictionary"
msgstr ""
-#. description(python3-pylint)
-msgid ""
-"Pylint analyzes Python source code looking for bugs and signs of poor "
-"quality.\n"
-"\n"
-"Pylint is a python tool that checks if a module satisfies a coding standard. "
-"Pylint can be seen as another PyChecker since nearly all tests you can do "
-"with PyChecker can also be done with Pylint. But Pylint offers some more "
-"features, like checking line-code's length, checking if variable names are "
-"well-formed according to your coding standard, or checking if declared "
-"interfaces are truly implemented, and much more (see the complete check "
-"list).\n"
-"\n"
-"The big advantage with Pylint is that it is highly configurable, "
-"customizable, and you can easily write a small plugin to add a personal "
-"feature."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ca_FR)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ca_FR Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python3-pyquery)
-msgid ""
-"Pyquery allows you to make jQuery queries on XML documents. The API is as "
-"much as possible the similar to jQuery. Pyquery uses lxml for fast XML and "
-"HTML manipulation."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ca_IT)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ca_IT Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pyrex)
-msgid ""
-"Pyrex is a language specially designed for writing Python extension modules. "
-"It's designed to bridge the gap between the nice, high-level, easy-to-use "
-"world of Python and the messy, low-level world of C."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_BS)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell en_BS Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-Distutils2)
-msgid "Python Distribution Utilities"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_BZ)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell en_BZ Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-docutils)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_GH)
#, fuzzy
-msgid "Python Documentation Utilities"
-msgstr "Dokument"
+msgid "MySpell en_GH Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-geopy)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_IE)
#, fuzzy
-msgid "Python Geocoding Toolbox"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "MySpell en_IE Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-GitPython)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_IN)
#, fuzzy
-msgid "Python Git Library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "MySpell en_IN Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-ply)
-msgid "Python Lex & Yacc"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_JM)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell en_JM Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-iniparse)
-msgid ""
-"Python Module for Accessing and Modifying Configuration Data in INI files"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_MW)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell en_MW Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-eyeD3)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_NA)
#, fuzzy
-msgid "Python Module for ID3 Tag Manipulation"
-msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+msgid "MySpell en_NA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-doc:python-doc-pdf)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_NZ)
#, fuzzy
-msgid "Python PDF Documentation"
-msgstr "Dokument"
+msgid "MySpell en_NZ Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-logilab-astng)
-msgid "Python Python Abstract Syntax Tree (New Generation)"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_PH)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell en_PH Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-djvulibre:python-djvulibre-doc)
-msgid "Python Support for the DjVu Image Format (Documentation)"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_TT)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell en_TT Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-google-apputils)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_ZA)
#, fuzzy
-msgid "Python application utilities"
-msgstr "Dokument"
+msgid "MySpell en_ZA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-pyenchant)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-en_ZW)
#, fuzzy
-msgid "Python bindings for the Enchant spellchecking system"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "MySpell en_ZW Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(ldb:pyldb-32bit)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-es_BO)
#, fuzzy
-msgid "Python bindings for the LDB library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "MySpell es_BO Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-argparse)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-es_CU)
#, fuzzy
-msgid "Python command-line parsing library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "MySpell es_CU Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-couchdbkit)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-es_PY)
#, fuzzy
-msgid "Python couchdb kit"
-msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
+msgid "MySpell es_PY Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-Sphinx)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-fr_BE)
#, fuzzy
-msgid "Python documentation generator"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "MySpell fr_BE Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-bugzilla)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-fr_LU)
#, fuzzy
-msgid "Python library for bugzilla"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "MySpell fr_LU Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-logilab-common)
-msgid "Python lowlevel functionality shared by logilab projects"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-fr_MC)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell fr_MC Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-pyinotify)
-msgid "Python module for watching filesystems changes"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-gd_GB)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell gd_GB Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-killswitch)
-msgid "Python module providing functions for killswitches"
-msgstr ""
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-gd_GB)
+#, fuzzy
+msgid "Scottish Gaelic spell checker."
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(python-icalendar)
-msgid "Python parser/generator of iCalendar files package"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-gl_ES)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell gl_ES Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-socketpool)
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-is_IS)
#, fuzzy
-msgid "Python socket pool"
-msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
+msgid "MySpell is_IS Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python3-pep8)
-msgid "Python style guide checker"
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-kmr_Latn)
+msgid "MySpell kmr_Latn Dictionary"
msgstr ""
-#. summary(python3-PyVirtualDisplay)
-msgid "Python wrapper for Xvfb, Xephyr and Xvnc"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-pyOpenSSL-doc)
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-kmr_Latn)
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-kmr_Latn_SY)
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-kmr_Latn_TR)
#, fuzzy
-msgid "Python wrapper module around the OpenSSL library - Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python3-nbxmpp)
-msgid ""
-"Python-nbxmpp is a Python library that provides a way for Python "
-"applications to use Jabber/XMPP networks in a non-blocking way. This library "
-"is initialy a fork of xmpppy one, but using non-blocking sockets."
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-kmr_Latn_SY)
+msgid "MySpell kmr_Latn_SY Dictionary"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Queue)
-msgid ""
-"Queue layer with various storage backends and runners.\n"
-"\n"
-"Lead Developer: Chuck Hagenbuch <chuck(a)horde.org>"
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-kmr_Latn_TR)
+msgid "MySpell kmr_Latn_TR Dictionary"
msgstr ""
-#. summary(perl-String-ShellQuote)
-msgid "Quote strings for passing through the shell"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-lo_LA)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell lo_LA Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python3-rdflib)
-msgid ""
-"RDFLib is a Python library for working with RDF, a simple yet powerful "
-"language for representing information. The library contains an RDF/XML "
-"parser/serializer that conforms to the RDF/XML Syntax Specification "
-"(Revised). The library also contains both in-memory and persistent Graph "
-"backends."
-msgstr ""
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-lo_LA)
+#, fuzzy
+msgid "Lao spelling dictionary."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-Email-Address)
-msgid "RFC 2822 Address Parsing and Creation"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ne_NP)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell ne_NP Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(php5-pear-HTTP_WebDAV_Server)
-msgid "RFC2518 compliant helper class for WebDAV server implementation."
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-ne_NP)
+msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus."
msgstr ""
-#. summary(python-flup)
-msgid "Random assortment of WSGI servers"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-oc_FR)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell oc_FR Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-CPAN-Meta-YAML)
-msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files"
-msgstr ""
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-oc_FR)
+#, fuzzy
+msgid "Occitan spelling dictionary."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-Data-Section-Simple)
-msgid "Read data from __DATA__"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-pt_AO)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell pt_AO Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-Spreadsheet-ParseExcel)
-msgid "Read information from an Excel file."
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-sr_CS)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell sr_CS Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-Text-RecordParser)
-msgid "Read record-oriented files"
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-sr_Latn_CS)
+msgid "MySpell sr_Latn_CS Dictionary"
msgstr ""
-#. summary(perl-Spreadsheet-Read)
-msgid "Read the data from a spreadsheet"
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-sr_Latn_RS)
+msgid "MySpell sr_Latn_RS Dictionary"
msgstr ""
-#. summary(perl-CSS-Tiny)
-msgid "Read/Write .css files with as little code as possible"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-sr_RS)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell sr_RS Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-Config-Tiny)
-msgid "Read/Write .ini style files with as little code as possible"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-sv_FI)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell sv_FI Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-YAML-Tiny)
-msgid "Read/Write YAML files with as little code as possible"
-msgstr ""
+#. summary(myspell-dictionaries:myspell-sw_TZ)
+#, fuzzy
+msgid "MySpell sw_TZ Dictionary"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-File-Slurp-Unicode)
-msgid "Reading/Writing of Complete Files with Character Encoding Support"
-msgstr ""
+#. description(myspell-dictionaries:myspell-sw_TZ)
+#, fuzzy
+msgid "Swahili spelling dictionary."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(python-celerymon)
-msgid "Real-time monitoring of Celery workers"
+#. summary(mytop)
+msgid "A top Clone for MySQL"
msgstr ""
-#. summary(python-Kajiki)
-msgid "Really fast well-formed xml templates"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Clone-PP)
-msgid "Recursively copy Perl datatypes"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Hash-Merge-Simple)
-msgid "Recursively merge two or more hashes, simply"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Module-Refresh)
-msgid "Refresh INC files when updated on disk"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Regexp-Assemble)
+#. description(mytop)
msgid ""
-"Regexp::Assemble takes an arbitrary number of regular expressions and "
-"assembles them into a single regular expression (or RE) that matches all "
-"that the individual REs match.\n"
+"mytop is a console-based (non-GUI) tool for monitoring the threads and overall performance of MySQL 3.22.x, 3.23.x, and 4.x servers.\n"
"\n"
-"As a result, instead of having a large list of expressions to loop over, a "
-"target string only needs to be tested against one expression. This is "
-"interesting when you have several thousand patterns to deal with. Serious "
-"effort is made to produce the smallest pattern possible.\n"
+"- With Term::ANSIColor installed you even get color.\n"
"\n"
-"It is also possible to track the original patterns, so that you can "
-"determine which, among the source patterns that form the assembled pattern, "
-"was the one that caused the match to occur.\n"
-"\n"
-"You should realise that large numbers of alternations are processed in "
-"perl's regular expression engine in O(n) time, not O(1). If you are still "
-"having performance problems, you should look at using a trie. Note that "
-"Perl's own regular expression engine will implement trie optimisations in "
-"perl 5.10 (they are already available in perl 5.9.3 if you want to try them "
-"out). 'Regexp::Assemble' will do the right thing when it knows it's running "
-"on a a trie'd perl. (At least in some version after this one).\n"
-"\n"
-"Some more examples of usage appear in the accompanying README. If that file "
-"isn't easy to access locally, you can find it on a web repository such as "
-"the http://search.cpan.org/dist/Regexp-Assemble/README manpage or the http://"
-"cpan.uwinnipeg.ca/htdocs/Regexp-Assemble/README.html manpage."
+"- If you install Time::HiRes, get good real-time queries/second stats."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-phpunit)
-msgid "Regression test framework"
+#. summary(fail2ban:nagios-plugins-fail2ban)
+msgid "Check fail2ban server and how many IPs are currently banned"
msgstr ""
-#. summary(perl-Regexp-IPv6)
-msgid "Regular expression for IPv6 addresses"
+#. description(fail2ban:nagios-plugins-fail2ban)
+msgid ""
+"This plugin checks if the fail2ban server is running and how many IPs are currently banned. You can use this plugin to monitor all the jails or just a specific jail.\n"
+"\n"
+"How to use\n"
+"---------- Just have to run the following command: $ ./check_fail2ban --help"
msgstr ""
-#. summary(perl-File-Remove)
-msgid "Remove files and directories"
+#. summary(nagios-rpm-macros)
+msgid "RPM Macros for Nagios based packages"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-Text_Figlet)
-msgid "Render text using FIGlet fonts"
-msgstr ""
+#. description(nagios-rpm-macros)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, check_mk and/or Icinga."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(python-fudge)
-msgid "Replace real objects with fakes (mocks, stubs, etc) while testing"
-msgstr ""
+#. summary(nagstamon)
+#, fuzzy
+msgid "Nagios status monitor for the desktop"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(perl-PPIx-Regexp)
-msgid "Represent a regular expression of some sort"
+#. description(nagstamon)
+msgid "Nagstamon is a Nagios status monitor which takes place in systray or on desktop (GNOME, KDE, Windows) as floating statusbar to inform you in realtime about the status of your Nagios and derivatives monitored network. It allows to connect to multiple Nagios, Icinga, Opsview, Op5, Check_MK/Multisite and Centreon servers."
msgstr ""
-#. summary(python-grequests)
-msgid "Requests + Gevent"
+#. summary(namdhinggo-fonts)
+msgid "SIL Limbu Font"
msgstr ""
-#. description(python3-requests)
-msgid ""
-"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human "
-"beings.\n"
-"\n"
-"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose "
-"and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP "
-"capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires "
-"an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest "
-"of tasks.\n"
-"\n"
-"Features:\n"
-"\n"
-"- Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests + Simple HTTP "
-"Header Request Attachment + Simple Data/Params Request Attachment + "
-"Simple Multipart File Uploads + CookieJar Support + Redirection "
-"History + Redirection Recursion Urllib Fix + Auto Decompression of "
-"GZipped Content + Unicode URL Support\n"
-"- Simple Authentication + Simple URL + HTTP Auth Registry"
+#. description(namdhinggo-fonts)
+msgid "The Limbu, or Kirat Sirijonga, script is used by around 400,000 people in Nepal and India. This Unicode-encoded font has been designed to support literacy and materials development in the Limbu language."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-LazyRequire)
-msgid "Required attributes which fail only when trying to use them"
+#. summary(nant)
+msgid "Ant for .NET"
msgstr ""
-#. summary(perl-SQL-ReservedWords)
-msgid "Reserved SQL words by ANSI/ISO"
+#. description(nant)
+msgid "NAnt is a free .NET build tool. In theory it is kind of like make without make's wrinkles. In practice it's a lot like Ant."
msgstr ""
-#. summary(perl-Class-ReturnValue)
-msgid ""
-"Return-value object that lets you treat it as as a boolean, array or object"
+#. summary(nant:nant-devel)
+msgid "NAnt pkgconfig files"
msgstr ""
-#. description(python-dojango)
-msgid ""
-"Reusable django application that helps you to use the client-side framework "
-"dojo. - It provides capabilites to easily switch between several dojo "
-"versions and sources (e.g. aol, google, local) - Delivers helping "
-"utilities, that makes the development of rich internet applications in "
-"combination with dojo more comfortable. - It makes the building of your "
-"own packed dojo release easier."
-msgstr ""
+#. description(nant:nant-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the pkgconfig files for NAnt."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-POE-Test-Loops)
-msgid "Reusable tests for POE::Loop authors"
-msgstr ""
+#. summary(nasm:nasm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for Nasm"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-MooseX-Daemonize)
+#. description(nasm:nasm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Role for daemonizing your Moose based application"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the documentation for Nasm."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Role-Identifiable)
+#. summary(nautilus-actions:nautilus-actions-lang)
#, fuzzy
-msgid "Role::Identifiable Perl module"
-msgstr "Moduł użytkownicy"
+msgid "Languages for package nautilus-actions"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Role-Tiny)
-msgid "Roles. Like a nouvelle cuisine portion size slice of Moose."
-msgstr ""
-
-#. description(python3-rope)
+#. description(nautilus-actions:nautilus-actions-lang)
#, fuzzy
-msgid "Rope is a Python refactoring library."
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Provides translations to the package nautilus-actions"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Crypt-Rot13)
-msgid "Rot13 (Caesar) encryption for perl"
+#. summary(arista:nautilus-extension-arista)
+msgid "Arista extension for Nautilus"
msgstr ""
-#. description(perl-Router-Simple)
+#. description(arista:nautilus-extension-arista)
msgid ""
-"Router::Simple is a simple router class.\n"
+"Arista is a simple preset-based transcoder for the GNOME Desktop and a small script for terminal-based transcoding. Settings are chosen based on output device and quality preset.\n"
"\n"
-"Its main purpose is to serve as a dispatcher for web applications.\n"
+"Features: * Presets for Android, iPod, computer, DVD player, PSP, and more * Live preview to see encoded quality * Automatically discover available DVD drives and media * Rip straight from DVD media easily * Automatically discover and record from Video4Linux devices * Support for H.264, WebM, FLV, Ogg, DivX and more * Batch processing of entire directories easily * Simple terminal client for scripting * Nautilus extension for right-click file conversion\n"
"\n"
-"Router::Simple can match against PSGI '$env' directly, which means it's easy "
-"to use with PSGI supporting web frameworks."
+"This package contains a Nautilus extension to add Arista based actions."
msgstr ""
-#. summary(perl-XML-SAX-Writer)
-msgid "SAX2 Writer"
-msgstr ""
+#. summary(nautilus-image-converter:nautilus-image-converter-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package nautilus-image-converter"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-SOAP)
+#. description(nautilus-image-converter:nautilus-image-converter-lang)
#, fuzzy
-msgid "SOAP Client/Server for PHP"
-msgstr "Serwer DHCP i DNS"
+msgid "Provides translations to the package nautilus-image-converter"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Mail-SPF-Test)
-msgid "SPF test-suite class"
-msgstr ""
+#. summary(nautilus:nautilus-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package nautilus"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python3-SQLAlchemy)
-msgid ""
-"SQLAlchemy is an Object Relational Mappper (ORM) that provides a flexible, "
-"high-level interface to SQL databases. Database and domain concepts are "
-"decoupled, allowing both sides maximum flexibility and power. SQLAlchemy "
-"provides a powerful mapping layer that can work as automatically or as "
-"manually as you choose, determining relationships based on foreign keys or "
-"letting you define the join conditions explicitly, to bridge the gap between "
-"database and domain."
-msgstr ""
+#. description(nautilus:nautilus-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package nautilus"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-SVG)
-msgid ""
-"SVG is a 100% Perl module which generates a nested data structure containing "
-"the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image. Using "
-"SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it, access "
-"the DOM object, create and access javascript, and generate SMIL animation "
-"content."
-msgstr ""
+#. summary(nautilus-search-tool:nautilus-search-tool-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package nautilus-search-tool"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Scribe)
-msgid "Scribe Client for the Horde Framework"
-msgstr ""
+#. description(nautilus-search-tool:nautilus-search-tool-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package nautilus-search-tool"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python-launchpadlib)
-msgid ""
-"Script Launchpad through its web services interfaces. Officially supported"
-msgstr ""
+#. summary(nautilus-sendto:nautilus-sendto-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package nautilus-sendto"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-Horde_Secret)
+#. description(nautilus-sendto:nautilus-sendto-lang)
#, fuzzy
-msgid "Secret Encryption API"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Provides translations to the package nautilus-sendto"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-MooX-Types-MooseLike)
-msgid ""
-"See the MooX::Types::MooseLike::Base manpage for a list of available base "
-"types. Its source also provides an example of how to build base types, along "
-"with both parameterizable and non-parameterizable.\n"
-"\n"
-"See the MooX::Types::MooseLike::Numeric manpage for an example of how to "
-"build subtypes.\n"
-"\n"
-"See the MooX::Types::SetObject manpage for an example of how to build "
-"parameterized types."
+#. summary(nautilus-terminal)
+msgid "Integrated Terminal for the Nautilus File Browser"
msgstr ""
-#. summary(perl-IO-Pager)
-msgid "Select a pager and pipe text to it if destination is a TTY"
+#. description(nautilus-terminal)
+msgid "Nautilus Terminal is an integrated terminal for the Nautilus file browser."
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-phpunit-PHPUnit_Selenium)
-msgid "Selenium RC integration for PHPUnit"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-nose-selenium)
+#. description(ndesk-dbus)
msgid ""
-"Selenium is a portable testing framework for web applications. It allows you "
-"to write tests that run in the browser to test your user interface and "
-"javascript code that is not available through the usual testing channels. "
-"See the examples below to get a clearer impression of what selenium tests "
-"can provide.\n"
+"This is a C# implementation of D-Bus. It's often referred to as \"managed D-Bus\" to avoid confusion with existing bindings (which wrap libdbus).\n"
"\n"
-"django-nose-selenium allows you to write and run selenium tests the same way "
-"as usual django unit tests."
+"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version 0.11 and study of the wire protocol of existing tools."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Services_Weather)
-msgid ""
-"Services_Weather searches for given locations and retrieves current weather "
-"data and, dependent on the used service, also forecasts. Up to now, "
-"GlobalWeather from CapeScience, Weather XML from EJSE (US only), a XOAP "
-"service from Weather.com and METAR/TAF from NOAA are supported. Further "
-"services will get included, if they become available, have a usable API and "
-"are properly documented."
-msgstr ""
+#. summary(ndesk-dbus-glib)
+#. summary(ndesk-dbus-glib:ndesk-dbus-glib-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Ndesk-dbus-glib provides glib integration for NDesk.DBus"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(php5-pear-Horde_Service_Weather)
-msgid ""
-"Set of classes that provide an abstraction to various online weather service "
-"providers. Includes drivers for WeatherUnderground, WorldWeatherOnline, and "
-"Google Weather."
-msgstr ""
+#. description(ndesk-dbus-glib)
+#. description(ndesk-dbus-glib:ndesk-dbus-glib-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Ndesk-dbus-glibl provides glib integration for NDesk.DBus"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-HTTP-Request-AsCGI)
-msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request"
+#. summary(nested)
+msgid "Specialized editor for structured documents"
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Types-Set-Object)
-msgid "Set::Object type with coercions and stuff."
+#. description(nested)
+msgid "Nested is a specialized editor focused on creating structured documents such as reports, publications, presentations, books, etc. It is designed to help the user concentrate on writing content without been distracted by format or markup. It offers a rich WYSIWYM interface where the user writes plain text with a lightweight markup language."
msgstr ""
-#. summary(python3-setuptools-git)
-msgid "Setuptools revision control system plugin for Git"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Hash-MoreUtils)
-msgid ""
-"Similar to 'List::MoreUtils', 'Hash::MoreUtils' contains trivial but "
-"commonly-used functionality for hashes."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-OLE-Storage_Lite)
-msgid "Simple Class for OLE document interface."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Makefile-DOM)
-msgid "Simple DOM parser for Makefiles"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Router-Simple)
-msgid "Simple HTTP router"
-msgstr ""
-
-#. summary(pinta)
+#. summary(net6:net6-lang)
#, fuzzy
-msgid "Simple Paint Application"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "Languages for package net6"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Filesys-Notify-Simple)
+#. description(net6:net6-lang)
#, fuzzy
-msgid "Simple and dumb file system watcher"
-msgstr "synchronizacja systemów plików"
+msgid "Provides translations to the package net6"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Log-Contextual)
-msgid "Simple logging interface with a contextual log"
+#. summary(netbeans-javaparser)
+msgid "NetBeans Java Parser"
msgstr ""
-#. summary(python-iso8601)
-msgid "Simple module to parse ISO 8601 dates"
+#. description(netbeans-javaparser)
+msgid "Java parser to analyse Java source files inside of the NetBeans IDE"
msgstr ""
-#. description(python-iso8601)
-msgid ""
-"Simple module to parse ISO 8601 dates\n"
-"\n"
-"This module parses the most common forms of ISO 8601 date strings (e.g. "
-"2007-01-14T20:34:22+00:00) into datetime objects."
+#. summary(netbeans-resolver)
+msgid "Resolver subproject of xml-commons patched for NetBeans"
msgstr ""
-#. summary(perl-Email-Simple)
-msgid "Simple parsing of RFC2822 message format and headers"
+#. description(netbeans-resolver)
+msgid "Resolver subproject of xml-commons, version 1.2 with a patch for NetBeans."
msgstr ""
-#. summary(python3-pytest)
-msgid "Simple powerful testing with Python"
+#. summary(netbeans-svnclientadapter)
+msgid "Subversion Client Adapter"
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Param)
-msgid "Simple role to provide a standard param method"
+#. description(netbeans-svnclientadapter)
+msgid "SVNClientAdapter is a high-level Java API for Subversion."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Workers)
-msgid "Simple sub-process management for asynchronous tasks"
+#. summary(netcomponents)
+msgid "Internet Protocol Suite Java Library"
msgstr ""
-#. summary(php5-pear-phpunit-Text_Template)
-msgid "Simple template engine"
+#. description(netcomponents)
+msgid "NetComponents is an Internet protocol suite Java library originally developed by ORO, Inc.\tThis version supports Finger, Whois, TFTP, Telnet, POP3, FTP, NNTP, SMTP, and some miscellaneous protocols like Time and Echo as well as BSD R command support. The purpose of the library is to provide fundamental protocol access, not higher-level abstractions. Therefore, some of the design violates object-oriented design principles. Its philosophy is to make the global functionality of a protocal accesible (for example, TFTP send file and receive file) when possible, but also provide access to the fundamental protocols where applicable so that the programmer can construct custom implementations (for example, the TFTP packet classes and the TFTP packet send and receive methods are exposed)."
msgstr ""
-#. summary(pycarddav)
-msgid "Simple to Use CardDAV CLI Client"
+#. summary(netcomponents:netcomponents-javadoc)
+msgid "Javadoc for netcomponents"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-StrictConstructor)
+#. description(netcomponents:netcomponents-javadoc)
msgid ""
-"Simply loading this module makes your constructors \"strict\". If your "
-"constructor is called with an attribute init argument that your class does "
-"not declare, then it calls 'Moose->throw_error()'. This is a great way to "
-"catch small typos."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Smart-Comments)
-msgid ""
-"Smart comments provide an easy way to insert debugging and tracking code "
-"into a program. They can report the value of a variable, track the progress "
-"of a loop, and verify that particular assertions are true.\n"
+"NetComponents, is an Internet protocol suite Java library originally developed by ORO, Inc.\tThis version supports Finger, Whois, TFTP, Telnet, POP3, FTP, NNTP, SMTP, and some miscellaneous protocols like Time and Echo as well as BSD R command support. The purpose of the library is to provide fundamental protocol access, not higher-level abstractions. Therefore, some of the design violates object-oriented design principles. Our philosophy is to make the global functionality of a protocal accesible (e.g., TFTP send file and receive file) when possible, but also provide access to the fundamental protocols where applicable so that the programmer may construct his own custom implementations (e.g, the TFTP packet classes and the TFTP packet send and receive methods are exposed).\n"
"\n"
-"Best of all, when you're finished debugging, you don't have to remove them. "
-"Simply commenting out the 'use Smart::Comments' line turns them back into "
-"regular comments. Leaving smart comments in your code is smart because if "
-"you needed them once, you'll almost certainly need them again later."
+"This package contains the javadoc documentation for netcomponents."
msgstr ""
-#. summary(python3-versiontools)
-msgid "Smart replacement for plain tuple used in __version__"
-msgstr ""
+#. summary(netconsole-tools)
+#, fuzzy
+msgid "Configure netconsole Kernel Module"
+msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-#. description(python3-versiontools)
+#. description(netconsole-tools)
msgid ""
-"Smart replacement for plain tuple used in __version__.\n"
+"netconsole is a kernel feature to log the dmesg output via the network. The used network driver must support the polling function.\n"
"\n"
-"* Keep a *single version definition* inside your package or module\n"
-"* Get proper versioning of development snapshots coupled with your Version "
-"Control System (pluggable support for additional systems available)\n"
-"* Produce nice version strings for released files that are compliant with "
-"PEP 386\n"
-"* Remain comparable as tuple of integers"
+"netconsole-server is a wrapper for insmod to load netconsole.o with the correct options. Use netcat on the client side to receive the kernel messages."
msgstr ""
-#. description(python3-socketpool)
-msgid ""
-"Socket pool is a simple socket pool that suports multiple factories and "
-"backends. It can easily be used by gevent, eventlet or any other library."
+#. summary(netsurf-buildsystem)
+msgid "Makefiles shared by NetSurf projects"
msgstr ""
-#. description(perl-CPAN-Meta)
-msgid ""
-"Software distributions released to the CPAN include a _META.json_ or, for "
-"older distributions, _META.yml_, which describes the distribution, its "
-"contents, and the requirements for building and installing the distribution. "
-"The data structure stored in the _META.json_ file is described in the CPAN::"
-"Meta::Spec manpage.\n"
-"\n"
-"CPAN::Meta provides a simple class to represent this distribution metadata "
-"(or _distmeta_), along with some helpful methods for interrogating that "
-"data.\n"
-"\n"
-"The documentation below is only for the methods of the CPAN::Meta object. "
-"For information on the meaning of individual fields, consult the spec."
+#. description(netsurf-buildsystem)
+msgid "netsurf-buildsystem contains makefiles shared by NetSurf projects."
msgstr ""
-#. description(perl-Net-SSLGlue)
-msgid ""
-"Some commonly used perl modules don't have SSL support at all, even if the "
-"protocol supports it. Others have SSL support, but most of them don't do "
-"proper checking of the server's certificate.\n"
-"\n"
-"The 'Net::SSLGlue::*' modules try to add SSL support or proper certificate "
-"checking to these modules. Currently support for the following modules is "
-"available:\n"
-"\n"
-"* Net::SMTP - add SSL from beginning or using STARTTLS\n"
-"\n"
-"* Net::LDAP - add proper certificate checking\n"
-"\n"
-"* LWP - add proper certificate checking"
+#. summary(network-autoconfig)
+msgid "Find a connected eth interface and create an ifcfg for it"
msgstr ""
-#. description(perl-Context-Preserve)
-msgid ""
-"Sometimes you need to call a function, get the results, act on the results, "
-"then return the result of the function. This is painful because of contexts; "
-"the original function can behave different if it's called in void, scalar, "
-"or list context. You can ignore the various cases and just pick one, but "
-"that's fragile. To do things right, you need to see which case you're being "
-"called in, and then call the function in that context. This results in 3 "
-"code paths, which is a pain to type in (and maintain).\n"
-"\n"
-"This module automates the process. You provide a coderef that is the "
-"\"original function\", and another coderef to run after the original runs. "
-"You can modify the return value (aliased to @_) here, and do whatever else "
-"you need to do. 'wantarray' is correct inside both coderefs; in \"after\", "
-"though, the return value is ignored and the value 'wantarray' returns is "
-"related to the context that the original function was called in."
+#. description(network-autoconfig)
+msgid "All available Ethernet network interfaces will be cycled until one is successfully configured. This script should run at the first boot of a machine that has several interfaces."
msgstr ""
-#. summary(python3-numpydoc)
-msgid "Sphinx extension to support docstrings in Numpy format"
-msgstr ""
+#. summary(neverball:neverball-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the neverball"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python3-sphinxcontrib-issuetracker)
-msgid "Sphinx integration with different issuetrackers"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-Sphinx)
+#. description(neverball:neverball-doc)
msgid ""
-"Sphinx is a tool that makes it easy to create intelligent and beautiful "
-"documentation for Python projects (or other documents consisting of multiple "
-"reStructuredText sources), written by Georg Brandl. It was originally "
-"created for the new Python documentation, and has excellent facilities for "
-"Python project documentation, but C/C++ is supported as well, and more "
-"languages are planned.\n"
+"Tilt the floor to roll a ball through an obstacle course within the given time. If the ball falls or time expires, a ball is lost.\n"
"\n"
-"Sphinx uses reStructuredText as its markup language, and many of its "
-"strengths come from the power and straightforwardness of reStructuredText "
-"and its parsing and translating suite, the Docutils."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Class-Spiffy)
-msgid "Spiffy Framework with No Source Filtering"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Spreadsheet-Read)
-msgid ""
-"Spreadsheet::Read tries to transparently read *any* spreadsheet and return "
-"its content in a universal manner independent of the parsing module that "
-"does the actual spreadsheet scanning.\n"
+"Collect 100 coins to save your progress and earn an extra ball. Red coins are worth 5. Blue coins are worth 10.\n"
"\n"
-"For OpenOffice this module uses Spreadsheet::ReadSXC\n"
+"In the grand tradition of Marble Madness and Super Monkey Ball, Neverball has you guide a rolling ball through dangerous territory. Balance on narrow bridges, navigate mazes, ride moving platforms, and dodge pushers and shovers to get to the goal. Race against the clock to collect coins to earn extra balls.\n"
"\n"
-"For Microsoft Excel this module uses Spreadsheet::ParseExcel or Spreadsheet::"
-"XLSX\n"
-"\n"
-"For CSV this module uses Text::CSV_XS (0.29 or up required, 0.73 or up "
-"preferred) or Text::CSV_PP (1.05 or up required).\n"
-"\n"
-"For SquirrelCalc there is a very simplistic built-in parser"
+"Documentation for the neverball."
msgstr ""
-#. description(perl-Spreadsheet-ReadSXC)
-msgid ""
-"Spreadsheet::ReadSXC extracts data from OpenOffice 1.x spreadsheet files (."
-"sxc). It exports the function read_sxc() which takes a filename and an "
-"optional reference to a hash of options as arguments and returns a reference "
-"to a hash of references to two-dimensional arrays. The hash keys correspond "
-"to the names of worksheets in the OpenOffice workbook. The two-dimensional "
-"arrays correspond to rows and cells in the respective spreadsheets. If you "
-"don't like this because the order of sheets is not preserved in a hash, read "
-"on. The 'OrderBySheet' option provides an array of hashes instead.\n"
-"\n"
-"If you prefer to unpack the .sxc file yourself, you can use the function "
-"read_xml_file() instead and pass the path to content.xml as an argument. Or "
-"you can extract the XML string from content.xml and pass the string to the "
-"function read_xml_string(). Both functions also take a reference to a hash "
-"of options as an optional second argument."
-msgstr ""
+#. summary(newsbeuter:newsbeuter-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package newsbeuter"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-String-Format)
-msgid "Sprintf-like string formatting capabilities"
-msgstr ""
+#. description(newsbeuter:newsbeuter-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package newsbeuter"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Module-Install)
-msgid "Standalone, extensible Perl module installer"
-msgstr ""
+#. summary(newt:newt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial for Nifty Erik's Windowing Toolkit"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(perl-MooseX-GlobRef)
-msgid "Store a Moose object in glob reference"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Hash-MultiValue)
-msgid "Store multiple values per key"
-msgstr ""
-
-#. description(python-django-athumb)
+#. description(newt:newt-doc)
msgid ""
-"Storing images and their thumbnails on S3 is a bit of a clumbsy endeavor "
-"with Django. While this Django app may work with more typical storage "
-"backends, it is intended to accept image uploads, thumbnail them, and upload "
-"the original plus the thumbs to S3. You may then get to the thumbnails in "
-"your template by doing something like:\n"
+"This package contains a tutorial about the Newt windowing toolkit.\n"
"\n"
-" <img src=\"{% thumbnail some_obj.image '80x80' %}\" />\n"
-"\n"
-"This automatically assembles the remote S3 URL to retrieve the thumbnail "
-"from. No error checking is done, and several assumptions are made for the "
-"sake of speed.\n"
-"\n"
-"The primary advantage of django-athumb is that, unlike sorl and others, "
-"thumbnails are generated at the time of user uploading the original image. "
-"Instead of generating thumbs on-demand and making the user wait, we get that "
-"out of the way from the beginning. This leads to a few big benefits:\n"
-"\n"
-"* We never check for the existence of a file, after the first save/upload. "
-"We assume it exists, and skip a whole lot of Disk I/O trying to determine "
-"that. This was horrendously slow on sorl + S3, as it had to hit a remote "
-"service every time it wanted to know if a thumbnail needed generating.\n"
-"* Since we define every possible thumbnail in advance via models.py, we "
-"have a defined set of possible values. They can also be more intelligently "
-"named than other packages. It is also possible to later add more sizes/"
-"thumbs.\n"
-"* This may be ran on your own hardware with decent speed. Running it on "
-"EC2 makes it just that much faster."
+"Newt is a programming library for color text-mode, widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces. Newt is based on the slang library."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Storage)
-msgid ""
-"Storing user data in an IMAP account belonging to the user is one of the "
-"Kolab server core concepts. This package provides all the necessary means to "
-"deal with this type of data storage effectively."
+#. summary(gtk2-metatheme-nimbus:nimbus-icon-theme)
+msgid "Nimbus Icon Theme"
msgstr ""
-#. description(perl-Stream-Buffered)
-msgid ""
-"Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length of byte strings "
-"and then get a seekable filehandle once everything is buffered. It uses "
-"PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending on the length of "
-"the size."
-msgstr ""
+#. summary(nini)
+#, fuzzy
+msgid "An uncommonly powerful .NET configuration library"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. description(perl-String-Errf)
-msgid ""
-"String::Errf provides 'errf', a simple string formatter that works something "
-"like 'perlfunc/sprintf'. It is implemented using the String::Formatter "
-"manpage and the Sub::Exporter manpage. Their documentation may be useful in "
-"understanding or extending String::Errf."
+#. description(nini)
+msgid "Nini is an uncommonly powerful .NET configuration library designed to help build highly configurable applications quickly."
msgstr ""
-#. description(perl-String-Format)
-msgid ""
-"String::Format lets you define arbitrary printf-like format sequences to be "
-"expanded. This module would be most useful in configuration files and "
-"reporting tools, where the results of a query need to be formatted in a "
-"particular way. It was inspired by mutt's index_format and related "
-"directives (see <URL:http://www.mutt.org/doc/manual/manual-6."
-"html#index_format>)."
-msgstr ""
+#. summary(ninja-ide)
+#, fuzzy
+msgid "Ninja IDE for Python development"
+msgstr "Programowanie jądra"
-#. description(perl-String-Formatter)
-msgid ""
-"String::Formatter is a tool for building sprintf-like formatting routines. "
-"It supports named or positional formatting, custom conversions, fixed string "
-"interpolation, and simple width-matching out of the box. It is easy to alter "
-"its behavior to write new kinds of format string expanders. For most cases, "
-"it should be easy to build all sorts of formatters out of the options built "
-"into String::Formatter.\n"
-"\n"
-"Normally, String::Formatter will be used to import a sprintf-like routine "
-"referred to as \"'stringf'\", but which can be given any name you like. This "
-"routine acts like sprintf in that it takes a string and some inputs and "
-"returns a new string:\n"
-"\n"
-" my $output = stringf \"Some %a format %s for you to %u.\\n\", { ... };\n"
-"\n"
-"This routine is actually a wrapper around a String::Formatter object created "
-"by importing stringf. In the following code, the entire hashref after "
-"\"stringf\" is passed to String::Formatter's constructor (the 'new' method), "
-"save for the '-as' key and any other keys that start with a dash.\n"
-"\n"
-" use String::Formatter stringf => { -as => 'fmt_time', "
-"codes => { ... }, format_hunker => ..., "
-"input_processor => ..., }, stringf => { -as => "
-"'fmt_date', codes => { ... }, string_replacer "
-"=> ..., hunk_formatter => ..., }, ;\n"
-"\n"
-"As you can see, this will generate two stringf routines, with different "
-"behaviors, which are installed with different names. Since the behavior of "
-"these routines is based on the 'format' method of a String::Formatter "
-"object, the rest of the documentation will describe the way the object "
-"behaves.\n"
-"\n"
-"There's also a 'named_stringf' export, which behaves just like the 'stringf' "
-"export, but defaults to the 'named_replace' and 'require_named_input' "
-"arguments. There's a 'method_stringf' export, which defaults "
-"'method_replace' and 'require_single_input'. Finally, a 'indexed_stringf', "
-"which defaults to 'indexed_replaced' and 'require_arrayref_input'. For more "
-"on these, keep reading, and check out the cookbook.\n"
-"\n"
-"the String::Formatter::Cookbook manpage provides a number of recipes for "
-"ways to put String::Formatter to use."
+#. description(ninja-ide)
+msgid "Features: - Every common functionality of a typical IDE supported: - Project Management. - Automatic Indentation. - Code Folding. - Brace matching. - The System for Syntax Highlighting in NINJA-IDE is really easy to extend, just write a json file with the keywords, etc. - Code Locator and Code Navigation supported. - Allow to execute Python programs and render HTML files just pressing Ctrl+F6. - Code Completion supported! - Follow Mode and Split supported. - And many more... Stay up to date for more features!"
msgstr ""
-#. summary(perl-Sub-Spec)
-msgid "Subroutine metadata specification"
+#. summary(nmcli-dmenu)
+msgid "Control NetworkManager via dmenu"
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-Has-Options)
-msgid "Succinct options for Moose"
+#. description(nmcli-dmenu)
+msgid "Small script to manage NetworkManager connections with dmenu instead of nm-applet. It can connect to existing NetworkManager wifi or wired connections, connect to new wifi connections (requests passphrase if required), connect to existing VPN connections, enable/disable networking, launch nm-connection-editor GUI."
msgstr ""
-#. summary(perl-Class-Std)
-msgid "Support for creating standard \"inside-out\" classes"
-msgstr ""
+#. summary(nodejs:nodejs-docs)
+#, fuzzy
+msgid "Node.js API documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(php5-pear-HTTP_Request)
-msgid ""
-"Supports GET/POST/HEAD/TRACE/PUT/DELETE, Basic authentication, Proxy, Proxy "
-"Authentication, SSL, file uploads etc."
-msgstr ""
-
-#. description(python-amqplib)
-msgid ""
-"Supports the 0-8 AMQP spec, and has been tested with RabbitMQ and Pythons "
-"2.4, 2.5, and 2.6."
-msgstr ""
-
-#. summary(php5-pear-XML_Serializer)
+#. description(nodejs:nodejs-docs)
#, fuzzy
-msgid "Swiss-army knife for creating, reading and writing XML files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "The API documentation for the Node.js JavaScript runtime."
+msgstr "Dokument"
-#. summary(php5-pear-symfony-YAML)
-msgid "Symfony YAML Component"
+#. summary(nodejs-packaging)
+msgid "RPM Macros and Utilities for Node.js Packaging"
msgstr ""
-#. summary(python3-pylint)
-msgid "Syntax and style checker for Python code"
+#. description(nodejs-packaging)
+msgid "RPM macros and support scripts for packaging Node.js modules."
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-AuthorizedMethods)
-msgid "Syntax sugar for authorized methods"
-msgstr ""
+#. summary(notification-daemon:notification-daemon-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package notification-daemon"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-MooseX-TransactionalMethods)
-msgid "Syntax sugar for transactional methods"
-msgstr ""
-
-#. summary(python-cliff-tablib)
+#. description(notification-daemon:notification-daemon-lang)
#, fuzzy
-msgid "Tablib formatters for cliff"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package notification-daemon"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(python3-Tempita)
-msgid ""
-"Tempita is a small templating language for text substitution.\n"
-"\n"
-"This isn't meant to be the Next Big Thing in templating; it's just a handy "
-"little templating language for when your project outgrows string.Template or "
-"% substitution. It's small, it embeds Python in strings, and it doesn't do "
-"much else."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-emoji)
+#. summary(google-noto-fonts:noto-kufiarabic)
+#. summary(google-noto-fonts:noto-naskharabic)
+#. summary(google-noto-fonts:noto-nastaliqurdu)
+msgid "Noto Font"
msgstr ""
-#. summary(python-django-dbtemplates)
-msgid "Template loader for templates stored in the database"
+#. description(google-noto-fonts:noto-emoji)
+#. description(google-noto-fonts:noto-kufiarabic)
+#. description(google-noto-fonts:noto-naskharabic)
+#. description(google-noto-fonts:noto-nastaliqurdu)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python-django-static)
-msgid "Template tags for better serving static files from templates"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans)
+msgid "Noto Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(python-django-static)
-msgid "Template tags for better serving static files from templates in Django."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(perl-Stream-Buffered)
-msgid "Temporary buffer to save bytes"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-armenian)
+msgid "Noto Armenian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-discover)
-msgid "Test discovery for unittest. Backported from Python 2.7 for Python 24+"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-armenian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Armenian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Without-Module)
-msgid "Test fallback behaviour in absence of modules"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-avestan)
+msgid "Noto Avestan Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Warnings)
-msgid "Test for warnings and the lack of them"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-avestan)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Avestan Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Command)
-msgid "Test routines for external commands"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-balinese)
+msgid "Noto Balinese Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Synopsis)
-msgid "Test your SYNOPSIS code"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-balinese)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Balinese Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Class)
-msgid ""
-"Test::Class provides a simple way of creating classes and objects to test "
-"your code in an xUnit style.\n"
-"\n"
-"Built using the Test::Builder manpage, it was designed to work with other "
-"Test::Builder based modules (the Test::More manpage, the Test::Differences "
-"manpage, the Test::Exception manpage, etc.).\n"
-"\n"
-"_Note:_ This module will make more sense, if you are already familiar with "
-"the \"standard\" mechanisms for testing perl code. Those unfamiliar with the "
-"Test::Harness manpage, the Test::Simple manpage, the Test::More manpage and "
-"friends should go take a look at them now. the Test::Tutorial manpage is a "
-"good starting point."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-bamum)
+msgid "Noto Bamum Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Output)
-msgid ""
-"Test::Output provides a simple interface for testing output sent to STDOUT "
-"or STDERR. A number of different utilities are included to try and be as "
-"flexible as possible to the tester.\n"
-"\n"
-"Originally this module was designed not to have external requirements, "
-"however, the features provided by the Sub::Exporter manpage over what the "
-"Exporter manpage provides is just to great to pass up.\n"
-"\n"
-"Likewise, Capture::Tiny provides a much more robust capture mechanism "
-"without than the original Test::Output::Tie. (Test::Output::Tie is "
-"deprecated, but included for backwards compatibility.)"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-bamum)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Bamum Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-Pod-Coverage)
-#, fuzzy
-msgid "Test::Pod::Coverage Perl module"
-msgstr "Włączone w trybie domyślnym sterownika"
-
-#. description(perl-Test-Requires)
-msgid ""
-"Test::Requires checks to see if the module can be loaded.\n"
-"\n"
-"If this fails rather than failing tests this *skips all tests*.\n"
-"\n"
-"Test::Requires can also be used to require a minimum version of Perl:\n"
-"\n"
-" use Test::Requires \"5.010\"; # quoting is necessary!!\n"
-"\n"
-" use Test::Requires \"v5.10\";"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-batak)
+msgid "Noto Batak Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-SharedFork)
-msgid ""
-"Test::SharedFork is utility module for Test::Builder.\n"
-"\n"
-"This module makes the fork(2) manpage safety in your test case.\n"
-"\n"
-"This module merges test count with parent process & child process."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-batak)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Batak Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Synopsis)
-msgid ""
-"Test::Synopsis is an (author) test module to find .pm or .pod files under "
-"your _lib_ directory and then make sure the example snippet code in your "
-"_SYNOPSIS_ section passes the perl compile check.\n"
-"\n"
-"Note that this module only checks the perl syntax (by wrapping the code with "
-"'sub') and doesn't actually run the code.\n"
-"\n"
-"Suppose you have the following POD in your module.\n"
-"\n"
-" =head1 NAME\n"
-"\n"
-" Awesome::Template - My awesome template\n"
-"\n"
-" =head1 SYNOPSIS\n"
-"\n"
-" use Awesome::Template;\n"
-"\n"
-" my $template = Awesome::Template->new; $tempalte->render(\"template."
-"at\");\n"
-"\n"
-" =head1 DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"An user of your module would try copy-paste this synopsis code and find that "
-"this code doesn't compile because there's a typo in your variable name _"
-"$tempalte_. Test::Synopsis will catch that error before you ship it."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-bengali)
+msgid "Noto Bengali Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-TCP)
-msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP program."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-bengali)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Bengali Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-TCP)
-#, fuzzy
-msgid "Testing TCP program"
-msgstr "Kopiowanie profilu"
-
-#. description(perl-Test-Base)
-msgid ""
-"Testing is usually the ugly part of Perl module authoring. Perl gives you a "
-"standard way to run tests with Test::Harness, and basic testing primitives "
-"with Test::More. After that you are pretty much on your own to develop a "
-"testing framework and philosophy. Test::More encourages you to make your own "
-"framework by subclassing Test::Builder, but that is not trivial.\n"
-"\n"
-"Test::Base gives you a way to write your own test framework base class that "
-"_is_ trivial. In fact it is as simple as two lines:\n"
-"\n"
-" package MyTestFramework; use Test::Base -Base;\n"
-"\n"
-"A module called 'MyTestFramework.pm' containing those two lines, will give "
-"all the power of Test::More and all the power of Test::Base to every test "
-"file that uses it. As you build up the capabilities of 'MyTestFramework', "
-"your tests will have all of that power as well.\n"
-"\n"
-"'MyTestFramework' becomes a place for you to put all of your reusable "
-"testing bits. As you write tests, you will see patterns and duplication, and "
-"you can \"upstream\" them into 'MyTestFramework'. Of course, you don't have "
-"to subclass Test::Base at all. You can use it directly in many applications, "
-"including everywhere you would use Test::More.\n"
-"\n"
-"Test::Base concentrates on offering reusable data driven patterns, so that "
-"you can write tests with a minimum of code. At the heart of all testing you "
-"have inputs, processes and expected outputs. Test::Base provides some clean "
-"ways for you to express your input and expected output data, so you can "
-"spend your time focusing on that rather than your code scaffolding."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-brahmi)
+msgid "Noto Brahmi Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-WWW-Mechanize)
-msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-brahmi)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Brahmi Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(perl-Test-LongString)
-msgid "Tests strings for equality, with more helpful failures"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-buginese)
+msgid "Noto Buginese Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python3-testscenarios)
-msgid "Testscenarios, a pyunit extension for dependency injection"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-buginese)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Buginese Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. summary(python3-progressbar)
-msgid "Text Progressbar Library for Python"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-buhid)
+msgid "Noto Buhid Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Text-Autoformat)
-msgid ""
-"Text::Autoformat provides intelligent formatting of plaintext without the "
-"need for any kind of embedded mark-up. The module recognizes Internet "
-"quoting conventions, a wide range of bulleting and number schemes, centred "
-"text, and block quotations, and reformats each appropriately. Other options "
-"allow the user to adjust inter-word and inter-paragraph spacing, justify "
-"text, and impose various capitalization schemes.\n"
-"\n"
-"The module also supplies a re-entrant, highly configurable replacement for "
-"the built-in Perl format() mechanism.\n"
-"\n"
-"Author:\n"
-"------- Damian Conway <damian(a)conway.org>"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-buhid)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Buhid Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(perl-Text-CSV)
-msgid ""
-"Text::CSV provides facilities for the composition and decomposition of comma-"
-"separated values using the Text::CSV_XS manpage or its pure Perl version.\n"
-"\n"
-"An instance of the Text::CSV class can combine fields into a CSV string and "
-"parse a CSV string into fields.\n"
-"\n"
-"The module accepts either strings or files as input and can utilize any user-"
-"specified characters as delimiters, separators, and escapes so it is perhaps "
-"better called ASV (anything separated values) rather than just CSV."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-canadianaboriginal)
+msgid "Noto Canadian Aboriginal Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Text-Patch)
-msgid ""
-"Text::Patch combines source text with given diff (difference) data. Diff "
-"data is produced by Text::Diff module or by the standard diff utility (man "
-"diff, see -u option).\n"
-"\n"
-"* patch( $source, $diff, options... )\n"
-"\n"
-" First argument is source (original) text. Second is the diff data. Third "
-"argument can be either hash reference with options or all the rest "
-"arguments will be considered patch options:\n"
-"\n"
-" $output = patch( $source, $diff, STYLE => \"Unified\", ... );\n"
-"\n"
-" $output = patch( $source, $diff, { STYLE => \"Unified\", ... } );\n"
-"\n"
-" Options are:\n"
-"\n"
-" STYLE => 'Unified'\n"
-"\n"
-" STYLE can be \"Unified\", \"Context\" or \"OldStyle\".\n"
-"\n"
-" The 'Unified' diff format looks like this:\n"
-"\n"
-" @@ -1,7 +1,6 @@ -The Way that can be told of is not the eternal "
-"Way; -The name that can be named is not the eternal name. The "
-"Nameless is the origin of Heaven and Earth; -The Named is the mother of "
-"all things. +The named is the mother of all things. + Therefore "
-"let there always be non-being, so we may see their subtlety, And "
-"let there always be being, @@ -9,3 +8,6 @@ The two are the "
-"same, But after they are produced, they have different "
-"names. +They both may be called deep and profound. +Deeper and more "
-"profound, +The door of all subtleties!"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-canadianaboriginal)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains CanadianAboriginal Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(perl-Text-TabularDisplay)
-msgid ""
-"Text::TabularDisplay simplifies displaying textual data in a table. The "
-"output is identical to the columnar display of query results in the mysql "
-"text monitor. For example, this data:\n"
-"\n"
-" 1, \"Tom Jones\", \"(666) 555-1212\" 2, \"Barnaby Jones\", \"(666) "
-"555-1213\" 3, \"Bridget Jones\", \"(666) 555-1214\"\n"
-"\n"
-"Used like so:\n"
-"\n"
-" my $t = Text::TabularDisplay->new(qw(id name phone)); $t->add(1, "
-"\"Tom Jones\", \"(666) 555-1212\"); $t->add(2, \"Barnaby Jones\", "
-"\"(666) 555-1213\"); $t->add(3, \"Bridget Jones\", \"(666) "
-"555-1214\"); print $t->render;\n"
-"\n"
-"Produces:\n"
-"\n"
-" +----+---------------+----------------+ | id | name | "
-"phone | +----+---------------+----------------+ | 1 | Tom "
-"Jones | (666) 555-1212 | | 2 | Barnaby Jones | (666) 555-1213 | "
-"| 3 | Bridget Jones | (666) 555-1214 | +----+---------------"
-"+----------------+"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-carian)
+msgid "Noto Carian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(python-CouchDB:python-CouchDB-doc)
-msgid "The API reference files for CouchDB"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-carian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Carian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(perl-Crypt-SaltedHash)
-msgid ""
-"The 'Crypt::SaltedHash' module provides an object oriented interface to "
-"create salted (or seeded) hashes of clear text data. The original "
-"formalization of this concept comes from RFC-3112 and is extended by the use "
-"of different digital agorithms."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cham)
+msgid "Noto Cham Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-SetOnce)
-msgid ""
-"The 'SetOnce' attribute lets your class have attributes that are not lazy "
-"and not set, but that cannot be altered once set.\n"
-"\n"
-"The logic is very simple: if you try to alter the value of an attribute with "
-"the SetOnce trait, either by accessor or writer, and the attribute has a "
-"value, it will throw an exception.\n"
-"\n"
-"If the attribute has a clearer, you may clear the attribute and set it again."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cham)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Cham Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-ezc-Base)
-msgid ""
-"The Base package provides the basic infrastructure that all packages rely "
-"on. Therefore every component relies on this package."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cherokee)
+msgid "Noto Cherokee Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Parse-CPAN-Packages)
-msgid ""
-"The Comprehensive Perl Archive Network (CPAN) is a very useful collection of "
-"Perl code. It has several indices of the files that it hosts, including a "
-"file named \"02packages.details.txt.gz\" in the \"modules\" directory. This "
-"file contains lots of useful information and this module provides a simple "
-"interface to the data contained within.\n"
-"\n"
-"In a future release the Parse::CPAN::Packages::Package manpage and the "
-"Parse::CPAN::Packages::Distribution manpage might have more information."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cherokee)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Cherokee Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-ezc-ConsoleTools)
-msgid "The ConsoleTools package provides Console handling."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cjkjp)
+msgid "Noto CJKjp Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(perl-Devel-StackTrace)
-msgid ""
-"The Devel::StackTrace module contains two classes, Devel::StackTrace and "
-"Devel::StackTrace::Frame. The goal of this object is to encapsulate the "
-"information that can found through using the caller() function, as well as "
-"providing a simple interface to this data.\n"
-"\n"
-"The Devel::StackTrace object contains a set of Devel::StackTrace::Frame "
-"objects, one for each level of the stack. The frames contain all the data "
-"available from 'caller()'.\n"
-"\n"
-"This code was created to support my the Exception::Class::Base manpage class "
-"(part of Exception::Class) but may be useful in other contexts."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cjkjp)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains CJKjp Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-django-debug-toolbar)
-msgid ""
-"The Django Debug Toolbar is a configurable set of panels that display "
-"various debug information about the current request/response and when "
-"clicked, display more details about the panel's content.\n"
-"\n"
-"Currently, the following panels have been written and are working: - Django "
-"version - Request timer - A list of settings in settings.py - Common HTTP "
-"headers - GET/POST/cookie/session variable display - Templates and context "
-"used, and their template paths - SQL queries including time to execute and "
-"links to EXPLAIN each query - List of signals, their args and receivers - "
-"Logging output via Python's built-in logging, or via the logbook module\n"
-"\n"
-"There is also one Django management command currently: - debugsqlshell: "
-"Outputs the SQL that gets executed as you work in the Python interactive "
-"shell."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cjkkr)
+msgid "Noto CJKkr Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-ezc-Graph)
-#, fuzzy
-msgid "The Graph package provides the basic infrastructure for graphs."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(php5-pear-HTML_QuickForm)
-msgid ""
-"The HTML_QuickForm package provides methods to dynamically create, validate "
-"and render HTML forms.\n"
-"\n"
-"Features:\n"
-"* More than 20 ready-to-use form elements.\n"
-"* XHTML compliant generated code.\n"
-"* Numerous mixable and extendable validation rules.\n"
-"* Automatic server-side validation and filtering.\n"
-"* On request javascript code generation for client-side validation.\n"
-"* File uploads support.\n"
-"* Total customization of form rendering.\n"
-"* Support for external template engines (ITX, Sigma, Flexy, Smarty).\n"
-"* Pluggable elements, rules and renderers extensions."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cjkkr)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains CJKkr Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Auth)
-msgid ""
-"The Horde_Auth package provides a common interface into the various backends "
-"for the Horde authentication system."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cjksc)
+msgid "Noto CJKsc Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Browser)
-msgid ""
-"The Horde_Browser class provides an API for getting information about the "
-"current user's browser and its capabilities."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cjksc)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains CJKsc Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Crypt)
-msgid ""
-"The Horde_Crypt package class provides an API for various cryptographic "
-"systems."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cjktc)
+msgid "Noto CJKtc Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Editor)
-msgid ""
-"The Horde_Editor package provides an API to generate the code necessary for "
-"embedding javascript RTE editors in a web page."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cjktc)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains CJKtc Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Form)
-msgid ""
-"The Horde_Form package provides form rendering, validation, and other "
-"functionality for the Horde Application Framework."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-coptic)
+msgid "Noto Coptic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_History)
-msgid ""
-"The Horde_History API provides a way to track changes on arbitrary pieces of "
-"data in Horde applications."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-coptic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Coptic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_ListHeaders)
-msgid ""
-"The Horde_ListHeaders library parses Mailing List Headers as defined in RFC "
-"2369 & RFC 2919."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cuneiform)
+msgid "Noto Cuneiform Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Lock)
-msgid "The Horde_Lock library provides the Horde resource locking system."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cuneiform)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Cuneiform Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_LoginTasks)
-msgid ""
-"The Horde_LoginTasks library provides a set of methods for dealing with "
-"tasks run upon login to Horde applications."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-cypriot)
+msgid "Noto Cypriot Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Mail)
-msgid ""
-"The Horde_Mail library is a fork of the PEAR Mail library that provides "
-"additional functionality, including (but not limited to):\n"
-"* Allows a stream to be passed in.\n"
-"* Allows raw headertext to be used in the outgoing messages (required for "
-"things like message redirection pursuant to RFC 5322 [3.6.6]).\n"
-"* Native PHP 5 code.\n"
-"* PHPUnit test suite.\n"
-"* Provides more comprehensive sendmail error messages.\n"
-"* Uses Exceptions instead of PEAR_Errors."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-cypriot)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Cypriot Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Memcache)
-msgid ""
-"The Horde_Memcache library provides an API to access a memcache installation "
-"in Horde code."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-deseret)
+msgid "Noto Deseret Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Notification)
-msgid ""
-"The Horde_Notification library provides a subject-observer pattern for "
-"raising and showing messages of different types and to different listeners."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-deseret)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Deseret Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Prefs)
-msgid ""
-"The Horde_Prefs package provides a common abstracted interface into the "
-"various preferences storage mediums. It also includes all of the functions "
-"for retrieving, storing, and checking preference values."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-devanagari)
+msgid "Noto Devanagari Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Rpc)
-msgid ""
-"The Horde_Rpc library provides a common abstracted interface to various "
-"remote methods of accessing Horde functionality."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-devanagari)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Devanagari Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Secret)
-msgid ""
-"The Horde_Secret library provides an API for encrypting and decrypting small "
-"pieces of data with the use of a shared key."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-egyptianhieroglyphs)
+msgid "Noto Egyptian Hieroglyphs Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Serialize)
-msgid ""
-"The Horde_Serialize library provides various methods of encapsulating data."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-egyptianhieroglyphs)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains EgyptianHieroglyphs Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Test)
-msgid "The Horde_Test library provides Horde-specific PHPUnit base classes."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-ethiopic)
+msgid "Noto Ethiopic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Text_Filter)
-msgid ""
-"The Horde_Text_Filter library provides common methods for fitering and "
-"converting text."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-ethiopic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Ethiopic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Text_Filter_Csstidy)
-msgid ""
-"The Horde_Text_Filter_Csstidy:: class provides the PHP-based library needed "
-"to perform optimization/compression on CSS code. It is provided in a "
-"separate package as the code is under the GPLv2 license instead of the "
-"LGPLv2 license used for the Text_Filter class."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-georgian)
+msgid "Noto Georgian Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Text_Flowed)
-msgid ""
-"The Horde_Text_Flowed:: class provides common methods for manipulating text "
-"using the encoding described in RFC 3676 ('flowed' text)."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-georgian)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Georgian Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Token)
-msgid ""
-"The Horde_Token:: class provides a common abstracted interface into the "
-"various token generation mediums. It also includes all of the functions for "
-"retrieving, storing, and checking tokens."
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-glagolitic)
+msgid "Noto Glagolitic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_View)
-msgid "The Horde_View library provides a simple View pattern implementation."
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-glagolitic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Glagolitic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(python-ipy)
-msgid ""
-"The IP class allows a comfortable parsing and handling for most notations in "
-"use for IPv4 and IPv6 addresses and networks. It was greatly inspired by "
-"RIPE's Perl module NET::IP's interface but doesn't share the implementation. "
-"It doesn't share non-CIDR netmasks, so funky stuff like a netmask of "
-"0xffffff0f can't be done here.\n"
-"\n"
-"Author:\n"
-"-------- Victor Stinner <victor.stinner AT inl.fr> Maximillian "
-"Dornseif"
+#. summary(google-noto-fonts:noto-sans-gothic)
+msgid "Noto Gothic Sans Serif Font"
msgstr ""
-#. summary(perl-MooseX-POE)
-msgid "The Illicit Love Child of Moose and POE"
+#. description(google-noto-fonts:noto-sans-gothic)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages. This package contains Gothic Sans Serif font, hinted."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Log)
-msgid ""
-"The Log package provides an abstracted logging framework. It includes output "
-"handlers for log files, databases, syslog, email, Firebug, and the console. "
-"It also provides composite and subject-observer logging mechanisms."
+#. summary(Mesa:Mesa-libd3d-32bit)
+#. description(Mesa:Mesa-libd3d-32bit)
+msgid "Mesa Direct3D9 state tracker"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Aliases)
-msgid ""
-"The MooseX::Aliases module will allow you to quickly alias methods in Moose. "
-"It provides an alias parameter for 'has()' to generate aliased accessors as "
-"well as the standard ones. Attributes can also be initialized in the "
-"constructor via their aliased names.\n"
-"\n"
-"You can create more than one alias at once by passing a arrayref:\n"
-"\n"
-" has ip_addr => ( alias => [ qw(ipAddr ip) ], );"
-msgstr ""
+#. summary(Mesa:Mesa-libd3d-devel-32bit)
+#. description(Mesa:Mesa-libd3d-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Mesa Direct3D9 state tracker development package"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(php5-pear-Net_DIME)
-msgid ""
-"The Net_DIME package provides an implementation of DIME as defined at "
-"http://xml.coverpages.org/draft-nielsen-dime-02.txt"
+#. summary(herqq:libQtSolutions_SOAP-2_7-1-32bit)
+msgid "SOAP client for Qt"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-HTML_Common)
-msgid ""
-"The PEAR::HTML_Common package provides methods for html code display and "
-"attributes handling.\n"
-"* Methods to set, remove, update html attributes.\n"
-"* Handles comments in HTML code.\n"
-"* Handles layout, tabs, line endings for nicer HTML code."
+#. description(herqq:libQtSolutions_SOAP-2_7-1-32bit)
+msgid "The Qt SOAP project provides basic web service support with version 1.1 of the SOAP protocol."
msgstr ""
-#. summary(postgresql:postgresql-plpython)
-msgid "The PL/Python Procedural Languages for PostgreSQL"
-msgstr ""
-
-#. summary(postgresql:postgresql-plperl)
-msgid "The PL/Tcl, PL/Perl, and PL/Python procedural languages for PostgreSQL"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-Unit)
+#. summary(SDL2:libSDL2-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The PerlUnit testing framework"
-msgstr "Przeglądarka aplikacji"
+msgid "SDL2 Library Developer Files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(php5-pear-Horde_Perms)
+#. description(SDL2:libSDL2-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Perms package provides an interface to the Horde permissions system."
+msgid "This package contains files needed for development with the SDL2 library."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Proc-Simple)
-msgid ""
-"The Proc::Simple package provides objects mimicing real-life processes from "
-"a user's point of view. A new process object is created by\n"
-"\n"
-" $myproc = Proc::Simple->new();\n"
-"\n"
-"Either external programs or perl subroutines can be launched and controlled "
-"as processes in the background.\n"
-"\n"
-"A 10-second sleep process, for example, can be launched as an external "
-"program as in\n"
-"\n"
-" $myproc->start(\"/bin/sleep 10\"); # or $myproc->start(\"/bin/sleep"
-"\", \"10\");\n"
-"\n"
-"or as a perl subroutine, as in\n"
-"\n"
-" sub mysleep { sleep(shift); } # Define mysleep() $myproc->start"
-"(\\&mysleep, 10); # Launch it.\n"
-"\n"
-"or even as\n"
-"\n"
-" $myproc->start(sub { sleep(10); });\n"
-"\n"
-"The _start_ Method returns immediately after starting the specified process "
-"in background, i.e. there's no blocking. It returns _1_ if the process has "
-"been launched successfully and _0_ if not.\n"
-"\n"
-"The _poll_ method checks if the process is still running\n"
-"\n"
-" $running = $myproc->poll();\n"
-"\n"
-"and returns _1_ if it is, _0_ if it's not. Finally,\n"
-"\n"
-" $myproc->kill();\n"
-"\n"
-"terminates the process by sending it the SIGTERM signal. As an option, "
-"another signal can be specified.\n"
-"\n"
-" $myproc->kill(\"SIGUSR1\");\n"
-"\n"
-"sends the SIGUSR1 signal to the running process. _kill_ returns _1_ if it "
-"succeeds in sending the signal, _0_ if it doesn't.\n"
-"\n"
-"The methods are discussed in more detail in the next section.\n"
-"\n"
-"A destructor is provided so that a signal can be sent to the forked "
-"processes automatically should the process object be destroyed or if the "
-"process exits. By default this behaviour is turned off (see the "
-"kill_on_destroy and signal_on_destroy methods)."
+#. summary(SDL2_gfx:libSDL2_gfx-1_0-0-32bit)
+msgid "SDL2 Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions"
msgstr ""
-#. description(openstack-dashboard:python-horizon)
-msgid ""
-"The Python module horizon is the core component of the OpenStack dashboard."
+#. description(SDL2_gfx:libSDL2_gfx-1_0-0-32bit)
+#. description(SDL2_gfx:libSDL2_gfx-devel-32bit)
+msgid "Library containing 20+ graphics primitives (line, box, circle, polygon, etc.) for SDL2."
msgstr ""
-#. description(perl-Spreadsheet-ParseExcel)
-msgid ""
-"The Spreadsheet::ParseExcel module can be used to read information from "
-"Excel 95-2003 binary files.\n"
-"\n"
-"The module cannot read files in the Excel 2007 Open XML XLSX format. See the "
-"the Spreadsheet::XLSX manpage module instead."
-msgstr ""
+#. summary(SDL2_gfx:libSDL2_gfx-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Libraries, includes and more to develop SDL2_gfx applications"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Switch)
-msgid ""
-"The Switch.pm module implements a generalized case mechanism that covers "
-"most (but not all) of the numerous possible combinations of switch and case "
-"values described above.\n"
-"\n"
-"The module augments the standard Perl syntax with two new control "
-"statements: 'switch' and 'case'. The 'switch' statement takes a single "
-"scalar argument of any type, specified in parentheses. 'switch' stores this "
-"value as the current switch value in a (localized) control variable. The "
-"value is followed by a block which may contain one or more Perl statements "
-"(including the 'case' statement described below). The block is "
-"unconditionally executed once the switch value has been cached."
+#. summary(SDL2_image:libSDL2_image-2_0-0-32bit)
+msgid "Simple DirectMedia Layer 2 – Image Loading Library"
msgstr ""
-#. description(python3-logilab-astng)
-msgid ""
-"The aim of this module is to provide a common base representation of python "
-"source code for projects such as pychecker, pyreverse, pylint... Well, "
-"actually the development of this library is essentially governed by pylint's "
-"needs.\n"
-"\n"
-"It extends class defined in the compiler.ast [1] module with some additional "
-"methods and attributes. Instance attributes are added by a builder object, "
-"which can either generate extended ast (let's call them astng ;) by visiting "
-"an existant ast tree or by inspecting living object. Methods are added by "
-"monkey patching ast classes.\n"
-"\n"
-"Please send any comment, patch or question to the python-projects mailing-"
-"list. Before asking a question, please first search the archives in case it "
-"would have already been answered. You may want to use google and add \"site:"
-"lists.logilab.org\" to your keywords to narrow your search. We will soon "
-"provide our own search engine."
-msgstr ""
+#. summary(SDL2_image:libSDL2_image-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL2 image loader library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-argparse)
-msgid ""
-"The argparse module provides an easy, declarative interface for creating "
-"command line tools, which knows how to:\n"
-"\n"
-"* parse the arguments and flags from sys.argv\n"
-"* convert arg strings into objects for your program\n"
-"* format and print informative help messages\n"
-"* and much more...\n"
-"\n"
-"The argparse module improves on the standard library optparse module in a "
-"number of ways including:\n"
-"\n"
-"* handling positional arguments\n"
-"* supporting sub-commands\n"
-"* allowing alternative option prefixes like + and /\n"
-"* handling zero-or-more and one-or-more style arguments\n"
-"* producing more informative usage messages\n"
-"* providing a much simpler interface for custom types and actions"
+#. summary(SDL2_mixer:libSDL2_mixer-2_0-0-32bit)
+msgid "Simple DirectMedia Layer 2 – Sound mixer library"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Pear)
-msgid ""
-"The component provides various tools to deal with PEAR. Among other features "
-"it allows updating the package.xml file or accessing a remote PEAR server."
-msgstr ""
+#. summary(SDL2_mixer:libSDL2_mixer-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL2 sound mixer library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Lingua-EN-Inflect)
-msgid ""
-"The exportable subroutines of Lingua::EN::Inflect provide plural "
-"inflections, \"a\"/\"an\" selection for English words, and manipulation of "
-"numbers as words\n"
-"\n"
-"Plural forms of all nouns, most verbs, and some adjectives are provided. "
-"Where appropriate, \"classical\" variants (for example: \"brother\" -> "
-"\"brethren\", \"dogma\" -> \"dogmata\", etc.) are also provided.\n"
-"\n"
-"Pronunciation-based \"a\"/\"an\" selection is provided for all English "
-"words, and most initialisms.\n"
-"\n"
-"It is also possible to inflect numerals (1,2,3) to ordinals (1st, 2nd, 3rd) "
-"and to English words (\"one\", \"two\", \"three).\n"
-"\n"
-"In generating these inflections, Lingua::EN::Inflect follows the Oxford "
-"English Dictionary and the guidelines in Fowler's Modern English Usage, "
-"preferring the former where the two disagree.\n"
-"\n"
-"The module is built around standard British spelling, but is designed to "
-"cope with common American variants as well. Slang, jargon, and other English "
-"dialects are _not_ explicitly catered for.\n"
-"\n"
-"Where two or more inflected forms exist for a single word (typically a "
-"\"classical\" form and a \"modern\" form), Lingua::EN::Inflect prefers the "
-"more common form (typically the \"modern\" one), unless \"classical\" "
-"processing has been specified (see the \"MODERN VS CLASSICAL INFLECTIONS\" "
-"manpage)."
+#. description(SDL2_mixer:libSDL2_mixer-devel-32bit)
+#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-devel-32bit)
+msgid "A multi-channel audio mixer. It supports 4 channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries."
msgstr ""
-#. description(perl-WWW-Shorten)
-msgid ""
-"The function 'makeashorterlink' will call the relevant web site passing it "
-"your long URL and will return the shorter version.\n"
-"\n"
-"The function 'makealongerlink' does the reverse. 'makealongerlink' will "
-"accept as an argument either the full shortened URL or just the identifier.\n"
-"\n"
-"If anything goes wrong, then either function will return 'undef'."
+#. summary(SDL2_net:libSDL2_net-2_0-0-32bit)
+msgid "Simple DirectMedia Layer 2 – Networking library"
msgstr ""
-#. description(perl-File-Path-Tiny)
-msgid ""
-"The goal here is simply to provide recursive versions of the mkdir manpage() "
-"and the rmdir manpage() with as little code and overhead as possible.\n"
-"\n"
-"This module is in no way meant to derogate the File::Path manpage and is in "
-"no way an endorsement to go out and replace all use of the File::Path "
-"manpage with the File::Path::Tiny manpage.\n"
-"\n"
-"the File::Path manpage is very good at what it does but there's simply a lot "
-"happening that we can do without much of the time.\n"
-"\n"
-"Here are some things the File::Path manpage has/does that this module "
-"attempts to do without:\n"
-"\n"
-"* * multiple interfaces\n"
-"\n"
-" Backwards compatibility brings in a lot of code and logic that we don't "
-"need from here on out.\n"
-"\n"
-"* * chdir()s\n"
-"\n"
-" It does a ton of chdir()s which could leave you somewhere you're not "
-"planning on being and requires much more overhead to do.\n"
-"\n"
-"* * can croak not allowing you to detect and handle failure\n"
-"\n"
-" Just let me handle errors how I want. Don't make my entire app die or "
-"have to wrap it in an eval\n"
-"\n"
-"* * A well intentioned output system\n"
-"\n"
-" Just let me do the output how I want. (Nothing, As HTML, print to a "
-"filehandle, etc...)\n"
-"\n"
-"* * A well intentioned and experimental (IE subject to change) error "
-"handling system.\n"
-"\n"
-" Just keep it simple and detect failure via a boolean check and do what I "
-"want with the error. See the /\"How can I make/remove multiple paths?\" "
-"manpage\n"
-"\n"
-"* * According to its POD, removing a tree is apparently not safe unless "
-"you tell it to be with the ‘safe’ or 'keep_root' attributes.\n"
-"\n"
-" Seems like that should just happen, I don't want to worry about "
-"accidentally removing / when I pass it /tmp"
-msgstr ""
+#. summary(SDL2_net:libSDL2_net-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL2 networking library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(ppl:ppl-devel-32bit)
-msgid ""
-"The header files, Autoconf macro, and ppl-config tool for developing "
-"applications using the Parma Polyhedra Library through its C and C++ "
-"interfaces."
+#. summary(SDL2_ttf:libSDL2_ttf-2_0-0-32bit)
+msgid "Simple DirectMedia Layer 2 – Truetype Library"
msgstr ""
-#. description(python-icalendar)
-msgid ""
-"The iCalendar package is a parser/generator of iCalendar files for use with "
-"Python. It follows the RFC 2445 (iCalendar) specification."
+#. summary(SDL2_ttf:libSDL2_ttf-devel-32bit)
+msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library"
msgstr ""
-#. description(python-lazr.uri)
-msgid "The lazr.uri package includes code for parsing and dealing with URIs."
-msgstr ""
+#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Include Files and Libraries for SDL_Pango development"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Declare-Constraints-Simple)
-msgid ""
-"The main purpose of this module is to provide an easy way to build a profile "
-"to validate a data structure. It does this by giving you a set of "
-"declarative keywords in the importing namespace."
+#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx-devel-32bit)
+msgid "Libraries, includes and more to develop SDL_gfx applications"
msgstr ""
-#. description(perl-WWW-Pastebin-PastebinCom-Create)
+#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx-devel-32bit)
msgid ""
-"The module provides means of pasting large texts into the http://pastebin."
-"com manpage pastebin site."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Text-Reform)
-msgid ""
-"The module supplies a re-entrant, highly configurable replacement for the "
-"built-in Perl format() mechanism.\n"
+"The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces. The current components of the SDL_gfx library are:\n"
"\n"
-"Author:\n"
-"------- Damian Conway <damian(a)conway.org>"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-unittest2)
-msgid "The new features in unittest for Python 2.7 backported to Python 2.3+"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-logilab-common)
-msgid ""
-"The package logilab.common contains several modules providing low level "
-"functionalities shared among some python projects developed by logilab.\n"
+"- Graphic Primitives (SDL_gfxPrimitves.h)\n"
"\n"
-"The package is used by pylint, an advanced Python style and syntax checker.\n"
+"- Rotozoomer (SDL_rotozoom.h)\n"
"\n"
-"Please note that some of the modules have some extra dependencies. For "
-"instance, logilab.common.db will require a db-api 2.0 compliant database "
-"driver. Command line parsing modules require optik to be installed, if "
-"you're using python2.1 or 2.2.\n"
+"- Framerate control (SDL_framerate.h)\n"
"\n"
-"Please send any comment, patch or question to the python-projects mailing-"
-"list. Before asking a question, please first search the archives in case it "
-"would have already been answered. You may want to use google and add \"site:"
-"lists.logilab.org\" to your keywords to narrow your search. We will soon "
-"provide our own search engine.\n"
+"- MMX image filters (SDL_imageFilter.h)\n"
"\n"
-"This version is built to use python 3"
+"The library is backwards compatible to the above mentioned code. It is written in plain C and can be used in C++ code."
msgstr ""
-#. description(perl-PPIx-Regexp)
-msgid ""
-"The purpose of the _PPIx-Regexp_ package is to parse regular expressions in "
-"a manner similar to the way the PPI package parses Perl. This class forms "
-"the root of the parse tree, playing a role similar to PPI::Document.\n"
-"\n"
-"This package shares with PPI the property of being round-trip safe. That "
-"is,\n"
-"\n"
-" my $expr = 's/ ( \\d+ ) ( \\D+ ) /$2$1/smxg'; my $re = PPIx::Regexp->new"
-"( $expr ); print $re->content() eq $expr ? \"yes\\n\" : \"no\\n\"\n"
-"\n"
-"should print 'yes' for any valid regular expression.\n"
-"\n"
-"Navigation is similar to that provided by PPI. That is to say, things like "
-"'children', 'find_first', 'snext_sibling' and so on all work pretty much the "
-"same way as in PPI.\n"
-"\n"
-"The class hierarchy is also similar to PPI. Except for some utility classes "
-"(the dumper, the lexer, and the tokenizer) all classes are descended from "
-"PPIx::Regexp::Element, which provides basic navigation. Tokens are descended "
-"from PPIx::Regexp::Token, which provides content. All containers are "
-"descended from PPIx::Regexp::Node, which provides for children, and all "
-"structure elements are descended from PPIx::Regexp::Structure, which "
-"provides beginning and ending delimiters, and a type.\n"
-"\n"
-"There are two features of PPI that this package does not provide - "
-"mutability and operator overloading. There are no plans for serious "
-"mutability, though something like PPI's 'prune' functionality might be "
-"considered. Similarly there are no plans for operator overloading, which "
-"appears to the author to represent a performance hit for little tangible "
-"gain."
+#. summary(SDL_image:libSDL_image-devel-32bit)
+msgid "Libraries, includes and more to develop SDL_image applications"
msgstr ""
-#. description(python3-py)
-msgid ""
-"The py lib is a Python development support library featuring the following "
-"tools and modules:\n"
-"\n"
-"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
-"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n"
-"* py.iniconfig: easy parsing of .ini files\n"
-"* py.code: dynamic code generation and introspection\n"
-"* py.path: uniform local and svn path objects"
-msgstr ""
+#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL sound mixer library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python3-pyparsing:python3-pyparsing-doc)
-msgid ""
-"The pyparsing module is an alternative approach to creating and executing "
-"simple grammars, vs. the traditional lex/yacc approach, or the use of "
-"regular expressions. The pyparsing module provides a library of classes that "
-"client code uses to construct the grammar directly in Python code.\n"
-"\n"
-"This package contains the documentation of python3-pyparsing"
-msgstr ""
+#. summary(SDL_net:libSDL_net-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL networking library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Perl-PrereqScanner)
-msgid ""
-"The scanner will extract loosely your distribution prerequisites from your "
-"files.\n"
-"\n"
-"The extraction may not be perfect but tries to do its best. It will "
-"currently find the following prereqs:\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" plain lines beginning with 'use' or 'require' in your perl modules and "
-"scripts, including minimum perl version\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" regular inheritance declared with the 'base' and 'parent' pragmata\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" the Moose manpage inheritance declared with the 'extends' keyword\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" the Moose manpage roles included with the 'with' keyword\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" OO namespace aliasing using the 'aliased' module"
-msgstr ""
+#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL sound sample library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-MiniMock)
-msgid "The simplest possible mock library"
-msgstr ""
+#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL TrueType library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Sub-Exporter-ForMethods)
-msgid ""
-"The synopsis section, above, looks almost indistinguishable from any other "
-"use of Sub::Exporter, apart from the use of 'method_installer'. It is nearly "
-"indistinguishable in behavior, too. The only change is that subroutines "
-"exported from Method::Builder into named slots in Vehicle::Autobot will be "
-"wrapped in a subroutine called 'Vehicle::Autobot::transform'. This will "
-"insert a named frame into stack traces to aid in debugging.\n"
-"\n"
-"More importantly (for the author, anyway), they will not be removed by "
-"namespace::autoclean. This makes the following code work:\n"
-"\n"
-" package MyLibrary;\n"
-"\n"
-" use Math::Trig qw(tan); # uses Exporter.pm use String::Truncate "
-"qw(trunc); # uses Sub::Exporter's defaults\n"
-"\n"
-" use Sub::Exporter::ForMethods qw(method_installer); use Mixin::Linewise "
-"{ installer => method_installer }, qw(read_file);\n"
-"\n"
-" use namespace::autoclean;\n"
-"\n"
-" ...\n"
-"\n"
-" 1;\n"
-"\n"
-"After MyLibrary is compiled, 'namespace::autoclean' will remove 'tan' and "
-"'trunc' as foreign contaminants, but will leave 'read_file' in place. It "
-"will also remove 'method_installer', an added win."
+#. summary(SDLmm:libSDLmm-0_1-8-32bit)
+msgid "Simple DirectMedia Layer C++ glue library"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Text_Wiki)
-msgid ""
-"The text transformation is done in 2 steps. The chosen parser uses markup "
-"rules to tokenize the tags and content. Renderers output the tokens and text "
-"into the requested format. The tokenized form replaces the tags by a "
-"protected byte value associated to an index in an options table. This form "
-"shares up to 50 rules by all parsers and renderers. The package is intented "
-"for versatile transformers as well as converters. Text_Wiki is delivered "
-"with its own parser, which is used by Yawiki or Horde's Wicked and three "
-"basic renderers: XHTML , LaTeX and plain text. Strong sanitizing of XHTML is "
-"default. Parsers (* and Renderers) exist for BBCode, Cowiki (*), Dokuwiki "
-"(*), Mediawiki and Tikiwiki (*). It is highly configurable and can be easily "
-"extended."
+#. description(SDLmm:libSDLmm-0_1-8-32bit)
+msgid "SDLmm aims to stay as close as possible to the C API while taking advantage of native C++ features like object oriented programming. It also aims to be as platform independent as possible. In other words, it tries to support every platform that SDL supports."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Types)
-msgid ""
-"The type system provided by Moose effectively makes all of its builtin type "
-"global, as are any types you declare with Moose. This means that every "
-"module that declares a type named 'PositiveInt' is sharing the same type "
-"object. This can be a problem when different parts of the code base want to "
-"use the same name for different things.\n"
-"\n"
-"This package lets you declare types using short names, but behind the scenes "
-"it namespaces all your type declarations, effectively prevent name clashes "
-"between packages.\n"
-"\n"
-"This is done by creating a type library module like 'MyApp::Types' and then "
-"importing types from that module into other modules.\n"
-"\n"
-"As a side effect, the declaration mechanism allows you to write type names "
-"as barewords (really function calls), which catches typos in names at "
-"compile time rather than run time.\n"
-"\n"
-"This module also provides some helper functions for using Moose types "
-"outside of attribute declarations.\n"
-"\n"
-"If you mix string-based names with types created by this module, it will "
-"warn, with a few exceptions. If you are declaring a 'class_type()' or "
-"'role_type()' within your type library, or if you use a fully qualified name "
-"like '\"MyApp::Foo\"'."
-msgstr ""
+#. summary(SDLmm:libSDLmm-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the SDL C++ API layer"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(kdeartwork4:plasma-theme-aya)
-msgid "Theme for Plasma"
+#. description(SDLmm:libSDLmm-devel-32bit)
+msgid "SDLmm aims to stay as close as possible to the C API while taking advantage of native C++ features like object orientation. We will also aim at being platform independent as much as possible. I.e we'll try to support ever platform supported by SDL."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-SubCalls)
-msgid ""
-"There are a number of different situations (like testing caching code) where "
-"you want to want to do a number of tests, and then verify that some "
-"underlying subroutine deep within the code was called a specific number of "
-"times.\n"
-"\n"
-"This module provides a number of functions for doing testing in this way in "
-"association with your normal the Test::More manpage (or similar) test "
-"scripts."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Util)
+#. summary(motif:libUil4-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"These classes provide functionality useful for all kind of applications."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Motif User Interface Language library"
+msgstr "Powiadomienia"
-#. description(php5-pear-Horde_Core)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These classes provide the core functionality of the Horde Application "
-"Framework."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(perl-Number-Format)
-msgid ""
-"These functions provide an easy means of formatting numbers in a manner "
-"suitable for displaying to the user.\n"
-"\n"
-"There are two ways to use this package. One is to declare an object of type "
-"Number::Format, which you can think of as a formatting engine. The various "
-"functions defined here are provided as object methods. The constructor 'new"
-"()' can be used to set the parameters of the formatting engine."
+#. description(motif:libUil4-32bit)
+msgid "The Motif user interface language (UIL) is a specification language for describing the initial state of a Motif application's user interface."
msgstr ""
-#. description(perl-Task-Moose)
+#. description(libXaw3d:libXaw3d-devel-32bit)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This Task installs Moose and then optionally installs a number of Moose "
-"extensions listed below. This list is meant to be comprehensive, so if I "
-"missed something please let me know."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-Horde_Itip)
-msgid ""
-"This class allows to generate MIME encapsulated responses to iCalendar "
-"invitations"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-MooseX-Meta-TypeConstraint-ForceCoercion)
-msgid ""
-"This class allows to wrap any \"Moose::Meta::TypeConstraint\" in a way that "
-"will force coercion of the value when checking or validating a value against "
-"it."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Tree-DAG_Node)
-msgid ""
-"This class encapsulates/makes/manipulates objects that represent nodes in a "
-"tree structure. The tree structure is not an object itself, but is emergent "
-"from the linkages you create between nodes. This class provides the methods "
-"for making linkages that can be used to build up a tree, while preventing "
-"you from ever making any kinds of linkages which are not allowed in a tree "
-"(such as having a node be its own mother or ancestor, or having a node have "
-"two mothers).\n"
+"Xaw3d is a general-purpose replacement for the Athena toolkit which adds a 3D appearance and support for XPM images.\n"
"\n"
-"This is what I mean by a \"tree structure\", a bit redundantly stated:\n"
-"\n"
-"* o A tree is a special case of an acyclic directed graph\n"
-"\n"
-"* o A tree is a network of nodes where there's exactly one root node\n"
-"\n"
-" Also, the only primary relationship between nodes is the mother-daughter "
-"relationship.\n"
-"\n"
-"* o No node can be its own mother, or its mother's mother, etc\n"
-"\n"
-"* o Each node in the tree has exactly one parent\n"
-"\n"
-" Except for the root of course, which is parentless.\n"
-"\n"
-"* o Each node can have any number (0 .. N) daughter nodes\n"
-"\n"
-" A given node's daughter nodes constitute an _ordered_ list.\n"
-"\n"
-" However, you are free to consider this ordering irrelevant. Some "
-"applications do need daughters to be ordered, so I chose to consider this "
-"the general case.\n"
-"\n"
-"* o A node can appear in only one tree, and only once in that tree\n"
-"\n"
-" Notably (notable because it doesn't follow from the two above points), a "
-"node cannot appear twice in its mother's daughter list.\n"
-"\n"
-"* o There's an idea of up versus down\n"
-"\n"
-" Up means towards to the root, and down means away from the root (and "
-"towards the leaves).\n"
-"\n"
-"* o There's an idea of left versus right\n"
-"\n"
-" Left is toward the start (index 0) of a given node's daughter list, and "
-"right is toward the end of a given node's daughter list.\n"
-"\n"
-"Trees as described above have various applications, among them: representing "
-"syntactic constituency, in formal linguistics; representing contingencies in "
-"a game tree; representing abstract syntax in the parsing of any computer "
-"language -- whether in expression trees for programming languages, or "
-"constituency in the parse of a markup language document. (Some of these "
-"might not use the fact that daughters are ordered.)\n"
-"\n"
-"(Note: B-Trees are a very special case of the above kinds of trees, and are "
-"best treated with their own class. Check CPAN for modules encapsulating B-"
-"Trees; or if you actually want a database, and for some reason ended up "
-"looking here, go look at the AnyDBM_File manpage.)\n"
-"\n"
-"Many base classes are not usable except as such -- but 'Tree::DAG_Node' can "
-"be used as a normal class. You can go ahead and say:\n"
-"\n"
-"\tuse Tree::DAG_Node; \tmy $root = Tree::DAG_Node->new(); \t$root->name"
-"(\"I'm the tops\"); \t$new_daughter = Tree::DAG_Node->new(); \t$new_daughter-"
-">name(\"More\"); \t$root->add_daughter($new_daughter);\n"
-"\n"
-"and so on, constructing and linking objects from 'Tree::DAG_Node' and making "
-"useful tree structures out of them."
-msgstr ""
+"This package contains the development headers for the library found in libXaw3d6/libXaw3d7/libXaw3d8."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Exception-Base)
-msgid ""
-"This class implements a fully OO exception mechanism similar to the "
-"Exception::Class manpage or the Class::Throwable manpage. It provides a "
-"simple interface allowing programmers to declare exception classes. These "
-"classes can be thrown and caught. Each uncaught exception prints full stack "
-"trace if the default verbosity is increased for debugging purposes.\n"
-"\n"
-"The features of 'Exception::Base':\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" fast implementation of the exception class\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" fully OO without closures and source code filtering\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" does not mess with '$SIG{__DIE__}' and '$SIG{__WARN__}'\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" no external run-time modules dependencies, requires core Perl modules "
-"only\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" the default behavior of exception class can be changed globally or just "
-"for the thrown exception\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" matching the exception by class, message or other attributes\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" matching with string, regex or closure function\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" creating automatically the derived exception classes (the perlfunc/use "
-"manpage interface)\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" easily expendable, see the Exception::System manpage class for example\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" prints just an error message or dumps full stack trace\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" can propagate (rethrow) an exception\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" can ignore some packages for stack trace output\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" some defaults (i.e. verbosity) can be different for different exceptions"
+#. description(Mesa:libXvMC_nouveau-32bit)
+msgid "This package contains the XvMC state tracker for Nouveau. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
msgstr ""
-#. description(perl-Email-Address)
-msgid ""
-"This class implements a regex-based RFC 2822 parser that locates email "
-"addresses in strings and returns a list of 'Email::Address' objects found. "
-"Alternatively you may construct objects manually. The goal of this software "
-"is to be correct, and very very fast."
+#. description(Mesa:libXvMC_r600-32bit)
+msgid "This package contains the XvMC state tracker for R600. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
msgstr ""
-#. description(perl-DateTime-TimeZone)
-msgid ""
-"This class is the base class for all time zone objects. A time zone is "
-"represented internally as a set of observances, each of which describes the "
-"offset from GMT for a given time period.\n"
-"\n"
-"Note that without the 'DateTime.pm' module, this module does not do much. "
-"It's primary interface is through a 'DateTime' object, and most users will "
-"not need to directly use 'DateTime::TimeZone' methods."
-msgstr ""
+#. description(libqt5-qtwayland:libqt5-qtwayland-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development package to build Qt-based compositors."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Test-Assert)
-msgid ""
-"This class provides a set of assertion methods useful for writing tests. The "
-"API is based on JUnit4 and the Test::Unit::Lite manpage and the methods die "
-"on failure.\n"
-"\n"
-"These assertion methods might be not useful for common the Test::Builder "
-"manpage-based (the Test::Simple manpage, the Test::More manpage, etc.) test "
-"units.\n"
-"\n"
-"The assertion methods can be used in class which is derived from 'Test::"
-"Assert' or used as standard Perl functions after importing them into user's "
-"namespace.\n"
-"\n"
-"'Test::Assert' can also wrap standard the Test::Simple manpage, the Test::"
-"More manpage or other the Test::Builder manpage-based tests.\n"
-"\n"
-"The assertions can be also used for run-time checking."
+#. description(libqt5-qtwebchannel:libqt5-qtwebchannel-devel-32bit)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtwebchannel."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Exception)
+#. summary(libqt5-qtwebengine:libqt5-qtwebengine-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This class provides the default exception handlers for the Horde Application "
-"Framework."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Qt 5 WebEngine Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(php5-pear-Horde_Url)
-msgid ""
-"This class represents a single URL and provides methods for manipulating "
-"URLs."
-msgstr ""
+#. summary(qxmledit:libqxmledit0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Editor Shared Libraries"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Test-CPAN-Meta)
+#. description(qxmledit:libqxmledit0-32bit)
msgid ""
-"This distribution was written to ensure that a META.yml file, provided with "
-"a standard distribution uploaded to CPAN, meets the specifications that are "
-"slowly being introduced to module uploads, via the use of package makers and "
-"installers such as the ExtUtils::MakeMaker manpage, the Module::Build "
-"manpage and the Module::Install manpage.\n"
+"QXmlEdit is a simple XML editor written in Qt4. It uses a tree based interface to ease the edit of long files.\n"
"\n"
-"See the CPAN::Meta manpage for further details of the CPAN Meta "
-"Specification."
+"This package includes QXmlEdit shared libraries."
msgstr ""
-#. description(perl-SQL-Translator)
-msgid ""
-"This documentation covers the API for SQL::Translator. For a more general "
-"discussion of how to use the modules and scripts, please see the SQL::"
-"Translator::Manual manpage.\n"
-"\n"
-"SQL::Translator is a group of Perl modules that converts vendor-specific SQL "
-"table definitions into other formats, such as other vendor-specific SQL, ER "
-"diagrams, documentation (POD and HTML), XML, and Class::DBI classes. The "
-"main focus of SQL::Translator is SQL, but parsers exist for other structured "
-"data formats, including Excel spreadsheets and arbitrarily delimited text "
-"files. Through the separation of the code into parsers and producers with an "
-"object model in between, it's possible to combine any parser with any "
-"producer, to plug in custom parsers or producers, or to manipulate the "
-"parsed data via the built-in object model. Presently only the definition "
-"parts of SQL are handled (CREATE, ALTER), not the manipulation of data "
-"(INSERT, UPDATE, DELETE)."
-msgstr ""
+#. summary(libqxmpp:libqxmpp0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Qt XMPP Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Test-Unit)
+#. description(libqxmpp:libqxmpp0-32bit)
msgid ""
-"This framework is intended to support unit testing in an object-oriented "
-"development paradigm (with support for inheritance of tests etc.) and is "
-"derived from the JUnit testing framework for Java by Kent Beck and Erich "
-"Gamma. To start learning how to use this framework, see the Test::Unit::"
-"TestCase manpage and the Test::Unit::TestSuite manpage. (There will also "
-"eventually be a tutorial in the Test::Unit::Tutorial manpage.\n"
+"QXmpp is a cross-platform C++ XMPP client library. It is based on Qt and C++.\n"
"\n"
-"However 'Test::Unit::Procedural' is the procedural style interface to a "
-"sophisticated unit testing framework for Perl that . Test::Unit is intended "
-"to provide a simpler interface to the framework that is more suitable for "
-"use in a scripting style environment. Therefore, Test::Unit does not provide "
-"much support for an object-oriented approach to unit testing."
+"QXmpp is pretty intuitive and easy to use. It uses Qt extensively. Qt is the only third party library it is dependent on. Users need to a have working knowledge of C++ and Qt basics (Signals and Slots and Qt data types). The underlying TCP socket and the XMPP RFCs (RFC3920 and RFC3921) have been encapsulated into classes and functions. Therefore the user would not be bothered with these details. But it is always recommended to the advanced users to read and enjoy the low level details."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Unit-Lite)
-msgid ""
-"This framework provides lighter version of the Test::Unit manpage framework. "
-"It implements some of the the Test::Unit manpage classes and methods needed "
-"to run test units. The the Test::Unit::Lite manpage tries to be compatible "
-"with public API of the Test::Unit manpage. It doesn't implement all classes "
-"and methods at 100% and only those necessary to run tests are available.\n"
-"\n"
-"The the Test::Unit::Lite manpage can be distributed as a part of package "
-"distribution, so the package can be distributed without dependency on "
-"modules outside standard Perl distribution. The the Test::Unit::Lite manpage "
-"is provided as a single file."
-msgstr ""
+#. summary(librdmacm:librdmacm-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the librdmacm library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-hp3parclient)
-msgid ""
-"This is a Client library that can talk to the HP 3PAR Storage array. The "
-"3PAR storage array has a REST web service interface as of 3.1.2 of the "
-"firmware. This client library implements a simple interface to talking with "
-"that REST interface using the python httplib2 http library."
-msgstr ""
+#. description(librdmacm:librdmacm-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the librdmacm library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-django-auth-ldap)
-msgid ""
-"This is a Django authentication backend that authenticates against an LDAP "
-"service. Configuration can be as simple as a single distinguished name "
-"template, but there are many rich configuration options for working with "
-"users, groups, and permissions."
-msgstr ""
+#. summary(libreadline-java:libreadline-java-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Java Wrapper for the EditLine Library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Horde_Thrift)
-msgid "This is a Packaged version of the PHP Thrift client"
+#. description(libreadline-java:libreadline-java-32bit)
+msgid "libreadline-java provides Java bindings for libedit though a JNI wrapper."
msgstr ""
-#. description(python-CouchDB)
-msgid ""
-"This is a Python library for the CouchDB document-oriented database. It "
-"provides a convenient high level interface for the CouchDB server."
-msgstr ""
+#. summary(ding-libs:libref_array-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for libref_array"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(python-CouchDB:python-CouchDB-doc)
-msgid ""
-"This is a Python library for the CouchDB document-oriented database. It "
-"provides a convenient high level interface for the CouchDB server.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation for python-couchdb."
+#. summary(libreiserfs:libreiserfs-0_3-0-32bit)
+msgid "ReiserFS File System Access Library"
msgstr ""
-#. description(gaupol:python3-aeidon)
+#. description(libreiserfs:libreiserfs-0_3-0-32bit)
msgid ""
-"This is a Python package for reading, writing and manipulating text-based "
-"subtitle files. It is separate from the gaupol package, which provides a "
-"subtitle editor application with a GTK+ user interface."
-msgstr ""
-
-#. description(python-glanceclient)
-msgid ""
-"This is a client for the Glance which uses the OpenStack Image API. There's "
-"a Python API (the glanceclient module), and a command-line tool (glance)."
-msgstr ""
-
-#. description(python-keystoneclient)
-msgid ""
-"This is a client for the OpenStack Keystone API. There's a Python API (the "
-"keystoneclient module), and a command-line tool (keystone)."
-msgstr ""
-
-#. description(python-cinderclient)
-msgid ""
-"This is a client for the OpenStack Volume API. There's a Python API (the "
-"cinderclient module), and a command-line script (cinder). Each implements "
-"100% of the OpenStack Volume API."
-msgstr ""
-
-#. description(python-ceilometerclient)
-msgid ""
-"This is a client library for Ceilometer built on the Ceilometer API. It "
-"provides a Python API (the ceilometerclient module) and a command-line tool "
-"(ceilometer)."
-msgstr ""
-
-#. description(python-heatclient)
-msgid ""
-"This is a client library for Heat built on the Heat orchestration API. It "
-"provides a Python API (the heatclient module) and a command-line tool (heat)."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-PPIx-Utilities)
-msgid ""
-"This is a collection of functions for dealing with PPI objects, many of "
-"which originated in Perl::Critic. They are organized into modules by the "
-"kind of PPI class they relate to, by replacing the \"PPI\" at the front of "
-"the module name with \"PPIx::Utilities\", e.g. functionality related to PPI::"
-"Nodes is in PPIx::Utilities::Node."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-Spec)
-msgid ""
-"This is a declarative specification-style testing system for behavior-driven "
-"development (BDD) in Perl. The tests (a.k.a. examples) are named with "
-"strings instead of subroutine names, so your fingers will suffer less "
-"fatigue from underscore-itis, with the side benefit that the test reports "
-"are more legible.\n"
+"This is a library for reiserfs file system access and manipulation. The primary goal is to develop the nice, full functionality library that can be linked to any projects that needed reiserfs file system access. These include GNU Parted, GNU GRUB, Yaboot, Partimage, and EVMS.\n"
"\n"
-"This module is inspired by and borrows heavily from RSpec (http://rspec.info/"
-"documentation/), a BDD tool for the Ruby programming language."
+"libreiserfs has a number of high level APIs for accessing reiserfs file systems. There are main file system code, journal code, bitmap code, directories and files access code, and device abstraction layer."
msgstr ""
-#. description(python-amqp)
-msgid ""
-"This is a fork of amqplib_ which was originally written by Barry Pederson. "
-"It is maintained by the Celery_ project, and used by kombu as a pure python "
-"alternative when librabbitmq is not available.\n"
-"\n"
-"This library should be API compatible with librabbitmq."
+#. summary(libreiserfs:libreiserfs-devel-32bit)
+msgid "ReiserFS Filesystem Access Tools"
msgstr ""
-#. description(python-cov-core)
-msgid ""
-"This is a lib package for use by pytest-cov, nose-cov and nose2-cov. Unless "
-"your developing a coverage plugin for a test framework then you probably "
-"want one of those."
+#. description(libreiserfs:libreiserfs-devel-32bit)
+msgid "This is a library for reiserfs filesystem access and manipulation. The primary goal is to develop the nice, full functionality library wich might be linked against any projects which needed reiserfs filesystem access. There are GNU Parted, GNU GRUB, Yaboot, Partimage, EVMS, etc."
msgstr ""
-#. description(perl-Text-Template)
-msgid ""
-"This is a library for generating form letters, building HTML pages, or "
-"filling in templates generally. A `template' is a piece of text that has "
-"little Perl programs embedded in it here and there. When you `fill in' a "
-"template, you evaluate the little programs and replace them with their "
-"values.\n"
-"\n"
-"You can store a template in a file outside your program. People can modify "
-"the template without modifying the program. You can separate the formatting "
-"details from the main code, and put the formatting parts of the program into "
-"the template. That prevents code bloat and encourages functional separation."
-msgstr ""
+#. summary(libressl:libressl-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for LibreSSL, an SSL/TLS protocol implementation"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Perl6-Junction)
+#. description(libressl:libressl-devel-32bit)
msgid ""
-"This is a lightweight module which provides 'Junction' operators, the most "
-"commonly used being 'any' and 'all'.\n"
+"LibreSSL is an open-source implementation of the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols. It derives from OpenSSL, with the aim of refactoring the OpenSSL code so as to provide a more secure implementation.\n"
"\n"
-"Inspired by the Perl6 design docs, the http://dev.perl.org/perl6/doc/design/"
-"exe/E06.html manpage.\n"
-"\n"
-"Provides a limited subset of the functionality of the Quantum::"
-"Superpositions manpage, see the /\"SEE ALSO\" manpage for comment.\n"
-"\n"
-"Notice in the the /SYNOPSIS manpage above, that if you want to match against "
-"a regular expression, you must use '==' or '!='. *Not* '=~' or '!~'. You "
-"must also use a regex object, such as 'qr/\\d/', not a plain regex such as '/"
-"\\d/'."
+"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libressl."
msgstr ""
-#. description(perl-File-Mork)
-msgid ""
-"This is a module that can read the Mozilla URL history file -- normally "
-"$HOME/.mozilla/default/*.slt/history.dat -- and extract the id, url, name, "
-"hostname, first visted dat, last visited date and visit count.\n"
-"\n"
-"To find your history file it might be worth using *Mozilla::Backup* which "
-"has some platform-independent code for finding the profiles of various "
-"Mozilla-isms (including Firefox, Camino, K-Meleon, etc.)."
+#. summary(librubberband:librubberband2-32bit)
+msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
msgstr ""
-#. description(python3-setuptools-git)
-msgid ""
-"This is a plugin for setuptools that enables git integration. Once "
-"installed, Setuptools can be told to include in a package distribution all "
-"the files tracked by git. This is an alternative to explicit inclusion "
-"specifications with MANIFEST.in.\n"
-"\n"
-"This package was formerly known as gitlsfiles. The name change is the result "
-"of an effort by the setuptools plugin developers to provide a uniform naming "
-"convention."
+#. description(librubberband:librubberband2-32bit)
+msgid "Rubber Band is a library and utility program that permits you to change the tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
msgstr ""
-#. description(python-bugzilla)
-msgid ""
-"This is a python module that provides a nice, python-ish interface to "
-"Bugzilla over XMLRPC.\n"
-"\n"
-"It was originally written specifically for Red Hat's Bugzilla instance, but "
-"now supports the Web Services provided by upstream Bugzilla 3.0 and 3.2 "
-"also.\n"
-"\n"
-"It also includes a 'bugzilla' commandline client which can be used for "
-"quick, ad-hoc bugzilla jiggery-pokery. I guess you could use it in shell "
-"scripts too, but gosh - why not just write something in Python instead?"
+#. summary(samba:libsamba-policy0-32bit)
+msgid "Active Directory Group Policy library"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Getopt)
-msgid ""
-"This is a role which provides an alternate constructor for creating objects "
-"using parameters passed in from the command line.\n"
-"\n"
-"This module attempts to DWIM as much as possible with the command line "
-"params by introspecting your class's attributes. It will use the name of "
-"your attribute as the command line option, and if there is a type constraint "
-"defined, it will configure Getopt::Long to handle the option accordingly.\n"
-"\n"
-"You can use the trait the MooseX::Getopt::Meta::Attribute::Trait manpage or "
-"the attribute metaclass the MooseX::Getopt::Meta::Attribute manpage to get "
-"non-default commandline option names and aliases.\n"
-"\n"
-"You can use the trait the MooseX::Getopt::Meta::Attribute::Trait::NoGetopt "
-"manpage or the attribute metaclass the MooseX::Getopt::Meta::Attribute::"
-"NoGetopt manpage to have 'MooseX::Getopt' ignore your attribute in the "
-"commandline options.\n"
-"\n"
-"By default, attributes which start with an underscore are not given "
-"commandline argument support, unless the attribute's metaclass is set to the "
-"MooseX::Getopt::Meta::Attribute manpage. If you don't want your accessors to "
-"have the leading underscore in their name, you can do this:\n"
-"\n"
-" has '_foo' => (accessor => 'foo', ...);\n"
-"\n"
-" has '_bar' => (reader => 'bar', ...);\n"
-"\n"
-"This will mean that Getopt will not handle a --foo param, but your code can "
-"still call the 'foo' method.\n"
-"\n"
-"If your class also uses a configfile-loading role based on the MooseX::"
-"ConfigFromFile manpage, such as the MooseX::SimpleConfig manpage, the "
-"MooseX::Getopt manpage's 'new_with_options' will load the configfile "
-"specified by the '--configfile' option (or the default you've given for the "
-"configfile attribute) for you.\n"
-"\n"
-"Options specified in multiple places follow the following precedence order: "
-"commandline overrides configfile, which overrides explicit new_with_options "
-"parameters."
+#. summary(scalapack:libscalapack2-openmpi-32bit)
+msgid "ScaLAPACK libraries compiled against openmpi"
msgstr ""
-#. description(perl-XML-SimpleObject-LibXML)
+#. description(scalapack:libscalapack2-openmpi-32bit)
msgid ""
-"This is a short and simple class allowing simple object access to a parsed "
-"XML::LibXML tree, with methods for fetching children and attributes in as "
-"clean a manner as possible. My apologies for further polluting the XML:: "
-"space; this is a small and quick module, with easy and compact usage. Some "
-"will rightfully question placing another interface over the DOM methods "
-"provided by XML::LibXML, but my experience is that people appreciate the "
-"total simplicity provided by this module, despite its limitations. These "
-"limitations include a minor loss of speed compared to the DOM, loss of "
-"control over node types, and protection (aka lack of knowledge) about the "
-"DOM. I encourage those who want more control and understanding over the DOM "
-"to study XML::LibXML; this module's source can be instructive, too."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Devel-Cycle)
-msgid ""
-"This is a simple developer's tool for finding circular references in objects "
-"and other types of references. Because of Perl's reference-count based "
-"memory management, circular references will cause memory leaks."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit-Text_Template)
-msgid "This is a simple template engine which is used in phpunit."
-msgstr ""
-
-#. description(php5-pear-phpunit-PHP_Timer)
-msgid "This is a simple utility class for timing."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-MooseX-Param)
-msgid ""
-"This is a very simple Moose role which provides a the CGI manpage like "
-"'param' method.\n"
+"The ScaLAPACK (or Scalable LAPACK) library includes a subset of LAPACK routines redesigned for distributed memory MIMD parallel computers. It is currently written in a Single-Program-Multiple-Data style using explicit message passing for interprocessor communication. It assumes matrices are laid out in a two-dimensional block cyclic decomposition.\n"
"\n"
-"I found that I had written this code over and over and over and over again, "
-"and each time it was the same. So I thought, why not put it in a role?"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-XML-Filter-BufferText)
-msgid ""
-"This is a very simple filter. One common cause of grief (and programmer "
-"error) is that XML parsers aren't required to provide character events in "
-"one chunk. They can, but are not forced to, and most don't. This filter does "
-"the trivial but oft-repeated task of putting all characters into a single "
-"event.\n"
+"ScaLAPACK is designed for heterogeneous computing and is portable on any computer that supports MPI or PVM.\n"
"\n"
-"Note that this won't help you cases such as:\n"
+"Like LAPACK, the ScaLAPACK routines are based on block-partitioned algorithms in order to minimize the frequency of data movement between different levels of the memory hierarchy. (For such machines, the memory hierarchy includes the off-processor memory of other processors, in addition to the hierarchy of registers, cache, and local memory on each processor.) The fundamental building blocks of the ScaLAPACK library are distributed memory versions (PBLAS) of the Level 1, 2 and 3 BLAS, and a set of Basic Linear Algebra Communication Subprograms (BLACS) for communication tasks that arise frequently in parallel linear algebra computations. In the ScaLAPACK routines, all interprocessor communication occurs within the PBLAS and the BLACS. One of the design goals of ScaLAPACK was to have the ScaLAPACK routines resemble their LAPACK equivalents as much as possible.\n"
"\n"
-" <foo> blah <!-- comment --> phubar </foo>\n"
-"\n"
-"In the above case, given the interleaving comment, there will be two "
-"'character()' events. This may be worked around in the future if there is "
-"demand for it.\n"
-"\n"
-"An interesting way to use this filter, instead of telling users to use it, "
-"is to return it from your handler's constructor, already configured and all. "
-"That'll make the buffering totally transparent to them ('XML::SAX::Writer' "
-"does that)."
+"This package contains ScaLAPACK\tlibraries compiled with\topenmpi."
msgstr ""
-#. description(perl-DBIx-Class)
-msgid ""
-"This is an SQL to OO mapper with an object API inspired by the Class::DBI "
-"manpage (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a "
-"resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It "
-"aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while "
-"still providing access to as many of the capabilities of the database as "
-"possible, including retrieving related records from multiple tables in a "
-"single query, 'JOIN', 'LEFT JOIN', 'COUNT', 'DISTINCT', 'GROUP BY', 'ORDER "
-"BY' and 'HAVING' support.\n"
-"\n"
-"DBIx::Class can handle multi-column primary and foreign keys, complex "
-"queries and database-level paging, and does its best to only query the "
-"database in order to return something you've directly asked for. If a "
-"resultset is used as an iterator it only fetches rows off the statement "
-"handle as requested in order to minimise memory usage. It has auto-increment "
-"support for SQLite, MySQL, PostgreSQL, Oracle, SQL Server and DB2 and is "
-"known to be used in production on at least the first four, and is fork- and "
-"thread-safe out of the box (although DBI/Threads and Thread Safety).\n"
-"\n"
-"This project is still under rapid development, so large new features may be "
-"marked *experimental* - such APIs are still usable but may have edge bugs. "
-"Failing test cases are _always_ welcome and point releases are put out "
-"rapidly as bugs are found and fixed.\n"
-"\n"
-"We do our best to maintain full backwards compatibility for published APIs, "
-"since DBIx::Class is used in production in many organisations, and even "
-"backwards incompatible changes to non-published APIs will be fixed if "
-"they're reported and doing so doesn't cost the codebase anything.\n"
-"\n"
-"The test suite is quite substantial, and several developer releases are "
-"generally made to CPAN before the branch for the next release is merged back "
-"to trunk for a major release."
-msgstr ""
+#. summary(scalapack:libscalapack2-openmpi-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development libraries for ScaLAPACK (openmpi)"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(perl-MooseX-ConfigFromFile)
-msgid ""
-"This is an abstract role which provides an alternate constructor for "
-"creating objects using parameters passed in from a configuration file. The "
-"actual implementation of reading the configuration file is left to concrete "
-"sub-roles.\n"
-"\n"
-"It declares an attribute 'configfile' and a class method 'new_with_config', "
-"and requires that concrete roles derived from it implement the class method "
-"'get_config_from_file'.\n"
-"\n"
-"Attributes specified directly as arguments to 'new_with_config' supersede "
-"those in the configfile.\n"
-"\n"
-"the MooseX::Getopt manpage knows about this abstract role, and will use it "
-"if available to load attributes from the file specified by the command line "
-"flag '--configfile' during its normal 'new_with_options'."
-msgstr ""
+#. description(scalapack:libscalapack2-openmpi-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains development libraries for ScaLAPACK, compiled against openmpi."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Exporter-Lite)
-msgid ""
-"This is an alternative to Exporter intended to provide a lightweight subset "
-"of its functionality. It supports 'import()', '@EXPORT' and '@EXPORT_OK' and "
-"not a whole lot else.\n"
-"\n"
-"Unlike Exporter, it is not necessary to inherit from Exporter::Lite (ie. no "
-"'@ISA = qw(Exporter::Lite)' mantra). Exporter::Lite simply exports its import"
-"() function. This might be called a \"mix-in\".\n"
-"\n"
-"Setting up a module to export its variables and functions is simple:\n"
-"\n"
-" package My::Module; use Exporter::Lite;\n"
-"\n"
-" @EXPORT = qw($Foo bar);\n"
-"\n"
-"now when you 'use My::Module', '$Foo' and 'bar()' will show up.\n"
-"\n"
-"In order to make exporting optional, use @EXPORT_OK.\n"
-"\n"
-" package My::Module; use Exporter::Lite;\n"
-"\n"
-" @EXPORT_OK = qw($Foo bar);\n"
-"\n"
-"when My::Module is used, '$Foo' and 'bar()' will _not_ show up. You have to "
-"ask for them. 'use My::Module qw($Foo bar)'."
+#. summary(sfml2:libsfml2-2_3-32bit)
+msgid "Free multimedia C++ API"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Iterator)
-msgid ""
-"This is an attempt to add smalltalk-like streams to Moose. It currently "
-"works with ArrayRefs and HashRefs.\n"
-"\n"
-"* next\n"
-"\n"
-" The next method provides the next item in the colletion.\n"
-"\n"
-" For arrays it returns the element of the array\n"
-"\n"
-" For hashs it returns a pair as a hashref with the keys: key and value\n"
-"\n"
-"* has_next\n"
-"\n"
-" The has_next method is a boolean method that is true if there is another "
-"item in the colletion after the current item. and falue if there isn't.\n"
-"\n"
-"* peek\n"
-"\n"
-" The peek method returns the next item without moving the state of the "
-"iterator forward. It returns undef if it is at the end of the collection.\n"
-"\n"
-"* reset\n"
-"\n"
-" Resets the cursor, so you can iterate through the elements again."
+#. description(sfml2:libsfml2-2_3-32bit)
+msgid "SFML is a free multimedia C++ API that provides you low and high level access to graphics, input, audio, etc. SFML is a portable and easy to use multimedia API written in C++. You can see it as a modern, object-oriented alternative to SDL. SFML is composed of several packages to perfectly suit your needs. You can use SFML as a minimal windowing system to interface with OpenGL, or as a fully-featured multimedia library for building games or interactive programs."
msgstr ""
-#. description(perl-Devel-REPL)
-msgid ""
-"This is an interactive shell for Perl, commonly known as a REPL - Read, "
-"Evaluate, Print, Loop. The shell provides for rapid development or testing "
-"of code without the need to create a temporary source code file.\n"
-"\n"
-"Through a plugin system, many features are available on demand. You can also "
-"tailor the environment through the use of profiles and run control files, "
-"for example to pre-load certain Perl modules when working on a particular "
-"project."
-msgstr ""
+#. summary(libskk:libskk0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Libskk libraries"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Role-HasMessage)
+#. description(libskk:libskk0-32bit)
msgid ""
-"This is another extremely simple role. A class that includes Role::"
-"HasMessage is promising to provide a 'message' method that returns a string "
-"summarizing the message or event represented by the object. It does _not_ "
-"provide any actual behavior."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-Inter)
-msgid ""
-"This is another framework for writing test scripts. It is loosely inspired "
-"by Test::More, and has most of it's functionality, but it is not a drop-in "
-"replacement.\n"
+"SKK is a statistical language model based Japanese input method engine. to model the Japanese language, it use a backoff bigram and trigram\n"
"\n"
-"Test::More (and other existing test frameworks) suffer from two weaknesses, "
-"both of which have prevented me from ever using them:\n"
-"\n"
-" None offer the ability to access specific tests in a reasonably "
-"interactive fashion\n"
-"\n"
-" None offer the ability to write the tests in whatever format would "
-"make the tests the most readable"
+"This package provides GObject-based library to deal with Japanese kana-to-kanji conversion method."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-MDB2_Driver_mysql)
-msgid "This is the MySQL MDB2 driver."
+#. summary(soxr:libsoxr-lsr0-32bit)
+msgid "Compatibility layer with libsamplerate"
msgstr ""
-#. description(php5-pear-MDB2_Driver_mysqli)
-msgid "This is the MySQLi MDB2 driver."
+#. description(soxr:libsoxr-lsr0-32bit)
+msgid "soxr libsamplerate API compatibility layer (to some extent)."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-MDB2_Driver_pgsql)
-msgid "This is the PostgreSQL MDB2 driver."
+#. summary(libsrtp:libsrtp1-32bit)
+msgid "Secure Real-Time Transport Protocol (SRTP) library"
msgstr ""
-#. description(python-fastimport)
+#. description(libsrtp:libsrtp1-32bit)
msgid ""
-"This is the Python parser that was originally developed for bzr-fastimport, "
-"but extracted so it can be used by other projects.\n"
+"The libSRTP library is an open source implementation of the Secure Real-time Transport Protocol (SRTP) originally authored by Cisco Systems, Inc.\n"
"\n"
-"It is currently used by bzr-fastimport and dulwich. hg-fastimport and git-"
-"remote-hg use a slightly modified version of it."
+"SRTP is a security profile for RTP that adds confidentiality, message authentication, and replay protection to that protocol. It is specified in RFC 3711. More information about the SRTP protocol itself can be found on the Secure RTP page."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-phpunit-PHPUnit_Selenium)
-msgid "This is the Selenium RC integration for PHPUnit."
+#. description(libressl:libssl37-32bit)
+msgid "LibreSSL is an open-source implementation of the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols. It derives from OpenSSL and intends to provide a more secure implementation."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-symfony-YAML)
-msgid ""
-"This is the Symfony YAML Component. YAML means Yet Another Markup Language "
-"and is your opportunity to shoot yourself into the foot if xml didn't do it "
-"for you."
+#. summary(simplescreenrecorder:libssr-glinject-32bit)
+msgid "Simple Screen Recorder openGL plugin"
msgstr ""
-#. description(perl-Module-Starter)
-msgid ""
-"This is the core module for Module::Starter. If you're not looking to extend "
-"or alter the behavior of this module, you probably want to look at the "
-"module-starter manpage instead.\n"
-"\n"
-"Module::Starter is used to create a skeletal CPAN distribution, including "
-"basic builder scripts, tests, documentation, and module code. This is done "
-"through just one method, 'create_distro'."
+#. description(simplescreenrecorder:libssr-glinject-32bit)
+msgid "This package provides nice openGL apps screencasting support for Simple Screen Recorder. At 64bit system you may also install libssr-glinject-32bit for 32bit openGL apps support."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Translation)
-msgid "This is the horde translation library"
-msgstr ""
+#. summary(libstatgrab:libstatgrab-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development Environment for libstatgrab"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-discover)
-msgid ""
-"This is the test discovery mechanism and ``load_tests`` protocol for "
-"unittest backported from Python 2.7 to work with Python 2.4 or more recent "
-"(including Python 3)."
-msgstr ""
+#. description(libstatgrab:libstatgrab-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static library)."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python-httpretty)
-msgid "This libary allows mocking of http protocol based unit tests."
-msgstr ""
+#. summary(libstatgrab:libstatgrab6-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library for libstatgrab"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(perl-Makefile-DOM)
-msgid ""
-"This libary can serve as an advanced lexer for (GNU) makefiles. It parses "
-"makefiles as \"documents\" and the parsing is lossless. The results are data "
-"structures similar to DOM trees. The DOM trees hold every single bit of the "
-"information in the original input files, including white spaces, blank lines "
-"and makefile comments. That means it's possible to reproduce the original "
-"makefiles from the DOM trees. In addition, each node of the DOM trees is "
-"modifiable and so is the whole tree, just like the PPI module used for Perl "
-"source parsing and the HTML::TreeBuilder module used for parsing HTML source."
-msgstr ""
+#. description(libstatgrab:libstatgrab6-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library for package libstatgrab."
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(python-irclib)
-msgid ""
-"This library is intended to encapsulate the IRC protocol at a quite low "
-"level. It provides an event-driven IRC client framework. It has a fairly "
-"thorough support for the basic IRC protocol, CTCP and DCC connections."
-msgstr ""
+#. summary(gcc:libstdc++-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The system GNU C++ 32bit development files"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(perl-MooseX-Types-Perl)
-msgid ""
-"This library provides MooseX::Types for checking things (mostly strings) "
-"against syntax that is, or is a reasonable subset of, Perl syntax."
-msgstr ""
+#. description(gcc:libstdc++-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The system GNU C++ 32bit development files."
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(python3-progressbar)
-msgid ""
-"This library provides a text mode progressbar. This is tipically used to "
-"display the progress of a long running operation, providing a visual clue "
-"that processing is underway."
+#. summary(strigi:libstrigi0-32bit)
+msgid "Strigi desktop search engine libraries"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-AuthorizedMethods)
-msgid ""
-"This method exports the \"authorized\" declarator that makes a verification "
-"if the user has the required permissions before the acual invocation. The "
-"default verification method will take the \"user\" method result and call "
-"\"roles\" to list the roles given to that user."
-msgstr ""
+#. description(strigi:libstrigi0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-MooseX-TransactionalMethods)
-msgid ""
-"This method exports the \"transactional\" declarator that will enclose the "
-"method in a txn_do call."
+#. summary(superlu:libsuperlu4-32bit)
+msgid "SuperLU matrix solver"
msgstr ""
-#. description(perl-syntax)
+#. description(superlu:libsuperlu4-32bit)
msgid ""
-"This module activates community provided syntax extensions to Perl. You pass "
-"it a feature name, and optionally a scalar with arguments, and the "
-"dispatching system will load and install the extension in your package.\n"
+"SuperLU is an algorithm that uses group theory to optimize LU decomposition of sparse matrices. It's the fastest direct solver for linear systems that the author is aware of.\n"
"\n"
-"The import arguments are parsed with the Data::OptList manpage. There are no "
-"standardised options. Please consult the documentation for the specific "
-"syntax feature to find out about possible configuration options.\n"
-"\n"
-"The passed in feature names are simply transformed: 'function' becomes the "
-"Syntax::Feature::Function manpage and 'foo_bar' would become 'Syntax::"
-"Feature::FooBar'."
+"Docu can be found on http://www.netlib.org."
msgstr ""
-#. description(perl-Class-XPath)
-msgid ""
-"This module adds XPath-style matching to your object trees. This means that "
-"you can find nodes using an XPath-esque query with 'match()' from anywhere "
-"in the tree. Also, the 'xpath()' method returns a unique path to a given "
-"node which can be used as an identifier.\n"
-"\n"
-"To use this module you must already have an OO implementation of a tree. The "
-"tree must be a true tree - all nodes have a single parent and the tree must "
-"have a single root node. Also, the order of children within a node must be "
-"stable.\n"
-"\n"
-"*NOTE:* This module is not yet a complete XPath implementation. Over time I "
-"expect the subset of XPath supported to grow. See the SYNTAX documentation "
-"for details on the current level of support."
+#. summary(svrcore:libsvrcore0-32bit)
+msgid "Secure PIN handling using NSS crypto"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-LazyRequire)
-msgid ""
-"This module adds a 'lazy_required' option to Moose attribute declarations.\n"
-"\n"
-"The reader methods for all attributes with that option will throw an "
-"exception unless a value for the attributes was provided earlier by a "
-"constructor parameter or through a writer method."
+#. description(svrcore:libsvrcore0-32bit)
+msgid "svrcore provides applications with several ways to handle secure PIN storage e.g. in an application that must be restarted, but needs the PIN to unlock the private key and other crypto material, without user intervention. svrcore uses the facilities provided by NSS."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-CheckDeps)
-msgid ""
-"This module adds a test that assures all dependencies have been installed "
-"properly. If requested, it can bail out all testing on error."
-msgstr ""
+#. summary(ffmpeg:libswscale3-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg image scaling and colorspace/pixel conversion library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(python-gnupg)
-msgid ""
-"This module allows easy access to GnuPG's key management, encryption and "
-"signature functionality from Python programs. It is intended for use with "
-"Python 2.4 or greater."
+#. description(ffmpeg:libswscale3-32bit)
+msgid "The libswscale library performs image scaling and colorspace and pixel format conversion operations."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-GlobRef)
-msgid ""
-"This module allows to store Moose object in glob reference of file handle. "
-"The class attributes will be stored in hash slot associated with glob "
-"reference. It allows to create a Moose version of the IO::Handle manpage.\n"
-"\n"
-"The attributes can be accessed directly with following expression:\n"
-"\n"
-" my $hashref = \\%{*$self}; print $hashref->{key};\n"
-"\n"
-"or shorter:\n"
-"\n"
-" print *$self->{key};\n"
-"\n"
-"but the standard accessors should be used instead:\n"
-"\n"
-" print $self->key;"
-msgstr ""
+#. summary(libtaginfo:libtaginfo1-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library for reading media metadata (tags)"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(perl-Package-Variant)
+#. description(libtaginfo:libtaginfo1-32bit)
msgid ""
-"This module allows you to build packages that return different variations "
-"depending on what parameters are given.\n"
+"libtaginfo is a convenience wrapper for taglib with C and vala bindings.\n"
"\n"
-"Users of your package will receive a subroutine able to take parameters and "
-"return the name of a suitable variant package. The implmenetation does not "
-"care about what kind of package it builds."
+"Features are reading/writing fields like: Artist, Album, Title, Genre, AlbumArtist, Comments, Disk number, Compilation flag, User labels, Embedded Images, Lyrics, Audio properties (length, bitrate, samplerate, channels ...), ..."
msgstr ""
-#. description(perl-IO-Digest)
-msgid ""
-"This module allows you to calculate digests while reading or writing file "
-"handles. This avoids the case you need to reread the same content to compute "
-"the digests after written a file."
+#. description(telepathy-qt5:libtelepathy-qt5-farstream0-32bit)
+msgid "Telepathy-farstream-Qt4 is a high-level binding for Telepathy, similar to telepathy-glib but for Qt 5."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-ClassAttribute)
-msgid ""
-"This module allows you to declare class attributes in exactly the same way "
-"as object attributes, using 'class_has()' instead of 'has()'.\n"
-"\n"
-"You can use any feature of Moose's attribute declarations, including "
-"overriding a parent's attributes, delegation ('handles'), attribute traits, "
-"etc. All features should just work. The one exception is the \"required\" "
-"flag, which is not allowed for class attributes.\n"
-"\n"
-"The accessor methods for class attribute may be called on the class "
-"directly, or on objects of that class. Passing a class attribute to the "
-"constructor will not set that attribute."
+#. summary(libressl:libtls9-32bit)
+msgid "A simplified interface for the OpenSSL/LibreSSL TLS protocol implementation"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-Without-Module)
+#. description(libressl:libtls9-32bit)
msgid ""
-"This module allows you to deliberately hide modules from a program even "
-"though they are installed. This is mostly useful for testing modules that "
-"have a fallback when a certain dependency module is not installed."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Font-TTF)
-msgid ""
-"This module allows you to do almost anything to a TrueType/OpenType Font "
-"including modify and inspect nearly all tables."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Data-Dumper-Concise)
-msgid ""
-"This module always exports a single function, Dumper, which can be called "
-"with an array of values to dump those values.\n"
+"LibreSSL is an open-source implementation of the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols. It derives from OpenSSL and intends to provide a more secure implementation.\n"
"\n"
-"It exists, fundamentally, as a convenient way to reproduce a set of Dumper "
-"options that we've found ourselves using across large numbers of "
-"applications, primarily for debugging output.\n"
-"\n"
-"The principle guiding theme is \"all the concision you can get while still "
-"having a useful dump and not doing anything cleverer than setting Data::"
-"Dumper options\" - it's been pointed out to us that Data::Dump::Streamer can "
-"produce shorter output with less lines of code. We know. This is simpler and "
-"we've never seen it segfault. But for complex/weird structures, it generally "
-"rocks. You should use it as well, when Concise is underkill. We do.\n"
-"\n"
-"Why is deparsing on when the aim is concision? Because you often want to "
-"know what subroutine refs you have when debugging and because if you were "
-"planning to eval this back in you probably wanted to remove subrefs first "
-"and add them back in a custom way anyway. Note that this -does- force using "
-"the pure perl Dumper rather than the XS one, but I've never in my life seen "
-"Data::Dumper show up in a profile so \"who cares?\"."
+"The libtls library provides a modern and simplified interface (of libssl) for secure client and server communications."
msgstr ""
-#. description(perl-Lingua-Stem-Ru)
-msgid ""
-"This module applies the Porter Stemming Algorithm to its parameters, "
-"returning the stemmed words."
+#. summary(trousers:libtspi1-32bit)
+msgid "TSS (TCG Software Stack) access daemon for a TPM chip"
msgstr ""
-#. description(perl-LWP-Online)
+#. description(trousers:libtspi1-32bit)
msgid ""
-"This module attempts to answer, as accurately as it can, one of the nastiest "
-"technical questions there is.\n"
+"The trousers package provides a TSS implementation through the help of a user-space daemon, the tcsd, and a library Trousers aims to be compliant to the 1.1b and 1.2 TSS specifications as available from the Trusted Computing website http://www.trustedcomputinggroup.org/.\n"
"\n"
-"*Am I on the internet?*\n"
-"\n"
-"The answer is useful in a wide range of decisions. For example...\n"
-"\n"
-"_Should my test scripts run the online portion of the tests or just skip "
-"them?_\n"
-"\n"
-"_Do I try to fetch fresh data from the server?_\n"
-"\n"
-"_If my request to the server breaks, is it because I'm offline, or because "
-"the server is offline?_\n"
-"\n"
-"And so on, and so forth.\n"
-"\n"
-"But a host of networking and security issues make this problem very "
-"difficult. There are firewalls, proxies (both well behaved and badly "
-"behaved). We might not have DNS. We might not have a network card at all!\n"
-"\n"
-"You might have network access, but only to a for-money wireless network that "
-"responds to ever HTTP request with a page asking you to enter your credit "
-"card details for paid access. Which means you don't \"REALLY\" have access.\n"
-"\n"
-"The mere nature of the question makes it practically unsolvable.\n"
-"\n"
-"But with the answer being so useful, and the only other alternative being to "
-"ask the user \"duh... are you online?\" (when you might not have a user at "
-"all) it's my gut feeling that it is worthwhile at least making an attempt to "
-"solve the problem, if only in a limited way."
+"The package needs the /dev/tpm device file to be present on your system. It is a character device file major 10 minor 224, 0600 tss:tss."
msgstr ""
-#. description(perl-Path-Tiny)
-msgid ""
-"This module attempts to provide a small, fast utility for working with file "
-"paths. It is friendlier to use than the File::Spec manpage and provides easy "
-"access to functions from several other core file handling modules.\n"
-"\n"
-"It doesn't attempt to be as full-featured as the IO::All manpage or the "
-"Path::Class manpage, nor does it try to work for anything except Unix-like "
-"and Win32 platforms. Even then, it might break if you try something "
-"particularly obscure or tortuous. (Quick! What does this mean: "
-"'///../../..//./././a//b/.././c/././'? And how does it differ on Win32?)\n"
-"\n"
-"All paths are forced to have Unix-style forward slashes. Stringifying the "
-"object gives you back the path (after some clean up).\n"
-"\n"
-"File input/output methods 'flock' handles before reading or writing, as "
-"appropriate.\n"
-"\n"
-"The '*_utf8' methods ('slurp_utf8', 'lines_utf8', etc.) operate in raw mode "
-"without CRLF translation. Installing the Unicode::UTF8 manpage 0.58 or later "
-"will speed up several of them and is highly recommended.\n"
-"\n"
-"It uses the autodie manpage internally, so most failures will be thrown as "
-"exceptions."
+#. summary(freetype:libttf2-32bit)
+msgid "TrueType Font Engine"
msgstr ""
-#. description(perl-File-BaseDir)
-msgid ""
-"This module can be used to find directories and files as specified by the "
-"Freedesktop.org Base Directory Specification. This specifications gives a "
-"mechanism to locate directories for configuration, application data and "
-"cache data. It is suggested that desktop applications for e.g. the Gnome, "
-"KDE or Xfce platforms follow this layout. However, the same layout can just "
-"as well be used for non-GUI applications.\n"
-"\n"
-"This module forked from the File::MimeInfo manpage.\n"
-"\n"
-"This module follows version 0.6 of BaseDir specification."
+#. description(freetype:libttf2-32bit)
+msgid "A library for working with TrueType Fonts. Documentation is in the /usr/share/doc/packages/freetype directory."
msgstr ""
-#. description(perl-ExtUtils-CBuilder)
-msgid ""
-"This module can build the C portions of Perl modules by invoking the "
-"appropriate compilers and linkers in a cross-platform manner. It was "
-"motivated by the 'Module::Build' project, but may be useful for other "
-"purposes as well. However, it is _not_ intended as a general cross-platform "
-"interface to all your C building needs. That would have been a much more "
-"ambitious goal!"
-msgstr ""
+#. summary(openucx:libucp-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for Unified Communication Protocols (UC-P)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Test-CheckChanges)
-msgid ""
-"This module checks that you _Changes_ file has an entry for the current "
-"version of the *Module* being tested.\n"
-"\n"
-"The version information for the distribution being tested is taken out of "
-"the Build data, or if that is not found, out of the Makefile.\n"
-"\n"
-"It then attempts to open, in order, a file with the name _Changes_ or "
-"_CHANGES_.\n"
-"\n"
-"The _Changes_ file is then parsed for version numbers. If one and only one "
-"of the version numbers matches the test passes. Otherwise the test fails.\n"
-"\n"
-"A message with the current version is printed if the test passes, otherwise "
-"dialog messages are printed to help explain the failure.\n"
-"\n"
-"The _examples_ directory contains examples of the different formats of "
-"_Changes_ files that are recognized."
+#. description(openucx:libucp-devel)
+#. description(openucx:libucp2)
+msgid "High-level API uses UCT framework to construct protocols commonly found in applications (MPI, OpenSHMEM, PGAS, etc.)"
msgstr ""
-#. description(perl-WWW-Mechanize-TreeBuilder)
-msgid ""
-"This module combines the WWW::Mechanize manpage and the HTML::TreeBuilder "
-"manpage. Why? Because I've seen too much code like the following:\n"
-"\n"
-" like($mech->content, qr{<p>some text</p>}, \"Found the right tag\");\n"
-"\n"
-"Which is just all flavours of wrong - its akin to processing XML with "
-"regexps. Instead, do it like the following:\n"
-"\n"
-" ok($mech->look_down(_tag => 'p', sub { $_[0]->as_trimmed_text eq 'some "
-"text' })\n"
-"\n"
-"The anon-sub there is a bit icky, but this means that anyone should happen "
-"to add attributes to the '<p>' tag (such as an id or a class) it will still "
-"work and find the right tag.\n"
-"\n"
-"All of the methods avaiable on the HTML::Element manpage (that aren't "
-"'private' - i.e. that don't begin with an underscore) such as 'look_down' or "
-"'find' are automatically delegated to '$mech->tree' through the magic of "
-"Moose."
+#. summary(openucx:libucp2)
+msgid "Infiniband Unified Communication Protocols"
msgstr ""
-#. description(perl-String-ShellQuote)
-msgid ""
-"This module contains some functions which are useful for quoting strings "
-"which are going to pass through the shell or a shell-like object."
-msgstr ""
+#. summary(openucx:libucs-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for Unified Communication Services (UC-S)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-File-Copy-Recursive)
-msgid ""
-"This module copies and moves directories recursively (or single files, "
-"well... singley) to an optional depth and attempts to preserve each file or "
-"directory's mode."
+#. description(openucx:libucs-devel)
+#. description(openucx:libucs2)
+msgid "This framework provides basic infrastructure for component based programming, memory management, and useful system utilities."
msgstr ""
-#. description(perl-PAR-Dist)
-msgid ""
-"This module creates and manipulates _PAR distributions_. They are "
-"architecture-specific *PAR* files, containing everything under _blib/_ of "
-"CPAN distributions after their 'make' or 'Build' stage, a _META.yml_ "
-"describing metadata of the original CPAN distribution, and a _MANIFEST_ "
-"detailing all files within it. Digitally signed PAR distributions will also "
-"contain a _SIGNATURE_ file.\n"
-"\n"
-"The naming convention for such distributions is:\n"
-"\n"
-" $NAME-$VERSION-$ARCH-$PERL_VERSION.par\n"
-"\n"
-"For example, 'PAR-Dist-0.01-i386-freebsd-5.8.0.par' corresponds to the 0.01 "
-"release of 'PAR-Dist' on CPAN, built for perl 5.8.0 running on 'i386-"
-"freebsd'."
+#. summary(openucx:libucs2)
+msgid "Infiniband Unicified Communication Services"
msgstr ""
-#. description(perl-Email-Valid)
-msgid ""
-"This module determines whether an email address is well-formed, and "
-"optionally, whether a mail host exists for the domain.\n"
-"\n"
-"Please note that there is no way to determine whether an address is "
-"deliverable without attempting delivery (for details, see perlfaq 9)."
-msgstr ""
+#. summary(openucx:libuct-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for Unified Communication Transport (UC-T)"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-MooseX-SemiAffordanceAccessor)
-msgid ""
-"This module does not provide any methods. Simply loading it changes the "
-"default naming policy for the loading class so that accessors are separated "
-"into get and set methods. The get methods have the same name as the "
-"accessor, while set methods are prefixed with \"set_\".\n"
-"\n"
-"If you define an attribute with a leading underscore, then the set method "
-"will start with \"_set_\".\n"
-"\n"
-"If you explicitly set a \"reader\" or \"writer\" name when creating an "
-"attribute, then that attribute's naming scheme is left unchanged.\n"
-"\n"
-"The name \"semi-affordance\" comes from David Wheeler's Class::Meta module."
+#. description(openucx:libuct-devel)
+#. description(openucx:libuct2)
+msgid "Low-level API that expose basic network operations supported by underlying hardware."
msgstr ""
-#. description(perl-URI-Find)
-msgid ""
-"This module does one thing: Finds URIs and URLs in plain text. It finds them "
-"quickly and it finds them *all* (or what URI::URL considers a URI to be.) It "
-"only finds URIs which include a scheme (http:// or the like), for something "
-"a bit less strict have a look at URI::Find::Schemeless.\n"
-"\n"
-"For a command-line interface, the urifind manpage is provided."
+#. summary(openucx:libuct2)
+msgid "Infiniband Unified Communication Transport"
msgstr ""
-#. description(perl-Data-Hexify)
-msgid ""
-"This module exports one subroutine: 'Hexify'.\n"
-"\n"
-"'Hexify' formats arbitrary (possible binary) data into a format suitable for "
-"hex dumps in the style of 'xd' or 'hexl'.\n"
-"\n"
-"The first, or only, argument to 'Hexify' contains the data, or a reference "
-"to the data, to be hexified. Hexify will return a string that prints as "
-"follows:\n"
-"\n"
-" 0000: 70 61 63 6b 61 67 65 20 44 61 74 61 3a 3a 48 65 package Data::He "
-"0010: 78 69 66 79 3b 0a 0a 75 73 65 20 35 2e 30 30 36 xify;..use 5.006\n"
-"\n"
-"and so on. At the left is the (hexadecimal) index of the data, then a number "
-"of hex bytes, followed by the chunk of data with unprintables replaced by "
-"periods.\n"
-"\n"
-"The optional second argument to 'Hexify' must be a hash or a hash reference, "
-"containing values for any of the following parameters:\n"
-"\n"
-"* first\n"
-"\n"
-" The first byte of the data to be processed. Default is to start from the "
-"beginning of the data.\n"
-"\n"
-"* length\n"
-"\n"
-" The number of bytes to be processed. Default is to proceed all data.\n"
-"\n"
-"* chunk\n"
-"\n"
-" The number of bytes to be processed per line of output. Default is 16.\n"
-"\n"
-"* group\n"
-"\n"
-" The number of bytes to be grouped together. Default is 1 (no grouping). "
-"If used, it must be a divisor of the chunk size.\n"
-"\n"
-"* duplicates\n"
-"\n"
-" When set, duplicate lines of output are suppressed and replaced by a "
-"single line reading '**SAME**'.\n"
-"\n"
-" Duplicate suppression is enabled by default.\n"
-"\n"
-"* showdata\n"
-"\n"
-" A reference to a subroutine that is used to produce a printable string "
-"from a chunk of data. By default, a subroutine is used that replaces "
-"unwanted bytes by periods.\n"
-"\n"
-" The subroutine gets the chunk of data passed as argument, and should "
-"return a printable string of at most 'chunksize' characters.\n"
-"\n"
-"* align\n"
-"\n"
-" Align the result to 'chunksize' bytes. This is relevant only when "
-"processing data not from the beginning. For example, when 'first' is 10, "
-"the result would become:\n"
-"\n"
-" 0000: ... 74 61 3a 3a 48 65 ta::He "
-"0010: 78 69 66 79 3b ... 65 20 35 2e 30 30 36 xify;..use 5.006 ... and "
-"so on ...\n"
-"\n"
-" Alignment is on by default. Without alignment, the result would be:\n"
-"\n"
-" 000a: 74 61 3a 3a 48 ... 79 3b 0a 0a 75 73 65 ta::Hexify;..use "
-"001a: 20 35 2e 30 30 ... 73 65 20 73 74 72 69 5.006;.use stri ... and "
-"so on ...\n"
-"\n"
-"* start\n"
-"\n"
-" Pretend that the data started at this byte (while in reality it starts "
-"at byte 'first'). The above example, with 'start => 0', becomes:\n"
-"\n"
-" 0000: 74 61 3a 3a 48 ... 79 3b 0a 0a 75 73 65 ta::Hexify;..use "
-"0010: 20 35 2e 30 30 ... 73 65 20 73 74 72 69 5.006;.use stri ... and "
-"so on ..."
+#. summary(openucx:libucxmalloc0)
+msgid "Allocation library for Unified Communication X"
msgstr ""
-#. description(perl-Regexp-IPv6)
-msgid ""
-"This module exports the $IPv6_re regular expression that matches any valid "
-"IPv6 address as described in \"RFC 2373 - 2.2 Text Representation of "
-"Addresses\" but '::'. Any string not compliant with such RFC will be "
-"rejected.\n"
-"\n"
-"To match full strings use '/^$IPv6_re$/'."
+#. summary(unity-gtk-module:libunity-gtk2-parser0-32bit)
+#. summary(unity-gtk-module:libunity-gtk3-parser0-32bit)
+msgid "GtkMenuShell to GMenuModel parser"
msgstr ""
-#. description(perl-Sort-Naturally)
-msgid ""
-"This module exports two functions, 'nsort' and 'ncmp'; they are used in "
-"implementing my idea of a \"natural sorting\" algorithm. Under natural "
-"sorting, numeric substrings are compared numerically, and other word-"
-"characters are compared lexically.\n"
-"\n"
-"This is the way I define natural sorting:\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" Non-numeric word-character substrings are sorted lexically, case-"
-"insensitively: \"Foo\" comes between \"fish\" and \"fowl\".\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" Numeric substrings are sorted numerically: \"100\" comes after \"20\", "
-"not before.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" \\W substrings (neither words-characters nor digits) are _ignored_.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" Our use of \\w, \\d, \\D, and \\W is locale-sensitive: Sort::Naturally "
-"uses a 'use locale' statement.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" When comparing two strings, where a numeric substring in one place is "
-"_not_ up against a numeric substring in another, the non-numeric always "
-"comes first. This is fudged by reading pretending that the lack of a "
-"number substring has the value -1, like so:\n"
-"\n"
-" foo => \"foo\", -1 foobar => \"foo\", -1, \"bar\" "
-"foo13 => \"foo\", 13, foo13xyz => \"foo\", 13, \"xyz\"\n"
-"\n"
-" That's so that \"foo\" will come before \"foo13\", which will come "
-"before \"foobar\".\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" The start of a string is exceptional: leading non-\\W (non-word, non-"
-"digit) components are are ignored, and numbers come _before_ letters.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" I define \"numeric substring\" just as sequences matching m/\\d+/ -- "
-"scientific notation, commas, decimals, etc., are not seen. If your data "
-"has thousands separators in numbers (\"20,000 Leagues Under The Sea\" or "
-"\"20.000 lieues sous les mers\"), consider stripping them before feeding "
-"them to 'nsort' or 'ncmp'."
+#. description(unity-gtk-module:libunity-gtk2-parser0-32bit)
+#. description(unity-gtk-module:libunity-gtk3-parser0-32bit)
+msgid "This library converts GtkMenuShells into GMenuModels."
msgstr ""
-#. description(perl-Lingua-EN-Inflect-Number)
-msgid ""
-"This module extends the functionality of Lingua::EN::Inflect with three new "
-"functions available for export:\n"
-"\n"
-"number This takes a word, and determines its number. It returns 's' "
-"for singular, 'p' for plural, and 'ambig' for words that can be "
-"either singular or plural.\n"
-"\n"
-" Based on that:\n"
-"\n"
-"to_S / to_PL These take a word and convert it forcefully either to "
-"singular or to plural. 'Lingua::EN::Inflect' does funny things if you "
-"try to pluralise an already-plural word, but this module does the right "
-"thing."
+#. summary(libupnp:libupnp6-32bit)
+msgid "Portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK"
msgstr ""
-#. description(perl-PDF-API2)
-msgid "This module facilitates the creation and modification of PDF files."
+#. description(libupnp:libupnp6-32bit)
+msgid "The portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK provides support for building UPnP-compliant control points, devices, and bridges on several operating systems"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Params-Validate)
-msgid ""
-"This module fills a gap in Moose by adding method parameter validation to "
-"Moose. This is just one of many developing options, it should not be "
-"considered the \"official\" one by any means though.\n"
-"\n"
-"You might also want to explore 'MooseX::Method::Signatures' and 'MooseX::"
-"Declare'."
+#. summary(liburiparser1:liburiparser1-32bit)
+msgid "A strictly RFC 3986 compliant URI parsing library"
msgstr ""
-#. description(perl-Config-GitLike)
-msgid ""
-"This module handles interaction with configuration files of the style used "
-"by the version control system Git. It can both parse and modify these files, "
-"as well as create entirely new ones.\n"
-"\n"
-"You only need to know a few things about the configuration format in order "
-"to use this module. First, a configuration file is made up of key/value "
-"pairs. Every key must be contained in a section. Sections can have "
-"subsections, but they don't have to. For the purposes of setting and getting "
-"configuration variables, we join the section name, subsection name, and "
-"variable name together with dots to get a key name that looks like \"section."
-"subsection.variable\". These are the strings that you'll be passing in to "
-"'key' arguments.\n"
-"\n"
-"Configuration files inherit from each other. By default, 'Config::GitLike' "
-"loads data from a system-wide configuration file, a per-user configuration "
-"file, and a per-directory configuration file, but by subclassing and "
-"overriding methods you can obtain any combination of configuration files. By "
-"default, configuration files that don't exist are just skipped.\n"
-"\n"
-"See the http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-config."
-"html#_configurat ion_file manpage for details on the syntax of git "
-"configuration files. We won't waste pixels on the nitty gritty here.\n"
-"\n"
-"While the behavior of a couple of this module's methods differ slightly from "
-"the 'git config' equivalents, this module can read any config file written "
-"by git. The converse is usually true, but only if you don't take advantage "
-"of this module's increased permissiveness when it comes to key names. (See "
-"the DIFFERENCES FROM GIT-CONFIG manpage for details.)\n"
-"\n"
-"This is an object-oriented module using Moo. All subroutines are object "
-"method calls.\n"
-"\n"
-"A few methods have parameters that are always used for the same purpose:"
+#. description(liburiparser1:liburiparser1-32bit)
+msgid "uriparser is a strictly RFC 3986 compliant URI parsing library. It is cross-platform, fast, and supports Unicode."
msgstr ""
-#. description(perl-Tie-Hash-DBD)
-msgid ""
-"This module has been created to act as a drop-in replacement for modules "
-"that tie straight perl hashes to disk, like 'DB_File'. When the running "
-"system does not have enough memory to hold large hashes, and disk-tieing "
-"won't work because there is not enough space, it works quite well to tie the "
-"hash to a database, which preferable runs on a different server.\n"
-"\n"
-"This module ties a hash to a database table using *only* a 'key' and a "
-"'value' field. If no tables specification is passed, this will create a "
-"temporary table with 'h_key' for the key field and a 'h_value' for the value "
-"field.\n"
-"\n"
-"I think it would make sense to merge the functionality that this module "
-"provides into 'Tie::DBI'."
-msgstr ""
+#. summary(libva:libva-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(perl-Test-InDistDir)
+#. description(libva:libva-devel-32bit)
msgid ""
-"This module helps run test scripts in IDEs like Komodo.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-"When running test scripts in an IDE i have to set up a project file defining "
-"the dist dir to run tests in and a lib dir to load additional modules from. "
-"Often I didn't feel like doing that, especially when i only wanted to do a "
-"small patch to a dist. In those cases i added a BEGIN block to mangle the "
-"environment for me.\n"
-"\n"
-"This module basically is that BEGIN block. It automatically moves up one "
-"directory when it cannot see the test script in \"t/$scriptname\" and "
-"includes 'lib' in @INC when there's no blib present. That way the test ends "
-"up with almost the same environment it'd get from EUMM/prove/etc., even when "
-"it's actually run inside the t/ directory.\n"
-"\n"
-"At the same time it will still function correctly when called by EUMM/prove/"
-"etc., since it does not change the environment in those cases."
+"This package provides the development environment for libva."
msgstr ""
-#. description(perl-Test-FailWarnings)
-msgid ""
-"This module hooks '$SIG{__WARN__}' and converts warnings to the Test::More "
-"manpage 'fail()' calls. It is designed to be used with 'done_testing', when "
-"you don't need to know the test count in advance.\n"
-"\n"
-"Just as with the Test::NoWarnings manpage, this does not catch warnings if "
-"other things localize '$SIG{__WARN__}', as this is designed to catch "
-"_unhandled_ warnings."
-msgstr ""
+#. summary(libva:libva-wayland1-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- Wayland support"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(python-isodate)
-msgid ""
-"This module implements ISO 8601 date, time and duration parsing. The "
-"implementation follows ISO8601:2004 standard, and implements only date/time "
-"representations mentioned in the standard. If something is not mentioned "
-"there, then it is treated as non existent, and not as an allowed option."
+#. description(libva:libva-wayland1-32bit)
+msgid "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver."
msgstr ""
-#. description(perl-Tk-Clock)
-msgid ""
-"This module implements a Canvas-based clock widget for perl-Tk with lots of "
-"options to change the appearance.\n"
-"\n"
-"Both analog and digital clocks are implemented."
+#. summary(vamp-plugin-sdk:libvamp-sdk2-32bit)
+msgid "Library for Vamp audio analysis plugins"
msgstr ""
-#. description(perl-CPAN-Meta-YAML)
-msgid ""
-"This module implements a subset of the YAML specification for use in reading "
-"and writing CPAN metadata files like _META.yml_ and _MYMETA.yml_. It should "
-"not be used for any other general YAML parsing or generation task.\n"
-"\n"
-"NOTE: _META.yml_ (and _MYMETA.yml_) files should be UTF-8 encoded. Users are "
-"responsible for proper encoding and decoding. In particular, the 'read' and "
-"'write' methods do *not* support UTF-8 and should not be used."
-msgstr ""
+#. summary(libvdpau:libvdpau-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU wrapper development files"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(perl-Iterator-Util)
-msgid ""
-"This module implements many useful functions for creating and manipulating "
-"iterator objects.\n"
-"\n"
-"An \"iterator\" is an object, represented as a code block that generates the "
-"\"next value\" of a sequence, and generally implemented as a closure. For "
-"further information, including a tutorial on using iterator objects, see the "
-"the Iterator manpage documentation."
+#. description(libvdpau:libvdpau-devel-32bit)
+msgid "Note that this package only contains the VDPAU headers that are required to build applications. At runtime, the shared libraries are needed too and may be installed using the proprietary nVidia driver packages."
msgstr ""
-#. description(perl-DateTime-Format-Strptime)
-msgid ""
-"This module implements most of 'strptime(3)', the POSIX function that is the "
-"reverse of 'strftime(3)', for 'DateTime'. While 'strftime' takes a "
-"'DateTime' and a pattern and returns a string, 'strptime' takes a string and "
-"a pattern and returns the 'DateTime' object associated."
-msgstr ""
+#. summary(libvdpau:libvdpau_trace1-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU trace library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Config-Std)
-msgid ""
-"This module implements yet another damn configuration-file system.\n"
-"\n"
-"The configuration language is deliberately simple and limited, and the "
-"module works hard to preserve as much information (section order, comments, "
-"etc.) as possible when a configuration file is updated.\n"
-"\n"
-"The whole point of Config::Std is to encourage use of one standard layout "
-"and syntax in config files. Damian says \"I could have gotten away with it, "
-"I would have only allowed one separator. But it proved impossible to choose "
-"between ':' and '=' (half the people I asked wanted one, half wanted the "
-"other).\" Providing round-trip file re-write is the spoonful of sugar to "
-"help the medicine go down. The supported syntax is within the general INI "
-"file family\n"
-"\n"
-"See Chapter 19 of \"Perl Best Practices\" (O'Reilly, 2005) for more detail "
-"on the rationale for this approach."
+#. description(libvdpau:libvdpau_trace1-32bit)
+msgid "This package provides the library for tracing VDPAU function calls. Its usage is documented in the README."
msgstr ""
-#. description(perl-Spreadsheet-XLSX)
-msgid ""
-"This module is a (quick and dirty) emulation of Spreadsheet::ParseExcel for "
-"Excel 2007 (.xlsx) file format. It supports styles and many of Excel's "
-"quirks, but not all. It populates the classes from Spreadsheet::ParseExcel "
-"for interoperability; including Workbook, Worksheet, and Cell."
+#. summary(libverto:libverto-glib1-32bit)
+msgid "Backend module for libverto -- glib"
msgstr ""
-#. description(perl-XML-LibXML-Simple)
+#. description(libverto:libverto-glib1-32bit)
msgid ""
-"This module is a blunt rewrite of XML::Simple (by Grant McLean) to use the "
-"XML::LibXML parser for XML structures, where the original uses plain Perl or "
-"SAX parsers."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-DateTime-Format-DateParse)
-msgid ""
-"This module is a compatibility wrapper around Date::Parse.\n"
+"Module for libverto which provides integration with glib.\n"
"\n"
-" Author:\tJoshua Hoblitt (JHOBLITT) <jhoblitt(a)cpan.org>"
+"This package does NOT yet provide libverto-module-base."
msgstr ""
-#. description(perl-Module-Refresh)
-msgid ""
-"This module is a generalization of the functionality provided by the Apache::"
-"StatINC manpage and the Apache::Reload manpage. It's designed to make it "
-"easy to do simple iterative development when working in a persistent "
-"environment.\n"
-"\n"
-"It does not require mod_perl."
+#. summary(libverto:libverto-libev1-32bit)
+msgid "Backend module for libverto -- libev1"
msgstr ""
-#. description(perl-Mac-PropertyList)
+#. description(libverto:libverto-libev1-32bit)
msgid ""
-"This module is a low-level interface to the Mac OS X Property List (plist) "
-"format. You probably shouldn't use this in applications–build interfaces on "
-"top of this so you don't have to put all the heinous multi-level object "
-"stuff where people have to look at it.\n"
+"Module for libverto which provides integration with libev.\n"
"\n"
-"You can parse a plist file and get back a data structure. You can take that "
-"data structure and get back the plist as XML. If you want to change the "
-"structure inbetween that's your business. :)\n"
-"\n"
-"You don't need to be on Mac OS X to use this. It simply parses and "
-"manipulates a text format that Mac OS X uses."
+"This package provides libverto-module-base since it supports io, timeout and signal."
msgstr ""
-#. description(perl-Data-Visitor)
-msgid ""
-"This module is a simple visitor implementation for Perl values.\n"
-"\n"
-"It has a main dispatcher method, 'visit', which takes a single perl value "
-"and then calls the methods appropriate for that value.\n"
-"\n"
-"It can recursively map (cloning as necessary) or just traverse most "
-"structures, with support for per object behavior, circular structures, "
-"visiting tied structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, "
-"globs).\n"
-"\n"
-"the Data::Visitor manpage is meant to be subclassed, but also ships with a "
-"callback driven subclass, the Data::Visitor::Callback manpage."
+#. summary(libverto:libverto-tevent1-32bit)
+msgid "Backend module for libverto -- tevent"
msgstr ""
-#. description(perl-Pod-Readme)
+#. description(libverto:libverto-tevent1-32bit)
msgid ""
-"This module is a subclass of L<Pod::PlainText> which provides additional POD "
-"markup for generating F<README> files.\n"
+"Module for libverto which provides integration with tevent.\n"
"\n"
-"Why should one bother with this? One can simply use\n"
-"\n"
-" pod2text Module.pm > README\n"
-"\n"
-"A problem with doing that is that the default L<pod2text> converter will add "
-"text to links, so that \"LZ<><Module>\" is translated to \"the Module manpage"
-"\".\n"
-"\n"
-"Another problem is that the F<README> includes the entirety of the module "
-"documentation! Most people browsing the F<README> file do not need all of "
-"this information.\n"
-"\n"
-"Likewise, including installation and requirement information in the module "
-"documentation is not necessary either, since the module is already "
-"installed.\n"
-"\n"
-"This module allows authors to mark portions of the POD to be included only "
-"in, or to be excluded from the F<README> file. It also allows you to include "
-"portions of another file (such as a separate F<ChangeLog>)."
+"This package provides libverto-module-base since it supports io, timeout and signal."
msgstr ""
-#. description(perl-Text-SpellChecker)
-msgid ""
-"This module is a thin layer above either Text::Aspell or Text::Hunspell "
-"(preferring the latter if available), and allows one to spellcheck a body of "
-"text.\n"
-"\n"
-"Whereas Text::(Hu|A)spell deals with words, Text::Spellchecker deals with "
-"blocks of text. For instance, we provide methods for iterating through the "
-"text, serializing the object (thus remembering where we left off), and "
-"highlighting the current misspelled word within the text."
+#. summary(libvirt:libvirt-devel-32bit)
+msgid "Libraries, includes, etc. to compile with the libvirt library"
msgstr ""
-#. description(perl-Moo)
-msgid ""
-"This module is an extremely light-weight subset of the Moose manpage "
-"optimised for rapid startup and \"pay only for what you use\".\n"
-"\n"
-"It also avoids depending on any XS modules to allow simple deployments. The "
-"name 'Moo' is based on the idea that it provides almost -- but not quite -- "
-"two thirds of the Moose manpage.\n"
-"\n"
-"Unlike the Mouse manpage this module does not aim at full compatibility with "
-"the Moose manpage's surface syntax, preferring instead of provide full "
-"interoperability via the metaclass inflation capabilities described in the /"
-"MOO AND MOOSE manpage.\n"
-"\n"
-"For a full list of the minor differences between the Moose manpage and the "
-"Moo manpage's surface syntax, see the /INCOMPATIBILITIES WITH MOOSE manpage."
-msgstr ""
+#. description(libvirt:libvirt-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Include header files & development libraries for the libvirt C library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Text-RecordParser)
-msgid ""
-"This module is for reading record-oriented data in a delimited text file. "
-"The most common example have records separated by newlines and fields "
-"separated by commas or tabs, but this module aims to provide a consistent "
-"interface for handling sequential records in a file however they may be "
-"delimited. Typically this data lists the fields in the first line of the "
-"file, in which case you should call bind_header to bind the field name (or "
-"not, and it will be called implicitly). If the first line contains data, you "
-"can still bind your own field names via bind_fields. Either way, you can "
-"then use many methods to get at the data as arrays or hashes."
-msgstr ""
+#. summary(nvml:libvmem-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the Volatile Memory library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-MooseX-Object-Pluggable)
+#. description(nvml:libvmem-devel)
msgid ""
-"This module is meant to be loaded as a role from Moose-based classes it will "
-"add five methods and four attributes to assist you with the loading and "
-"handling of plugins and extensions for plugins. I understand that this may "
-"pollute your namespace, however I took great care in using the least "
-"ambiguous names possible."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Iterator)
-msgid ""
-"This module is meant to be the definitive implementation of iterators, as "
-"popularized by Mark Jason Dominus's lectures and recent book (_Higher Order "
-"Perl_, Morgan Kauffman, 2005).\n"
+"The libvmem library turns a pool of persistent memory into a volatile memory pool, similar to the system heap but kept separate and with its own malloc-style API.\n"
"\n"
-"An \"iterator\" is an object, represented as a code block that generates the "
-"\"next value\" of a sequence, and generally implemented as a closure. When "
-"you need a value to operate on, you pull it from the iterator. If it depends "
-"on other iterators, it pulls values from them when it needs to. Iterators "
-"can be chained together (see the Iterator::Util manpage for functions that "
-"help you do just that), queueing up work to be done but _not actually doing "
-"it_ until a value is needed at the front end of the chain. At that time, one "
-"data value is pulled through the chain.\n"
-"\n"
-"Contrast this with ordinary array processing, where you load or compute all "
-"of the input values at once, then loop over them in memory. It's analogous "
-"to the difference between looping over a file one line at a time, and "
-"reading the entire file into an array of lines before operating on it.\n"
-"\n"
-"Iterator.pm provides a class that simplifies creation and use of these "
-"iterator objects. Other 'Iterator::' modules (see the /\"SEE ALSO\" manpage) "
-"provide many general-purpose and special-purpose iterator functions.\n"
-"\n"
-"Some iterators are infinite (that is, they generate infinite sequences), and "
-"some are finite. When the end of a finite sequence is reached, the iterator "
-"code block should throw an exception of the type 'Iterator::X::"
-"Am_Now_Exhausted'; this is usually done via the the /is_done manpage "
-"function.. This will signal the Iterator class to mark the object as "
-"exhausted. The the /is_exhausted manpage method will then return true, and "
-"the the /isnt_exhausted manpage method will return false. Any further calls "
-"to the the /value manpage method will throw an exception of the type "
-"'Iterator::X::Exhausted'. See the /DIAGNOSTICS manpage.\n"
-"\n"
-"Note that in many, many cases, you will not need to explicitly create an "
-"iterator; there are plenty of iterator generation and manipulation functions "
-"in the other associated modules. You can just plug them together like "
-"building blocks."
+"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libvmem."
msgstr ""
-#. description(perl-Package-Generator)
-msgid ""
-"This module lets you quickly and easily construct new packages. It gives "
-"them unused names and sets up their package data, if provided."
-msgstr ""
+#. summary(nvml:libvmem1)
+#, fuzzy
+msgid "Volatile Memory Pool library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-PAR)
-msgid ""
-"This module lets you use special zip files, called Perl Archives, as "
-"libraries from which Perl modules can be loaded."
+#. description(nvml:libvmem1)
+msgid "The libvmem library turns a pool of persistent memory into a volatile memory pool, similar to the system heap but kept separate and with its own malloc-style API."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-App-Cmd)
-msgid ""
-"This module marries App::Cmd with MooseX::Getopt.\n"
-"\n"
-"Use it like App::Cmd advises (especially see App::Cmd::Tutorial), swapping "
-"App::Cmd::Command for MooseX::App::Cmd::Command.\n"
-"\n"
-"Then you can write your moose commands as Moose classes, with MooseX::Getopt "
-"defining the options for you instead of 'opt_spec' returning a Getopt::Long::"
-"Descriptive spec."
-msgstr ""
+#. summary(nvml:libvmmalloc-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the Dynamic-to-Persistent allocation library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Test-File-ShareDir)
+#. description(nvml:libvmmalloc-devel)
msgid ""
-"This module only has support for creating 'new' style share dirs and are NOT "
-"compatible with old File::ShareDirs.\n"
+"The libvmmalloc library transparently converts all the dynamic memory allocations into persistent memory allocations. This allows the use of persistent memory as volatile memory without modifying the target application.\n"
"\n"
-"For this reason, unless you have File::ShareDir 1.00 or later installed, "
-"this module will not be usable by you."
+"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to specifically make use of libvmmalloc."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Types-DateTime)
-msgid ""
-"This module packages several the Moose::Util::TypeConstraints manpage with "
-"coercions, designed to work with the the DateTime manpage suite of objects."
+#. summary(nvml:libvmmalloc1)
+msgid "Dynamic to Persistent Memory allocation translation library"
msgstr ""
-#. description(perl-Image-Info)
+#. description(nvml:libvmmalloc1)
msgid ""
-"This module provide functions to extract various kind of meta information "
-"from image files."
+"The libvmmalloc library transparently converts all the dynamic memory allocations into persistent memory allocations. This allows the use of persistent memory as volatile memory without modifying the target application.\n"
+"\n"
+"The typical usage of libvmmalloc is to load it via the LD_PRELOAD environment variable."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Types-Set-Object)
-msgid ""
-"This module provides Moose type constraints (see the Moose::Util::"
-"TypeConstraints manpage, the MooseX::Types manpage)."
+#. summary(libvpd2:libvpd2-32bit)
+#. summary(libvpd2:libvpd2-devel-32bit)
+msgid "VPD Database access library for lsvpd"
msgstr ""
-#. description(perl-Clone-PP)
-msgid ""
-"This module provides a general-purpose clone function to make deep copies of "
-"Perl data structures. It calls itself recursively to copy nested hash, "
-"array, scalar and reference types, including tied variables and objects.\n"
-"\n"
-"The clone() function takes a scalar argument to copy. To duplicate arrays or "
-"hashes, pass them in by reference:\n"
-"\n"
-" my $copy = clone(\\@array); my @copy = @{ clone(\\@array) }; my $copy "
-"= clone(\\%hash); my %copy = %;\n"
-"\n"
-"The clone() function also accepts an optional second parameter that can be "
-"used to limit the depth of the copy. If you pass a limit of 0, clone will "
-"return the same value you supplied; for a limit of 1, a shallow copy is "
-"constructed; for a limit of 2, two layers of copying are done, and so on.\n"
-"\n"
-" my $shallow_copy = clone( $item, 1 );\n"
-"\n"
-"To allow objects to intervene in the way they are copied, the clone() "
-"function checks for a couple of optional methods. If an object provides a "
-"method named 'clone_self', it is called and the result returned without "
-"further processing. Alternately, if an object provides a method named "
-"'clone_init', it is called on the copied object before it is returned."
+#. description(libvpd2:libvpd2-32bit)
+msgid "The libvpd_cxx package contains the classes that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd package."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Types-Stringlike)
-msgid ""
-"This module provides a more general version of the 'Str' type. If coercions "
-"are enabled, it will accepts objects that overload stringification and "
-"coerces them into strings."
-msgstr ""
+#. description(libvpd2:libvpd2-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The libvpd-devel package contains development libraries and header files that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd package."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Symbol-Util)
-msgid ""
-"This module provides a set of additional functions useful for Perl symbols "
-"manipulation.\n"
-"\n"
-"All Perl symbols from the same package are organized as a stash. Each symbol "
-"(glob) contains one or more of following slots: 'SCALAR', 'ARRAY', 'HASH', "
-"'CODE', 'IO', 'FORMAT'. These slots are also accessible as standard "
-"variables or bare words.\n"
-"\n"
-"The Perl symbols table is directly accessible with typeglob prefix but it "
-"can be difficult to read and problematic if strict mode is used. Also the "
-"access to stash, glob and one of its slot have different syntax notation.\n"
-"\n"
-"'stash' and 'fetch_glob' functions gets stash or glob without need to use "
-"'no strict 'refs''.\n"
-"\n"
-"'delete_glob' function allows to delete specific slot of symbol name without "
-"deleting others.\n"
-"\n"
-"'delete_sub' removes the symbol from class API. This symbol won't be "
-"available as an object method.\n"
-"\n"
-"'export_glob' function exports a glob to the target package.\n"
-"\n"
-"'export_package' works like the Exporter manpage module and allows to export "
-"symbols from one package to other.\n"
-"\n"
-"'unexport_package' allows to delete previously exported symbols."
+#. summary(libwmf:libwmf-gnome-32bit)
+msgid "GNOME plugin for displaying and Converting Metafile Images"
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Has-Options)
-msgid ""
-"This module provides a succinct syntax for declaring options for the Moose "
-"manpage attributes."
+#. description(libwmf:libwmf-gnome-32bit)
+msgid "This library interprets metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more."
msgstr ""
-#. description(python-concurrentloghandler)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_base-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_base_net-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_base_xml-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_adv-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_aui-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_core-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_fl-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_gizmos-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_gizmos_xrc-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_gl-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_html-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_media-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_mmedia-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_ogl-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_plot-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_qa-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_richtext-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_stc-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_svg-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-ansi:libwx_gtk2_xrc-2_8-0-wxcontainer-32bit)
msgid ""
-"This module provides an additional log handler for Python's standard logging "
-"package (PEP 282). This handler will write log events to log file which is "
-"rotated when the log file reaches a certain size. Multiple processes can "
-"safely write to the same log file concurrently."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-GraphViz)
-msgid ""
-"This module provides an interface to layout and image generation of directed "
-"and undirected graphs in a variety of formats (PostScript, PNG, etc.) using "
-"the \"dot\", \"neato\", \"twopi\", \"circo\" and \"fdp\" programs from the "
-"GraphViz project (http://www.graphviz.org/ or http://www.research.att.com/sw/"
-"tools/graphviz/).\n"
+"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
"\n"
-"GraphViz is deprecated in favour of the GraphViz2 manpage."
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with ANSI wxString"
msgstr ""
-#. description(perl-Proc-Fork)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_baseu-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_baseu_net-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_baseu_xml-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_adv-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_aui-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_core-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_fl-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_gizmos-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_gizmos_xrc-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_gl-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_html-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_media-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_mmedia-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_ogl-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_plot-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_qa-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_richtext-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_stc-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_svg-2_8-0-wxcontainer-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:libwx_gtk2u_xrc-2_8-0-wxcontainer-32bit)
msgid ""
-"This module provides an intuitive, Perl-ish way to write forking programs by "
-"letting you use blocks to illustrate which code section executes in which "
-"fork. The code for the parent, child, retry handler and error handler are "
-"grouped together in a \"fork block\". The clauses may appear in any order, "
-"but they must be consecutive (without any other statements in between).\n"
+"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
"\n"
-"All four clauses need not be specified. If the retry clause is omitted, only "
-"one fork will be attempted. If the error clause is omitted the program will "
-"die with a simple message if it can't retry. If the parent or child clause "
-"is omitted, the respective (parent or child) process will start execution "
-"after the final clause. So if one or the other only has to do some simple "
-"action, you need only specify that one. For example:\n"
-"\n"
-" run_fork { child { exec '/bin/ls', '-l'; die \"Couldn't exec "
-"ls: $!\\n\"; } }; \n"
-"\n"
-"If the code in any of the clauses does not die or exit, it will continue "
-"execution after the fork block."
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support"
msgstr ""
-#. description(python3-python-mimeparse)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_baseu-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_baseu_net-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_baseu_xml-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_adv-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_aui-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_core-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_fl-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_gizmos-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_gizmos_xrc-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_gl-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_html-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_media-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_mmedia-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_ogl-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_plot-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_qa-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_richtext-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_stc-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_svg-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:libwx_gtk2u_xrc-2_8-0-wxcontainer24c-32bit)
msgid ""
-"This module provides basic functions for handling mime-types. It can handle "
-"matching mime-types against a list of media-ranges. See section 14.1 of the "
-"HTTP specification [RFC 2616] for a complete explanation."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Statistics-Descriptive)
-msgid ""
-"This module provides basic functions used in descriptive statistics. It has "
-"an object oriented design and supports two different types of data storage "
-"and calculation objects: sparse and full. With the sparse method, none of "
-"the data is stored and only a few statistical measures are available. Using "
-"the full method, the entire data set is retained and additional functions "
-"are available.\n"
+"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
"\n"
-"Whenever a division by zero may occur, the denominator is checked to be "
-"greater than the value '$Statistics::Descriptive::Tolerance', which defaults "
-"to 0.0. You may want to change this value to some small positive value such "
-"as 1e-24 in order to obtain error messages in case of very small "
-"denominators.\n"
-"\n"
-"Many of the methods (both Sparse and Full) cache values so that subsequent "
-"calls with the same arguments are faster."
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support and 2.4 compatibility"
msgstr ""
-#. description(perl-Test-LongString)
-msgid ""
-"This module provides some drop-in replacements for the string comparison "
-"functions of the Test::More manpage, but which are more suitable when you "
-"test against long strings. If you've ever had to search for text in a multi-"
-"line string like an HTML document, or find specific items in binary data, "
-"this is the module for you."
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_baseu-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_baseu_net-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_baseu_xml-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_adv-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_aui-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_core-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_gl-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_html-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_media-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_propgrid-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_qa-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_ribbon-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_richtext-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_stc-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_webview-suse1-32bit)
+#. description(wxWidgets-3_0:libwx_gtk2u_xrc-suse1-32bit)
+msgid "Library for the wxWidgets cross-platform GUI."
msgstr ""
-#. description(perl-MooseX-Declare)
-msgid ""
-"This module provides syntactic sugar for Moose, the postmodern object system "
-"for Perl 5. When used, it sets up the 'class' and 'role' keywords.\n"
-"\n"
-"*Note:* Please see the the /WARNING manpage section below!"
-msgstr ""
+#. summary(xcb-util-errors:libxcb-errors0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "XCB errors library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-MooseX-Types-Path-Tiny)
+#. description(xcb-util-errors:libxcb-errors0-32bit)
msgid ""
-"This module provides the Path::Tiny manpage types for Moose. It handles two "
-"important types of coercion:\n"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
"\n"
-"* *\n"
+"Included in this package is:\n"
"\n"
-" coercing objects with overloaded stringification\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" coercing to absolute paths\n"
-"\n"
-"It also can check to ensure that files or directories exist."
+"- errors: port of utility library that gives human readable names to error codes and event codes and also to major and minor numbers"
msgstr ""
-#. description(perl-IO-Interactive)
+#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon-x11-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the libxkbcommon-x11 library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(libxkbcommon:libxkbcommon-x11-devel-32bit)
msgid ""
-"This module provides three utility subroutines that make it easier to "
-"develop interactive applications...\n"
+"xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input.\n"
"\n"
-"* 'is_interactive()'\n"
-"\n"
-" This subroutine returns true if '*ARGV' and the currently selected "
-"filehandle (usually '*STDOUT') are connected to the terminal. The test is "
-"considerably more sophisticated than:\n"
-"\n"
-" -t *ARGV && -t *STDOUT\n"
-"\n"
-" as it takes into account the magic behaviour of '*ARGV'.\n"
-"\n"
-" You can also pass 'is_interactive' a writable filehandle, in which case "
-"it requires that filehandle be connected to a terminal (instead of the "
-"currently selected). The usual suspect here is '*STDERR':\n"
-"\n"
-" if ( is_interactive(*STDERR) ) { carp $warning; }\n"
-"\n"
-"* 'interactive()'\n"
-"\n"
-" This subroutine returns '*STDOUT' if 'is_interactive' is true. If "
-"'is_interactive()' is false, 'interactive' returns a filehandle that does "
-"not print.\n"
-"\n"
-" This makes it easy to create applications that print out only when the "
-"application is interactive:\n"
-"\n"
-" print {interactive} \"Please enter a value: \"; my $value = <>;\n"
-"\n"
-" You can also pass 'interactive' a writable filehandle, in which case it "
-"writes to that filehandle if it is connected to a terminal (instead of "
-"writinbg to '*STDOUT'). Once again, the usual suspect is '*STDERR':\n"
-"\n"
-" print {interactive(*STDERR)} $warning;\n"
-"\n"
-"* 'busy {...}'\n"
-"\n"
-" This subroutine takes a block as its single argument and executes that "
-"block. Whilst the block is executed, '*ARGV' is temporarily replaced by a "
-"closed filehandle. That is, no input from '*ARGV' is possible in a 'busy' "
-"block. Furthermore, any attempts to send input into the 'busy' block "
-"through '*ARGV' is intercepted and a warning message is printed to "
-"'*STDERR'. The 'busy' call returns a filehandle that contains the "
-"intercepted input.\n"
-"\n"
-" A 'busy' block is therefore useful to prevent attempts at input when the "
-"program is busy at some non-interactive task."
+"This package contains the development headers for the library found in libxkbcommon-x11-0."
msgstr ""
-#. description(perl-Class-Std)
-msgid ""
-"This module provides tools that help to implement the \"inside out object\" "
-"class structure in a convenient and standard way."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-ExtUtils-Helpers)
-msgid ""
-"This module provides various portable helper functions for module building "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-NoTabs)
-msgid ""
-"This module scans your project/distribution for any perl files (scripts, "
-"modules, etc) for the presence of tabs."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-EOL)
-msgid ""
-"This module scans your project/distribution for any perl files (scripts, "
-"modules, etc) for the presence of windows line endings."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Devel-FindPerl)
+#. summary(libyajl:libyajl-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This module tries to find the path to the currently running perl."
-msgstr "Brak informacji"
+msgid "Yet Another JSON Library (Development Environment)"
+msgstr "Programowanie KDE"
-#. description(perl-ExtUtils-InstallPaths)
+#. description(libyajl:libyajl-devel-32bit)
msgid ""
-"This module tries to make install path resolution as easy as possible.\n"
+"YAJL is a small event-driven (SAX-style) JSON parser written in ANSI C, and a small validating JSON generator.\n"
"\n"
-"When you want to install a module, it needs to figure out where to install "
-"things. The nutshell version of how this works is that default installation "
-"locations are determined from the ExtUtils::Config manpage, and they may be "
-"individually overridden by using the 'install_path' attribute. An "
-"'install_base' attribute lets you specify an alternative installation root "
-"like _/home/foo_ and 'prefix' does something similar in a rather different "
-"(and more complicated) way. 'destdir' lets you specify a temporary "
-"installation directory like _/tmp/install_ in case you want to create "
-"bundled-up installable packages.\n"
-"\n"
-"The following types are supported by default.\n"
-"\n"
-"* * lib\n"
-"\n"
-" Usually pure-Perl module files ending in _.pm_ or _.pod_.\n"
-"\n"
-"* * arch\n"
-"\n"
-" \"Architecture-dependent\" module files, usually produced by compiling "
-"XS, the Inline manpage, or similar code.\n"
-"\n"
-"* * script\n"
-"\n"
-" Programs written in pure Perl. In order to improve reuse, you may want "
-"to make these as small as possible - put the code into modules whenever "
-"possible.\n"
-"\n"
-"* * bin\n"
-"\n"
-" \"Architecture-dependent\" executable programs, i.e. compiled C code or "
-"something. Pretty rare to see this in a perl distribution, but it "
-"happens.\n"
-"\n"
-"* * bindoc\n"
-"\n"
-" Documentation for the stuff in 'script' and 'bin'. Usually generated "
-"from the POD in those files. Under Unix, these are manual pages belonging "
-"to the 'man1' category. Unless explicitly set, this is only available on "
-"platforms supporting manpages.\n"
-"\n"
-"* * libdoc\n"
-"\n"
-" Documentation for the stuff in 'lib' and 'arch'. This is usually "
-"generated from the POD in _.pm_ and _.pod_ files. Under Unix, these are "
-"manual pages belonging to the 'man3' category. Unless explicitly set, this "
-"is only available on platforms supporting manpages.\n"
-"\n"
-"* * binhtml\n"
-"\n"
-" This is the same as 'bindoc' above, but applies to HTML documents. "
-"Unless explicitly set, this is only available when perl was configured to "
-"do so.\n"
-"\n"
-"* * libhtml\n"
-"\n"
-" This is the same as 'libdoc' above, but applies to HTML documents. "
-"Unless explicitly set, this is only available when perl was configured to "
-"do so."
+"This package provides the necessary environment for compiling and linking against libyajl."
msgstr ""
-#. description(perl-DateTime-Format-MySQL)
-msgid ""
-"This module understands the formats used by MySQL for its DATE, DATETIME, "
-"TIME, and TIMESTAMP data types. It can be used to parse these formats in "
-"order to create DateTime objects, and it can take a DateTime object and "
-"produce a string representing it in the MySQL format."
+#. summary(zziplib:libzzip-0-13-32bit)
+msgid "Free zip compression library with easy to use API"
msgstr ""
-#. description(perl-Lingua-Stem-Fr)
-msgid ""
-"This module use the a modified version of the Porter Stemming Algorithm to "
-"return a stemmed words."
+#. description(zziplib:libzzip-0-13-32bit)
+msgid "ZZipLib is a library for dealing with zip and zip-like archives by using free algorithms of zlib."
msgstr ""
-#. description(perl-CPAN-Meta-Check)
-msgid ""
-"This module verifies if requirements described in a CPAN::Meta object are "
-"present."
+#. summary(linux32)
+msgid "32-Bit Emulation Utility for x86-64"
msgstr ""
-#. description(perl-SQL-Abstract)
-msgid ""
-"This module was inspired by the excellent the DBIx::Abstract manpage. "
-"However, in using that module I found that what I really wanted to do was "
-"generate SQL, but still retain complete control over my statement handles "
-"and use the DBI interface. So, I set out to create an abstract SQL "
-"generation module.\n"
-"\n"
-"While based on the concepts used by the DBIx::Abstract manpage, there are "
-"several important differences, especially when it comes to WHERE clauses. I "
-"have modified the concepts used to make the SQL easier to generate from Perl "
-"data structures and, IMO, more intuitive. The underlying idea is for this "
-"module to do what you mean, based on the data structures you provide it. The "
-"big advantage is that you don't have to modify your code every time your "
-"data changes, as this module figures it out.\n"
-"\n"
-"To begin with, an SQL INSERT is as easy as just specifying a hash of "
-"'key=value' pairs:\n"
-"\n"
-" my %data = ( name => 'Jimbo Bobson', phone => "
-"'123-456-7890', address => '42 Sister Lane', city => 'St. "
-"Louis', state => 'Louisiana', );\n"
-"\n"
-"The SQL can then be generated with this:\n"
-"\n"
-" my($stmt, @bind) = $sql->insert('people', \\%data);\n"
-"\n"
-"Which would give you something like this:\n"
-"\n"
-" $stmt = \"INSERT INTO people (address, city, name, "
-"phone, state) VALUES (?, ?, ?, ?, ?)\"; @bind = ('42 "
-"Sister Lane', 'St. Louis', 'Jimbo Bobson', '123-456-7890', "
-"'Louisiana');\n"
-"\n"
-"These are then used directly in your DBI code:\n"
-"\n"
-" my $sth = $dbh->prepare($stmt); $sth->execute(@bind);"
+#. description(linux32)
+msgid "This is a small tool for 32-bit emulation in Linux/x86-64. It allows you to execute programs that need a uname -m of i386 with uname emulation. The uname -m is inherited by all child programs, but does not affect the current shell or processes above it in the process hierarchy."
msgstr ""
-#. description(perl-Config-Auto)
-msgid ""
-"This module was written after having to write Yet Another Config File Parser "
-"for some variety of colon-separated config. I decided \"never again\".\n"
-"\n"
-"Config::Auto aims to be the most 'DWIM' config parser available, by "
-"detecting configuration styles, include paths and even config filenames "
-"automagically.\n"
-"\n"
-"See the the HOW IT WORKS manpage section below on implementation details."
-msgstr ""
+#. summary(lldb)
+#, fuzzy
+msgid "The LLDB Debugger"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-#. description(perl-Geo-Coordinates-UTM)
-msgid ""
-"This module will translate latitude longitude coordinates to Universal "
-"Transverse Mercator(UTM) coordinates and vice versa."
+#. description(lldb)
+#. description(lldb:lldb-devel)
+msgid "LLDB is a next generation, high-performance debugger. It is built as a set of reusable components which highly leverage existing libraries in the larger LLVM Project, such as the Clang expression parser and LLVM disassembler."
msgstr ""
-#. description(perl-File-Slurp-Unicode)
-msgid ""
-"This module wraps the File::Slurp manpage and adds character encoding "
-"support through the *'encoding'* parameter. It exports the same functions "
-"which take all the same parameters as File::Slurp. Please see the the File::"
-"Slurp manpage documentation for basic usage; only the differences are "
-"described from here on out."
+#. summary(lldb:lldb-devel)
+msgid "Next generation high-performance debugger (devel package)"
msgstr ""
-#. description(perl-Digest-Perl-MD5)
-msgid ""
-"This modules has the same interface as the much faster 'Digest::MD5'. So you "
-"can easily exchange them, e.g.\n"
-"\n"
-"\tBEGIN { \t eval { \t require Digest::MD5; \t import Digest::MD5 "
-"'md5_hex' \t }; \t if ($@) { # ups, no Digest::MD5 \t require Digest::"
-"Perl::MD5; \t import Digest::Perl::MD5 'md5_hex' \t } \t}\n"
-"\n"
-"If the 'Digest::MD5' module is available it is used and if not you take "
-"'Digest::Perl::MD5'.\n"
-"\n"
-"You can also install the Perl part of Digest::MD5 together with Digest::"
-"Perl::MD5 and use Digest::MD5 as normal, it falls back to Digest::Perl::MD5 "
-"if it cannot load its object files.\n"
-"\n"
-"For a detailed Documentation see the 'Digest::MD5' module."
-msgstr ""
+#. summary(libguestfs:lua-libguestfs)
+#, fuzzy
+msgid "Provides Lua support for libguestfs"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(python-distutils-extra)
-msgid ""
-"This package adds support for common build additions to distutils. This "
-"includes the follwing:\n"
-"\n"
-" * gettext/i18n * documentation * program icons"
+#. description(libguestfs:lua-libguestfs)
+msgid "Allows lua scripts to directly use libguestfs."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-channel-ezno)
-msgid ""
-"This package adds the components.ez.no channel which allows PEAR packages "
-"from this channel to be installed."
-msgstr ""
+#. summary(lzo:lzo-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for lzo"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(php5-pear-channel-horde)
-msgid ""
-"This package adds the pear.horde.org channel which allows PEAR packages from "
-"this channel to be installed."
+#. description(lzo:lzo-devel-32bit)
+msgid "LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression requires no memory. LZO is suitable for data de-/compression in real-time. This means it favours speed over compression ratio."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-channel-phpunit)
-msgid ""
-"This package adds the pear.phpunit.de channel which allows PEAR packages "
-"from this channel to be installed."
-msgstr ""
+#. summary(mokutil)
+#, fuzzy
+msgid "Tools for manipulating machine owner keys"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(php5-pear-channel-symfony)
-msgid ""
-"This package adds the pear.symfony-project.com channel which allows PEAR "
-"packages from this channel to be installed."
+#. description(mokutil)
+msgid "This program provides the means to enroll and erase the machine owner keys (MOK) stored in the database of shim."
msgstr ""
-#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Format)
+#. summary(motif:motif-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package allows to convert Kolab data objects from XML to hashes."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Motif Include Files and Libraries Mandatory for Development"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Server)
+#. description(motif:motif-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package allows to read/write entries in the Kolab user database stored "
-"in LDAP."
+msgid "This package provies the include files and libraries necessary for developing Motif applications."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(php5-pear-Crypt_Blowfish)
-msgid ""
-"This package allows you to perform two-way blowfish encryption on the fly "
-"using only PHP. This package does not require the MCrypt PHP extension to "
-"work, although it can make use of it if available."
+#. summary(mozilla-nss:mozilla-nss-sysinit-32bit)
+msgid "System NSS Initialization"
msgstr ""
-#. description(poppler-data)
-msgid ""
-"This package consists of encoding files for use with poppler. The encoding "
-"files are optional and poppler will automatically read them if they are "
-"present. When installed, the encoding files enables poppler to correctly "
-"render CJK and Cyrrilic properly."
+#. description(mozilla-nss:mozilla-nss-sysinit-32bit)
+msgid "Default Operation System module that manages applications loading NSS globally on the system. This module loads the system defined PKCS #11 modules for NSS and chains with other NSS modules to load any system or user configured modules."
msgstr ""
-#. description(python-gunicorn:python-gunicorn-doc)
+#. summary(mpc:mpc-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Gunicorn documentation in reST and HTML formats."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "MPC multiple-precision complex library development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(python-Flask:python-Flask-doc)
+#. description(mpc:mpc-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains HTML documentation, including tutorials and API "
-"reference for python-Flask."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "MPC multiple-precision complex library development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(python3-SQLAlchemy:python3-SQLAlchemy-doc)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains HTML documentation, including tutorials and API "
-"reference for python-SQLAlchemy."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(python3-transaction)
-msgid ""
-"This package contains a generic transaction implementation for Python. It is "
-"mainly used by the ZODB, though.\n"
-"\n"
-"Note that the data manager API, transaction.interfaces.IDataManager, is "
-"syntactically simple, but semantically complex. The semantics were not easy "
-"to express in the interface. This could probably use more work. The "
-"semantics are presented in detail through examples of a sample data manager "
-"in transaction.tests.test_SampleDataManager."
+#. summary(mumble:mumble-32bit)
+msgid "Voice Communication Client for Gamers"
msgstr ""
-#. description(ppl:ppl-doc)
-msgid ""
-"This package contains all the documentations required by programmers using "
-"the Parma Polyhedra Library (PPL). Install this package if you want to "
-"program with the PPL."
+#. description(mumble:mumble-32bit)
+msgid "Low-latency, high-quality voice communication for gamers. Includes game linking, so voice from other players comes from the direction of their characters, and has echo cancellation so the sound from your loudspeakers won't be audible to other players."
msgstr ""
-#. description(python-FormEncode:python-FormEncode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-FormEncode."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A Django auth backend for use with the OpenStack Keystone"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(python-cinderclient:python-cinderclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-cinderclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A Python interface to the Unix dialog utility"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(python-cliff:python-cliff-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-cliff."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A library for reading/writing binary plists"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(python-heatclient:python-heatclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-heatclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A programmable client library for wadllib"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(python-keystoneclient:python-keystoneclient-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python-keystoneclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A python3 refactoring library"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(python3-WebOb:python3-WebOb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for python3-WebOb."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A set of Python modules for IRC support"
+#~ msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. description(python-greenlet:python-greenlet-devel)
#, fuzzy
-msgid "This package contains header files required for C modules development."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A simple and pythonic XML template language"
+#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-#. description(python-ceilometerclient:python-ceilometerclient-test)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-ceilometerclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A simple and pythonic XML template language."
+#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-#. description(python-cinderclient:python-cinderclient-test)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-cinderclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A simple argparse wrapper"
+#~ msgstr "Prosty serwer WWW"
-#. description(python-glanceclient:python-glanceclient-test)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-glanceclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A simple perl Http Server"
+#~ msgstr "Prosty serwer WWW"
-#. description(python-heatclient:python-heatclient-test)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-heatclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A super-fast Python templating language"
+#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-#. description(python-keystoneclient:python-keystoneclient-test)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for python-keystoneclient."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A tiny replacement for Module::Build"
+#~ msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. "
-#. description(plymouth:plymouth-theme-fade-in)
-msgid ""
-"This package contains the \"Fade-In\" boot splash theme for Plymouth. It "
-"features a centered logo that fades in and out while stars twinkle around "
-"the logo during system boot up."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A very small text templating language"
+#~ msgstr "Proszę wybrać język"
-#. description(plymouth:plymouth-theme-solar)
-msgid ""
-"This package contains the \"Solar\" boot splash theme for Plymouth. It "
-"features a blue flamed sun with animated solar flares."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A wrapper for perl's configuration"
+#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. description(plymouth:plymouth-theme-spinfinity)
-msgid ""
-"This package contains the \"Spinfinity\" boot splash theme for Plymouth. It "
-"features a centered logo and animated spinner that spins in the shape of an "
-"infinity sign."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Package Documentation for Python."
+#~ msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(plymouth:plymouth-theme-script)
-msgid ""
-"This package contains the \"script\" boot splash theme for Plymouth. It it "
-"is a simple example theme the uses the \"script\" plugin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional utils for Perl symbols manipulation"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(plymouth:plymouth-theme-spinner)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the \"spinner\" boot splash theme for Plymouth."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "An implementation of the SMTP protocol"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(kdeartwork4:plasma-theme-aya)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the Plasma theme Aya."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Build and install Perl modules"
+#~ msgstr "Moduł użytkownicy"
-#. description(openstack-glance:python-glance)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Glance."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "C development headers for python-greenlet"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-heat:python-heat)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Heat."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Charset Information for MIME"
+#~ msgstr "Klient NIS"
-#. description(ldb:pyldb-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the python bindings for the LDB library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Command Line Interface Formulation Framework"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(presage:pyprompter)
-msgid ""
-"This package contains the wxPython predictive text editor pyprompter.\n"
-"\n"
-"pyprompter is a cross-platform predictive text editor.\n"
-"\n"
-"pyprompter displays predictions in a contextual pop-up box as each letter is "
-"typed. Predictions can be easily selected and inserted in the document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line Interface Formulation Framework - Documentation"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(php5-pear-Horde_Kolab_Session)
-msgid ""
-"This package handles a Kolab session. It allows to authenticate against LDAP "
-"and provides the users storage locations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure-time utilities for using C headers,"
+#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(php5-pear-cache_lite)
-msgid ""
-"This package is a little cache system optimized for file containers. It is "
-"fast and safe (because it uses file locking and/or anti-corruption tests)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage 3.x support for Nose"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(php5-pear-Horde_Pdf)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides PDF generation using only PHP, without requiring any "
-"external libraries."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Coverage 3.x support for Nose."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Crypt-Rot13)
#, fuzzy
-msgid "This package provides ROT13 Algorithm (Caesar) as a Perl module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Create and manipulate PAR distributions"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(php5-pear-Horde_Vfs)
-msgid ""
-"This package provides a Virtual File System API, with backends for:\n"
-"\n"
-"* SQL\n"
-"* FTP\n"
-"* Local filesystems\n"
-"* Hybrid SQL and filesystem\n"
-"* Samba\n"
-"* SSH2/SFTP\n"
-"* IMAP (Kolab)\n"
-"\n"
-"Reading, writing and listing of files are all supported, and there are both "
-"object-based and array-based interfaces to directory listings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crypt Blowfish Library"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(php5-pear-Horde_Data)
-msgid ""
-"This package provides a data import and export API, with backends for:\n"
-"* CSV\n"
-"* TSV\n"
-"* iCalendar\n"
-"* vCard\n"
-"* vNote\n"
-"* vTodo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CursesWidgets Perl module"
+#~ msgstr "Moduł użytkownicy"
-#. description(php5-pear-Horde_Rdo)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a lightweight ORM API"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Database Abstraction Layer"
+#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(php5-pear-Horde_Role)
-msgid ""
-"This package provides a method for PEAR to install Horde components into a "
-"base Horde installation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database Abstraction Library"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(php5-pear-Horde_Constraint)
-msgid ""
-"This package provides a programmatic way of building constraints that "
-"evaluate to true or false."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database Management Tool for PostgreSQL"
+#~ msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
-#. description(php5-pear-Horde_Ldap)
-msgid ""
-"This package provides a set of classes for connecting to LDAP servers and "
-"working with directory objects."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database abstraction layer"
+#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(php5-pear-Horde_Http)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a set of classes for making HTTP requests."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development documentation for PolicyKit"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Horde_Cache)
-msgid ""
-"This package provides a simple, functional caching API, with the option to "
-"store the cached data on the filesystem, in one of the PHP opcode cache "
-"systems (APC, eAcclerator, XCache, or Zend Performance Suite's content "
-"cache), memcached, or an SQL table."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development documentation for PolicyKit Authorization Framework."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Horde_Text_Diff)
-msgid ""
-"This package provides a text-based diff engine and renderers for multiple "
-"diff output formats."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for python3-CXX"
+#~ msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
-#. description(php5-pear-Horde_Tree)
-msgid ""
-"This package provides a tree view of hierarchical information. It allows for "
-"expanding/collapsing of branches and maintains their state."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development tools for the Parma Polyhedra Library C and C++ interfaces"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Icalendar)
#, fuzzy
-msgid "This package provides an API for dealing with iCalendar data."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation and help files for python-beautifulsoup4"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Horde_Compress)
#, fuzzy
-msgid "This package provides an API for various compression techniques."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation and help files for python3-beautifulsoup4"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Net_Sieve)
-msgid ""
-"This package provides an API to talk to servers implementing the managesieve "
-"protocol. It can be used to install and remove sieve scripts, mark them "
-"active etc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for Library to Manipulate gettext Files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(php5-pear-Horde_Image)
-msgid ""
-"This package provides an Image utility API, with backends for: * GD * GIF "
-"* PNG * SVG * SWF * ImageMagick convert command line tool * Imagick "
-"Extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for python-Flask"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Oauth)
-msgid ""
-"This package provides an OAuth consumer (http://oauth.net) and OAuth "
-"infrastruture, and in the future will provide an OAuth server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for python-SQLAlchemy"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Imap_Client)
-msgid ""
-"This package provides an abstracted API interface to various IMAP4rev1 "
-"(RFC3501) backend drivers. It is faster than the php5-imap implementation "
-"Also supports connections to POP3 (STD 53/RFC 1939)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for python-beautifulsoup4"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Xml_Element)
-msgid ""
-"This package provides an element object that can be used to provide "
-"SimpleXML-like functionality over a DOM object. The main advantage over "
-"using SimpleXML is the ability to add multiple levels of new elements in a "
-"single call, without introducing \"ghost\" objects."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for python3-Sphinx"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Alarm)
-msgid ""
-"This package provides an interface to deal with reminders, alarms and "
-"notifications through a standardized API. The following notification methods "
-"are available at the moment: standard Horde notifications, popups, emails, "
-"sms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for python3-beautifulsoup4"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_SyncMl)
-msgid ""
-"This package provides classes for implementing a SyncML server. SyncML is an "
-"OMA standard for synchronizing contacts, notes, calendar and tasks of mobile "
-"devices similar to ActiveSync It is advisable to use it together with other "
-"components from the Horde Framework"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for python3-numpy"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Routes)
-msgid ""
-"This package provides classes for mapping URLs into the controllers and "
-"actions of an MVC system. It is a port of a Python library, Routes, by Ben "
-"Bangert (http://routes.groovie.org)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the Parma Polyhedra Library"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Yaml)
-msgid ""
-"This package provides classes for parsing YAML files into PHP arrays, and "
-"dumping PHP arrays into YAML encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the python-eventlet package."
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(php5-pear-Horde_Argv)
-msgid ""
-"This package provides classes for parsing command line arguments with "
-"various actions, providing help, grouping options, and more."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File path utility"
+#~ msgstr "Montowanie NFS"
-#. description(php5-pear-Horde_Service_Facebook)
#, fuzzy
-msgid "This package provides client libraries for the Facebook REST API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Framework to translate documentation and other materials"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(php5-pear-Horde_Service_Twitter)
#, fuzzy
-msgid "This package provides client libraries for the Twitter REST API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Grammar Parser Library for Python - Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(php5-pear-Horde_Xml_Wbxml)
-msgid ""
-"This package provides encoding and decoding of WBXML (Wireless Binary XML) "
-"documents. WBXML is used in SyncML for transferring smaller amounts of data "
-"with wireless devices."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header files and documentation for python3-CXX development."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(php5-pear-Horde_ActiveSync)
#, fuzzy
-msgid "This package provides libraries for implementing an ActiveSync server."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Highly concurrent networking library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(php5-pear-Horde_Feed)
-msgid ""
-"This package provides support for working with feed formats such as RSS and "
-"Atom."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highly concurrent networking library - Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(php5-pear-Horde_Support)
-msgid ""
-"This package provides supporting functionality for Horde that is not tied to "
-"Horde but is used by it. These classes can be used outside of Horde as well."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Authentication API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(php5-pear-Horde_Controller)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the controller part of an MVC system for Horde."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Horde Autoloader Library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(openstack-dashboard:python-horizon-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for OpenStack Dashboard "
-"Python module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Horde Caching API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(php5-pear-Horde_Stream_Filter)
#, fuzzy
-msgid "This package provides various stream filters."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Horde Command Line Interface API"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(php5-pear-Horde_Stream_Wrapper)
#, fuzzy
-msgid "This package provides various stream wrappers."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Horde Compression API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(python3-nbxmpp:python3-nbxmpp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This packages provides documentation of Nbxmpp API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Horde Constraint library"
+#~ msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(python-google-apputils)
-msgid ""
-"This project is a small collection of utilities for building Python "
-"applications. It includes some of the same set of utilities used to build "
-"and run internal Python apps at Google.\n"
-"\n"
-"Features:\n"
-"\n"
-" + Simple application startup integrated with python-gflags. + "
-"Subcommands for command-line applications. + Option to drop into pdb on "
-"uncaught exceptions. + Helper functions for dealing with files. + "
-"High-level profiling tools. + Timezone-aware wrappers for datetime."
-"datetime classes. + Improved TestCase with many of the same methods as "
-"unittest2, plus helpful flags for test startup. + google_test "
-"setuptools command for running tests. + Helper module for creating "
-"application stubs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Controller libraries"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Log-Dispatch-Array)
-msgid ""
-"This provides a Log::Dispatch log output system that appends logged events "
-"to an array reference. This is probably only useful for testing the logging "
-"of your code."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Core Framework libraries"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-MooseX-Role-TraitConstructor)
-msgid ""
-"This role allows you to easily accept a 'traits' argument (or another name) "
-"into your constructor, which will easily mix roles into an anonymous class "
-"before construction, much like the Moose::Meta::Attribute manpage does."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Database Libraries"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(python3-PasteDeploy)
-msgid ""
-"This tool provides code to load WSGI applications and servers from URIs; "
-"these URIs can refer to Python Eggs for INI-style configuration files. Paste "
-"Script provides commands to serve applications based on this configuration "
-"file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Date Parser"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(perl-Test-Object)
-msgid "Thoroughly testing objects via registered handlers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde ElasticSearch"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(perl-Throwable)
-msgid ""
-"Throwable is a role for classes that are meant to be thrown as exceptions to "
-"standard program flow. It is very simple and does only two things: saves any "
-"previous value for '$@' and calls 'die $self'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde HTTP libraries"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(perl-Tie-Hash-DBD)
#, fuzzy
-msgid "Tie plain hashes to DBI interface"
-msgstr "Interfejs jądra"
+#~ msgid "Horde IMAP abstraction interface"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(perl-Tie-ToObject)
-msgid "Tie to an existing object."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde LDAP libraries"
+#~ msgstr "Novell AppArmor"
-#. summary(perl-DateTime-TimeZone)
-msgid "Time zone object base class and factory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde MIME Library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Time-Duration-Parse)
-msgid ""
-"Time::Duration::Parse is a module to parse human readable duration strings "
-"like _2 minutes and 3 seconds_ to seconds.\n"
-"\n"
-"It does the opposite of _duration_exact_ function in Time::Duration and is "
-"roundtrip safe. So, the following is always true.\n"
-"\n"
-" use Time::Duration::Parse; use Time::Duration;\n"
-"\n"
-" my $seconds = int rand 100000; is( parse_duration(duration_exact"
-"($seconds)), $seconds );"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Mail Library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(python-keyczar)
-msgid "Toolkit for safe and simple cryptography"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Mailing List Headers library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(perl-Meta-Builder)
-msgid "Tools for creating Meta objects to track custom metrics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Memcache API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(php5-pear-Horde_Release)
-msgid ""
-"Tools necessary to create the Horde distribution packages.\n"
-"\n"
-"Lead Developer: Jan Schneider <jan(a)horde.org>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde PDF format library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(perl-Test-SubCalls)
-msgid "Track the number of times subs are called"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Pear Libraries"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(python3-transaction)
#, fuzzy
-msgid "Transaction management for Python"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "Horde Permissions System"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(php5-pear-Text_Wiki)
-msgid ""
-"Transforms Wiki and BBCode markup into XHTML, LaTeX or plain text markup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Preferences API"
+#~ msgstr "Preferencje"
-#. summary(perl-Test-Trap)
-msgid "Trap exit codes, exceptions, output, etc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Queue Layer"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(python-html2text)
-msgid "Turn HTML into equivalent Markdown-structured text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde RPC Client/Server API"
+#~ msgstr "Serwer DHCP i DNS"
-#. description(python-html2text)
-msgid "Turn HTML into equivalent Markdown-structured text."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Scheduler System"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. description(python-doc:python-doc-pdf)
-msgid ""
-"Tutorial, Global Module Index, Language Reference, Library Reference, "
-"Extending and Embedding Reference, Python/C API Reference, Documenting "
-"Python, and Macintosh Module Reference in PDF format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Session Handler API"
+#~ msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-#. summary(perl-Time-Clock)
-msgid "Twenty-four hour clock object with nanosecond precision."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Shared Permissions System"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(perl-Locale-US)
-msgid ""
-"Two letter codes for state identification in the United States and vice versa"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Stream Handler"
+#~ msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-#. description(perl-Locale-US)
-msgid ""
-"Two letter codes for state identification in the United States and vice "
-"versa."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Template System"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. summary(perl-Sysadm-Install)
-msgid "Typical installation tasks for system administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Text Filter API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. summary(perl-UNIVERSAL-moniker)
-msgid "UNIVERAL::moniker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Timezone library"
+#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. description(python-jsonrpclib)
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Token API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. summary(php5-pear-Net_LDAP)
-msgid "UNmaintained OOP interface for searching and manipulating LDAP-entries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde User Groups System"
+#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
-#. description(perl-Hash-Util-FieldHash-Compat)
-msgid ""
-"Under older perls this module provides a drop in compatible api to the Hash::"
-"Util::FieldHash manpage using the perltie manpage. When the Hash::Util::"
-"FieldHash manpage is available it will use that instead.\n"
-"\n"
-"This way code requiring field hashes can benefit from fast, robust field "
-"hashes on Perl 5.10 and newer, but still run on older perls that don't ship "
-"with that module.\n"
-"\n"
-"See the Hash::Util::FieldHash manpage for all the details of the API."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde Utility Libraries"
+#~ msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(php5-pear-Horde_SpellChecker)
-msgid "Unified spellchecking API."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde alarm libraries"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Test-Unit-Lite)
-msgid "Unit testing without external dependencies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde command-line argument parsing package"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(python-feedparser)
-msgid "Universal Feed Parser Module for Python"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde iCalendar API"
+#~ msgstr "Podstawa serwera aplikacji SAP"
-#. description(python-chardet)
-msgid ""
-"Universal character encoding detector\n"
-"-------------------------------------\n"
-"\n"
-"Detects - ASCII, UTF-8, UTF-16 (2 variants), UTF-32 (4 variants) - Big5, "
-"GB2312, EUC-TW, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN (Traditional and Simplified "
-"Chinese) - EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP (Japanese) - EUC-KR, ISO-2022-KR "
-"(Korean) - KOI8-R, MacCyrillic, IBM855, IBM866, ISO-8859-5, windows-1251 "
-"(Cyrillic) - ISO-8859-2, windows-1250 (Hungarian) - ISO-8859-5, "
-"windows-1251 (Bulgarian) - windows-1252 (English) - ISO-8859-7, "
-"windows-1253 (Greek) - ISO-8859-8, windows-1255 (Visual and Logical "
-"Hebrew) - TIS-620 (Thai)\n"
-"\n"
-"Requires Python 2.1 or later\n"
-"\n"
-"Command-line Tool\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-"chardet comes with a command-line script which reports on the encodings of "
-"one or more files::\n"
-"\n"
-" % chardetect.py somefile someotherfile somefile: windows-1252 with "
-"confidence 0.5 someotherfile: ascii with confidence 1.0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horde translation library"
+#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. summary(python-chardet)
-msgid "Universal encoding detector"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install shared files"
+#~ msgstr "Instalacja"
-#. summary(perl-Hash-Util-FieldHash-Compat)
-msgid "Use L<Hash::Util::FieldHash> or ties, depending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterate over collections"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(perl-File-BaseDir)
-msgid "Use the Freedesktop.org base directory specification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JSON RPC 2.0 Server Implementation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python-extras)
#, fuzzy
-msgid "Useful extra bits for Python"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Javadoc for postgresql-jdbc"
+#~ msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(perl-Contextual-Return)
-msgid ""
-"Usually, when you need to create a subroutine that returns different values "
-"in different contexts (list, scalar, or void), you write something like:\n"
-"\n"
-" sub get_server_status { my ($server_ID) = @_;\n"
-"\n"
-" my %server_data = _ascertain_server_status($server_ID);\n"
-"\n"
-" if (wantarray()) { return @server_data"
-"{ qw(name uptime load users) }; } if (defined wantarray()) "
-"{ return $server_data{load}; } if (!defined "
-"wantarray()) { carp 'Useless use of get_server_status() in void "
-"context'; return; } else { croak q"
-"{Bad context! No biscuit!}; } }\n"
-"\n"
-"That works okay, but the code could certainly be more readable. In its "
-"simplest usage, this module makes that code more readable by providing three "
-"subroutines--'LIST()', 'SCALAR()', 'VOID()'--that are true only when the "
-"current subroutine is called in the corresponding context:\n"
-"\n"
-" use Contextual::Return;\n"
-"\n"
-" sub get_server_status { my ($server_ID) = @_;\n"
-"\n"
-" my %server_data = _ascertain_server_status($server_ID);\n"
-"\n"
-" if (LIST) { return @server_data{ qw(name uptime "
-"load users) } } if (SCALAR) { return $server_data"
-"{load} } if (VOID) { print \"$server_data"
-"{load}\\n\" } else { croak q{Bad "
-"context! No biscuit!} } }"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kombu actor framework"
+#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(perl-IO-Interactive)
-msgid "Utilities for interactive I/O"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pgadmin3"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Test-Output)
-msgid "Utilities to test STDOUT and STDERR messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package picard"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_Timer)
-msgid "Utility class for timing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pidgin-advanced-sound-notification"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Test-CPAN-Meta)
-msgid "Validate your CPAN META.yml files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pidgin-birthday-reminder"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-itsdangerous)
-msgid "Various helpers to pass trusted data to untrusted environments and back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pidgin-guifications"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-ExtUtils-Helpers)
-msgid "Various portability utilities for module builders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package plasma-nm"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-CPAN-Meta-Check)
-msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package plasmoid-cwp"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python3-zope.event)
-msgid "Very basic event publishing system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package po4a"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-DBIx-Simple)
-msgid "Very complete easy-to-use OO interface to DBI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package policycoreutils"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(python-Jinja2:python-Jinja2-vim)
-msgid "Vim syntax highlighting scheme for Jinja2 templates."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package polkit-gnome"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python3-virtualenv)
-msgid "Virtual Python Environment builder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pragha"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Data-Visitor)
-msgid "Visitor style traversal of Perl data structures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package proftpd"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-gunicorn)
-msgid "WSGI HTTP Server for UNIX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pulseaudio"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-gunicorn:python-gunicorn-doc)
-msgid "WSGI HTTP Server for UNIX - Documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package purple-plugin-pack"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(python-lazr.authentication)
-msgid "WSGI middleware for HTTP authentication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library to Manipulate gettext Files (PO and MO Files)"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(python3-WebOb)
-msgid "WSGI request and response object"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log4j for Perl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(python3-WebOb:python3-WebOb-doc)
-msgid "WSGI request and response object - Documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magical config file parser"
+#~ msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
-#. description(perl-WWW-Mechanize)
-msgid ""
-"WWW::Mechanize, or Mech for short, helps you automate interaction with a "
-"website. It supports performing a sequence of page fetches including "
-"following links and submitting forms. Each fetched page is parsed and its "
-"links and forms are extracted. A link or a form can be selected, form fields "
-"can be filled and the next page can be fetched. Mech also stores a history "
-"of the URLs you've visited, which can be queried and revisited."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mercurial support for setup tools"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(postfixadmin)
-msgid ""
-"Web-based management tool for Postfix virtual domains, mailboxes and aliases"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mock Object library for PHPUnit"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(php5-pear-HTTP_WebDAV_Server)
-msgid "WebDAV Server Base class"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple interfaces for sending emails"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(python3-WebOb)
-msgid ""
-"WebOb provides wrappers around the WSGI request environment, and an object "
-"to help create WSGI responses.\n"
-"\n"
-"The objects map much of the specified behavior of HTTP, including header "
-"parsing and accessors for other standard parts of the environment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native Pandora Radio client for Linux"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(python-Brownie)
-msgid ""
-"Welcome to Brownie!\n"
-"\n"
-"- Have you ever started a new project and implemented this little function "
-"foo or this datastructure bar you already implemented for another project?\n"
-"- Ever wondered why a specific feature is not in the `standard library`_ "
-"already?\n"
-"- Wanted to use that new datastructure but you are still stuck with this "
-"ancient Python version or are just not willing or able to switch to Python "
-"3.x, yet?\n"
-"- And most importantly were too lazy to implement this datastructure which "
-"would be more appropriate to use?\n"
-"\n"
-"Brownie wants to solve these problems by providing all these small things "
-"well documented, well tested and most importantly right now when you need it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nbxmpp Documentation"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(perl-Data-Page)
-msgid ""
-"When searching through large amounts of data, it is often the case that a "
-"result set is returned that is larger than we want to display on one page. "
-"This results in wanting to page through various pages of data. The maths "
-"behind this is unfortunately fiddly, hence this module.\n"
-"\n"
-"The main concept is that you pass in the number of total entries, the number "
-"of entries per page, and the current page number. You can then call methods "
-"to find out how many pages of information there are, and what number the "
-"first and last entries on the current page really are."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Socket Interface"
+#~ msgstr "Interfejs sieciowy"
-#. description(perl-SUPER)
-msgid ""
-"When subclassing a class, you occasionally want to dispatch control to the "
-"superclass -- at least conditionally and temporarily. The Perl syntax for "
-"calling your superclass is ugly and unwieldy:\n"
-"\n"
-" $self->SUPER::method(@_);\n"
-"\n"
-"especially when compared to its Ruby equivalent:\n"
-"\n"
-" super;\n"
-"\n"
-"It's even worse in that the normal Perl redispatch mechanism only dispatches "
-"to the parent of the class containing the method _at compile time_. That "
-"doesn't work very well for mixins and roles.\n"
-"\n"
-"This module provides nicer equivalents, along with the universal method "
-"'super' to determine a class' own superclass. This allows you to do things "
-"such as:\n"
-"\n"
-" goto &{$_[0]->super('my_method')};\n"
-"\n"
-"if you don't like wasting precious stack frames. (Because 'super' returns a "
-"coderef, much like the UNIVERSAL/can manpage, this doesn't break 'use strict "
-"'refs''.)\n"
-"\n"
-"If you are using roles or mixins or otherwise pulling in methods from other "
-"packages that need to dispatch to their super methods, or if you want to "
-"pass different arguments to the super method, use the 'SUPER()' method:\n"
-"\n"
-" $self->SUPER( qw( other arguments here ) );"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Python module"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(perl-Pod-Coverage-Moose)
-msgid ""
-"When using the Pod::Coverage manpage in combination with the Moose manpage, "
-"it will report any method imported from a Role. This is especially bad when "
-"used in combination with the Test::Pod::Coverage manpage, since it takes "
-"away its ease of use.\n"
-"\n"
-"To use this module in combination with the Test::Pod::Coverage manpage, use "
-"something like this:\n"
-"\n"
-" use Test::Pod::Coverage; all_pod_coverage_ok({ coverage_class => 'Pod::"
-"Coverage::Moose'});"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Block Storage (Cinder) API Client - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(python-dtopt)
-msgid ""
-"When using the doctest module it is often convenient to use the ELLIPSIS "
-"option, which allows you to use ... as a wildcard. But you either have to "
-"setup the test runner to use this option, or you must put #doctest: "
-"+ELLIPSIS on every example that uses this feature."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(perl-namespace-autoclean)
-msgid ""
-"When you import a function into a Perl package, it will naturally also be "
-"available as a method.\n"
-"\n"
-"The 'namespace::autoclean' pragma will remove all imported symbols at the "
-"end of the current package's compile cycle. Functions called in the package "
-"itself will still be bound by their name, but they won't show up as methods "
-"on your class or instances.\n"
-"\n"
-"This module is very similar to namespace::clean, except it will clean all "
-"imported functions, no matter if you imported them before or after you "
-"'use'd the pragma. It will also not touch anything that looks like a method, "
-"according to 'Class::MOP::Class::get_method_list'.\n"
-"\n"
-"If you're writing an exporter and you want to clean up after yourself (and "
-"your peers), you can use the '-cleanee' switch to specify what package to "
-"clean:\n"
-"\n"
-" package My::MooseX::namespace::autoclean; use strict;\n"
-"\n"
-" use namespace::autoclean (); # no cleanup, just load\n"
-"\n"
-" sub import { namespace::autoclean->import( -cleanee => scalar"
-"(caller), ); }"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(perl-Tie-ToObject)
-msgid ""
-"While the perldoc/tie manpage allows tying to an arbitrary object, the class "
-"in question must support this in it's implementation of 'TIEHASH', "
-"'TIEARRAY' or whatever.\n"
-"\n"
-"This class provides a very tie constructor that simply returns the object it "
-"was given as it's first argument.\n"
-"\n"
-"This way side effects of calling '$object->TIEHASH' are avoided.\n"
-"\n"
-"This is used in the Data::Visitor manpage in order to tie a variable to an "
-"already existing object. This is also useful for cloning, when you want to "
-"clone the internal state object instead of going through the tie interface "
-"for that variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Identity (Keystone) API Client - Testsuite"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(perl-XML-SAX-Writer)
-msgid ""
-"Why yet another XML Writer ?\n"
-"\n"
-"A new XML Writer was needed to match the SAX2 effort because quite naturally "
-"no existing writer understood SAX2. My first intention had been to start "
-"patching XML::Handler::YAWriter as it had previously been my favourite "
-"writer in the SAX1 world.\n"
-"\n"
-"However the more I patched it the more I realised that what I thought was "
-"going to be a simple patch (mostly adding a few event handlers and changing "
-"the attribute syntax) was turning out to be a rewrite due to various ideas "
-"I`d been collecting along the way. Besides, I couldn`t find a way to "
-"elegantly make it work with SAX2 without breaking the SAX1 compatibility "
-"which people are probably still using. There are of course ways to do that, "
-"but most require user interaction which is something I wanted to avoid.\n"
-"\n"
-"So in the end there was a new writer. I think it`s in fact better this way "
-"as it helps keep SAX1 and SAX2 separated.\n"
-"\n"
-" Author: Robin Berjon <robin(a)knowscape.com>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openstack Orchestration (Heat) API Client - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(perl-Mac-PropertyList)
-msgid "Work with Mac plists at a low level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PEAR: Horde Logging library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(perl-MooseX-Role-Cmd)
-msgid "Wrap system command binaries the Moose way"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl extension for comparing XML documents."
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(perl-JSON-Any)
-msgid "Wrapper Class for the various JSON classes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl implementation of Ron Rivests MD5 Algorithm"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(php5-pear-phpunit-PHP_TokenStream)
-msgid "Wrapper around PHP's tokenizer extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl interface to GnuPG"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(python-anyjson)
-msgid ""
-"Wraps the best available JSON implementation available in a common interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl interface to functions that assist in working"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(python3-CXX)
-msgid "Write Python extensions in C++"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostgreSQL JDBC Driver API documentation."
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(perl-Test-Spec)
-msgid "Write tests in a declarative specification style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powerful and Pythonic XML processing library - Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(perl-Import-Into)
-msgid ""
-"Writing exporters is a pain. Some use the Exporter manpage, some use the "
-"Sub::Exporter manpage, some use the Moose::Exporter manpage, some use the "
-"Exporter::Declare manpage ... and some things are pragmas.\n"
-"\n"
-"If you want to re-export other things, you have to know which is which. the "
-"Exporter manpage subclasses provide export_to_level, but if they overrode "
-"their import method all bets are off. the Sub::Exporter manpage provides an "
-"into parameter but figuring out something used it isn't trivial. Pragmas "
-"need to have their 'import' method called directly since they affect the "
-"current unit of compilation.\n"
-"\n"
-"It's ... annoying.\n"
-"\n"
-"However, there is an approach that actually works for all of these types.\n"
-"\n"
-" eval \"package $target; use $thing;\"\n"
-"\n"
-"will work for anything checking caller, which is everything except pragmas. "
-"But it doesn't work for pragmas - pragmas need:\n"
-"\n"
-" $thing->import;\n"
-"\n"
-"because they're designed to affect the code currently being compiled - so "
-"within an eval, that's the scope of the eval itself, not the module that "
-"just 'use'd you - so\n"
-"\n"
-" sub import { eval \"use strict;\" }\n"
-"\n"
-"doesn't do what you wanted, but\n"
-"\n"
-" sub import { strict->import; }\n"
-"\n"
-"will apply the strict manpage to the calling file correctly.\n"
-"\n"
-"Of course, now you have two new problems - first, that you still need to "
-"know if something's a pragma, and second that you can't use either of these "
-"approaches alone on something like the Moose manpage or the Moo manpage "
-"that's both an exporter and a pragma.\n"
-"\n"
-"So, the complete solution is:\n"
-"\n"
-" my $sub = eval \"package $target; sub { shift->import(\\@_) }\"; $sub->"
-"($thing, @import_args);\n"
-"\n"
-"which means that import is called from the right place for pragmas to take "
-"effect, and from the right package for caller checking to work - and so "
-"behaves correctly for all types of exporter, for pragmas, and for hybrids.\n"
-"\n"
-"Remembering all this, however, is excessively irritating. So I wrote a "
-"module so I didn't have to anymore. Loading the Import::Into manpage creates "
-"a global method 'import::into' which you can call on any package to import "
-"it into another package. So now you can simply write:\n"
-"\n"
-" use Import::Into;\n"
-"\n"
-" $thing->import::into($target, @import_args);\n"
-"\n"
-"This works because of how perl resolves method calls - a call to a simple "
-"method name is resolved against the package of the class or object, so\n"
-"\n"
-" $thing->method_name(@args);\n"
-"\n"
-"is roughly equivalent to:\n"
-"\n"
-" my $code_ref = $thing->can('method_name'); $code_ref->($thing, @args);\n"
-"\n"
-"while if a '::' is found, the lookup is made relative to the package name (i."
-"e. everything before the last '::') so\n"
-"\n"
-" $thing->Package::Name::method_name(@args);\n"
-"\n"
-"is roughly equivalent to:\n"
-"\n"
-" my $code_ref = Package::Name->can('method_name'); $code_ref->($thing, "
-"@args);\n"
-"\n"
-"So since the Import::Into manpage defines a method 'into' in package "
-"'import' the syntax reliably calls that.\n"
-"\n"
-"For more craziness of this order, have a look at the article I wrote at the "
-"http://shadow.cat/blog/matt-s-trout/madness-with-methods manpage which "
-"covers coderef abuse and the '${\\...}' syntax.\n"
-"\n"
-"Final note: You do still need to ensure that you already loaded '$thing' - "
-"if you're receiving this from a parameter, I recommend using the Module::"
-"Runtime manpage:\n"
-"\n"
-" use Import::Into; use Module::Runtime qw(use_module);\n"
-"\n"
-" use_module($thing)->import::into($target, @import_args);\n"
-"\n"
-"And that's it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides an implementation of the IMAP protocol"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-XML_SVG)
-msgid "XML SVG API (unmaintained)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides an implementation of the SMTP protocol using PEAR's Net_Socket class."
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-XML-DOM-XPath)
-msgid ""
-"XML::DOM::XPath allows you to use XML::XPath methods to query a DOM. This is "
-"often much easier than relying only on getElementsByTagName."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pgadmin3"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-XML-Generator-PerlData)
-msgid ""
-"XML::Generator::PerlData provides a simple way to generate SAX2 events from "
-"nested Perl data structures, while providing finer-grained control over the "
-"resulting document streams.\n"
-"\n"
-"Processing comes in two flavors: *Simple Style* and *Stream Style*:\n"
-"\n"
-"In a nutshell, 'simple style' is best used for those cases where you have a "
-"a single Perl data structure that you want to convert to XML as quickly and "
-"painlessly as possible. 'Stream style' is more useful for cases where you "
-"are receiving chunks of data (like from a DBI handle) and you want to "
-"process those chunks as they appear. See *PROCESSING METHODS* for more info "
-"about how each style works."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package picard"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-XML-LibXML-Simple)
-msgid "XML::LibXML clone of XML::Simple::XMLin()"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-advanced-sound-notification"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-XML-SemanticDiff)
-msgid ""
-"XML::SematicDiff provides a way to compare the contents and structure of two "
-"XML documents. By default, it returns a list of hashrefs where each hashref "
-"describes a single difference between the two docs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-birthday-reminder"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(php5-pear-XML_Serializer)
-msgid ""
-"XML_Serializer serializes complex data structures like arrays or object as "
-"XML documents.\n"
-"\n"
-"This class helps you generating any XML document you require without the "
-"need for DOM.\n"
-"\n"
-"Furthermore this package can be used as a replacement to serialize() and "
-"unserialize() as it comes with a matching XML_Unserializer that is able to "
-"create PHP data structures (like arrays and objects) from XML documents, if "
-"type hints are available.\n"
-"\n"
-"If you use the XML_Unserializer on standard XML files, it will try to guess "
-"how it has to be unserialized. In most cases it does exactly what you expect "
-"it to do. Try reading a RSS file with XML_Unserializer and you have the "
-"whole RSS file in a structured array or even a collection of objects, "
-"similar to XML_RSS.\n"
-"\n"
-"Since version 0.8.0 the package is able to treat XML documents similar to "
-"the simplexml extension of PHP 5.\n"
-"\n"
-"Author:\n"
-"------- Stephan Schmidt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-guifications"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(python3-nbxmpp)
-msgid "XMPP library by Gajim team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package plasma-nm"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(php5-pear-Horde_Yaml)
-msgid "YAML parsing and dumping routines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package plasmoid-cwp"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-XML-Handler-YAWriter)
-msgid ""
-"YAWriter implements Yet Another XML::Handler::Writer. The reasons for this "
-"one are that I needed a flexible escaping technique, and want some kind of "
-"pretty printing. If an instance of YAWriter is created without any options, "
-"the default behavior is to produce an array of strings containing the XML "
-"in :\n"
-"\n"
-" @{$ya->{Strings}}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package po4a"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-XML-Handler-YAWriter)
#, fuzzy
-msgid "Yet another Perl SAX XML Writer"
-msgstr "Przygotowanie systemu"
+#~ msgid "Provides translations to the package policycoreutils"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Tie-Cycle)
-msgid ""
-"You use 'Tie::Cycle' to go through a list over and over again. Once you get "
-"to the end of the list, you go back to the beginning. You don't have to "
-"worry about any of this since the magic of tie does that for you.\n"
-"\n"
-"The tie takes an array reference as its third argument. The tie should "
-"succeed unless the argument is not an array reference. Previous versions "
-"required you to use an array that had more than one element (what's the "
-"pointing of looping otherwise?), but I've removed that restriction since the "
-"number of elements you want to use may change depending on the situation.\n"
-"\n"
-"During the tie, this module makes a shallow copy of the array reference. If "
-"the array reference contains references, and those references are changed "
-"after the tie, the elements of the cycle will change as well. See the "
-"included test.pl script for an example of this effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package polkit-gnome"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-MooseX-Role-Parameterized)
-msgid ""
-"Your parameterized role consists of two new things: parameter declarations "
-"and a 'role' block.\n"
-"\n"
-"Parameters are declared using the the /parameter manpage keyword which very "
-"much resembles the Moose/has manpage. You can use any option that the Moose/"
-"has manpage accepts. The default value for the 'is' option is 'ro' as that's "
-"a very common case. Use 'is => 'bare'' if you want no accessor. These "
-"parameters will get their values when the consuming class (or role) uses the "
-"Moose/with manpage. A parameter object will be constructed with these "
-"values, and passed to the 'role' block.\n"
-"\n"
-"The 'role' block then uses the usual the Moose::Role manpage keywords to "
-"build up a role. You can shift off the parameter object to inspect what the "
-"consuming class provided as parameters. You use the parameters to customize "
-"your role however you wish.\n"
-"\n"
-"There are many possible implementations for parameterized roles (hopefully "
-"with a consistent enough API); I believe this to be the easiest and most "
-"flexible design. Coincidentally, Pugs originally had an eerily similar "
-"design.\n"
-"\n"
-"See the MooseX::Role::Parameterized::Extending manpage for some tips on how "
-"to extend this module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pragha"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Pod-Spell)
#, fuzzy
-msgid "a formatter for spellchecking Pod"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Provides translations to the package proftpd"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-String-Truncate)
-msgid "a module for when strings are too long to be displayed in..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pulseaudio"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-File-Mork)
#, fuzzy
-msgid "a module to read Mozilla URL history files"
-msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+#~ msgid "Provides translations to the package purple-plugin-pack"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Net-Whois-RIPE)
#, fuzzy
-msgid "a pure-Perl implementation of the RIPE Database client."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Python Documentation Utilities"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(perl-Throwable)
-msgid "a role for classes that can be thrown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Geocoding Toolbox"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-CPAN-Meta-Requirements)
-msgid "a set of version requirements for a CPAN dist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Git Library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(perl-String-Errf)
-msgid "a simple sprintf-like dialect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Module for ID3 Tag Manipulation"
+#~ msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. summary(perl-Module-Starter)
-msgid "a simple starter kit for any module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python PDF Documentation"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(perl-Log-Dispatchouli)
-msgid "a simple wrapper around Log::Dispatch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python application utilities"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. summary(perl-Role-HasMessage)
-msgid "a thing with a message method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python bindings for the Enchant spellchecking system"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Net-SSLGlue)
-msgid "add/extend SSL support for common perl modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python bindings for the LDB library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-MooX-Types-MooseLike-Numeric)
-msgid "adpated from MooseX::Types::Common::Numeric"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python command-line parsing library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(perl-Config-MVP-Reader-INI)
-msgid "an MVP config reader for .ini files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python couchdb kit"
+#~ msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-#. summary(perl-MooseX-Params-Validate)
-msgid "an extension of Params::Validate using Moose's types"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python documentation generator"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(perl-MooseX-Traits)
-msgid "automatically apply roles at object creation time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python library for bugzilla"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(python-binplist)
-msgid ""
-"binplist is a binary property list (plist) parser module written in python."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python socket pool"
+#~ msgstr "Wczytaj nieznane moduły"
-#. description(python-biplist)
-msgid ""
-"biplist is a binary plist parser/generator for Python.\n"
-"\n"
-"Binary Property List (plist) files provide a faster and smaller "
-"serialization format for property lists on OS X. This is a library for "
-"generating binary plists which can be read by OS X, iOS, or other clients."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python wrapper module around the OpenSSL library - Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(python-celerymon)
-msgid "celerymon - Real-time monitoring of Celery workers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Role for daemonizing your Moose based application"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-File-pushd)
-msgid "change directory temporarily for a limited scope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Role::Identifiable Perl module"
+#~ msgstr "Moduł użytkownicy"
-#. summary(perl-Test-Pod)
-msgid "check for POD errors in files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rope is a Python refactoring library."
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(perl-Test-Spelling)
-msgid "check for spelling errors in POD files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SOAP Client/Server for PHP"
+#~ msgstr "Serwer DHCP i DNS"
-#. description(python-cliff)
-msgid ""
-"cliff is a framework for building command line programs. It uses setuptools "
-"entry points to provide subcommands, output formatters, and other extensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secret Encryption API"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. description(python-cliff-tablib)
-msgid ""
-"cliff-tablib is a set of formatter extensions for producing JSON, YAML, and "
-"HTML output in programs created with the cliff framework. Installing cliff-"
-"tablib activates these formatters for any cliff-based programs automatically."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Paint Application"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. summary(perl-Text-CSV)
#, fuzzy
-msgid "comma-separated values manipulator (using XS or PurePerl)"
-msgstr "Szyfrowanie"
+#~ msgid "Simple and dumb file system watcher"
+#~ msgstr "synchronizacja systemów plików"
-#. description(perl-Module-Install-ExtraTests)
-msgid "contextual tests that the harness can ignore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swiss-army knife for creating, reading and writing XML files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(perl-SUPER)
-msgid "control superclass method dispatch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tablib formatters for cliff"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(perl-CPAN-Mini)
-msgid "create a minimal mirror of CPAN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test::Pod::Coverage Perl module"
+#~ msgstr "Włączone w trybie domyślnym sterownika"
-#. description(python3-d2to1)
-msgid ""
-"d2to1 (the 'd' is for 'distutils') allows using distutils2-like setup.cfg "
-"files for a package's metadata with a distribute/setuptools setup.py "
-"script. It works by providing a distutils2-formatted setup.cfg file "
-"containing all of a package's metadata, and a very minimal setup.py which "
-"will slurp its arguments from the setup.cfg."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Testing TCP program"
+#~ msgstr "Kopiowanie profilu"
-#. description(python-d2to1)
-msgid ""
-"d2to1 (the 'd' is for 'distutils') allows using distutils2-like setup.cfg "
-"files for a package's metadata with a distribute/setuptools setup.py script. "
-"It works by providing a distutils2-formatted setup.cfg file containing all "
-"of a package's metadata, and a very minimal setup.py which will slurp its "
-"arguments from the setup.cfg."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Graph package provides the basic infrastructure for graphs."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-django-dbtemplates)
-msgid ""
-"dbtemplates is a Django app that consists of two parts: 1. It allows you "
-"to store templates in your database 2. It provides `template loader`_ that "
-"enables Django to load the templates from the database\n"
-"\n"
-"It also features optional support for versioned storage and django-admin "
-"command, integrates with Django's caching system and the admin actions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The PerlUnit testing framework"
+#~ msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(perl-MIME-EncWords)
-msgid "deal with RFC 2047 encoded words (improved)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Perms package provides an interface to the Horde permissions system."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-detox)
-msgid ""
-"detox is the distributed version of \"tox\". It makes efficient use of "
-"multiple CPUs by running all possible activities in parallel. It has the "
-"same options and configuration that tox has so after installation can just "
-"run:\n"
-"\n"
-" detox\n"
-"\n"
-"in the same way and with the same options with which you would run tox, see "
-"the tox home page for more info."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These classes provide functionality useful for all kind of applications."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Dist-Zilla)
-msgid "distribution builder; installer not included!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These classes provide the core functionality of the Horde Application Framework."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-django-guardian)
-msgid ""
-"django-guardian is implementation of per object permissions as authorization "
-"backend which is supported since Django 1.2. It won't work with older Django "
-"releases."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This class provides the default exception handlers for the Horde Application Framework."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-django-international)
-msgid ""
-"django-international is a combination of data, models, and forms, for "
-"handling country- and currency-related information in your Django project. "
-"The data used in this app comes from Wikipedia and XE.com, and will be "
-"updated from time to time when sources become updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This module tries to find the path to the currently running perl."
+#~ msgstr "Brak informacji"
-#. description(python-django-picklefield)
-msgid ""
-"django-picklefield provides an implementation of a pickled object field. "
-"Such fields can contain any picklable objects.\n"
-"\n"
-"The implementation is taken and adopted from Django snippet #1694 <http://"
-"www.djangosnippets.org/snippets/1694/> by Taavi Taijala, which is in turn "
-"based on Django snippet #513 <http://www.djangosnippets.org/snippets/513/> "
-"by Oliver Beattie."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package allows to convert Kolab data objects from XML to hashes."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-PerlIO-via-dynamic)
-msgid "dynamic PerlIO layers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package allows to read/write entries in the Kolab user database stored in LDAP."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-MooseX-Aliases)
-msgid "easy aliasing of methods and attributes in Moose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Gunicorn documentation in reST and HTML formats."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-MooseX-NonMoose)
-msgid "easy subclassing of non-Moose classes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains HTML documentation, including tutorials and API reference for python-Flask."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Modern-Perl)
-msgid "enable all of the features of Modern Perl with one import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains HTML documentation, including tutorials and API reference for python-SQLAlchemy."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-entrypoint2)
-msgid ""
-"entrypoint2 is an easy to use command-line interface for python modules, "
-"fork of entrypoint."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-FormEncode."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Sub-Exporter-GlobExporter)
-msgid "export shared globs with Sub::Exporter collectors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-cinderclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-extras)
-msgid ""
-"extras is a set of extensions to the Python standard library, originally "
-"written to make the code within testtools cleaner, but now split out for "
-"general use outside of a testing context."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-cliff."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Test-Inter)
-msgid "framework for more readable interactive test scripts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-heatclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Package-Generator)
-msgid "generate new packages quickly and easily"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python-keystoneclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Module-Path)
-msgid "get the full path to a locally installed module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation files for python3-WebOb."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Config-GitLike)
#, fuzzy
-msgid "git-compatible config file parsing"
-msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
+#~ msgid "This package contains header files required for C modules development."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Graph)
-msgid "graph data structures and algorithms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-ceilometerclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Sub-Exporter-ForMethods)
-msgid "helper routines for using Sub::Exporter to build methods"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-cinderclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-hgtools)
-msgid ""
-"hgtools builds on the setuptools_hg plugin for setuptools. hgtools provides "
-"classes for inspecting and working with repositories in the Mercurial "
-"version control system.\n"
-"\n"
-"hgtools provides a plugin for setuptools that enables setuptools to find "
-"files under the Mercurial version control system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-glanceclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Module-Depends)
#, fuzzy
-msgid "identify the dependencies of a distribution"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-heatclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Import-Into)
-msgid "import packages into other packages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for python-keystoneclient."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-iniparse)
-msgid ""
-"iniparse is an INI parser for Python which is API compatible with the "
-"standard library's ConfigParser, preserves structure of INI files (order of "
-"sections & options, indentation, comments, and blank lines are preserved "
-"when data is updated), and is more convenient to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the \"spinner\" boot splash theme for Plymouth."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-MooseX-InsideOut)
-msgid "inside-out objects with Moose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the Plasma theme Aya."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-jsonschema)
-msgid ""
-"jsonschema is an implementation of JSON Schema (currently in Draft 3) for "
-"Python (supporting 2.6+ including Python 3)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Glance."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-launchpadlib)
-msgid ""
-"launchpadlib is an open-source Python library that lets you treat the HTTP "
-"resources published by Launchpad's web service as Python objects responding "
-"to a standard set of commands. With launchpadlib you can integrate your "
-"applications into Launchpad without knowing a lot about HTTP client "
-"programming.\n"
-"\n"
-"This document shows how to use a Python client to read and write Launchpad's "
-"data using the launchpadlib library. It doesn't cover the HTTP requests and "
-"responses that go back and forth behind the scenes: for that, see the "
-"\"hacking\" document. This document also doesn't cover the full range of "
-"what's possible with Launchpad's web service: for that, see the web service "
-"reference documentation. Check out the API examples page if you would like "
-"to see more sample code.\n"
-"\n"
-"Launchpad's web service currently exposes the following major parts of "
-"Launchpad: + People and teams + Team memberships + Bugs and bugtasks + "
-"The project registry + Hosted files, such as bug attachments and mugshots."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the core Python module of OpenStack Heat."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python-lazr.authentication)
-msgid ""
-"lazr.authentication defines some simple WSGI middleware for protecting "
-"resources with different kinds of HTTP authentication."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the python bindings for the LDB library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Log-Dispatch-Array)
-msgid "log events to an array (reference)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides PDF generation using only PHP, without requiring any external libraries."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python3-lxml:python3-lxml-doc)
-msgid ""
-"lxml is a Pythonic, mature binding for the libxml2 and libxslt libraries. It "
-"provides safe and convenient access to these libraries using the ElementTree "
-"API. It extends the ElementTree API significantly to offer support for "
-"XPath, RelaxNG, XML Schema, XSLT, C14N and much more.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation for lxml (HTML and PDF)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides ROT13 Algorithm (Caesar) as a Perl module."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python3-mock)
-msgid ""
-"mock is a Python module that provides a core Mock class. It removes the need "
-"to create a host of stubs throughout your test suite. After performing an "
-"action, you can make assertions about which methods / attributes were used "
-"and arguments they were called with. You can also specify return values and "
-"set needed attributes in the normal way."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a lightweight ORM API"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Mail-Sender)
-msgid "module for sending mails with attachments through an SMTP server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a set of classes for making HTTP requests."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Config-MVP)
-msgid "multivalue-property package-oriented configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides an API for dealing with iCalendar data."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Software-License)
-msgid "packages that provide templated software licenses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides an API for various compression techniques."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-WWW-Pastebin-PastebinCom-Create)
-msgid "paste to L<http://pastebin.com> from Perl."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides client libraries for the Facebook REST API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(phpMyAdmin)
-msgid ""
-"phpMyAdmin can manage a whole MySQL server (needs a super-user) as well as a "
-"single database. To accomplish the latter you'll need a properly set up "
-"MySQL user who can read/write only the desired database. It's up to you to "
-"look up the appropriate part in the MySQL manual.\n"
-"\n"
-"Currently phpMyAdmin can:\n"
-"\n"
-" * browse and drop databases, tables, views, fields and indexes * create, "
-"copy, drop, rename and alter databases, tables, fields and indexes * "
-"maintenance server, databases and tables, with proposals on server "
-"configuration * execute, edit and bookmark any SQL-statement, even batch-"
-"queries * load text files into tables * create^1 and read dumps of "
-"tables * export^1 data to various formats: CSV, XML, PDF, ISO/IEC 26300 "
-"- OpenDocument Text and Spreadsheet, Word, Excel and L^AT[E]X formats "
-"* import data and MySQL structures from Microsoft Excel and OpenDocument "
-"spreadsheets, as well as XML, CSV, and SQL files * administer multiple "
-"servers * manage MySQL users and privileges * check referential "
-"integrity in MyISAM tables * using Query-by-example (QBE), create complex "
-"queries automatically connecting required tables * create PDF graphics "
-"of your Database layout * search globally in a database or a subset of "
-"it * transform stored data into any format using a set of predefined "
-"functions, like displaying BLOB-data as image or download-link * track "
-"changes on databases, tables and views * support InnoDB tables and foreign "
-"keys (see FAQ 3.6) * support mysqli, the improved MySQL extension (see FAQ "
-"1.17) * communicate in 57 different languages * synchronize two "
-"databases residing on the same as well as remote servers (see FAQ 9.1)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides client libraries for the Twitter REST API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(phpPgAdmin)
-msgid ""
-"phpPgAdmin is a web-based administration tool for PostgreSQL. It is perfect "
-"for PostgreSQL DBAs, newbies and hosting services.\n"
-"\n"
-"Features\n"
-"\n"
-"* Administer multiple servers\n"
-"* Support for PostgreSQL 7.4.x, 8.0.x, 8.1.x, 8.2.x, 8.3.x, 8.4.x, 9.0.x\n"
-"* Manage all aspects of: o Users & groups o Databases o Schemas o "
-"Tables, indexes, constraints, triggers, rules & privileges o Views, "
-"sequences & functions o Advanced objects o Reports\n"
-"* Easy data manipulation: o Browse tables, views & reports o Execute "
-"arbitrary SQL o Select, insert, update and delete\n"
-"* Dump table data in a variety of formats: SQL, COPY, XML, XHTML, CSV, "
-"Tabbed, pg_dump\n"
-"* Import SQL scripts, COPY data, XML, CSV and Tabbed\n"
-"* Supports the Slony master-slave replication engine\n"
-"* Excellent language support: o Available in 27 languages o No encoding "
-"conflicts. Edit Russian data using a Japanese interface!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides libraries for implementing an ActiveSync server."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python3-polib)
-msgid ""
-"polib is a library to manipulate, create, modify gettext files (pot, po and "
-"mo files). You can load existing files, iterate through it's entries, add, "
-"modify entries, comments or metadata, etc... or create new po files from "
-"scratch."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the controller part of an MVC system for Horde."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(python3-polib:python3-polib-doc)
-msgid ""
-"polib is a library to manipulate, create, modify gettext files (pot, po and "
-"mo files). You can load existing files, iterate through it's entries, add, "
-"modify entries, comments or metadata, etc... or create new po files from "
-"scratch.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation in HTML format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for OpenStack Dashboard Python module."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-POE)
-msgid "portable multitasking and networking framework for any event loop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides various stream filters."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(post-build-checks)
-msgid "post checks for build after rpms have been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides various stream wrappers."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-IO-TieCombine)
-msgid "produce tied (and other) separate but combined variables"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This packages provides documentation of Nbxmpp API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pssh)
-msgid ""
-"pssh provides parallel versions of the OpenSSH tools that are useful for "
-"controlling large numbers of machines simultaneously. It includes parallel "
-"versions of ssh, scp, and rsync, as well as a parallel kill command."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tie plain hashes to DBI interface"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. description(pycarddav)
-msgid ""
-"pyCardDAV is a simple to use CardDAV CLI client. It has built in support for "
-"mutt's query_command but also works very well solo.\n"
-"\n"
-"pyCardDAV consists of pycardsyncer, a program for syncing your CardDAV "
-"resource into a local database and of pc_query, a program for querying the "
-"local database."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction management for Python"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(python3-pyinotify)
-msgid ""
-"pyinotify is a Python module for watching filesystems changes. By its design "
-"pyinotify can be used for any kind of fs monitoring.\n"
-"\n"
-"pyinotify relies on a recent Linux Kernel feature (merged in kernel 2.6.13) "
-"called inotify. inotify is an event-driven notifier, its notifications are "
-"exported from kernel space to user space. The raw interface of inotify is "
-"compounded of three system calls. pyinotify binds these system calls and "
-"provides an implementation on top of them offering a generic and abstract "
-"way to use inotify with Python. Pyinotify doesn't requires much detailed "
-"knowledge of inotify. Moreover, it only needs few statements for "
-"initializing, watching, handling (eventually trough a new separate thread), "
-"and processing events notifications through subclassing. The only things to "
-"know is the path of items to watch, the kind of events to monitor and the "
-"actions to execute on these notifications."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Useful extra bits for Python"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python3-pytest)
-msgid ""
-"pytest helps you write better programs. It is a a mature full-featured, "
-"cross-project Python testing tool. It provides:\n"
-"\n"
-"* auto-discovery of test modules and functions,\n"
-"* detailed info on failing assert statements (no need to remember self."
-"assert* names),\n"
-"* modular fixtures for managing small or parametrized long-lived test "
-"resources.\n"
-"* multi-paradigm support: you can use py.test to run test suites based on "
-"unittest (or trial), nose,\n"
-"* single-source compatibility to Python2.4 all the way up to Python3.3, "
-"PyPy-1.9 and Jython-2.5.1, and\n"
-"* many external plugins."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yet another Perl SAX XML Writer"
+#~ msgstr "Przygotowanie systemu"
-#. description(python-lesscpy)
-msgid ""
-"python LessCss Compiler.\n"
-"\n"
-"A compiler written in python 3 for the lesscss language. For those of us not "
-"willing/able to have node.js installed in our environment. Not all features "
-"of lesscss are supported (yet). Some features wil probably never be "
-"supported (JavaScript evaluation). This program uses PLY (Python Lex-Yacc) "
-"to tokenize/parse the input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a formatter for spellchecking Pod"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(python-djvulibre:python-djvulibre-doc)
-msgid ""
-"python-djvulibre is a set of Python bindings for the DjVuLibre library, an "
-"open source implementation of DjVu.\n"
-"\n"
-"This package contains technical documentation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a module to read Mozilla URL history files"
+#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-#. description(python-killswitch)
-msgid ""
-"python-killswitch provides a python module called killswitch. It provides "
-"convenient function/methods for other applications to manage all the "
-"killswitches found in the system. See 'pydoc killswitch.py' for more "
-"information\n"
-"\n"
-"Author:\n"
-"-------- Holger Macht <holger(a)homac.de>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "a pure-Perl implementation of the RIPE Database client."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(python3-PyVirtualDisplay)
-msgid "pyvirtualdisplay is a python wrapper for Xvfb, Xephyr and Xvnc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "comma-separated values manipulator (using XS or PurePerl)"
+#~ msgstr "Szyfrowanie"
-#. summary(perl-Pod-Eventual)
-msgid "read a POD document as a series of trivial events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "git-compatible config file parsing"
+#~ msgstr "Konfiguracja %s nie powiodła się"
-#. summary(perl-Data-Section)
-msgid "read multiple hunks of data out of your DATA section"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "identify the dependencies of a distribution"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-File-Path-Tiny)
-msgid ""
-"recursive versions of mkdir() and rmdir() without as much overhead as Fi[cut]"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-UNIVERSAL-require)
#, fuzzy
-msgid "require() modules from a variable"
-msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+#~ msgid "require() modules from a variable"
+#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-#. summary(perl-String-RewritePrefix)
-msgid "rewrite strings based on a set of known prefixes"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Role-Parameterized)
-msgid "roles with composition parameters"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Context-Preserve)
-msgid ""
-"run code after a subroutine call, preserving the context the subroutine "
-"would have seen if it were the last statement in the caller"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Config-INI)
-msgid "simple .ini-file format"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Proc-Fork)
-msgid "simple, intuitive interface to the fork() system call"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooX-Types-MooseLike)
-msgid "some Moosish types and a type builder"
-msgstr ""
-
-#. description(post-build-checks)
-msgid ""
-"some scripts to check for problems like test-installing the newly created "
-"rpms and checking the logfile for errors.\n"
-"\n"
-"This package will also set/change the following sysconfig variables, so it "
-"may not be a good idea to install this to a running system: /etc/sysconfig/"
-"security:PERMISSION_SECURITY=\"secure\" /etc/sysconfig/clock:TIMEZONE=\"UTC\""
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Role-Identifiable)
-msgid "sorry, no description found"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Sort-Naturally)
-msgid "sort lexically, but sort numeral parts numerically"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-String-Flogger)
-msgid "string munging for loggers"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-OneArgNew)
-msgid "teach ->new to accept single, non-hashref arguments"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Test-InDistDir)
-msgid "test environment setup for development with IDE"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-testscenarios)
-msgid ""
-"testscenarios provides clean dependency injection for python unittest style "
-"tests. This can be used for interface testing (testing many implementations "
-"via a single test suite) or for classic dependency injection (provide tests "
-"with dependencies externally to the test code itself, allowing easy testing "
-"in different situations)."
-msgstr ""
-
-#. description(python3-testtools)
-msgid ""
-"testtools is a set of extensions to the Python standard library's unit "
-"testing framework. These extensions have been derived from many years of "
-"experience with unit testing in Python and come from many different sources. "
-"testtools also ports recent unittest changes all the way back to Python 2.4."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Data-Hierarchy)
-msgid ""
-"the Data::Hierarchy manpage provides a simple interface for manipulating "
-"inheritable data attached to a hierarchical environment (like a "
-"filesystem).\n"
-"\n"
-"One use of the Data::Hierarchy manpage is to allow an application to "
-"annotate paths in a real filesystem in a single compact data structure. "
-"However, the hierarchy does not actually need to correspond to an actual "
-"filesystem.\n"
-"\n"
-"Paths in a hierarchy are referred to in a Unix-like syntax; '\"/\"' is the "
-"root \"directory\". (You can specify a different separator character than "
-"the slash when you construct a Data::Hierarchy object.) With the exception "
-"of the root path, paths should never contain trailing slashes. You can "
-"associate properties, which are arbitrary name/value pairs, with any path. "
-"(Properties cannot contain the undefined value.) By default, properties are "
-"inherited by child paths: thus, if you store some data at '/some/path':\n"
-"\n"
-" $tree->store('/some/path', {color => 'red'});\n"
-"\n"
-"you can fetch it again at a '/some/path/below/that':\n"
-"\n"
-" print $tree->get('/some/path/below/that')->{'color'}; \n"
-"\n"
-"On the other hand, properties whose names begin with dots are uninherited, "
-"or \"sticky\":\n"
-"\n"
-" $tree->store('/some/path', {'.color' => 'blue'}); print $tree->get('/"
-"some/path')->{'.color'}; # prints blue print $tree->get('/"
-"some/path/below/that')->{'.color'}; # undefined\n"
-"\n"
-"Note that you do not need to (and in fact, cannot) explicitly add \"files\" "
-"or \"directories\" to the hierarchy; you simply add and delete properties to "
-"paths."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Fennec-Lite)
-msgid ""
-"the Fennec manpage does a ton, but it may be hard to adopt it all at once. "
-"It also is a large project, and has not yet been fully split into component "
-"projects. Fennec::Lite takes a minimalist approach to do for Fennec what "
-"Mouse does for Moose.\n"
-"\n"
-"Fennec::Lite is a single module file with no non-core dependencies. It can "
-"easily be used by any project, either directly, or by copying it into your "
-"project. The file itself is less than 300 lines of code at the time of this "
-"writing, that includes whitespace.\n"
-"\n"
-"This module does not cover any of the more advanced features such as result "
-"capturing or SPEC workflows. This module only covers test grouping and group "
-"randomization. You can also use the FENNEC_ITEM variable with a group name "
-"or line number to run a specific test group only. Test::Builder is used "
-"under the hood for TAP output."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-MooseX-LazyLogDispatch)
-msgid ""
-"the Log::Dispatch manpage role for use with your the Moose manpage classes."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Object-Signature)
-msgid ""
-"the Object::Signature manpage is an abstract base class that you can inherit "
-"from in order to allow your objects to generate unique cryptographic "
-"signatures.\n"
-"\n"
-"The method used to generate the signature is based on the Storable manpage "
-"and the Digest::MD5 manpage. The object is fed to 'Storable::nfreeze' to get "
-"a string, which is then passed to the Digest::MD5::md5_hex manpage to get a "
-"unique 32 character hexidecimal signature."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Rose-Object)
-msgid ""
-"the Rose::Object manpage is a generic object base class. It provides very "
-"little functionality, but a healthy dose of convention."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Test-Most)
-msgid ""
-"the Test::Most manpage exists to reduce boilerplate and to make your testing "
-"life easier. We provide \"one stop shopping\" for most commonly used testing "
-"modules. In fact, we often require the latest versions so that you get bug "
-"fixes through the Test::Most manpage and don't have to keep upgrading these "
-"modules separately.\n"
-"\n"
-"This module provides you with the most commonly used testing functions, "
-"along with automatically turning on strict and warning and gives you a bit "
-"more fine-grained control over your test suite.\n"
-"\n"
-" use Test::Most tests => 4, 'die';\n"
-"\n"
-" ok 1, 'Normal calls to ok() should succeed'; is 2, 2, '... as should "
-"all passing tests'; eq_or_diff [3], [4], '... but failing tests should "
-"die'; ok 4, '... will never get to here';\n"
-"\n"
-"As you can see, the 'eq_or_diff' test will fail. Because 'die' is in the "
-"import list, the test program will halt at that point.\n"
-"\n"
-"If you do not want strict and warnings enabled, you must explicitly disable "
-"them. Thus, you must be explicit about what you want and no longer need to "
-"worry about accidentally forgetting them.\n"
-"\n"
-" use Test::Most tests => 4; no strict; no warnings;"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-CPAN-Meta)
-msgid "the distribution metadata for a CPAN dist"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-strictures)
-msgid "turn on strict and make all warnings fatal"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-Singleton)
-msgid "turn your Moose class into a singleton"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-unittest-xml-reporting)
-msgid ""
-"unittest-xml-reporting is a unittest test runner that can save test results "
-"to XML files that can be consumed by a wide range of tools, such as build "
-"systems, IDEs and continuous integration servers."
-msgstr ""
-
-#. description(python3-unittest2)
-msgid ""
-"unittest2 is a backport of the new features added to the unittest testing "
-"framework in Python 2.7. It is tested to run on Python 2.4 - 2.7."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Proc-Simple)
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-CPAN-Uploader)
-msgid "upload things to the CPAN"
-msgstr ""
-
-#. description(python3-virtualenv)
-msgid ""
-"virtualenv is a tool to create isolated Python environments. The basic "
-"problem being addressed is one of dependencies and versions, and indirectly "
-"permissions. Imagine you have an application that needs version 1 of LibFoo, "
-"but another application requires version 2. How can you use both these "
-"applications? If you install everything into /usr/lib/python2.4/site-"
-"packages (or whatever your platforms standard location is), its easy to end "
-"up in a situation where you unintentionally upgrade an application that "
-"shouldnt be upgraded.\n"
-"\n"
-"Or more generally, what if you want to install an application and leave it "
-"be? If an application works, any change in its libraries or the versions of "
-"those libraries can break the application.\n"
-"\n"
-"Also, what if you cant install packages into the global site-packages "
-"directory? For instance, on a shared host.\n"
-"\n"
-"In all these cases, virtualenv can help you. It creates an environment that "
-"has its own installation directories, that doesnt share libraries with other "
-"virtualenv environments (and optionally doesnt use the globally installed "
-"libraries either)."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Mixin-Linewise)
-msgid "write your linewise code for handles; this does the rest"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-MooseX-SetOnce)
-msgid "write-once, read-many attributes for Moose"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
#~ msgstr "Podstawowy system graficzny"
@@ -13420,10 +5692,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-babel"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-babelbib"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -13744,10 +6012,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package rednotebook"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package rygel"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -13756,10 +6020,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package shutter"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package sitecopy"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -13848,10 +6108,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package rednotebook"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package rygel"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -13860,10 +6116,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package shutter"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package sitecopy"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -13972,9 +6224,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains a tutorial on developing web applications using "
-#~ "python-mpservlets."
+#~ msgid "This package contains a tutorial on developing web applications using python-mpservlets."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -14254,8 +6504,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -14403,8 +6652,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -14568,8 +6816,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -14577,8 +6824,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -14625,8 +6871,7 @@
#~ msgid ""
#~ "(Upstream has not provided a description)\n"
#~ "\n"
-#~ "This package contains the development headers for the library found in "
-#~ "libxkbcommon0."
+#~ "This package contains the development headers for the library found in libxkbcommon0."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -14647,9 +6892,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the documentation for Terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
#~ msgid "A Library for C64 Music Files"
@@ -14657,19 +6900,13 @@
#, fuzzy
#~ msgid "A framework for timeline creation and analysis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
#~ msgid "A network configuration library"
#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
#, fuzzy
-#~ msgid "A personal note-taking application by Python3-qt4"
-#~ msgstr "Uruchom program"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Assamese Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
@@ -14698,24 +6935,6 @@
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dcoumentation for libucil"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development Environment for libstatgrab"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static "
-#~ "library)."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for libini_config"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Development files for libmount1"
#~ msgstr "Programowanie"
@@ -14724,18 +6943,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for libref_array"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for lzo"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for the libxkbcommon library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Development package for LASH"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -14748,42 +6955,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for log4j."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for the GNU C++ standard library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for the libxfce4ui Library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for the lilypond typesetter"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation of Ogg/Vorbis library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation of liblangtag API"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Dokumentation files"
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Example files for Little Wizard"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensive HTML documentation for the GNU C++ standard library."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extra Galleries for LibreOffice"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -14812,22 +6987,10 @@
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Handbook for the mtpaint painting application"
-#~ msgstr "Nowe aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "JBIG1 lossless image compression library -- development files"
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Java Wrapper for the EditLine Library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Java logging tool (Documentation)"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Kazakh Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
@@ -14852,22 +7015,10 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package lrcShow-X"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package memprof"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package mercurial"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package midori"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package pidgin-mrim"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -14912,10 +7063,6 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Library for Smart Card Readers"
#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
@@ -14936,26 +7083,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Libyui-ncurses documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libyui-ncurses-pkg documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libyui-qt documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libyui-qt-graph documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libyui-qt-pkg documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Lower sorbian Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
@@ -14964,14 +7091,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "MPC multiple-precision complex library development files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPC multiple-precision complex library development files."
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Maithili Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
@@ -14984,12 +7103,7 @@
#~ msgstr "Ustawienia ręczne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Marble documentation"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Marble is a viewer of map data. This package contains its documentation."
+#~ msgid "Marble is a viewer of map data. This package contains its documentation."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -14997,10 +7111,6 @@
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ndebele Localization Files for LibreOffice"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ndebele localization files for LibreOffice."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -15025,22 +7135,10 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package lrcShow-X"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package memprof"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package mercurial"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package midori"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-mrim"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -15061,14 +7159,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Qt XMPP Library"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qxmpp library documentation"
-#~ msgstr "Komunikaty jądra"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL - files mandatory for development"
#~ msgstr "Interfejs jądra"
@@ -15085,10 +7175,6 @@
#~ msgstr "Programowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Shared library from libmowgli"
#~ msgstr "Programowanie"
@@ -15101,9 +7187,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "South Africa English help localization for LibreOffice. The other "
-#~ "localized stuff is in libreoffice-l10n-en-ZA."
+#~ msgid "South Africa English help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-en-ZA."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -15119,79 +7203,31 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The libjbig-devel package contains files needed for development using the "
-#~ "JBIG-KIT image compression library."
+#~ msgid "The libjbig-devel package contains files needed for development using the JBIG-KIT image compression library."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The libraries for netcf."
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The libvpd-devel package contains development libraries and header files "
-#~ "that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd "
-#~ "package."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The shared library for the ISL."
#~ msgstr "Programowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Themes for the Metacity Window Manager"
-#~ msgstr "Menedżer okien Motif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains HTML documentation needed for development using "
-#~ "liboggz"
+#~ msgid "This package contains HTML documentation needed for development using liboggz"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains all necessary include files and libraries needed to "
-#~ "develop applications that require libotf."
+#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libotf."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains documents for Ogg/Vorbis library, including the API "
-#~ "reference."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the PAPI runtime library."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the Qt graph component for libYUI.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the Qt user interface component for libYUI.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the header files and static libraries for "
-#~ "developing programs which will be linked against the opencdk library."
+#~ msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will be linked against the opencdk library."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -15203,18 +7239,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages "
-#~ "and applications need to dynamically load and use MariaDB."
+#~ msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MariaDB."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains themes usable with the Metacity window manager for "
-#~ "the GNOME Desktop."
-#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains user and developer documentation for lcms2."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -15227,67 +7255,18 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the original branding for the LibreOffice office "
-#~ "suite."
+#~ msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides the documentation for the libxfce4ui library."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for libxfce4ui."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for lightdm-gtk-greeter."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Midori web "
-#~ "browser."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tsonga Localization Files for LibreOffice"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Tsonga localization files for LibreOffice."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Upstream Branding of Midori"
-#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upstream Branding of libxfce4ui"
-#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upstream branding"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upstream branding of lightdm-gtk-greeter-gtk-greeter"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User and developer documentation for lcms2"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "VDPAU trace library"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VDPAU wrapper development files"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/DRM Backend"
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
@@ -15304,14 +7283,6 @@
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- development files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yet Another JSON Library (Development Environment)"
-#~ msgstr "Programowanie KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A PAM Module for User Authentication using an NT Server"
#~ msgstr "Klient NIS"
@@ -15320,10 +7291,6 @@
#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
#, fuzzy
-#~ msgid "An uncommonly powerful .NET configuration library"
-#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Bolivian Spanish Dictionary for MySpell"
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
@@ -15332,14 +7299,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure netconsole Kernel Module"
-#~ msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for netcf"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Development files for the Wayland libxkbcommon library"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -15360,38 +7319,10 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package NetworkManager-novellvpn"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package NetworkManager-openconnect"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package NetworkManager-strongswan"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package muffin"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package nautilus-actions"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package nautilus-image-converter"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package nautilus-search-tool"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package net6"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package obby"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -15408,10 +7339,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nagios status monitor for the desktop"
-#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Novell Sound Theme"
#~ msgstr "Serwer VNC"
@@ -15432,38 +7359,10 @@
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-novellvpn"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openconnect"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-strongswan"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package muffin"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-actions"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-image-converter"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-search-tool"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package net6"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package obby"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -15488,9 +7387,7 @@
#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The netcf-devel package contains libraries and header files for "
-#~ "developing applications that use netcf."
+#~ msgid "The netcf-devel package contains libraries and header files for developing applications that use netcf."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -15501,9 +7398,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the large (128x128 and larger) non-scalable icons "
-#~ "of the Oxygen icon theme."
+#~ msgid "This package contains the large (128x128 and larger) non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -15515,18 +7410,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, "
-#~ "check_mk and/or Icinga."
+#~ msgid "This package provides the header and development files to create NPAPI browser plugins."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the header and development files to create NPAPI "
-#~ "browser plugins."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This packages provides the default sound theme by Novell."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:09 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94610
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory3.pl.po
Log:
Merged factory3.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory3.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory3.pl.po 2015-11-06 03:05:07 UTC (rev 94609)
+++ trunk/packages/pl/po/factory3.pl.po 2015-11-06 03:05:09 UTC (rev 94610)
@@ -3,5017 +3,4044 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-14 09:33:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:28\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. description(perl-autodie)
-msgid ""
-" bIlujDI' yIchegh()Qo'; yIHegh()!\n"
-"\n"
-" It is better to die() than to return() in failure.\n"
-"\n"
-" -- Klingon programming proverb.\n"
-"\n"
-"The 'autodie' pragma provides a convenient way to replace functions that normally return false on failure with equivalents that throw an exception on failure.\n"
-"\n"
-"The 'autodie' pragma has _lexical scope_, meaning that functions and subroutines altered with 'autodie' will only change their behaviour until the end of the enclosing block, file, or 'eval'.\n"
-"\n"
-"If 'system' is specified as an argument to 'autodie', then it uses the IPC::System::Simple manpage to do the heavy lifting. See the description of that module for more information."
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse)
+#, fuzzy
+msgid "ATLAS libraries for SSE extensions"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(lomt-fonts:lomt-chunk-fonts)
-msgid "\"Chunk\" is an ultra-bold slab serif typeface that is reminiscent of old American Western woodcuts, broadsides, and newspaper headlines. Used mainly for display, the fat block lettering is unreserved yet refined for contemporary use."
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse)
+msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE2 and SSE3 extensions."
msgstr ""
-#. description(perl-App-CLI)
-msgid ""
-"'App::CLI' dispatches CLI (command line interface) based commands into command classes. It also supports subcommand and per-command options.\n"
-"\n"
-"get_opt([@config], %opt_map) give options map, process by Getopt::Long::Parser\n"
-"\n"
-"interface of dispatcher\n"
-"\n"
-"cmd_map($cmd) find package name of subcommand in constant %alias\n"
-"\n"
-" if it's finded, return ucfirst of the package name,\n"
-"\n"
-" otherwise, return ucfirst of $cmd itself.\n"
-"\n"
-"get_cmd($cmd, @arg) return subcommand of first level via $ARGV[0]"
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse-common-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Headers files for ATLAS"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-B-Keywords)
-msgid ""
-"'B::Keywords' supplies several arrays of exportable keywords: '@Scalars', '@Arrays', '@Hashes', '@Filehandles', '@Symbols', '@Functions', '@Barewords', '@TieIOMethods', '@UNIVERSALMethods' and '@ExporterSymbols'.\n"
-"\n"
-"The '@Symbols' array includes the contents of each of '@Scalars', '@Arrays', '@Hashes', '@Functions' and '@Filehandles'.\n"
-"\n"
-"Similarly, '@Barewords' adds a few non-function keywords and operators to the '@Functions' array.\n"
-"\n"
-"All additions and modifications are welcome.\n"
-"\n"
-"The perl parser uses a static list of keywords from _regen/keywords.pl_ which constitutes the strict list of keywords @Functions and @Barewords, though some @Functions are not functions in the strict sense. Several library functions use more special symbols, handles and methods."
-msgstr ""
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse-common-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-aliased)
-msgid ""
-"'aliased' is simple in concept but is a rather handy module. It loads the class you specify and exports into your namespace a subroutine that returns the class name. You can explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so implicitly. In the latter case, the name of the subroutine is the last part of the class name. Thus, it does something similar to the following:\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" use Some::Annoyingly::Long::Module::Name::Customer; sub Customer { return 'Some::Annoyingly::Long::Module::Name::Customer'; } my $cust = Customer->new;\n"
-"\n"
-"This module is useful if you prefer a shorter name for a class. It's also handy if a class has been renamed.\n"
-"\n"
-"(Some may object to the term \"aliasing\" because we're not aliasing one namespace to another, but it's a handy term. Just keep in mind that this is done with a subroutine and not with typeglobs and weird namespace munging.)\n"
-"\n"
-"Note that this is *only* for 'use'ing OO modules. You cannot use this to load procedural modules. See the Why OO Only? section. Also, don't let the version number fool you. This code is ridiculously simple and is just fine for most use."
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development libraries for ATLAS with SSE extensions"
+msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
-#. description(lomt-fonts:lomt-prociono-fonts)
-msgid "(\"Prociono\" is an Esperanto word meaning either the star Procyon or the animal species known as the raccoon.) It is a roman serif font with blackletter elements."
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse-devel)
+msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture."
msgstr ""
-#. description(perl-Business-ISSN)
-msgid ""
-"* new($issn)\n"
-"\n"
-" The constructor accepts a scalar representing the ISSN.\n"
-"\n"
-" The string representing the ISSN may contain characters other than [0-9xX], although these will be removed in the internal representation. The resulting string must look like an ISSN - the first seven characters must be digits and the eighth character must be a digit, 'x', or 'X'.\n"
-"\n"
-" The string passed as the ISSN need not be a valid ISSN as long as it superficially looks like one. This allows one to use the 'fix_checksum' method.\n"
-"\n"
-" One should check the validity of the ISSN with 'is_valid()' rather than relying on the return value of the constructor.\n"
-"\n"
-" If all one wants to do is check the validity of an ISSN, one can skip the object-oriented interface and use the c<is_valid_checksum()> function which is exportable on demand."
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse2)
+#, fuzzy
+msgid "ATLAS libraries for SSE2 extensions"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(perl-Any-Moose)
-msgid ""
-"*deprecated* - use Moo instead!\n"
-"\n"
-"Though we recommend that people generally use the Moose manpage, we accept that Moose cannot yet be used for everything everywhere. People generally like the Moose sugar, so many people use the Mouse manpage, a lightweight replacement for parts of Moose.\n"
-"\n"
-"Because Mouse strives for compatibility with Moose, it's easy to substitute one for the other. This module facilitates that substitution. By default, Mouse will be provided to libraries, unless Moose is already loaded -or- explicitly requested by the end-user. The end-user can force the decision of which backend to use by setting the environment variable 'ANY_MOOSE' to be 'Moose' or 'Mouse'.\n"
-"\n"
-"Note that the decision of which backend to use is made only once, so that if Any-Moose picks Mouse, then a third-party library loads Moose, anything else that uses Any-Moose will continue to pick Mouse.\n"
-"\n"
-"So, if you have to use the Mouse manpage, please be considerate to the Moose fanboys (like myself!) and use the Any-Moose manpage instead. ':)'"
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse2)
+msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE3 extensions."
msgstr ""
-#. description(lomt-fonts:lomt-sortsmillgoudy-fonts)
-msgid "A \"revival\" of Goudy Oldstyle and Italic, with features including small capitals (in the roman only), oldstyle and lining figures, superscripts and subscripts, fractions, ligatures, class-based kerning, case-sensitive forms, and capital spacing. There is support for many languages using Latin scripts."
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse2-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development libraries for ATLAS with SSE2 extensions"
+msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
-#. summary(bluebird-theme:metatheme-bluebird-common)
-msgid "A Clean Minimalistic Theme for GNOME, XFCE, GTK+ 2 and 3 -- Common Files"
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse2-devel)
+msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture."
msgstr ""
-#. summary(monodevelop)
-msgid "A Full-Featured IDE for Mono and Gtk#"
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse3)
+#, fuzzy
+msgid "ATLAS libraries for SSE3 extensions"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(pam_radius:pam_radius-32bit)
-msgid "A PAM Module for User Authentication using a Radius Server"
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse3)
+msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE3. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE2 extensions."
msgstr ""
-#. summary(pam_smb:pam_smb-32bit)
+#. summary(libatlas3:libatlas3-sse3-devel)
#, fuzzy
-msgid "A PAM Module for User Authentication using an NT Server"
-msgstr "Klient NIS"
+msgid "Development libraries for ATLAS with SSE3 extensions"
+msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
-#. summary(pam_csync:pam_csync-32bit)
-msgid "A PAM module for roaming home directories"
+#. description(libatlas3:libatlas3-sse3-devel)
+msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the sse3 extensions to the ix86 architecture."
msgstr ""
-#. summary(pam_passwdqc:libpasswdqc0-32bit)
-msgid "A Simple Password Strength Checking Library"
-msgstr ""
+#. summary(kactivities5:libKF5Activities5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kactivities5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-CGI-Simple)
-msgid "A Simple totally OO CGI interface that is CGI.pm compliant"
-msgstr ""
+#. description(kactivities5:libKF5Activities5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kactivities5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libjackasyn:libjackasyn-32bit)
-msgid "A Wrapper Library for JACK"
-msgstr ""
+#. summary(kauth:libKF5Auth5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kauth"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(objectweb-asm)
-msgid "A code manipulation tool to implement adaptable systems"
-msgstr ""
+#. description(kauth:libKF5Auth5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kauth"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(mdds:mdds-devel)
-msgid "A collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithm"
-msgstr ""
+#. summary(kbookmarks:libKF5Bookmarks5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kbookmarks"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(lomt-fonts:lomt-blackout-fonts)
-msgid "A font inspired by the author filling in sans-serif newspaper headlines."
-msgstr ""
+#. description(kbookmarks:libKF5Bookmarks5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kbookmarks"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(log2timeline)
+#. summary(kcodecs:libKF5Codecs5-lang)
#, fuzzy
-msgid "A framework for timeline creation and analysis"
-msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+msgid "Languages for package kcodecs"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(log2timeline)
-msgid ""
-"A framework to for timeline creation and analysis.\n"
-"\n"
-"Log2timeline provides a framework to automatically extract timeline information out of various log files and artifacts found on various operating systems. The framework then outputs the timeline information in the chosen output format that can then be viewed using already existing timeline analysis tools, or other tools to inspect the timeline."
-msgstr ""
+#. description(kcodecs:libKF5Codecs5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kcodecs"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(log4c:liblog4c3-32bit)
-msgid "A library of C for flexible logging to files, syslog and other destinations"
-msgstr ""
+#. summary(kcompletion:libKF5Completion5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kcompletion"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(lomt-fonts:lomt-ostrichsans-fonts)
-msgid "A modern sans-serif with a very long neck. A number of styles and weights are included: dashed (thin), rounded (medium), ultra light, normal, bold (race track style double lines) and Black10."
-msgstr ""
+#. description(kcompletion:libKF5Completion5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kcompletion"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(SDL2_mixer:libSDL2_mixer-devel-32bit)
-msgid "A multi-channel audio mixer. It supports 4 channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries."
-msgstr ""
+#. summary(kconfig:libKF5ConfigCore5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kconfig"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(nagios-plugins-nfsmounts)
-msgid "A perl script that checks all local NFS mounts by forking itself and trying to chdir to it and (optionally) writing to a file. It includes performance data and allows warnings based on thresholds."
-msgstr ""
+#. description(kconfig:libKF5ConfigCore5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kconfig"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-CGI-Ajax)
-msgid "A perl-specific System for writing Asynchronous web Apps"
-msgstr ""
+#. summary(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kconfigwidgets"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Class-Inner)
-msgid "A perlish implementation of Java like inner classes"
-msgstr ""
+#. description(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kconfigwidgets"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lonote)
+#. summary(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5-lang)
#, fuzzy
-msgid "A personal note-taking application by Python3-qt4"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "Languages for package kdbusaddons"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libsocialweb:libsocialweb-branding-upstream)
-msgid "A personal social data server -- API keys from upstream"
-msgstr ""
+#. description(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kdbusaddons"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Class-C3)
-msgid "A pragma to use the C3 method resolution order algorithm"
-msgstr ""
+#. summary(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kdnssd-framework"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(lomt-fonts:lomt-sniglet-fonts)
-msgid "A rounded display face intended primarily for headlines. It comes with a full Latin character set."
-msgstr ""
+#. description(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kdnssd-framework"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(lomt-fonts:lomt-goudybookletter-fonts)
-msgid "A serif font based on Frederic Goudy's Kennerley Oldstyle."
-msgstr ""
+#. summary(kdeclarative:libKF5Declarative5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kdeclarative"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(liburiparser1:liburiparser1-32bit)
-msgid "A strictly RFC 3986 compliant URI parsing library"
-msgstr ""
+#. description(kdeclarative:libKF5Declarative5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kdeclarative"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(nml)
-msgid "A tool to compile nml files to grf or nfo files, making newgrf coding easier."
-msgstr ""
+#. summary(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kglobalaccel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(mytop)
-msgid "A top Clone for MySQL"
-msgstr ""
+#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kglobalaccel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(numatop)
-msgid "A top-like tool for runtime memory locality monitoring on NUMA systems"
-msgstr ""
+#. summary(ki18n:libKF5I18n5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ki18n"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(perl-Calendar-Simple)
-msgid ""
-"A very simple perl module that models a calendar month.\n"
-"\n"
-"This function returns a data structure representing the dates in a month. The data structure returned is an array of array references. The first level array represents the weeks in the month. The second level array contains the actual days. By default, each week starts on a Sunday and the value in the array is the date of that day. Any days at the beginning of the first week or the end of the last week that are from the previous or next month have the value undef."
-msgstr ""
+#. description(ki18n:libKF5I18n5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ki18n"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(samba:libsamba-policy0-32bit)
-msgid "Active Directory Group Policy library"
-msgstr ""
+#. summary(kiconthemes:libKF5IconThemes5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kiconthemes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(percona-toolkit)
-msgid "Advanced MySQL and system command-line tools"
-msgstr ""
+#. description(kiconthemes:libKF5IconThemes5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kiconthemes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Algorithm-Annotate)
-msgid "Algorithm::Annotate generates a list that is useful for generating output simliar to 'cvs annotate'."
-msgstr ""
+#. summary(kitemviews:libKF5ItemViews5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kitemviews"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-CLASS)
-msgid "Alias for __PACKAGE__"
-msgstr ""
+#. description(kitemviews:libKF5ItemViews5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kitemviews"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(network-autoconfig)
-msgid "All available Ethernet network interfaces will be cycled until one is successfully configured. This script should run at the first boot of a machine that has several interfaces."
-msgstr ""
+#. summary(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kjobwidgets"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Apache2-AuthCookieDBI)
-msgid "An AuthCookie module backed by a DBI database."
-msgstr ""
+#. description(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kjobwidgets"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(openCryptoki:openCryptoki-32bit)
-msgid "An Implementation of PKCS#11 (Cryptoki) v2.11 for IBM Cryptographic Hardware"
-msgstr ""
+#. summary(kjsembed:libKF5JsEmbed5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kjsembed"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(openttd-openmsx)
-msgid "An OpenTTD Music set"
-msgstr ""
+#. description(kjsembed:libKF5JsEmbed5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kjsembed"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openclipart:openclipart-png)
-msgid ""
-"An extensive set of clip art graphics that can be used for free.\n"
-"\n"
-"This package includes the pictures converted to the PNG graphics file format."
-msgstr ""
+#. summary(kcmutils:libKF5KCMUtils5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kcmutils"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openclipart:openclipart-svg)
-msgid ""
-"An extensive set of clip art graphics that can be used for free.\n"
-"\n"
-"This package includes the pictures in the original SVG graphics file format."
-msgstr ""
+#. description(kcmutils:libKF5KCMUtils5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kcmutils"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(nini)
+#. summary(khtml:libKF5KHtml5-lang)
#, fuzzy
-msgid "An uncommonly powerful .NET configuration library"
-msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
+msgid "Languages for package khtml"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(logwatch)
-msgid "Analyzes and Reports on system logs"
-msgstr ""
+#. description(khtml:libKF5KHtml5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package khtml"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(nant)
-msgid "Ant for .NET"
-msgstr ""
+#. summary(knewstuff:libKF5NewStuff5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package knewstuff"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ack:perl-App-Ack)
-msgid "App::Ack is a grep-like tool tailored to working with large trees of source code."
-msgstr ""
+#. description(knewstuff:libKF5NewStuff5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package knewstuff"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-App-Cmd)
-msgid ""
-"App::Cmd is intended to make it easy to write complex command-line applications without having to think about most of the annoying things usually involved.\n"
-"\n"
-"For information on how to start using App::Cmd, see the App::Cmd::Tutorial manpage."
-msgstr ""
+#. summary(knotifications:libKF5Notifications5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package knotifications"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(lrcShow-X)
-msgid "Application for media-players to show and search lyrics"
-msgstr ""
-
-#. description(pairs:pairs-data)
-msgid "Architecture-independent data files required by pairs."
-msgstr ""
-
-#. summary(arista:nautilus-extension-arista)
-msgid "Arista extension for Nautilus"
-msgstr ""
-
-#. description(arista:nautilus-extension-arista)
-msgid ""
-"Arista is a simple preset-based transcoder for the GNOME Desktop and a small script for terminal-based transcoding. Settings are chosen based on output device and quality preset.\n"
-"\n"
-"Features: * Presets for Android, iPod, computer, DVD player, PSP, and more * Live preview to see encoded quality * Automatically discover available DVD drives and media * Rip straight from DVD media easily * Automatically discover and record from Video4Linux devices * Support for H.264, WebM, FLV, Ogg, DivX and more * Batch processing of entire directories easily * Simple terminal client for scripting * Nautilus extension for right-click file conversion\n"
-"\n"
-"This package contains a Nautilus extension to add Arista based actions."
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-assamese)
+#. description(knotifications:libKF5Notifications5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Assamese Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Provides translations to the package knotifications"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ast)
+#. summary(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Asturian Dictionary for LibreOffice Language Tool"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Languages for package knotifyconfig"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-asturian)
+#. description(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Asturian Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Provides translations to the package knotifyconfig"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-ast)
+#. summary(kparts:libKF5Parts5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Asturian Help Localization for LibreOffice"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package kparts"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ast)
+#. description(kparts:libKF5Parts5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Asturian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Provides translations to the package kparts"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-ast)
+#. summary(kpty:libKF5Pty5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Asturian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ast."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Languages for package kpty"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ast)
+#. description(kpty:libKF5Pty5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Asturian localization files for LibreOffice."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Provides translations to the package kpty"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(librubberband:librubberband2-32bit)
-msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
-msgstr ""
-
-#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-base_rules)
-msgid "Base rules for HTTP Protocol Validation, Common Web Attacks Protection, Trojan Protection, InfoLeakages, ..."
-msgstr ""
-
-#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-base_rules)
-msgid "Base rules for OWASP ModSecurity CRS"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-belarusian)
+#. summary(solid:libKF5Solid5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Belarusian Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package solid"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Benchmark-Timer)
-msgid "Benchmarking with statistical confidence"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-bengali)
+#. description(solid:libKF5Solid5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Bengali Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Provides translations to the package solid"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(monotorrent)
-msgid "BitTorrent Client written in C#"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-spanish-bolivian)
+#. summary(sonnet:libKF5SonnetCore5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Bolivian Spanish Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package sonnet"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-boolean)
+#. description(sonnet:libKF5SonnetCore5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Boolean support for Perl"
-msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+msgid "Provides translations to the package sonnet"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-breton)
+#. summary(frameworkintegration:libKF5Style5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Breton Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package frameworkintegration"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Alien-Tidyp)
-msgid "Building, finding and using tidyp library - L<http://www.tidyp.com>"
-msgstr ""
-
-#. summary(ImageMagick:libMagick++-devel-32bit)
+#. description(frameworkintegration:libKF5Style5-lang)
#, fuzzy
-msgid "C++ Interface for ImageMagick - files mandatory for development"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Provides translations to the package frameworkintegration"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-CGI-Ajax)
-msgid ""
-"CGI::Ajax is an object-oriented module that provides a unique mechanism for using perl code asynchronously from javascript- enhanced HTML pages. CGI::Ajax unburdens the user from having to write extensive javascript, except for associating an exported method with a document-defined event (such as onClick, onKeyUp, etc). CGI::Ajax also mixes well with HTML containing more complex javascript.\n"
-"\n"
-"CGI::Ajax supports methods that return single results or multiple results to the web page, and supports returning values to multiple DIV elements on the HTML page.\n"
-"\n"
-"Using CGI::Ajax, the URL for the HTTP GET/POST request is automatically generated based on HTML layout and events, and the page is then dynamically updated with the output from the perl function. Additionally, CGI::Ajax supports mapping URL's to a CGI::Ajax function name, so you can separate your code processing over multiple scripts.\n"
-"\n"
-"Other than using the Class::Accessor module to generate CGI::Ajax' accessor methods, CGI::Ajax is completely self-contained - it does not require you to install a larger package or a full Content Management System, etc.\n"
-"\n"
-"We have added _support_ for other CGI handler/decoder modules, like the CGI::Simple manpage or the CGI::Minimal manpage, but we can't test these since we run mod_perl2 only here. CGI::Ajax checks to see if a header() method is available to the CGI object, and then uses it. If method() isn't available, it creates it's own minimal header.\n"
-"\n"
-"A primary goal of CGI::Ajax is to keep the module streamlined and maximally flexible. We are trying to keep the generated javascript code to a minimum, but still provide users with a variety of methods for deploying CGI::Ajax. And VERY little user javascript."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-CGI-FastTemplate)
-msgid ""
-"CGI::FastTemplate manages templates and parses templates replacing variable names with values. It was designed for mid to large scale web applications (CGI, mod_perl) where there are great benefits to separating the logic of an application from the specific implementation details.\n"
-"\n"
-"Author:\tJason Moore <jmoore(a)sober.com>"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-CGI-Simple)
-msgid ""
-"CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation. This module is entirely object oriented, however a complete functional interface is available by using the CGI::Simple::Standard module.\n"
-"\n"
-"Essentially everything in CGI.pm that relates to the CGI (not HTML) side of things is available. There are even a few new methods and additions to old ones! If you are interested in what has gone on under the hood see the Compatibility with CGI.pm section at the end.\n"
-"\n"
-"In practical testing this module loads and runs about twice as fast as CGI.pm depending on the precise task."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-CHI)
-msgid ""
-"CHI provides a unified caching API, designed to assist a developer in persisting data for a specified period of time.\n"
-"\n"
-"The CHI interface is implemented by driver classes that support fetching, storing and clearing of data. Driver classes exist or will exist for the gamut of storage backends available to Perl, such as memory, plain files, memory mapped files, memcached, and DBI.\n"
-"\n"
-"CHI is intended as an evolution of DeWitt Clinton's Cache::Cache package, adhering to the basic Cache API but adding new features and addressing limitations in the Cache::Cache implementation."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-CLASS)
-msgid ""
-"CLASS and $CLASS are both synonyms for __PACKAGE__. Easier to type.\n"
-"\n"
-"$CLASS has the additional benefit of working in strings."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Carp-Assert-More)
-msgid ""
-"Carp::Assert::More is a set of wrappers around the the Carp::Assert manpage functions to make the habit of writing assertions even easier.\n"
-"\n"
-"Everything in here is effectively syntactic sugar. There's no technical reason to use\n"
-"\n"
-" assert_isa( $foo, 'HTML::Lint' );\n"
-"\n"
-"instead of\n"
-"\n"
-" assert( defined $foo ); assert( ref($foo) eq 'HTML::Lint' );\n"
-"\n"
-"other than readability and simplicity of the code.\n"
-"\n"
-"My intent here is to make common assertions easy so that we as programmers have no excuse to not use them."
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-qlogic_sanbox)
-msgid "Check QLogic FC Sanboxes"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-contentage)
-msgid "Check age of files in a directory"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins:nagios-plugins-xenvm)
-msgid "Check available XEN VMs"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-mem)
-msgid "Check memory plugin for Nagios"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-rsync)
-msgid "Check rsync servers availability"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-clamav)
-msgid "Check to see if your ClamAV signatures are current"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-mysql_health)
-msgid "Check various parameters of a MySQL database"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-bind)
-msgid "Check whether BIND is running and to get the performance data via rndc stats"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-maintenance)
-msgid "Check, if a host is in service"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-nfsmounts)
-msgid "Checks all local NFS mounts"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-hpasm)
-msgid "Checks hardware health of Hewlett-Packard Proliant Servers"
-msgstr ""
-
-#. description(nagios-plugins-rsync)
-msgid ""
-"Checks rsync servers availability, as well as (optionally) individual modules availability. It also supports authentication on modules.\n"
-"\n"
-"Usage: check_rsync -H [-p ] [-m [,,] [-m [,,]...]]\n"
-"\n"
-"The only required argument is -H, in which case it will only try to list modules on the Rsync server."
-msgstr ""
-
-#. description(nagios-plugins-ups_alarm)
-msgid ""
-"Checks the following properties of an NPower UPS:\n"
-"* Battery Status - The current status of the battery\n"
-"* Battery Minutes Remaining - How long it can run on batteries\n"
-"* Battery Runtime (Seconds) - How long the UPS has been running on batteries\n"
-"* Battery Temperature - The temperature of the battery\n"
-"* Input Line Bads - The number of times the utility power has gone away\n"
-"* Output Load Percent - The load on the UPS\n"
-"* Alarm Count - Current number of alarms present"
-msgstr ""
-
-#. description(nagios-plugins:nagios-plugins-xenvm)
-msgid "Checks the number of Xen VMs running on a machine and returns a warning or a critical message if the number exceeds the thresholds specified."
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-ups_alarm)
-msgid "Checks various properties of a Liebert NPower UPS"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-chichewa)
+#. summary(kdesu:libKF5Su5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Chichewa Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package kdesu"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-zh-CN)
-msgid "Chinese Simplified Help Localization for LibreOffice"
-msgstr ""
-
-#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-zh-CN)
+#. description(kdesu:libKF5Su5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Chinese Simplified help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-zh-CN."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Provides translations to the package kdesu"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openstack-cinder-doc)
-msgid ""
-"Cinder is the OpenStack Block storage service. This is a spin out of cinder-volumes.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-cinder-doc."
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-cinder)
-msgid "Cinder is the OpenStack Block storage service. This is a spin out of nova-volumes."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Class-C3-Componentised)
-msgid "Class::C3::Componentised Perl module"
-msgstr ""
-
-#. summary(mono-upnp)
-msgid "Client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications"
-msgstr ""
-
-#. summary(mono-upnp:mono-upnp-devel)
-msgid "Client/server libraries for the Universal PnP specification - development files"
-msgstr ""
-
-#. summary(openSUSE-EULAs)
-msgid "Collection of EULAs for openSUSE"
-msgstr ""
-
-#. description(librecad:librecad-parts)
-msgid "Collection of parts for LibreCAD, a Qt4 application to design 2D CAD drawings."
-msgstr ""
-
-#. summary(nspluginwrapper)
-msgid "Compatibility Layer for Netscape 4 Plug-Ins"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Apache-LogFormat-Compiler)
-msgid "Compile a log format string to perl-code"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Apache-LogFormat-Compiler)
-msgid "Compile a log format string to perl-code. For faster generation of access_log lines."
-msgstr ""
-
-#. summary(netconsole-tools)
+#. summary(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Configure netconsole Kernel Module"
-msgstr "Zmiany w modułach jądra"
+msgid "Languages for package ktextwidgets"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(mathml-dtd)
-msgid "Contains the DTD \"Mathematical Markup Language\" (MathML) Version 2.0, W3C Recommendation 21 February 2001."
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Carp-Assert-More)
-msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-coptic)
+#. description(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Coptic Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Provides translations to the package ktextwidgets"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(makebootfat)
-msgid "Create Bootable FAT File Systems"
-msgstr ""
-
-#. description(makebootfat)
-msgid "Create bootable FAT file systems, mainly for USB disks."
-msgstr ""
-
-#. summary(livedtd)
-msgid "DTD Visualizing Tool"
-msgstr ""
-
-#. summary(pairs:pairs-data)
+#. summary(kunitconversion:libKF5UnitConversion5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Data files for pairs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package kunitconversion"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(licq:licq-qt4-gui-data)
-msgid "Data files for the Qt4 Licq plug-in."
-msgstr ""
-
-#. summary(libucil:libucil-doc)
+#. description(kunitconversion:libKF5UnitConversion5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Dcoumentation for libucil"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package kunitconversion"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(mozilla-nss:mozilla-nss-sysinit-32bit)
-msgid "Default Operation System module that manages applications loading NSS globally on the system. This module loads the system defined PKCS #11 modules for NSS and chains with other NSS modules to load any system or user configured modules."
-msgstr ""
-
-#. summary(libstatgrab:libstatgrab-devel-32bit)
+#. summary(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development Environment for libstatgrab"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package kwidgetsaddons"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libstatgrab:libstatgrab-devel-32bit)
+#. description(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static library)."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package kwidgetsaddons"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ding-libs:libini_config-devel-32bit)
+#. summary(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libini_config"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package kwindowsystem"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(util-linux:libmount-devel-32bit)
+#. description(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libmount1"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Provides translations to the package kwindowsystem"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ding-libs:libpath_utils-devel-32bit)
+#. summary(kxmlgui:libKF5XmlGui5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libpath_utils"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package kxmlgui"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libqb:libqb-devel-32bit)
+#. description(kxmlgui:libKF5XmlGui5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libqb"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Provides translations to the package kxmlgui"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ding-libs:libref_array-devel-32bit)
+#. summary(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libref_array"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Languages for package kxmlrpcclient5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(lzo:lzo-devel-32bit)
+#. description(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for lzo"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Provides translations to the package kxmlrpcclient5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(netcf:netcf-devel-32bit)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5DBus-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Development files for netcf"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 DBus Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(libdrm:libkms-devel-32bit)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5DBus-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the KMS MM abstraction library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 DBus Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(openjpeg:openjpeg-devel-32bit)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Network-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the OpenJPEG library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 Network Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon-devel-32bit)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Network-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the libxkbcommon library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 Network Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(lash:liblash1-32bit)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Development package for LASH"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 OpenGL Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(opencdk:libopencdk-devel-32bit)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Development tools for programs which will use the opencdk library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 OpenGL Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(perl-App-CLI)
-msgid "Dispatcher module for command line interface programs"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PlatformSupport-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 PlatformSupport Library - Non-ABI stable development files"
msgstr ""
-#. summary(pdnsd:pdnsd-doc)
-msgid "Docs for pdnsd"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5PlatformSupport-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 PlatformSupport Library - Non-ABI stable development files."
msgstr ""
-#. description(libucil:libucil-doc)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Documentation and help files for libucil"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Qt 5 Print Support Library - Non-ABI stable development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(pcp-gui:pcp-doc)
-msgid ""
-"Documentation and tutorial for the Performance Co-Pilot Performance Co-Pilot (PCP) provides a framework and services to support system-level performance monitoring and performance management.\n"
-"\n"
-"The pcp-doc package provides useful information on using and configuring the Performance Co-Pilot (PCP) toolkit for system level performance management. It includes tutorials, HOWTOs, and other detailed documentation about the internals of core PCP utilities and daemons, and the PCP graphical tools."
-msgstr ""
-
-#. summary(json-c:libjson-doc)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-private-headers-devel)
#, fuzzy
-msgid "Documentation files"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Qt 5 Print Support Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(liboggz:liboggz-doc)
+#. summary(libabw:libabw-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Oggz"
+msgid "Documentation for the libabw API"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(OpenColorIO:OpenColorIO-doc)
+#. description(libabw:libabw-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for OpenColorIO"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains documentation for the libabw API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(pcb:pcb-doc)
+#. summary(libaccounts-glib:libaccounts-glib-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for PCB, An interactive printed circuit board editor"
+msgid "Documentation for libaccounts-glib"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(pam:pam-doc)
+#. description(libaccounts-glib:libaccounts-glib-docs)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Pluggable Authentication Modules"
+msgid "This package contains the documentation for the accounts-glib library."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for libaccounts-qt"
msgstr "Dokument"
-#. summary(libnl-doc)
-msgid "Documentation for libnl, a library for working with Netlink sockets"
-msgstr ""
+#. description(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation for the accounts-qt library."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(log4j:log4j-manual)
+#. summary(libappindicator:libappindicator-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for log4j."
+msgid "Documentation for libappindicator and libappindicator3"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(mathgl:mathgl-doc)
+#. description(libappindicator:libappindicator-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for mathgl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains the documentation for the appindicator and appindicator3 libraries."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(octave:octave-doc)
+#. summary(libbase:libbase-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for octave"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for libbase"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(openslide:openslide-doc)
+#. description(libbase:libbase-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for openslide"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Javadoc for libbase."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(gcc47:libstdc++47-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for the GNU C++ standard library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(libbluray:libbluray-bdj)
+msgid "Library to access Blu-Ray disk - BD-J support"
+msgstr ""
-#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-doc)
+#. summary(libcaca:libcaca-python)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for the libxfce4ui Library"
+msgid "Python support for libcaca"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(lilypond-doc)
+#. description(libcaca:libcaca-python)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for the lilypond typesetter"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains all that is needed to use libcaca from python."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libvorbis:libvorbis-doc)
+#. summary(libcdr:libcdr-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of Ogg/Vorbis library"
+msgid "Documentation for the libcdr API"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(liblangtag:liblangtag-doc)
+#. description(libcdr:libcdr-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of liblangtag API"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation for the libcdr API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(pari-elldata)
-msgid "Elliptic Curve Data for the PARI CAS"
-msgstr ""
-
-#. summary(littlewizard-examples)
+#. summary(libconfuse0:libconfuse0-lang)
#, fuzzy
-msgid "Example files for Little Wizard"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package libconfuse0"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-experimental_rules)
-msgid "Experimental rules for OWASP ModSecurity CRS"
-msgstr ""
-
-#. description(gcc47:libstdc++47-doc)
+#. description(libconfuse0:libconfuse0-lang)
#, fuzzy
-msgid "Extensive HTML documentation for the GNU C++ standard library."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package libconfuse0"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libreoffice-openclipart)
+#. summary(libcryptui:libcryptui-lang)
#, fuzzy
-msgid "Extra Galleries for LibreOffice"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package libcryptui"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ninja-ide)
-msgid "Features: - Every common functionality of a typical IDE supported: - Project Management. - Automatic Indentation. - Code Folding. - Brace matching. - The System for Syntax Highlighting in NINJA-IDE is really easy to extend, just write a json file with the keywords, etc. - Code Locator and Code Navigation supported. - Allow to execute Python programs and render HTML files just pressing Ctrl+F6. - Code Completion supported! - Follow Mode and Split supported. - And many more... Stay up to date for more features!"
-msgstr ""
-
-#. description(util-linux:libmount-devel-32bit)
+#. description(libcryptui:libcryptui-lang)
#, fuzzy
-msgid "Files to develop applications using the libmount library."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package libcryptui"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(network-autoconfig)
-msgid "Find a connected eth interface and create an ifcfg for it"
-msgstr ""
-
-#. summary(maya-fonts)
-msgid "Font with Basic Maya Glyphs"
-msgstr ""
-
-#. summary(mathgl:mathgl-fonts)
+#. summary(libdbusmenu:libdbusmenu-glib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Fonts for mathgl library"
+msgid "Documentation for libdbusmenu-glib4"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(opencdk:libopencdk10-32bit)
-msgid ""
-"For reference, read RFC2440. Due to some possible security problems, the library also implements parts of draft-ietf-openpgp-rfc2440bis-06.txt.\n"
-"\n"
-"The aim of the library is not to replace any available OpenPGP version. There is no real support for key management (sign, revoke, alter preferences, etc.) and some other parts are only rudimentarily available. The main purpose is to handle and understand OpenPGP packets and to use basic operations. For example, to encrypt and decrypt, sign and verify, and provide packet routines."
-msgstr ""
-
-#. summary(zziplib:libzzip-0-13-32bit)
-msgid "Free zip compression library with easy to use API"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-friulian)
+#. description(libdbusmenu:libdbusmenu-glib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Friulian Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "This package includes the documentation for the dbusmenu-glib library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(paglinawan-quicksand-fonts)
-msgid ""
-"From http://andrewpaglinawan.com/category/typefaces/#quicksand: Quicksand is a sans serif type family of three weights plus matching obliques and a dash version for display and headings. Influenced by the geometric-style sans serif faces that were popular during the 1920s and 30s, the fonts are based on geometric forms that have been optically corrected for better legibility.\n"
-"\n"
-"Designers: Andrew Paglinawan"
-msgstr ""
-
-#. summary(pari-galpol)
-msgid "GALPOL polynomial database for the PARI CAS"
-msgstr ""
-
-#. summary(pidgin:libpurple-branding-upstream)
-msgid "GLib-based Instant Messenger Library -- Upstream default configuration"
-msgstr ""
-
-#. summary(libwmf:libwmf-gnome-32bit)
-msgid "GNOME plugin for displaying and Converting Metafile Images"
-msgstr ""
-
-#. summary(oxygen-molecule)
+#. summary(libdbusmenu:libdbusmenu-gtk-doc)
#, fuzzy
-msgid "GTK theme to match KDE desktop environment"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "Documentation for libdbusmenu-gtk4 and libdbusmenu-gtk3-4"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(gtk2-metatheme-sonar:metatheme-sonar-common)
+#. description(libdbusmenu:libdbusmenu-gtk-doc)
#, fuzzy
-msgid "GTK+ and Metacity Sonar Theme -- Common Files"
-msgstr "System GNOME"
+msgid "This package contains the documentation for the dbusmenu-gtk2 and dbusmenu-gtk3 libraries."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(pari-galdata)
-msgid "Galois Groups 8-11 for the PARI CAS"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Class-MakeMethods)
-msgid "Generate common types of methods"
-msgstr ""
-
-#. summary(paglinawan-quicksand-fonts)
-msgid "Geometric-style sans serif"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-Class-Container)
-msgid "Glues object frameworks together transparently"
-msgstr ""
-
-#. summary(ack:perl-App-Ack)
-msgid "Grep-Like Text Finder Perl Module"
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-haitian)
+#. summary(v4l-utils:libdvbv5-0-lang)
#, fuzzy
-msgid "Haitian Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package v4l-utils"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(mtpaint:mtpaint-handbook)
+#. description(v4l-utils:libdvbv5-0-lang)
#, fuzzy
-msgid "Handbook for the mtpaint painting application"
-msgstr "Nowe aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package v4l-utils"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openstack-heat)
-msgid "Heat is a service to orchestrate multiple composite cloud applications using templates, through both an OpenStack-native ReST API and a CloudFormation-compatible Query API."
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-heat-doc)
-msgid ""
-"Heat is a service to orchestrate multiple composite cloud applications using templates, through both an OpenStack-native ReST API and a CloudFormation-compatible Query API.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-heat."
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-utils)
-msgid "Helper utilities for OpenStack service"
-msgstr ""
-
-#. summary(lucene)
-msgid "High-performance, full-featured text search engine"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagios-plugins-ipmi-sensor1)
+#. summary(libe-book:libe-book-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "IPMI Sensor 1 Monitoring Plugin for Nagios/Icinga"
-msgstr "Serwer komputerów wirtualnych Xen"
+msgid "Documentation for the libe-book API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(otrs:otrs-itsm)
-msgid "ITIL (R) focused IT service management"
-msgstr ""
-
-#. description(libvirt:libvirt-devel-32bit)
+#. description(libe-book:libe-book-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Include header files & development libraries for the libvirt C library."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation for the libe-book API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(mtpaint:mtpaint-handbook)
-msgid "Install this package is want to read the handbook for the painting application mtpaint."
+#. summary(libepc:libepc-lang)
+msgid "Languages for package libepc"
msgstr ""
-#. summary(loki_setup:loki_setup-64bit)
-msgid "Installer Program Mainly for Games"
+#. description(libepc:libepc-lang)
+msgid "Provides translations to the package libepc"
msgstr ""
-#. summary(nautilus-terminal)
-msgid "Integrated Terminal for the Nautilus File Browser"
-msgstr ""
-
-#. summary(presage:libpresage-doc)
-msgid "Intelligent predictive text entry platform (documentation)"
-msgstr ""
-
-#. summary(netcomponents)
-msgid "Internet Protocol Suite Java Library"
-msgstr ""
-
-#. summary(jbigkit:libjbig-devel-32bit)
+#. summary(libepubgen:libepubgen-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "JBIG1 lossless image compression library -- development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Documentation of libepubgen API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(jbig2dec:libjbig2dec0-32bit)
+#. description(libepubgen:libepubgen-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "JBIG2 Decoder Library"
-msgstr "Programowanie GNOME"
+msgid "The libepubgen-doc package contains documentation files for libepubgen."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(lucene)
-msgid "Jakarta Lucene is a high-performance, full-featured text search engine written entirely in Java. It is a technology suitable for nearly any application that requires full-text search, especially cross-platform."
-msgstr ""
-
-#. summary(motoya-lmaru-fonts)
-msgid "Japanese Round-Gothic-Typeface Fonts Designed by Motoya"
-msgstr ""
-
-#. summary(motoya-lcedar-fonts)
-msgid "Japanese gothic-typeface fonts designed by Motoya"
-msgstr ""
-
-#. summary(libreadline-java:libreadline-java-32bit)
+#. summary(libetonyek:libetonyek-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Java Wrapper for the EditLine Library"
+msgid "Documentation for the libetonyek API"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(log4j:log4j-javadoc)
+#. description(libetonyek:libetonyek-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Java logging tool (Documentation)"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains documentation for the libetonyek API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(log4j:log4j-manual)
-msgid "Java logging tool (Manual)"
-msgstr ""
+#. summary(exo:libexo-1-0-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding of exo"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(log4j-mini)
-msgid "Java logging tool (internal featureless package breaking dependency loop)"
-msgstr ""
-
-#. description(netbeans-javaparser)
-msgid "Java parser to analyse Java source files inside of the NetBeans IDE"
-msgstr ""
-
-#. description(log4j:log4j-javadoc)
-msgid "Javadoc for log4j."
-msgstr ""
-
-#. summary(netcomponents:netcomponents-javadoc)
-msgid "Javadoc for netcomponents"
-msgstr ""
-
-#. summary(oro:oro-javadoc)
-msgid "Javadoc for oro"
-msgstr ""
-
-#. description(lomt-fonts:lomt-junction-fonts)
-msgid "Junction is a a humanist sans-serif, and the first open-source type project started by The League of Moveable Type."
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-kazakh)
+#. description(exo:libexo-1-0-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Kazakh Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the exo library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(omnibook:omnibook-kmp-pae)
-msgid "Kernel modules for Omnibooks from omke-project"
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-keystone)
-msgid "Keystone is an OpenStack project that provides Identity, Token, Catalog and Policy services for use specifically by projects in the OpenStack family."
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-keystone-doc)
-msgid ""
-"Keystone is an OpenStack project that provides Identity, Token, Catalog and Policy services for use specifically by projects in the OpenStack family.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-keystone."
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-khmer)
+#. summary(libfonts:libfonts-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Khmer Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Javadoc for libfonts"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-kichwa)
+#. description(libfonts:libfonts-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Kichwa Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Javadoc for libfonts."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-kikuyu)
+#. summary(libformula:libformula-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Kikuyu Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Javadoc for libformula"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(lomt-fonts:lomt-knewave-fonts)
-msgid "Knewave is a bold, painted font face."
-msgstr ""
-
-#. description(lzo:lzo-devel-32bit)
-msgid "LZO is a portable lossless data compression library written in ANSI C. It offers pretty fast compression and very fast decompression. Decompression requires no memory. LZO is suitable for data de-/compression in real-time. This means it favours speed over compression ratio."
-msgstr ""
-
-#. summary(NetworkManager:NetworkManager-lang)
+#. description(libformula:libformula-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Javadoc for libformula."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(NetworkManager-gnome:NetworkManager-gnome-lang)
+#. summary(libfreehand:libfreehand-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-gnome"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for the libfreehand API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(NetworkManager-kde4:NetworkManager-kde4-libs-lang)
+#. description(libfreehand:libfreehand-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-kde4"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains documentation for the libfreehand API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(NetworkManager-novellvpn:NetworkManager-novellvpn-lang)
+#. summary(libgames-support:libgames-support-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-novellvpn"
+msgid "Languages for package libgames-support"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(NetworkManager-openconnect:NetworkManager-openconnect-lang)
+#. description(libgames-support:libgames-support-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-openconnect"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgames-support"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(NetworkManager-openvpn:NetworkManager-openvpn-lang)
+#. summary(libgaminggear:libgaminggear-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-openvpn"
+msgid "Languages for package libgaminggear"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(NetworkManager-pptp:NetworkManager-pptp-lang)
+#. description(libgaminggear:libgaminggear-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-pptp"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgaminggear"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(NetworkManager-strongswan:NetworkManager-strongswan-lang)
+#. summary(libgarcon:libgarcon-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-strongswan"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Upstream Branding of garcon"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(NetworkManager-vpnc:NetworkManager-vpnc-lang)
+#. description(libgarcon:libgarcon-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package NetworkManager-vpnc"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for garcon."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(PackageKit:PackageKit-lang)
-msgid "Languages for package PackageKit"
-msgstr ""
-
-#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang)
+#. summary(libgarcon:libgarcon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package bot-sentry"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for garcon"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(libinfinity:libinfinity-lang)
+#. description(libgarcon:libgarcon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libinfinity"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package includes the documentation for garcon."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libiptcdata:libiptcdata-lang)
-msgid "Languages for package libiptcdata"
+#. summary(libgdata:libgdata-lang)
+msgid "Languages for package libgdata"
msgstr ""
-#. summary(libktorrent:libktorrent5-lang)
-msgid "Languages for package libktorrent"
+#. description(libgdata:libgdata-lang)
+msgid "Provides translations to the package libgdata"
msgstr ""
-#. summary(libosinfo:libosinfo-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package libosinfo"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(geda-gaf:libgeda42-data)
+msgid "Data for basic Library that is used by several gEDA programs"
+msgstr ""
-#. summary(libpeas:libpeas-lang)
-msgid "Languages for package libpeas"
+#. description(geda-gaf:libgeda42-data)
+msgid "This package provides the basic library for several gEDA programs. The gEDA project is working on producing a full GPL'd suite of Electronic Design Automation tools. These tools are used for electrical circuit design, schematic capture, simulation, prototyping, and production."
msgstr ""
-#. summary(libpwquality:libpwquality-lang)
+#. summary(libglade2:libglade2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libpwquality"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for the Glade library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libsecret:libsecret-lang)
+#. description(libglade2:libglade2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libsecret"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains documentation and examples for the Glade library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libsocialweb:libsocialweb-lang)
-msgid "Languages for package libsocialweb"
-msgstr ""
-
-#. summary(libsoup:libsoup-lang)
+#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libsoup"
+msgid "Languages for package libgnome-keyring"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libwnck2:libwnck2-lang)
-msgid "Languages for package libwnck2"
-msgstr ""
+#. description(libgnome-keyring:libgnome-keyring-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libgnome-keyring"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(liferea:liferea-lang)
-msgid "Languages for package liferea"
-msgstr ""
-
-#. summary(lightdm-kde-greeter:lightdm-kde-greeter-lang)
+#. summary(libgnomecups:libgnomecups-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package lightdm-kde-greeter"
+msgid "Languages for package libgnomecups"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(lightsoff:lightsoff-lang)
+#. description(libgnomecups:libgnomecups-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package lightsoff"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgnomecups"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lrcShow-X:lrcShow-X-lang)
+#. summary(libgnomekbd:libgnomekbd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package lrcShow-X"
+msgid "Languages for package libgnomekbd"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(memprof:memprof-lang)
+#. description(libgnomekbd:libgnomekbd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package memprof"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgnomekbd"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(metacity:metacity-lang)
-msgid "Languages for package metacity"
+#. summary(libgnomeprint:libgnomeprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for libgnomeprint"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(libgnomeprint:libgnomeprint-doc)
+msgid "This package contains documentation for the GNOME 2.x printing library, which provide a simple and clean API for GNOME programs that have to print documents."
msgstr ""
-#. summary(midori:midori-lang)
+#. summary(libgnomeprint:libgnomeprint-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package midori"
+msgid "Languages for package libgnomeprint"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(mousetweaks:mousetweaks-lang)
-msgid "Languages for package mousetweaks"
-msgstr ""
+#. description(libgnomeprint:libgnomeprint-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libgnomeprint"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(mutter:mutter-lang)
-msgid "Languages for package mutter"
-msgstr ""
+#. summary(libgnomeprintui:libgnomeprintui-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for libgnomeprintui"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(mx:mx-lang)
-msgid "Languages for package mx"
+#. description(libgnomeprintui:libgnomeprintui-doc)
+msgid "This package contains documentation for the the user-facing parts of the GNOME 2.x printing library, which provide a simple and clean API for GNOME programs that have to print documents."
msgstr ""
-#. summary(nautilus:nautilus-lang)
+#. summary(libgnomeprintui:libgnomeprintui-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package nautilus"
+msgid "Languages for package libgnomeprintui"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(nautilus-actions:nautilus-actions-lang)
+#. description(libgnomeprintui:libgnomeprintui-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package nautilus-actions"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgnomeprintui"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(nautilus-image-converter:nautilus-image-converter-lang)
+#. summary(libgnomesu:libgnomesu-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package nautilus-image-converter"
+msgid "Languages for package libgnomesu"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(nautilus-open-terminal:nautilus-open-terminal-lang)
+#. description(libgnomesu:libgnomesu-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package nautilus-open-terminal"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgnomesu"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(nautilus-search-tool:nautilus-search-tool-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package nautilus-search-tool"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(libgnomeui:libgnomeui-doc)
+msgid "Additional Package Documentation."
+msgstr ""
-#. summary(nautilus-sendto:nautilus-sendto-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package nautilus-sendto"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(libgnomeui:libgnomeui-doc)
+msgid "This library contains all the User-Interface related functions for GNOME-based Software. You need the libgnomeui-devel package too if you want to develop GNOME 2.x Desktop-based Software."
+msgstr ""
-#. summary(net6:net6-lang)
+#. summary(libgovirt:libgovirt-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package net6"
+msgid "Languages for package libgovirt"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(notification-daemon:notification-daemon-lang)
+#. description(libgovirt:libgovirt-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package notification-daemon"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgovirt"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(obby:obby-lang)
+#. summary(libgphoto2:libgphoto2-6-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package obby"
+msgid "Languages for package libgphoto2"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(openconnect:openconnect-lang)
+#. description(libgphoto2:libgphoto2-6-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package openconnect"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgphoto2"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(orca:orca-lang)
-msgid "Languages for package orca"
-msgstr ""
-
-#. summary(osdlyrics:osdlyrics-lang)
+#. summary(libgsasl:libgsasl-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package osdlyrics"
+msgid "Languages for package libgsasl"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(parole:parole-lang)
+#. description(libgsasl:libgsasl-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package parole"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgsasl"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(parted:parted-lang)
-msgid "Languages for package parted"
-msgstr ""
-
-#. summary(pdf2djvu:pdf2djvu-lang)
+#. summary(libgsf:libgsf-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pdf2djvu"
+msgid "Languages for package libgsf"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(pidgin-mrim:libpurple-plugin-mrim-lang)
+#. description(libgsf:libgsf-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pidgin-mrim"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgsf"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang)
+#. summary(libgtop:libgtop-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package pidgin-openfetion"
+msgid "Languages for package libgtop"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang)
+#. description(libgtop:libgtop-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package skype4pidgin"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgtop"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(webkitgtk:libwebkitgtk2-lang)
+#. summary(libgweather:libgweather-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package webkitgtk"
+msgid "Languages for package libgweather"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(webkitgtk3:libwebkitgtk3-lang)
+#. description(libgweather:libgweather-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package webkitgtk3"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package libgweather"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-latin)
+#. summary(libhubbub:libhubbub-doc)
#, fuzzy
-msgid "Latin Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Documentation of libhubbub API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sh)
+#. description(libhubbub:libhubbub-doc)
#, fuzzy
-msgid "Latin Serbian Localization Files for LibreOffice"
+msgid "The libhubbub-doc package contains documentation files for libhubbub."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sh)
-#, fuzzy
-msgid "Latin Serbian localization files for LibreOffice."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(lomt-fonts:lomt-leaguegothic-fonts)
-msgid "League Gothic is a revival of an old classic, Alternate Gothic #1."
+#. summary(libical:libical-doc)
+msgid "Example source code for libical-using programs"
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-blackout-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Blackout\" font family"
+#. description(icu:libicu56_1-bedata)
+msgid ""
+"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n"
+"\n"
+"ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, break iterator rules and dictionaries.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains these data tables, in big-endian format."
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-chunk-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Chunk\" font"
-msgstr ""
+#. summary(libinfinity:libinfinity-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libinfinity"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(lomt-fonts:lomt-fanwood-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Fanwood\" font family"
-msgstr ""
+#. description(libinfinity:libinfinity-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libinfinity"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lomt-fonts:lomt-goudybookletter-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Goudy Bookletter 1911\" font"
+#. summary(libiptcdata:libiptcdata-lang)
+msgid "Languages for package libiptcdata"
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-junction-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Junction\" font"
+#. description(libiptcdata:libiptcdata-lang)
+msgid "Provides translations to the package libiptcdata"
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-knewave-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Knewave\" font family"
-msgstr ""
+#. summary(json-c:libjson-c-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation files"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(lomt-fonts:lomt-leaguegothic-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"League Gothic\" font family"
+#. description(json-c:libjson-c-doc)
+msgid ""
+"JSON-C implements a reference counting object model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n"
+"\n"
+"This package includes the json-c documentation."
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-script1-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"League Script Number One\" font"
-msgstr ""
+#. summary(libksysguard5:libksysguard5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libksysguard5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(lomt-fonts:lomt-lindenhill-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Linden Hill\" font family"
-msgstr ""
+#. description(libksysguard5:libksysguard5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libksysguard5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lomt-fonts:lomt-orbitron-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Orbitron\" font family"
+#. summary(libktorrent:libktorrent5-lang)
+msgid "Languages for package libktorrent"
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-ostrichsans-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Ostrich Sans\" font family"
+#. description(libktorrent:libktorrent5-lang)
+msgid "Provides translations to the package libktorrent"
msgstr ""
-#. summary(lomt-fonts:lomt-prociono-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Prociono\" font"
-msgstr ""
+#. summary(liblangtag:liblangtag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation of liblangtag API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(lomt-fonts:lomt-raleway-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Raleway\" font"
-msgstr ""
+#. description(liblangtag:liblangtag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(lomt-fonts:lomt-sniglet-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Sniglet\" font"
-msgstr ""
+#. summary(liblayout:liblayout-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for liblayout"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(lomt-fonts:lomt-sortsmillgoudy-fonts)
-msgid "League Of Movable Type's \"Sorts Mill Goudy\" font family"
-msgstr ""
+#. description(liblayout:liblayout-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for liblayout."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(leptonica:liblept3-32bit)
+#. summary(lcms2:liblcms2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Leptonica Library"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "User and developer documentation for lcms2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Class-Accessor-Grouped)
-msgid "Lets you build groups of accessors"
-msgstr ""
+#. description(lcms2:liblcms2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains user and developer documentation for lcms2."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libthai:libthai0-32bit)
-msgid "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support."
-msgstr ""
+#. summary(libloader:libloader-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for libloader"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(libjackasyn:libjackasyn-32bit)
-msgid "Libjackasyn is a library that allows you to run any Linux sound program made for the OSS system as a JACK client."
-msgstr ""
+#. description(libloader:libloader-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for libloader."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(libmatroska:libmatroska6-32bit)
-msgid "Libmatroska is a C++ library to parse Matroska files (.mkv and .mka). It depends on libebml to work. You only need this package to compile your own applications."
-msgstr ""
+#. summary(liblxqt:liblxqt-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package liblxqt"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libp11:libp11-2-32bit)
-msgid ""
-"Libp11 is a library implementing a small layer on top of PKCS#11 API to make using PKCS#11 implementations easier.\n"
-"\n"
-"The official name for PKCS#11 is \"RSA Security Inc. PKCS #11 Cryptographic Token Interface (Cryptoki)\".\n"
-"\n"
-"Libp11 source code includes the official header files (version 2.20) and thus is \"derived from the RSA Security Inc. PKCS #11 Cryptographic Token Interface (Cryptoki)\"."
-msgstr ""
+#. description(liblxqt:liblxqt-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package liblxqt"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libnl3:libnl3-devel-32bit)
+#. summary(libmatekbd:libmatekbd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Libraries and headers for libnl"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package libmatekbd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(netcf:libnetcf1-32bit)
+#. description(libmatekbd:libmatekbd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Libraries for netcf"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Provides translations to the package libmatekbd"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx-devel-32bit)
-msgid "Libraries, includes and more to develop SDL_gfx applications"
-msgstr ""
+#. summary(libmatemixer:libmatemixer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libmatemixer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(SDL2_image:libSDL2_image-devel-32bit)
-msgid "Libraries, includes and more to develop SDL_image applications"
-msgstr ""
+#. description(libmatemixer:libmatemixer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libmatemixer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(SDLmm:libSDLmm-devel-32bit)
+#. summary(libmateweather:libmateweather-lang)
#, fuzzy
-msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
+msgid "Languages for package libmateweather"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(libmateweather:libmateweather-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libmateweather"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libvirt:libvirt-devel-32bit)
-msgid "Libraries, includes, etc. to compile with the libvirt library"
-msgstr ""
+#. summary(libmirage:libmirage-data)
+#, fuzzy
+msgid "MIME type definitions and documentation for libmirage"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libp11:libp11-2-32bit)
-msgid "Library Implementing a Small Layer on Top of PKCS#11 API"
+#. description(libmirage:libmirage-data)
+msgid ""
+"libmirage provides uniform access to the data stored in different image formats by creating a representation of disc stored in image file.\n"
+"\n"
+"This package contains the MIME type definitions and documentation."
msgstr ""
-#. summary(opencdk:libopencdk10-32bit)
-msgid "Library Providing Basic Parts of the OpenPGP Message Format"
+#. summary(libmlt:libmlt6-data)
+msgid "Multimedia framework designed and developed for television broadcasting"
msgstr ""
-#. summary(pango:pango-module-thai-lang-32bit)
-msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Module for the Thai Language"
+#. description(libmlt:libmlt6-data)
+msgid "MLT is an open source multimedia framework, designed and developed for television broadcasting. It provides a toolkit for broadcasters, video editors, media players, transcoders, web streamers and many more types of applications. The functionality of the system is provided via an assortment of ready to use tools, XML authoring components, and an extensible plug-in based API."
msgstr ""
-#. summary(openct:libopenct1-32bit)
+#. summary(libmspub:libmspub-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Library for Smart Card Readers"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Documentation for the libmspub API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(vamp-plugin-sdk:libvamp-sdk2-32bit)
-msgid "Library for Vamp audio analysis plugins"
-msgstr ""
-
-#. description(leptonica:liblept3-32bit)
-msgid "Library for efficient image processing and image analysis operations."
-msgstr ""
-
-#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon0-32bit)
+#. description(libmspub:libmspub-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Library for handling xkb descriptions"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "This package contains documentation for the libmspub API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libstatgrab:libstatgrab6-32bit)
+#. summary(libmwaw:libmwaw-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Library for libstatgrab"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Documentation for the libmwaw API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libstatgrab:libstatgrab6-32bit)
+#. description(libmwaw:libmwaw-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Library for package libstatgrab."
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "This package contains documentation for the libmwaw API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libnscd:libnscd1-32bit)
-msgid "Library to Allow Applications to Communicate with nscd"
+#. summary(libnl-doc)
+msgid "Documentation for libnl, a library for working with Netlink sockets"
msgstr ""
-#. summary(libmatroska:libmatroska6-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Library to Deal with Matroska Files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#. description(libsocialweb:libsocialweb-branding-upstream)
-msgid ""
-"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
-"\n"
-"This package provides API keys from upstream, for the web services accessible with libsocialweb."
+#. description(libnl-doc)
+#. description(libnl3:libnl3-devel-32bit)
+msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to Netlink protocol based Linux kernel interfaces."
msgstr ""
-#. summary(libyui-doc)
+#. summary(libodfgen:libodfgen-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Libyui documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for the libodfgen API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libyui-gtk-doc)
+#. description(libodfgen:libodfgen-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-gtk documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains documentation for the libodfgen API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libyui-gtk-pkg-doc)
+#. summary(liboggz:liboggz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-gtk-pkg documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for Oggz"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libyui-ncurses-doc)
+#. description(liboggz:liboggz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-ncurses documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains HTML documentation needed for development using liboggz"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libyui-ncurses-pkg-doc)
+#. summary(liborigin:liborigin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-ncurses-pkg documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for liborigin"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libyui-qt-doc)
+#. description(liborigin:liborigin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-qt documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package provides the documentation for liborigin."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libyui-qt-graph-doc)
+#. summary(libosinfo:libosinfo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-qt-graph documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package libosinfo"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libyui-qt-pkg-doc)
+#. description(libosinfo:libosinfo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Libyui-qt-pkg documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package libosinfo"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(liblo:liblo7-32bit)
+#. summary(libpagemaker:libpagemaker-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Lightweight Open Sound Control implementation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for the libpagemaker API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(lilypond-doc)
-msgid ""
-"LilyPond is a music typesetter, an automated engraving system. It produces beautiful sheet music using a high level description file as input.\n"
-"\n"
-"LilyPond supports many forms of music notation constructs, including chord names, drum notation, figured bass, grace notes, guitar tablature, modern notation (cluster notation and rhythmic grouping), tremolos, (nested) tuplets in arbitrary ratios, and more.\n"
-"\n"
-"LilyPond's text-based music input language support can integrate into LaTeX, HTML and Texinfo seamlessly, allowing single sheet music or musicological treatises to be written from a single source. Form and content are separate, and with LilyPond's expert automated formatting, users don't need typographical expertise to produce good notation.\n"
-"\n"
-"LilyPond produces PDF, PostScript, SVG, or TeX printed output, as well as MIDI for listening pleasures. LilyPond is exported from the RoseGarden and NoteEdit GUIs, and can import ABC, ETF and MIDI.\n"
-"\n"
-"Documentation files for the GNU LilyPond music typesetter.\n"
-"\n"
-"LilyPond is part of the GNU Project."
-msgstr ""
+#. description(libpagemaker:libpagemaker-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains documentation for the libpagemaker API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(lilypond:lilypond-century-schoolbook-l-fonts)
-msgid ""
-"LilyPond is an automated music engraving system. It formats music beautifully and automatically, and has a friendly syntax for its input files.\n"
-"\n"
-"These are the Century Schoolbook L fonts included in the package."
-msgstr ""
+#. summary(libparserutils:libparserutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation of libparserutils API"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(lilypond:lilypond-emmentaler-fonts)
-msgid ""
-"LilyPond is an automated music engraving system. It formats music beautifully and automatically, and has a friendly syntax for its input files.\n"
-"\n"
-"These are the emmentaler fonts included in the package."
-msgstr ""
+#. description(libparserutils:libparserutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "The libparserutils-doc package contains documentation files for libparserutils."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(lilypond:lilypond-fonts-common)
-msgid ""
-"LilyPond is an automated music engraving system. It formats music beautifully and automatically, and has a friendly syntax for its input files.\n"
-"\n"
-"This contains the directory common to all lilypond fonts."
+#. summary(libpeas:libpeas-lang)
+msgid "Languages for package libpeas"
msgstr ""
-#. summary(lilypond:lilypond-century-schoolbook-l-fonts)
-msgid "Lilypond Century Schoolbook L fonts"
+#. description(libpeas:libpeas-lang)
+msgid "Provides translations to the package libpeas"
msgstr ""
-#. summary(lilypond:lilypond-emmentaler-fonts)
-msgid "Lilypond emmentaler fonts"
+#. summary(presage:libpresage-doc)
+msgid "Intelligent predictive text entry platform (documentation)"
msgstr ""
-#. summary(lilypond:lilypond-fonts-common)
-msgid "Lilypond fonts common dir"
-msgstr ""
-
-#. description(lomt-fonts:lomt-lindenhill-fonts)
-msgid "Linden Hill is a digital version of Frederic Goudy's Deepdene. The package includes roman and italic."
-msgstr ""
-
-#. summary(loadlin)
-msgid "Linux Loader with Command Line from DOS"
-msgstr ""
-
-#. description(omnibook:omnibook-kmp-pae)
-msgid "Linux kernel modules for several HP Omnibooks/HP Pavilion, HP/Compaq nx*, Compal, Fujitsu Siemens Amilo, Acer Aspire and Toshiba Satellite machines. This module include ac, battery, fan, lcd, ec, onetouch, temperature, touchpad and util support."
-msgstr ""
-
-#. summary(pam_chroot:pam_chroot-32bit)
-msgid "Linux-PAM Module that Allows a User to Be Chrooted"
-msgstr ""
-
-#. summary(perl-B-Keywords)
-msgid "Lists of reserved barewords and symbol names"
-msgstr ""
-
-#. description(littlewizard-examples)
+#. description(presage:libpresage-doc)
msgid ""
-"Little Wizard is created especially for primary school children. It allows to learn using main elements of present computer languages, including: variables, expressions, loops, conditions, logical blocks. Every element of language is represented by an intuitive icon. It allows program Little Wizard without using keyboard, only mouse.\n"
+"Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n"
"\n"
-"This package contains example files for Little Wizard."
+"This package contains the documentation for libpresage.\n"
+"\n"
+"Documentation is available in HTML and LaTeX format."
msgstr ""
-#. description(perl-Class-C3-Componentised)
-msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class."
+#. summary(pidgin:libpurple-branding-upstream)
+msgid "GLib-based Instant Messenger Library -- Upstream default configuration"
msgstr ""
-#. description(log4c:liblog4c3-32bit)
-msgid "Log4c is a library of C for flexible logging to files, syslog and other destinations. It is modeled after the Log for Java library (http://jakarta.apache.org/log4j/) staying as close to their API as is reasonable."
-msgstr ""
-
-#. description(logwatch)
-msgid "Logwatch is a customizable, pluggable log-monitoring system. It will go through your logs for a given period of time and make a report in the areas that you wish with the detail that you wish."
-msgstr ""
-
-#. description(lonote)
-msgid "Lonote is a personal note-taking application by Python3-qt4. It features in well interact UI, minimal design, structural notes, auto reloading, archiving and versioning."
-msgstr ""
-
-#. description(mumble:mumble-32bit)
-msgid "Low-latency, high-quality voice communication for gamers. Includes game linking, so voice from other players comes from the direction of their characters, and has echo cancellation so the sound from your loudspeakers won't be audible to other players."
-msgstr ""
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-lower-sorbian)
-#, fuzzy
-msgid "Lower sorbian Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#. description(lynis)
+#. description(pidgin:libpurple-branding-upstream)
msgid ""
-"Lynis is a security and system auditing tool. It scans a system on the most interesting parts useful for audits, like: - Security enhancements - Logging and auditing options - Banner identification - Software availability\n"
+"libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write an IM client that connects to many IM networks.\n"
"\n"
-"Lynis is released as a GPL licensed project and free for everyone to use.\n"
+"libpurple is compatible with the following chat networks out of the box: Jabber/XMPP, AIM, ICQ, Yahoo!, Bonjour, Gadu-Gadu, IRC, SILC, SIMPLE, Novell GroupWise Messenger, Lotus Sametime, MXit, MySpaceIM, and Zephyr. It can support many more with plugins.\n"
"\n"
-"See http://www.rootkit.nl for a full description and documentation."
+"This package provides the openSUSE default configuration for Pidgin."
msgstr ""
-#. summary(libmirage:libmirage-data)
-#, fuzzy
-msgid "MIME type definitions and documentation for libmirage"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(pidgin:libpurple-lang)
+msgid "Languages for package pidgin"
+msgstr ""
-#. description(libmlt:libmlt6-data)
-msgid "MLT is an open source multimedia framework, designed and developed for television broadcasting. It provides a toolkit for broadcasters, video editors, media players, transcoders, web streamers and many more types of applications. The functionality of the system is provided via an assortment of ready to use tools, XML authoring components, and an extensible plug-in based API."
+#. description(pidgin:libpurple-lang)
+msgid "Provides translations to the package pidgin"
msgstr ""
-#. summary(mpc:mpc-devel-32bit)
+#. summary(pidgin-mrim:libpurple-plugin-mrim-lang)
#, fuzzy
-msgid "MPC multiple-precision complex library development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Languages for package pidgin-mrim"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(mpc:mpc-devel-32bit)
+#. description(pidgin-mrim:libpurple-plugin-mrim-lang)
#, fuzzy
-msgid "MPC multiple-precision complex library development files."
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Provides translations to the package pidgin-mrim"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-maithili)
+#. summary(libpwquality:libpwquality-lang)
#, fuzzy
-msgid "Maithili Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package libpwquality"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(perl-Class-C3-Adopt-NEXT)
-msgid "Make NEXT suck less"
-msgstr ""
+#. description(libpwquality:libpwquality-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libpwquality"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(makeself)
-msgid "Make self-extractable archives on Unix"
+#. description(libqt4-devel-doc:libqt4-devel-doc-data)
+msgid "The architecture independent data files for the documentation."
msgstr ""
-#. summary(malaga:libmalaga7-32bit)
-msgid "Malaga Library Files."
+#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-private-headers-devel)
+#. summary(libqt5-qtconnectivity:libqt5-qtconnectivity-private-headers-devel)
+#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-private-headers-devel)
+#. summary(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-private-headers-devel)
+#. summary(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-private-headers-devel)
+#. summary(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-private-headers-devel)
+msgid "Non-ABI stable experimental API"
msgstr ""
-#. description(malaga:libmalaga7-32bit)
-msgid "Malaga library files."
+#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtbase-devel that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-malayalam)
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#. summary(perl-App-perlbrew)
-msgid "Manage perl installations in your $HOME"
+#. description(libqt5-qtconnectivity:libqt5-qtconnectivity-private-headers-devel)
+#. description(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtsensors that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(mathml-dtd)
-msgid "MathML DTD"
+#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtdeclarative that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. description(mathgl:mathgl-doc-ru)
-msgid ""
-"Mathgl is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. Mathgl integrates into fltk, qt and opengl applications.\n"
-"\n"
-"This package provides Russian documentation for mathgl."
+#. summary(libqt5-qtdoc)
+msgid "Qt 5 Doc"
msgstr ""
-#. description(mathgl:mathgl-doc)
-msgid ""
-"Mathgl is a cross-platform library for making high-quality scientific graphics. It provides fast data plotting and handling of large data arrays, as well as window and console modes and for easy embedding into other programs. Mathgl integrates into fltk, qt and opengl applications.\n"
-"\n"
-"This package provides the documentation for mathgl."
+#. description(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-qtmultimedia that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. description(maya-fonts)
-msgid "Maya covers the glyphs in J. Eric S. Thompson’s “A Catalog of Maya Hieroglyphs”, as well as some extra glyphs for days, months and numbers. This is a work-font that may be of some scholarly use; it is not a proposal of any kind. There are no plans to improve or expand it."
+#. description(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-private-headers-devel)
+msgid "This package provides private headers of libqt5-QtDeclarative that are normally not used by application development and that do not have any ABI or API guarantees. The packages that build against these have to require the exact Qt version."
msgstr ""
-#. summary(pari-nftables)
-msgid "Megrez Number Field tables for the PARI CAS"
-msgstr ""
+#. summary(qtkeychain-qt5:libqt5keychain0-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package qtkeychain-qt5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(meslo-lg-fonts)
-msgid "Meslo LG Font Family"
-msgstr ""
+#. description(qtkeychain-qt5:libqt5keychain0-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package qtkeychain-qt5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(meslo-lg-fonts)
-msgid "Meslo LG is a customized version of Apple's Menlo-Regular font (which is a customized Bitstream Vera Sans Mono)."
+#. summary(ColPack:libColPack0-32bit)
+msgid "Graph Coloring Library for C/C++"
msgstr ""
-#. description(perl-Class-Method-Modifiers)
+#. description(ColPack:libColPack0-32bit)
msgid ""
-"Method modifiers are a convenient feature from the CLOS (Common Lisp Object System) world.\n"
+"This package provides algorithms for efficient solution of partitioning problems occuring in the analysis of sparsity patterns in derivative computations formulated as Graph Coloring problems.\n"
"\n"
-"In its most basic form, a method modifier is just a method that calls '$self->SUPER::foo(@_)'. I for one have trouble remembering that exact invocation, so my classes seldom re-dispatch to their base classes. Very bad!\n"
-"\n"
-"'Class::Method::Modifiers' provides three modifiers: 'before', 'around', and 'after'. 'before' and 'after' are run just before and after the method they modify, but can not really affect that original method. 'around' is run in place of the original method, with a hook to easily call that original method. See the 'MODIFIERS' section for more details on how the particular modifiers work.\n"
-"\n"
-"One clear benefit of using 'Class::Method::Modifiers' is that you can define multiple modifiers in a single namespace. These separate modifiers don't need to know about each other. This makes top-down design easy. Have a base class that provides the skeleton methods of each operation, and have plugins modify those methods to flesh out the specifics.\n"
-"\n"
-"Parent classes need not know about 'Class::Method::Modifiers'. This means you should be able to modify methods in _any_ subclass. See the Term::VT102::ZeroBased manpage for an example of subclassing with 'ClasS::Method::Modifiers'.\n"
-"\n"
-"In short, 'Class::Method::Modifiers' solves the problem of making sure you call '$self->SUPER::foo(@_)', and provides a cleaner interface for it.\n"
-"\n"
-"As of version 1.00, 'Class::Method::Modifiers' is faster in some cases than the Moose manpage. See 'benchmark/method_modifiers.pl' in the the Moose manpage distribution.\n"
-"\n"
-"'Class::Method::Modifiers' also provides an additional \"modifier\" type, 'fresh'; see below."
+"For details see http://www.cscapes.org/coloringpage/software.htm"
msgstr ""
-#. description(perl-Class-Method-Modifiers-Fast)
-msgid ""
-"Method modifiers are a powerful feature from the CLOS (Common Lisp Object System) world.\n"
-"\n"
-"'Class::Method::Modifiers::Fast' provides three modifiers: 'before', 'around', and 'after'. 'before' and 'after' are run just before and after the method they modify, but can not really affect that original method. 'around' is run in place of the original method, with a hook to easily call that original method. See the 'MODIFIERS' section for more details on how the particular modifiers work."
+#. summary(libGLw:libGLw-devel-32bit)
+msgid "Libraries, includes and more to develop MesaGLw applications"
msgstr ""
-#. description(owasp-modsecurity-crs)
-msgid ""
-"ModSecurity™ is a web application firewall engine that provides very little protection on its own. In order to become useful, ModSecurity™ must be configured with rules. In order to enable users to take full advantage of ModSecurity™ out of the box, Trustwave's SpiderLabs is providing a free certified rule set for ModSecurity™ 2.x. Unlike intrusion detection and prevention systems, which rely on signatures specific to known vulnerabilities, the Core Rules provide generic protection from unknown vulnerabilities often found in web applications, which are in most cases custom coded. The Core Rules are heavily commented to allow it to be used as a step-by-step deployment guide for ModSecurity™.\n"
-"\n"
-"Core Rules Content\n"
-"\n"
-"In order to provide generic web applications protection, the Core Rules use the following techniques:\n"
-"\n"
-"HTTP Protection - detecting violations of the HTTP protocol and a locally defined usage policy. Real-time Blacklist Lookups - utilizes 3rd Party IP Reputation Web-based Malware Detection - identifies malicious web content by check against the Google Safe Browsing API. HTTP Denial of Service Protections - defense against HTTP Flooding and Slow HTTP DoS Attacks. Common Web Attacks Protection - detecting common web application security attack. Automation Detection - Detecting bots, crawlers, scanners and other surface malicious activity. Integration with AV Scanning for File Uploads - detects malicious files uploaded through the web application. Tracking Sensitive Data - Tracks Credit Card usage and blocks leakages. Trojan Protection - Detecting access to Trojans horses. Identification of Application Defects - alerts on application misconfigurations. Error Detection and Hiding - Disguising error messages sent by the server."
+#. summary(libGLw:libGLw1-32bit)
+msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library"
msgstr ""
-#. summary(perl-Algorithm-C3)
-msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm"
+#. description(libGLw:libGLw1-32bit)
+msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library shipped by the Mesa Project."
msgstr ""
-#. description(pam_smb:pam_smb-32bit)
-msgid "Module pam_smb is a PAM module which allows authentication of UNIX users using an NT server."
-msgstr ""
+#. summary(GeoIP:libGeoIP-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development Files for GeoIP"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(monit:monit-doc)
+#. description(GeoIP:libGeoIP-devel-32bit)
msgid ""
-"Monit is a utility for managing and monitoring processes, files, directories, and devices on a Unix system. Monit conducts automatic maintenance and repair and can execute meaningful causal actions in error situations. For example, monit can start a process if it does not run, restart a process if it does not respond, and stop a process if it uses too many resources.\tYou can use monit to monitor files, directories, and devices for changes, such as time stamp changes, checksum changes, or size changes. You can even use monit to monitor remote hosts: monit can ping a remote host and check port connections.\n"
+"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
"\n"
-"This package only contains the documentation and examples. You must also install the package monit to actually use monit."
-msgstr ""
-
-#. summary(mono-addins:mono-addins-msbuild)
-msgid "Mono Addins Framework, MSBuild Support"
-msgstr ""
-
-#. description(mono-addins:mono-addins-msbuild)
-msgid ""
-"Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications.\n"
+"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month.\n"
"\n"
-"This package contains MSBuild tasks file and target, which allows using add-in references directly in a build file (still experimental)."
+"This package holds the development files for GeoIP."
msgstr ""
-#. description(mono-upnp)
-msgid "Mono.Upnp is a set of client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications (see http://www.upnp.org)"
+#. summary(herqq:libHUpnp1-32bit)
+msgid "A Library for Building UPnP Devices and Control Points"
msgstr ""
-#. description(mono-upnp:mono-upnp-devel)
-msgid ""
-"Mono.Upnp is a set of client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications (see http://www.upnp.org).\n"
-"\n"
-"This package provides the development files."
+#. description(herqq:libHUpnp1-32bit)
+msgid "Herqq UPnP (HUPnP) is a software library for building UPnP devices and control points conforming to the UPnP Device Architecture version 1.1. It is designed to be simple to use and robust in operation. It is built using C++ and the Qt Framework following many of the design principles and programming practices used in the Qt Framework. It integrates into Qt-based software smoothly and enables truly rapid UPnP development."
msgstr ""
-#. description(monodevelop)
-msgid "MonoDevelop is a full-featured integrated development environment (IDE) for mono and Gtk#. It was originally a port of SharpDevelop 0.98. See http://monodevelop.com/ for more information."
+#. description(libHX:libHX-devel-32bit)
+msgid "libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type checking casts and more."
msgstr ""
-#. description(monotorrent)
-msgid "MonoTorrent is a .NET based library which supports hosting a BitTorrent Tracker and also hosting a BitTorrent client. As such it can be used to both add torrent downloading functionality to an application and/or add torrent hosting functionality."
+#. summary(kcontacts:libKF5Contacts5-32bit)
+msgid "New address book API for KDE"
msgstr ""
-#. description(perl-boolean)
-msgid ""
-"Most programming languages have a native 'Boolean' data type. Perl does not.\n"
-"\n"
-"Perl has a simple and well known Truth System. The following scalar values are false:\n"
-"\n"
-" $false1 = undef; $false2 = 0; $false3 = 0.0; $false4 = ''; $false5 = '0';\n"
-"\n"
-"Every other scalar value is true.\n"
-"\n"
-"This module provides basic Boolean support, by defining two special objects: 'true' and 'false'."
+#. description(kcontacts:libKF5Contacts5-32bit)
+msgid "Libkcontacts provides an API for address book data."
msgstr ""
-#. summary(motif:motif-devel-32bit)
+#. summary(ImageMagick:libMagick++-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Motif Include Files and Libraries Mandatory for Development"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "C++ Interface for ImageMagick - files mandatory for development"
+msgstr "Interfejs jądra"
#. summary(motif:libMrm4-32bit)
#, fuzzy
msgid "Motif Resource Manager library"
msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(motif:libUil4-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Motif User Interface Language library"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#. summary(xulrunner:mozilla-js-32bit)
-msgid "Mozilla JS engine"
+#. description(motif:libMrm4-32bit)
+msgid "The Motif resource manager (MRM) is responsible for creating widgets based on definitions contained in user interface definition (UID) files created by the UIL compiler. MRM interprets the output of the UIL compiler and generates the appropriate argument lists for widget creation functions."
msgstr ""
-#. summary(libmlt:libmlt6-data)
-msgid "Multimedia framework designed and developed for television broadcasting"
+#. summary(libqt5-qtconnectivity:libQt5Bluetooth5-32bit)
+msgid "Qt 5 Bluez Addon"
msgstr ""
-#. summary(liboping:liboping-devel-32bit)
-msgid "Multiple Host Ping Library that supports ICMPv4 and ICMPv6"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Bootstrap-devel-static-32bit)
+msgid "Qt Bootstrap module"
msgstr ""
-#. description(nant)
-msgid "NAnt is a free .NET build tool. In theory it is kind of like make without make's wrinkles. In practice it's a lot like Ant."
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Bootstrap-devel-static-32bit)
+msgid "Qt Bootstrap module."
msgstr ""
-#. summary(nagios-plugins-bonding)
-msgid "Nagios Network Bonding Check"
+#. summary(libqt5-qtwayland:libQt5Compositor5-32bit)
+msgid "Qt 5 Wayland Addon"
msgstr ""
-#. description(nagios-plugins-nis)
-msgid ""
-"Nagios plugin (script) to check the status of a NIS server on a specified host and NIS domain by asking NIS server for \"passwd.byname\".\n"
-"\n"
-"As an additional check, a username may be specified which will then be \"looked up\" on the NIS server, note that this is optional and only introduced in v1.1\n"
-"\n"
-"Script returns OK if it gets an acceptable answer, CRITICAL if not.\n"
-"\n"
-"This *nix script has been designed and written for the lowest common denominator of shells (sh), uses yppoll, ypcat and grep as external commands."
+#. summary(libqt5-qtconnectivity:libQt5Nfc5-32bit)
+msgid "Qt 5 Nfc Addon"
msgstr ""
-#. summary(logwarn:logwarn-nagios-plugin)
-msgid "Nagios plugin based on the logwarn(1) utility"
-msgstr ""
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGLExtensions-devel-static-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Qt OpenGLExtensions module"
+msgstr "Usuń moduły"
-#. summary(nagios-plugins-zypper)
-msgid "Nagios plugin for checking software updates"
-msgstr ""
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGLExtensions-devel-static-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Qt OpenGLExtensions module."
+msgstr "Usuń moduły"
-#. summary(nagios-plugins-nis)
-msgid "Nagios plugin to check the status of a NIS server on a specified host and NIS domain"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PlatformSupport-devel-static-32bit)
+msgid "Qt PlatformSupport module"
msgstr ""
-#. summary(nagios-plugins-diskio)
-msgid "Nagios plugin to monitor the amount of disk I/O"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5PlatformSupport-devel-static-32bit)
+msgid "Qt PlatformSupport module."
msgstr ""
-#. description(nagios-plugins-qlogic_sanbox)
-msgid ""
-"Nagios plugin, allowing to check QLogic FC Sanboxes.\n"
-"\n"
-"This plugin has been tested with the following QLogic switches:\n"
-"\n"
-"SANbox 5200 FC Switch SANbox 5202 FC Switch SANbox 5600 FC Switch SANbox 5602 FC Switch SANbox 5800 FC Switch"
-msgstr ""
-
-#. summary(nagstamon)
+#. summary(gcc48:libada48-32bit)
+#. summary(gcc5:libada5-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Nagios status monitor for the desktop"
+msgid "GNU Ada Runtime Libraries"
msgstr "Główne menu GNOME"
-#. description(nagstamon)
-msgid "Nagstamon is a Nagios status monitor which takes place in systray or on desktop (GNOME, KDE, Windows) as floating statusbar to inform you in realtime about the status of your Nagios and derivatives monitored network. It allows to connect to multiple Nagios, Icinga, Opsview, Op5, Check_MK/Multisite and Centreon servers."
+#. description(gcc48:libada48-32bit)
+#. description(gcc5:libada5-32bit)
+msgid "This package contains the shared libraries required to run programs compiled with the GNU Ada compiler (GNAT) if they are compiled to use shared libraries. It also contains the shared libraries for the Implementation of the Ada Semantic Interface Specification (ASIS), the implementation of Distributed Systems Programming (GLADE) and the Posix 1003.5 Binding (Florist)."
msgstr ""
-#. description(nautilus-terminal)
-msgid "Nautilus Terminal is an integrated terminal for the Nautilus file browser."
+#. summary(adns:libadns-devel-32bit)
+msgid "Libraries and header files to develop programs with libadns support"
msgstr ""
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-ndebele)
+#. description(adns:libadns-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Ndebele Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nr)
-#, fuzzy
-msgid "Ndebele Localization Files for LibreOffice"
+msgid "Libadns-devel includes the header file and static library to develop programs with libads support."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nr)
-#, fuzzy
-msgid "Ndebele localization files for LibreOffice."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(nested)
-msgid "Nested is a specialized editor focused on creating structured documents such as reports, publications, presentations, books, etc. It is designed to help the user concentrate on writing content without been distracted by format or markup. It offers a rich WYSIWYM interface where the user writes plain text with a lightweight markup language."
+#. summary(adns:libadns1-32bit)
+msgid "Advanced DNS resolver client library"
msgstr ""
-#. summary(netbeans-javaparser)
-msgid "NetBeans Java Parser"
+#. description(adns:libadns1-32bit)
+msgid "Libadns is an advanced, easy to use, asynchronous-capable DNS resolver client library for C (and C++) programs."
msgstr ""
-#. description(netcomponents)
-msgid "NetComponents is an Internet protocol suite Java library originally developed by ORO, Inc.\tThis version supports Finger, Whois, TFTP, Telnet, POP3, FTP, NNTP, SMTP, and some miscellaneous protocols like Time and Echo as well as BSD R command support. The purpose of the library is to provide fundamental protocol access, not higher-level abstractions. Therefore, some of the design violates object-oriented design principles. Its philosophy is to make the global functionality of a protocal accesible (for example, TFTP send file and receive file) when possible, but also provide access to the fundamental protocols where applicable so that the programmer can construct custom implementations (for example, the TFTP packet classes and the TFTP packet send and receive methods are exposed)."
+#. summary(adolc:libadolc2-32bit)
+msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++"
msgstr ""
-#. description(netcomponents:netcomponents-javadoc)
+#. description(adolc:libadolc2-32bit)
msgid ""
-"NetComponents, is an Internet protocol suite Java library originally developed by ORO, Inc.\tThis version supports Finger, Whois, TFTP, Telnet, POP3, FTP, NNTP, SMTP, and some miscellaneous protocols like Time and Echo as well as BSD R command support. The purpose of the library is to provide fundamental protocol access, not higher-level abstractions. Therefore, some of the design violates object-oriented design principles. Our philosophy is to make the global functionality of a protocal accesible (e.g., TFTP send file and receive file) when possible, but also provide access to the fundamental protocols where applicable so that the programmer may construct his own custom implementations (e.g, the TFTP packet classes and the TFTP packet send and receive methods are exposed).\n"
+"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector functions that are defined by computer programs written in C or C++. The resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, or any other language that can be linked with C.\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for netcomponents."
+"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of the given function evaluation program."
msgstr ""
-#. summary(npapi-sdk)
-msgid "Netscape Plugin API (NPAPI)"
-msgstr ""
+#. summary(agg:libagg2-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "C++ SVG rendering library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(openstack-neutron)
-msgid ""
-"Neutron is a virtual network service for Openstack.\n"
-"\n"
-"Just like OpenStack Nova provides an API to dynamically request and configure virtual servers, Neutron provides an API to dynamically request and configure virtual networks. These networks connect \"interfaces\" from other OpenStack services (e.g., vNICs from Nova VMs). The Neutron API supports extensions to provide advanced network capabilities (e.g., QoS, ACLs, network monitoring, etc)"
+#. description(agg:libagg2-32bit)
+msgid "Very fast and complete library to render SVG graphics. It provides a C++ interface."
msgstr ""
-#. description(openstack-neutron-doc)
-msgid ""
-"Neutron is a virtual network service for Openstack.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-neutron"
+#. summary(allegro:liballeg4_4-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "A game programming library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(allegro:liballeg4_4-32bit)
+msgid "Allegro is a cross-platform library intended for use in computer games and other types of multimedia programming."
msgstr ""
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-new-zealand)
+#. summary(allegro:liballeggl4_4-32bit)
#, fuzzy
-msgid "New Zealand Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Allegro OpenGL bindings"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(nml)
-msgid "NewGRF Meta Language"
+#. description(allegro:liballeggl4_4-32bit)
+msgid "This library allows to use OpenGL from Allegro."
msgstr ""
-#. summary(gtk2-metatheme-nimbus:nimbus-icon-theme)
-msgid "Nimbus Icon Theme"
+#. summary(freealut:libalut0-32bit)
+msgid "freealut is a free implementation of OpenAL's ALUT standard"
msgstr ""
-#. description(nini)
-msgid "Nini is an uncommonly powerful .NET configuration library designed to help build highly configurable applications quickly."
+#. description(freealut:libalut0-32bit)
+msgid "freealut is a free implementation of OpenAL's ALUT standard."
msgstr ""
-#. summary(ninja-ide)
-#, fuzzy
-msgid "Ninja IDE for Python development"
-msgstr "Programowanie jądra"
-
-#. description(libvdpau:libvdpau-devel-32bit)
-msgid "Note that this package only contains the VDPAU headers that are required to build applications. At runtime, the shared libraries are needed too and may be installed using the proprietary nVidia driver packages."
+#. summary(armadillo:libarmadillo6-32bit)
+msgid "Fast C++ matrix library with interfaces to LAPACK and ATLAS"
msgstr ""
-#. description(openstack-nova)
-msgid "Nova is a cloud computing fabric controller (the main part of an IaaS system) built to match the popular AWS EC2 and S3 APIs. It is written in Python, using the Tornado and Twisted frameworks, and relies on the standard AMQP messaging protocol."
-msgstr ""
-
-#. description(openstack-nova-doc)
+#. description(armadillo:libarmadillo6-32bit)
msgid ""
-"Nova is a cloud computing fabric controller (the main part of an IaaS system) built to match the popular AWS EC2 and S3 APIs. It is written in Python, using the Tornado and Twisted frameworks, and relies on the standard AMQP messaging protocol.\n"
+"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and statistics functions. Various matrix decompositions are provided through optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation approach is employed (during compile time) to combine several operations into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is accomplished through recursive templates and template meta-programming. This library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to speed and/or integration capabilities), rather than another language like Matlab or Octave.\n"
"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-nova."
+"This package provides the shared libraries for armadillo."
msgstr ""
-#. summary(gconf2-branding-SLES:novell-sound-theme)
+#. summary(arpack-ng:libarpack2-32bit)
+#. summary(arpack-ng:libparpack2-openmpi-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Novell Sound Theme"
-msgstr "Serwer VNC"
+msgid "Files needed for developing arpack based applications"
+msgstr "Programowanie jądra"
-#. description(numatop)
-msgid "NumaTOP is an observation tool for runtime memory locality characterization and analysis of processes and threads running on a NUMA system. It helps the user characterize the NUMA behavior of processes and threads and identify where the NUMA-related performance bottlenecks reside. Numatop is supported on Intel Xeon processors: 5500-series, 6500/7500-series, 5600 series, E7-x8xx-series, and E5-16xx/24xx/26xx/46xx-series. E5-16xx/24xx/26xx/46xx-series should be updated to latest CPU microcode (microcode must be 0x618+ or 0x70c+). Kernel 3.9 or higher is required."
+#. description(arpack-ng:libarpack2-32bit)
+#. description(arpack-ng:libparpack2-openmpi-32bit)
+msgid "ARPACK is a collection of Fortran77 subroutines designed to solve large scale eigenvalue problems. This package contains the so library links used for building arpack based applications."
msgstr ""
-#. summary(otrs:otrs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "OTRS Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. description(otrs)
-msgid ""
-"OTRS is an Open source Ticket Request System with many features to manage customer telephone calls and e-mails. It is distributed under the GNU AFFERO General Public License (AGPL) and tested on Linux, Solaris, AIX, Windows, FreeBSD, OpenBSD and Mac OS 10.x. Do you receive many e-mails and want to answer them with a team of agents? You're going to love OTRS!\n"
-"\n"
-"Feature list: see README\n"
-"\n"
-"Authors list: see CREDITS"
+#. summary(libatlas3)
+msgid "Automatically Tuned Linear Algebra Software"
msgstr ""
-#. description(otrs:otrs-itsm)
+#. description(libatlas3)
msgid ""
-"OTRS::ITSM implements ITIL (R) focused IT service management.\n"
+"The ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) project is an ongoing research effort focusing on applying empirical techniques in order to provide portable performance. At present, it provides C and Fortran77 interfaces to a portably efficient BLAS implementation, as well as a few routines from LAPACK.\n"
"\n"
-"You need a OTRS 3.2.10 (http://otrs.org/) installation.\n"
-"\n"
-"Make sure your database accepts packages over 5 MB in size. A MySQL database for example accepts packages up to 1 MB by default. In this case, the value for max_allowed_packet must be increased. The recommended maximum size accepted is 20 MB.\n"
-"\n"
-"for INSTALL see INSTALL-3.2.ITSM please see README.itsm for further details, which comes with otrs package\n"
-"\n"
-"Required OTRS::ITSM modules can be found under /srv/otrs/itsm\n"
-"\n"
-"Authors list: see CREDITS"
+"The performance improvements in ATLAS are obtained largely via compile-time optimizations and tend to be specific to a given hardware configuration. In order to package ATLAS for openSUSE some compromises are necessary so that good performance can be obtained on a variety of hardware. This set of ATLAS binary packages is therefore not necessarily optimal for any specific hardware configuration. However, the source package can be used to compile customized ATLAS packages; see the documentation for information."
msgstr ""
-#. summary(owasp-modsecurity-crs)
-msgid "OWASP ModSecurity Common Rule Set (CRS)"
-msgstr ""
+#. summary(libatlas3:libatlas3-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development libraries for ATLAS"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(objectweb-anttask)
-msgid "ObjectWeb Ant task"
-msgstr ""
+#. description(libatlas3:libatlas3-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the static libraries and headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(offlineimap)
-msgid "OfflineIMAP is a tool to synchronize IMAP and Maildir mailboxes which is very fast due to its multithreaded synchronization algorithm. It offers several user interfaces and is generally very configurable providing a great number of settings for controlling its behavior, tuning performance. Specifically, there are several sophisticated and flexible mechanisms for determining the list of maiilboxes to synchronize. Furthermore, it supports internal or external automation, SSL and PREAUTH tunnels, offline (or \"unplugged\") reading, and a variety of esoteric IMAP features for compatibility with the widest variety of IMAP servers. OfflineIMAP is designed for safety in terms of avoiding the loss of mails under any circumstances."
-msgstr ""
+#. summary(aubio:libaubio4-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library for real-time audio labelling"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(openclipart:openclipart-png)
-msgid "Open Clip Art Library in the PNG File Format"
+#. description(aubio:libaubio4-32bit)
+msgid "Aubio is a library for real time audio labelling. Its features include segmenting a sound file before each of its attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing midi streams from live audio. The name aubio comes from 'audio' with a typo: several transcription errors are likely to be found in the results too."
msgstr ""
-#. summary(openclipart:openclipart-svg)
-msgid "Open Clip Art Library in the SVG File Format"
+#. summary(libavc1394:libavc1394-devel-32bit)
+msgid "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification"
msgstr ""
-#. summary(openmarkup)
-msgid "Open Markup Interface for object realizers and XML object realization"
+#. description(libavc1394:libavc1394-devel-32bit)
+msgid "libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and functions of devices that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide high level interfaces to various devices."
msgstr ""
-#. summary(perl-Browser-Open)
-msgid "Open a browser in a given URL"
-msgstr ""
+#. summary(ffmpeg:libavdevice56-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg device library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(OpenLP)
-msgid "Open source Church presentation and lyrics projection application"
+#. description(ffmpeg:libavdevice56-32bit)
+msgid "The libavdevice library provides a generic framework for grabbing from and rendering to many common multimedia input/output devices, and supports several input and output devices, including Video4Linux2, VfW, DShow, and ALSA."
msgstr ""
-#. description(openvswitch:openvswitch-kmp-pae)
-msgid "Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive network automation through programmatic extension, while still supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow, RSPAN, ERSPAN, CLI, LACP, 802.1ag). In addition, it is designed to support distribution across multiple physical servers similar to VMware’s vNetwork distributed vswitch or Cisco’s Nexus 1000V."
-msgstr ""
-
-#. summary(openvswitch:openvswitch-kmp-pae)
+#. summary(ffmpeg:libavfilter5-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Open vSwitch kernel modules"
-msgstr "Nie znaleziono nowych modułów"
+msgid "FFmpeg audio and video filtering library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(open-ovf)
-msgid "Open-OVF project is an open source library and tools designed to promote adoption of the OVF (Open Virtual Machine Format) specification as an industry standard."
+#. description(ffmpeg:libavfilter5-32bit)
+msgid "The libavfilter library provides a generic audio/video filtering framework containing several filters, sources and sinks."
msgstr ""
-#. summary(opengost-fonts:opengost-otf-fonts)
-msgid "Open-source Russian GOST Fonts (OpenType Format)"
+#. summary(ffmpeg:libavresample2-32bit)
+msgid "FFmpeg alternate audio resampling library"
msgstr ""
-#. summary(opengost-fonts:opengost-ttf-fonts)
-msgid "Open-source Russian GOST Fonts (TrueType Format)"
-msgstr ""
-
-#. description(opengost-fonts:opengost-otf-fonts)
+#. description(ffmpeg:libavresample2-32bit)
msgid ""
-"Open-source version of the fonts by Russian standard GOST 2.304-81 «Letters for drawings».\n"
+"An audio resampling library that is being provided for drop-in compatibility with libav.\n"
"\n"
-"This package contains fonts in OpenType format."
+"It is advised to use libswresample for new code."
msgstr ""
-#. description(opengost-fonts:opengost-ttf-fonts)
-msgid ""
-"Open-source version of the fonts by Russian standard GOST 2.304-81 «Letters for drawings».\n"
-"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
-msgstr ""
+#. summary(Botan:libbotan-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for Botan"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openal-soft:libopenal0-32bit)
-msgid ""
-"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n"
-"\n"
-"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n"
-"\n"
-"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API.\n"
-"\n"
-"libopenal.so.0 is just a wrapper around libopenal.so.1 for compatibility with old software."
-msgstr ""
-
-#. description(openct:libopenct1-32bit)
-msgid ""
-"OpenCT is a set of library and tools to talk to smart card readers. OpenCT is used by the OpenSC Smart Card library.\n"
-"\n"
-"For a list of supported readers, please read documentation in /usr/share/doc/packages/openct/wiki/index.html - some readers may be supported only with particular firmware or particular connection type.\n"
-"\n"
-"There are other packages that may support your reader in a different way. Name of all these packages starts with \"pcsc-\"."
-msgstr ""
-
-#. summary(openldap2:openldap2-doc)
+#. description(Botan:libbotan-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenLDAP Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "This package contains the header files and libraries needed to develop programs that use the Botan library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(OpenLP)
-msgid "OpenLP is a church presentation software, for lyrics projection software, used to display slides of Songs, Bible verses, videos, images, and presentations via LibreOffice using a computer and projector."
+#. summary(bzrtp:libbzrtp0-32bit)
+msgid "ZRTP keys exchange protocol implementation"
msgstr ""
-#. description(openttd-openmsx)
-msgid "OpenMSX is an open source replacement for the original Transport Tycoon Deluxe (TTD) music. All contributions are licensed under the GPL v2."
+#. description(bzrtp:libbzrtp0-32bit)
+msgid "bzrtp is a FOSS implementation of ZRTP keys exchange protocol. The library written in C 89, is fully portable, and can be executed on many platforms including x86 and ARM processors."
msgstr ""
-#. summary(openstack-cinder)
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder)"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-cinder:openstack-cinder-api)
+#. summary(libcaca:libcaca0-plugins-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - API"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Plugins for libcaca"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(openstack-cinder-doc)
+#. description(libcaca:libcaca0-plugins-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "This package contains gl and x11 plugins for caca."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-cinder:openstack-cinder-scheduler)
+#. summary(libcamgm:libcamgm-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Scheduler"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "CA Management Library Development Files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(openstack-cinder:openstack-cinder-test)
-#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Testsuite"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. description(libcamgm:libcamgm-devel-32bit)
+msgid "The CA Management Library provides methods for managing a Certificate Authority. This package includes the header files and development documentation."
+msgstr ""
-#. summary(openstack-cinder:openstack-cinder-volume)
+#. description(libcap1:libcap1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Volume"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "This package provides a compatible library for the old libcap-1."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-cinder:openstack-cinder-backup)
-#, fuzzy
-msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Volume Backup Service"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-
-#. summary(openstack-nova)
-msgid "OpenStack Compute (Nova)"
+#. description(cblas:libcblas3-32bit)
+msgid "This library provides a native C interface to BLAS routines available at www.netlib.org/blas to facilitate usage of BLAS functionality for C programmers."
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-api)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - API"
-msgstr ""
+#. summary(ccaudio2:libccaudio2-1_0-0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The GNU telephonic audio library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-cells)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Cells"
+#. description(ccaudio2:libccaudio2-1_0-0-32bit)
+msgid "The GNU telephonic audio library covers a range of functionality including tone generation and detection, streaming and transcoding of encoded audio frames, accessing of audio files on disk, phrasebook management, and audio utilities."
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-cert)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Certificate Manager"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-compute)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Compute"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-conductor)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Conductor"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-nova-doc)
+#. summary(libcgroup:libcgroup1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Control groups management library"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-network)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Network"
+#. description(libcgroup:libcgroup1-32bit)
+msgid "Control groups, a new kernel feature in Linux 2.6.24 provides a file system interface to manipulate and control the details on task grouping including creation of new task groups (control groups), permission handling and task assignment."
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-objectstore)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Object Store"
+#. summary(libchardet:libchardet1-32bit)
+msgid "Mozilla Universal Chardet library"
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-scheduler)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Scheduler"
+#. description(libchardet:libchardet1-32bit)
+msgid "Mozilla's Universal Charset Detector C/C++ API."
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-test)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Testsuite"
+#. summary(check:libcheck0-32bit)
+msgid "Unit Test Framework for C"
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-vncproxy)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - VNC Proxy"
+#. description(check:libcheck0-32bit)
+msgid "Check is a unit test framework for C. It features a simple interface for defining unit tests, limitating the developer the less possible. Tests are run in a separate address space, so Check cancatch both, assertion failures and code errors that cause segmentationfaults or other signals. The output of unit tests can be used within source code editors and IDEs."
msgstr ""
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-novncproxy)
-msgid "OpenStack Compute (Nova) - Websocket Proxy"
-msgstr ""
+#. summary(llvm:libclang-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library files needed for clang"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(openstack-dashboard)
-msgid "OpenStack Dashboard (Horizon)"
-msgstr ""
+#. description(llvm:libclang-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the shared libraries needed for clang."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-dashboard:openstack-dashboard-test)
-msgid "OpenStack Dashboard (Horizon) - Testsuite"
+#. summary(cloog-isl:libcloog-isl4-32bit)
+msgid "The CLOOG shared library using ISL"
msgstr ""
-#. summary(openstack-dashboard:openstack-dashboard-branding-upstream)
-msgid "OpenStack Dashboard (Horizon) - Upstream Branding"
+#. description(cloog-isl:libcloog-isl4-32bit)
+msgid "The shared library for the Chunky Loop Generator using the ISL backend."
msgstr ""
-#. summary(openstack-keystone)
-msgid "OpenStack Identity Service (Keystone)"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-keystone-doc)
+#. summary(cmocka:libcmocka-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Identity Service (Keystone) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Development headers for the cmocka library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(openstack-glance)
-msgid "OpenStack Image Service (Glance)"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-glance-doc)
+#. description(cmocka:libcmocka-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Image Service (Glance) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Development headers for the cmocka unit testing library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(openstack-glance:openstack-glance-test)
-msgid "OpenStack Image Service (Glance) - Testsuite"
+#. summary(cmocka:libcmocka0-32bit)
+msgid "Lightweight library to simplify and generalize unit tests for C"
msgstr ""
-#. summary(openstack-tempest)
-msgid "OpenStack Integration Test Suite (Tempest)"
+#. description(cmocka:libcmocka0-32bit)
+msgid ""
+"cmocka is an elegant unit testing framework for C with support for mock objects. It only requires the standard C library, works on a range of computing platforms (including embedded) and with different compilers.\n"
+"\n"
+"Features: * Support for mock objects * Only requires the C library * Several supported output formats (Subunit, TAP, jUnit XML) * Fully documented API * Test fixtures * Exception handling for signals (SIGSEGV, SIGILL, ...) * No fork() used * Very well tested * Testing of memory leaks, buffer overflows and underflows.\n"
+"\n"
+"Also, CMocka tries to avoid the use of some of the newer features of C compilers."
msgstr ""
-#. summary(openstack-tempest:openstack-tempest-test)
-msgid "OpenStack Integration Test Suite (Tempest) - Test Package"
-msgstr ""
+#. summary(ding-libs:libcollection-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for libcollection"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(openstack-neutron)
+#. summary(libconfig:libconfig++9-32bit)
+#. summary(libconfig:libconfig9-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Network"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Shared libraries for libconfig"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-plugin-cisco)
-msgid "OpenStack Network - Cisco Plugin (openvswitch based)"
+#. description(libconfig:libconfig++9-32bit)
+#. description(libconfig:libconfig9-32bit)
+msgid ""
+"Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration files, like this one: test.cfg. This file format is more compact and more readable than XML. And unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary to do string parsing in application code.\n"
+"\n"
+"This package contains the shared libraries for libconfig."
msgstr ""
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-dhcp-agent)
-msgid "OpenStack Network - DHCP Agent"
-msgstr ""
+#. summary(criu:libcriu1)
+#, fuzzy
+msgid "Library for CRIU"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-hyperv-agent)
-msgid "OpenStack Network - Hyper-V Agent"
-msgstr ""
+#. description(criu:libcriu1)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the library for CRIU, Checkpoint/Restore In Userspace Tools."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-linuxbridge-agent)
-msgid "OpenStack Network - Linux Bridge Agent"
-msgstr ""
+#. summary(libressl:libcrypto36-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "An SSL/TLS protocol implementation"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-lbaas-agent)
-msgid "OpenStack Network - Load Balancing Agent"
+#. description(libressl:libcrypto36-32bit)
+msgid "The \"crypto\" library implements a wide range of cryptographic algorithms used in various Internet standards. The services provided by this library are used by the LibreSSL implementations of SSL, TLS and S/MIME, and they have also been used to implement SSH, OpenPGP, and other cryptographic standards."
msgstr ""
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-mlnx-agent)
-msgid "OpenStack Network - Mellanox Plugin"
+#. summary(libcryptopp:libcryptopp-5_6_2-0-32bit)
+msgid "Cryptographic Library for C++"
msgstr ""
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-metadata-agent)
-msgid "OpenStack Network - Meta Data Agent"
+#. description(libcryptopp:libcryptopp-5_6_2-0-32bit)
+msgid "Crypto++ Library is a free C++ class library of cryptographic schemes."
msgstr ""
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-metering-agent)
-msgid "OpenStack Network - Metering Agent"
+#. summary(cryptsetup:libcryptsetup4-hmac-32bit)
+msgid "Checksums for libcryptsetup4"
msgstr ""
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-nec-agent)
-msgid "OpenStack Network - NEC Agent"
-msgstr ""
+#. description(cryptsetup:libcryptsetup4-hmac-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains HMAC checksums for integrity checking of libcryptsetup4, used for FIPS."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-openvswitch-agent)
-msgid "OpenStack Network - Open vSwitch"
-msgstr ""
+#. summary(crystalhd-libs:libcrystalhd-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development package for libcrystalhd"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-server)
-msgid "OpenStack Network - Python module"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-test)
-msgid "OpenStack Network - Testsuite"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-vpn-agent)
-msgid "OpenStack Network - VPN Agent"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-ryu-agent)
-msgid "OpenStack Network - ryu Agent"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-neutron:openstack-neutron-l3-agent)
+#. description(crystalhd-libs:libcrystalhd-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Network Service (Neutron) - L3 Agent"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Development libraries needed to build applications with libcrystalhd."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-swift-doc)
-msgid ""
-"OpenStack Object Storage (swift) aggregates commodity servers to work together in clusters for reliable, redundant, and large-scale storage of static objects.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-swift."
+#. summary(crystalhd-libs:libcrystalhd3-32bit)
+msgid "Broadcom Crystal HD device interface library"
msgstr ""
-#. description(openstack-swift:openstack-swift-account)
-msgid ""
-"OpenStack Object Storage (swift) aggregates commodity servers to work together in clusters for reliable, redundant, and large-scale storage of static objects.\n"
-"\n"
-"This package contains the openstack-swift account server."
+#. description(crystalhd-libs:libcrystalhd3-32bit)
+msgid "This package contains the library to support the hardware decoding of H.264 video stream with Broadcom Crystal HD chips."
msgstr ""
-#. description(openstack-swift:openstack-swift-container)
-msgid ""
-"OpenStack Object Storage (swift) aggregates commodity servers to work together in clusters for reliable, redundant, and large-scale storage of static objects.\n"
-"\n"
-"This package contains the openstack-swift container server."
+#. summary(csync:libcsync0-32bit)
+msgid "A user level bidirectional client only file synchronizer"
msgstr ""
-#. description(openstack-swift:openstack-swift-object)
-msgid ""
-"OpenStack Object Storage (swift) aggregates commodity servers to work together in clusters for reliable, redundant, and large-scale storage of static objects.\n"
-"\n"
-"This package contains the openstack-swift object server."
+#. description(csync:libcsync0-32bit)
+msgid "csync is an implementation of a file synchronizer which provides the feature of roaming home directories for Linux clients. csync makes use of libsmbclient in Samba/Windows environments."
msgstr ""
-#. description(openstack-swift:openstack-swift-proxy)
-msgid ""
-"OpenStack Object Storage (swift) aggregates commodity servers to work together in clusters for reliable, redundant, and large-scale storage of static objects.\n"
-"\n"
-"This package contains the openstack-swift proxy server."
+#. summary(cwiid:libcwiid-devel-32bit)
+#. summary(cwiid:libcwiid1-32bit)
+msgid "Library to access Wiimotes"
msgstr ""
-#. description(openstack-swift)
-msgid "OpenStack Object Storage (swift) aggregates commodity servers to work together in clusters for reliable, redundant, and large-scale storage of static objects. Objects are written to multiple hardware devices in the data center, with the OpenStack software responsible for ensuring data replication and integrity across the cluster. Storage clusters can scale horizontally by adding new nodes, which are automatically configured. Should a node fail, OpenStack works to replicate its content from other active nodes. Because OpenStack uses software logic to ensure data replication and distribution across different devices, inexpensive commodity hard drives and servers can be used in lieu of more expensive equipment."
+#. description(cwiid:libcwiid-devel-32bit)
+msgid "API and library to use Wiimotes."
msgstr ""
-#. summary(openstack-heat:openstack-heat-api)
-msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - API"
-msgstr ""
+#. description(cwiid:libcwiid1-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library to use Wiimotes."
+msgstr "Więcej aplikacji..."
-#. summary(openstack-heat:openstack-heat-api-cfn)
+#. summary(dapl:libdat2-2-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - CloudFormation API"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "DAPL runtime libraries"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(openstack-heat:openstack-heat-api-cloudwatch)
-msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - CloudWatch API"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-heat-doc)
+#. description(dapl:libdat2-2-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "This package contains the runtime libraries."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-heat:openstack-heat-engine)
-msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - Engine"
+#. summary(libdb-4_5:libdb-4_5-devel-32bit)
+msgid "Development Files and Libraries for the old Berkeley DB library Version 4.5"
msgstr ""
-#. summary(openstack-quickstart)
+#. summary(libdbi:libdbi-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Quickstart"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Development files for libdbi (Database Independent Abstraction Layer for C)"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. summary(openstack-suse:openstack-suse-macros)
-msgid "OpenStack SUSE - RPM Macros"
-msgstr ""
+#. description(libdbi:libdbi-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-suse:openstack-suse-sudo)
-msgid "OpenStack SUSE - Sudo Support"
-msgstr ""
+#. summary(libdbi:libdbi3-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Database Independent Abstraction Layer for C"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. summary(openstack-swift)
-msgid "OpenStack Storage (Swift)"
+#. description(libdbi:libdbi3-32bit)
+msgid "libdbi implements a database-independent abstraction layer in C, similar to the DBI/DBD layer in Perl. Writing one generic set of code, programmers can leverage the power of multiple databases and multiple simultaneous database connections by using this framework."
msgstr ""
-#. summary(openstack-swift:openstack-swift-account)
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Account Server"
+#. summary(libdbus-1-qt3-0:libdbus-1-qt3-0-32bit)
+msgid "Qt3 DBus Bindings"
msgstr ""
-#. summary(openstack-swift:openstack-swift-container)
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Container Server"
-msgstr ""
+#. description(libdbus-1-qt3-0:libdbus-1-qt3-0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This library provides Qt3-classes for accessing the DBus"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-swift-doc)
+#. summary(libdbus-c++:libdbus-c++-1-0-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "The libdbus-c++ library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(openstack-swift:openstack-swift-object)
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Object Server"
+#. description(libdbus-c++:libdbus-c++-1-0-32bit)
+msgid "DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. The libdbus-c++ library."
msgstr ""
-#. summary(openstack-swift:openstack-swift-proxy)
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Proxy Server"
+#. summary(libdbus-c++:libdbus-c++-glib-1-0-32bit)
+msgid "Glib for libdbus-c++"
msgstr ""
-#. summary(openstack-swift:openstack-swift-test)
-msgid "OpenStack Storage (Swift) - Testsuite"
+#. description(libdbus-c++:libdbus-c++-glib-1-0-32bit)
+msgid "DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. The glib libdbus-c++ library."
msgstr ""
-#. summary(openstack-neutron-doc)
+#. summary(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "OpenStack Virtual Network Service (Neutron) - Documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Development package for libdbusmenu-qt5"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-suse:openstack-suse-sudo)
-msgid "OpenStack packages install sudo configuration files for rootwrap binaries in /etc/sudoers.d. This directory is disabled by default, thus this package enables it in /etc/sudoers."
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-console)
-msgid "Openstack Compute (Nova) - Console Access"
-msgstr ""
-
-#. summary(openstack-nova:openstack-nova-consoleauth)
+#. description(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Openstack Compute (Nova) - Console Authentification Service"
-msgstr "Klient NIS"
+msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt5."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openstack-heat)
-msgid "Openstack Orchestration (Heat)"
+#. summary(samba:libdcerpc-atsvc0-32bit)
+msgid "DCE/RPC AT scheduler service library"
msgstr ""
-#. summary(openstack-heat:openstack-heat-test)
-msgid "Openstack Orchestration (Heat) - Testsuite"
+#. description(samba:libdcerpc-atsvc0-32bit)
+msgid ""
+"ATSVC is a DCE/RPC based protocol used by CIFS hosts to access/control the AT-Scheduler Service across a network.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-optional_rules)
-msgid "Optional rules for HTTP Protocol Validation, Common Web Attacks Protection, Request Header Tagging, ..."
+#. summary(samba:libdcerpc-samr0-32bit)
+msgid "Security Account Manager (SAM) Remote Protocol library"
msgstr ""
-#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-optional_rules)
-msgid "Optional rules for OWASP ModSecurity CRS"
-msgstr ""
+#. summary(ding-libs:libdhash-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for libdhash"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(lomt-fonts:lomt-orbitron-fonts)
-msgid "Orbitron is a geometric sans-serif typeface intended for display purposes. It features four weights (light, medium, bold, and black), a stylistic alternative, small caps, and a ton of alternate glyphs."
+#. summary(dirac:libdirac_decoder0-32bit)
+msgid "Dirac Video Codec Decoder Library"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice-branding-upstream)
+#. summary(dmapi:libdm0-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Original Branding for LibreOffice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Data Management API Runtime Environment"
+msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
-#. description(oxygen-molecule)
-msgid "Oxygen-Molecule is a theme for GTK+ applications to provide a uniform look when used under the KDE desktop environment."
+#. description(dmapi:libdm0-32bit)
+msgid "This package contains files required by system software using the Data Management API. (DMAPI). This is used to implement the interface defined in the X/Open document: Systems Management: Data Storage Management (XDSM) API dated February 1997. This interface is implemented by the libdm library."
msgstr ""
-#. description(pam:pam-doc)
-msgid ""
-"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
-"\n"
-"This package contains the documentation."
+#. summary(libdvbpsi:libdvbpsi10-32bit)
+#. summary(libdvbpsi-0:libdvbpsi7-32bit)
+msgid "Library for Decoding and Generating MPEG TS and DVB PSI Tables"
msgstr ""
-#. description(pam_chroot:pam_chroot-32bit)
+#. description(libdvbpsi:libdvbpsi10-32bit)
+#. description(libdvbpsi-0:libdvbpsi7-32bit)
msgid ""
-"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
+"libdvbpsi is a simple library designed for decoding and generating MPEG TS and DVB PSI tables. Current features: * Program Association Table (PAT), decoder and generator.\n"
"\n"
-"pam_chroot is a Linux-PAM module that allows a user to be chrooted in auth, account, or session."
+"* Program Map Table (PMT), decoder and generator.\n"
+"* All MPEG 2 descriptors, decoders and generators."
msgstr ""
-#. description(pam_mktemp:pam_mktemp-32bit)
-msgid ""
-"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
-"\n"
-"pam_mktemp is a PAM module which may be used with a PAM-aware login service to provide per-user private directories under /tmp as a part of PAM session or account management."
+#. summary(v4l-utils:libdvbv5-0-32bit)
+msgid "Library that provides access to DVB adapter cards"
msgstr ""
-#. description(pam_passwdqc:pam_passwdqc-32bit)
+#. description(v4l-utils:libdvbv5-0-32bit)
msgid ""
-"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
+"libdvbv5 is a library meant to be used by digital TV applications that need to talk with media hardware.\n"
"\n"
-"pam_passwdqc is a simple password strength checking module forPAM-aware password changing programs. In addition to checking regular passwords, it offers support for passphrases and can provide randomly generated ones."
+"This package contains shared lib for packages that use libdvbv5."
msgstr ""
-#. description(pam_userpass:pam_userpass-32bit)
-msgid ""
-"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication.\n"
-"\n"
-"pam_userpass uses PAM binary prompts to ask the application for the username and password."
-msgstr ""
+#. summary(dwarves:libdwarves-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "DWARF processing library development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(pam_p11:pam_p11-32bit)
-msgid "PAM Authentication Module for Using Cryptographic Tokens"
-msgstr ""
-
-#. summary(pam_mktemp:pam_mktemp-32bit)
-msgid "PAM Module to Provide Per-User Private Directories Under /tmp"
-msgstr ""
-
-#. summary(papi:libpapi-32bit)
+#. description(dwarves:libdwarves-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "PAPI runtime library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package contains the development files for libdwarves, a library for processing DWARF, a debugging data format for ELF files."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pari-galpol)
-msgid "PARI package of the GALPOL database of polynomials defining Galois extensions of the rationals, accessed by the \"galoisgetpol\" function."
+#. summary(dwarves:libdwarves1-32bit)
+msgid "DWARF processing libraries of dwarves tools"
msgstr ""
-#. description(pari-elldata)
-msgid "PARI/GP version of J. E. Cremona's Elliptic Curve Data, needed by the PARI functions \"ellsearch\" and \"ellidentify\"."
-msgstr ""
-
-#. summary(pam_pkcs11:pam_pkcs11-32bit)
-msgid "PKCS #11 PAM Module"
-msgstr ""
-
-#. description(PackageKit:PackageKit-branding-upstream)
+#. description(dwarves:libdwarves1-32bit)
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"This package contains the libdwarves shared library for the dwarves toolset, providing processing for DWARF, a debugging data format for ELF files.\n"
"\n"
-"This package provides the upstream default configuration for PackageKit."
+"dwarves is a set of tools that use the DWARF debugging information inserted in ELF binaries by compilers such as GCC, used by well known debuggers such as GDB, and more recent ones such as systemtap."
msgstr ""
-#. summary(palapeli:palapeli-data)
-msgid "Palapeli's standard puzzle files"
-msgstr ""
+#. summary(libebml:libebml4-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library to parse EBML files"
+msgstr "Więcej aplikacji..."
-#. summary(pam_ccreds:pam_ccreds-32bit)
-msgid "Pam module to cache login credentials"
+#. description(libebml:libebml4-32bit)
+msgid "libebml is a C++ library to parse EBML files. See the EBML RFC at http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/index.html ."
msgstr ""
-#. description(pam_p11:pam_p11-32bit)
-msgid ""
-"Pam_p11 is a pluggable authentication module (pam) package for using cryptographic tokens, such as smart cards and usb crypto tokens, for authentication.\n"
-"\n"
-"Pam_p11 uses libp11 to access any PKCS#11 module. It should be compatible with any implementation, but it is primarily developed using OpenSC.\n"
-"\n"
-"Pam_p11 implements two authentication modules:\n"
-"\n"
-"* pam_p11_openssh authenticates the user using openssh ~/.ssh/authorized_keys file.\n"
-"\n"
-"* pam_p11_opensc authenticates the user using certificates found in ~/.eid/authorized_certificates. It is compatible with the older opensc \"pam_opensc\" authentication module (eid mode).\n"
-"\n"
-"Pam_p11 is very simple. It has no configuration file, no other options than the PKCS#11 module file, and does not know about certificate chains, certificate authorities, revocation lists, or OCSP. It is perfect for the small installation with no frills."
+#. summary(libechonest:libechonest2_3-32bit)
+#. summary(libechonest-qt5:libechonest5-2_3-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Qt library for communicating with The Echo Nest"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(libechonest:libechonest2_3-32bit)
+#. description(libechonest-qt5:libechonest5-2_3-32bit)
+msgid "It currently supports almost all of the features of the Echo Nest API, including all the API functions."
msgstr ""
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-spanish-paraguayan)
+#. summary(ecryptfs-utils:libecryptfs1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Paraguayan Spanish Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Shared library for ecryptfs-utils"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(librecad:librecad-parts)
-msgid "Parts collection for LibreCAD"
+#. summary(libev:libev4-32bit)
+msgid "A full-featured and high-performance event loop library"
msgstr ""
-#. description(perl-App-Nopaste)
+#. description(libev:libev4-32bit)
msgid ""
-"Pastebins (also known as nopaste sites) let you post text, usually code, for public viewing. They're used a lot in IRC channels to show code that would normally be too long to give directly in the channel (hence the name nopaste).\n"
+"A full-featured and high-performance event loop that is loosely modelled after libevent, but without its limitations and bugs. It is used, among others, in the GNU Virtual Private Ethernet and rxvt-unicode packages.\n"
"\n"
-"Each pastebin is slightly different. When one pastebin goes down (I'm looking at you, the http://paste.husk.org manpage), then you have to find a new one. And if you usually use a script to publish text, then it's too much hassle.\n"
-"\n"
-"This module aims to smooth out the differences between pastebins, and provides redundancy: if one site doesn't work, it just tries a different one.\n"
-"\n"
-"It's also modular: you only need to put on CPAN a the App::Nopaste::Service::Foo manpage module and anyone can begin using it."
+"This package holds the shared libraries of libev."
msgstr ""
-#. summary(patch2mail)
-msgid "Patch and package update notification via mail"
+#. description(libexpat0:libexpat0-32bit)
+msgid "Expat is an XML 1.0 parser written in C. It aims to be fully conformant. It is currently not a validating XML processor. The current production version of expat can be downloaded from ftp://ftp.jclark.com/pub/xml/expat.zip. The directory xmltok contains a low-level library for tokenizing XML. The interface is documented in xmltok/xmltok.h. The directory xmlparse contains an XML parser library that is built on top of the xmltok library. The interface is documented in xmlparse/xmlparse.h. The directory sample contains a simple example program using this interface. The directory sample/build.bat is a batch file to build the example using Visual C++. The directory xmlwf contains the xmlwf application, which uses the xmlparse library. The arguments to xmlwf are one or more files to check for well-formedness. An option -d dir can be specified. For each well-formed input file, the corresponding canonical XML is written to dir/f, where f is the filename (without any path) of the inpu
t file. A -x option causes references to external general entities to be processed. A -s option makes documents that are not stand-alone cause an error (a document is considered stand-alone if it is intrinsically stand-alone because it has no external subset and no references to parameter entities in the internal subset or it is declared as stand-alone in the XML declaration)."
msgstr ""
-#. summary(pcfclock:pcfclock-kmp-pae)
-msgid "Pcfclock kernel driver"
+#. summary(firebird:libfbclient2-32bit)
+msgid "Firebird SQL server client library"
msgstr ""
-#. summary(perl-Archive-Peek)
-msgid "Peek into archives without extracting them"
-msgstr ""
-
-#. description(percona-toolkit)
+#. description(firebird:libfbclient2-32bit)
msgid ""
-"Percona Toolkit is a collection of advanced command-line tools used by Percona (http://www.percona.com/) support staff to perform a variety of MySQL and system tasks that are too difficult or complex to perform manually.\n"
+"Shared client library for Firebird SQL server.\n"
"\n"
-"These tools are ideal alternatives to private or \"one-off\" scripts because they are professionally developed, formally tested, and fully documented. They are also fully self-contained, so installation is quick and easy and no libraries are installed.\n"
-"\n"
-"Percona Toolkit is developed and supported by Percona Inc. For more information and other free, open-source software developed by Percona, visit http://www.percona.com/software/.\n"
-"\n"
-"This collection was formerly known as Maatkit."
+"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981."
msgstr ""
-#. summary(pcp-gui:pcp-doc)
-msgid "Performance Co-Pilot documentation and tutorials"
-msgstr ""
+#. summary(dtc:libfdt1-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development headers for device tree library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(perl-Business-ISSN)
-msgid "Perl extension for International Standard Serial Numbers"
+#. description(dtc:libfdt1-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides development files for libfdt"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(ffado:libffado2-32bit)
+msgid "FireWire 1394 support for audio devices"
msgstr ""
-#. summary(perl-CGI-FastTemplate)
-msgid "Perl extension for managing templates, and performing variable interpolation"
+#. description(ffado:libffado2-32bit)
+msgid "This package provides the libffado shared library that provides a unified programming interface to configure and use all supported devices. Currently this library is used by the 'firewire' backends of the jack audio connection kit sound server. This backend provides audio and midi support, and is available in jackd. Access to the device internal configuration (e,g, internal mixer) is exposed using the ffado-dbus-server daemon. This daemon exposes the configurable parameters of all detected devices through DBUS. The ffadomixer application in support/mixer presents a GUI to control these parameters (only for officially supported devices)."
msgstr ""
-#. summary(perl-Calendar-Simple)
-msgid "Perl extension to create simple calendars"
+#. summary(flickcurl:libflickcurl0-32bit)
+msgid "C Library API to the Flickr Web Service"
msgstr ""
-#. summary(perl-Algorithm-CheckDigits)
-msgid "Perl extension to generate and test check digits"
+#. description(flickcurl:libflickcurl0-32bit)
+msgid "Flickcurl is a C library for calling the Flickr Web service API. It handles the API signing, token management, and parameter encoding and decoding, resulting in C functions for the Web services APIs. It... uses libcurl to call the REST Web service, and libxml2 to manipulate the XML responses. The library supports reading photo, tag, and comments information, the photo upload and searching APIs, and writing tags and comments. It provides utilities such as \"flickcurl\" to exercise the API and \"flickrdf\" to get RDF metadata descriptions out of photos, tags, and machine tags."
msgstr ""
-#. summary(perl-Class-Adapter)
-msgid "Perl implementation of the \"Adapter\" Design Pattern"
+#. summary(libgcrypt:libgcrypt20-hmac-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "HMAC checksums for the GNU Crypto Library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(libgcrypt:libgcrypt20-hmac-32bit)
+msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version). This package contains the HMAC checksum files for integrity checking the library, as required by FIPS 140-2."
msgstr ""
-#. summary(pbuilder)
-msgid "Personal package builder for .deb packages"
+#. summary(glib2:libgio-fam-32bit)
+msgid "General-Purpose Utility Library -- GIO Module to use FAM"
msgstr ""
-#. description(perl-Class-Base)
+#. description(glib2:libgio-fam-32bit)
msgid ""
-"Please consider using the Badger::Base manpage instead which is the successor of this module.\n"
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
"\n"
-"This module implements a simple base class from which other modules can be derived, thereby inheriting a number of useful methods such as 'new()', 'init()', 'params()', 'clone()', 'error()' and 'debug()'.\n"
-"\n"
-"For a number of years, I found myself re-writing this module for practically every Perl project of any significant size. Or rather, I would copy the module from the last project and perform a global search and replace to change the names. Each time it got a little more polished and eventually, I decided to Do The Right Thing and release it as a module in it's own right.\n"
-"\n"
-"It doesn't pretend to be an all-encompassing solution for every kind of object creation problem you might encounter. In fact, it only supports blessed hash references that are created using the popular, but by no means universal convention of calling 'new()' with a list or reference to a hash array of named parameters. Constructor failure is indicated by returning undef and setting the '$ERROR' package variable in the module's class to contain a relevant message (which you can also fetch by calling 'error()' as a class method).\n"
-"\n"
-"e.g.\n"
-"\n"
-" my $object = My::Module->new( \tfile => 'myfile.html', \tmsg => 'Hello World' ) || die $My::Module::ERROR;\n"
-"\n"
-"or:\n"
-"\n"
-" my $object = My::Module->new({ \tfile => 'myfile.html', \tmsg => 'Hello World', }) || die My::Module->error();\n"
-"\n"
-"The 'new()' method handles the conversion of a list of arguments into a hash array and calls the 'init()' method to perform any initialisation. In many cases, it is therefore sufficient to define a module like so:\n"
-"\n"
-" package My::Module; use Class::Base; use base qw( Class::Base );\n"
-"\n"
-" sub init { \tmy ($self, $config) = @_; \t \t$self->params($config, qw( FOO BAR )) || return undef; \treturn $self; }\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" 1;\n"
-"\n"
-"Then you can go right ahead and use it like this:\n"
-"\n"
-" use My::Module;\n"
-"\n"
-" my $object = My::Module->new( FOO => 'the foo value', \t\t\t\t BAR => 'the bar value' ) || die $My::Module::ERROR;\n"
-"\n"
-"Despite its limitations, Class::Base can be a surprisingly useful module to have lying around for those times where you just want to create a regular object based on a blessed hash reference and don't want to worry too much about duplicating the same old code to bless a hash, define configuration values, provide an error reporting mechanism, and so on. Simply derive your module from 'Class::Base' and leave it to worry about most of the detail. And don't forget, you can always redefine your own 'new()', 'error()', or other method, if you don't like the way the Class::Base version works."
+"This packages provides a GIO module to use FAM for file monitoring."
msgstr ""
-#. summary(systemd:nss-myhostname-32bit)
-msgid "Plugin for local system host name resolution"
-msgstr ""
+#. summary(cluster-glue:libglue-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Headers and libraries for writing cluster managers"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(osc-plugin-collab)
-msgid "Plugin to make collaboration easier with osc"
+#. description(cluster-glue:libglue-devel-32bit)
+msgid "Headers and shared libraries for a useful for writing cluster managers such as Pacemaker."
msgstr ""
-#. summary(pari-seadata)
-msgid "Polynomial and Elliptic Curve Data for the PARI CAS"
-msgstr ""
+#. summary(cluster-glue:libglue2-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Reusable cluster libraries"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libupnp:libupnp6-32bit)
-msgid "Portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK"
+#. description(cluster-glue:libglue2-32bit)
+msgid "A collection of libraries that are useful for writing cluster managers such as Pacemaker."
msgstr ""
-#. summary(offlineimap)
-msgid "Powerful IMAP/Maildir Synchronization Tool"
+#. description(gnome-desktop2:libgnome-desktop-2-17-32bit)
+msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons. There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide stability. Documentation for the API is available with gtk-doc."
msgstr ""
-#. description(presage:libpresage-doc)
-msgid ""
-"Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n"
-"\n"
-"This package contains the documentation for libpresage.\n"
-"\n"
-"Documentation is available in HTML and LaTeX format."
+#. summary(libgnomecups:libgnomecups-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME CUPS Library"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#. description(libgnomecups:libgnomecups-32bit)
+msgid "A gobject (GLib) wrapper for IPP printer management, which is used by CUPS. Mainly used by the GNOME printing system."
msgstr ""
-#. summary(perl-Class-Factory-Util)
-msgid "Provide utility methods for factory classes"
+#. summary(libgnomemm:libgnomemm-2_6-1-32bit)
+msgid "C++ Interface for GNOME libs (a GUI library for X)"
msgstr ""
-#. summary(mhtml-firefox)
-msgid "Provides Firefox with MHTML web archive compatibility"
+#. description(libgnomemm:libgnomemm-2_6-1-32bit)
+msgid "This package provides a C++ interface for GnomeUI. It is a subpackage of the GTK-- project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to create GNOME GUIs with GTK+'s flexible object-oriented framework."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager:NetworkManager-lang)
+#. summary(libgnomeprint:libgnomeprint-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "The GNOME 2.x Printing Library"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(NetworkManager-gnome:NetworkManager-gnome-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-gnome"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(libgnomeprint:libgnomeprint-32bit)
+msgid "This package contains the GNOME 2.x printing library, which provides a simple and clean API for GNOME programs that have to print documents."
+msgstr ""
-#. description(NetworkManager-kde4:NetworkManager-kde4-libs-lang)
+#. summary(libgnomeprintui:libgnomeprintui-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-kde4"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "User Interface Part of the GNOME Printing Library"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(NetworkManager-novellvpn:NetworkManager-novellvpn-lang)
+#. description(libgnomeprintui:libgnomeprintui-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-novellvpn"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This library contains all user-interface related functions to the GNOME printing subsystem."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(NetworkManager-openconnect:NetworkManager-openconnect-lang)
+#. summary(gcc5:libgo7-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openconnect"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "GNU Go compiler runtime library"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(NetworkManager-openvpn:NetworkManager-openvpn-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openvpn"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gst-rtsp:libgstrtspserver-0_10-0-32bit)
+msgid "GstRTSP is a RTSP server library using the GStreamer framework."
+msgstr ""
-#. description(NetworkManager-pptp:NetworkManager-pptp-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-pptp"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gtkglext:libgtkglext-x11-1_0-0-32bit)
+msgid "OpenGL Extension to GTK"
+msgstr ""
-#. description(NetworkManager-strongswan:NetworkManager-strongswan-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-strongswan"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(NetworkManager-vpnc:NetworkManager-vpnc-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package NetworkManager-vpnc"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(PackageKit:PackageKit-lang)
-msgid "Provides translations to the package PackageKit"
+#. description(gtkglext:libgtkglext-x11-1_0-0-32bit)
+msgid "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides the GDK objects that support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons, to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
msgstr ""
-#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package bot-sentry"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(libinfinity:libinfinity-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libinfinity"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(libiptcdata:libiptcdata-lang)
-msgid "Provides translations to the package libiptcdata"
+#. summary(gtkhtml:libgtkhtml-4_0-0-32bit)
+#. summary(gtkhtml:libgtkhtml-editor-4_0-0-32bit)
+msgid "Lightweight HTML rendering/printing/editing engine"
msgstr ""
-#. description(libktorrent:libktorrent5-lang)
-msgid "Provides translations to the package libktorrent"
+#. description(gtkhtml:libgtkhtml-4_0-0-32bit)
+#. description(gtkhtml:libgtkhtml-editor-4_0-0-32bit)
+msgid "GtkHTML is a lightweight HTML rendering/printing/editing engine. It was originally based on KHTMLW, part of the KDE project, but is now being developed independently."
msgstr ""
-#. description(libosinfo:libosinfo-lang)
+#. summary(libguestfs:libguestfs-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libosinfo"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for libguestfs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libpeas:libpeas-lang)
-msgid "Provides translations to the package libpeas"
+#. description(libguestfs:libguestfs-devel)
+msgid ""
+"Development files for libguestfs.\n"
+"\n"
+"libguestfs is a set of tools for accessing and modifying virtual machine (VM) disk images. You can use this for viewing and editing files inside guests, scripting changes to VMs, monitoring disk used/free statistics, P2V, V2V, performing partial backups, cloning VMs, and much else besides.\n"
+"\n"
+"libguestfs can access nearly any type of filesystem including: all known types of Linux filesystem (ext2/3/4, XFS, btrfs etc), any Windows filesystem (VFAT and NTFS), any Mac OS X and BSD filesystems, LVM2 volume management, MBR and GPT disk partitions, raw disks, qcow2, VirtualBox VDI, VMWare VMDK, CD and DVD ISOs, SD cards, and dozens more. libguestfs doesn't need root permissions.\n"
+"\n"
+"All this functionality is available through a convenient shell called guestfish, or use virt-rescue to get a rescue shell for fixing unbootable virtual machines."
msgstr ""
-#. description(libpwquality:libpwquality-lang)
+#. summary(libguestfs:libguestfs-test)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libpwquality"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Testcases for libguestfs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libsecret:libsecret-lang)
+#. description(libguestfs:libguestfs-test)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libsecret"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains testcases to verify libguestfs functionality."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libsocialweb:libsocialweb-lang)
-msgid "Provides translations to the package libsocialweb"
-msgstr ""
-
-#. description(libsoup:libsoup-lang)
+#. summary(libguestfs:libguestfs0)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libsoup"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Runtime library of libguestfs"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(libwnck2:libwnck2-lang)
-msgid "Provides translations to the package libwnck2"
+#. description(libguestfs:libguestfs0)
+msgid ""
+"Library for libguestfs.\n"
+"\n"
+"libguestfs is a set of tools for accessing and modifying virtual machine (VM) disk images. You can use this for viewing and editing files inside guests, scripting changes to VMs, monitoring disk used/free statistics, P2V, V2V, performing partial backups, cloning VMs, and much else besides.\n"
+"\n"
+"libguestfs can access nearly any type of filesystem including: all known types of Linux filesystem (ext2/3/4, XFS, btrfs etc), any Windows filesystem (VFAT and NTFS), any Mac OS X and BSD filesystems, LVM2 volume management, MBR and GPT disk partitions, raw disks, qcow2, VirtualBox VDI, VMWare VMDK, CD and DVD ISOs, SD cards, and dozens more. libguestfs doesn't need root permissions.\n"
+"\n"
+"All this functionality is available through a convenient shell called guestfish, or use virt-rescue to get a rescue shell for fixing unbootable virtual machines."
msgstr ""
-#. description(liferea:liferea-lang)
-msgid "Provides translations to the package liferea"
+#. description(hdf5:libhdf5-10-openmpi-32bit)
+msgid ""
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
+"\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
+"\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"\n"
+"This package contains the openmpi version of the HDF5 runtime libraries."
msgstr ""
-#. description(lightdm-kde-greeter:lightdm-kde-greeter-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package lightdm-kde-greeter"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(hdf5:libhdf5_hl10-openmpi-32bit)
+msgid ""
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
+"\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
+"\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"\n"
+"This package contains the openmpi version of the high-level HDF5 runtime libraries."
+msgstr ""
-#. description(lightsoff:lightsoff-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package lightsoff"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(libhugetlbfs:libhugetlbfs-32bit)
+msgid "Hugetlbfs helper library"
+msgstr ""
-#. description(lrcShow-X:lrcShow-X-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package lrcShow-X"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(libhugetlbfs:libhugetlbfs-32bit)
+msgid "The libhugetlbfs package interacts with the Linux hugetlbfs to make large pages available to applications in a transparent manner."
+msgstr ""
-#. description(memprof:memprof-lang)
+#. summary(libibcm:libibcm-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package memprof"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibcm library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(metacity:metacity-lang)
-msgid "Provides translations to the package metacity"
-msgstr ""
-
-#. description(midori:midori-lang)
+#. description(libibcm:libibcm-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package midori"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibcm library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(mousetweaks:mousetweaks-lang)
-msgid "Provides translations to the package mousetweaks"
-msgstr ""
-
-#. description(mutter:mutter-lang)
+#. summary(libibcm:libibcm1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package mutter"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Infiniband Connection Management runtime library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(mx:mx-lang)
-msgid "Provides translations to the package mx"
+#. description(libibcm:libibcm1-32bit)
+msgid "Along with the OpenIB kernel drivers, libibcm provides a userspace InfiniBand Connection Managment API."
msgstr ""
-#. description(nautilus:nautilus-lang)
+#. summary(libibmad:libibmad-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package nautilus"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibmad library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(nautilus-actions:nautilus-actions-lang)
+#. description(libibmad:libibmad-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package nautilus-actions"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibmad library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(nautilus-image-converter:nautilus-image-converter-lang)
+#. summary(libibmad:libibmad5-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package nautilus-image-converter"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Libibamd runtime library"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nautilus-open-terminal:nautilus-open-terminal-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package nautilus-open-terminal"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(libibmad:libibmad5-32bit)
+msgid "Libibmad provides low layer IB functions for use by the IB diagnostic and management programs. These include MAD, SA, SMP, and other basic IB functions. This package contains the runtime library."
+msgstr ""
-#. description(nautilus-search-tool:nautilus-search-tool-lang)
+#. summary(libibumad:libibumad-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package nautilus-search-tool"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibumad library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(nautilus-sendto:nautilus-sendto-lang)
+#. description(libibumad:libibumad-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package nautilus-sendto"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibumad library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(net6:net6-lang)
+#. summary(libibumad:libibumad3-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package net6"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Runtime User MAD library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(notification-daemon:notification-daemon-lang)
+#. description(libibumad:libibumad3-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package notification-daemon"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the User MAD runtime library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(obby:obby-lang)
+#. summary(libibverbs:libibverbs-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package obby"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for the libibverbs library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openconnect:openconnect-lang)
+#. description(libibverbs:libibverbs-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package openconnect"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Static libraries and header files for the Infiniband verbs library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(orca:orca-lang)
-msgid "Provides translations to the package orca"
+#. summary(libica-1_3_9:libica-1_3_9-32bit)
+msgid "An Interface Library for the ICA Device Driver"
msgstr ""
-#. description(osdlyrics:osdlyrics-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package osdlyrics"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(libica-1_3_9:libica-1_3_9-32bit)
+msgid "This package contains the interface library routines used by IBM modules to interface with the IBM eServer Cryptographic Accelerator (ICA)."
+msgstr ""
-#. description(parole:parole-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package parole"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(bind:libidnkit1-32bit)
+msgid "BIND Internationalized Domain Names library"
+msgstr ""
-#. description(parted:parted-lang)
-msgid "Provides translations to the package parted"
+#. description(bind:libidnkit1-32bit)
+msgid ""
+"The libidnkit library support various manipulations of internationalized domain names.\n"
+"\n"
+"libidnkit internally uses iconv function to provide encoding conversion from UTF-8 to the local encoding (such as ISO-8859-1, usually determined by the current locale), and vise versa."
msgstr ""
-#. description(pdf2djvu:pdf2djvu-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pdf2djvu"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(bind:libidnkitlite1-32bit)
+msgid "BIND Internationalized Domain Names lightweight library"
+msgstr ""
-#. description(pidgin-mrim:libpurple-plugin-mrim-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pidgin-mrim"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(bind:libidnkitlite1-32bit)
+msgid ""
+"The libidnkitlite library support various manipulations of internationalized domain names.\n"
+"\n"
+"libidnkitlite is lightweight version of libidnkit. It assumes local encoding is UTF-8 so that it never uses iconv."
+msgstr ""
-#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package pidgin-openfetion"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(bind:libidnkitres1-32bit)
+msgid "Resolver function library with IDN support"
+msgstr ""
-#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package skype4pidgin"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(bind:libidnkitres1-32bit)
+msgid "libidnkitres is a LD_PRELOAD-able library which provides a modified version of resolver functions (gethostbyname, getaddrinfo, etc.) which implement features for handling internationalized domain names."
+msgstr ""
-#. description(webkitgtk:libwebkitgtk2-lang)
+#. summary(ding-libs:libini_config-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package webkitgtk"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for libini_config"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(webkitgtk3:libwebkitgtk3-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package webkitgtk3"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(iniparser:libiniparser0-32bit)
+msgid "Library to parse ini files"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pa-IN)
-#, fuzzy
-msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pa-IN)
-#, fuzzy
-msgid "Punjabi localization files for LibreOffice."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(libqxmpp:libqxmpp0-32bit)
+#. description(iniparser:libiniparser0-32bit)
msgid ""
-"QXmpp is a cross-platform C++ XMPP client library. It is based on Qt and C++.\n"
+"Libiniparser offers parsing of ini files from the C level.\n"
"\n"
-"QXmpp is pretty intuitive and easy to use. It uses Qt extensively. Qt is the only third party library it is dependent on. Users need to a have working knowledge of C++ and Qt basics (Signals and Slots and Qt data types). The underlying TCP socket and the XMPP RFCs (RFC3920 and RFC3921) have been encapsulated into classes and functions. Therefore the user would not be bothered with these details. But it is always recommended to the advanced users to read and enjoy the low level details."
+"This package includes the libiniparser0 library."
msgstr ""
-#. summary(libqt5-qtdoc)
-msgid "Qt 5 Doc"
+#. summary(libjackasyn:libjackasyn-32bit)
+msgid "A Wrapper Library for JACK"
msgstr ""
-#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui5-32bit)
+#. description(libjackasyn:libjackasyn-32bit)
+msgid "Libjackasyn is a library that allows you to run any Linux sound program made for the OSS system as a JACK client."
+msgstr ""
+
+#. summary(libjansson:libjansson4-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Qt 5 GUI related libraries"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+msgid "C library for encoding, decoding and manipulating JSON data"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-sql-mysql-32bit)
-msgid "Qt 5 MySQL support"
+#. description(libjansson:libjansson4-32bit)
+msgid "Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON data. It features: * Simple and intuitive API and data model * Comprehensive documentation * No dependencies on other libraries * Full Unicode support (UTF-8) * Extensive test suite"
msgstr ""
-#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-sql-postgresql-32bit)
-msgid "Qt 5 PostgreSQL plugin"
-msgstr ""
+#. summary(jbigkit:libjbig-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "JBIG1 lossless image compression library -- development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-32bit)
+#. description(jbigkit:libjbig-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Qt 5 SQL related libraries"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+msgid "The libjbig-devel package contains files needed for development using the JBIG-KIT image compression library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test5-32bit)
+#. summary(jbig2dec:libjbig2dec0-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Qt 5 Test Library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "JBIG2 Decoder Library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui5-32bit)
-msgid "Qt 5 libraries which are depending on X11."
+#. description(jbig2dec:libjbig2dec0-32bit)
+msgid "jbig2dec is a decoder utility implementing the JBIG2 bi-level image compression spec. Also known as ITU T.88 and ISO IEC 14492, and included by reference in Adobe's PDF version 1.4 and later."
msgstr ""
-#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-32bit)
-msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
+#. summary(allegro:libjpgalleg4_4-32bit)
+msgid "JPEG support library for Allegro"
msgstr ""
-#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test5-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Qt 5 library for testing."
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets5-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Qt 5 library to display widgets."
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-sql-sqlite-32bit)
-msgid "Qt 5 sqlite plugin"
+#. description(allegro:libjpgalleg4_4-32bit)
+msgid "This library allows to load/save JPG images using standard Allegro image handling functions."
msgstr ""
-#. description(libqt5-qtbase:libqt5-sql-sqlite-32bit)
-msgid "Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
+#. summary(libkkc:libkkc2-32bit)
+msgid "Japanese Kana-string to Kana-Kanji-mixed-string convertion library"
msgstr ""
-#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-sql-unixODBC-32bit)
-msgid "Qt 5 unixODBC plugin"
+#. description(libkkc:libkkc2-32bit)
+msgid "libkkc provides a converter from Japanese Kana-string to Kana-Kanji-mixed-string. It was named after kkc.el in GNU Emacs, a simple Kana Kanji converter, while libkkc tries to convert sentences in a bit more complex way using N-gram language models."
msgstr ""
-#. summary(libqca2:libqca2-plugin-pkcs11-32bit)
-msgid "Qt Cryptographic Architecture 2 - pkcs11 support"
-msgstr ""
+#. summary(libdrm:libkms-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the KMS MM abstraction library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libqxmpp:libqxmpp0-32bit)
+#. description(libdrm:libkms-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Qt XMPP Library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "This package contains the development headers for the library found in libkms1."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(licq:licq-qt4-gui-data)
-msgid "Qt4 data files for Licq"
+#. description(lapack:liblapacke3-32bit)
+msgid ""
+"This library provides a native C interface to LAPACK routines available at www.netlib.org/lapack to facilitate usage of LAPACK functionality for C programmers.\n"
+"\n"
+"This implementation introduces:\n"
+"- row-major and column-major matrix layout controlled by the first function parameter;\n"
+"- an implementation with working arrays (middle-level interface) as well as without working arrays (high-level interface);\n"
+"- input scalars passed by value;\n"
+"- error code as a return value instead of the INFO parameter."
msgstr ""
-#. summary(libqxmpp:libqxmpp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Qxmpp library documentation"
-msgstr "Komunikaty jądra"
+#. summary(leptonica:liblept4-32bit)
+msgid "Library for image processing and image analysis applications"
+msgstr ""
-#. summary(nagios-rpm-macros)
-msgid "RPM Macros for Nagios based packages"
+#. description(leptonica:liblept4-32bit)
+msgid "Library for efficient image processing and image analysis operations."
msgstr ""
-#. description(lomt-fonts:lomt-raleway-fonts)
-msgid "Raleway is an elegant sans-serif typeface, designed in a single thin weight. It is a display face that features both old style and lining numerals, standard and discretionary ligatures, a pretty complete set of diacritics, as well as a stylistic alternate inspired by more geometric sans-serif typefaces than it's neo-grotesque inspired default character set."
+#. summary(liblo:liblo7-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Lightweight Open Sound Control implementation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(liblo:liblo7-32bit)
+msgid "This is a lightweight, easy-to-use implementation of the OSC protocol (see http://www.cnmat.berkeley.edu/OpenSoundControl/ for details)."
msgstr ""
-#. summary(libreiserfs:libreiserfs-devel-32bit)
-msgid "ReiserFS Filesystem Access Tools"
+#. summary(allegro:libloadpng4_4-32bit)
+msgid "PNG support library for Allegro"
msgstr ""
-#. summary(perl-autodie)
-msgid "Replace functions with ones that succeed or die with lexical scope"
+#. description(allegro:libloadpng4_4-32bit)
+msgid "This library allows to load/save PNG images using standard Allegro image handling functions."
msgstr ""
-#. summary(netbeans-resolver)
-msgid "Resolver subproject of xml-commons patched for NetBeans"
+#. summary(log4c:liblog4c3-32bit)
+msgid "A library of C for flexible logging to files, syslog and other destinations"
msgstr ""
-#. description(netbeans-resolver)
-msgid "Resolver subproject of xml-commons, version 1.2 with a patch for NetBeans."
+#. description(log4c:liblog4c3-32bit)
+msgid "Log4c is a library of C for flexible logging to files, syslog and other destinations. It is modeled after the Log for Java library (http://jakarta.apache.org/log4j/) staying as close to their API as is reasonable."
msgstr ""
-#. description(librubberband:librubberband2-32bit)
-msgid "Rubber Band is a library and utility program that permits you to change the tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
+#. summary(allegro:liblogg4_4-32bit)
+msgid "Ogg Vorbis support library for Allegro"
msgstr ""
-#. summary(libpfm:libpfm4-32bit)
-msgid "Runtime library to encode performance events for use by perf tool"
+#. description(allegro:liblogg4_4-32bit)
+msgid "This library allows to use Ogg Vorbis sound files from Allegro."
msgstr ""
-#. summary(mathgl:mathgl-doc-ru)
+#. summary(malaga:libmalaga7-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Russian documentation for mathgl"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(SDL2:libSDL2-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "SDL2 Library Developer Files"
+msgid "Malaga Library Files"
msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(SDLmm:libSDLmm-devel-32bit)
-msgid "SDLmm aims to stay as close as possible to the C API while taking advantage of native C++ features like object orientation. We will also aim at being platform independent as much as possible. I.e we'll try to support ever platform supported by SDL."
+#. description(malaga:libmalaga7-32bit)
+msgid "Libraries to work with Malaga Grammar Environment."
msgstr ""
-#. description(SDLmm:libSDLmm-0_1-8-32bit)
-msgid "SDLmm aims to stay as close as possible to the C API while taking advantage of native C++ features like object oriented programming. It also aims to be as platform independent as possible. In other words, it tries to support every platform that SDL supports."
+#. summary(marisa:libmarisa0-32bit)
+msgid "Matching Algorithm with Recursively Implemented StorAge"
msgstr ""
-#. summary(herqq:libQtSolutions_SOAP-2_7-1-32bit)
-msgid "SOAP client for Qt"
-msgstr ""
-
-#. description(netbeans-svnclientadapter)
-msgid "SVNClientAdapter is a high-level Java API for Subversion."
-msgstr ""
-
-#. description(libavutil:libswscale2-32bit)
+#. description(marisa:libmarisa0-32bit)
#, fuzzy
-msgid "SW-Scale library from ffmpeg"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "The libmarisa0 package contains runtime libraries for marisa."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libavutil:libswscale2-32bit)
+#. summary(libmatemixer:libmatemixer0-32bit)
#, fuzzy
-msgid "SWScale library from ffmpeg"
+msgid "Mixer library for MATE Desktop"
msgstr "Programowanie"
-#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Sample Mixer Library for SDL - files mandatory for development"
-msgstr "Interfejs jądra"
+#. description(libmatemixer:libmatemixer0-32bit)
+msgid ""
+"libmatemixer is a mixer library for MATE desktop.\n"
+"\n"
+"It provides an abstract API allowing access to mixer functionality available in the PulseAudio, ALSA and OSS sound systems."
+msgstr ""
-#. summary(SDL2_mixer:libSDL2_mixer-2_0-0-32bit)
+#. summary(libmateweather:libmateweather1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Sample Mixer Library for SDL2"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "MATE Weather shared libraries"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(SDL2_mixer:libSDL2_mixer-devel-32bit)
+#. description(libmateweather:libmateweather1-32bit)
+msgid "libmateweather is a library to access weather information from online services for numerous locations."
+msgstr ""
+
+#. summary(libmatroska:libmatroska6-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Sample Mixer Library for SDL2 - files mandatory for development"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Library to Deal with Matroska Files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(lomt-fonts:lomt-script1-fonts)
-msgid "Script #1 is a modern, coquettish script font that intends to look like handwritten letters from the 1920s. It includes ligatures included."
+#. description(libmatroska:libmatroska6-32bit)
+msgid "Libmatroska is a C++ library to parse Matroska files (.mkv and .mka). It depends on libebml to work. You only need this package to compile your own applications."
msgstr ""
-#. description(openstack-quickstart)
-msgid "Scripts and configs to easily generate an openstack demo setup."
+#. summary(mbedtls:libmbedtls9-32bit)
+msgid "Open Source embedded SSL/TLS cryptographic library"
msgstr ""
-#. summary(svrcore:libsvrcore0-32bit)
-msgid "Secure PIN handling using NSS crypto"
+#. description(mbedtls:libmbedtls9-32bit)
+msgid "A portable, easy to use, readable and flexible SSL library."
msgstr ""
-#. summary(lynis)
-msgid "Security and System auditing tool"
+#. summary(mediastreamer2:libmediastreamer_base4-32bit)
+msgid "Audio/video real-time streaming library, base part"
msgstr ""
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-serbian-latin)
-#, fuzzy
-msgid "Serbian Latin Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+#. description(mediastreamer2:libmediastreamer_base4-32bit)
+#. description(mediastreamer2:libmediastreamer_voip4-32bit)
+msgid "Mediastreamer2 is a GPL licensed library to make audio and video real-time streaming and processing. Written in pure C, it is based upon the oRTP library."
+msgstr ""
-#. summary(monit:monit-doc)
-msgid "Service Manager and Monitor System (Documentation and Examples)"
+#. summary(mediastreamer2:libmediastreamer_voip4-32bit)
+msgid "Audio/video real-time streaming library, voip part"
msgstr ""
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-setswana)
+#. summary(midori:libmidori-core1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Setswana Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Midori Library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(liboggz:liboggz2-32bit)
+#. description(midori:libmidori-core1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Shared Libraries For Oggz"
+msgid "Midori shared library."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. summary(util-linux:libmount-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for libmount1"
msgstr "Programowanie"
+#. description(util-linux:libmount-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Files to develop applications using the libmount library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(libmowgli:libmowgli2-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Shared library from libmowgli"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(libmowgli:libmowgli2-32bit)
+msgid ""
+"mowgli is a development framework for C (like GLib), which provides high performance and highly flexible algorithms. It can be used as a suppliment to GLib (to add additional functions (dictionaries, hashes), or replace some of the slow GLib list manipulation functions), or stand alone. It also provides a powerful hook system and convenient logging for your code, as well as a high performance block allocator\n"
+"\n"
+"This package holds the shared library from libmowgli."
+msgstr ""
+
#. summary(mysql-community-server:libmysql56client18-32bit)
+#. summary(mysql-community-server:libmysql56client_r18-32bit)
msgid "Shared Libraries for MySQL Community Server"
msgstr ""
-#. summary(newt:libnewt0_52-32bit)
+#. description(mysql-community-server:libmysql56client18-32bit)
+#. description(mysql-community-server:libmysql56client_r18-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MySQL Community Server."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(ppl:libppl9-32bit)
-msgid "Shared library for the Parma Polyhedra Library"
+#. summary(libnetfilter_acct:libnetfilter_acct1-32bit)
+msgid "Userspace library for the in-kernel Netfilter counters"
msgstr ""
-#. summary(ppl:libppl_c4-32bit)
-msgid "Shared library for the Parma Polyhedra Library C bindings"
+#. description(libnetfilter_acct:libnetfilter_acct1-32bit)
+msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter extended accounting infrastructure."
msgstr ""
-#. description(ppl:libppl_c4-32bit)
-msgid "Shared library for the Parma Polyhedra Library C bindings."
+#. summary(libnetfilter_cthelper:libnetfilter_cthelper0-32bit)
+msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Helper extension"
msgstr ""
-#. description(ppl:libppl9-32bit)
-msgid "Shared library for the Parma Polyhedra Library."
+#. description(libnetfilter_cthelper:libnetfilter_cthelper0-32bit)
+msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter userspace helper infrastructure."
msgstr ""
-#. summary(perl-Class-DBI)
-#, fuzzy
-msgid "Simple Database Abstraction"
-msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+#. summary(libnetfilter_cttimeout:libnetfilter_cttimeout1-32bit)
+msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Timeout extension"
+msgstr ""
-#. summary(SDLmm:libSDLmm-0_1-8-32bit)
-msgid "Simple DirectMedia Layer Glue for C++"
+#. description(libnetfilter_cttimeout:libnetfilter_cttimeout1-32bit)
+msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter extended timeout settings infrastructure."
msgstr ""
-#. summary(pam_passwdqc:pam_passwdqc-32bit)
-msgid "Simple Password Strength Checking Module"
+#. summary(libnetfilter_log:libnetfilter_log1-32bit)
+msgid "Userspace library for accessing logged packets"
msgstr ""
-#. summary(perl-AnyEvent-HTTP)
-msgid "Simple but non-blocking HTTP/HTTPS client"
+#. description(libnetfilter_log:libnetfilter_log1-32bit)
+msgid "libnetfilter_log is a userspace library providing interface to packets that have been logged by the kernel packet filter. It is is part of a system that deprecates the old syslog/dmesg based packet logging. This library has been previously known as libnfnetlink_log."
msgstr ""
-#. summary(PackageKit:PackageKit-branding-upstream)
-msgid "Simple software installation management software -- Upstream default configuration"
+#. summary(libnetfilter_queue:libnetfilter_queue1-32bit)
+msgid "Userspace library for packets that have been queued by the kernel packet filter"
msgstr ""
-#. description(makeself)
+#. description(libnetfilter_queue:libnetfilter_queue1-32bit)
msgid ""
-"Small shell script that generates a self-extractable tar.gz archive from a directory. The resulting file appears as a shell script (many of those have a .run suffix), and can be launched as is. The archive will then uncompress itself to a temporary directory and an optional arbitrary command will be executed (for example an installation script).\n"
+"libnetfilter_queue is a userspace library providing an API to packets that have been queued by the kernel packet filter. It is is part of a system that deprecates the old ip_queue / libipq mechanism.\n"
"\n"
-"This is pretty similar to archives generated with WinZip Self-Extractor in the Windows world. Makeself archives also include checksums for integrity self-validation (CRC and/or MD5 checksums)."
+"libnetfilter_queue has been previously known as libnfnetlink_queue."
msgstr ""
-#. summary(papi:papi-devel-32bit)
+#. summary(libnftnl:libnftnl-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Software Development Kit for PAPI"
-msgstr "Programowanie KDE"
+msgid "Development files to libnftnl"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(Mesa:libXvMC_softpipe-32bit)
-msgid "Software implementation of XVMC state tracker"
+#. description(libnftnl:libnftnl-devel-32bit)
+msgid ""
+"libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink programming interface (API) to the in-kernel nf_tables subsystem.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libnftnl."
msgstr ""
-#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-en-ZA)
-#, fuzzy
-msgid "South Africa English Help Localization for LibreOffice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-en-ZA)
-#, fuzzy
-msgid "South Africa English Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-en-ZA)
-#, fuzzy
-msgid "South Africa English help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-en-ZA."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-en-ZA)
-#, fuzzy
-msgid "South Africa English localization files for LibreOffice."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-south-african-english)
-#, fuzzy
-msgid "South African English Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#. summary(nested)
-msgid "Specialized editor for structured documents"
+#. summary(libnftnl:libnftnl4-32bit)
+msgid "Userspace library to access the nftables Netlink interface"
msgstr ""
-#. summary(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-slr_rules)
-msgid "SpiderLabs Research (SLR) rules for OWASP ModSecurity CRS"
+#. description(libnftnl:libnftnl4-32bit)
+msgid "libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink programming interface (API) to the in-kernel nf_tables subsystem."
msgstr ""
-#. description(owasp-modsecurity-crs:owasp-modsecurity-crs-slr_rules)
-msgid "SpiderLabs Research rules for ModSecurity CRS"
-msgstr ""
+#. summary(libnl3:libnl3-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Libraries and headers for libnl"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(netbeans-svnclientadapter)
-msgid "Subversion Client Adapter"
+#. summary(libnscd:libnscd1-32bit)
+msgid "Library to Allow Applications to Communicate with nscd"
msgstr ""
-#. summary(package-translations)
-msgid "Summary and Descriptions Translations"
+#. description(libnscd:libnscd1-32bit)
+msgid "This library provides an interface for applications to NSCD (Name Service Cache Daemon) and allows those applications, to flush the cache for special services, if they have the necessary permissions."
msgstr ""
-#. description(pcsc-lite:libpcscspy0-32bit)
-msgid "Supporting library for the PC/SC spy tool."
-msgstr ""
+#. summary(liboggz:liboggz2-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Libraries For Oggz"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(mozilla-nss:mozilla-nss-sysinit-32bit)
-msgid "System NSS Initialization"
+#. description(liboggz:liboggz2-32bit)
+msgid "liboggz is a library that provides simple parsing and seeking of files and streams based on the Ogg file format. liboggz requires libogg to work. liboggz knows about Ogg speex, Ogg vorbis, Ogg theora, and the Ogg based Annodex formats, thus allows parsing (though not decoding) of these files."
msgstr ""
-#. summary(trousers:libtspi1-32bit)
-msgid "TSS (TCG Software Stack) access daemon for a TPM chip"
+#. description(openal-soft:libopenal0-32bit)
+msgid ""
+"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n"
+"\n"
+"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n"
+"\n"
+"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API.\n"
+"\n"
+"libopenal.so.0 is just a wrapper around libopenal.so.1 for compatibility with old software."
msgstr ""
-#. summary(openstack-keystone:openstack-keystone-test)
-msgid "Testsuite for the OpenStack Keystone"
-msgstr ""
+#. summary(opencdk:libopencdk-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development tools for programs which will use the opencdk library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libthai:libthai0-32bit)
+#. description(opencdk:libopencdk-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Thai Language Support Routines"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will be linked against the opencdk library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Class-Adapter)
-msgid "The 'Class::Adapter' class is intended as an abstract base class for creating any sort of class or object that follows the _Adapter_ pattern."
+#. summary(opencdk:libopencdk10-32bit)
+msgid "Library Providing Basic Parts of the OpenPGP Message Format"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-assamese)
+#. description(opencdk:libopencdk10-32bit)
msgid ""
-"The Assamese dictionary for MySpell.\n"
+"For reference, read RFC2440. Due to some possible security problems, the library also implements parts of draft-ietf-openpgp-rfc2440bis-06.txt.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"The aim of the library is not to replace any available OpenPGP version. There is no real support for key management (sign, revoke, alter preferences, etc.) and some other parts are only rudimentarily available. The main purpose is to handle and understand OpenPGP packets and to use basic operations. For example, to encrypt and decrypt, sign and verify, and provide packet routines."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-asturian)
+#. summary(openct:libopenct1-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library for Smart Card Readers"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(openct:libopenct1-32bit)
msgid ""
-"The Asturian dictionary for MySpell.\n"
+"OpenCT is a set of library and tools to talk to smart card readers. OpenCT is used by the OpenSC Smart Card library.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"For a list of supported readers, please read documentation in /usr/share/doc/packages/openct/wiki/index.html - some readers may be supported only with particular firmware or particular connection type.\n"
+"\n"
+"There are other packages that may support your reader in a different way. Name of all these packages starts with \"pcsc-\"."
msgstr ""
-#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ast)
-msgid "The Asturian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension."
+#. summary(openssl:libopenssl1_0_0-hmac-32bit)
+msgid "HMAC files for FIPS-140-2 integrity checking of the openssl shared libraries"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-belarusian)
-msgid ""
-"The Belarusian dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+#. description(openssl:libopenssl1_0_0-hmac-32bit)
+msgid "The FIPS compliant operation of the openssl shared libraries is NOT possible without the HMAC hashes contained in this package!"
msgstr ""
-#. description(perl-Benchmark-Timer)
-msgid ""
-"The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated trials. It is perfect for when you need more precise information about the running time of portions of your code than the Benchmark module will give you, but don't want to go all out and profile your code.\n"
-"\n"
-"The methodology is simple; create a Benchmark::Timer object, and wrap portions of code that you want to benchmark with 'start()' and 'stop()' method calls. You can supply a tag to those methods if you plan to time multiple portions of code. If you provide error and confidence values, you can also use 'need_more_samples()' to determine, statistically, whether you need to collect more data.\n"
-"\n"
-"After you have run your code, you can obtain information about the running time by calling the 'results()' method, or get a descriptive benchmark report by calling 'report()'. If you run your code over multiple trials, the average time is reported. This is wonderful for benchmarking time-critical portions of code in a rigorous way. You can also optionally choose to skip any number of initial trials to cut down on initial case irregularities."
+#. summary(liboping:liboping-devel-32bit)
+#. summary(liboping:liboping0-32bit)
+msgid "Multiple Host Ping Library that supports ICMPv4 and ICMPv6"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-bengali)
+#. description(liboping:liboping-devel-32bit)
msgid ""
-"The Bengali dictionary for MySpell.\n"
+"liboping is a C library for measuring network latency using ICMP echo requests. It can send to and receive packets from multiple hosts in parallel, which is nice for monitoring applications. Both IPv4 and IPv6 are supported transparently for the programmer and user.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"This package includes the header and shared library link, required for building applications or libraries that use liboping. This package is not needed at runtime."
msgstr ""
-#. description(bluebird-theme:metatheme-bluebird-common)
+#. description(liboping:liboping0-32bit)
msgid ""
-"The Bluebird theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral blue-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
+"liboping is a C library for measuring network latency using ICMP echo requests. It can send to and receive packets from multiple hosts in parallel, which is nice for monitoring applications. Both IPv4 and IPv6 are supported transparently for the programmer and user.\n"
"\n"
-"This package provides the files common to the GTK+ themes and the window manager themes as well as background images."
+"A program called oping is available on the oping package to show the simplicity and potential of the library and provide the functionality at the command line."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-spanish-bolivian)
-msgid ""
-"The Bolivian Spanish dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+#. summary(ortp:libortp9-32bit)
+msgid "Real-time Transport Protocol Stack"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-breton)
-msgid ""
-"The Breton dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+#. description(ortp:libortp9-32bit)
+msgid "oRTP is a LGPL licensed C library implementing the RTP protocol (rfc1889)."
msgstr ""
-#. summary(perl-Catalyst-Manual)
-msgid "The Catalyst developer's manual"
+#. description(libotf:libotf-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libotf."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(libp11:libp11-2-32bit)
+msgid "Library Implementing a Small Layer on Top of PKCS#11 API"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-chichewa)
+#. description(libp11:libp11-2-32bit)
msgid ""
-"The Chichewa dictionary for MySpell.\n"
+"Libp11 is a library implementing a small layer on top of PKCS#11 API to make using PKCS#11 implementations easier.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"The official name for PKCS#11 is \"RSA Security Inc. PKCS #11 Cryptographic Token Interface (Cryptoki)\".\n"
+"\n"
+"Libp11 source code includes the official header files (version 2.20) and thus is \"derived from the RSA Security Inc. PKCS #11 Cryptographic Token Interface (Cryptoki)\"."
msgstr ""
-#. description(perl-Class-MakeMethods)
-msgid "The Class::MakeMethods framework allows Perl class developers to quickly define common types of methods. When a module uses Class::MakeMethods or one of its subclasses, it can select from a variety of supported method types, and specify a name for each method desired. The methods are dynamically generated and installed in the calling package."
+#. summary(pangox-compat:libpangox-1_0-0-32bit)
+msgid "PangoX compatibility library - deprecated"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-coptic)
+#. description(pangox-compat:libpangox-1_0-0-32bit)
msgid ""
-"The Coptic dictionary for MySpell.\n"
+"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
-msgstr ""
-
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-friulian)
-msgid ""
-"The Friulian dictionary for MySpell.\n"
+"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"This is a compatibility library providing the obsolete pangox library that is not shipped by Pango itself anymore."
msgstr ""
-#. description(greybird-theme:metatheme-greybird-common)
-msgid ""
-"The Greybird theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral grey-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
-"\n"
-"This package provides the files common to the GTK+ themes and the window manager themes as well as background images."
-msgstr ""
+#. summary(papi:libpapi-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "PAPI runtime library"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-haitian)
-msgid ""
-"The Haitian dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
-msgstr ""
+#. description(papi:libpapi-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the PAPI runtime library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(openssl-ibmca)
-msgid "The IBMCA OpenSSL dynamic engine"
+#. summary(pam_passwdqc:libpasswdqc0-32bit)
+msgid "A Simple Password Strength Checking Library"
msgstr ""
-#. description(oro:oro-javadoc)
-msgid ""
-"The Jakarta-ORO Java classes are a set of text-processing Java classes that provide Perl5 compatible regular expressions, AWK-like regular expressions, glob expressions, and utility classes for performing substitutions, splits, filtering filenames, etc. This library is the successor to the OROMatcher, AwkTools, PerlTools, and TextTools libraries from ORO, Inc. (www.oroinc.com) They have been donated to the Jakarta Project by Daniel Savarese (www.savarese.org) the copyright holder of the ORO libraries. Daniel will continue to participate in their development under the Jakarta Project.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for ORO."
+#. description(pam_passwdqc:libpasswdqc0-32bit)
+msgid "libpasswdqc is a simple password strength checking library. In addition to checking regular passwords, it offers support for passphrases and can provide randomly generated ones."
msgstr ""
-#. description(libdrm:libkms1-32bit)
+#. summary(ding-libs:libpath_utils-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The KMS Memory Management abstraction library."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Development files for libpath_utils"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-kazakh)
+#. description(pcre2:libpcre2-16-0-32bit)
msgid ""
-"The Kazakh dictionary for MySpell.\n"
+"The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"PCRE2 is a re-working of the original PCRE library to provide an entirely new API.\n"
+"\n"
+"libpcre2-16 supports 16-bit and UTF-16 strings."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-khmer)
+#. description(pcre2:libpcre2-32-0-32bit)
msgid ""
-"The Khmer dictionary for MySpell.\n"
+"The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"PCRE2 is a re-working of the original PCRE library to provide an entirely new API.\n"
+"\n"
+"libpcre2-32 supports 32-bit and UTF-32 strings."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-kichwa)
+#. description(pcre2:libpcre2-8-0-32bit)
msgid ""
-"The Kichwa dictionary for MySpell.\n"
+"The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"PCRE2 is a re-working of the original PCRE library to provide an entirely new API.\n"
+"\n"
+"This PCRE2 library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre2-16 and libpcre2-32)"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-kikuyu)
+#. description(pcre2:libpcre2-posix0-32bit)
msgid ""
-"The Kikuyu dictionary for MySpell.\n"
+"The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"PCRE2 is a re-working of the original PCRE library to provide an entirely new API.\n"
+"\n"
+"pcre2-posix provides a POSIX-compatible API to the PCRE2 engine."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-latin)
-msgid ""
-"The Latin dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+#. description(pcsc-lite:libpcscspy0-32bit)
+msgid "Supporting library for the PC/SC spy tool."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-lower-sorbian)
-msgid ""
-"The Lower sorbian dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+#. summary(libpfm:libpfm4-32bit)
+msgid "Runtime library to encode performance events for use by perf tool"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-maithili)
+#. description(libpfm:libpfm4-32bit)
msgid ""
-"The Maithili dictionary for MySpell.\n"
+"This package provides a library that can be used to encode events into the format required by the operating systems performance monitoring subsystem. The library does not make any performance monitoring system calls, it simply provides a method to convert an event name, expressed as a string, to an event encoding. The user of the library may use this event encoding in a subsequent system call.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"The current libpfm4 provides support for the perf_events interface which was introduced in Linux v2.6.31."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-malayalam)
+#. summary(nvml:libpmem-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the low-level persistent memory library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(nvml:libpmem-devel)
msgid ""
-"The Malayalam dictionary for MySpell.\n"
+"libpmem provides low level persistent memory support. In particular, support for the persistent memory instructions for flushing changes to pmem is provided.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"This library is provided for software which tracks every store to pmem and needs to flush those changes to durability. Most developers will find higher level libraries like libpmemobj to be much more convenient."
msgstr ""
-#. description(motif:libMrm4-32bit)
-msgid "The Motif resource manager (MRM) is responsible for creating widgets based on definitions contained in user interface definition (UID) files created by the UIL compiler. MRM interprets the output of the UIL compiler and generates the appropriate argument lists for widget creation functions."
+#. summary(nvml:libpmem1)
+msgid "Low-level persistent memory support library"
msgstr ""
-#. description(motif:libUil4-32bit)
-msgid "The Motif user interface language (UIL) is a specification language for describing the initial state of a Motif application's user interface."
+#. description(nvml:libpmem1)
+msgid "libpmem provides low level persistent memory support, in particular, support for the persistent memory instructions for flushing changes to pmem."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-ndebele)
-msgid ""
-"The Ndebele dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
-msgstr ""
+#. summary(nvml:libpmemblk-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the Persistent Memory Resident Block library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-new-zealand)
+#. description(nvml:libpmemblk-devel)
msgid ""
-"The New Zealand dictionary for MySpell.\n"
+"libpmemblk implements a pmem-resident array of blocks, all the same size, where a block is updated atomically with respect to power failure or program interruption (no torn blocks).\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"For example, a program keeping a cache of fixed-size objects in pmem might find this library useful. This library is provided for cases requiring large arrays of objects at least 512 bytes each. Most developers will find higher level libraries like libpmemobj to be more generally useful."
msgstr ""
-#. description(openmarkup)
-msgid ""
-"The Open Markup project defines an open API called Open Markup Interface for object realizers and XML object realization.\n"
-"\n"
-"Object realization is a process by which software objects are created, configured, and processed according to machine-readable descriptions of those objects. It includes post-instantiation tasks, such as configuring objects with additional attributes or properties, connecting them with other objects to create complex object compositions, or otherwise manipulating them according to control information embedded in the object descriptions."
+#. summary(nvml:libpmemblk1)
+msgid "Persistent Memory Resident Block library"
msgstr ""
-#. summary(otrs)
-msgid "The Open Ticket Request System"
+#. description(nvml:libpmemblk1)
+msgid "libpmemblk implements a pmem-resident array of blocks, all the same size, where a block is updated atomically with respect to power failure or program interruption (no torn blocks)."
msgstr ""
-#. description(openldap2:openldap2-doc)
-msgid "The OpenLDAP Admin Guide plus a set of OpenLDAP related IETF internet drafts"
-msgstr ""
+#. summary(nvml:libpmemlog-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the Persistent Memory Resident Log File library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-cinder:openstack-cinder-test)
-msgid "The OpenStack Cinder testsuite. It is used to verify the functionality of OpenStack Cinder."
+#. description(nvml:libpmemlog-devel)
+msgid "The libpmemlog library provides a pmem-resident log file. This library is provided for cases requiring an append-mostly file to record variable length entries. Most developers will find higher level libraries like libpmemobj to be more generally useful."
msgstr ""
-#. description(openstack-glance:openstack-glance-test)
-msgid "The OpenStack Glance testsuite. It is used to verify the functionality of OpenStack Glance."
+#. summary(nvml:libpmemlog1)
+msgid "Persistent Memory Resident Log File library"
msgstr ""
-#. description(openstack-glance)
-msgid ""
-"The OpenStack Image Service provides discovery, registration and delivery services for disk and server images. The ability to copy or snapshot a server image and immediately store it away is a powerful capability of the OpenStack cloud operating system. Stored images can be used as a template to get new servers up and running quickly—and more consistently if you are provisioning multiple servers—than installing a server operating system and individually configuring additional services. It can also be used to store and catalog an unlimited number of backups.\n"
-"\n"
-"The Image Service can store disk and server images in a variety of back-ends, including OpenStack Object Storage. The Image Service API provides a standard REST interface for querying information about disk images and lets clients stream the images to new servers."
+#. description(nvml:libpmemlog1)
+msgid "The libpmemlog library provides a pmem-resident log file. This is useful for programs like databases that append frequently to a log file."
msgstr ""
-#. description(openstack-glance-doc)
-msgid ""
-"The OpenStack Image Service provides discovery, registration and delivery services for disk and server images. The ability to copy or snapshot a server image and immediately store it away is a powerful capability of the OpenStack cloud operating system. Stored images can be used as a template to get new servers up and running quickly—and more consistently if you are provisioning multiple servers—than installing a server operating system and individually configuring additional services. It can also be used to store and catalog an unlimited number of backups.\n"
-"\n"
-"This package contains documentation files for openstack-glance."
-msgstr ""
+#. summary(nvml:libpmemobj-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the Persistent Memory Transactional Object Store library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-keystone:openstack-keystone-test)
-msgid "The OpenStack Keystone testsuite. It is used to verify the functionality of OpenStack Keystone."
+#. description(nvml:libpmemobj-devel)
+msgid "The libpmemobj library provides a transactional object store, providing memory allocation, transactions, and general facilities for persistent memory programming. Developers new to persistent memory probably want to start with this library."
msgstr ""
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-test)
-msgid "The OpenStack Neutron testsuite. It is used to verify the functionality of OpenStack Neutron."
+#. summary(nvml:libpmemobj1)
+msgid "Persistent Memory Transactional Object Store library"
msgstr ""
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-test)
-msgid "The OpenStack Nova testsuite. It is used to verify the functionality of OpenStack Nova and its components."
+#. description(nvml:libpmemobj1)
+msgid "The libpmemobj library provides a transactional object store, providing memory allocation, transactions, and general facilities for persistent memory programming."
msgstr ""
-#. description(openstack-swift:openstack-swift-test)
-msgid "The OpenStack Swift testsuite. It is used to verify the functionality of OpenStack Swift."
+#. description(libpng12:libpng12-compat-devel-32bit)
+msgid "The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version."
msgstr ""
-#. description(openstack-dashboard)
-msgid ""
-"The OpenStack dashboard provides administrators and users a graphical interface to access, provision and automate cloud-based resources. The extensible design makes it easy to plug in and expose third party products and services, such as billing, monitoring and additional management tools.\n"
-"\n"
-"The dashboard is just one way to interact with OpenStack resources. Developers can automate access or build tools to manage their resources using the native OpenStack API or the EC2 compatibility API."
-msgstr ""
+#. summary(ffmpeg:libpostproc53-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post-processing library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(openstack-dashboard:openstack-dashboard-test)
-msgid "The OpenStack dashboard testsuite. It is used to verify the functionality of the OpenStack dashboard and its components."
+#. description(ffmpeg:libpostproc53-32bit)
+msgid "A library with video postprocessing filters, such as deblocking and deringing filters, noise reduction, automatic contrast and brightness correction, linear/cubic interpolating deinterlacing."
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-spanish-paraguayan)
-msgid ""
-"The Paraguayan Spanish dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+#. summary(protobuf:libprotobuf-lite9-32bit)
+#. summary(protobuf:libprotobuf9-32bit)
+#. summary(protobuf:libprotoc9-32bit)
+msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format"
msgstr ""
-#. description(herqq:libQtSolutions_SOAP-2_7-1-32bit)
-msgid "The Qt SOAP project provides basic web service support with version 1.1 of the SOAP protocol."
+#. description(protobuf:libprotobuf-lite9-32bit)
+#. description(protobuf:libprotobuf9-32bit)
+#. description(protobuf:libprotoc9-32bit)
+msgid "Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its internal RPC protocols and file formats."
msgstr ""
-#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx-devel-32bit)
-msgid ""
-"The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces. The current components of the SDL_gfx library are:\n"
-"\n"
-"- Graphic Primitives (SDL_gfxPrimitves.h)\n"
-"\n"
-"- Rotozoomer (SDL_rotozoom.h)\n"
-"\n"
-"- Framerate control (SDL_framerate.h)\n"
-"\n"
-"- MMX image filters (SDL_imageFilter.h)\n"
-"\n"
-"The library is backwards compatible to the above mentioned code. It is written in plain C and can be used in C++ code."
+#. summary(pwlib:libpt1_11-32bit)
+msgid "The pwlib shared libs"
msgstr ""
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-serbian-latin)
-msgid ""
-"The Serbian Latin dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
-msgstr ""
+#. description(pwlib:libpt1_11-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the PWLIB library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-setswana)
-msgid ""
-"The Setswana dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
-msgstr ""
+#. summary(libqb:libqb-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for libqb"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-south-african-english)
-msgid ""
-"The South African English dictionary for MySpell.\n"
-"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
-msgstr ""
+#. summary(qmmp:libqmmp0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Qmmp library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(myspell-dictionaries:myspell-tsonga)
+#. description(qmmp:libqmmp0-32bit)
msgid ""
-"The Tsonga dictionary for MySpell.\n"
+"This program is an audio-player, written with help of Qt library.\n"
"\n"
-"MySpell dictionaries are compatible with MySpell and Hunspell spell-checker. They are used by various desktop applications, for example, LibreOffice, Mozilla Thunderbird, and Mozilla Firefox."
+"This package provides the Qmmp library."
msgstr ""
-#. description(xcb-util-wm:libxcb-ewmh2-32bit)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"Included in this package is:\n"
-"\n"
-"- icccm: Both client and window-manager helpers for ICCCM."
+#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-examples-32bit)
+msgid "Qt5 base examples"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-renderutil:libxcb-render-util0-32bit)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"Included in this package is:\n"
-"\n"
-"- renderutil: Convenience functions for the Render extension."
+#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-examples-32bit)
+msgid "Examples for libqt5-qtbase modules."
msgstr ""
-#. description(libqt4-devel-doc:libqt4-devel-doc-data)
-msgid "The architecture independent data files for the documentation."
-msgstr ""
+#. summary(qtkeychain-qt5:libqt5keychain0-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "A cross platform password store library"
+msgstr "Novell i Linux"
-#. description(perl-Browser-Open)
-msgid ""
-"The functions optionaly exported by this module allows you to open URLs in the user browser.\n"
-"\n"
-"A set of known commands per OS-name is tested for presence, and the first one found is executed. With an optional parameter, all known commands are checked.\n"
-"\n"
-"The the \"open_browser\" manpage uses the 'system()' function to execute the command. If you want more control, you can get the command with the the \"open_browser_cmd\" manpage or the \"open_browser_cmd_all\" manpage functions and then use whatever method you want to execute it."
+#. description(qtkeychain-qt5:libqt5keychain0-32bit)
+msgid "use qtkeychain to store passwords easy and secure on Linux, Windows and Mac."
msgstr ""
-#. description(jbigkit:libjbig-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The libjbig-devel package contains files needed for development using the JBIG-KIT image compression library."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "A PAM Module for User Authentication using an NT Server"
+#~ msgstr "Klient NIS"
-#. description(liblangtag:liblangtag-doc)
#, fuzzy
-msgid "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "A framework for timeline creation and analysis"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(libnl-doc)
-msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to Netlink protocol based Linux kernel interfaces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A personal note-taking application by Python3-qt4"
+#~ msgstr "Uruchom program"
-#. description(libpng16:libpng16-compat-devel-32bit)
-msgid "The libpng16-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An uncommonly powerful .NET configuration library"
+#~ msgstr "Brak dostępnej konfiguracji"
-#. description(netcf:libnetcf1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The libraries for netcf."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#~ msgid "Assamese Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libva:libva-wayland1-32bit)
-msgid "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asturian Dictionary for LibreOffice Language Tool"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libva:libva-drm1-32bit)
-msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
-"\n"
-"This is the VA/DRM runtime library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asturian Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libva:libva-egl1-32bit)
-msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
-"\n"
-"This is the VA/EGL runtime library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asturian Help Localization for LibreOffice"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(libva:libva-glx1-32bit)
-msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
-"\n"
-"This is the VA/GLX runtime library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asturian Localization Files for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libva:libva-x11-1-32bit)
-msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
-"\n"
-"This is the VA/X11 runtime library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asturian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ast."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libva:libva1-32bit)
-msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
-"\n"
-"This is the core runtime library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asturian localization files for LibreOffice."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libva:libva-devel-32bit)
-msgid ""
-"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
-"\n"
-"This package provides the development environment for libva."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belarusian Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libvpd2:libvpd2-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The libvpd-devel package contains development libraries and header files that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd package."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Bengali Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libvpd2:libvpd2-32bit)
-msgid "The libvpd_cxx package contains the classes that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd package."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bolivian Spanish Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(lrcShow-X)
-msgid "The main goal of lrcShow-X is to add synchronized lyrics visualization functionality to the most used Linux media players, using existing LRC files, embedded lyrics like ID3 Sylt, Uslt, Lyrics3 and ApeTag. It also searches for lyrics using 12 different engines among which we can mention MiniLyrics, EvilLyrics, LrcDB and TTPlayer. lrcShow-X is written entirely in python using pyqt4 and supporting more than ten different players like Amarok2, Qmmp, Audacious and many other Linux Players (normally using a dbus interface)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolean support for Perl"
+#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
-#. description(perl-Class-Accessor-Lite)
-msgid "The module is a variant of 'Class::Accessor'. It is fast and requires less typing, has no dependencies to other modules, and does not mess up the @ISA."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breton Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(netcf:netcf-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The netcf-devel package contains libraries and header files for developing applications that use netcf."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Chichewa Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(livedtd)
-msgid "The package comes with a Perl script (livedtd.pl) that converts an SGML or XML DTD (Document Type Definition) into an HTML document. The HTML document is exactly the same text as the DTD but with \"live\" links that let you navigate through the DTD."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chinese Simplified help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-zh-CN."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pam_ccreds:pam_ccreds-32bit)
-msgid "The pam_ccreds module provides the means for Linux workstations to locally authenticate using an enterprise identity when the network is unavailable. Used in conjunction with the nss_updatedb utility, it provides a mechanism for disconnected use of network directories."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure netconsole Kernel Module"
+#~ msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-#. description(pcfclock:pcfclock-kmp-pae)
-msgid "The pcfclock(4) driver for GNU/Linux supports the parallel port radio clock sold by Conrad Electronic under order number 967602. The radio clock, which is put between your parallel port and your printer, receives the legal German time, i.e. CET or CEST, from the DCF77 transmitter and uses it to set its internal quartz clock. The DCF77 transmitter is located near to Frankfurt/Main and covers a radius of more than 1500 kilometers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coptic Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libupnp:libupnp6-32bit)
-msgid "The portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK provides support for building UPnP-compliant control points, devices, and bridges on several operating systems"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data files for pairs"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(pwlib:libpt1_11-32bit)
-msgid "The pwlib shared libs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dcoumentation for libucil"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(trousers:libtspi1-32bit)
-msgid ""
-"The trousers package provides a TSS implementation through the help of a user-space daemon, the tcsd, and a library Trousers aims to be compliant to the 1.1b and 1.2 TSS specifications as available from the Trusted Computing website http://www.trustedcomputinggroup.org/.\n"
-"\n"
-"The package needs the /dev/tpm device file to be present on your system. It is a character device file major 10 minor 224, 0600 tss:tss."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development Environment for libstatgrab"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(metacity-themes)
#, fuzzy
-msgid "Themes for the Metacity Window Manager"
-msgstr "Menedżer okien Motif"
+#~ msgid "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static library)."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(pam_pkcs11:pam_pkcs11-32bit)
-msgid ""
-"This Linux PAM module allows X.509 a certificate-based user authentication. The certificate and its dedicated private key are thereby accessed by means of an appropriate PKCS #11 module. For the verification of the users' certificates, locally stored CA certificates as well as online or locally accessible CRLs are used.\n"
-"\n"
-"Additionally, the package includes pam_pkcs11-related tools: * pkcs11_eventmgr: Generates actions on card insert, removal, or time-out events\n"
-"\n"
-"* pklogin_finder: Gets the login name that maps to a certificate\n"
-"\n"
-"* pkcs11_inspect: Inspects the contents of a certificate\n"
-"\n"
-"* make_hash_links: Creates hash link directories for storing CAs and CRLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for libref_array"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(lxde-common:lxde-common-branding-upstream)
-msgid "This branding-style package sets default applications in LXDE in openSUSE. This is a dumb package, which provides only upstream LXDE configurations as preferred defaults. You most probably don't want this package. You probably want to install distribution default lxde-common-branding and prefer openSUSE default settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for lzo"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(nagios-plugins-clamav)
-msgid "This check plugin is a Perl script which compares your local signature database (daily.cvd) version to the version advertised from the ClamAV site. It verifies the latest ClamAV revision using a DNS TXT query against current.cvd.clamav.net."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for netcf"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Class-Container)
-msgid "This class facilitates building frameworks of several classes that inter- operate. It was first designed and built for HTML::Mason, in which the Compiler, Lexer, Interpreter, Resolver, Component, Buffer, and several other objects must create each other transparently, passing the appropriate parameters to the right class, possibly substituting other subclasses for any of these objects."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for the OpenJPEG library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Class-Accessor-Grouped)
-msgid "This class lets you build groups of accessors that will call different getters and setters. The documentation of this module still requires a lot of work (*volunteers welcome >.>*), but in the meantime you can refer to http://lo-f.at/glahn/2009/08/WritingPowerfulAccessorsForPerlClasses.html for more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for the libxkbcommon library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(pam_csync:pam_csync-32bit)
-msgid "This is a PAM module to provide roaming home directories for a user session. The authentication module verifies the identity of a user and triggers a synchronization with the server on the first login and the last logout."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development package for LASH"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(loadlin)
-msgid "This is a boot loader for Linux that runs under MS-DOS. It can boot Linux from a DOS prompt or CONFIG.SYS and fully supports the command line feature of the Linux kernel. This new version also supports bzImage+initrd--it can load directly 'high' and can load the RAM disk. bzImage+initrd (since 1.3.73 in the official kernel) was jointly developed by Werner Almesberger (LILO) and Hans Lermen (LOADLIN)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation and help files for libucil"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libreiserfs:libreiserfs-devel-32bit)
-msgid "This is a library for reiserfs filesystem access and manipulation. The primary goal is to develop the nice, full functionality library wich might be linked against any projects which needed reiserfs filesystem access. There are GNU Parted, GNU GRUB, Yaboot, Partimage, EVMS, etc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for OpenColorIO"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(liblo:liblo7-32bit)
-msgid "This is a lightweight, easy-to-use implementation of the OSC protocol (see http://www.cnmat.berkeley.edu/OpenSoundControl/ for details)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for PCB, An interactive printed circuit board editor"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openCryptoki:openCryptoki-32bit)
-msgid ""
-"This is a re-packaged binary rpm. For the package source, please look for the source of the package without the \"32bit\" ending\n"
-"\n"
-"The PKCS#11 version 2.11 API implemented for the IBM cryptographic cards. This package includes support for the IBM 4758 cryptographic coprocessor (with the PKCS#11 firmware loaded) and the IBM eServer Cryptographic Accelerator (FC 4960 on pSeries)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for Pluggable Authentication Modules"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(openCryptoki:openCryptoki-64bit)
-msgid ""
-"This is a re-packaged binary rpm. For the package source, please look for the source of the package without the \"64bit\" ending\n"
-"\n"
-"The PKCS#11 version 2.11 API implemented for the IBM cryptographic cards. This package includes support for the IBM 4758 cryptographic coprocessor (with the PKCS#11 firmware loaded) and the IBM eServer Cryptographic Accelerator (FC 4960 on pSeries)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for log4j."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(openstack-tempest)
-msgid "This is a set of integration tests to be run against a live OpenStack cluster. Tempest has batteries of tests for OpenStack API validation, Scenarios, and other specific tests useful in validating an OpenStack deployment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for mathgl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(perl-Class-C3)
-msgid ""
-"This is pragma to change Perl 5's standard method resolution order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more sophisticated C3 method resolution order.\n"
-"\n"
-"*NOTE:* YOU SHOULD NOT USE THIS MODULE DIRECTLY - The feature provided is integrated into perl version >= 5.9.5, and you should use the MRO::Compat manpage instead, which will use the core implementation in newer perls, but fallback to using this implementation on older perls."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for octave"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libyui-doc)
-msgid ""
-"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
-"\n"
-"Originally developed for YaST, it can now be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies.\n"
-"\n"
-"This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for openslide"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(libwmf:libwmf-gnome-32bit)
-msgid "This library interprets metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the GNU C++ standard library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(mdds:mdds-devel)
-msgid "This library provides a collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithms. All data structures are available as C++ templates, hence this is a header-only library, with no shared library to link against."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the libxfce4ui Library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(lapack:liblapacke3-32bit)
-msgid ""
-"This library provides a native C interface to LAPACK routines available at www.netlib.org/lapack to facilitate usage of LAPACK functionality for C programmers.\n"
-"\n"
-"This implementation introduces:\n"
-"- row-major and column-major matrix layout controlled by the first function parameter;\n"
-"- an implementation with working arrays (middle-level interface) as well as without working arrays (high-level interface);\n"
-"- input scalars passed by value;\n"
-"- error code as a return value instead of the INFO parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the lilypond typesetter"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libnscd:libnscd1-32bit)
-msgid "This library provides an interface for applications to NSCD (Name Service Cache Daemon) and allows those applications, to flush the cache for special services, if they have the necessary permissions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation of Ogg/Vorbis library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libnetfilter_acct:libnetfilter_acct1-32bit)
-msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter extended accounting infrastructure."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example files for Little Wizard"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libnetfilter_cttimeout:libnetfilter_cttimeout1-32bit)
-msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter extended timeout settings infrastructure."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extensive HTML documentation for the GNU C++ standard library."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libnetfilter_cthelper:libnetfilter_cthelper0-32bit)
-msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter userspace helper infrastructure."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Galleries for LibreOffice"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(perl-Class-Factory-Util)
-msgid "This module exports a method that is useful for factory classes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fonts for mathgl library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(perl-Algorithm-C3)
-msgid "This module implements the C3 algorithm. I have broken this out into it's own module because I found myself copying and pasting it way too often for various needs. Most of the uses I have for C3 revolve around class building and metamodels, but it could also be used for things like dependency resolution as well since it tends to do such a nice job of preserving local precendence orderings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friulian Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(perl-Apache2-AuthCookieDBI)
-msgid ""
-"This module is an authentication handler that uses the basic mechanism provided by Apache2::AuthCookie with a DBI database for ticket-based protection. It is based on two tokens being provided, a username and password, which can be any strings (there are no illegal characters for either). The username is used to set the remote user as if Basic Authentication was used.\n"
-"\n"
-"On an attempt to access a protected location without a valid cookie being provided, the module prints an HTML login form (produced by a CGI or any other handler; this can be a static file if you want to always send people to the same entry page when they log in). This login form has fields for username and password. On submitting it, the username and password are looked up in the DBI database. The supplied password is checked against the password in the database; the password in the database can be plaintext, or a crypt() or md5_hex() checksum of the password. If this succeeds, the user is issued a ticket. This ticket contains the username, an issue time, an expire time, and an MD5 checksum of those and a secret key for the server. It can optionally be encrypted before returning it to the client in the cookie; encryption is only useful for preventing the client from seeing the expire time. If you wish to protect passwords in transport, use an SSL-encrypted connection. The ticket is
given in a cookie that the browser stores.\n"
-"\n"
-"After a login the user is redirected to the location they originally wished to view (or to a fixed page if the login \"script\" was really a static file).\n"
-"\n"
-"On this access and any subsequent attempt to access a protected document, the browser returns the ticket to the server. The server unencrypts it if encrypted tickets are enabled, then extracts the username, issue time, expire time and checksum. A new checksum is calculated of the username, issue time, expire time and the secret key again; if it agrees with the checksum that the client supplied, we know that the data has not been tampered with. We next check that the expire time has not passed. If not, the ticket is still good, so we set the username.\n"
-"\n"
-"Authorization checks then check that any \"require valid-user\" or \"require user jacob\" settings are passed. Finally, if a \"require group foo\" directive was given, the module will look up the username in a groups database and check that the user is a member of one of the groups listed. If all these checks pass, the document requested is displayed.\n"
-"\n"
-"If a ticket has expired or is otherwise invalid it is cleared in the browser and the login form is shown again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK theme to match KDE desktop environment"
+#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(perl-AnyEvent-HTTP)
-msgid ""
-"This module is an the AnyEvent manpage user, you need to make sure that you use and run a supported event loop.\n"
-"\n"
-"This module implements a simple, stateless and non-blocking HTTP client. It supports GET, POST and other request methods, cookies and more, all on a very low level. It can follow redirects, supports proxies, and automatically limits the number of connections to the values specified in the RFC.\n"
-"\n"
-"It should generally be a \"good client\" that is enough for most HTTP tasks. Simple tasks should be simple, but complex tasks should still be possible as the user retains control over request and response headers.\n"
-"\n"
-"The caller is responsible for authentication management, cookies (if the simplistic implementation in this module doesn't suffice), referer and other high-level protocol details for which this module offers only limited support."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GTK+ and Metacity Sonar Theme -- Common Files"
+#~ msgstr "System GNOME"
-#. description(perl-Class-C3-Adopt-NEXT)
-msgid "This module is intended as a drop-in replacement for NEXT, supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work. You can then write new code without NEXT, and migrate individual source files to use Class::C3 or method modifiers as appropriate, at whatever pace you're comfortable with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haitian Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(perl-Carp-Always)
-msgid ""
-"This module is meant as a debugging aid. It can be used to make a script complain loudly with stack backtraces when warn()ing or die()ing.\n"
-"\n"
-"Here are how stack backtraces produced by this module looks:\n"
-"\n"
-" $ perl -MCarp::Always -e 'sub f { die \"arghh\" }; sub g { f }; g' arghh at -e line 1 main::f() called at -e line 1 main::g() called at -e line 1\n"
-"\n"
-" $ perl -MCarp::Always -w -e 'sub f { $a = shift; @a = @$a };' \\ -e 'sub g { f(undef) }; g' Use of uninitialized value in array dereference at -e line 1 main::f('undef') called at -e line 2 main::g() called at -e line 2\n"
-"\n"
-"In the implementation, the 'Carp' module does the heavy work, through 'longmess()'. The actual implementation sets the signal hooks '$SIG{__WARN__}' and '$SIG{__DIE__}' to emit the stack backtraces.\n"
-"\n"
-"Oh, by the way, 'carp' and 'croak' when requiring/using the 'Carp' module are also made verbose, behaving like 'cluck' and 'confess', respectively."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handbook for the mtpaint painting application"
+#~ msgstr "Nowe aplikacje"
-#. description(perl-Archive-Peek)
-msgid "This module lets you peek into archives without extracting them. It currently supports tar files and zip files. To support Bzip2- compressed files, you should install IO::Uncompress::Bunzip2."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPMI Sensor 1 Monitoring Plugin for Nagios/Icinga"
+#~ msgstr "Serwer komputerów wirtualnych Xen"
-#. description(perl-Business-ISBN)
-msgid "This modules handles International Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include header files & development libraries for the libvirt C library."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(osc-plugin-collab)
-msgid "This osc plugin extends osc with commands that makes it easier to use the collaboration feature in the Build Service, and to keep up with latest upstream versions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Java Wrapper for the EditLine Library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(liboggz:liboggz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains HTML documentation needed for development using liboggz"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Java logging tool (Documentation)"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(openssl-ibmca)
-msgid "This package contains a shared object OpenSSL dynamic engine for the IBM eServer Cryptographic Accelerator (ICA)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kazakh Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libotf:libotf-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libotf."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Khmer Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libreoffice-openclipart)
-msgid "This package contains an extensive set of extra galleries for LibreOffice. It can be used to enrich documents with graphics arts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kichwa Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(mathgl:mathgl-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package contains command fonts for mathgl library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Kikuyu Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(OpenColorIO:OpenColorIO-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation for OpenColorIO."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openslide:openslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation for developing with openslide library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-gnome"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(octave:octave-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation for octave."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-kde4"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libvorbis:libvorbis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documents for Ogg/Vorbis library, including the API reference."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-novellvpn"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(SDL2:libSDL2-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains files needed for development with the SDL2 library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-openconnect"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openjpeg:openjpeg-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains header files and libraries needed for developing programs using the OpenJPEG library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-openvpn"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-heat:openstack-heat-test)
#, fuzzy
-msgid "This package contains testsuite files for openstack-heat."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-pptp"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-cells)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the Cells support of OpenStack Nova"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-strongswan"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libyui-gtk-pkg-doc)
-msgid ""
-"This package contains the Gtk package selector component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package NetworkManager-vpnc"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libyui-gtk-doc)
-msgid ""
-"This package contains the Gtk user interface component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package bot-sentry"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-cinder:openstack-cinder-api)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Cinder API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libsecret"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-cinder:openstack-cinder-backup)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Cinder Backup Service."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libsoup"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-cinder:openstack-cinder-scheduler)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Cinder scheduler."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package lightdm-kde-greeter"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-cinder:openstack-cinder-volume)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Cinder volume manager."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package lightsoff"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-heat:openstack-heat-api)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Heat API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package lrcShow-X"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-heat:openstack-heat-api-cfn)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Heat CloudFormation API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package memprof"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-heat:openstack-heat-api-cloudwatch)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Heat CloudWatch API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package midori"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-heat:openstack-heat-engine)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Heat Engine."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package nautilus-actions"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-api)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the OpenStack Nova API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package nautilus-image-converter"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(papi:libpapi-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the PAPI runtime library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package nautilus-open-terminal"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libyui-qt-graph-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the Qt graph component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+#~ msgid "Languages for package nautilus-search-tool"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libyui-qt-pkg-doc)
-msgid ""
-"This package contains the Qt package selector component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package nautilus-sendto"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libyui-qt-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the Qt user interface component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+#~ msgid "Languages for package obby"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(otrs:otrs-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the README, Changes and docs for OTRS\n"
-"\n"
-"Authors list: see CREDITS"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package openconnect"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libvdpau_softpipe-32bit)
-msgid "This package contains the Software implementation of the VDPAU state tracker. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package osdlyrics"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libXvMC_softpipe-32bit)
-msgid "This package contains the Software implementation of the XvMC state tracker. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package parole"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libvdpau_nouveau-32bit)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for Nouveau. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pdf2djvu"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libvdpau_r300-32bit)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R300. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package pidgin-openfetion"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libvdpau_r600-32bit)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R600. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package skype4pidgin"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libvdpau_radeonsi-32bit)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for radeonsi. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package webkitgtk"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libXvMC_nouveau-32bit)
-msgid "This package contains the XvMC state tracker for Nouveau. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package webkitgtk3"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Mesa:libXvMC_r300-32bit)
-msgid "This package contains the XvMC state tracker for R300. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latin Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(Mesa:libXvMC_r600-32bit)
-msgid "This package contains the XvMC state tracker for R600. This is still \"work in progress\", i.e. expect poor video quality, choppy videos and artefacts all over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latin Serbian Localization Files for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-cert)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the certificate manager of OpenStack Nova."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Latin Serbian localization files for LibreOffice."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libyui-ncurses-doc)
-msgid ""
-"This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leptonica Library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-compute)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the compute part of OpenStack."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libraries for netcf"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-conductor)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the conductor of OpenStack Nova"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-console)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the console access service for OpenStack Nova."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Library for handling xkb descriptions"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-consoleauth)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the console authentification service for OpenStack Nova."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Library for libstatgrab"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(libdrm:libkms-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the development headers for the library found in libkms1."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Library for package libstatgrab."
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(pcb:pcb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the documentation of PCB, an interactive printed circuit board editor."
-msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+#~ msgid "Libyui documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(opencdk:libopencdk-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will be linked against the opencdk library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libyui-gtk documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(pari-nftables)
-msgid "This package contains the historical megrez number field tables (errors fixed, 1/10th the size, easier to use) for the PARI CAS."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libyui-gtk-pkg documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(oxygen-icon-theme:oxygen-icon-theme-large)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the large (128x128 and larger) non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libyui-ncurses documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(lash:liblash1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the library for the LASH system."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libyui-ncurses-pkg documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-network)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the network services for OpenStack."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libyui-qt documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-novncproxy)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the novnc-proxy service for OpenStack."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libyui-qt-graph documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-objectstore)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the objectstore service for OpenStack."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libyui-qt-pkg documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(oxygen-icon-theme:oxygen-icon-theme-scalable)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Lower sorbian Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-scheduler)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the scheduler for OpenStack."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "MPC multiple-precision complex library development files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(mysql-community-server:libmysql56client18-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MySQL Community Server."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "MPC multiple-precision complex library development files."
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(newt:libnewt0_52-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the shared libraries needed by programs built with newt.\n"
-"\n"
-"Newt is a programming library for color text-mode widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maithili Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(palapeli:palapeli-data)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the standard puzzle files for Palapeli."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Malayalam Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(openstack-nova:openstack-nova-vncproxy)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the vnc-proxy service for OpenStack."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Motif Include Files and Libraries Mandatory for Development"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(metacity-themes)
#, fuzzy
-msgid "This package contains themes usable with the Metacity window manager for the GNOME Desktop."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Motif User Interface Language library"
+#~ msgstr "Powiadomienia"
-#. description(lcms2:liblcms2-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains user and developer documentation for lcms2."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Nagios status monitor for the desktop"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-#. description(opengl-games-utils)
-msgid "This package contains various shell scripts which are intended for use by 3D games packages. These shell scripts can be used to check if direct rendering is available before launching an OpenGL game. This package is intended for use by other packages and is not intended for direct end user use!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ndebele Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libyui-ncurses-pkg-doc)
-msgid ""
-"This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
-"\n"
-" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ndebele Localization Files for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(json-c:libjson-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes alls docs"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Ndebele localization files for LibreOffice."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(papi:papi-devel-32bit)
-msgid "This package includes the C header files that specify the PAPI userspace libraries and interfaces. This is required for rebuilding any program that uses PAPI."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Zealand Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(pwlib:libpt1_11-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the PWLIB library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Ninja IDE for Python development"
+#~ msgstr "Programowanie jądra"
-#. description(libreoffice-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Novell Sound Theme"
+#~ msgstr "Serwer VNC"
-#. description(mhtml-firefox)
-msgid "This package installs a system-wide Firefox extension which allows it to read MHTML web archives, such as those created by Microsoft Internet Explorer®."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OTRS Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(pari-seadata)
-msgid "This package is needed by the \"ellap\" function of the PARI CAS for large primes. The second one is a much smaller version that should be suitable for primes up to 350 bits. These polynomials were extracted from the ECHIDNA databases and computed by David R. Kohel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open vSwitch kernel modules"
+#~ msgstr "Nie znaleziono nowych modułów"
-#. description(pari-galdata)
-msgid "This package is needed by the \"polgalois\" function in the PARI CAS to compute Galois group in degrees 8 through 11."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenLDAP Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(perl-Array-Unique)
-msgid ""
-"This package lets you create an array which will allow only one occurrence of any value.\n"
-"\n"
-"In other words no matter how many times you put in 42 it will keep only the first occurrence and the rest will be dropped.\n"
-"\n"
-"You use the module via tie and once you tied your array to this module it will behave correctly.\n"
-"\n"
-"Uniqueness is checked with the 'eq' operator so among other things it is case sensitive.\n"
-"\n"
-"As a side effect the module does not allow undef as a value in the array."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - API"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-suse:openstack-suse-macros)
-msgid "This package provides OpenStack RPM macros. You need it to build OpenStack packages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(motoya-lcedar-fonts)
-msgid "This package provides a font family named \"MotoyaLCedar W3 mono\". It was provided to Android platform by Motoya."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Scheduler"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(motoya-lmaru-fonts)
-msgid "This package provides a font family named \"MotoyaLMaru W3 mono\". It was provided to Android platform by Motoya."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Testsuite"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(libpfm:libpfm4-32bit)
-msgid ""
-"This package provides a library that can be used to encode events into the format required by the operating systems performance monitoring subsystem. The library does not make any performance monitoring system calls, it simply provides a method to convert an event name, expressed as a string, to an event encoding. The user of the library may use this event encoding in a subsequent system call.\n"
-"\n"
-"The current libpfm4 provides support for the perf_events interface which was introduced in Linux v2.6.31."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Volume"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-plugin-cisco)
#, fuzzy
-msgid "This package provides cisco plugin for OpenStack Network server."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Block Storage (Cinder) - Volume Backup Service"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(nagios-rpm-macros)
#, fuzzy
-msgid "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, check_mk and/or Icinga."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Compute (Nova) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-dhcp-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the DHCP Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Identity Service (Keystone) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-hyperv-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Hyper-V Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Image Service (Glance) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-l3-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the L3 Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Network"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-linuxbridge-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Linux Bridge Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Network Service (Neutron) - L3 Agent"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-lbaas-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Load Balancing as a Service Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - CloudFormation API"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-mlnx-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Mellanox Agent"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Orchestration (Heat) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-metadata-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Meta Data Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Quickstart"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-metering-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Metering Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Storage (Swift) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-nec-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the NEC Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "OpenStack Virtual Network Service (Neutron) - Documentation"
+#~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-server)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Neutron server"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Openstack Compute (Nova) - Console Authentification Service"
+#~ msgstr "Klient NIS"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-openvswitch-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the OpenVSwitch Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Original Branding for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-vpn-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the VPN Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Paraguayan Spanish Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the documentation for the libxfce4ui library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(npapi-sdk)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the header and development files to create NPAPI browser plugins."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-gnome"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libvdpau:libvdpau_trace1-32bit)
-msgid "This package provides the library for tracing VDPAU function calls. Its usage is documented in the README."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-kde4"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openstack-neutron:openstack-neutron-ryu-agent)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the ryu Agent."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-novellvpn"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openstack-dashboard:openstack-dashboard-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for OpenStack Dashboard."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openconnect"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for libxfce4ui."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openvpn"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(lightdm-gtk-greeter:lightdm-gtk-greeter-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for lightdm-gtk-greeter."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-pptp"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(midori:midori-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for the Midori web browser."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-strongswan"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(package-translations)
-msgid "This package provides translations for our packages. You don't want to install this package on your system, it's only useful when you create openSUSE media."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package NetworkManager-vpnc"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(pdnsd:pdnsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides various text files for pdnsd."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package bot-sentry"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(openstack-heat-templates)
-msgid ""
-"This package provides:\n"
-"\n"
-"* Example templates which demonstrate core Heat functionality\n"
-"* Related image-building templates\n"
-"* Template-related scripts and conversion tools"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libsecret"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(motif:motif-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package provies the include files and libraries necessary for developing Motif applications."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package libsoup"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libqxmpp:libqxmpp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This packages provides documentation of Qxmpp library API."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package lightdm-kde-greeter"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gconf2-branding-SLES:novell-sound-theme)
#, fuzzy
-msgid "This packages provides the default sound theme by Novell."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package lightsoff"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(nagios-plugins-ipmi-sensor1)
-msgid ""
-"This plugin checks all IPMI sensors of a server remotely or locally. It works with any IPMI-compatible server, so you can use it also in heterogeneous environments with different server vendors.\n"
-"\n"
-"This version 1.x is based on ipmitool and can only monitor threshold based sensors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package lrcShow-X"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(nagios-plugins-zypper)
-msgid ""
-"This plugin checks for software updates on systems that use package management systems based on the zypper command found in openSUSE.\n"
-"\n"
-"It checks for security, recommended and optional patches and also for optional package updates.\n"
-"\n"
-"You can define the status by patch category. Use a commata to list more than one category to a state.\n"
-"\n"
-"If you like to know the names of available patches and packages, use the \"-v\" option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package memprof"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(nagios-plugins-contentage)
-msgid ""
-"This plugin checks one or more directory for files older than a specified age. You can define the age of files for warning and critical states.\n"
-"\n"
-"Note: the plugin checks the mtime of files, not the ctime.\n"
-"\n"
-"Usage: check_dircontent.pl -w 24 -c 48 -p /tmp Options: -w|--warning : time for warnings (minutes) -c|--critical : time for critical warnings (minutes) -p|--pathnames : absolute path to the folders, split mutliple pathnames with commata -t|--timeout : timeout (default: 15)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package midori"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(mokutil)
-msgid "This program provides the means to enroll and erase the machine owner keys (MOK) stored in the database of shim."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package mutter"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(nagios-plugins-bonding)
-msgid "This script attempts to read the proc interface to the Linux kernel bonding driver, and determine if the bonded interfaces are optimal. It will warn if any of the enslaved devices are not 'up' (exit 1), and if any bonded interfaces are not active at all (exit 2). This script is suitable for feeding to NRPE for Nagios (or similar) to check."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-actions"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(lomt-fonts:lomt-fanwood-fonts)
-msgid "This serif font is based on work of a famous Czech-American type designer of yesteryear. The package includes roman and italic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-image-converter"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Array-Unique)
-msgid "Tie-able array that allows only unique values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-open-terminal"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(open-ovf)
-msgid "Tool for importing and exporting OVF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-search-tool"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(openlmi-tools)
-msgid "Tooling around openLMI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package nautilus-sendto"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(mokutil)
#, fuzzy
-msgid "Tools for manipulating machine owner keys"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "Provides translations to the package obby"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(myspell-dictionaries:myspell-tsonga)
#, fuzzy
-msgid "Tsonga Dictionary for MySpell"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+#~ msgid "Provides translations to the package openconnect"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ts)
#, fuzzy
-msgid "Tsonga Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package osdlyrics"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ts)
#, fuzzy
-msgid "Tsonga localization files for LibreOffice."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package parole"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-CHI)
-msgid "Unified cache handling interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package pdf2djvu"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(midori:midori-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of Midori"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+#~ msgid "Provides translations to the package pidgin-openfetion"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of libxfce4ui"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+#~ msgid "Provides translations to the package skype4pidgin"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lxde-common:lxde-common-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream branding"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Provides translations to the package webkitgtk"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lightdm-gtk-greeter:lightdm-gtk-greeter-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream branding of lightdm-gtk-greeter-gtk-greeter"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Provides translations to the package webkitgtk3"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(perl-Any-Moose)
-msgid "Use Moose or Mouse modules (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-aliased)
-msgid "Use shorter versions of class names"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi localization files for LibreOffice."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(lcms2:liblcms2-doc)
#, fuzzy
-msgid "User and developer documentation for lcms2"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Qt 5 GUI related libraries"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(libdrm:libkms1-32bit)
-msgid "Userspace interface to kernel DRM buffer management"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt 5 SQL related libraries"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(libnetfilter_log:libnetfilter_log1-32bit)
-msgid "Userspace library for accessing logged packets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt 5 Test Library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(libnetfilter_queue:libnetfilter_queue1-32bit)
-msgid "Userspace library for packets that have been queued by the kernel packet filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt 5 library for testing."
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(libnetfilter_cthelper:libnetfilter_cthelper0-32bit)
-msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Helper extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt 5 library to display widgets."
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(libnetfilter_cttimeout:libnetfilter_cttimeout1-32bit)
-msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Timeout extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt XMPP Library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(libnetfilter_acct:libnetfilter_acct1-32bit)
-msgid "Userspace library for the in-kernel Netfilter counters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qxmpp library documentation"
+#~ msgstr "Komunikaty jądra"
-#. summary(pam_userpass:pam_userpass-32bit)
-msgid "Uses PAM Binary Prompts to Ask Applications for Username/Password"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian documentation for mathgl"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(openstack-utils)
-msgid ""
-"Utilities to aid the setup and configuration of OpenStack packages.\n"
-"\n"
-" - openstack-config - Manipulate the openstack ini files - openstack-db - Setup or delete the database for a specified service - openstack-demo-install - Setup all services on a single node for testing - openstack-status - Give an overview of the status of installed services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL2 Library Developer Files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(opengl-games-utils)
-msgid "Utilities to check proper 3d support before launching 3d games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SW-Scale library from ffmpeg"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(libvdpau:libvdpau_trace1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "VDPAU trace library"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#~ msgid "SWScale library from ffmpeg"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(libvdpau:libvdpau-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "VDPAU wrapper development files"
-msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL - files mandatory for development"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(libvpd2:libvpd2-32bit)
-msgid "VPD Database access library for lsvpd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL2"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(libva:libva1-32bit)
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL2 - files mandatory for development"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(libva:libva-drm1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/DRM Backend"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "Serbian Latin Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(libva:libva-egl1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/EGL Backend"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "Setswana Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(libva:libva-glx1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/GLX Backend"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(libva:libva-x11-1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/X11 Backend"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "Simple Database Abstraction"
+#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. summary(libva:libva-wayland1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- Wayland support"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "Software Development Kit for PAPI"
+#~ msgstr "Programowanie KDE"
-#. summary(libva:libva-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#~ msgid "South Africa English Help Localization for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(mumble:mumble-32bit)
-msgid "Voice Communication Client for Gamers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "South Africa English Localization Files for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Carp-Always)
-msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "South Africa English help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-en-ZA."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nagios-plugins-mem)
-msgid "We have always monitored RAM usage on all of boxes. Sure, there's the argument that unused RAM is money wasted, but I always like to know not just when the box is swapping, but when it's about to start swapping. There have been a few plugins over the years that I've used for this - check_ram for Solaris, check_mem for Linux, and there's also check_mem.pl."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "South Africa English localization files for LibreOffice."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nagios-plugins-mysql_health)
-msgid ""
-"When using a database that are business critical it can be a good idea to monitor the internals.\n"
-"\n"
-"This Nagios plugin allows you to monitor the internal details of your MySQL database."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "South African English Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(perl-Business-ISBN)
-msgid "Work with International Standard Book Numbers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thai Language Support Routines"
+#~ msgstr "Interfejs jądra"
-#. summary(xcb-util-wm:libxcb-ewmh2-32bit)
-msgid "XCB utility module for client- and WM-side ICCCM helpers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The KMS Memory Management abstraction library."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(xcb-util-renderutil:libxcb-render-util0-32bit)
-msgid "XCB utility module for the Render extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The libraries for netcf."
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. summary(Mesa:libXvMC_nouveau-32bit)
-msgid "XVMC state tracker for Nouveau"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The libvpd-devel package contains development libraries and header files that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd package."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(Mesa:libXvMC_r300-32bit)
-msgid "XVMC state tracker for R300"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The netcf-devel package contains libraries and header files for developing applications that use netcf."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(Mesa:libXvMC_r600-32bit)
-msgid "XVMC state tracker for R600"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Themes for the Metacity Window Manager"
+#~ msgstr "Menedżer okien Motif"
-#. summary(Mesa:libvdpau_radeonsi-32bit)
-msgid "XVMC state tracker for radeonsi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains command fonts for mathgl library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libyajl:libyajl-devel-32bit)
-msgid ""
-"YAJL is a small event-driven (SAX-style) JSON parser written in ANSI C, and a small validating JSON generator.\n"
-"\n"
-"This package provides the necessary environment for compiling and linking against libyajl."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation for OpenColorIO."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libyajl:libyajl-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "Yet Another JSON Library (Development Environment)"
-msgstr "Programowanie KDE"
+#~ msgid "This package contains documentation for developing with openslide library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Class-Inner)
-msgid "Yet another implementation of an anonymous class with per object overrideable methods, but with the added attraction of sort of working dispatch to the parent class's method."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation for octave."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-Business-ISBN-Data)
-msgid ""
-"You don't need to load this module yourself in most cases. 'Business::ISBN' will load it when it loads.\n"
-"\n"
-"These data are generated from the _RangeMessage.xml_ file provided by the ISBN Agency. You can retrieve this yourself at the http://www.isbn-international.org/agency?rmxml=1 manpage. This file is included as part of the distribution and should be installed at _~lib/Business/ISBN/RangeMessage.xml_.\n"
-"\n"
-"If you want to use a different _RangeMessage.xml_ file, you can set the 'ISBN_RANGE_MESSAGE' environment variable to the alternate location before you load 'Business::ISBN'. This way, you can use the latest (or even earlier) data without having to install something new or wait for an update to this module.\n"
-"\n"
-"If the default _RangeMessage.xml_ or your alternate one is not available, the module falls back to data included in _Data.pm_. However, that data is likely to be older data.\n"
-"\n"
-"The data are in '%Business::ISBN::country_data' (although the \"country\" part is historical). If you want to see where the data are from, check '$Business::ISBN::country_data{_source}'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documents for Ogg/Vorbis library, including the API reference."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(zziplib:libzzip-0-13-32bit)
-msgid "ZZipLib is a library for dealing with zip and zip-like archives by using free algorithms of zlib."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains files needed for development with the SDL2 library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Class-Accessor-Lite)
-msgid "a minimalistic variant of Class::Accessor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains header files and libraries needed for developing programs using the OpenJPEG library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nagios-plugins-bind)
-msgid "check_bind.sh is a Nagios plugin to check the bind daemon whether it's running via its pid file and then gets the statistics via rndc stats. The user that run the script needs the ability to 'sudo rndc stats'! The timeframe in which the rndc stats output is updated is controlled by the check interval. The output shows amount of requests of various types occured during the last check interval. The script itself is written sh-compliant and free software under the terms of the GPLv2 (or later)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains testsuite files for openstack-heat."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nagios-plugins-diskio)
-msgid "check_diskio is a Nagios plugin to monitor the amount of disk I/O in sectors on Linux 2.6 and 2.4 systems"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the Cells support of OpenStack Nova"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nagios-plugins-hpasm)
-msgid ""
-"check_hpasm is a plugin for Nagios which checks the hardware health of Hewlett-Packard Proliant Servers. To accomplish this, you must have installed the hpasm package. The plugin checks the health of\n"
-"\n"
-" * Processors * Power supplies * Memory modules * Fans * CPU- and board-temperatures * Raids (ide and sas only when using SNMP)\n"
-"\n"
-"and alerts you if one of these components is faulty or operates outside its normal parameters."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Cinder API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nagios-plugins-maintenance)
-msgid ""
-"check_maintenance allows you to let Nagios do the critical check, if the hardware of a given host is still in service or not.\n"
-"\n"
-"check_maintenance will read the given file with maintenance data and checks for a line with the given hostname and service date.\n"
-"\n"
-"If it succeeds, the service date will be processed against the given warning and critical values.\n"
-"\n"
-"All data in the maintenance file behind the second '|' will be printed as normal output to Nagios, so you can use this to add addtional informations like the room or inventory number of the host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Cinder Backup Service."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-AnyEvent-I3)
-msgid "communicate with the i3 window manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Cinder scheduler."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Business-ISBN-Data)
-msgid "data pack for Business::ISBN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Cinder volume manager."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-App-Nopaste)
-msgid "easy access to any pastebin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Heat API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(jbig2dec:libjbig2dec0-32bit)
-msgid "jbig2dec is a decoder utility implementing the JBIG2 bi-level image compression spec. Also known as ITU T.88 and ISO IEC 14492, and included by reference in Adobe's PDF version 1.4 and later."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Heat CloudFormation API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libmirage:libmirage-data)
-msgid ""
-"libmirage provides uniform access to the data stored in different image formats by creating a representation of disc stored in image file.\n"
-"\n"
-"This package contains the MIME type definitions and documentation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Heat CloudWatch API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libnetfilter_log:libnetfilter_log1-32bit)
-msgid "libnetfilter_log is a userspace library providing interface to packets that have been logged by the kernel packet filter. It is is part of a system that deprecates the old syslog/dmesg based packet logging. This library has been previously known as libnfnetlink_log."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Heat Engine."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libnetfilter_queue:libnetfilter_queue1-32bit)
-msgid ""
-"libnetfilter_queue is a userspace library providing an API to packets that have been queued by the kernel packet filter. It is is part of a system that deprecates the old ip_queue / libipq mechanism.\n"
-"\n"
-"libnetfilter_queue has been previously known as libnfnetlink_queue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the OpenStack Nova API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(liboggz:liboggz2-32bit)
-msgid "liboggz is a library that provides simple parsing and seeking of files and streams based on the Ogg file format. liboggz requires libogg to work. liboggz knows about Ogg speex, Ogg vorbis, Ogg theora, and the Ogg based Annodex formats, thus allows parsing (though not decoding) of these files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains the Qt graph component for libYUI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(liboping:liboping0-32bit)
-msgid ""
-"liboping is a C library for measuring network latency using ICMP echo requests. It can send to and receive packets from multiple hosts in parallel, which is nice for monitoring applications. Both IPv4 and IPv6 are supported transparently for the programmer and user.\n"
-"\n"
-"A program called oping is available on the oping package to show the simplicity and potential of the library and provide the functionality at the command line."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains the Qt user interface component for libYUI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(liboping:liboping-devel-32bit)
-msgid ""
-"liboping is a C library for measuring network latency using ICMP echo requests. It can send to and receive packets from multiple hosts in parallel, which is nice for monitoring applications. Both IPv4 and IPv6 are supported transparently for the programmer and user.\n"
-"\n"
-"This package includes the header and shared library link, required for building applications or libraries that use liboping. This package is not needed at runtime."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains the README, Changes and docs for OTRS\n"
+#~ "\n"
+#~ "Authors list: see CREDITS"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pam_passwdqc:libpasswdqc0-32bit)
-msgid "libpasswdqc is a simple password strength checking library. In addition to checking regular passwords, it offers support for passphrases and can provide randomly generated ones."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the certificate manager of OpenStack Nova."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pidgin:libpurple-branding-upstream)
-msgid ""
-"libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write an IM client that connects to many IM networks.\n"
-"\n"
-"libpurple is compatible with the following chat networks out of the box: AIM, ICQ, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN Messenger, Yahoo!, Bonjour, Gadu-Gadu, IRC, Novell GroupWise Messenger, QQ, Lotus Sametime, SILC, SIMPLE, MXit, MySpaceIM, and Zephyr. It can support many more with plugins.\n"
-"\n"
-"This package provides the openSUSE default configuration for Pidgin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the compute part of OpenStack."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libreadline-java:libreadline-java-32bit)
-msgid "libreadline-java provides Java bindings for libedit though a JNI wrapper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the conductor of OpenStack Nova"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(logwarn:logwarn-nagios-plugin)
-msgid ""
-"logwarn searches for interesting messages in log files, where ``interest- ing'' is defined by an user-supplied list of positive and negative (pre- ceeded with a ``!'') extended regular expressions provided on the command line.\n"
-"\n"
-"This package contains the Nagios plugin that is based on logwarn."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the console access service for OpenStack Nova."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(loki_setup:loki_setup-64bit)
-msgid "loki_setup is an installer program mainly for games. It supports an ncurses-based GUI for console and server installs. Users running the X Window System have a GTK+ interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the console authentification service for OpenStack Nova."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(mytop)
-msgid ""
-"mytop is a console-based (non-GUI) tool for monitoring the threads and overall performance of MySQL 3.22.x, 3.23.x, and 4.x servers.\n"
-"\n"
-"- With Term::ANSIColor installed you even get color.\n"
-"\n"
-"- If you install Time::HiRes, get good real-time queries/second stats."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the documentation of PCB, an interactive printed circuit board editor."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(netconsole-tools)
-msgid ""
-"netconsole is a kernel feature to log the dmesg output via the network. The used network driver must support the polling function.\n"
-"\n"
-"netconsole-server is a wrapper for insmod to load netconsole.o with the correct options. Use netcat on the client side to receive the kernel messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the large (128x128 and larger) non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(nspluginwrapper)
-msgid ""
-"nspluginwrapper is an Open Source compatibility plugin for Netscape 4 (NPAPI) plugins. It enables you to use plugins on platforms they were not built for. For example, you can use the plugins compiled for i386 in Mozilla on Linux/x86_64 or other architectures. This package consists of:\n"
-"\n"
-"* npviewer: the plug-in viewer\n"
-"\n"
-"* npwrapper.so: the browser-side plug-in\n"
-"\n"
-"* nspluginwrapper: a tool to manage plug-ins installation and update"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the network services for OpenStack."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(systemd:nss-myhostname-32bit)
-msgid ""
-"nss-myhostname is a plugin for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing host name resolution for the locally configured system hostname as returned by gethostname(2). Various software relies on an always resolvable local host name. When using dynamic hostnames this is usually achieved by patching /etc/hosts at the same time as changing the host name. This however is not ideal since it requires a writable /etc file system and is fragile because the file might be edited by the administrator at the same time. nss-myhostname simply returns all locally configured public IP addresses, or -- if none are configured -- the IPv4 address 127.0.0.2 (wich is on the local loopback) and the IPv6 address ::1 (which is the local host) for whatever system hostname is configured locally. Patching /etc/hosts is thus no longer necessary.\n"
-"\n"
-"Note that nss-myhostname only provides a workaround for broken software. If nss-myhostname is trigged by an application a message is logged to /var/log/messages. Please check whether that's worth a bug report then. This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the novnc-proxy service for OpenStack."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(openSUSE-EULAs)
-msgid "openSUSE-EULAs is a collection of the end user license agreements (EULAs) which govern use of certain (non-free) software. This software is typically packaged and maintained in the openSUSE NonFree repository."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the objectstore service for OpenStack."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(openlmi-tools)
-msgid "openlmi-tools is set of tools to build and work with openLMI providers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pam_radius:pam_radius-32bit)
-msgid "pam_radius is a PAM module which allows user authentication using a radius server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the scheduler for OpenStack."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(patch2mail)
-msgid "patch2mail checks for available updates and sends a mail to root if any patches or updated packages (configureable) are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the standard puzzle files for Palapeli."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(pbuilder)
-msgid ""
-"pbuilder constructs a chroot system, and builds a package inside the chroot. It uses apt extensively, and a local mirror, or a fast connection to a Debian/Ubuntu mirror is ideal, but not necessary.\n"
-"\n"
-"\"pbuilder create\" uses debootstrap to create a chroot image.\n"
-"\n"
-"\"pbuilder update\" updates the image to the current state of testing/unstable/whatever\n"
-"\n"
-"\"pbuilder build\" takes a *.dsc file and builds a binary in the chroot image.\n"
-"\n"
-"pdebuild is a wrapper for developers, to allow running pbuilder just like \"debuild\", as a normal user."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the vnc-proxy service for OpenStack."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(perl-App-perlbrew)
-msgid ""
-"perlbrew is a program to automate the building and installation of perl in an easy way. It installs everything to '~/perl5/perlbrew', and requires you to tweak your PATH by including a bashrc/cshrc file it provides. You then can benefit from not having to run 'sudo' commands to install cpan modules because those are installed inside your HOME too. It provides multiple isolated perl environments, and a mechanism for you to switch between them.\n"
-"\n"
-"For the documentation of perlbrew usage see the perlbrew manpage command on CPAN, or by running 'perlbrew help'. The following documentation features the API of 'App::perlbrew' module, and may not be remotely close to what your want to read."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains themes usable with the Metacity window manager for the GNOME Desktop."
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(perl-Class-Method-Modifiers)
-msgid "provides Moose-like method modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes alls docs"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Algorithm-Annotate)
-msgid "represent a series of changes in annotate form"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(svrcore:libsvrcore0-32bit)
-msgid "svrcore provides applications with several ways to handle secure PIN storage e.g. in an application that must be restarted, but needs the PIN to unlock the private key and other crypto material, without user intervention. svrcore uses the facilities provided by NSS."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides cisco plugin for OpenStack Network server."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(liburiparser1:liburiparser1-32bit)
-msgid "uriparser is a strictly RFC 3986 compliant URI parsing library. It is cross-platform, fast, and supports Unicode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, check_mk and/or Icinga."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Class-Base)
-msgid "useful base class for deriving other modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the DHCP Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-Business-ISMN)
-msgid "work with International Standard Music Numbers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Hyper-V Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(perl-App-Cmd)
-msgid "write command line apps with less suffering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the L3 Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libxkbcommon:libxkbcommon0-32bit)
-msgid "xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and system-level clients such as Wayland and kmscon."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Linux Bridge Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libxkbcommon:libxkbcommon-devel-32bit)
-msgid ""
-"xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and system-level clients such as Wayland and kmscon.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libxkbcommon0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Load Balancing as a Service Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Mellanox Agent"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Meta Data Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Metering Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the NEC Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the Neutron server"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the OpenVSwitch Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the VPN Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the header and development files to create NPAPI browser plugins."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the ryu Agent."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for OpenStack Dashboard."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for libxfce4ui."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for lightdm-gtk-greeter."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Midori web browser."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides various text files for pdnsd."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provies the include files and libraries necessary for developing Motif applications."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This packages provides documentation of Qxmpp library API."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This packages provides the default sound theme by Novell."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools for manipulating machine owner keys"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tsonga Dictionary for MySpell"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tsonga Localization Files for LibreOffice"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tsonga localization files for LibreOffice."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upstream Branding of Midori"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upstream Branding of libxfce4ui"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upstream branding"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upstream branding of lightdm-gtk-greeter-gtk-greeter"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VDPAU trace library"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VDPAU wrapper development files"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/DRM Backend"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/EGL Backend"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/GLX Backend"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/X11 Backend"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- Wayland support"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- development files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yet Another JSON Library (Development Environment)"
+#~ msgstr "Programowanie KDE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A simple perl Http Server"
#~ msgstr "Prosty serwer WWW"
@@ -5130,10 +4157,6 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Horde Mail Library"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Horde Mailing List Headers library"
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
@@ -5526,14 +4549,6 @@
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "C++ SVG rendering library"
-#~ msgstr "Programowanie GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CA Management Library Development Files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Access Library"
#~ msgstr "Programowanie GNOME"
@@ -5558,18 +4573,10 @@
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "DWARF processing library development files"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Danish Translations for KDE"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Data Management API Runtime Environment"
-#~ msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Demonstration and sample files for junit"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -5578,54 +4585,10 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Development Files for GeoIP"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for Botan"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Development files for Judy"
#~ msgstr "Programowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for libcollection"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for libdbi (Database Independent Abstraction Layer for C)"
-#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for libdhash"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development headers for device tree library"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development libraries needed to build applications with libcrystalhd."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development package for libcrystalhd"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for garcon"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for libgnomeprint"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for libgnomeprintui"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Dutch Translations for KDE"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
@@ -5662,14 +4625,6 @@
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME CUPS Library"
-#~ msgstr "Powiadomienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU Ada Runtime Libraries"
-#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Galician Translations for KDE"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -5794,10 +4749,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package kde3-amarok"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package kde3-kaffeine"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -5814,14 +4765,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package kile"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package kimtoy"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package kmymoney"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -5838,50 +4781,18 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package libconfuse0"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package libgnome-media-profiles"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package libgnomecups"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package libgnomeprint"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package libgnomeprintui"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package libgsasl"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Latvian translations for KDE"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid "Libadns-devel includes the header file and static library to develop programs with libads support."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Library for Fluidsynth"
#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Library for real-time audio labelling"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Library to use Wiimotes."
-#~ msgstr "Więcej aplikacji..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Linear Algebra Package"
#~ msgstr "Pakiety zainstalowane"
@@ -5938,10 +4849,6 @@
#~ msgstr "Mariany Północne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Plugins for libcaca"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Polish Translations for KDE"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -5950,10 +4857,6 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package kde3-amarok"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package kde3-kaffeine"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -5970,14 +4873,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package kile"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package kimtoy"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package kmymoney"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -5994,38 +4889,14 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package libconfuse0"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package libgnome-media-profiles"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package libgnomecups"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package libgnomeprint"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package libgnomeprintui"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package libgsasl"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi translations for KDE"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Python support for libcaca"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Romanian Translations for KDE"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
@@ -6054,10 +4925,6 @@
#~ msgstr "Programowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shared libraries for libconfig"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Simplified Chinese Translations for KDE"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -6110,30 +4977,10 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "The GNOME 2.x Printing Library"
-#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The KDE Core Components"
#~ msgstr "Programowanie KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The libdbus-c++ library"
-#~ msgstr "Novell i Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This library contains all user-interface related functions to the GNOME printing subsystem."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This library provides Qt3-classes for accessing the DBus"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains Brazilian application manual translations for KDE."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -6154,10 +5001,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains all that is needed to use libcaca from python."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains an implementation of the ATK interfaces for GNOME widgets."
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
@@ -6174,14 +5017,6 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains documentation and examples for the Glade library."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains gl and x11 plugins for caca."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains include files to develop LADSPA plugins."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -6202,18 +5037,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the development files for libdwarves, a library for processing DWARF, a debugging data format for ELF files."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the documentation and manual pages for the KIWI Image System"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the header files and libraries needed to develop programs that use the Botan library."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the high-resolution wallpapers which originate from the kdeartwork module."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -6254,18 +5081,6 @@
#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for garcon."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides a compatible library for the old libcap-1."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides development files for libfdt"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package provides monochrome KDE icons for increased accessibility."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -6282,14 +5097,6 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid "Upstream Branding of garcon"
-#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Interface Part of the GNOME Printing Library"
-#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Uzbek translations for KDE"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:07 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94609
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory2.pl.po
Log:
Merged factory2.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory2.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory2.pl.po 2015-11-06 03:05:04 UTC (rev 94608)
+++ trunk/packages/pl/po/factory2.pl.po 2015-11-06 03:05:07 UTC (rev 94609)
@@ -3,5860 +3,7112 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:02\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:25\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. description(imagej)
+#. summary(glibc:glibc-obsolete)
+msgid "Obsolete Shared Libraries from the GNU C Library"
+msgstr ""
+
+#. description(glibc:glibc-obsolete)
msgid ""
-" ImageJ is a public domain Java image processing program inspired by NIH "
-"Image for the Macintosh. It runs, either as an online applet or as a "
-"downloadable application, on any computer with a Java 1.4 or later virtual "
-"machine. Downloadable distributions are available for Windows, Mac OS, Mac "
-"OS X and Linux. It can display, edit, analyze, process, save and print 8-"
-"bit, 16-bit and 32-bit images. It can read many image formats including "
-"TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS and \"raw\". It supports \"stacks\", a "
-"series of images that share a single window. It is multithreaded, so time-"
-"consuming operations such as image file reading can be performed in parallel "
-"with other operations. It can calculate area and pixel value statistics of "
-"user-defined selections. It can measure distances and angles. It can create "
-"density histograms and line profile plots. It supports standard image "
-"processing functions such as contrast manipulation, sharpening, smoothing, "
-"edge detection and median filtering. It does geometric transformations such "
-"as scaling, rotation and flips. Image can be zoomed up to 32:1 and down to "
-"1:32. All analysis and processing functions are available at any "
-"magnification factor. The program supports any number of windows (images) "
-"simultaneously, limited only by available memory. Spatial calibration is "
-"available to provide real world dimensional measurements in units such as "
-"millimeters. Density or gray scale calibration is also available. ImageJ "
-"was designed with an open architecture that provides extensibility via Java "
-"plugins. Custom acquisition, analysis and processing plugins can be "
-"developed using ImageJ's built in editor and Java compiler. User-written "
-"plugins make it possible to solve almost any image processing or analysis "
-"problem."
+"This package provides some old libraries from the GNU C Library which are no longer supported. Additional it provides a compatibility library for old binaries linked against glibc 2.0.\n"
+"\n"
+"Install this package if you need one of this libraries to get old binaries working, but since this libraries are not supported and there is no gurantee that they work for you, you should try to get newer versions of your software."
msgstr ""
-#. summary(bluebird-theme:gtk2-metatheme-bluebird)
+#. summary(isapnp)
+#, fuzzy
+msgid "An ISA Plug and Play Configuration Utility"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. description(isapnp)
msgid ""
-"A Clean Minimalistic Theme for GNOME, XFCE, GTK+ 2 and 3 -- GTK+ 2 Support"
+"Two programs--one allows the dumping of resource data and generation of a skeleton configuration file, the other configures ISA PnP hardware using a configuration file.\n"
+"\n"
+"For more information, refer to: /usr/share/doc/packages/isapnp/README.SUSE"
msgstr ""
-#. summary(bluebird-theme:gtk3-metatheme-bluebird)
+#. summary(isapnp:isapnp-devel)
+#, fuzzy
+msgid "ISA PnP library and headers"
+msgstr "Komunikaty jądra"
+
+#. description(isapnp:isapnp-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains all that's needed to develop programs that use libisapnp."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(kernel-pae:kernel-pae-base)
+#, fuzzy
+msgid "Kernel with PAE Support - base modules"
+msgstr "Firefox z obsługą Pango"
+
+#. description(kernel-pae:kernel-pae-base)
msgid ""
-"A Clean Minimalistic Theme for GNOME, XFCE, GTK+ 2 and 3 -- GTK+ 3 Support"
+"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro processor.\n"
+"\n"
+"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that support it, regardless of the amount of main memory.\n"
+"\n"
+"This package contains only the base modules, required in all installs.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. summary(itext)
-msgid "A Free Java-PDF library"
+#. summary(glib-networking:glib-networking-lang)
+msgid "Languages for package glib-networking"
msgstr ""
-#. description(gtk-key-theme-ctrluftw)
-msgid ""
-"A GTK key theme that makes ctrl-u, ctrl-w and ctrl-h work in text entries "
-"and text views. In contrast to the Emacs key theme which redefines many "
-"other common key bindings (like ctrl-p) this is one is reduced to the bare "
-"minimum to make text entries usable."
+#. description(glib-networking:glib-networking-lang)
+msgid "Provides translations to the package glib-networking"
msgstr ""
-#. summary(lcov)
+#. summary(glipper)
#, fuzzy
-msgid "A Graphical GCOV Front-end"
-msgstr "Środowiska graficzne"
+msgid "Clipboard Manager for GNOME"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-#. summary(jython)
-msgid "A Java implementation of the Python language"
+#. description(glipper)
+msgid "Glipper is a clipboardmanager for GNOME. It maintains a history of text copied to the clipboard from which you can choose. Glipper uses plugins to give the user all the extra functionality."
msgstr ""
-#. summary(identity-abstraction)
-msgid "A Java open source implementation of an identity-abstraction sdk"
+#. summary(glipper:glipper-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package glipper"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(glipper:glipper-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package glipper"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(glm:glm-devel)
+msgid "Header only C++ mathematics library for graphics"
msgstr ""
-#. summary(keychain)
-msgid "A Key Management Application for SSH2 RSA/DSA and GnuPG Keys"
+#. description(glm:glm-devel)
+msgid ""
+"OpenGL Mathematics (GLM) is a header only C++ mathematics library for graphics software based on the OpenGL Shading Language (GLSL) specification.\n"
+"\n"
+"GLM provides classes and functions designed and implemented with the same naming conventions and functionalities than GLSL so that when a programmer knows GLSL, he knows GLM as well which makes it really easy to use."
msgstr ""
-#. summary(jlex)
-msgid "A Lexical Analyzer Generator for Java"
+#. summary(glm:glm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for GLM library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(glm:glm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the documentation for GLM library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(glom:glom-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package glom"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(glom:glom-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package glom"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(glpk:glpk-doc)
+msgid "GNU Linear Programming Kit"
msgstr ""
-#. summary(herqq:libHUpnp1-32bit)
-msgid "A Library for Building UPnP Devices and Control Points"
+#. description(glpk:glpk-doc)
+msgid "The GLPK package is intended for solving large-scale linear programming, mixed integer programming, and other related problems. It is a set of routines written in ANSI C and organized in the form of a callable library."
msgstr ""
-#. summary(innotop)
-msgid "A MySQL and InnoDB monitor program"
+#. summary(gluegen2:gluegen2-devel)
+msgid "Tool for automatic generation the Java and JNI code"
msgstr ""
-#. summary(hartke-aurulentsans-fonts)
-msgid "A Sans-Serif Font for Use as Primary Interface Font"
+#. description(gluegen2:gluegen2-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains gluegen source code needed to build packages."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(gmusicbrowser)
+msgid "Gtk2 jukebox for large music collections"
msgstr ""
-#. description(cluster-glue:libglue2-32bit)
+#. description(gmusicbrowser)
msgid ""
-"A collection of libraries that are useful for writing cluster managers such "
-"as Pacemaker."
+"Customizable jukebox based on Gtk2 for large music collections.\n"
+"\n"
+"Main features: - Made with big libraries in mind. - Customizable window layouts. - Artist/album lock: restrict playlist to current artist/album. - Easy access to songs related to the currently playing song: * songs from the same album. * album(s) from the same artist(s). * songs with same title (other versions, covers, ...). - Supports Ogg Vorbis, MP3, FLAC files and other formats. - Simple mass-tagging and mass-renaming. - Notification icon, with a customizable tip window, which can be used to control the player. - Customizable SongTree widget for a pretty list of songs. - Support multiple genres for a song and multiple artists for each song by separating them. - Customizable labels can be set for each song (like bootleg, live, -'s favourites, ...). - Filters with unlimited nesting of conditions. - Customizable weighted random mode (based on rating, last time played, label, ...). - The possibility to act as a icecast server, to listen to your m
usic remotely. - Plugins: nowplaying (external program song updates), last.fm, find pictures, simple lyrics, display Wikipedia artist page and search lyrics with Google."
msgstr ""
-#. summary(jaxen-bootstrap)
-msgid "A convenience package for build of dom4j"
+#. summary(gmusicbrowser:gmusicbrowser-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gmusicbrowser"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gmusicbrowser:gmusicbrowser-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gmusicbrowser"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnac:gnac-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnac"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnac:gnac-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnac"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnokii:gnokii-lang)
+msgid "Languages for package gnokii"
msgstr ""
-#. summary(kde-oxygen-fonts)
-msgid "A desktop/gui font family for integrated use with the KDE desktop"
+#. description(gnokii:gnokii-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnokii"
msgstr ""
-#. description(libgnomecups:libgnomecups-32bit)
-msgid ""
-"A gobject (GLib) wrapper for IPP printer management, which is used by CUPS. "
-"Mainly used by the GNOME printing system."
+#. summary(gnome-2048:gnome-2048-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-2048"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-2048:gnome-2048-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-2048"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-activity-journal)
+msgid "Chronological journal to help find files"
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-oyranos-extra)
-msgid "A gray and ITUlab fax ICC profile."
+#. description(gnome-activity-journal)
+msgid "GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and supports tagging and establishing relationships between groups of files."
msgstr ""
-#. summary(javacc3)
-msgid "A parser/scanner generator for java"
+#. summary(gnome-activity-journal:gnome-activity-journal-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-activity-journal"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-activity-journal:gnome-activity-journal-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-activity-journal"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-blog:gnome-blog-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-blog"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-blog:gnome-blog-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-blog"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-lang)
+msgid "Languages for package gnome-bluetooth"
msgstr ""
-#. description(icon-naming-utils)
+#. description(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-bluetooth"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-boxes:gnome-boxes-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-boxes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-boxes:gnome-boxes-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-boxes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-break-timer:gnome-break-timer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-break-timer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-break-timer:gnome-break-timer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-break-timer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-builder:gnome-builder-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-builder"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-builder:gnome-builder-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-builder"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-calculator:gnome-calculator-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-calculator"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-calculator:gnome-calculator-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-calculator"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-calendar:gnome-calendar-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-calendar"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-calendar:gnome-calendar-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-calendar"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-characters:gnome-characters-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-characters"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-characters:gnome-characters-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-characters"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-chess:gnome-chess-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-chess"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-chess:gnome-chess-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-chess"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-clocks:gnome-clocks-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-clocks"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-clocks:gnome-clocks-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-clocks"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-color-chooser:gnome-color-chooser-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-color-chooser"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-color-chooser:gnome-color-chooser-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-color-chooser"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-color-manager:gnome-color-manager-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-color-manager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-color-manager:gnome-color-manager-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-color-manager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-colors-icon-theme)
+msgid "A complete, multi-colored suite of icons for Linux"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-colors-icon-theme)
msgid ""
-"A script for creating a symlink mapping for deprecated icon names to the new "
-"icon naming specification names for desktop icon themes."
+"The GNOME-Colors is a project that aims to make the GNOME desktop as elegant, consistent and colorful as possible.\n"
+"\n"
+"The current goal is to allow full color customization of themes, icons, GDM logins and splash screens. There are already five full color-schemes available; Brave (Blue), Human (Orange), Wine (Red), Noble (Purple) and Wise (Green).\n"
+"\n"
+"GNOME-Colors is mostly inspired/based on Tango, GNOME, Elementary, Tango-Generator and many other open-source projects."
msgstr ""
-#. summary(hamster-time-tracker)
+#. summary(gnome-commander:gnome-commander-lang)
+msgid "Languages for package gnome-commander"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-commander:gnome-commander-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-commander"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-contacts:gnome-contacts-lang)
#, fuzzy
-msgid "A time tracker for GNOME"
-msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+msgid "Languages for package gnome-contacts"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(javazic)
-msgid "A time zone compiler for Java"
+#. description(gnome-contacts:gnome-contacts-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-contacts"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-control-center:gnome-control-center-lang)
+msgid "Languages for package gnome-control-center"
msgstr ""
-#. summary(csync:libcsync0-32bit)
-msgid "A user level bidirectional client only file synchronizer"
+#. description(gnome-control-center:gnome-control-center-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-control-center"
msgstr ""
-#. summary(horde5-nag)
-msgid "A web based tasklist manager with sync options"
+#. summary(gnome-desktop:gnome-desktop-lang)
+msgid "Languages for package gnome-desktop"
msgstr ""
-#. description(cwiid:libcwiid-devel-32bit)
-msgid "API and library to use Wiimotes."
+#. description(gnome-desktop:gnome-desktop-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-desktop"
msgstr ""
-#. summary(klatexformula:klatexformula-apidoc)
+#. summary(gnome-desktop2:gnome-desktop2-lang)
#, fuzzy
-msgid "API documentation for KLatexFormula"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package gnome-desktop2"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(icedtea-web:icedtea-web-javadoc)
+#. description(gnome-desktop2:gnome-desktop2-lang)
#, fuzzy
-msgid "API documentation for icedtea-web"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package gnome-desktop2"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse)
+#. summary(gnome-devel-docs)
+msgid "GNOME Platform Documentation"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-devel-docs)
+msgid "This package contains documents that are useful for GNOME developers."
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-devel-docs:gnome-devel-docs-lang)
+msgid "Languages for package gnome-devel-docs"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-devel-docs:gnome-devel-docs-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-devel-docs"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-dictionary:gnome-dictionary-lang)
#, fuzzy
-msgid "ATLAS libraries for SSE extensions"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package gnome-dictionary"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse2)
+#. description(gnome-dictionary:gnome-dictionary-lang)
#, fuzzy
-msgid "ATLAS libraries for SSE2 extensions"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Provides translations to the package gnome-dictionary"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse3)
+#. summary(gnome-directory-thumbnailer:gnome-directory-thumbnailer-lang)
#, fuzzy
-msgid "ATLAS libraries for SSE3 extensions"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package gnome-directory-thumbnailer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(samba:libdcerpc-atsvc0-32bit)
-msgid ""
-"ATSVC is a DCE/RPC based protocol used by CIFS hosts to access/control the "
-"AT-Scheduler Service across a network.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
+#. description(gnome-directory-thumbnailer:gnome-directory-thumbnailer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-directory-thumbnailer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-disk-utility:gnome-disk-utility-lang)
+msgid "Languages for package gnome-disk-utility"
msgstr ""
-#. summary(gtk2-themes)
+#. description(gnome-disk-utility:gnome-disk-utility-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-disk-utility"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-do:gnome-do-lang)
+msgid "Languages for package gnome-do"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-do:gnome-do-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-do"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-do-plugins:gnome-do-plugins-lang)
+msgid "Languages for package gnome-do-plugins"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-do-plugins:gnome-do-plugins-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-do-plugins"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-documents:gnome-documents-lang)
#, fuzzy
-msgid "Additional Themes and Engines for GTK2"
-msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+msgid "Languages for package gnome-documents"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-af)
+#. description(gnome-documents:gnome-documents-lang)
#, fuzzy
-msgid "Afrikaans Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package gnome-documents"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(adolc:libadolc1-32bit)
-msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++"
+#. summary(gnome-font-viewer:gnome-font-viewer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-font-viewer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-font-viewer:gnome-font-viewer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-font-viewer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-games-scripts)
+msgid "Build helpers for gnome game packages"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-eu)
+#. description(gnome-games-scripts)
msgid ""
-"All the requirements for a Basque desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screenshots."
+"gnome-games-scripts is nothing more than a helper package producing the post scriptlets for various gnome-games descendents.\n"
+"\n"
+"The script does not serve much purpose out of this usecase."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bs)
-msgid ""
-"All the requirements for a Bosnian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-getting-started-docs)
+#, fuzzy
+msgid "Getting started with GNOME - Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. description(gnome-getting-started-docs)
+msgid "This package contains the Getting Started guide which is packaged and shipped as gnome-getting-started-docs in the core GNOME distribution."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bg)
-msgid ""
-"All the requirements for a Bulgarian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-getting-started-docs:gnome-getting-started-docs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-getting-started-docs"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-getting-started-docs:gnome-getting-started-docs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-getting-started-docs"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-gmail)
+msgid "Gmail as a gnome mail handler"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ca)
-msgid ""
-"All the requirements for a Catalan desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-gmail)
+msgid "This package makes Gmail a choice in the Gnome control panel for the default mail handler. It opens in the default web browser."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_TW)
-msgid ""
-"All the requirements for a Chinese desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-gmail:gnome-gmail-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-gmail"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-gmail:gnome-gmail-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-gmail"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-gmail-notifier"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-gmail-notifier"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-initial-setup:gnome-initial-setup-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-initial-setup"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-initial-setup:gnome-initial-setup-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-initial-setup"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-keyring:gnome-keyring-lang)
+msgid "Languages for package gnome-keyring"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-cs)
-msgid ""
-"All the requirements for a Czech desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-keyring:gnome-keyring-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-keyring"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-da)
+#. summary(gnome-logs:gnome-logs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-logs"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-logs:gnome-logs-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-logs"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-mahjongg:gnome-mahjongg-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-mahjongg"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-mahjongg:gnome-mahjongg-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-mahjongg"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-maps:gnome-maps-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-maps"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-maps:gnome-maps-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-maps"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-menus:gnome-menus-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions"
+msgstr "Domyślna przeglądarka menu i aplikacji"
+
+#. description(gnome-menus:gnome-menus-branding-upstream)
msgid ""
-"All the requirements for a Danish desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu Specification\" from freedesktop.org:\n"
+"\n"
+"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n"
+"\n"
+"This package provides the upstream definitions for menus."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nl)
-msgid ""
-"All the requirements for a Dutch desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-menus:gnome-menus-lang)
+msgid "Languages for package gnome-menus"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fi)
-msgid ""
-"All the requirements for a Finnish desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-menus:gnome-menus-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-menus"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fr)
-msgid ""
-"All the requirements for a French desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-mime-data)
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type and Application Database for the GNOME 2.x Desktop"
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. description(gnome-mime-data)
+msgid "This module contains the base MIME and application database for GNOME. It is meant to be accessed through the MIME functions in GNOMEVFS."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fy)
-msgid ""
-"All the requirements for a Frisian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-mines:gnome-mines-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-mines"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-mines:gnome-mines-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-mines"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-multi-writer:gnome-multi-writer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-multi-writer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-multi-writer:gnome-multi-writer-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-multi-writer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-music:gnome-music-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-music"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-music:gnome-music-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-music"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-nettool:gnome-nettool-lang)
+msgid "Languages for package gnome-nettool"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-gl)
-msgid ""
-"All the requirements for a Galician desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-nettool:gnome-nettool-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-nettool"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-de)
-msgid ""
-"All the requirements for a German Desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-news)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME News Reader"
+msgstr "Przeglądarka Galeon"
+
+#. description(gnome-news)
+#, fuzzy
+msgid "A GNOME 3 Feed Reader."
+msgstr "Przeglądarka plików PDF dla GNOME"
+
+#. summary(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-online-accounts"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-online-accounts"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-packagekit:gnome-packagekit-lang)
+msgid "Languages for package gnome-packagekit"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-el)
-msgid ""
-"All the requirements for a Greek desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-packagekit:gnome-packagekit-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-packagekit"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-he)
-msgid ""
-"All the requirements for a Hebrew desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-patch-translation)
+msgid "Collect and Merge Translations From RPM Patches"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hu)
-msgid ""
-"All the requirements for a Hungarian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-patch-translation)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides scripts for collecting strings changed in RPM patches and merging them to one translation compendium."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(gnome-phone-manager:gnome-phone-manager-lang)
+msgid "Languages for package gnome-phone-manager"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ja)
-msgid ""
-"All the requirements for a Japanese desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-phone-manager:gnome-phone-manager-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-phone-manager"
msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ca@valencia)
-msgid ""
-"All the requirements for a KDE desktop in Valencian. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gnome-photos:gnome-photos-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-photos"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-photos:gnome-photos-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-photos"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-pomodoro:gnome-pomodoro-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-pomodoro"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-pomodoro:gnome-pomodoro-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-pomodoro"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-power-manager:gnome-power-manager-lang)
+msgid "Languages for package gnome-power-manager"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-kk)
-msgid ""
-"All the requirements for a Kazakh Desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-power-manager:gnome-power-manager-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-power-manager"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-km)
-msgid ""
-"All the requirements for a Khmer Desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-schedule)
+msgid "Graphical interface to leverage the power of cron"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-rw)
-msgid ""
-"All the requirements for a Kinyarwanda desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-schedule)
+msgid "Gnome-schedule is a graphical user interface that leverages the power of vixie-cron, dcron and at to manage your crontab file and provide an easy way to schedule tasks on your computer. It supports recurrent (periodical) tasks and tasks that happen only once in the future."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nb)
-msgid ""
-"All the requirements for a Norwegian (Bokmaal) desktop. This package "
-"contains application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-schedule:gnome-schedule-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-schedule"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-schedule:gnome-schedule-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-schedule"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-screenshot:gnome-screenshot-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-screenshot"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-screenshot:gnome-screenshot-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-screenshot"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-search-tool:gnome-search-tool-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-search-tool"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-search-tool:gnome-search-tool-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-search-tool"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-session:gnome-session-lang)
+msgid "Languages for package gnome-session"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nn)
-msgid ""
-"All the requirements for a Norwegian (Nynorsk) desktop. This package "
-"contains application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-session:gnome-session-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-session"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pl)
-msgid ""
-"All the requirements for a Polish desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-settings-daemon:gnome-settings-daemon-lang)
+msgid "Languages for package gnome-settings-daemon"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pt)
-msgid ""
-"All the requirements for a Portuguese desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-settings-daemon:gnome-settings-daemon-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-settings-daemon"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ro)
-msgid ""
-"All the requirements for a Romanian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic)
+msgid "Gnome-shell classic -- collection of extensions"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ru)
+#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic)
msgid ""
-"All the requirements for a Russian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+"This GNOME Shell extension adds a power off item in the status menu, and provides the ability to hibernate.\n"
+"\n"
+"This package provides the extensions required to switch to gnome-shell classic and also installs the required session files."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sr)
+#. summary(gpaste:gnome-shell-extension-gpaste)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Shell Extension -- GPaste Status Menu"
+msgstr "System GNOME"
+
+#. description(gpaste:gnome-shell-extension-gpaste)
msgid ""
-"All the requirements for a Serbian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+"GPaste is a clipboard management daemon with DBus interface.\n"
+"\n"
+"This GNOME Shell extension adds a clipboard item in the status menu, and provides the ability to copy/paste text."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sk)
-msgid ""
-"All the requirements for a Slovak desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Shell Extension -- Common Files"
+msgstr "System GNOME"
+
+#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions"
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-shell-extensions"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-shell-extensions"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-shell:gnome-shell-lang)
+msgid "Languages for package gnome-shell"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sl)
-msgid ""
-"All the requirements for a Slovenian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-shell:gnome-shell-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-shell"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-sound-recorder)
+#, fuzzy
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Karta dźwiękowa"
+
+#. description(gnome-sound-recorder)
+msgid "A simple, modern sound recorder."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-es)
-msgid ""
-"All the requirements for a Spanish desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-sound-recorder:gnome-sound-recorder-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-sound-recorder"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-sound-recorder:gnome-sound-recorder-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-sound-recorder"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-subtitles:gnome-subtitles-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-subtitles"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-subtitles:gnome-subtitles-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-subtitles"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-sudoku:gnome-sudoku-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-sudoku"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-sudoku:gnome-sudoku-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-sudoku"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-system-log:gnome-system-log-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-system-log"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-system-log:gnome-system-log-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-system-log"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-lang)
+msgid "Languages for package gnome-system-monitor"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sv)
-msgid ""
-"All the requirements for a Swedish desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-system-monitor"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ta)
-msgid ""
-"All the requirements for a Tamil desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-taquin:gnome-taquin-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-taquin"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-taquin:gnome-taquin-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-taquin"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-terminal:gnome-terminal-lang)
+msgid "Languages for package gnome-terminal"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-te)
-msgid ""
-"All the requirements for a Telugu desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-terminal:gnome-terminal-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-terminal"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-tr)
-msgid ""
-"All the requirements for a Turkish desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-themes)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Themes"
+msgstr "System GNOME"
+
+#. description(gnome-themes)
+msgid "GNOME themes, including Ximian Industrial and selected background images."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uk)
-msgid ""
-"All the requirements for a Ukrainian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnome-themes-extras)
+#, fuzzy
+msgid "Additional GNOME Themes"
+msgstr "System GNOME"
+
+#. description(gnome-themes-extras)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains several extra GNOME themes."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. summary(gnome-themes:gnome-themes-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-themes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-themes:gnome-themes-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-themes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-todo:gnome-todo-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-todo"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-todo:gnome-todo-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-todo"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool-lang)
+msgid "Languages for package gnome-tweak-tool"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-cy)
-msgid ""
-"All the requirements for a Welsh desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-tweak-tool"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-user-docs:gnome-user-docs-lang)
+msgid "Languages for package gnome-user-docs"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-be)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Belarusian. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. description(gnome-user-docs:gnome-user-docs-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-user-docs"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bn)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Bengali. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gnome-user-share:gnome-user-share-lang)
+msgid "Languages for package gnome-user-share"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pt_BR)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Brazilian Portuguese. This package "
-"contains application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnome-user-share:gnome-user-share-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-user-share"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-en_GB)
+#. summary(gnome-vfs2:gnome-vfs2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Additional Package Documentation for gnome-vfs2"
+msgstr "Układy dodatkowe"
+
+#. description(gnome-vfs2:gnome-vfs2-doc)
msgid ""
-"All the requirements for a desktop in British English. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+"GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation for the Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and more. It provides a URI-based API, a back-end that supports asynchronous file operations, a MIME type manipulation library, and other features.\n"
+"\n"
+"This package contains additional documentation for the main package."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fa)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Farsi. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gnome-video-effects:gnome-video-effects-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Collection of GStreamer effects -- Development Files"
+msgstr "Novell Common Authentication Services Adapter (CASA)"
+
+#. summary(gnome-weather:gnome-weather-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-weather"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnome-weather:gnome-weather-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-weather"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gnome-web-photo:gnome-web-photo-lang)
+msgid "Languages for package gnome-web-photo"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hi)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Hindi. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. description(gnome-web-photo:gnome-web-photo-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-web-photo"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nds)
+#. summary(gnote:gnote-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnote"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gnote:gnote-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnote"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gns3)
+#, fuzzy
+msgid "A graphical network simulator"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+
+#. description(gns3)
msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Low Saxon (a variant of German). This "
-"package contains application translations, help files, and screenshots."
+"GNS3 is a excellent complementary tool to real labs for administrators of Cisco networks or people wanting to pass their CCNA, CCNP, CCIP or CCIE certifications.\n"
+"\n"
+"It can also be used to experiment features of Cisco IOS or to check configurations that need to be deployed later on real routers.\n"
+"\n"
+"Important notice: users must provide their own Cisco IOS to use GNS3."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ms)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Malay. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gns3-converter)
+msgid "Convert old ini-style GNS3 topologies"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-mn)
+#. description(gns3-converter)
msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Mongolian. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+"GNS3 Converter is designed to convert old ini-style GNS3 topologies (<=0.8.7) to the newer version v1+ JSON format for use in GNS3 v1+\n"
+"\n"
+"The converter will convert all IOS, Cloud and VirtualBox devices to the new format. It will also convert all QEMU based devices (QEMU VM, ASA, PIX, JUNOS & IDS). VPCS nodes will be converted to cloud devices due to lack of information the 0.8.7 topology files.\n"
+"\n"
+"For topologies containing snapshots, the snapshots will also be converted to the new format automatically."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-se)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Northern Sami. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gns3-server)
+msgid "GNS3 is a graphical network simulator"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ss)
+#. description(gns3-server)
msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Swati. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+"The GNS3 server manages emulators such as Dynamips, VirtualBox or Qemu/KVM. Clients like the GNS3 GUI controls the server using a JSON-RPC API over Websockets.\n"
+"\n"
+"You will need the new GNS3 GUI (gns3-gui repository) to control the server."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-tg)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Tajik. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gnu-crypto)
+msgid "GNU Crypto"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uz)
-msgid ""
-"All the requirements for a desktop in Uzbek. This package contains "
-"application translations, help files, and screenshots."
+#. description(gnu-crypto)
+msgid "GNU Crypto, part of the GNU project, released under the aegis of GNU, aims at providing free, versatile, high-quality, and provably correct implementations of cryptographic primitives and tools in the Java programming language for use by programmers and end-users."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_CN)
-msgid ""
-"All the requirements for a simplified Chinese desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnu-getopt)
+msgid "Java getopt Implementation"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-az)
-msgid ""
-"All the requirements for an Azerbaijan desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. description(gnu-getopt)
+msgid "The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, not a new implementation."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-et)
-msgid ""
-"All the requirements for an Estonian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+#. summary(gnu-getopt:gnu-getopt-javadoc)
+msgid "Javadoc for gnu.getopt"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-it)
+#. description(gnu-getopt:gnu-getopt-javadoc)
msgid ""
-"All the requirements for an Italian desktop. This package contains "
-"application translations, help files, and screen shots."
+"The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, not a new implementation.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for the GNU Java getopt classes."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hr)
-msgid ""
-"All the stuff for a Croatian desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. summary(gnu-inetlib)
+msgid "Library of clients for common internet protocols"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ko)
-msgid ""
-"All the stuff for a Korean desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. description(gnu-inetlib)
+msgid "GNU inetlib is a library of clients for common internet protocols. The following protocols are currently supported: Hypertext Transfer Protocol (HTTP) File Transfer Protocol (FTP) Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Internet Message Access Protocol (IMAP) Post Office Protocol (POP) Network News Transfer Protocol (NNTP) Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) (alpha) Gopher Finger The inetlib library is similar in intent to the Python internet protocols library - the API is as close as possible to the intent of the underlying protocol design. This allows for very efficient coding of user agents. Additionally, inetlib includes URLStreamHandler implementations for some of the protocols. These can be used to add support for the corresponding URL scheme to the java.net.URL class."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-lt)
-msgid ""
-"All the stuff for a Lithuanian desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. summary(gnu-regexp)
+msgid "Java NFA regular expression engine"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-srLatn)
-msgid ""
-"All the stuff for a Serbian Latin desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. description(gnu-regexp)
+msgid "The gnu-regexp package is a pure-Java implementation of a traditional (non-POSIX) NFA regular expression engine. Its syntax can emulate many popular development tools, including awk, sed, emacs, perl and grep. For a relatively complete list of supported and non-supported syntax, refer to the syntax and usage notes."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-th)
-msgid ""
-"All the stuff for a Thai desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. summary(gnu-regexp:gnu-regexp-demo)
+msgid "Java NFA regular expression engine (demo and samples)"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-vi)
-msgid ""
-"All the stuff for a Vietnamese desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. description(gnu-regexp:gnu-regexp-demo)
+#, fuzzy
+msgid "Demonstrations and samples for Java NFA regular expression engine gnu-regexp."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(gnu-regexp:gnu-regexp-javadoc)
+msgid "Java NFA regular expression engine (documentation)"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-wa)
-msgid ""
-"All the stuff for a Walloon desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. description(gnu-regexp:gnu-regexp-javadoc)
+msgid "Javadoc for Java NFA regular expression engine gnu-regexp."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ar)
+#. description(gnu-unifont-legacy-bitmap-fonts)
msgid ""
-"All the stuff for a desktop in Arabic. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+"The GNU Unifont by Roman Czyborra is a free bitmap font that covers the Unicode Basic Multilingual Plane (BMP), using an intermediate bitmapped font format.\n"
+"\n"
+"This package provides an old version of GNU unifont just for compatibility reasons."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pa)
-msgid ""
-"All the stuff for a desktop in Punjabi. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. summary(gnu_parallel)
+msgid "Shell tool for executing jobs in parallel"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-eo)
-msgid ""
-"All the stuff for an Esperanto desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. description(gnu_parallel)
+msgid "GNU Parallel is a shell tool for executing jobs in parallel using one or more computers. A job can be a single command or a small script that has to be run for each of the lines in the input. The typical input is a list of files, a list of hosts, a list of users, a list of URLs, or a list of tables. A job can also be a command that reads from a pipe. GNU Parallel can then split the input and pipe it into commands in parallel."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-is)
-msgid ""
-"All the stuff for an Icelandic desktop. This package contains application "
-"translations, help files and screenshots."
+#. summary(gnu_parallel:gnu_parallel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for GNU parallel"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(gnu_parallel:gnu_parallel-doc)
+msgid "GNU Parallel is a shell tool for executing jobs in parallel using one or more computers. This subpackage contains the documentation for Parallel."
msgstr ""
-#. summary(IPython:IPython-doc)
+#. summary(gnubg:gnubg-lang)
#, fuzzy
-msgid "An Enhanced Interactive Python Shell documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package gnubg"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(iceWMCP)
+#. description(gnubg:gnubg-lang)
#, fuzzy
-msgid "An IceWM Configuration Panel"
-msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+msgid "Provides translations to the package gnubg"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libica-1_3_9:libica-1_3_9-32bit)
-msgid "An Interface Library for the ICA Device Driver"
+#. summary(gnucash-docs)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation Module for GnuCash"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(gnucash-docs)
+msgid "GnuCash is a personal finance manager. A check-book like register GUI allows you to enter and track bank accounts, stocks, income and even currency trades. The interface is designed to be simple and easy to use, but is backed with double-entry accounting principles to ensure balanced books. This is the documentation module for GnuCash."
msgstr ""
-#. description(horde5-passwd)
-msgid ""
-"An application to change any user passwords stored in various backends like "
-"SQL, LDAP, Kolab, passwd files etc..."
+#. summary(gnucash:gnucash-lang)
+msgid "Languages for package gnucash"
msgstr ""
-#. description(gufw)
-msgid ""
-"An easy, intuitive, way to manage your Linux firewall. It supports common "
-"tasks such as allowing or blocking pre-configured, common p2p, or individual "
-"ports port(s), and many others!"
+#. description(gnucash:gnucash-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnucash"
msgstr ""
-#. description(guilt)
+#. summary(gnumeric:gnumeric-lang)
+msgid "Languages for package gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. description(gnumeric:gnumeric-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnumeric"
+msgstr ""
+
+#. summary(gnump3d)
+#, fuzzy
+msgid "GNU MP3 Streaming Server"
+msgstr "Serwer wydruku"
+
+#. description(gnump3d)
+msgid "gnump3d is a simple server that allows you to stream MP3s and OGG Vorbis files across a network."
+msgstr ""
+
+#. summary(gnuplot:gnuplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation of GNUplot"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(gnuplot:gnuplot-doc)
msgid ""
-"Andrew Morton originally developed a set of scripts for maintaining kernel "
-"patches outside of any SCM tool. Others extended these into a suite called "
-"quilt. The basic idea behind quilt is to maintain patches instead of "
-"maintaining source files. Patches can be added, removed or reordered, and "
-"they can be refreshed as you fix bugs or update to a new base revision. "
-"quilt is very powerful, but it is not integrated with the underlying SCM "
-"tools. This makes it difficult to visualize your changes.\n"
+"GNUplot documentation files including the man and info pages. GNUplot is a command line driven interactive function plotting utility. GNUplot supports many different types of terminals, plotters, and printers (including many color devices and pseudodevices like LaTeX) and can easily be extended to include new devices.\n"
"\n"
-"Guilt allows one to use quilt functionality on top of a Git repository. "
-"Changes are maintained as patches which are committed into Git. Commits can "
-"be removed or reordered, and the underlying patch can be refreshed based on "
-"changes made in the working directory. The patch directory can also be "
-"placed under revision control, so you can have a separate history of changes "
-"made to your patches."
+"gnuplot documentation files including the man and info pages"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ar)
+#. summary(gnuradio:gnuradio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Arabic translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "GNU Radio documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(hxtools:hxtools-data)
+#. description(gnuradio:gnuradio-doc)
msgid ""
-"Architecture-independent data from hxtools.\n"
+"GNU Radio is a collection of software that when combined with minimal hardware, allows the construction of radios where the actual waveforms transmitted and received are defined by software. What this means is that it turns the digital modulation schemes used in today's high performance wireless devices into software problems.\n"
"\n"
-"* VAIO U3 keymap\n"
-"* additional fonts for console and xterm\n"
-"* additional syntax highlighting definitions for mcedit"
+"This package contains documentation for GNU Radio."
msgstr ""
-#. description(hxtools:hxtools-scripts)
+#. summary(gobby:gobby-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gobby"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gobby:gobby-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gobby"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gobby04:gobby04-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gobby04"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gobby04:gobby04-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gobby04"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gom:gom-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gom"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gom:gom-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gom"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gonvert)
+msgid "Conversion utility that allows conversion between many units"
+msgstr ""
+
+#. description(gonvert)
+msgid "gonvert is a conversion utility that allows conversion between many units, like CGS, Ancient, and Imperial, with many categories, such as length, mass, and numbers. All converted values are shown at once as you type. It is easy to add and change your own units."
+msgstr ""
+
+#. summary(goobox:goobox-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package goobox"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(goobox:goobox-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package goobox"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(goocanvas:goocanvas-lang)
+msgid "Languages for package goocanvas"
+msgstr ""
+
+#. description(goocanvas:goocanvas-lang)
+msgid "Provides translations to the package goocanvas"
+msgstr ""
+
+#. summary(google-alegreya-fonts)
+msgid "Serif Font for Literature"
+msgstr ""
+
+#. description(google-alegreya-fonts)
msgid ""
-"Architecture-independent programs from hxtools.\n"
+"Alegreya was chosen as one of 53 \"Fonts of the Decade\" at the ATypI Letter2 competition in September 2011, and one of the top 14 text type systems. It was also selected in the 2nd Bienal Iberoamericana de Diseño, competition held in Madrid in 2010.\n"
"\n"
-"* checkbrack(1) — check parenthesis and bracket count\n"
-"* cwdiff(1) — run wdiff with color\n"
-"* diff2php(1) — transform patch to self-serving PHP file\n"
-"* doxygen-kerneldoc-filter(1) — filter for Doxygen to support kerneldoc\n"
-"* filenameconv(1) — convert file name encoding\n"
-"* flv2avi(1) — repackage Flash video into an AVI container with PCM audio\n"
-"* fnt2bdf(1) — convert VGA raw fonts to X11 BDF\n"
-"* git-author-stat(1) — show commit author statistics of a git repository\n"
-"* git-export-patch(1) — produce perfect patch from git comits for mail "
-"submission\n"
-"* git-forest(1) — display the commit history forest\n"
-"* git-new-root(1) — start a new root in the git history\n"
-"* git-revert-stats(1) — show reverting statistics of a git repository\n"
-"* git-track(1) — set up branch for tracking a remote\n"
-"* man2html(1) — convert nroff manpages to HTML\n"
-"* pesubst(1) — perl-regexp stream substitution (replaces sed for sub‐ "
-"stitutions)\n"
-"* recursive_lower(1) — recursively lowercase all filenames\n"
-"* spec-beautifier(1) — program to clean up RPM .spec files\n"
-"* vcsaview(8) — display a screen dump in VCSA format\n"
-"* wktimer(1) — work timer"
+"Alegreya is a typeface originally intended for literature. Among its crowning characteristics, it conveys a dynamic and varied rhythm which facilitates the reading of long texts. Also, it provides freshness to the page while referring to the calligraphic letter, not as a literal interpretation, but rather in a contemporary typographic language.\n"
+"\n"
+"Designed by Juan Pablo del Peral for Huerta Tipográfica."
msgstr ""
-#. description(armadillo:libarmadillo3-32bit)
+#. summary(google-allerta-fonts)
+#. summary(google-lato-fonts)
+msgid "Easily Readable Sans Serif Font"
+msgstr ""
+
+#. description(google-allerta-fonts)
msgid ""
-"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a "
-"good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and "
-"complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and "
-"statistics functions. Various matrix decompositions are provided through "
-"optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation "
-"approach is employed (during compile time) to combine several operations "
-"into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is "
-"accomplished through recursive templates and template meta-programming. This "
-"library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to "
-"speed and/or integration capabilities), rather than another language like "
-"Matlab or Octave.\n"
+"Allerta is an open source typeface designed for use in signage. Allerta was designed to be easily and quickly read from a distance. Each letter exploits the most unique aspects of that individual letter so that each character can be easily distinguished from any other.\n"
"\n"
-"This package provides the shared libraries for armadillo."
+"Allerta has been released as an open source project so that those countries, communities, and/or organizations without a proper signage system may have a way of quickly designing and implementing one. While Allerta is complete with a large character set, because it is open source, modification and expansion is encouraged.\n"
+"\n"
+"For the more urgent of circumstances, Allerta Stencil and an accompanying kit have been designed so that signage can be created with nothing more than the kit of letters, a can of spray paint, and the nearest available substrate. Although the stencil kit may allude the finer points of typographic spacing, it is intended to serve the most basic purpose of signage: guiding people towards their destination or towards assistance.\n"
+"\n"
+"The name Allerta is derived from the origins of the word alert (adj. swift, v. to advise or warn). The Italian origin all'erta literally means on the lookout.\n"
+"\n"
+"Designer: Matt McInerney"
msgstr ""
-#. summary(jgroups:jgroups-repolib)
-msgid "Artifacts to be uploaded to a repository library"
+#. summary(google-anonymouspro-fonts)
+msgid "A Free Monospace Font"
msgstr ""
-#. description(jgroups:jgroups-repolib)
+#. description(google-anonymouspro-fonts)
msgid ""
-"Artifacts to be uploaded to a repository library. This package is not meant "
-"to be installed but so its contents can be extracted through rpm2cpio"
+"Anonymous Pro is a family of four fixed-width fonts designed especially with coding in mind. Characters that could be mistaken for one another (O, 0, I, l, 1, etc.) have distinct shapes to make them easier to tell apart in the context of source code.\n"
+"\n"
+"Anonymous Pro also features an international, Unicode-based character set, with support for most Western and European Latin-based languages, Greek, and Cyrillic. It also includes special \"box drawing\" characters for those who need them.\n"
+"\n"
+"Designer: Mark Simonson"
msgstr ""
-#. description(aubio:libaubio2-32bit)
+#. summary(google-api-python-client)
+msgid "Google APIs Python Client"
+msgstr ""
+
+#. description(google-api-python-client)
+#, fuzzy
+msgid "Google APIs Client Library for Python"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(google-cabin-fonts)
+msgid "Humanist Sans Serif Font"
+msgstr ""
+
+#. description(google-cabin-fonts)
msgid ""
-"Aubio is a library for real time audio labelling. Its features include "
-"segmenting a sound file before each of its attacks, performing pitch "
-"detection, tapping the beat and producing midi streams from live audio. The "
-"name aubio comes from 'audio' with a typo: several transcription errors are "
-"likely to be found in the results too."
+"The Cabin font family is a humanist sans with 4 weights and true italics, inspired by Edward Johnston’s and Eric Gill’s typefaces, with a touch of modernism.\n"
+"\n"
+"Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments, and some elements of the geometric sans.\n"
+"\n"
+"It remains true to its roots, but has its own personality.\n"
+"\n"
+"The weight distribution is almost monotone, although top and bottom curves are slightly thin.\n"
+"\n"
+"Counters of the b, g, p and q are rounded and optically adjusted. The curved stem endings have a 10 degree angle. E and F have shorter center arms. M is splashed.\n"
+"\n"
+"Designer: Pablo Impallari"
msgstr ""
-#. description(hartke-aurulentsans-fonts)
+#. summary(google-caladea-fonts)
+msgid "Sans-serif Font Metrics-compatible with Cambria"
+msgstr ""
+
+#. description(google-caladea-fonts)
msgid ""
-"Aurulent Sans is a humanist sans serif intended to be used as an interface "
-"font. The width and style is reminiscent of Luxi Sans, Lucida Sans, Tahoma, "
-"and Andale Sans UI. Aurulent currently ha s four styles: regular, italic, "
-"bold, and bold italic.\n"
+"Workhorse serif font that is designed to be a metrics-compatible drop-in replacement for Cambria. Contains Regular, Bold, Italic, and Bold Italic version.\n"
"\n"
-"Designer: Stephen G. Hartke"
+"Designed by Huerta Típografica for Google."
msgstr ""
-#. summary(libatlas3)
-msgid "Automatically Tuned Linear Algebra Software"
+#. summary(google-cardo-fonts)
+msgid "Serif Font for Classicists, Biblical Scholars, Medievalists, and Linguists"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-az)
-#, fuzzy
-msgid "Azerbaijan Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. description(hxtools:hxtools-profile)
+#. description(google-cardo-fonts)
msgid ""
-"Bash environment settings from hxtools. Particularly, this provides the SUSE "
-"6.x ls color scheme, and an uncluttered PS1 that shows only important parts "
-"of a path."
+"Cardo is a large Unicode font specifically designed for the needs of classicists, Biblical scholars, medievalists, and linguists. It also works well for general typesetting in situations where a high-quality Old Style font is appropriate. Its large character set supports many modern languages as well as those needed by scholars. Cardo also contains features that are required for high-quality typography such as ligatures, text figures (also known as old style numerals), true small capitals and a variety of punctuation and space characters.\n"
+"\n"
+"Designer: David Perry"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-eu)
-#, fuzzy
-msgid "Basque translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(google-cloud-sdk)
+msgid "Tools for Google Cloud Services"
+msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-be)
+#. description(google-cloud-sdk)
+msgid "Google Cloud SDK contains tools and libraries that allow you to create and manage resources on Google Cloud Platform, including App Engine, Compute Engine, Cloud Storage, Cloud SQL, and BigQuery."
+msgstr ""
+
+#. summary(google-cloud-sdk:google-cloud-sdk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Belarusian translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Documentation for google-cloud-sdk"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bn)
+#. description(google-cloud-sdk:google-cloud-sdk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Bengali translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package provides html documentation for google-cloud-sdk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bold-fonts)
-msgid "Bold Variant of \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+#. summary(google-daemon)
+msgid "VM management inside GCE"
msgstr ""
-#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bold-fonts)
+#. description(google-daemon)
+msgid "Google Daemon - A service that manages user accounts, maintains ssh login keys, and syncs public endpoint IP addresses."
+msgstr ""
+
+#. summary(google-exo-fonts)
+msgid "Contemporary Geometric Sans Serif Typeface"
+msgstr ""
+
+#. description(google-exo-fonts)
msgid ""
-"Bold Variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+"Exo is a contemporary geometric sans serif typeface that tries to convey a technological/futuristic feeling while keeping an elegant design. Exo was meant to be a very versatile font, so it has 9 weights (the maximum on the web) each with a true italic version. It works great as a display face but it also works good for small to intermediate size texts.\n"
+"\n"
+"Designer: Natanael Gama"
msgstr ""
-#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bold-fonts)
+#. summary(google-inconsolata-fonts)
+msgid "Monospace Font Designed for Printed Code Listings"
+msgstr ""
+
+#. description(google-inconsolata-fonts)
msgid ""
-"Bold variant of \"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-"
-"technology Promotion Agency)."
+"Inconsolata Bold is a Unicode typeface family that supports languages that use the Latin script and its variants, and could be expanded to support other scripts.\n"
+"\n"
+"Designer: Raph Levien"
msgstr ""
-#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bold-fonts)
+#. description(google-lato-fonts)
msgid ""
-"Bold variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA "
-"(Information-technology Promotion Agency)."
+"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-based designer Łukasz Dziedzic (“Lato” means “Summer” in Polish). In December 2010 the Lato family was published under the open-source Open Font License by his foundry tyPoland, with support from Google.\n"
+"\n"
+"The semi-rounded details of the letters give Lato a feeling of warmth, while the strong structure provides stability and seriousness.\n"
+"\n"
+"Lato consists of five weights (plus corresponding italics), including a beautiful hairline style. The first release only includes the Western character set, but pan-European Latin, Cyrillic and Greek extensions, as well as small caps and other typographic niceties are expected in 2011.\n"
+"\n"
+"Designer: Łukasz Dziedzic"
msgstr ""
-#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bolditalic-fonts)
-msgid "Bold+Italic Variant of \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+#. summary(google-lekton-fonts)
+msgid "Monospaced Typewriter Font"
msgstr ""
-#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bolditalic-fonts)
+#. description(google-lekton-fonts)
msgid ""
-"Bold+Italic Variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made "
-"by IPA"
+"Lekton has been designed at ISIA Urbino, Italy, and is inspired by some of the typefaces used on the Olivetti typewriters.\n"
+"\n"
+"It was designed by: Paolo Mazzetti, Luciano Perondi, Raffaele Flaùto, Elena Papassissa, Emilio Macchia, Michela Povoleri, Tobias Seemiller, Riccardo Lorusso, Sabrina Campagna, Elisa Ansuini, Mariangela Di Pinto, Antonio Cavedoni, Marco Comastri, Luna Castroni, Stefano Faoro, Daniele Capo, and Jan Henrik Arnold."
msgstr ""
-#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bolditalic-fonts)
+#. summary(google-merriweather-fonts)
+msgid "Readable Text Serif Font for Screen"
+msgstr ""
+
+#. description(google-merriweather-fonts)
msgid ""
-"Bold+Italic variant of \"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA "
-"(Information-technology Promotion Agency)."
+"Merriweather was designed to be a text face that is pleasant to read on screens.\n"
+"\n"
+"Merriweather is an evolving and will be updated. As of now there are 4 styles: Regular, Light, Bold, and Black. There will also be Italic in each of these weights. And fairly soon after that there will also be a sans serif version which mirrors the weights and styles of the Serif design.\n"
+"\n"
+"Designed by Eben Sorkin, Merriweather features a very large x height, slightly condensed letterforms, a mild diagonal stress, sturdy serifs and open forms.\n"
+"\n"
+"Because Merriweather is a work in progress and will be improved regularly. This means you can request improvements and even fund specific features if if they are outside of the current scope of work. For more information and to stay updated see Eben Sorkin's blog and Flickr stream and the Merriweather Twitter microblog.\n"
+"\n"
+"Designer: Eben Sorkin"
msgstr ""
-#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bolditalic-fonts)
+#. summary(google-nobile-fonts)
+msgid "Sans Serif Font"
+msgstr ""
+
+#. description(google-nobile-fonts)
msgid ""
-"Bold+Italic variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made "
-"by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+"\"Nobile\" is designed to work with the technologies of digital screens and handheld devices without losing the distinctive look more usually found in fonts designed for printing. Going back to William Morris's baseline \"Have nothing in your house that you do not know to be useful, or believe to be beautiful\", the aim was to design a font that could function well, have good legibility on screen yet also be good loooking, not only at larger display sizes but also right down to small text sizes.\n"
+"\n"
+"Designer: Vernon Adams"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bs)
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(google-noto-fonts)
+msgid "Noto Font Families"
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pt_BR-doc)
+#. description(google-noto-fonts)
+msgid "Noto's design goal is to achieve visual harmonization (e.g., compatible heights and stroke thicknesses) across languages."
+msgstr ""
+
+#. summary(google-roboto-fonts)
+msgid "Mechanical yet friendly fonts originally designed for Android"
+msgstr ""
+
+#. description(google-roboto-fonts)
+msgid ""
+"The Android design language relies on traditional typographic tools such as scale, space, rhythm, and alignment with an underlying grid. Successful deployment of these tools is essential to help users quickly understand a screen of information.\n"
+"\n"
+"To support such use of typography, Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) introduced a new type family named Roboto, created specifically for the requirements of UI and high-resolution screens.\n"
+"\n"
+"This package contains the original Roboto sans-serif font, a condensed version of the sans-serif version, and a newer slab-serif version.\n"
+"\n"
+"Designer: Christian Robertson"
+msgstr ""
+
+#. summary(google-startup-scripts)
+msgid "GCE start up tools"
+msgstr ""
+
+#. description(google-startup-scripts)
+msgid "Google Startup Scripts - Scripts and configuration files that setup a Linux-based image to work smoothly with GCE."
+msgstr ""
+
+#. summary(gos-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Brazilian (pt_BR) manuals for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Good Old SUSE Wallpapers"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pt_BR)
+#. description(gos-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains wallpapers from older SUSE releases."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-br)
+#. summary(gourmet)
#, fuzzy
-msgid "Breton Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Recipes Management Application"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(crystalhd-libs:libcrystalhd3-32bit)
-msgid "Broadcom Crystal HD device interface library"
+#. description(gourmet)
+msgid "Gourmet Recipe Manager is a recipe-organizer that allows you to collect, search, organize, and browse your recipes. Gourmet can also generate shopping lists and calculate nutritional information. It imports Mealmaster, MasterCook and KRecipe files and exports PDFs, webpages and other formats."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bg)
+#. summary(gourmet:gourmet-lang)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Languages for package gourmet"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-bg)
+#. description(gourmet:gourmet-lang)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package gourmet"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(flickcurl:libflickcurl0-32bit)
-msgid "C Library API to the Flickr Web Service"
+#. summary(gpa:gpa-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gpa"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gpa:gpa-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gpa"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gparted:gparted-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gparted"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gparted:gparted-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gparted"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gpaste:gpaste-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gpaste"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gpaste:gpaste-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gpaste"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gpg-offline)
+msgid "Trusted GPG Offline Keyring Manipulation Tool"
msgstr ""
-#. summary(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial)
+#. description(gpg-offline)
+msgid ""
+"A tool to manipulate with locally stored keyrings.\n"
+"\n"
+"Package sources can contain keyrings with keys used by upstream developers for signing of their project tarballs. Keys can be verified offline during building process.\n"
+"\n"
+"Package includes RPM macros for build-time offline verification of upstream tarballs during build."
+msgstr ""
+
+#. summary(gpg2:gpg2-lang)
+msgid "Languages for package gpg2"
+msgstr ""
+
+#. description(gpg2:gpg2-lang)
+msgid "Provides translations to the package gpg2"
+msgstr ""
+
+#. summary(gpick:gpick-lang)
#, fuzzy
-msgid "C++ Bindings for GTK+ -- Tutorial"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package gpick"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libgnomemm:libgnomemm-2_6-1-32bit)
-msgid "C++ Interface for GNOME libs (a GUI library for X)"
+#. description(gpick:gpick-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gpick"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gpicview:gpicview-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gpicview"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gpicview:gpicview-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gpicview"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gprename)
+#, fuzzy
+msgid "A GTK2 batch renamer for files and directories"
+msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+
+#. description(gprename)
+msgid "GPRename is a complete GTK2/perl batch renamer for files and directories."
msgstr ""
-#. summary(gtkmm3:gtkmm3-doc)
+#. summary(gprename:gprename-lang)
#, fuzzy
-msgid "C++ Interface for GTK3 (a GUI Library for X)"
-msgstr "Interfejs jądra"
+msgid "Languages for package gprename"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(agg:libagg2-32bit)
+#. description(gprename:gprename-lang)
#, fuzzy
-msgid "C++ SVG rendering library"
-msgstr "Programowanie GNOME"
+msgid "Provides translations to the package gprename"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libeigen3-devel)
-msgid "C++ Template Library for Linear Algebra"
+#. summary(gputils:gputils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation files for PIC MCUs"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(gputils:gputils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for gputils and supported PIC MCUs."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(gradle:gradle-open-api)
+#, fuzzy
+msgid "Open API definition for gradle"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(gradle:gradle-open-api)
+msgid "Open API definition for gradle. It provides a simple versioned way to interact with gradle. The open API jar is all that is needed to develop/distribute a plugin. It provides some static functions that dynamically load gradle from a directory you specify to do things like create the UI or execute gradle commands directly (and I think some gradle debugger information may soon be accessible there). All you need is the gradle home directory and the open API jar."
msgstr ""
-#. summary(libcamgm:libcamgm-devel-32bit)
+#. summary(gramps)
+msgid "Genealogical Research Software"
+msgstr ""
+
+#. description(gramps)
+msgid "Gramps gives you the ability to record the many details of an individual's life as well as the complex relationships between various people, places and events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
+msgstr ""
+
+#. summary(gramps:gramps-lang)
#, fuzzy
-msgid "CA Management Library Development Files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Languages for package gramps"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libcddb:libcddb2-32bit)
+#. description(gramps:gramps-lang)
#, fuzzy
-msgid "CDDB Access Library"
-msgstr "Programowanie GNOME"
+msgid "Provides translations to the package gramps"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ca)
+#. summary(grilo:grilo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Catalan Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package grilo"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-ca)
+#. description(grilo:grilo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Catalan translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package grilo"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_TW)
+#. summary(grilo-plugins:grilo-plugins-lang)
#, fuzzy
-msgid "Chinese Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package grilo-plugins"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-zh_CN)
+#. description(grilo-plugins:grilo-plugins-lang)
#, fuzzy
-msgid "Chinese documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package grilo-plugins"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-zh_CN)
+#. summary(groff-full:groff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Chinese translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "HTML documentation and examples for groff"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(jcip-annotations)
+#. description(groff-full:groff-doc)
msgid ""
-"Class, field, and method level annotations for describing thread-safety "
-"policies."
+"The groff package provides compatible versions of troff, nroff, eqn, tbl, and other Unix text formatting utilities.\n"
+"\n"
+"Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for different output devices, for example, displaying to a screen or in PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/."
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra)
-msgid "Collection of Cmyk Profiles from basICColor"
+#. summary(gromacs:gromacs-bash)
+msgid "Bash completion for Gromacs"
msgstr ""
-#. description(jcommon)
+#. description(gromacs:gromacs-bash)
msgid ""
-"Collection of classes used by Object Refinery Projects, for example "
-"jfreechart"
+"GROMACS is a versatile and extremely well optimized package to perform molecular dynamics computer simulations and subsequent trajectory analysis. It is developed for biomolecules like proteins, but the extremely high performance means it is used also in several other field like polymer chemistry and solid state physics.\n"
+"\n"
+"This package contains bash completion support for gromacs."
msgstr ""
-#. summary(hxtools:hxtools-data)
-msgid "Collection of day-to-day tools (data)"
+#. summary(gromacs:gromacs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for Gromacs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(gromacs:gromacs-doc)
+msgid ""
+"GROMACS is a versatile and extremely well optimized package to perform molecular dynamics computer simulations and subsequent trajectory analysis. It is developed for biomolecules like proteins, but the extremely high performance means it is used also in several other field like polymer chemistry and solid state physics.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for gromacs."
msgstr ""
-#. summary(hxtools:hxtools-scripts)
-msgid "Collection of day-to-day tools (scripts)"
+#. summary(growpart)
+msgid "Grow a partition"
msgstr ""
-#. summary(jcifs)
-msgid "Common Internet File System Client in 100% Java"
+#. description(growpart)
+msgid "Grow a partition. This is predominantly useful in the cloud when an instance is started with a larger root partition than the image size. The root partition can be expanded to take up the additional size."
msgstr ""
-#. summary(jcommon)
+#. summary(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-lang)
+msgid "Languages for package gsettings-desktop-schemas"
+msgstr ""
+
+#. description(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-lang)
+msgid "Provides translations to the package gsettings-desktop-schemas"
+msgstr ""
+
+#. summary(gstreamer-0_10:gstreamer-0_10-lang)
+msgid "Languages for package gstreamer-0_10"
+msgstr ""
+
+#. description(gstreamer-0_10:gstreamer-0_10-lang)
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10"
+msgstr ""
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugins-base-lang)
+msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-base"
+msgstr ""
+
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugins-base-lang)
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-base"
+msgstr ""
+
+#. summary(gstreamer:gstreamer-lang)
#, fuzzy
-msgid "Common library"
-msgstr "Katalogi wspólne"
+msgid "Languages for package gstreamer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(jakarta-commons-compress)
+#. description(gstreamer:gstreamer-lang)
#, fuzzy
-msgid "Commons Compress"
-msgstr "Wspólna podstawa kodu"
+msgid "Provides translations to the package gstreamer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(jakarta-commons-compress)
-msgid ""
-"Commons Compress is a component that contains Tar, Zip and BZip2 packages."
+#. summary(gstreamer-plugins-bad:gstreamer-plugins-bad-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gstreamer-plugins-bad"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gstreamer-plugins-bad:gstreamer-plugins-bad-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-bad"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gstreamer-plugins-base"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-base"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gstreamer-plugins-good"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-good"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gstreamer-plugins-ugly:gstreamer-plugins-ugly-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gstreamer-plugins-ugly"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gstreamer-plugins-ugly:gstreamer-plugins-ugly-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-ugly"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gtick:gtick-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gtick"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gtick:gtick-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gtick"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gtk-key-theme-ctrluftw)
+msgid "GTK key theme that sets ctrl-u in text entries"
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-transaction)
+#. description(gtk-key-theme-ctrluftw)
+msgid "A GTK key theme that makes ctrl-u, ctrl-w and ctrl-h work in text entries and text views. In contrast to the Emacs key theme which redefines many other common key bindings (like ctrl-p) this is one is reduced to the bare minimum to make text entries usable."
+msgstr ""
+
+#. summary(gtk-recordMyDesktop:gtk-recordMyDesktop-lang)
#, fuzzy
-msgid "Commons Transaction"
-msgstr "_Przerwij transakcję"
+msgid "Languages for package gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(jakarta-commons-transaction)
+#. description(gtk-recordMyDesktop:gtk-recordMyDesktop-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gtk-recordMyDesktop"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gtk2:gtk2-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Upstream theme configuration"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. summary(gtk2:gtk2-lang)
+msgid "Languages for package gtk2"
+msgstr ""
+
+#. description(gtk2:gtk2-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtk2"
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-themes:gtk2-metatheme-ambiance)
+msgid "Ambiance Gtk Theme -- GTK+ 2 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(ubuntu-themes:gtk2-metatheme-ambiance)
+#. description(ubuntu-themes:gtk3-metatheme-ambiance)
msgid ""
-"Commons Transaction aims at providing lightweight, standardized, well tested "
-"and efficient implementations of utility classes commonly used in "
-"transactional Java programming. Initially there are implementations for "
-"multi level locks, transactional collections and transactional file access. "
-"There may be additional implementations when the common need for them "
-"becomes obvious. However, the complete component shall remain compatible to "
-"JDK1.2 and should have minimal dependencies."
+"Includes an Ambiance light-on-dark theme.\n"
+"\n"
+"Introduced as the default theme in Ubuntu 10.04 LTS."
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-vfs)
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:gtk2-metatheme-ambiant-mate)
+msgid "Ambiant-MATE Gtk Theme -- GTK+ 2 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(ubuntu-mate-artwork:gtk2-metatheme-ambiant-mate)
+#. description(ubuntu-mate-artwork:gtk3-metatheme-ambiant-mate)
msgid ""
-"Commons VFS provides a single API for accessing various different file "
-"systems. It presents a uniform view of the files from various different "
-"sources, such as the files on local disk, on an HTTP server, or inside a "
-"Zip archive. Some of the features of Commons VFS are: * A single "
-"consistent API for accessing files of different types.\n"
+"Includes an Ambiant-MATE light-on-dark theme.\n"
"\n"
-"* Support for numerous file system types.\n"
+"Introduced as the default theme in Ubuntu MATE 15.04."
+msgstr ""
+
+#. summary(bluebird-theme:gtk2-metatheme-bluebird)
+#. summary(greybird-theme:gtk2-metatheme-greybird)
+msgid "A Clean Minimalistic Theme for GNOME, XFCE, GTK+ 2 and 3 -- GTK+ 2 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(bluebird-theme:gtk2-metatheme-bluebird)
+msgid ""
+"The Bluebird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral blue-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
"\n"
-"* Caching of file information. Caches information in-JVM, and optionally "
-"can cache remote file information on the local file system.\n"
+"This package provides the GTK+ 2 support of Bluebird."
+msgstr ""
+
+#. summary(elementary-theme:gtk2-metatheme-elementary)
+msgid "The elementary GTK Theme -- GTK+ 2 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(elementary-theme:gtk2-metatheme-elementary)
+msgid ""
+"The official elementary GTK theme designed to be smooth, attractive, fast, and usable.\n"
"\n"
-"* Event delivery.\n"
+"This package provides the GTK+ 2 support of Elementary"
+msgstr ""
+
+#. description(greybird-theme:gtk2-metatheme-greybird)
+msgid ""
+"The Greybird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral grey-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
"\n"
-"* Support for logical file systems made up of files from various "
-"different file systems.\n"
+"This package provides the GTK+ 2 support of Greybird."
+msgstr ""
+
+#. summary(numix-gtk-theme:gtk2-metatheme-numix)
+msgid "Numix GTK+2 Theme"
+msgstr ""
+
+#. description(numix-gtk-theme:gtk2-metatheme-numix)
+msgid "Numix is a modern flat theme with a combination of light and dark elements. It supports MATE, GNOME, Xfce, and Openbox. This package contains the GTK+2 theme."
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-themes:gtk2-metatheme-radiance)
+msgid "Radiance Gtk Theme -- GTK+ 2 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(ubuntu-themes:gtk2-metatheme-radiance)
+#. description(ubuntu-themes:gtk3-metatheme-radiance)
+msgid ""
+"Includes an Radiance dark-on-light theme.\n"
"\n"
-"* Utilities for integrating Commons VFS into applications, such as a VFS-"
-"aware ClassLoader and URLStreamHandlerFactory.\n"
+"Introduced as one of the defaults in Ubuntu 10.04 LTS."
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:gtk2-metatheme-radiant-mate)
+msgid "Radiant-MATE Gtk Theme -- GTK+ 2 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(ubuntu-mate-artwork:gtk2-metatheme-radiant-mate)
+#. description(ubuntu-mate-artwork:gtk3-metatheme-radiant-mate)
+msgid ""
+"Includes an Radiant-MATE dark-on-light theme.\n"
"\n"
-"* A set of VFS-enabled Ant tasks."
+"Introduced as one of the defaults in Ubuntu MATE 15.04."
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-vfs)
-msgid "Commons Virtual Filesystem"
+#. summary(vertex-gtk-theme:gtk2-metatheme-vertex)
+msgid "Vertex GTK+2 Theme"
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-launcher:jakarta-commons-launcher-javadoc)
+#. description(vertex-gtk-theme:gtk2-metatheme-vertex)
msgid ""
-"Commons-launcher eliminates the need for a batch or shell script to launch a "
-"Java class.\n"
+"Vertex is a modern theme that comes with three variants to choose from. The default variant with dark header-bars, a light variant, and a dark variant. It supports MATE, GNOME, Xfce, and Cinnamon.\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons "
-"Launcher Package."
+"This package contains the GTK+2 theme."
msgstr ""
-#. description(kernel-coverage)
-msgid "Creating the linux kernel coverage galaxy poster."
+#. summary(yuyo-gtk-theme:gtk2-metatheme-yuyo)
+msgid "Yuyo Gtk Theme -- GTK+ 2 Support"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hr)
+#. description(yuyo-gtk-theme:gtk2-metatheme-yuyo)
+#. description(yuyo-gtk-theme:gtk3-metatheme-yuyo)
+msgid "Yuyo has light and dark variations and a flat style with crisp clean lines."
+msgstr ""
+
+#. summary(gtk3:gtk3-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Croatian translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Upstream theme configuration"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(libcryptopp:libcryptopp-5_6_2-0-32bit)
-msgid "Crypto++ Library is a free C++ class library of cryptographic schemes."
+#. description(gtk3:gtk3-branding-upstream)
+msgid ""
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"\n"
+"This package provides the upstream theme configuration for widgets and icon themes."
msgstr ""
-#. summary(libcryptopp:libcryptopp-5_6_2-0-32bit)
-msgid "Cryptographic Library for C++"
+#. summary(gtk3:gtk3-lang)
+msgid "Languages for package gtk3"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-cs)
-#, fuzzy
-msgid "Czech Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(gtk3:gtk3-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtk3"
+msgstr ""
-#. description(libdbus-c++:libdbus-c++-glib-1-0-32bit)
+#. summary(ubuntu-themes:gtk3-metatheme-ambiance)
+msgid "Ambiance Gtk Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:gtk3-metatheme-ambiant-mate)
+msgid "Ambiant-MATE Gtk Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. summary(bluebird-theme:gtk3-metatheme-bluebird)
+#. summary(greybird-theme:gtk3-metatheme-greybird)
+msgid "A Clean Minimalistic Theme for GNOME, XFCE, GTK+ 2 and 3 -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(bluebird-theme:gtk3-metatheme-bluebird)
msgid ""
-"DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and "
-"an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. The "
-"glib libdbus-c++ library."
+"The Bluebird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral blue-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
+"\n"
+"This package provides the GTK+ 3 support of Bluebird."
msgstr ""
-#. description(libdbus-c++:libdbus-c++-1-0-32bit)
+#. summary(elementary-theme:gtk3-metatheme-elementary)
+msgid "The elementary GTK Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. description(elementary-theme:gtk3-metatheme-elementary)
msgid ""
-"DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and "
-"an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. The "
-"libdbus-c++ library."
+"The official elementary GTK theme designed to be smooth, attractive, fast, and usable.\n"
+"\n"
+"This package provides the GTK+ 3 support of Elementary"
msgstr ""
-#. summary(samba:libdcerpc-atsvc0-32bit)
-msgid "DCE/RPC AT scheduler service library"
+#. description(greybird-theme:gtk3-metatheme-greybird)
+msgid ""
+"The Greybird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more neutral grey-ish look that will be more pleasant to look at in everyday use.\n"
+"\n"
+"This package provides the GTK+ 3 support of Greybird."
msgstr ""
-#. summary(dwarves:libdwarves1-32bit)
-msgid "DWARF processing libraries of dwarves tools"
+#. summary(numix-gtk-theme:gtk3-metatheme-numix)
+msgid "Numix GTK+3 Theme"
msgstr ""
-#. summary(dwarves:libdwarves-devel-32bit)
+#. description(numix-gtk-theme:gtk3-metatheme-numix)
+msgid "Numix is a modern flat theme with a combination of light and dark elements. It supports MATE, GNOME, Xfce, and Openbox. This package contains the GTK+3 theme."
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-themes:gtk3-metatheme-radiance)
+msgid "Radiance Gtk Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:gtk3-metatheme-radiant-mate)
+msgid "Radiant-MATE Gtk Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. summary(vertex-gtk-theme:gtk3-metatheme-vertex)
+msgid "Vertex GTK+3 Theme"
+msgstr ""
+
+#. description(vertex-gtk-theme:gtk3-metatheme-vertex)
+msgid ""
+"Vertex is a modern theme that comes with three variants to choose from. The default variant with dark header-bars, a light variant, and a dark variant. It supports MATE, GNOME, Xfce, and Cinnamon.\n"
+"\n"
+"This package contains the GTK+3 theme."
+msgstr ""
+
+#. summary(yuyo-gtk-theme:gtk3-metatheme-yuyo)
+msgid "Yuyo Gtk Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr ""
+
+#. summary(gtkam:gtkam-lang)
#, fuzzy
-msgid "DWARF processing library development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Languages for package gtkam"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-da-data)
+#. description(gtkam:gtkam-lang)
#, fuzzy
-msgid "Danish (da) application data for KDE"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package gtkam"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-da-doc)
+#. summary(gtkhtml:gtkhtml-4_0-lang)
+msgid "Languages for package gtkhtml"
+msgstr ""
+
+#. description(gtkhtml:gtkhtml-4_0-lang)
#, fuzzy
-msgid "Danish (da) manuals for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package gtkhtml"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-da)
+#. summary(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial)
+#. summary(gtkmm-documentation:gtkmm3-tutorial)
#, fuzzy
-msgid "Danish Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "C++ Bindings for GTK+ -- Tutorial"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(dmapi:libdm0-32bit)
+#. description(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial)
+#. description(gtkmm-documentation:gtkmm3-tutorial)
+msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm wraps GTK+. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance, and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces."
+msgstr ""
+
+#. summary(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial-lang)
#, fuzzy
-msgid "Data Management API Runtime Environment"
-msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
+msgid "Languages for package gtkmm2-documentation"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(geda-gaf:libgeda42-data)
-msgid "Data for basic Library that is used by several gEDA programs"
+#. description(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gtkmm2-documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gtkmm3:gtkmm3-doc)
+#, fuzzy
+msgid "C++ Interface for GTK3 (a GUI Library for X)"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(gtkmm3:gtkmm3-doc)
+msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm3 wraps GTK+ 3. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance, and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-wallpapers:kdebase4-wallpaper-default)
+#. summary(gtkmm-documentation:gtkmm3-tutorial-lang)
#, fuzzy
-msgid "Default KDE 4 wallpaper"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Languages for package gtkmm-documentation"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(jzlib:jzlib-demo)
+#. description(gtkmm-documentation:gtkmm3-tutorial-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demo files for Re-implementation of zlib in pure Java."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package gtkmm-documentation"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(hsqldb:hsqldb-demo)
+#. summary(gtkpod:gtkpod-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demo for hsqldb"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Languages for package gtkpod"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(jdepend:jdepend-demo)
-msgid "Demonstration and sample files for jdepend"
+#. description(gtkpod:gtkpod-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gtkpod"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gtksourceview:gtksourceview-lang)
+msgid "Languages for package gtksourceview"
msgstr ""
-#. summary(junit:junit-demo)
+#. description(gtksourceview:gtksourceview-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtksourceview"
+msgstr ""
+
+#. summary(gtksourceview-sharp2)
+msgid "GtkSourceView bindings for Mono"
+msgstr ""
+
+#. description(gtksourceview-sharp2)
+msgid "This package provides Mono bindings for GtkSourceView, a child of the GTK+ text widget which implements syntax highlighting and other features typical of a source editor."
+msgstr ""
+
+#. summary(gtkspell3:gtkspell3-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration and sample files for junit"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package gtkspell3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(jython:jython-demo)
+#. description(gtkspell3:gtkspell3-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration and samples for jython"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package gtkspell3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(hsqldb:hsqldb-demo)
+#. summary(gtkwave:gtkwave-doc)
#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for hsqldb."
+msgid "Documentation for GTKWave"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(libdb-4_5:libdb-4_5-devel-32bit)
+#. description(gtkwave:gtkwave-doc)
msgid ""
-"Development Files and Libraries for the old Berkeley DB library Version 4.5"
+"GTKWave is a waveform viewer that can view VCD files produced by most Verilog simulation tools, as well as LXT files produced by certain Verilog simulation tools.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for GTKWave"
msgstr ""
-#. summary(GeoIP:libGeoIP-devel-32bit)
+#. summary(gtkwave:gtkwave-examples)
+msgid "Examples for GTKWave"
+msgstr ""
+
+#. description(gtkwave:gtkwave-examples)
+msgid ""
+"GTKWave is a waveform viewer that can view VCD files produced by most Verilog simulation tools, as well as LXT files produced by certain Verilog simulation tools.\n"
+"\n"
+"This package contains examples for GTKWave"
+msgstr ""
+
+#. summary(gtranslator:gtranslator-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development Files for GeoIP"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package gtranslator"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(Botan:libbotan-devel-32bit)
+#. description(gtranslator:gtranslator-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for Botan"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package gtranslator"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(judy:judy-doc)
+#. summary(guake:guake-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for Judy"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Languages for package guake"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ding-libs:libcollection-devel-32bit)
+#. description(guake:guake-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libcollection"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package guake"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libdbi:libdbi-devel-32bit)
+#. summary(gucharmap:gucharmap-lang)
+msgid "Languages for package gucharmap"
+msgstr ""
+
+#. description(gucharmap:gucharmap-lang)
+msgid "Provides translations to the package gucharmap"
+msgstr ""
+
+#. summary(gufw)
+msgid "Uncomplicated Firewall"
+msgstr ""
+
+#. description(gufw)
+msgid "An easy, intuitive, way to manage your Linux firewall. It supports common tasks such as allowing or blocking pre-configured, common p2p, or individual ports port(s), and many others!"
+msgstr ""
+
+#. summary(gufw:gufw-lang)
#, fuzzy
+msgid "Languages for package gufw"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gufw:gufw-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gufw"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(guilt)
+msgid "quilt on top of git"
+msgstr ""
+
+#. description(guilt)
msgid ""
-"Development files for libdbi (Database Independent Abstraction Layer for C)"
-msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+"Andrew Morton originally developed a set of scripts for maintaining kernel patches outside of any SCM tool. Others extended these into a suite called quilt. The basic idea behind quilt is to maintain patches instead of maintaining source files. Patches can be added, removed or reordered, and they can be refreshed as you fix bugs or update to a new base revision. quilt is very powerful, but it is not integrated with the underlying SCM tools. This makes it difficult to visualize your changes.\n"
+"\n"
+"Guilt allows one to use quilt functionality on top of a Git repository. Changes are maintained as patches which are committed into Git. Commits can be removed or reordered, and the underlying patch can be refreshed based on changes made in the working directory. The patch directory can also be placed under revision control, so you can have a separate history of changes made to your patches."
+msgstr ""
-#. summary(ding-libs:libdhash-devel-32bit)
+#. summary(gummi:gummi-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for libdhash"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Languages for package gummi"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(dtc:libfdt1-devel-32bit)
+#. description(gummi:gummi-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development headers for device tree library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package gummi"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(cmocka:libcmocka-devel-32bit)
+#. summary(gupnp-tools:gupnp-tools-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development headers for the cmocka library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package gupnp-tools"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(cmocka:libcmocka-devel-32bit)
+#. description(gupnp-tools:gupnp-tools-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development headers for the cmocka unit testing library."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package gupnp-tools"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libatlas3:libatlas3-devel)
+#. summary(gurlchecker:gurlchecker-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development libraries for ATLAS"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Languages for package gurlchecker"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse-devel)
+#. description(gurlchecker:gurlchecker-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development libraries for ATLAS with SSE extensions"
-msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
+msgid "Provides translations to the package gurlchecker"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse2-devel)
+#. summary(gvfs:gvfs-lang)
+msgid "Languages for package gvfs"
+msgstr ""
+
+#. description(gvfs:gvfs-lang)
+msgid "Provides translations to the package gvfs"
+msgstr ""
+
+#. summary(gwget:gwget-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development libraries for ATLAS with SSE2 extensions"
-msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
+msgid "Languages for package gwget"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse3-devel)
+#. description(gwget:gwget-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development libraries for ATLAS with SSE3 extensions"
-msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
+msgid "Provides translations to the package gwget"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(crystalhd-libs:libcrystalhd-devel-32bit)
+#. summary(gyp)
#, fuzzy
-msgid "Development libraries needed to build applications with libcrystalhd."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Generate Your Projects"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(ibus-table-extraphrase:ibus-table-extraphrase-devel)
+#. description(gyp)
+msgid "GYP is a tool to generates native Visual Studio, Xcode and SCons and/or make build files from a platform-independent input format. Its syntax is a universal cross-platform build representation that still allows sufficient per-platform flexibility to accommodate irreconcilable differences"
+msgstr ""
+
+#. summary(ha-cluster-bootstrap)
+msgid "Pacemaker HA Cluster Bootstrap Tool"
+msgstr ""
+
+#. description(ha-cluster-bootstrap)
+msgid "Tool to bootstrap a Pacemaker High Availability cluster in a hurry."
+msgstr ""
+
+#. summary(hamcrest:hamcrest-demo)
#, fuzzy
-msgid "Development package for ibus-table-extraphrase"
+msgid "Demo files for hamcrest"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(crystalhd-libs:libcrystalhd-devel-32bit)
+#. description(hamcrest:hamcrest-demo)
#, fuzzy
-msgid "Development package for libcrystalhd"
+msgid "Demo files for hamcrest."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(isl:isl-devel-32bit)
+#. summary(hamcrest:hamcrest-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Development tools and headers for the ISL."
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Javadoc for hamcrest"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(isl:isl-devel-32bit)
+#. description(hamcrest:hamcrest-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Development tools for ISL"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for hamcrest."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(dirac:libdirac_decoder0-32bit)
-msgid "Dirac Video Codec Decoder Library"
+#. summary(hamster-time-tracker)
+#, fuzzy
+msgid "A time tracker for GNOME"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+
+#. description(hamster-time-tracker)
+msgid "Project Hamster is time tracking for masses. It helps you to keep track on how much time you have spent during the day on activities you have set up."
msgstr ""
-#. summary(jflex:jflex-doc)
+#. summary(hamster-time-tracker:hamster-time-tracker-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation and examples for jflex"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package hamster-time-tracker"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc)
+#. description(hamster-time-tracker:hamster-time-tracker-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package hamster-time-tracker"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(igerman98:igerman98-doc)
-msgid "Documentation for German dictionaries"
+#. summary(handedict)
+msgid "Free Chinese-German Dictionary in EDICT Format"
msgstr ""
-#. description(igerman98:igerman98-doc)
+#. description(handedict)
msgid ""
-"Documentation for German, Swiss, and Austrian dictionaries for the ispell, "
-"aspell and myspell spell checkers."
+"This is a free Chinese-German dictionary that can be used, for example, with Gjiten.\n"
+"\n"
+"Everyone is invited to help develop it together with the authors (see URL and e-mail addresses in the author list). It is based in large parts on CEDICT which in turn has been modelled on Jim Breen's highly successful EDICT (Japanese-English dictionary) project."
msgstr ""
-#. summary(libgarcon:libgarcon-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for garcon"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(hartke-aurulentsans-fonts)
+msgid "A Sans-Serif Font for Use as Primary Interface Font"
+msgstr ""
-#. summary(libgnomeprint:libgnomeprint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for libgnomeprint"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(hartke-aurulentsans-fonts)
+msgid ""
+"Aurulent Sans is a humanist sans serif intended to be used as an interface font. The width and style is reminiscent of Luxi Sans, Lucida Sans, Tahoma, and Andale Sans UI. Aurulent currently ha s four styles: regular, italic, bold, and bold italic.\n"
+"\n"
+"Designer: Stephen G. Hartke"
+msgstr ""
-#. summary(libgnomeprintui:libgnomeprintui-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for libgnomeprintui"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(hg-fast-export)
+msgid "Mercurial to git converter using git-fast-import"
+msgstr ""
-#. summary(libglade2:libglade2-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for the Glade library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(hg-fast-export)
+msgid ""
+"hg-fast-export tool allows incremental import of mercurial repositories to git repositories.\n"
+"\n"
+"It can automatically import a local hg repo into a local git repo using just one command. Subsequent importing of new changesets is supported.\n"
+"\n"
+"Included git-hg wrapper script can be used to transparently track Mercurial repositories without a separate checkout. It also includes experimental support for pushing back to Mercurial."
+msgstr ""
-#. summary(iproute2:iproute2-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation to iproute2"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(hg-git)
+msgid "Mercurial Plugin for Communicating with Git Servers"
+msgstr ""
-#. description(jaxen-bootstrap)
+#. description(hg-git)
msgid ""
-"Dom4j depends on a jaxen build with dom4j support. This package must only be "
-"installed in the rare event of having to rebuild dom4j."
+"This is the Hg-Git plugin for Mercurial, adding the ability to push and pull to/from a Git server repository from Hg. This means you can collaborate on Git based projects from Hg, or use a Git server as a collaboration point for a team with developers using both Git and Hg.\n"
+"\n"
+"The Hg-Git plugin can convert commits/changesets losslessly from one system to another, so you can push via an Hg repository and another Hg client can pull it and their changeset node ids will be identical - Mercurial data does not get lost in translation."
msgstr ""
-#. summary(libdatrie:libdatrie1-32bit)
-msgid "Double-Array Trie Library"
+#. summary(hgview)
+msgid "Visual Log Navigator for Mercurial"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nl)
+#. description(hgview)
+msgid "hgview is a simple tool aiming at visually navigate in a Mercurial repository history. It is written in Python with quick and efficient key-based navigation in mind, trying to be fast enough to be usable for big repositories."
+msgstr ""
+
+#. summary(hgview:hgview-qt4)
#, fuzzy
-msgid "Dutch Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Qt4 User Interface for hgview"
+msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
-#. description(libeigen3-devel)
-msgid ""
-"Eigen is a C++ template library for linear algebra: matrices, vectors, "
-"numerical solvers, and related algorithms."
-msgstr ""
+#. description(hgview:hgview-qt4)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the Qt4 user interface for hgview."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-en_GB)
+#. summary(hitori:hitori-lang)
#, fuzzy
-msgid "English (UK) Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package hitori"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-en)
+#. description(hitori:hitori-lang)
#, fuzzy
-msgid "English documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+msgid "Provides translations to the package hitori"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(hyphen:hyphen-en)
+#. summary(hivex:hivex-lang)
#, fuzzy
-msgid "English hyphenation rules"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Languages for package hivex"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(hyphen:hyphen-en)
+#. description(hivex:hivex-lang)
#, fuzzy
-msgid "English text hyphenation rules."
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package hivex"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-eo)
+#. summary(homebank:homebank-lang)
#, fuzzy
-msgid "Esperanto translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package homebank"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-et)
+#. description(homebank:homebank-lang)
#, fuzzy
-msgid "Estonian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Provides translations to the package homebank"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-br)
-msgid ""
-"Everything for a Breton desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screenshots."
+#. summary(homeshick)
+msgid "Dotfile synchronizer based on Git and Bash"
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-mk)
+#. description(homeshick)
msgid ""
-"Everything for a Macedonian desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screenshots."
+"In Unix, configuration files are king. Tailoring tools to suit your needs through configuration can be empowering. An immense number of hours is spent on getting these adjustments just right, but once you leave the confines of your own computer, these local optimizations are left behind.\n"
+"\n"
+"Homeshick is a tool for users to manage configuration files, also known as dotfiles. It leverages Git repositories to store and version dotfiles, and to synchronize dotfile repositories between accounts and/or machines.\n"
+"\n"
+"For example, this allows installing large external frameworks (such as oh-my-zsh, or a multitude of emacs or vim plugins) found on sites like https://dotfiles.github.io/ alongside personal dotfiles without clutter."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-af)
+#. summary(horde5)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Base Application"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(horde5)
msgid ""
-"Everything for an Afrikaans desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screenshots."
+"The base application of the Horde Framework, gluing together the Horde Framework with applications like IMP Webmailer, Kronolith Calendar or Whups Ticket Management.\n"
+"\n"
+"The Horde Application Framework is a flexible, modular, general-purpose web application framework written in PHP. It provides an extensive array of components that are targeted at the common problems and tasks involved in developing modern web applications. It is the basis for a large number of production-level web applications, notably the Horde Groupware suites. For more information on Horde or the Horde Groupware suites, visit http://www.horde.org."
msgstr ""
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ga)
-msgid ""
-"Everything for an Irish desktop. This package contains application "
-"translations, help files, and screenshots."
+#. summary(horde5-content)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Tagging support"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(horde5-content)
+#, fuzzy
+msgid "This application provides tagging support for the other Horde applications."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(horde5-gollem)
+#, fuzzy
+msgid "Horde Gollem File Manager"
+msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
+
+#. description(horde5-gollem)
+msgid "Gollem is a web-based file manager, providing the ability to fully manage a hierarchical file system stored in a variety of backends such as a SQL database, as part of a real filesystem, or on FTP, Samba or SSH servers."
msgstr ""
-#. description(libexpat0:libexpat0-32bit)
-msgid ""
-"Expat is an XML 1.0 parser written in C. It aims to be fully conformant. It "
-"is currently not a validating XML processor. The current production version "
-"of expat can be downloaded from ftp://ftp.jclark.com/pub/xml/expat.zip. The "
-"directory xmltok contains a low-level library for tokenizing XML. The "
-"interface is documented in xmltok/xmltok.h. The directory xmlparse contains "
-"an XML parser library that is built on top of the xmltok library. The "
-"interface is documented in xmlparse/xmlparse.h. The directory sample "
-"contains a simple example program using this interface. The directory sample/"
-"build.bat is a batch file to build the example using Visual C++. The "
-"directory xmlwf contains the xmlwf application, which uses the xmlparse "
-"library. The arguments to xmlwf are one or more files to check for well-"
-"formedness. An option -d dir can be specified. For each well-formed input "
-"file, the corresponding canonical XML is written to dir/f, where f is the "
-"filename (without any path) of the input file. A -x option causes references "
-"to external general entities to be processed. A -s option makes documents "
-"that are not stand-alone cause an error (a document is considered stand-"
-"alone if it is intrinsically stand-alone because it has no external subset "
-"and no references to parameter entities in the internal subset or it is "
-"declared as stand-alone in the XML declaration)."
+#. summary(horde5-imp)
+msgid "IMP - A web based webmailer"
msgstr ""
-#. summary(ibus-table-extraphrase)
-msgid "Extra phrases for IBus-table based IME"
+#. description(horde5-imp)
+msgid "IMP, the Internet Mail Program, is one of the most popular and widely deployed open source webmail applications in the world. It allows universal, web-based access to IMAP and POP3 mail servers and provides Ajax, mobile and traditional interfaces with a rich range of features normally found only in desktop email clients."
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-targets-fogra)
-msgid "FOGRA Printing Characterisation Data"
+#. summary(horde5-ingo)
+msgid "Ingo email filter rules manager"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fa)
-#, fuzzy
-msgid "Farsi translations for KDE 3"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(horde5-ingo)
+msgid "Ingo is an email-filter management application. It is fully internationalized, integrated with Horde and the IMP Webmail client, and supports both server-side (Sieve, procmail) and client-side (IMAP) message filtering."
+msgstr ""
-#. summary(armadillo:libarmadillo3-32bit)
-msgid "Fast C++ matrix library with interfaces to LAPACK and ATLAS"
+#. summary(horde5-kronolith)
+msgid "Kronolith: A web based calendar"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fi)
+#. description(horde5-kronolith)
+msgid "Kronolith is the Horde calendar application. It provides web-based calendars backed by a SQL database or a Kolab server. Supported features include Ajax and mobile interfaces, shared calendars, remote calendars, invitation management (iCalendar/iTip), free/busy management, resource management, alarms, recurring events, and a sophisticated day/week view which handles arbitrary numbers of overlapping events."
+msgstr ""
+
+#. summary(horde5:horde5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Finnish Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package horde5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-fi)
+#. description(horde5:horde5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Finnish translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package horde5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ffado:libffado2-32bit)
-msgid "FireWire 1394 support for audio devices"
+#. summary(horde5-mnemo)
+msgid "Mnemo: A web based notes manager"
msgstr ""
-#. summary(firebird:libfbclient2-32bit)
-msgid "Firebird SQL server client library"
+#. description(horde5-mnemo)
+msgid "The Mnemo Note Manager is the Horde notes/memos application. It allows users to keep web-based notes and freeform text. Notes may be shared with other users via shared notepads. It requires the Horde Application Framework and an SQL database or Kolab server for backend storage."
msgstr ""
-#. description(flickcurl:libflickcurl0-32bit)
-msgid ""
-"Flickcurl is a C library for calling the Flickr Web service API. It handles "
-"the API signing, token management, and parameter encoding and decoding, "
-"resulting in C functions for the Web services APIs. It... uses libcurl to "
-"call the REST Web service, and libxml2 to manipulate the XML responses. The "
-"library supports reading photo, tag, and comments information, the photo "
-"upload and searching APIs, and writing tags and comments. It provides "
-"utilities such as \"flickcurl\" to exercise the API and \"flickrdf\" to get "
-"RDF metadata descriptions out of photos, tags, and machine tags."
+#. summary(horde5-nag)
+msgid "A web based tasklist manager with sync options"
msgstr ""
-#. summary(intlfonts:intlfonts-bdf-fonts)
-msgid "Fonts from the GNU Intlfonts Package in BDF Format"
+#. description(horde5-nag)
+msgid "Nag is a web-based application built upon the Horde Application Framework which provides a simple, clean interface for managing online task lists (i.e., todo lists). It also includes strong integration with the other Horde applications and allows users to share task lists or enable light-weight project management."
msgstr ""
-#. description(intlfonts:intlfonts-bdf-fonts)
+#. summary(horde5-passwd)
+#, fuzzy
+msgid "Horde password changing application"
+msgstr "Nowe aplikacje"
+
+#. description(horde5-passwd)
+msgid "An application to change any user passwords stored in various backends like SQL, LDAP, Kolab, passwd files etc..."
+msgstr ""
+
+#. summary(horde5-timeobjects)
+#, fuzzy
+msgid "Horde timeobjects application"
+msgstr "Wybór programu"
+
+#. description(horde5-timeobjects)
+msgid "The timeobjects application doesn't have an interface but provides streams of events to any applications that can consume them, notably the Horde calendar application. It contains drivers for facebook events and weather forecasts and can easily be extended by custom drivers."
+msgstr ""
+
+#. summary(horde5-turba)
+msgid "Turba: A web based addressbook"
+msgstr ""
+
+#. description(horde5-turba)
+msgid "Turba is the Horde contact management application. Leveraging the Horde framework to provide seamless integration with IMP and other Horde applications, it supports storing contacts in SQL, LDAP, Kolab, and IMSP address books."
+msgstr ""
+
+#. summary(hping:hping-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the hping"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(hping:hping-doc)
msgid ""
-"Fonts from the GNU intlfonts package in the BDF format.\n"
+"hping3 is a network tool able to send custom TCP/IP packets and to display target replies like ping do with ICMP replies. hping3 can handle fragmentation, and almost arbitrary packet size and content, using the command line interface.\n"
"\n"
-"These fonts are useful for printing exotic languages such as Thai, Tibetan, "
-"Vietnamese, Arabic, and more from within Emacs."
+"Since version 3, hping implements scripting capabilties, read the API.txt file under the /docs directory to know more about it.\n"
+"\n"
+"As a command line utility, hping is useful to test at many kind of networking devices like firewalls, routers, and so. It can be used as a traceroute alike program over all the supported protocols, firewalk usage, OS fingerprinting, port-scanner (see the --scan option introduced with hping3), TCP/IP stack auditing.\n"
+"\n"
+"Documentation for the package hping."
msgstr ""
-#. summary(handedict)
-msgid "Free Chinese-German Dictionary in EDICT Format"
+#. summary(hsqldb)
+msgid "HyperSQL Database Engine"
msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-fr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "French (fr) manuals for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(hsqldb)
+msgid ""
+"HSQLdb is a relational database engine written in JavaTM , with a JDBC driver, supporting a subset of ANSI-92 SQL. It offers a small (about 100k), fast database engine which offers both in memory and disk based tables. Embedded and server modes are available. Additionally, it includes tools such as a minimal web server, in-memory query and management tools (can be run as applets or servlets, too) and a number of demonstration examples.\n"
+"\n"
+"Downloaded code should be regarded as being of production quality. The product is currently being used as a database and persistence engine in many Open Source Software projects and even in commercial projects and products! In it's current version it is extremely stable and reliable. It is best known for its small size, ability to execute completely in memory and its speed. Yet it is a completely functional relational database management system that is completely free under the Modified BSD License. Yes, that's right, completely free of cost or restrictions!"
+msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fr)
+#. summary(hsqldb:hsqldb-demo)
#, fuzzy
-msgid "French Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Demo for hsqldb"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-fr)
+#. description(hsqldb:hsqldb-demo)
#, fuzzy
-msgid "French documentation and tutorials for kicad"
+msgid "Demonstrations and samples for hsqldb."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-fr)
+#. summary(hsqldb:hsqldb-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "French translations for kicad"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Javadoc for hsqldb"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fy)
+#. description(hsqldb:hsqldb-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Frisian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Javadoc for hsqldb."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(libkdegames:kdegames4-carddecks-other)
+#. summary(hsqldb:hsqldb-manual)
#, fuzzy
-msgid "Further Card Decks for KDE Games"
-msgstr "Uruchom program"
+msgid "Manual for hsqldb"
+msgstr "Ustawienia ręczne"
-#. summary(libgnomecups:libgnomecups-32bit)
+#. description(hsqldb:hsqldb-manual)
#, fuzzy
-msgid "GNOME CUPS Library"
-msgstr "Powiadomienia"
+msgid "Manual for hsqldb."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(gcc47:libada47-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "GNU Ada Runtime Libraries"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+#. summary(ht2html)
+msgid "The www.python.org Web Site Generator"
+msgstr ""
-#. description(gtypist:gtypist-lang)
+#. description(ht2html)
msgid ""
-"GNU Typist (typist) is a universal typing tutor. You can learn correct "
-"typing and improve your skills by practising its exercises on a regular "
-"basis.\n"
+"ht2html is a simple Web page templating system that defines a format and provides a set of Python scripts for creating a simple, but consistent Web site.\n"
"\n"
-"This subpackage contain the translations for the package gtypist."
+"All pages include a left corner logo, a sitewide site links top bar, and a directory-specific side.\n"
+"\n"
+"The script is called ht2html because it generates .html files from .ht template files. The format of these .ht files is essentially usual HTML, with a set of optional RFC 2822-like headers at the top of the file. These headers specify certain options that ht2html's various classes support. Python 2.0 or newer is required."
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl:libgstgl-0_10-1-32bit)
-msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins - Shared Library"
+#. summary(humanity-icon-theme)
+msgid "Ayatana Humanity icon theme"
msgstr ""
-#. summary(gst-rtsp:libgstrtspserver-0_10-0-32bit)
-msgid "GStreamer based RTSP server library"
+#. description(humanity-icon-theme)
+msgid "Humanity and Humanity Dark are nice and well polished icon themes for the Gtk desktop."
msgstr ""
-#. summary(gtk-key-theme-ctrluftw)
-msgid "GTK key theme that sets ctrl-u in text entries"
+#. summary(hxtools:hxtools-data)
+msgid "Collection of day-to-day tools (data)"
msgstr ""
-#. summary(gtk3-metatheme-sonar)
-msgid "GTK+ 3 Sonar Theme"
+#. description(hxtools:hxtools-data)
+msgid ""
+"Architecture-independent data from hxtools.\n"
+"\n"
+"* VAIO U3 keymap\n"
+"* additional fonts for console and xterm\n"
+"* additional syntax highlighting definitions for mcedit"
msgstr ""
-#. description(gtk3-metatheme-sonar)
-msgid "GTK+ 3 theme, based on the one created for openSUSE 11.2."
+#. summary(hxtools:hxtools-man)
+msgid "Manual pages for the hxtools suite"
msgstr ""
-#. summary(gtk2-metatheme-sonar)
-msgid "GTK+ and Metacity Sonar Theme"
+#. description(hxtools:hxtools-man)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the manual pages for the binaries and scripts from hxtools."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(hxtools:hxtools-profile)
+msgid "The hxtools shell environment"
msgstr ""
-#. description(gtk2-metatheme-sonar)
-msgid "GTK+ and Metacity theme created for openSUSE 11.2."
+#. description(hxtools:hxtools-profile)
+msgid "Bash environment settings from hxtools. Particularly, this provides the SUSE 6.x ls color scheme, and an uncluttered PS1 that shows only important parts of a path."
msgstr ""
-#. description(gtk2:gtk2-immodule-multipress-32bit)
+#. summary(hxtools:hxtools-scripts)
+msgid "Collection of day-to-day tools (scripts)"
+msgstr ""
+
+#. description(hxtools:hxtools-scripts)
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
-"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
-"from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"Architecture-independent programs from hxtools.\n"
"\n"
-"This package provides an input method which allows text entry via the multi-"
-"press method, as on a mobile phone."
+"* checkbrack(1) — check parenthesis and bracket count\n"
+"* cwdiff(1) — run wdiff with color\n"
+"* diff2php(1) — transform patch to self-serving PHP file\n"
+"* doxygen-kerneldoc-filter(1) — filter for Doxygen to support kerneldoc\n"
+"* filenameconv(1) — convert file name encoding\n"
+"* fnt2bdf(1) — convert VGA raw fonts to X11 BDF\n"
+"* git-author-stat(1) — show commit author statistics of a git repository\n"
+"* git-export-patch(1) — produce perfect patch from git comits for mail submission\n"
+"* git-forest(1) — display the commit history forest\n"
+"* git-new-root(1) — start a new root in the git history\n"
+"* git-revert-stats(1) — show reverting statistics of a git repository\n"
+"* git-track(1) — set up branch for tracking a remote\n"
+"* man2html(1) — convert nroff manpages to HTML\n"
+"* pesubst(1) — perl-regexp stream substitution (replaces sed for sub‐ stitutions)\n"
+"* recursive_lower(1) — recursively lowercase all filenames\n"
+"* spec-beautifier(1) — program to clean up RPM .spec files\n"
+"* vcsaview(8) — display a screen dump in VCSA format\n"
+"* wktimer(1) — work timer"
msgstr ""
-#. description(gtk3:gtk3-branding-upstream)
+#. summary(i18nspector)
+msgid "Tool for Checking gettext POT/PO/MO Files"
+msgstr ""
+
+#. description(i18nspector)
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
-"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
-"from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"i18nspector is a tool for checking translation templates (POT), message catalogues (PO) and compiled message catalogues (MO) files for common problems. These files are used by the GNU gettext translation functions and tools in many different development environments.\n"
"\n"
-"This package provides the upstream theme configuration for widgets and icon "
-"themes."
+"Checks include: incorrect or inconsistent character encoding, missing headers, incorrect language codes and improper plural forms."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-gl)
+#. summary(iagno:iagno-lang)
#, fuzzy
-msgid "Galician Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package iagno"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(GeoIP:libGeoIP-devel-32bit)
-msgid ""
-"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP "
-"address or hostname originates from. It uses a file based database. This "
-"database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This "
-"database should be more complete and accurate than using reverse DNS "
-"lookups.\n"
-"\n"
-"MaxMind offers a service where you can have your database updated "
-"automically each month.\n"
-"\n"
-"This package holds the development files for GeoIP."
+#. description(iagno:iagno-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package iagno"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ibus:ibus-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ibus"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(ibus:ibus-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ibus"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ibus-table-extraphrase)
+msgid "Extra phrases for IBus-table based IME"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-de)
+#. description(ibus-table-extraphrase)
+msgid "provide Chinese extra phrases for ibus-table based IME, such as ibus-table-zhengma, ibus-table-wubi, ibus-table-cangjie5, ibus-table-erbi and etc."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-table-extraphrase:ibus-table-extraphrase-devel)
#, fuzzy
-msgid "German Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Development package for ibus-table-extraphrase"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-de)
+#. description(ibus-table-extraphrase:ibus-table-extraphrase-devel)
#, fuzzy
-msgid "German documentation and tutorials for kicad"
+msgid "This package contains the files required for the development of ibus-table-extraphrase."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-de)
+#. summary(ibus-table-zhengma)
#, fuzzy
-msgid "German translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "ZhengMa input method for IBus"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(libdbus-c++:libdbus-c++-glib-1-0-32bit)
-msgid "Glib for libdbus-c++"
+#. description(ibus-table-zhengma)
+#, fuzzy
+msgid "Zheng Ma input method intergrated in IBus framework."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(ibus-table-ziranma)
+#, fuzzy
+msgid "Ziranma input method for IBus"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(ibus-table-ziranma)
+#, fuzzy
+msgid "Ziranma input method intergrated in IBus framework."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-mime-types)
+msgid "ICC + CGATS icon"
msgstr ""
-#. description(glyr:libglyr1-32bit)
-msgid ""
-"Glyr shared library.\n"
-"\n"
-"The sort of metadata glyr is searching (and downloading) is usually the data "
-"you see in your musicplayer. And indeed, originally it was written to serve "
-"as internally library for a musicplayer, but has been extended to work as a "
-"standalone program which is able to download:\n"
-"\n"
-"* cover art;\n"
-"* lyrics;\n"
-"* bandphotos;\n"
-"* artist biography;\n"
-"* album reviews;\n"
-"* tracklists of an album;\n"
-"* a list of albums from a specific artist;\n"
-"* tags, either related to artist, album or title relations, for example "
-"links to wikipedia;\n"
-"* similar artists;\n"
-"* similar songs"
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-mime-types)
+msgid "The ICC profile and CGATS mime types and a icon for these file types."
msgstr ""
-#. description(horde5-gollem)
-msgid ""
-"Gollem is a web-based file manager, providing the ability to fully manage a "
-"hierarchical file system stored in a variety of backends such as a SQL "
-"database, as part of a real filesystem, or on FTP, Samba or SSH servers."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-all)
+msgid "OpenICC Data with all ICC profiles and targets"
msgstr ""
-#. summary(ColPack:libColPack0-32bit)
-msgid "Graph Coloring Library for C/C++"
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-all)
+#, fuzzy
+msgid "The meta package installs all ICC profiles from the OpenICC Data collection."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Printing Profiles Documentation from basICColor"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#. description(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc)
+msgid "Printing profiles according to ISO 12647-2. These are CMYK ICC profiles documentation files for ISO Printing conditions."
msgstr ""
+#. summary(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra)
+msgid "Collection of Cmyk Profiles from basICColor"
+msgstr ""
+
+#. description(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra)
+msgid "More printing profiles according to ISO 12647-2. This are all remaining CMYK ICC profiles for ISO Printing conditions from the 2009 set. The ISOcoated_v2_bas.ICC profile is packaged separately."
+msgstr ""
+
#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-oyranos-extra)
msgid "Gray and ITUlab profiles"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-el)
-#, fuzzy
-msgid "Greek Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. description(gst-rtsp:libgstrtspserver-0_10-0-32bit)
-msgid "GstRTSP is a RTSP server library using the GStreamer framework."
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-oyranos-extra)
+msgid "A gray and ITUlab fax ICC profile."
msgstr ""
-#. description(gtkglext:libgtkglext-x11-1_0-0-32bit)
-msgid ""
-"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides the GDK objects that "
-"support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons, to make GTK+ "
-"widgets OpenGL-capable."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-targets-fogra)
+msgid "FOGRA Printing Characterisation Data"
msgstr ""
-#. description(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial)
-msgid ""
-"Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm wraps GTK+. "
-"Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance, "
-"and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to "
-"quickly create complex user interfaces."
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-targets-fogra)
+msgid "Printing characterisation data according to ISO 12647-2. These are CMYK characterisation data for coated, webcoated, uncoated, uncoatedyellowish and SC paper."
msgstr ""
-#. description(gtkmm3:gtkmm3-doc)
-msgid ""
-"Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm3 wraps GTK+ 3. "
-"Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance, "
-"and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to "
-"quickly create complex user interfaces."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-targets-npes)
+msgid "NPES Printing Characterisation Data"
msgstr ""
-#. description(hsqldb)
-msgid ""
-"HSQLdb is a relational database engine written in JavaTM , with a JDBC "
-"driver, supporting a subset of ANSI-92 SQL. It offers a small (about 100k), "
-"fast database engine which offers both in memory and disk based tables. "
-"Embedded and server modes are available. Additionally, it includes tools "
-"such as a minimal web server, in-memory query and management tools (can be "
-"run as applets or servlets, too) and a number of demonstration examples.\n"
-"\n"
-"Downloaded code should be regarded as being of production quality. The "
-"product is currently being used as a database and persistence engine in many "
-"Open Source Software projects and even in commercial projects and products! "
-"In it's current version it is extremely stable and reliable. It is best "
-"known for its small size, ability to execute completely in memory and its "
-"speed. Yet it is a completely functional relational database management "
-"system that is completely free under the Modified BSD License. Yes, that's "
-"right, completely free of cost or restrictions!"
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-targets-npes)
+msgid "Printing characterisation data. These are CMYK characterisation data for GRACoL, SWOP and SNAP."
msgstr ""
-#. summary(jtidy)
-msgid "HTML syntax checker and pretty printer"
+#. summary(iceWMCP)
+#. summary(iceWMCP:iceWMCP-addons)
+#, fuzzy
+msgid "An IceWM Configuration Panel"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+
+#. description(iceWMCP)
+#. description(iceWMCP:iceWMCP-addons)
+msgid "IceWM Control Panel (IceWMCP) is full-featured, Gtk-based control panel for IceWM. It is meant to run in IceWM, but can be used in ANY window manager as a general-purpose control panel."
msgstr ""
-#. summary(cluster-glue:libglue-devel-32bit)
+#. summary(icecast:icecast-doc)
#, fuzzy
-msgid "Headers and libraries for writing cluster managers"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for Icecast"
+msgstr "Dokument"
-#. description(cluster-glue:libglue-devel-32bit)
+#. description(icecast:icecast-doc)
msgid ""
-"Headers and shared libraries for a useful for writing cluster managers such "
-"as Pacemaker."
+"Icecast is a MP3 and OGG streaming server able to serve many clients with MP3 and OGG audio.\n"
+"\n"
+"This package contains the upstream HTML documentation and the sample configuration files from upstream."
msgstr ""
-#. summary(libatlas3:libatlas3-sse-common-devel)
+#. summary(icewm-themes)
#, fuzzy
-msgid "Headers files for ATLAS"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Themes for the IceWM Window Manager"
+msgstr "Menedżer okien Motif"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-he)
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(icewm-themes)
+msgid "This package contains a collection of themes for the popular IceWM window manager. Most of them have been taken from the original 0.9.42 themes package. Others have been taken from http://icewm.themes.org."
+msgstr ""
-#. description(herqq:libHUpnp1-32bit)
-msgid ""
-"Herqq UPnP (HUPnP) is a software library for building UPnP devices and "
-"control points conforming to the UPnP Device Architecture version 1.1. It is "
-"designed to be simple to use and robust in operation. It is built using C++ "
-"and the Qt Framework following many of the design principles and programming "
-"practices used in the Qt Framework. It integrates into Qt-based software "
-"smoothly and enables truly rapid UPnP development."
+#. summary(icon-naming-utils)
+msgid "Icon Name Specification Mapping Script"
msgstr ""
-#. summary(hdf5:hdf5-devel-32bit)
-msgid "Hierarchical Data File Format Version 5"
+#. description(icon-naming-utils)
+msgid "A script for creating a symlink mapping for deprecated icon names to the new icon naming specification names for desktop icon themes."
msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-large)
+#. summary(icu4j)
#, fuzzy
-msgid "High-resolution KDE wallpapers package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "International Components for Unicode for Java"
+msgstr "System instalacyjny"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hi)
-#, fuzzy
-msgid "Hindi Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(icu4j)
+msgid ""
+"The International Components for Unicode (ICU) library provides robust and full-featured Unicode services on a wide variety of platforms. ICU supports the most current version of the Unicode standard, and provides support for supplementary characters (needed for GB 18030 repertoire support).\n"
+"\n"
+"Java provides a very strong foundation for global programs, and IBM and the ICU team played a key role in providing globalization technology into Sun's Java. But because of its long release schedule, Java cannot always keep up-to-date with evolving standards. The ICU team continues to extend Java's Unicode and internationalization support, focusing on improving performance, keeping current with the Unicode standard, and providing richer APIs, while remaining as compatible as possible with the original Java text and internationalization API design."
+msgstr ""
-#. summary(horde5)
+#. summary(icu4j:icu4j-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Horde Base Application"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Javadoc for icu4j"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(horde5-gollem)
+#. description(icu4j:icu4j-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Horde Gollem File Manager"
-msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
+msgid "Javadoc documentation for icu4j."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(horde5-content)
+#. summary(idutils:idutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde Tagging support"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package idutils"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(horde5-passwd)
+#. description(idutils:idutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Horde password changing application"
-msgstr "Nowe aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package idutils"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(horde5-timeobjects)
-#, fuzzy
-msgid "Horde timeobjects application"
-msgstr "Wybór programu"
+#. summary(igerman98:igerman98-doc)
+msgid "Documentation for German dictionaries"
+msgstr ""
-#. summary(libhugetlbfs:libhugetlbfs-32bit)
-msgid "Hugetlbfs helper library"
+#. description(igerman98:igerman98-doc)
+msgid "Documentation for German, Swiss, and Austrian dictionaries for the ispell, aspell and myspell spell checkers."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hu)
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(ikvm)
+msgid "A JVM Based on the Mono Runtime"
+msgstr ""
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-hu)
+#. description(ikvm)
+msgid "This package provides IKVM.NET, an open source Java compatibility layer for Mono, which includes a Virtual Machine, a bytecode compiler, and various class libraries for Java, as well as tools for Java and Mono interoperability."
+msgstr ""
+
+#. summary(imagej)
+msgid "Public domain Java image processing program"
+msgstr ""
+
+#. description(imagej)
+msgid " ImageJ is a public domain Java image processing program inspired by NIH Image for the Macintosh. It runs, either as an online applet or as a downloadable application, on any computer with a Java 1.4 or later virtual machine. Downloadable distributions are available for Windows, Mac OS, Mac OS X and Linux. It can display, edit, analyze, process, save and print 8-bit, 16-bit and 32-bit images. It can read many image formats including TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS and \"raw\". It supports \"stacks\", a series of images that share a single window. It is multithreaded, so time-consuming operations such as image file reading can be performed in parallel with other operations. It can calculate area and pixel value statistics of user-defined selections. It can measure distances and angles. It can create density histograms and line profile plots. It supports standard image processing functions such as contrast manipulation, sharpening, smoothing, edge detection and median filte
ring. It does geometric transformations such as scaling, rotation and flips. Image can be zoomed up to 32:1 and down to 1:32. All analysis and processing functions are available at any magnification factor. The program supports any number of windows (images) simultaneously, limited only by available memory. Spatial calibration is available to provide real world dimensional measurements in units such as millimeters. Density or gray scale calibration is also available. ImageJ was designed with an open architecture that provides extensibility via Java plugins. Custom acquisition, analysis and processing plugins can be developed using ImageJ's built in editor and Java compiler. User-written plugins make it possible to solve almost any image processing or analysis problem."
+msgstr ""
+
+#. summary(ini4j)
+#. summary(ini4j:ini4j-javadoc)
+msgid "Java API for handling Windows ini file format"
+msgstr ""
+
+#. description(ini4j)
+#. description(ini4j:ini4j-javadoc)
+msgid "The [ini4j] is a simple Java API for handling configuration files in Windows .ini format. Additionally, the library includes Java Preferences API implementation based on the .ini file."
+msgstr ""
+
+#. summary(innotop)
+msgid "A MySQL and InnoDB monitor program"
+msgstr ""
+
+#. description(innotop)
+msgid "Innotop is a powerful \"top\" clone for MySQL. It connects to a MySQL database server and retrieves information from it, then displays it in a manner similar to the UNIX top program. Innotop uses the data from SHOW VARIABLES, SHOW GLOBAL STATUS, SHOW FULL PROCESSLIST, and SHOW ENGINE INNODB STATUS, among other things."
+msgstr ""
+
+#. summary(inotify-tools:inotify-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Hungarian documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Documentation for inotify-tools"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-hu)
+#. description(inotify-tools:inotify-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Hungarian translations for kicad"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This package contains the documentation for inotify-tools, which provides utilities for the kernel facility inotify."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(hsqldb)
-msgid "HyperSQL Database Engine"
+#. summary(intel-SINIT)
+msgid "Intel(R) SINIT AC modules"
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-mime-types)
-msgid "ICC + CGATS icon"
+#. description(intel-SINIT)
+msgid ""
+"Trusted Boot (tboot) is an open source, pre-kernel/VMM module that uses Intel(R) Trusted Execution Technology (Intel(R) TXT) to perform a measured and verified launch of an OS kernel/VMM.\n"
+"\n"
+"This package contains the binary SINIT AC Modules that are used for measuring."
msgstr ""
-#. summary(horde5-imp)
-msgid "IMP - A web based webmailer"
+#. summary(intlfonts:intlfonts-arabic-bitmap-fonts)
+msgid "Arabic Fonts for the X Window System"
msgstr ""
-#. description(horde5-imp)
-msgid ""
-"IMP, the Internet Mail Program, is one of the most popular and widely "
-"deployed open source webmail applications in the world. It allows universal, "
-"web-based access to IMAP and POP3 mail servers and provides Ajax, mobile and "
-"traditional interfaces with a rich range of features normally found only in "
-"desktop email clients."
+#. description(intlfonts:intlfonts-arabic-bitmap-fonts)
+msgid "Arabic fonts for the X Window System."
msgstr ""
-#. description(ipset:ipset-kmp-pae)
+#. summary(intlfonts:intlfonts-asian-bitmap-fonts)
+msgid "Asian Fonts for the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. description(intlfonts:intlfonts-asian-bitmap-fonts)
+msgid "Asian fonts for the X Window System."
+msgstr ""
+
+#. summary(intlfonts:intlfonts-bdf-fonts)
+msgid "Fonts from the GNU Intlfonts Package in BDF Format"
+msgstr ""
+
+#. description(intlfonts:intlfonts-bdf-fonts)
msgid ""
-"IP sets are a framework inside the Linux kernel, which can be administered "
-"by the ipset utility. Depending on the type, currently an IP set may store "
-"IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or IP addresses with MAC addresses in a "
-"way, which ensures lightning speed when matching an entry against a set.\n"
+"Fonts from the GNU intlfonts package in the BDF format.\n"
"\n"
-"This package contains a version update to the in-kernel ipset modules."
+"These fonts are useful for printing exotic languages such as Thai, Tibetan, Vietnamese, Arabic, and more from within Emacs."
msgstr ""
+#. summary(intlfonts:intlfonts-ethiopic-bitmap-fonts)
+msgid "Ethiopic Fonts for the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. description(intlfonts:intlfonts-ethiopic-bitmap-fonts)
+msgid "Ethiopic fonts for the X Window System."
+msgstr ""
+
#. summary(intlfonts:intlfonts-phonetic-bitmap-fonts)
#, fuzzy
msgid "IPA font for the X Window System"
msgstr "X Window System"
-#. summary(ipcalc)
-msgid "IPv4 Address Calculator"
+#. description(intlfonts:intlfonts-phonetic-bitmap-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The International Phonetic Alphabet font for the X Window System."
+msgstr "X Window System"
+
+#. summary(intlfonts:intlfonts-ttf-fonts)
+msgid "TrueType Fonts from the GNU Intlfonts Package"
msgstr ""
-#. description(IPython:IPython-doc)
+#. description(intlfonts:intlfonts-ttf-fonts)
+msgid "TrueType fonts from the GNU intlfonts package."
+msgstr ""
+
+#. summary(intlfonts:intlfonts-type1-fonts)
+msgid "Type1 Fonts from the GNU Intlfonts Package"
+msgstr ""
+
+#. description(intlfonts:intlfonts-type1-fonts)
+msgid "Type1 fonts from the GNU intlfonts package."
+msgstr ""
+
+#. summary(iotop)
+msgid "Top Like UI to Show Per-Process I/O Going on"
+msgstr ""
+
+#. description(iotop)
msgid ""
-"IPython provides a replacement for the interactive python (Python) "
-"interpreter with extra functionality.\n"
+"Linux has always been able to show how much I/O was going on (the bi and bo columns of the vmstat 1 command).\n"
"\n"
-"This package contains comprehensive documentation for IPython in html "
-"format, as well as examples of usage."
+"Iotop is a Python program with a UI similar to top to show on behalf of which process is the I/O going on."
msgstr ""
-#. summary(iso-codes:iso-codes-devel)
-msgid "ISO code lists and translations"
+#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bold-fonts)
+msgid "Bold Variant of \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
msgstr ""
-#. description(iceWMCP)
-msgid ""
-"IceWM Control Panel (IceWMCP) is full-featured, Gtk-based control panel for "
-"IceWM. It is meant to run in IceWM, but can be used in ANY window manager as "
-"a general-purpose control panel."
+#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bold-fonts)
+msgid "Bold variant of \"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-is)
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bolditalic-fonts)
+msgid "Bold+Italic Variant of \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr ""
-#. summary(icon-naming-utils)
-msgid "Icon Name Specification Mapping Script"
+#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-bolditalic-fonts)
+msgid "Bold+Italic variant of \"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
msgstr ""
-#. summary(ladspa-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Include Files mandatory for Development"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-italic-fonts)
+msgid "Italic Variant of \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr ""
-#. summary(horde5-ingo)
-msgid "Ingo email filter rules manager"
+#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-italic-fonts)
+msgid "Italic variant of \"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
msgstr ""
-#. description(horde5-ingo)
-msgid ""
-"Ingo is an email-filter management application. It is fully "
-"internationalized, integrated with Horde and the IMP Webmail client, and "
-"supports both server-side (Sieve, procmail) and client-side (IMAP) message "
-"filtering."
+#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bold-fonts)
+msgid "Bold Variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
msgstr ""
-#. description(innotop)
+#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bold-fonts)
+msgid "Bold variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr ""
+
+#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bolditalic-fonts)
+msgid "Bold+Italic Variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr ""
+
+#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-bolditalic-fonts)
+msgid "Bold+Italic variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr ""
+
+#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-italic-fonts)
+msgid "Italic Variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr ""
+
+#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-italic-fonts)
+msgid "Italic variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr ""
+
+#. summary(ipcalc)
+msgid "IPv4 Address Calculator"
+msgstr ""
+
+#. description(ipcalc)
msgid ""
-"Innotop is a powerful \"top\" clone for MySQL. It connects to a MySQL "
-"database server and retrieves information from it, then displays it in a "
-"manner similar to the UNIX top program. Innotop uses the data from SHOW "
-"VARIABLES, SHOW GLOBAL STATUS, SHOW FULL PROCESSLIST, and SHOW ENGINE INNODB "
-"STATUS, among other things."
+"ipcalc takes an IP address and netmask and calculates the resulting broadcast, network, Cisco wildcard mask, and host range. By giving a second netmask, you can design subnets and supernets. It is also presents the subnetting results as easy-to-understand binary values.\n"
+"\n"
+"Enter your netmask(s) in CIDR notation (/25) or dotted decimals (255.255.255.0). Inverse netmasks are recognized. If you omit the netmask ipcalc uses the default netmask for the class of your network."
msgstr ""
-#. summary(kiwi:kiwi-instsource)
+#. summary(iproute2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Installation Source creation"
-msgstr "Instalacja (bezpieczne ustawienia)"
+msgid "Documentation to iproute2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ga)
+#. description(iproute2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Irish Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains the PDF documentation from iproute2, as well as examples and other outdated files."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-it-doc)
+#. summary(irssi-extra)
+msgid "Scripts and Themes for the irssi IRC Client"
+msgstr ""
+
+#. description(irssi-extra)
+msgid "Perl scripts and theme files for the irssi IRC client. You can customize the look and feel and add extra functionality with this package."
+msgstr ""
+
+#. summary(iso-codes:iso-codes-devel)
+msgid "ISO code lists and translations"
+msgstr ""
+
+#. description(iso-codes:iso-codes-devel)
+msgid "This package provides the ISO-639 Language code list, the ISO-3166 Territory code list, and ISO-3166-2 sub-territory lists, and all their translations in gettext .po form."
+msgstr ""
+
+#. summary(iso-codes:iso-codes-lang)
#, fuzzy
-msgid "Italian (it) manuals for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package iso-codes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-it)
+#. description(iso-codes:iso-codes-lang)
#, fuzzy
-msgid "Italian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Provides translations to the package iso-codes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-it)
+#. summary(isorelax)
+#. summary(isorelax:isorelax-javadoc)
+msgid "Public interfaces useful for applications to support RELAX Core"
+msgstr ""
+
+#. description(isorelax)
+#. description(isorelax:isorelax-javadoc)
+msgid "The ISO RELAX project is started to host the public interfaces useful for applications to support RELAX Core. But nowadays some of the stuff we have is schema language neutral."
+msgstr ""
+
+#. summary(istanbul:istanbul-lang)
#, fuzzy
-msgid "Italian documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package istanbul"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-it)
+#. description(istanbul:istanbul-lang)
#, fuzzy
-msgid "Italian translations for kicad"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Provides translations to the package istanbul"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-italic-fonts)
-msgid "Italic Variant of \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+#. summary(iwatch)
+msgid "Realtime filesystem monitoring program"
msgstr ""
-#. summary(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-italic-fonts)
+#. description(iwatch)
msgid ""
-"Italic Variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+"iWatch monitor the filesystem's integrity in realtime and will send alarm immediately to the system administrator when there is any changes in the monitored filesystem. iWatch is written in Perl and based on inotify, a file change notification system, a kernel feature that allows applications to request the monitoring of a set of files against a list of events.\n"
+"\n"
+"Currently it can:\n"
+"\n"
+"- run in command line mode as well as in daemon mode\n"
+"\n"
+"- using an easy xml configuration file\n"
+"\n"
+"- can watch directory recursively and watch new created directory\n"
+"\n"
+"- can have a list of exceptions\n"
+"\n"
+"- can use regex to compare the file/directory name\n"
+"\n"
+"- can execute command if an event occures\n"
+"\n"
+"- send email\n"
+"\n"
+"- syslog\n"
+"\n"
+"- print time stamp"
msgstr ""
-#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-gothic-italic-fonts)
-msgid ""
-"Italic variant of \"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-"
-"technology Promotion Agency)."
+#. summary(iwidgets)
+msgid "Widget Extension for Tcl/Tk"
msgstr ""
-#. description(ipa-bolditalic-fonts:ipa-pgothic-italic-fonts)
+#. description(iwidgets)
+msgid "[incr Widgets] is an object-oriented mega-widget set that extends Tcl/Tk and is based on [incr Tcl] and [incr Tk]. This set of mega-widgets delivers many new, general purpose widgets like option menus, comboboxes, selection boxes, and various dialogs whose counterparts are found in Motif and Windows. Since [incr Widgets] is based on the [incr Tk] extension, the Tk framework of configuration options, widget commands, and default bindings is maintained. In other words, each [incr Widgets] mega-widget seamlessly blends with the standard Tk widgets. They look, act, and feel like Tk widgets. In addition, all [incr Widgets] mega-widgets are object oriented and may themselves be extended, using either inheritance or composition."
+msgstr ""
+
+#. summary(iwscanner)
+msgid "Wireless scanner for linux with an easy to use graphic interface"
+msgstr ""
+
+#. description(iwscanner)
msgid ""
-"Italic variant of \"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA "
-"(Information-technology Promotion Agency)."
+"iwScanner is a python/glade wireless scanning utility.\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"- Information about detected wireless networks (AP, MAC, Channel, Encryption, etc)\n"
+"- Chart with signal strenght for every wireless network\n"
+"- iwScanner GUI is much like the well known application NetStumbler\n"
+"- Adjustable scanning speed\n"
+"- Can open and save netdetect (.ndd) and netstumbler (.ns1) file formats"
msgstr ""
-#. description(jack:jack-32bit)
+#. summary(jag:jag-data)
+#, fuzzy
+msgid "Data files for the JAG"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(jag:jag-data)
msgid ""
-"JACK is system for handling real-time, low latency audio (and MIDI). It runs "
-"on GNU/Linux, Solaris, FreeBSD, OS X and Windows (and can be ported to other "
-"POSIX-conformant platforms). It can connect a number of different "
-"applications to an audio device, as well as allowing them to share audio "
-"between themselves. Its clients can run in their own processes (ie. as "
-"normal applications), or can they can run within the JACK server (ie. as a "
-"\"plugin\"). JACK also has support for distributing audio processing across "
-"a network, both fast & reliable LANs as well as slower, less reliable WANs."
+"The aim of JAG is to break all of the target pieces on each level, and to do this before the time runs out. Keep doing this until you have beaten the last level and won the game.\n"
+"\n"
+"Data files (bonus, help, lang, levels, schemes, sounds, tools) for JAG."
msgstr ""
-#. summary(jbig2dec:jbig2dec-devel-32bit)
+#. summary(jakarta-commons-compress)
+#. summary(jakarta-commons-compress:jakarta-commons-compress-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "JBIG2 decoder development files"
-msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+msgid "Commons Compress"
+msgstr "Wspólna podstawa kodu"
-#. summary(jdom)
-msgid "JDOM is a Java Representation of an XML Document"
+#. description(jakarta-commons-compress)
+#. description(jakarta-commons-compress:jakarta-commons-compress-javadoc)
+msgid "Commons Compress is a component that contains Tar, Zip and BZip2 packages."
msgstr ""
-#. description(jdom)
-msgid ""
-"JDOM is, quite simply, a Java representation of an XML document. JDOM "
-"provides a way to represent that document for easy and efficient reading, "
-"manipulation, and writing. It has a straightforward API, is lightweight and "
-"fast, and is optimized for the Java programmer. It is an alternative to DOM "
-"and SAX, although it integrates well with both DOM and SAX."
+#. summary(jakarta-commons-dbcp:jakarta-commons-dbcp-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-dbcp"
msgstr ""
-#. description(jdepend:jdepend-demo)
+#. description(jakarta-commons-dbcp:jakarta-commons-dbcp-javadoc)
msgid ""
-"JDepend traverses a set of Java class and source file directories and "
-"generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you "
-"to automatically measure the quality of a design in terms of its "
-"extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and "
-"control package dependencies.\n"
+"This package contains the javadoc documentation for the DBCP package.\n"
"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for JDepend."
+"The DBCP package shall create and maintain a database connection pool package written in the Java language to be distributed under the ASF license. The package shall be available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. The package shall also support multiple logins to multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features."
msgstr ""
-#. description(jdepend:jdepend-javadoc)
+#. summary(jakarta-commons-dbcp-src)
+#, fuzzy
+msgid "Jakarta Commons DataBase Pooling Package src"
+msgstr "Znalezione pakiety"
+
+#. description(jakarta-commons-dbcp-src)
msgid ""
-"JDepend traverses a set of Java class and source file directories and "
-"generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you "
-"to automatically measure the quality of a design in terms of its "
-"extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and "
-"control package dependencies.\n"
+"The DBCP package creates and maintains a database connection pool package written in the Java language to be distributed under the ASF license. The package is available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. The package also supports multiple logins to multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features.\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for JDepend."
+"This package contains a source code, which is intended to break some bootstrap issues between commons-dbcp and tomcat."
msgstr ""
-#. description(jflex)
-msgid ""
-"JFlex is a lexical analyzer generator for Java written in Java. It is also a "
-"rewrite of the very useful tool JLex which was developed by Elliot Berk at "
-"Princeton University. As Vern Paxson states for his C/C++ tool flex: they do "
-"not share any code though.\n"
-"\n"
-"Design goals The main design goals of JFlex are:\n"
-"\n"
-" * Full unicode support * Fast generated scanners * Fast scanner "
-"generation * Convenient specification syntax * Platform "
-"independence * JLex compatibility"
+#. summary(jakarta-commons-digester:jakarta-commons-digester-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-digester"
msgstr ""
-#. description(jflex:jflex-doc)
+#. description(jakarta-commons-digester:jakarta-commons-digester-javadoc)
msgid ""
-"JFlex is a lexical analyzer generator for Java written in Java. It is also a "
-"rewrite of the very useful tool JLex which was developed by Elliot Berk at "
-"Princeton University. As Vern Paxson states for his C/C++ tool flex: they do "
-"not share any code though.\n"
+"The goal of the Jakarta Commons Digester project is to create and maintain a XML -> Java object mapping package written in the Java language to be distributed under the ASF license.\n"
"\n"
-"Design goals The main design goals of JFlex are:\n"
-"\n"
-" * Full unicode support * Fast generated scanners * Fast scanner "
-"generation * Convenient specification syntax * Platform "
-"independence * JLex compatibility\n"
-"\n"
-"This package contains documentation and examples for jflex"
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Digester Package."
msgstr ""
-#. description(jgroups:jgroups-javadoc)
+#. summary(jakarta-commons-discovery:jakarta-commons-discovery-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-discovery"
+msgstr ""
+
+#. description(jakarta-commons-discovery:jakarta-commons-discovery-javadoc)
msgid ""
-"JGroups is a toolkit for reliable multicast communication. (Note that this "
-"doesn't necessarily mean IP Multicast, JGroups can also use transports such "
-"as TCP). It can be used to create groups of processes whose members can send "
-"messages to each other. The main features include\n"
+"The Discovery component is about discovering, or finding, implementations for pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the intent that multiple implementations are, or will be, available to provide the service described by the interface. Discovery provides facilities for finding and instantiating classes, and for lifecycle management of singleton (factory) classes.\n"
"\n"
-" * Group creation and deletion. Group members can be spread across "
-"LANs or WANs * Joining and leaving of groups * Membership detection "
-"and notification about joined/left/crashed members * Detection and "
-"removal of crashed members * Sending and receiving of member-to-group "
-"messages (point-to-multipoint) * Sending and receiving of member-to-"
-"member messages (point-to-point)"
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Discovery Package."
msgstr ""
-#. description(jgroups)
+#. summary(jakarta-commons-fileupload:jakarta-commons-fileupload-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-fileupload"
+msgstr ""
+
+#. description(jakarta-commons-fileupload:jakarta-commons-fileupload-javadoc)
msgid ""
-"JGroups is a toolkit for reliable multicast communication. (Note that this "
-"doesn't necessarily mean IP Multicast, JGroups can also use transports such "
-"as TCP). It can be used to create groups of processes whose members can send "
-"messages to each other. The main features include\n"
+"The javax.servlet package lacks support for rfc 1867, html file upload. This package provides a simple to use api for working with such data. The scope of this package is to create a package of Java utility classes to read multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest.\n"
"\n"
-" * Group creation and deletion. Group members can be spread across "
-"LANs or WANs * Joining and leaving of groups * Membership detection "
-"and notification about joined/left/crashed members * Detection and "
-"removal of crashed members * Sending and receiving of member-to-group "
-"messages (point-to-multipoint) * Sending and receiving of member-to-"
-"member messages (point-to-point)\n"
-"\n"
-"To use JGroups one needs: commons-logging.jar log4j.jar\n"
-"\n"
-"To run JGroups you need to have an XML parser installed on your system. If "
-"you use JDK 1.4 or higher, you can use the parser that is shipped with it.\n"
-"\n"
-"If you want to use the JGroups JMS protocol ( org.jgroups.protocols.JMS ), "
-"then you will also need to place jms.jar somewhere in your CLASSPATH.\n"
-"\n"
-"Place the JAR files somewhere in your CLASSPATH , and you're ready to start "
-"using JGroups."
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Fileupload Package."
msgstr ""
-#. description(jlex)
-msgid "JLex is a lexical analyzer generator for Java."
+#. summary(jakarta-commons-launcher:jakarta-commons-launcher-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-launcher"
msgstr ""
-#. description(libjnidispatch:jna)
+#. description(jakarta-commons-launcher:jakarta-commons-launcher-javadoc)
msgid ""
-"JNA provides Java programs easy access to native shared libraries without "
-"writing anything but Java code. No JNI or native code is required. This "
-"functionality is comparable to Windows' Platform/Invoke and Python's ctypes. "
-"Access is dynamic at runtime without code generation. JNA's design aims to "
-"provide native access in a natural way with a minimum of effort. No "
-"boilerplate or generated code is required. While some attention is paid to "
-"performance, correctness and ease of use take priority.\n"
+"Commons-launcher eliminates the need for a batch or shell script to launch a Java class.\n"
"\n"
-"The JNA library uses a small native library (libjnidispatch) stub to "
-"dynamically invoke native code. The developer uses a Java interface to "
-"describe functions and structures in the target native library. This makes "
-"it quite easy to take advantage of native platform features without "
-"incurring the high overhead of configuring and building JNI code for "
-"multiple platforms."
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Launcher Package."
msgstr ""
-#. summary(jsr-305)
-msgid "JSR 305: Annotations for Software Defect Detection in Java"
+#. summary(jakarta-commons-modeler:jakarta-commons-modeler-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-modeler"
msgstr ""
-#. description(jsch)
+#. description(jakarta-commons-modeler:jakarta-commons-modeler-javadoc)
msgid ""
-"JSch allows you to connect to an sshd server and use port forwarding, X11 "
-"forwarding, file transfer, etc., and you can integrate its functionality "
-"into your own Java programs."
+"The Modeler project shall create and maintain a set of Java classes to provide the facilities described in the preceeding section, plus unit tests and small examples of using these facilities to instrument Java classes with Model MBean support.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Modeler Package."
msgstr ""
-#. description(jtidy)
-msgid ""
-"JTidy is a Java port of HTML Tidy, a HTML syntax checker and pretty printer. "
-"Like its non-Java cousin, JTidy can be used as a tool for cleaning up "
-"malformed and faulty HTML. In addition, JTidy provides a DOM parser for real-"
-"world HTML."
+#. summary(jakarta-commons-net)
+#. summary(jakarta-commons-net:jakarta-commons-net-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Jakarta Commons Net Package"
+msgstr "Znalezione pakiety"
+
+#. description(jakarta-commons-net)
+#. description(jakarta-commons-net:jakarta-commons-net-javadoc)
+msgid "This is an Internet protocol suite Java library originally developed by ORO, Inc. This version supports Finger, Whois, TFTP, Telnet, POP3, FTP, NNTP, SMTP, and some miscellaneous protocols like Time and Echo as well as BSD R command support. The purpose of the library is to provide fundamental protocol access, not higher-level abstractions."
msgstr ""
-#. summary(junitperf)
-msgid "JUnit extension for performance and scalability testing"
+#. summary(jakarta-commons-pool:jakarta-commons-pool-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-pool"
msgstr ""
-#. description(junit:junit-demo)
+#. description(jakarta-commons-pool:jakarta-commons-pool-javadoc)
msgid ""
-"JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent "
-"Beck. It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit "
-"is Open Source Software, released under the IBM Public License and hosted on "
-"SourceForge.\n"
+"The goal of Pool package it to create and maintain an object (instance) pooling package to be distributed under the ASF license. The package should support a variety of pool implementations, but encourage support of an interface that makes these implementations interchangeable.\n"
"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for JUnit."
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Pool Package."
msgstr ""
-#. description(junit:junit-manual)
+#. summary(jakarta-commons-transaction)
+#. summary(jakarta-commons-transaction:jakarta-commons-transaction-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Commons Transaction"
+msgstr "_Przerwij transakcję"
+
+#. description(jakarta-commons-transaction)
+#. description(jakarta-commons-transaction:jakarta-commons-transaction-javadoc)
+msgid "Commons Transaction aims at providing lightweight, standardized, well tested and efficient implementations of utility classes commonly used in transactional Java programming. Initially there are implementations for multi level locks, transactional collections and transactional file access. There may be additional implementations when the common need for them becomes obvious. However, the complete component shall remain compatible to JDK1.2 and should have minimal dependencies."
+msgstr ""
+
+#. summary(jakarta-commons-vfs)
+#. summary(jakarta-commons-vfs:jakarta-commons-vfs-javadoc)
+#. summary(jakarta-commons-vfs:jakarta-commons-vfs-manual)
+msgid "Commons Virtual Filesystem"
+msgstr ""
+
+#. description(jakarta-commons-vfs)
+#. description(jakarta-commons-vfs:jakarta-commons-vfs-javadoc)
+#. description(jakarta-commons-vfs:jakarta-commons-vfs-manual)
msgid ""
-"JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent "
-"Beck. It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit "
-"is Open Source Software, released under the IBM Public License and hosted on "
-"SourceForge.\n"
+"Commons VFS provides a single API for accessing various different file systems. It presents a uniform view of the files from various different sources, such as the files on local disk, on an HTTP server, or inside a Zip archive. Some of the features of Commons VFS are: * A single consistent API for accessing files of different types.\n"
"\n"
-"This package contains the manual for JUnit."
+"* Support for numerous file system types.\n"
+"\n"
+"* Caching of file information. Caches information in-JVM, and optionally can cache remote file information on the local file system.\n"
+"\n"
+"* Event delivery.\n"
+"\n"
+"* Support for logical file systems made up of files from various different file systems.\n"
+"\n"
+"* Utilities for integrating Commons VFS into applications, such as a VFS-aware ClassLoader and URLStreamHandlerFactory.\n"
+"\n"
+"* A set of VFS-enabled Ant tasks."
msgstr ""
-#. description(junit)
-msgid ""
-"JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent "
-"Beck. It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit "
-"is open source software, released under the IBM Public License and hosted on "
-"SourceForge."
+#. summary(jakarta-poi)
+#. summary(jakarta-poi:jakarta-poi-javadoc)
+#. summary(jakarta-poi:jakarta-poi-manual)
+msgid "Java API To Access Microsoft Format Files"
msgstr ""
-#. description(junitperf)
-msgid ""
-"JUnitPerf is a collection of JUnit test decorators used to measure the "
-"performance and scalability of functionality contained within existing JUnit "
-"tests."
+#. description(jakarta-poi)
+#. description(jakarta-poi:jakarta-poi-javadoc)
+#. description(jakarta-poi:jakarta-poi-manual)
+msgid "The POI project consists of APIs for manipulating various file formats based upon Microsoft's OLE 2 Compound Document format using pure Java. In short, you can read and write MS Excel files using Java. Soon, you'll be able to read and write Word files using Java. POI is your Java Excel solution as well as your Java Word solution. However, we have a complete API for porting other OLE 2 Compound Document formats and welcome others to participate. OLE 2 Compound Document Format based files include most Microsoft Office files such as XLS and DOC as well as MFC serialization API based file formats."
msgstr ""
-#. summary(jack:jack-32bit)
+#. summary(jakarta-slide-webdavclient)
+#. summary(jakarta-slide-webdavclient:jakarta-slide-webdavclient-javadoc)
+#. summary(jakarta-slide-webdavclient:jakarta-slide-webdavclient-repolib)
+msgid "Slide WebDAV client"
+msgstr ""
+
+#. description(jakarta-slide-webdavclient)
+#. description(jakarta-slide-webdavclient:jakarta-slide-webdavclient-javadoc)
+#. description(jakarta-slide-webdavclient:jakarta-slide-webdavclient-repolib)
+msgid "Slide includes a fully featured WebDAV client library and command line client."
+msgstr ""
+
+#. summary(jakarta-taglibs-standard:jakarta-taglibs-standard-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-taglibs-standard"
+msgstr ""
+
+#. description(jakarta-taglibs-standard:jakarta-taglibs-standard-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Jack-Audio Connection Kit"
-msgstr "Sprawdź połączenie"
+msgid "This package contains the javadoc documentation for Jakarta Taglibs."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(jakarta-commons-cli)
-msgid "Jakarta Commons CLI, a Command Line Interface for Java"
+#. summary(jarjar)
+#. summary(jarjar:jarjar-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Repackage Java libraries"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. description(jarjar)
+#. description(jarjar:jarjar-javadoc)
+msgid "Jar Jar Links is a utility that makes it easy to repackage Java libraries and embed them into your own distribution. This is useful for two reasons: You can easily ship a single jar file with no external dependencies. You can avoid problems where your library depends on a specific version of a library, which may conflict with the dependencies of another library."
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-net)
+#. summary(java-1_7_0-openjdk:java-1_7_0-openjdk-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Jakarta Commons Net Package"
-msgstr "Znalezione pakiety"
+msgid "OpenJDK 7 API Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ja)
+#. description(java-1_7_0-openjdk:java-1_7_0-openjdk-javadoc)
+msgid "This package provides documentation of the API provided by OpenJDK 7 and is intented for Java developers which need to which API features are provided by OpenJDK 7."
+msgstr ""
+
+#. summary(java-1_8_0-openjdk:java-1_8_0-openjdk-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Japanese Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "OpenJDK 8 API Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-ja)
+#. description(java-1_8_0-openjdk:java-1_8_0-openjdk-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Japanese documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "The OpenJDK 8 API documentation."
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-ja)
+#. summary(java-1_9_0-openjdk:java-1_9_0-openjdk-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Japanese translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "OpenJDK API Documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(jarjar)
+#. description(java-1_9_0-openjdk:java-1_9_0-openjdk-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "The OpenJDK API documentation."
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+
+#. summary(java-cup)
+#. summary(java-cup-bootstrap)
+#. summary(java-cup:java-cup-manual)
+msgid "LALR Parser Generator in Java"
+msgstr ""
+
+#. description(java-cup)
+#. description(java-cup-bootstrap)
msgid ""
-"Jar Jar Links is a utility that makes it easy to repackage Java libraries "
-"and embed them into your own distribution. This is useful for two reasons: "
-"You can easily ship a single jar file with no external dependencies. You can "
-"avoid problems where your library depends on a specific version of a "
-"library, which may conflict with the dependencies of another library."
+"java-cup is a LALR Parser Generator in Java. With v0.11, you can: * use CUP in an Ant-Target\n"
+"\n"
+"* start CUP by a simple command like java -jar java-cup-11a.jar myGrammar.cup\n"
+"\n"
+"* use generic parametrized classes (since Java 1.5) as datatypes for non terminals and terminals\n"
+"\n"
+"* have Your own symbol classes"
msgstr ""
-#. summary(jakarta-poi)
-msgid "Java API To Access Microsoft Format Files"
+#. description(java-cup:java-cup-manual)
+msgid ""
+"java-cup is a LALR Parser Generator in Java. With v0.11, you can: * use CUP in an Ant-Target\n"
+"\n"
+"* start CUP by a simple command like java -jar java-cup-11a.jar myGrammar.cup\n"
+"\n"
+"* use generic parametrized classes (since Java 1.5) as datatypes for non\n"
+"\n"
+"* terminals and terminals\n"
+"\n"
+"* have Your own symbol classes"
msgstr ""
-#. summary(ini4j)
-msgid "Java API for handling Windows ini file format"
+#. summary(javacc3)
+#. summary(javacc3:javacc3-demo)
+#. summary(javacc3:javacc3-manual)
+#. summary(javacc3:javacc3-repolib)
+msgid "A parser/scanner generator for java"
msgstr ""
-#. summary(jcip-annotations)
-msgid "Java Concurrency in Practice"
+#. summary(javahelp2)
+#. summary(javahelp2:javahelp2-javadoc)
+#. summary(javahelp2:javahelp2-manual)
+msgid "Java online help system"
msgstr ""
-#. summary(libjnidispatch:jna)
-msgid "Java Native Access"
+#. description(javahelp2)
+#. description(javahelp2:javahelp2-javadoc)
+#. description(javahelp2:javahelp2-manual)
+msgid "JavaHelp software is a full-featured, platform-independent, extensible help system that enables developers and authors to incorporate online help in applets, components, applications, operating systems, and devices. Authors can also use the JavaHelp software to deliver online documentation for the Web and corporate Intranet."
msgstr ""
#. summary(javassist)
msgid "Java Programming Assistant: bytecode manipulation"
msgstr ""
-#. summary(junit)
-msgid "Java Regression Test Package"
+#. description(javassist)
+msgid "Javassist (Java Programming Assistant) makes Java bytecode manipulation simple. It is a class library for editing bytecodes in Java; it enables Java programs to define a new class at runtime and to modify a class file when the JVM loads it. Unlike other similar bytecode editors, Javassist provides two levels of API: source level and bytecode level. If the users use the source-level API, they can edit a class file without knowledge of the specifications of the Java bytecode. The whole API is designed with only the vocabulary of the Java language. You can even specify inserted bytecode in the form of source text; Javassist compiles it on the fly. On the other hand, the bytecode-level API allows the users to directly edit a class file as other editors."
msgstr ""
-#. summary(jemmy)
-#, fuzzy
-msgid "Java UI testing library"
-msgstr "Programowanie GNOME"
+#. summary(javassist:javassist-demo)
+msgid "Samples for javassist"
+msgstr ""
-#. summary(joda-time)
-#, fuzzy
-msgid "Java date and time API"
-msgstr "_Przerwij transakcję"
+#. description(javassist:javassist-demo)
+msgid ""
+"Samples for javassist.\n"
+"\n"
+"Samples for javassist."
+msgstr ""
-#. summary(jformatstring)
-#, fuzzy
-msgid "Java library for format string checks"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#. summary(javassist:javassist-javadoc)
+msgid "Javadoc for javassist"
+msgstr ""
-#. summary(jlfgr)
-msgid "Java look and feel Graphics Repository"
+#. description(javassist:javassist-javadoc)
+msgid ""
+"Javadoc for javassist.\n"
+"\n"
+"Javadoc for javassist."
msgstr ""
-#. summary(javahelp2)
-msgid "Java online help system"
+#. summary(javassist:javassist-manual)
+msgid "Tutorial for javassist"
msgstr ""
-#. summary(jcodings)
-msgid "Java-based codings helper classes for Joni and JRuby"
+#. description(javassist:javassist-manual)
+msgid ""
+"Tutorial for javassist.\n"
+"\n"
+"Tutorial for javassist."
msgstr ""
-#. description(jcodings)
-msgid "Java-based codings helper classes for Joni and JRuby."
+#. summary(javazic)
+msgid "A time zone compiler for Java"
msgstr ""
-#. description(javahelp2)
-msgid ""
-"JavaHelp software is a full-featured, platform-independent, extensible help "
-"system that enables developers and authors to incorporate online help in "
-"applets, components, applications, operating systems, and devices. Authors "
-"can also use the JavaHelp software to deliver online documentation for the "
-"Web and corporate Intranet."
+#. description(javazic)
+msgid "This is a time zone compiler for opensource Java Virtual Machine derived from openjdk6 source code."
msgstr ""
-#. summary(libjnidispatch:jna-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "Javadoc for Java Native Access"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. summary(jdom:jaxen)
+msgid "The jaxen project is a Java XPath Engine"
+msgstr ""
-#. description(jedit:jedit-javadoc)
-msgid "Javadoc for Programmer's text editor written in Java (Documentation)."
+#. description(jdom:jaxen)
+msgid "Jaxen is a universal object model walker, capable of evaluating XPath expressions across multiple models. Currently supported are dom4j, JDOM, and DOM."
msgstr ""
-#. description(jzlib:jzlib-javadoc)
-msgid "Javadoc for Re-implementation of zlib in pure Java."
+#. summary(jaxen-bootstrap)
+msgid "A convenience package for build of dom4j"
msgstr ""
-#. summary(hsqldb:hsqldb-javadoc)
+#. description(jaxen-bootstrap)
+msgid "Dom4j depends on a jaxen build with dom4j support. This package must only be installed in the rare event of having to rebuild dom4j."
+msgstr ""
+
+#. summary(jaxodraw)
+msgid "A Java-based GUI for drawing Feynman diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(jaxodraw)
+msgid ""
+"JaxoDraw is a Java program for drawing Feynman diagrams. It has a complete graphical user interface that allows to carry out all actions in a mouse click-and-drag fashion. Fine-tuning of the diagrams is possible through keyboard short-cuts. Graphs may be exported to a variety of image formats, including (encapsulated) postscript, and can be saved in XML files to be used in later sessions.\n"
+"\n"
+"The main feature of JaxoDraw is the possibility of generating LaTeX code that makes use of J. Vermaseren's axodraw package to compile. In fact the main motivation for writing JaxoDraw was to create a graphical user interface for the axodraw package. In that way, we combine the power of LaTeX with the easiness of a what-you-see-is-what-you-get interface."
+msgstr ""
+
+#. summary(jaxodraw:jaxodraw-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for hsqldb"
+msgid "Javadocs for jaxodraw"
msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(hsqldb:hsqldb-javadoc)
+#. description(jaxodraw:jaxodraw-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for hsqldb."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains the API documentation for jaxodraw."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(jakarta-commons-dbcp:jakarta-commons-dbcp-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-dbcp"
+#. summary(jaxodraw:jaxodraw-latex)
+msgid "LaTeX style file axodraw4j.sty for documents generated with jaxodraw"
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-digester:jakarta-commons-digester-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-digester"
+#. description(jaxodraw:jaxodraw-latex)
+msgid ""
+"This package contains the LaTeX style file that is needed for EPS export functionality in jaxodraw.\n"
+"\n"
+"You need this if you want the export to EPS function to work or if you want to compile LaTeX files generated with jaxodraw."
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-discovery:jakarta-commons-discovery-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-discovery"
+#. summary(jcifs)
+#. summary(jcifs:jcifs-demo)
+#. summary(jcifs:jcifs-javadoc)
+msgid "Common Internet File System Client in 100% Java"
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-fileupload:jakarta-commons-fileupload-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-fileupload"
+#. description(jcifs)
+#. description(jcifs:jcifs-demo)
+#. description(jcifs:jcifs-javadoc)
+msgid "The jCIFS SMB client library enables any Java application to remotely access shared files and directories on SMB file servers(i.e. a Microsoft Windows \"share\") in addition to domain, workgroup, and server enumeration of NetBIOS over TCP/IP networks. It is an advanced implementation of the CIFS protocol supporting Unicode, batching, multiplexing of threaded callers, encrypted authentication, transactions, the Remote Access Protocol (RAP), and much more. It is licensed under LGPL which means commercial organizations can legitimately use it with their proprietary code(you just can't sell or give away a modified binary only version of the library itself without reciprocation)."
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-launcher:jakarta-commons-launcher-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-launcher"
+#. summary(jcip-annotations)
+msgid "Java Concurrency in Practice"
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-modeler:jakarta-commons-modeler-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-modeler"
+#. description(jcip-annotations)
+msgid "Class, field, and method level annotations for describing thread-safety policies."
msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-pool:jakarta-commons-pool-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-pool"
+#. summary(jcodings)
+msgid "Java-based codings helper classes for Joni and JRuby"
msgstr ""
-#. summary(jakarta-taglibs-standard:jakarta-taglibs-standard-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-taglibs-standard"
+#. description(jcodings)
+msgid "Java-based codings helper classes for Joni and JRuby."
msgstr ""
-#. summary(javassist:javassist-javadoc)
-msgid "Javadoc for javassist"
+#. summary(jcommon)
+#. summary(jcommon:jcommon-javadoc)
+#. summary(jcommon:jcommon-test)
+#, fuzzy
+msgid "Common library"
+msgstr "Katalogi wspólne"
+
+#. description(jcommon)
+#. description(jcommon:jcommon-javadoc)
+#. description(jcommon:jcommon-test)
+msgid "Collection of classes used by Object Refinery Projects, for example jfreechart"
msgstr ""
-#. description(javassist:javassist-javadoc)
+#. summary(jdepend:jdepend-demo)
+msgid "Demonstration and sample files for jdepend"
+msgstr ""
+
+#. description(jdepend:jdepend-demo)
msgid ""
-"Javadoc for javassist.\n"
+"JDepend traverses a set of Java class and source file directories and generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you to automatically measure the quality of a design in terms of its extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and control package dependencies.\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Javadoc for javassist."
+"This package contains demonstration and sample files for JDepend."
msgstr ""
#. summary(jdepend:jdepend-javadoc)
msgid "Javadoc for jdepend"
msgstr ""
-#. summary(jformatstring:jformatstring-javadoc)
-msgid "Javadoc for jformatstring"
+#. description(jdepend:jdepend-javadoc)
+msgid ""
+"JDepend traverses a set of Java class and source file directories and generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you to automatically measure the quality of a design in terms of its extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and control package dependencies.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for JDepend."
msgstr ""
-#. description(jformatstring:jformatstring-javadoc)
-msgid "Javadoc for jformatstring."
+#. summary(jdom)
+msgid "JDOM is a Java Representation of an XML Document"
msgstr ""
-#. summary(jgroups:jgroups-javadoc)
-msgid "Javadoc for jgroups"
+#. description(jdom)
+msgid "JDOM is, quite simply, a Java representation of an XML document. JDOM provides a way to represent that document for easy and efficient reading, manipulation, and writing. It has a straightforward API, is lightweight and fast, and is optimized for the Java programmer. It is an alternative to DOM and SAX, although it integrates well with both DOM and SAX."
msgstr ""
-#. summary(jsr-305:jsr-305-javadoc)
-msgid "Javadoc for jsr-305"
+#. summary(jedit:jedit-javadoc)
+msgid "Programmer's text editor written in Java (Documentation)"
msgstr ""
-#. summary(jython:jython-javadoc)
-msgid "Javadoc for jython"
+#. description(jedit:jedit-javadoc)
+msgid "Javadoc for Programmer's text editor written in Java (Documentation)."
msgstr ""
-#. summary(ldapjdk:ldapjdk-javadoc)
-msgid "Javadoc for ldapjdk"
+#. summary(jemmy)
+#, fuzzy
+msgid "Java UI testing library"
+msgstr "Programowanie GNOME"
+
+#. description(jemmy)
+msgid "Jemmy is a Java UI testing library. Jemmy represents the most natural way to test Java UI - perform the testing right from the Java code. Jemmy is a Java library which provides clear and straightforward API to access Java UI. Tests are then just java programs, which use the API. Having the tests in Java allows to use all the flexibility of high level language to capture test logic and also do any other operations needed to be done from test."
msgstr ""
#. summary(jemmy:jemmy-javadoc)
msgid "Javadocs for jemmy"
msgstr ""
-#. summary(joda-time:joda-time-javadoc)
-msgid "Javadocs for joda-time"
-msgstr ""
+#. description(jemmy:jemmy-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the API documentation for jemmy."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(javassist)
-msgid ""
-"Javassist (Java Programming Assistant) makes Java bytecode manipulation "
-"simple. It is a class library for editing bytecodes in Java; it enables Java "
-"programs to define a new class at runtime and to modify a class file when "
-"the JVM loads it. Unlike other similar bytecode editors, Javassist provides "
-"two levels of API: source level and bytecode level. If the users use the "
-"source-level API, they can edit a class file without knowledge of the "
-"specifications of the Java bytecode. The whole API is designed with only the "
-"vocabulary of the Java language. You can even specify inserted bytecode in "
-"the form of source text; Javassist compiles it on the fly. On the other "
-"hand, the bytecode-level API allows the users to directly edit a class file "
-"as other editors."
+#. summary(jeuclid)
+msgid "MathML rendering solution"
msgstr ""
-#. description(jdom:jaxen)
-msgid ""
-"Jaxen is a universal object model walker, capable of evaluating XPath "
-"expressions across multiple models. Currently supported are dom4j, JDOM, and "
-"DOM."
+#. description(jeuclid)
+msgid "Core module containing basic JEuclid rendering and document handling classes."
msgstr ""
-#. description(jemmy)
-msgid ""
-"Jemmy is a Java UI testing library. Jemmy represents the most natural way to "
-"test Java UI - perform the testing right from the Java code. Jemmy is a Java "
-"library which provides clear and straightforward API to access Java UI. "
-"Tests are then just java programs, which use the API. Having the tests in "
-"Java allows to use all the flexibility of high level language to capture "
-"test logic and also do any other operations needed to be done from test."
+#. summary(jeuclid:jeuclid-cli)
+#, fuzzy
+msgid "Command line interface for Jeuclid"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(jeuclid:jeuclid-cli)
+#, fuzzy
+msgid "The jeuclid-cli package provides a command line interface for jeuclid"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(jeuclid:jeuclid-fop)
+msgid "JEuclid plug-in for FOP"
msgstr ""
-#. description(jisp2)
-msgid ""
-"Jisp uses B-Tree and hash indexes for keyed access to variable-length "
-"serialized objects stored in files."
+#. description(jeuclid:jeuclid-fop)
+msgid "The jeuclid-fop package is a jeuclid plug-in for FOP."
msgstr ""
-#. description(joda-time)
-msgid ""
-"Joda-Time provides a quality replacement for the Java date and time classes. "
-"The design allows for multiple calendar systems, while still providing a "
-"simple API. The 'default' calendar is the ISO8601 standard which is used by "
-"XML. The Gregorian, Julian, Buddhist, Coptic and Ethiopic systems are also "
-"included, and we welcome further additions. Supporting classes include time "
-"zone, duration, format and parsing."
+#. summary(jeuclid:jeuclid-mathviewer)
+#, fuzzy
+msgid "Viewer for MathML files"
+msgstr "Przeglądarka plików rpm."
+
+#. description(jeuclid:jeuclid-mathviewer)
+#, fuzzy
+msgid "The jeuclid-mathviewer package contains the Swing MathViewer application."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(jflex)
+#. summary(jflex-bootstrap)
+msgid "Lexical Analyzer Generator for Java"
msgstr ""
-#. description(jython)
+#. description(jflex)
+#. description(jflex-bootstrap)
msgid ""
-"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented "
-"language Python seamlessly integrated with the Java platform. The "
-"predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is "
-"freely available for both commercial and noncommercial use and is "
-"distributed with source code. Jython is complementary to Java and is "
-"especially suited for the following tasks: Embedded scripting--Java "
-"programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users "
-"to write simple or complicated scripts that add functionality to the "
-"application. Interactive experimentation--Jython provides an interactive "
-"interpreter that can be used to interact with Java packages or with running "
-"Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java "
-"system using Jython. Rapid application development--Python programs are "
-"typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates "
-"directly to increased programmer productivity. The seamless interaction "
-"between Python and Java allows developers to freely mix the two languages "
-"both during development and in shipping products."
+"JFlex is a lexical analyzer generator for Java written in Java. It is also a rewrite of the very useful tool JLex which was developed by Elliot Berk at Princeton University. As Vern Paxson states for his C/C++ tool flex: they do not share any code though.\n"
+"\n"
+"Design goals The main design goals of JFlex are:\n"
+"\n"
+" * Full unicode support * Fast generated scanners * Fast scanner generation * Convenient specification syntax * Platform independence * JLex compatibility"
msgstr ""
-#. summary(ibus-table-jyutping)
+#. summary(jflex:jflex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Jyutping input method for IBus framework"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Documentation and examples for jflex"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kdelibs4-apidocs)
-#, fuzzy
-msgid "KDE 4 API documentation"
-msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
+#. description(jflex:jflex-doc)
+msgid ""
+"JFlex is a lexical analyzer generator for Java written in Java. It is also a rewrite of the very useful tool JLex which was developed by Elliot Berk at Princeton University. As Vern Paxson states for his C/C++ tool flex: they do not share any code though.\n"
+"\n"
+"Design goals The main design goals of JFlex are:\n"
+"\n"
+" * Full unicode support * Fast generated scanners * Fast scanner generation * Convenient specification syntax * Platform independence * JLex compatibility\n"
+"\n"
+"This package contains documentation and examples for jflex"
+msgstr ""
-#. summary(kdebase4-wallpapers)
+#. summary(jformatstring)
#, fuzzy
-msgid "KDE 4 Wallpapers"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Java library for format string checks"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(kdelibs3:kdelibs3-arts-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "KDE aRts support"
-msgstr "Nie importuj"
+#. description(jformatstring)
+msgid ""
+"This project is derived from Sun's implementation of java.util.Formatter. It is designed to allow compile time checks as to whether or not a use of format string will be erronous when executed at runtime.\n"
+"\n"
+"This code is derived from the OpenJDK implementation, jdk1.7.0-b35. As such, it is licensed under the same license as OpenJDK, GPL v2 + the Classpath exception.\n"
+"\n"
+"This project is preliminary, and the API is subject to change. The library produced by compiling this project is used by the FindBugs project. To avoid any licensing questions due to incompatible licenses (FindBugs is licensed under the LGPL), it is broken out as a separate project. While there may be some confusion/discussion about the licenses, the FindBugs project does not interpret the FindBugs LGPL license to be any stronger than GPL v2 + the Classpath exception."
+msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-colorschemes)
-msgid "KDE color schemes"
+#. summary(jformatstring:jformatstring-javadoc)
+msgid "Javadoc for jformatstring"
msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-desktopthemes)
-#, fuzzy
-msgid "KDE desktop themes"
-msgstr "Środowiska graficzne"
+#. description(jformatstring:jformatstring-javadoc)
+msgid "Javadoc for jformatstring."
+msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-emoticons)
+#. summary(jgoodies-forms)
#, fuzzy
-msgid "KDE emoticons package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "JGoodies Forms framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-icons)
-#, fuzzy
-msgid "KDE icon packages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(jgoodies-forms)
+#. description(jgoodies-forms:jgoodies-forms-demo)
+#. description(jgoodies-forms:jgoodies-forms-javadoc)
+#. description(jgoodies-forms:jgoodies-forms-manual)
+msgid ""
+"The Forms framework helps you lay out and implement elegant Swing panels quickly and consistently. It makes simple things easy and the hard stuff possible, the good design easy and the bad difficult.\n"
+"\n"
+"Main Benefits: * Powerful, flexible and precise layout\n"
+"\n"
+"* Easy to work with and quite easy to learn\n"
+"\n"
+"* Faster UI production\n"
+"\n"
+"* Better UI code readability\n"
+"\n"
+"* Leads to better style guide compliance"
+msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-sounds)
-#, fuzzy
-msgid "KDE sound package"
-msgstr "Znalezione pakiety"
+#. summary(jgoodies-forms:jgoodies-forms-demo)
+msgid "Demo files for JGoodies Forms framework"
+msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers)
-#, fuzzy
-msgid "KDE wallpapers package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+#. summary(jgoodies-forms:jgoodies-forms-javadoc)
+msgid "Javadoc for JGoodies Forms framework"
+msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-weather)
+#. summary(jgoodies-forms:jgoodies-forms-manual)
#, fuzzy
-msgid "KDE weather wallpapers package"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Documentation for JGoodies Forms framework"
+msgstr "Dokument"
-#. description(klatexformula:klatexformula-apidoc)
+#. summary(jgoodies-looks)
+#. summary(jgoodies-looks:jgoodies-looks-demo)
+msgid "JGoodies Windows l&f and Plastic l&f family"
+msgstr ""
+
+#. description(jgoodies-looks)
msgid ""
-"KLatexFormula is an easy-to-use graphical user interface for generating "
-"images from LaTeX equations. These images can be dragged and dropped or "
-"copied and pasted into external applications (presentations, text documents, "
-"graphics...), or can be saved to disk in a variety of formats (PNG, JPG, "
-"BMP, EPS, PDF, etc.).\n"
+"The JGoodies Looks make your Swing applications and applets look better. The package consists of a Windows look&feel and the Plastic look&feel family.\n"
"\n"
-"This package contains the API documentation of the libraries libklfbackend, "
-"libklftool and libklfapp which are the different components of klatexformula."
+"These have been optimized for readability, precise micro-design and usability."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-artwork)
-msgid "KSplash themes and other artwork"
+#. description(jgoodies-looks:jgoodies-looks-demo)
+msgid ""
+"The JGoodies Looks make your Swing applications and applets look better. The package consists of a Windows look&feel and the Plastic look&feel family.\n"
+"\n"
+"This package contains a demo files for jgoodies-looks"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-kk)
+#. summary(jgoodies-looks:jgoodies-looks-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Kazakh Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Javadoc for jgoodies-looks"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(kernel-coverage)
-msgid "Kernel Coverage Imageing, Galaxy Poster"
+#. description(jgoodies-looks:jgoodies-looks-javadoc)
+msgid ""
+"The JGoodies Looks make your Swing applications and applets look better. The package consists of a Windows look&feel and the Plastic look&feel family.\n"
+"\n"
+"This package contains a javadoc API documentation"
msgstr ""
-#. summary(kernel-pae)
+#. summary(jgoodies-looks:jgoodies-looks-manual)
#, fuzzy
-msgid "Kernel with PAE Support"
-msgstr "Firefox z obsługą Pango"
+msgid "Documentation for jgoodies-looks"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(kernel-pae:kernel-pae-base)
-#, fuzzy
-msgid "Kernel with PAE Support - base modules"
-msgstr "Firefox z obsługą Pango"
-
-#. description(keychain)
+#. description(jgoodies-looks:jgoodies-looks-manual)
msgid ""
-"Keychain is an extremely handy OpenSSH, commercial SSH2-compatible RSA/DSA "
-"and GnuPG key management application. It acts as a front-end to the agents, "
-"allowing you to easily have one long-running agent process per system, "
-"rather than per login session. This dramatically reduces the number of times "
-"you need to enter your pass phrase from once per new login session to once "
-"every time your local machine is rebooted."
+"The JGoodies Looks make your Swing applications and applets look better. The package consists of a Windows look&feel and the Plastic look&feel family.\n"
+"\n"
+"This package contains a documentation for jgoodies-looks"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-km)
-#, fuzzy
-msgid "Khmer Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(jgraphx)
+msgid "Java-based Diagram Component and Editor"
+msgstr ""
-#. description(kicad-doc)
+#. description(jgraphx)
+msgid "Jgraphx is the a lightweight and feature-rich graph component for Java, and the successor to jgraph. It provides automatic 2D layout and routing for diagrams. Object and relations can be displayed in any Swing UI via provided zoomable component."
+msgstr ""
+
+#. summary(jgroups)
+msgid "Toolkit for reliable multicast communication"
+msgstr ""
+
+#. description(jgroups)
msgid ""
-"Kicad is an open source software for the creation of electronic schematic "
-"diagrams and printed circuit board artwork up to 16 layers. This is the "
-"documentation package for kicad. It contains documentation and tutorials."
+"JGroups is a toolkit for reliable multicast communication. (Note that this doesn't necessarily mean IP Multicast, JGroups can also use transports such as TCP). It can be used to create groups of processes whose members can send messages to each other. The main features include\n"
+"\n"
+" * Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs * Joining and leaving of groups * Membership detection and notification about joined/left/crashed members * Detection and removal of crashed members * Sending and receiving of member-to-group messages (point-to-multipoint) * Sending and receiving of member-to-member messages (point-to-point)\n"
+"\n"
+"To use JGroups one needs: commons-logging.jar log4j.jar\n"
+"\n"
+"To run JGroups you need to have an XML parser installed on your system. If you use JDK 1.4 or higher, you can use the parser that is shipped with it.\n"
+"\n"
+"If you want to use the JGroups JMS protocol ( org.jgroups.protocols.JMS ), then you will also need to place jms.jar somewhere in your CLASSPATH.\n"
+"\n"
+"Place the JAR files somewhere in your CLASSPATH , and you're ready to start using JGroups."
msgstr ""
-#. description(kicad-library)
+#. summary(jgroups:jgroups-javadoc)
+msgid "Javadoc for jgroups"
+msgstr ""
+
+#. description(jgroups:jgroups-javadoc)
+#. description(jgroups:jgroups-manual)
msgid ""
-"Kicad is an open source software for the creation of electronic schematic "
-"diagrams and printed circuit board artwork up to 16 layers. This is the "
-"library package for kicad. It contains:\n"
-"- schematic symbols\n"
-"- footprints\n"
-"- 3d-packages"
+"JGroups is a toolkit for reliable multicast communication. (Note that this doesn't necessarily mean IP Multicast, JGroups can also use transports such as TCP). It can be used to create groups of processes whose members can send messages to each other. The main features include\n"
+"\n"
+" * Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs * Joining and leaving of groups * Membership detection and notification about joined/left/crashed members * Detection and removal of crashed members * Sending and receiving of member-to-group messages (point-to-multipoint) * Sending and receiving of member-to-member messages (point-to-point)"
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-rw)
+#. summary(jgroups:jgroups-manual)
#, fuzzy
-msgid "Kinyarwanda Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Manual for jgroups"
+msgstr "Ustawienia ręczne"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ko)
+#. summary(jgroups:jgroups-repolib)
+msgid "Artifacts to be uploaded to a repository library"
+msgstr ""
+
+#. description(jgroups:jgroups-repolib)
+msgid "Artifacts to be uploaded to a repository library. This package is not meant to be installed but so its contents can be extracted through rpm2cpio"
+msgstr ""
+
+#. summary(jhbuild:jhbuild-lang)
#, fuzzy
-msgid "Korean translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Languages for package jhbuild"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-ko)
+#. description(jhbuild:jhbuild-lang)
#, fuzzy
-msgid "Korean translations for kicad"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Provides translations to the package jhbuild"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(horde5-kronolith)
-msgid ""
-"Kronolith is the Horde calendar application. It provides web-based calendars "
-"backed by a SQL database or a Kolab server. Supported features include Ajax "
-"and mobile interfaces, shared calendars, remote calendars, invitation "
-"management (iCalendar/iTip), free/busy management, resource management, "
-"alarms, recurring events, and a sophisticated day/week view which handles "
-"arbitrary numbers of overlapping events."
+#. summary(jisp2)
+#. summary(jisp2:jisp2-demo)
+#. summary(jisp2:jisp2-javadoc)
+msgid "The Java Indexed Serialization Package"
msgstr ""
-#. summary(horde5-kronolith)
-msgid "Kronolith: A web based calendar"
+#. description(jisp2)
+#. description(jisp2:jisp2-demo)
+#. description(jisp2:jisp2-javadoc)
+msgid "Jisp uses B-Tree and hash indexes for keyed access to variable-length serialized objects stored in files."
msgstr ""
-#. summary(java-cup)
-msgid "LALR Parser Generator in Java"
+#. summary(jlatexmath)
+msgid "Java API to display mathematical formulas written in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(lam:lam-32bit)
+#. description(jlatexmath)
msgid ""
-"LAM (Local Area Multicomputer) is an MPI programming environment and "
-"development system for heterogeneous computers on a network. With LAM, a "
-"dedicated cluster or an existing network computing infrastructure can act as "
-"one parallel computer solving one problem.\n"
+"The goal of this Java API is to display mathematical formulas written in LaTeX. The default encoding is UTF-8 and most of LaTeX commands are available.\n"
"\n"
-"LAM features extensive debugging support in the application development "
-"cycle and peak performance for production applications. LAM also features a "
-"full implementation of the MPI (Message Passing Interface) communication "
-"standard. The documentation is installed in /usr/share/doc/packages/lam/."
+"JLaTeXMath is a fork of the excellent project JMathTeX."
msgstr ""
-#. summary(lapack:lapacke-devel-32bit)
+#. summary(jlatexmath:jlatexmath-fop)
#, fuzzy
-msgid "LAPACKE development files"
-msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+msgid "FOP plug-in for jlatexmath"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(lapack:lapacke-devel-32bit)
+#. description(jlatexmath:jlatexmath-fop)
#, fuzzy
-msgid "LAPACKE headers and development files."
-msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+msgid "This package contains the FOP plug-in for jlatexmath."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(lcov)
-msgid ""
-"LCOV is a graphical front-end for GCC's coverage testing tool gcov. It "
-"collects gcov data for multiple source files and creates HTML pages "
-"containing the source code annotated with coverage information. It also adds "
-"overview pages for easy navigation within the file structure."
+#. summary(jlatexmath:jlatexmath-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "API Documentation for jlatexmath"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(jlatexmath:jlatexmath-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the API documentation for jlatexmath."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(jlex)
+msgid "A Lexical Analyzer Generator for Java"
msgstr ""
-#. summary(latex2html)
-msgid "LaTeX2HTML Converter"
+#. description(jlex)
+msgid "JLex is a lexical analyzer generator for Java."
msgstr ""
-#. description(latex2html:latex2html-doc)
+#. summary(jlfgr)
+msgid "Java look and feel Graphics Repository"
+msgstr ""
+
+#. description(jlfgr)
msgid ""
-"LaTeX2HTML lets you easily convert basic LaTeX documents into the HTML "
-"format. This allows both a written and online version even of older LaTeX "
-"texts."
+"These pages contain a collection of toolbar button graphics. The graphics have been designed specifically for use with the Java look and feel. They conform to the Java look and feel Design Guidelines. A set of attributes accompanies each graphic. This information can easily be used to create Swing Actions.\n"
+"\n"
+"As the Human Interface Group, we strive to improve the user experience for you and your end-users. This graphics repository provides you with professional quality graphics that will save you development time. Your end-users benefit by leveraging their knowledge of these graphics and terminology across different Java look and feel applications.\n"
+"\n"
+"To provide feedback about the graphics repository, send email to the Java look and feel Design Team (jlfdesign (at) sun (dot) com)."
msgstr ""
-#. description(latex2html)
+#. summary(jmock)
+#. summary(jmock:jmock-demo)
+#. summary(jmock:jmock-javadoc)
+msgid "Test Java code using mock objects"
+msgstr ""
+
+#. description(jmock)
+#. description(jmock:jmock-demo)
+#. description(jmock:jmock-javadoc)
msgid ""
-"LaTeX2HTML lets you easily convert basic LaTeX documents into the HTML "
-"format. This allows both a written and online version even of older LaTeX "
-"texts.\n"
+"jMock is a library for testing Java code using mock objects. Mock objects help you design and test the interactions between the objects in your programs. The jMock package: * makes it quick and easy to define mock objects, so you don't break the rhythm of programming.\n"
"\n"
-"Find documentation in /usr/share/doc/packages/latex2html."
+"* lets you define flexible constraints over object interactions, reducing the brittleness of your tests.\n"
+"\n"
+"* is easy to extend."
msgstr ""
-#. description(laeqed)
+#. summary(libjnidispatch:jna)
+msgid "Java Native Access"
+msgstr ""
+
+#. description(libjnidispatch:jna)
msgid ""
-"Laeqed is a LaTeX equation editor specifically targeted at producing PNG "
-"images of math equations for use on web pages. It runs wherever Java and "
-"LaTeX runs, i.e. Linux, Windows, Mac...\n"
+"JNA provides Java programs easy access to native shared libraries without writing anything but Java code. No JNI or native code is required. This functionality is comparable to Windows' Platform/Invoke and Python's ctypes. Access is dynamic at runtime without code generation. JNA's design aims to provide native access in a natural way with a minimum of effort. No boilerplate or generated code is required. While some attention is paid to performance, correctness and ease of use take priority.\n"
"\n"
-"Laeqed stores the LaTeX equation into the PNG image, so it can be reopened "
-"later for further editing."
+"The JNA library uses a small native library (libjnidispatch) stub to dynamically invoke native code. The developer uses a Java interface to describe functions and structures in the target native library. This makes it quite easy to take advantage of native platform features without incurring the high overhead of configuring and building JNI code for multiple platforms."
msgstr ""
-#. summary(gtypist:gtypist-lang)
+#. summary(libjnidispatch:jna-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Language files for package gtypist"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Javadoc for Java Native Access"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(gtk-recordMyDesktop:gtk-recordMyDesktop-lang)
+#. description(libjnidispatch:jna-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Javadoc reference for the Java Native Access library."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(gtk2:gtk2-lang)
-msgid "Languages for package gtk2"
+#. summary(joda-time)
+#, fuzzy
+msgid "Java date and time API"
+msgstr "_Przerwij transakcję"
+
+#. description(joda-time)
+msgid "Joda-Time provides a quality replacement for the Java date and time classes. The design allows for multiple calendar systems, while still providing a simple API. The 'default' calendar is the ISO8601 standard which is used by XML. The Gregorian, Julian, Buddhist, Coptic and Ethiopic systems are also included, and we welcome further additions. Supporting classes include time zone, duration, format and parsing."
msgstr ""
-#. summary(gtk3:gtk3-lang)
-msgid "Languages for package gtk3"
+#. summary(joda-time:joda-time-javadoc)
+msgid "Javadocs for joda-time"
msgstr ""
-#. summary(gtkam:gtkam-lang)
+#. description(joda-time:joda-time-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtkam"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains the API documentation for joda-time."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gtkhtml:gtkhtml-4_0-lang)
-msgid "Languages for package gtkhtml"
+#. summary(jomolhari-fonts)
+msgid "Tibetan Font"
msgstr ""
-#. summary(gtkmm-documentation:gtkmm3-tutorial-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtkmm-documentation"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jomolhari-fonts)
+msgid "Created in 2006 by Chris Fynn, Jomolhari is an OpenType Tibetan/Bhutanese font that supports both the Unicode encoding for Tibetan and part A of the Chinese encoding for pre-composed Tibetan characters. Based on Bhutanese manuscript examples, it is in its preliminary stage or alpha version. This version was made for trial purposes, and its author, Chris Fynn, welcomes feedback."
+msgstr ""
-#. summary(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtkmm2-documentation"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(jondo)
+msgid "Proxy client for the anonymous proxy system JonDonym"
+msgstr ""
-#. summary(gtkpod:gtkpod-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtkpod"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jondo)
+msgid "JonDo is the local proxy client for JonDonym anonymous webservice. JonDonym (the name is derived from John Doe and Anonymous) protects your privacy on the Internet and makes truely anonymous using of webservices possible. You may use JonDo like a proxy for different web applications. For anonymous web surfing we hardly recommend Firefox or Iceweasel together with the JonDoFox profile."
+msgstr ""
-#. summary(gtksourceview:gtksourceview-lang)
-msgid "Languages for package gtksourceview"
+#. summary(jondofox)
+msgid "Secure Firefox profile for anonymous web browsing"
msgstr ""
-#. summary(gtkspell3:gtkspell3-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtkspell3"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jondofox)
+msgid ""
+"JonDoFox is a profile for the Mozilla Firefox web browser or Firefox ESR (recommended), particularly optimized for anonymous and secure web surfing. For anonymous surfing you need an IP changer proxy too. We recommend our proxy tool JonDo.\n"
+"\n"
+"By default JonDoFox uses restrictive settings for security reasons. Time by time a website does not work like expected. You may have a look at our online help for JonDoFox to learn how to deal with restrictions.\n"
+"\n"
+"This package contains an secure browser profil for anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+" Adjust when needed than user JonDoFox and rename profile to use JonDoFox name\n"
+"\n"
+"mv ~/.mozilla/firefox/profile ~/.mozilla/firefox/JonDoFox\n"
+"\n"
+"sed -i 's|Path=profile|Path=JonDoFox|' ~/.mozilla/firefox/profiles.ini"
+msgstr ""
-#. summary(gtranslator:gtranslator-lang)
+#. summary(jrosetta)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gtranslator"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "API and graphical components for console"
+msgstr "System instalacyjny"
-#. summary(guake:guake-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package guake"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jrosetta)
+msgid "JRosetta provides a common base for graphical component that could be used to build a graphical console in Swing with the latest requirements, such as command history, completion and so on for instance for scripting language or command line."
+msgstr ""
-#. summary(gucharmap:gucharmap-lang)
-msgid "Languages for package gucharmap"
+#. summary(jsch)
+#. summary(jsch:jsch-demo)
+#. summary(jsch:jsch-javadoc)
+msgid "Pure Java implementation of SSH2"
msgstr ""
-#. summary(gufw:gufw-lang)
+#. description(jsch)
+#. description(jsch:jsch-demo)
+#. description(jsch:jsch-javadoc)
+msgid "JSch allows you to connect to an sshd server and use port forwarding, X11 forwarding, file transfer, etc., and you can integrate its functionality into your own Java programs."
+msgstr ""
+
+#. summary(json-glib:json-glib-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gufw"
+msgid "Languages for package json-glib"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gupnp-tools:gupnp-tools-lang)
+#. description(json-glib:json-glib-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gupnp-tools"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package json-glib"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gurlchecker:gurlchecker-lang)
+#. summary(jsoncpp:jsoncpp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gurlchecker"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for jsoncpp"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(gvfs:gvfs-lang)
-msgid "Languages for package gvfs"
+#. description(jsoncpp:jsoncpp-doc)
+msgid ""
+"JSON is a lightweight data-interchange format. It can represent numbers, strings, ordered sequences of values, and collections of name/value pairs.\n"
+"\n"
+"JsonCpp is a C++ library that allows manipulating JSON values, including serialization and deserialization to and from strings. It can also preserve existing comment in unserialization/serialization steps, making it a convenient format to store user input files."
msgstr ""
-#. summary(gwget:gwget-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gwget"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(jsr-305)
+msgid "JSR 305: Annotations for Software Defect Detection in Java"
+msgstr ""
-#. summary(gwibber:gwibber-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gwibber"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jsr-305)
+#. description(jsr-305:jsr-305-javadoc)
+msgid "This project contains reference implementations, test cases, and other documents under source code control for Java Specification Request 305: Annotations for Software Defect Detection. More information at the Google group: http://groups.google.com/group/jsr-305."
+msgstr ""
-#. summary(hamster-time-tracker:hamster-time-tracker-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package hamster-time-tracker"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(jsr-305:jsr-305-javadoc)
+msgid "Javadoc for jsr-305"
+msgstr ""
-#. summary(hexchat:hexchat-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package hexchat"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(jtidy)
+#. summary(jtidy:jtidy-scripts)
+msgid "HTML syntax checker and pretty printer"
+msgstr ""
-#. summary(hitori:hitori-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package hitori"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jtidy)
+#. description(jtidy:jtidy-scripts)
+msgid "JTidy is a Java port of HTML Tidy, a HTML syntax checker and pretty printer. Like its non-Java cousin, JTidy can be used as a tool for cleaning up malformed and faulty HTML. In addition, JTidy provides a DOM parser for real-world HTML."
+msgstr ""
-#. summary(homebank:homebank-lang)
+#. summary(judy:judy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package homebank"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Development files for Judy"
+msgstr "Programowanie"
-#. summary(iagno:iagno-lang)
+#. description(judy:judy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package iagno"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains documentation about Judy library and examples."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(ibus:ibus-lang)
+#. summary(julia:julia-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ibus"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Julia documentation and code examples"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(iso-codes:iso-codes-lang)
+#. description(julia:julia-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package iso-codes"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Contains the Julia manual, the reference documentation of the standard library."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(istanbul:istanbul-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package istanbul"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(julia:julia-examples)
+msgid "Julia code examples"
+msgstr ""
-#. summary(jhbuild:jhbuild-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package jhbuild"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(julia:julia-examples)
+msgid "Contains the Julia code examples."
+msgstr ""
-#. summary(json-glib:json-glib-lang)
+#. summary(junit:junit-demo)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package json-glib"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Demos for junit"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(k3b:k3b-lang)
+#. description(junit:junit-demo)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package k3b"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Demos for junit."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(kde-gtk-config:kde-gtk-config-lang)
+#. summary(junit:junit-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kde-gtk-config"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Javadoc for junit"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(kde3-amarok:kde3-amarok-lang)
+#. description(junit:junit-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kde3-amarok"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Javadoc for junit."
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(kde3-kaffeine:kde3-kaffeine-lang)
+#. summary(junit:junit-manual)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kde3-kaffeine"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Manual for junit"
+msgstr "Ustawienia ręczne"
-#. summary(kde3-ktorrent:kde3-ktorrent-lang)
+#. description(junit:junit-manual)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kde3-ktorrent"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Manual for junit."
+msgstr "Ustawienia ręczne"
-#. summary(kdebase3-SuSE:kdebase3-SuSE-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package kdebase3-SuSE"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(junitperf)
+#. summary(junitperf:junitperf-demo)
+#. summary(junitperf:junitperf-javadoc)
+msgid "JUnit extension for performance and scalability testing"
+msgstr ""
-#. summary(kdebase4-openSUSE:kdebase4-openSUSE-lang)
-msgid "Languages for package kdebase4-openSUSE"
+#. description(junitperf)
+#. description(junitperf:junitperf-demo)
+#. description(junitperf:junitperf-javadoc)
+msgid "JUnitPerf is a collection of JUnit test decorators used to measure the performance and scalability of functionality contained within existing JUnit tests."
msgstr ""
-#. summary(kdiff3:kdiff3-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package kdiff3"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(jvyamlb)
+msgid "YAML processor for JRuby"
+msgstr ""
-#. summary(kid3:kid3-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package kid3"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jvyamlb)
+msgid "YAML processor extracted from JRuby."
+msgstr ""
-#. summary(kid3-qt:kid3-qt-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package kid3-qt"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(jython)
+msgid "A Java implementation of the Python language"
+msgstr ""
-#. summary(kile:kile-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package kile"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jython)
+msgid "Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented language Python seamlessly integrated with the Java platform. The predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is freely available for both commercial and noncommercial use and is distributed with source code. Jython is complementary to Java and is especially suited for the following tasks: Embedded scripting--Java programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users to write simple or complicated scripts that add functionality to the application. Interactive experimentation--Jython provides an interactive interpreter that can be used to interact with Java packages or with running Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java system using Jython. Rapid application development--Python programs are typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates directly to increased programmer productivity. The seamless
interaction between Python and Java allows developers to freely mix the two languages both during development and in shipping products."
+msgstr ""
-#. summary(kmymoney:kmymoney-lang)
+#. summary(jython:jython-demo)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kmymoney"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Demonstration and samples for jython"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package krb5-auth-dialog"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(jython:jython-demo)
+msgid ""
+"This package contains demonstration and sample files for Jython.\n"
+"\n"
+"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented language Python seamlessly integrated with the Java platform. The predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is freely available for both commercial and non-commercial use and is distributed with source code. Jython is complementary to Java and is especially suited for the following tasks: Embedded scripting - Java programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users to write simple or complicated scripts that add functionality to the application. Interactive experimentation - Jython provides an interactive interpreter that can be used to interact with Java packages or with running Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java system using Jython. Rapid application development - Python programs are typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates directly to increased programmer productivity. The seamless i
nteraction between Python and Java allows developers to freely mix the two languages both during development and in shipping products."
+msgstr ""
-#. summary(kscreen:kscreen-lang)
+#. summary(jython:jython-javadoc)
+msgid "Javadoc for jython"
+msgstr ""
+
+#. description(jython:jython-javadoc)
+msgid ""
+"This package contains the javadoc documentation for jython.\n"
+"\n"
+"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented language Python seamlessly integrated with the Java platform. The predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is freely available for both commercial and non-commercial use and is distributed with source code. Jython is complementary to Java and is especially suited for the following tasks: Embedded scripting - Java programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users to write simple or complicated scripts that add functionality to the application. Interactive experimentation - Jython provides an interactive interpreter that can be used to interact with Java packages or with running Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java system using Jython. Rapid application development - Python programs are typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates directly to increased programmer productivity. The seamless i
nteraction between Python and Java allows developers to freely mix the two languages both during development and in shipping products."
+msgstr ""
+
+#. summary(jython:jython-manual)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kscreen"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Manual for jython"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(ktorrent:ktorrent-lang)
-msgid "Languages for package ktorrent"
+#. description(jython:jython-manual)
+msgid ""
+"This package contains the manual for Jython.\n"
+"\n"
+"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented language Python seamlessly integrated with the Java platform. The predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is freely available for both commercial and non-commercial use and is distributed with source code. Jython is complementary to Java and is especially suited for the following tasks: Embedded scripting - Java programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users to write simple or complicated scripts that add functionality to the application. Interactive experimentation - Jython provides an interactive interpreter that can be used to interact with Java packages or with running Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java system using Jython. Rapid application development - Python programs are typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates directly to increased programmer productivity. The seamless i
nteraction between Python and Java allows developers to freely mix the two languages both during development and in shipping products."
msgstr ""
-#. summary(ktp-accounts-kcm:ktp-accounts-kcm-lang)
+#. summary(jzlib)
+#. summary(jzlib:jzlib-demo)
+#. summary(jzlib:jzlib-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-accounts-kcm"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Re-implementation of zlib in pure Java"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(ktp-approver:ktp-approver-lang)
+#. description(jzlib)
+msgid "The zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib was written by Jean-loup Gailly (compression) and Mark Adler (decompression)."
+msgstr ""
+
+#. description(jzlib:jzlib-demo)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-approver"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Demo files for Re-implementation of zlib in pure Java."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(ktp-auth-handler:ktp-auth-handler-lang)
+#. description(jzlib:jzlib-javadoc)
+msgid "Javadoc for Re-implementation of zlib in pure Java."
+msgstr ""
+
+#. summary(k3b:k3b-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-auth-handler"
+msgid "Languages for package k3b"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ktp-common-internals:ktp-common-internals-lang)
+#. description(k3b:k3b-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-common-internals"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package k3b"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ktp-contact-list:ktp-contact-list-lang)
+#. summary(kcm_sddm:kcm_sddm-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-contact-list"
+msgid "Languages for package kcm_sddm"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ktp-contact-runner:ktp-contact-runner-lang)
+#. description(kcm_sddm:kcm_sddm-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-contact-runner"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package kcm_sddm"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ktp-desktop-applets:ktp-desktop-applets-lang)
+#. summary(kcoreaddons:kcoreaddons-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-desktop-applets"
+msgid "Languages for package kcoreaddons"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ktp-filetransfer-handler:ktp-filetransfer-handler-lang)
+#. description(kcoreaddons:kcoreaddons-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-filetransfer-handler"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package kcoreaddons"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ktp-kded-module:ktp-kded-module-lang)
+#. summary(kde-cli-tools5:kde-cli-tools5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-kded-module"
+msgid "Languages for package kde-cli-tools5"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ktp-send-file:ktp-send-file-lang)
+#. description(kde-cli-tools5:kde-cli-tools5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-send-file"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package kde-cli-tools5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ktp-text-ui:ktp-text-ui-lang)
+#. summary(kde-gtk-config5:kde-gtk-config5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package ktp-text-ui"
+msgid "Languages for package kde-gtk-config5"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kvirustotal:kvirustotal-lang)
+#. description(kde-gtk-config5:kde-gtk-config5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package kvirustotal"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package kde-gtk-config5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kwebkitpart:kwebkitpart-lang)
-msgid "Languages for package kwebkitpart"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-caValencia)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Valencian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(libbtctl:libbtctl-lang)
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libbtctl"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "French (fr) manuals for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libconfuse0:libconfuse0-lang)
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libconfuse0"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains French application manual translations for KDE."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libcryptui:libcryptui-lang)
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libcryptui"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Polish (pl) manuals for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libepc:libepc-lang)
-msgid "Languages for package libepc"
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Polish application manual translations for KDE."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libgdata:libgdata-lang)
-msgid "Languages for package libgdata"
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian (pt_BR) manuals for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring-lang)
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnome-keyring"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains Brazilian application manual translations for KDE."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libgnome-media-profiles:libgnome-media-profiles-lang)
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ru-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnome-media-profiles"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Russian (ru) manuals for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(libgnomecups:libgnomecups-lang)
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ru-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnomecups"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains Russian application manual translations for KDE."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libgnomekbd:libgnomekbd-lang)
+#. summary(kde-susetranslations)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnomekbd"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "SUSE KDE Translations"
+msgstr "Transakcja zakończona niepowodzeniem:"
-#. summary(libgnomeprint:libgnomeprint-lang)
+#. description(kde-susetranslations)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnomeprint"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains SUSE-specific translations of KDE3 libraries and applications."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libgnomeprintui:libgnomeprintui-lang)
+#. summary(kde-user-manager:kde-user-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnomeprintui"
+msgid "Languages for package kde-user-manager"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libgnomesu:libgnomesu-lang)
+#. description(kde-user-manager:kde-user-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgnomesu"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package kde-user-manager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libgphoto2:libgphoto2-6-lang)
+#. summary(kde3-amarok:kde3-amarok-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgphoto2"
+msgid "Languages for package kde3-amarok"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(libgpod:libgpod-lang)
+#. description(kde3-amarok:kde3-amarok-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgpod"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package kde3-amarok"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(libgsasl:libgsasl-lang)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-af)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-af-base)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgsasl"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Afrikaans Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libgsf:libgsf-lang)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-af)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-af-base)
+msgid "Everything for an Afrikaans desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ar)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ar-base)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgsf"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Arabic translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libgtop:libgtop-lang)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ar)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ar-base)
+msgid "All the stuff for a desktop in Arabic. This package contains application translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-az)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-az-base)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgtop"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Azerbaijan Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(libgweather:libgweather-lang)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-az)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-az-base)
+msgid "All the requirements for an Azerbaijan desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-be)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-be-base)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package libgweather"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Belarusian translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(laeqed)
-msgid "Latex equation editor that stores equations as png images"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-be)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-be-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Belarusian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-lv)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bg)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bg-base)
#, fuzzy
-msgid "Latvian translations for KDE"
+msgid "Bulgarian Translations for KDE"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(leechcraft-doc:leechcraft-azoth-doc)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bg)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bg-base)
+msgid "All the requirements for a Bulgarian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bn)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bn-base)
#, fuzzy
-msgid "LeechCraft Azoth Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Bengali translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(leechcraft-doc:leechcraft-monocle-doc)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bn)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bn-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Bengali. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-br)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-br-base)
#, fuzzy
-msgid "LeechCraft Monocle Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Breton Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(lessons4lizards_en)
-msgid ""
-"Lessons for Lizards (LfL) is a community cookbook-style book project for the "
-"openSUSE distribution licensed under the GNU Free Documentation License "
-"(GFDL).\n"
-"\n"
-"Lessons for Lizards covers more specific or exotic topics than the "
-"internally produced manuals, such as\n"
-"\n"
-"* Experimental software\n"
-"\n"
-"* Third party software\n"
-"\n"
-"* Third party drivers\n"
-"\n"
-"* Complex setups (such as a router for the home network)\n"
-"\n"
-"If you want to contribute, please look at\n"
-"\n"
-"http://developer.novell.com/wiki/index.php/Lessons_for_Lizards"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-br)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-br-base)
+msgid "Everything for a Breton desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(lessons4lizards_en)
-msgid "Lessons for Lizards - Understanding openSUSE"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bs)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-bs-base)
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bs)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-bs-base)
+msgid "All the requirements for a Bosnian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(jflex)
-msgid "Lexical Analyzer Generator for Java"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ca)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ca-base)
+#, fuzzy
+msgid "Catalan Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ca)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ca-base)
+msgid "All the requirements for a Catalan desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(adns:libadns-devel-32bit)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-cs)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-cs-base)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-csb)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-csb-base)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Libadns-devel includes the header file and static library to develop "
-"programs with libads support."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Czech Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(libebml:libebml4-32bit)
-msgid "Libary to Parse EBML Files"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-cs)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-cs-base)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-csb)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-csb-base)
+msgid "All the requirements for a Czech desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(libcddb:libcddb2-32bit)
-msgid ""
-"Libcddb is a library that implements the different protocols (CDDBP, HTTP, "
-"and SMTP) to access data on a CDDB server (http://freedb.org) It tries to "
-"be as cross-platform as possible."
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-cy)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-cy-base)
+#, fuzzy
+msgid "Welsh Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-cy)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-cy-base)
+msgid "All the requirements for a Welsh desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(libconfig:libconfig++9-32bit)
-msgid ""
-"Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration "
-"files, like this one: test.cfg. This file format is more compact and more "
-"readable than XML. And unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary "
-"to do string parsing in application code.\n"
-"\n"
-"This package contains the shared libraries for libconfig."
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-da)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-da-base)
+#, fuzzy
+msgid "Danish Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-da)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-da-base)
+msgid "All the requirements for a Danish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(adns:libadns-devel-32bit)
-msgid "Libraries and header files to develop programs with libadns support"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-de)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-de-base)
+#, fuzzy
+msgid "German Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-de)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-de-base)
+msgid "All the requirements for a German Desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(libGLw:libGLw-devel-32bit)
-msgid "Libraries, includes and more to develop MesaGLw applications"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-el)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-el-base)
+#, fuzzy
+msgid "Greek Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-el)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-el-base)
+msgid "All the requirements for a Greek desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(libdvbpsi-0:libdvbpsi7-32bit)
-msgid "Library for Decoding and Generating MPEG TS and DVB PSI Tables"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-en_GB)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-en_GB-base)
+#, fuzzy
+msgid "English (UK) Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-en_GB)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-en_GB-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in British English. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(fluidsynth:libfluidsynth1-32bit)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-eo)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-eo-base)
#, fuzzy
-msgid "Library for Fluidsynth"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Esperanto translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kicad-library)
-msgid "Library for kicad: footprints, symbols, 3d-packages"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-eo)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-eo-base)
+msgid "All the stuff for an Esperanto desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(aubio:libaubio2-32bit)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-es)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-es-base)
#, fuzzy
-msgid "Library for real-time audio labelling"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Spanish Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(gamin:libfam0-gamin-32bit)
-msgid "Library providing the FAM File Alteration Monitor API"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-es)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-es-base)
+msgid "All the requirements for a Spanish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(cwiid:libcwiid-devel-32bit)
-msgid "Library to access Wiimotes"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-et)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-et-base)
+#, fuzzy
+msgid "Estonian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-et)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-et-base)
+msgid "All the requirements for an Estonian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(cwiid:libcwiid1-32bit)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-eu)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-eu-base)
#, fuzzy
-msgid "Library to use Wiimotes."
-msgstr "Więcej aplikacji..."
+msgid "Basque translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(cmocka:libcmocka0-32bit)
-msgid "Lightweight library to simplify and generalize unit tests for C"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-eu)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-eu-base)
+msgid "All the requirements for a Basque desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(lapack:lapack-devel-32bit)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fa)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fa-base)
#, fuzzy
-msgid "Linear Algebra Package"
-msgstr "Pakiety zainstalowane"
+msgid "Farsi translations for KDE 3"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(ldtp)
-msgid "Linux Desktop Testing Project (LDTP)"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fa)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fa-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Farsi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. description(iotop)
-msgid ""
-"Linux has always been able to show how much I/O was going on (the bi and bo "
-"columns of the vmstat 1 command).\n"
-"\n"
-"Iotop is a Python program with a UI similar to top to show on behalf of "
-"which process is the I/O going on."
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fi)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fi-base)
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fi)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fi-base)
+msgid "All the requirements for a Finnish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-lt)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fr)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fr-base)
#, fuzzy
-msgid "Lithuanian translations for KDE"
+msgid "French Translations for KDE"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(lam:lam-32bit)
-msgid "Local Area Multicomputer"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fr)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fr-base)
+msgid "All the requirements for a French desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(kye)
-msgid "Logic puzzle game with arcade elements"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fy)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-fy-base)
+#, fuzzy
+msgid "Frisian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fy)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-fy-base)
+msgid "All the requirements for a Frisian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nds)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ga)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ga-base)
#, fuzzy
-msgid "Low Saxon translations for KDE"
+msgid "Irish Translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-mk)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ga)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ga-base)
+msgid "Everything for an Irish desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-gl)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-gl-base)
#, fuzzy
-msgid "Macedonian Translations for KDE"
+msgid "Galician Translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ms)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-gl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-gl-base)
+msgid "All the requirements for a Galician desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-he)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-he-base)
#, fuzzy
-msgid "Malay translations for KDE 3"
-msgstr "Mariany Północne"
+msgid "Hebrew Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(killswitch-applet)
-msgid "Manage Killswitches"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-he)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-he-base)
+msgid "All the requirements for a Hebrew desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(lapack:lapack-man)
-msgid "Manpages for LAPACK"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hi)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hi-base)
+#, fuzzy
+msgid "Hindi Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hi)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hi-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Hindi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(hsqldb:hsqldb-manual)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hr)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hr-base)
#, fuzzy
-msgid "Manual for hsqldb"
-msgstr "Ustawienia ręczne"
+msgid "Croatian translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(hsqldb:hsqldb-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for hsqldb."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hr)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hr-base)
+msgid "All the stuff for a Croatian desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
-#. summary(jgroups:jgroups-manual)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hu)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-hu-base)
#, fuzzy
-msgid "Manual for jgroups"
-msgstr "Ustawienia ręczne"
+msgid "Hungarian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(junit:junit-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for junit"
-msgstr "Ustawienia ręczne"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hu)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-hu-base)
+msgid "All the requirements for a Hungarian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
-#. summary(jython:jython-manual)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-is)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-is-base)
#, fuzzy
-msgid "Manual for jython"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Icelandic translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(hxtools:hxtools-man)
-msgid "Manual pages for the hxtools suite"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-is)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-is-base)
+msgid "All the stuff for an Icelandic desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(hg-git)
-msgid "Mercurial Plugin for Communicating with Git Servers"
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-it)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-it-base)
+#, fuzzy
+msgid "Italian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(hg-fast-export)
-msgid "Mercurial to git converter using git-fast-import"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-it)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-it-base)
+msgid "All the requirements for an Italian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(horde5-mnemo)
-msgid "Mnemo: A web based notes manager"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ja)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ja-base)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ja)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ja-base)
+msgid "All the requirements for a Japanese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(leechcraft-doc)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-kk)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-kk-base)
#, fuzzy
-msgid "Modular Internet Client Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-mn)
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian translations for KDE"
+msgid "Kazakh Translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-icons-mono)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-kk)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-kk-base)
+msgid "All the requirements for a Kazakh Desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-km)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-km-base)
#, fuzzy
-msgid "Mono KDE icon packages"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Khmer Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra)
-msgid ""
-"More printing profiles according to ISO 12647-2. This are all remaining CMYK "
-"ICC profiles for ISO Printing conditions from the 2009 set. The "
-"ISOcoated_v2_bas.ICC profile is packaged separately."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-km)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-km-base)
+msgid "All the requirements for a Khmer Desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-targets-npes)
-msgid "NPES Printing Characterisation Data"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ko)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ko-base)
+#, fuzzy
+msgid "Korean translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ko)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ko-base)
+msgid "All the stuff for a Korean desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. description(horde5-nag)
-msgid ""
-"Nag is a web-based application built upon the Horde Application Framework "
-"which provides a simple, clean interface for managing online task lists (i."
-"e., todo lists). It also includes strong integration with the other Horde "
-"applications and allows users to share task lists or enable light-weight "
-"project management."
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-lt)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-lt-base)
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-lt)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-lt-base)
+msgid "All the stuff for a Lithuanian desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(ipset:ipset-kmp-pae)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-lv)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-lv-base)
#, fuzzy
-msgid "Netfilter ipset kernel modules"
-msgstr "Zmiany w modułach jądra"
+msgid "Latvian translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-nl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-lv)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-lv-base)
#, fuzzy
-msgid "Netherlandian translations for kicad"
+msgid "the package contains Latvian translations for KDE applications and their documentation."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-mk)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-mk-base)
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian Translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(gtk2-metatheme-nimbus:gtk2-engine-nimbus-32bit)
-msgid "Nimbus GTK Theme Engine"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-mk)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-mk-base)
+msgid "Everything for a Macedonian desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. description(gtk2-metatheme-nimbus:gtk2-engine-nimbus-32bit)
-msgid ""
-"Nimbus is the name of a look-and-feel designed by Sun for the Java Desktop "
-"System."
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-mn)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-mn-base)
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-mn)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-mn-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Mongolian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-se)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ms)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ms-base)
#, fuzzy
-msgid "Northern Sami translations for KDE"
+msgid "Malay translations for KDE 3"
msgstr "Mariany Północne"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ms)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ms-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Malay. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nb)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nb-base)
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Bokmaal) Translations for KDE"
msgstr "Mariany Północne"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nb)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nb-base)
+msgid "All the requirements for a Norwegian (Bokmaal) desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nds)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nds-base)
+#, fuzzy
+msgid "Low Saxon translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nds)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nds-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Low Saxon (a variant of German). This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nl)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nl-base)
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nl-base)
+msgid "All the requirements for a Dutch desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nn)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-nn-base)
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Nynorsk) Translations for KDE"
msgstr "Mariany Północne"
-#. summary(jakarta-taglibs-standard)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nn)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-nn-base)
+msgid "All the requirements for a Norwegian (Nynorsk) desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pa)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pa-base)
#, fuzzy
-msgid "Open Source Implementation of the JSP Standard Tag Library"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Punjabi translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(iscsitarget:iscsitarget-kmp-pae)
-msgid "Open Source iSCSI Target with Professional Features"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pa)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pa-base)
+msgid "All the stuff for a desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(gtkglext:libgtkglext-x11-1_0-0-32bit)
-msgid "OpenGL Extension to GTK"
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pl)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pl-base)
+#, fuzzy
+msgid "Polish Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-all)
-msgid "OpenICC Data with all ICC profiles and targets"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pl-base)
+msgid "All the requirements for a Polish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(kiwi-instsource-plugins-openSUSE-12-1)
-msgid "OpenSuSE - KIWI Image System"
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pt)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pt-base)
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(kiwi-instsource-plugins-openSUSE-12-1)
-msgid ""
-"OpenSuSE - KIWI Image System InstSource plugins provides information and "
-"plugin code to create meta information for a Novell/SUSE installation source "
-"This particular package contains the metadata plugins specific for the "
-"openSUSE-11.1 targets."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pt)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pt-base)
+msgid "All the requirements for a Portuguese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(oxygen-gtk3:gtk3-engine-oxygen-32bit)
-msgid "Oxygen GTK 3.x Theme Engine"
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pt_BR)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pt_BR-base)
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(oxygen-gtk3:gtk3-engine-oxygen-32bit)
-msgid ""
-"Oxygen-Gtk3 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 3.x.\n"
-"\n"
-"It's primary goal is to ensure visual consistency between gtk-based and qt-"
-"based applications running under KDE. A secondary objective is to also have "
-"a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop "
-"Environments.\n"
-"\n"
-"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt "
-"does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does "
-"render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks "
-"everytime some setting is changed in KDE.\n"
-"\n"
-"This package contains the Oxygen gtk 3.x theme engine."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pt_BR)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-pt_BR-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Brazilian Portuguese. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-oysonar)
-msgid "Oyranos color profiles, changed for consistent style"
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ro)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ro-base)
+#, fuzzy
+msgid "Romanian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(ha-cluster-bootstrap)
-msgid "Pacemaker HA Cluster Bootstrap Tool"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ro)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ro-base)
+msgid "All the requirements for a Romanian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(kdedesktopcheck)
-msgid "Perl Script for Integrity Checks on .desktop Files"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ru)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ru-base)
+#, fuzzy
+msgid "Russian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ru)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ru-base)
+msgid "All the requirements for a Russian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(irssi-extra)
-msgid ""
-"Perl scripts and theme files for the irssi IRC client. You can customize the "
-"look and feel and add extra functionality with this package."
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-rw)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-rw-base)
+#, fuzzy
+msgid "Kinyarwanda Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-rw)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-rw-base)
+msgid "All the requirements for a Kinyarwanda desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(libcaca:libcaca0-plugins-32bit)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-se)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-se-base)
#, fuzzy
-msgid "Plugins for libcaca"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Northern Sami translations for KDE"
+msgstr "Mariany Północne"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pl-doc)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-se)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-se-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Northern Sami. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sk)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sk-base)
#, fuzzy
-msgid "Polish (pl) manuals for KDE"
+msgid "Slovak Translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sk)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sk-base)
+msgid "All the requirements for a Slovak desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sl)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sl-base)
#, fuzzy
-msgid "Polish Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Slovenian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-pl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sl-base)
+msgid "All the requirements for a Slovenian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sr)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sr-base)
#, fuzzy
-msgid "Polish documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Serbian Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-pl)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sr)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sr-base)
+msgid "All the requirements for a Serbian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-srLatn)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-srLatn-base)
#, fuzzy
-msgid "Polish translations for kicad"
+msgid "Serbian Latin translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pt)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-srLatn)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-srLatn-base)
+msgid "All the stuff for a Serbian Latin desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ss)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ss-base)
#, fuzzy
-msgid "Portuguese Translations for KDE"
+msgid "Swati translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-pt)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ss)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ss-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Swati. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sv)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sv-base)
#, fuzzy
-msgid "Portuguese translations for kicad"
+msgid "Swedish Translations for KDE"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sv)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-sv-base)
+msgid "All the requirements for a Swedish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ta)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ta-base)
#, fuzzy
-msgid "Printing Profiles Documentation from basICColor"
-msgstr "Instalacja pakietów"
+msgid "Tamil Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-targets-fogra)
-msgid ""
-"Printing characterisation data according to ISO 12647-2. These are CMYK "
-"characterisation data for coated, webcoated, uncoated, uncoatedyellowish and "
-"SC paper."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ta)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-ta-base)
+msgid "All the requirements for a Tamil desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-targets-npes)
-msgid ""
-"Printing characterisation data. These are CMYK characterisation data for "
-"GRACoL, SWOP and SNAP."
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-te)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-te-base)
+#, fuzzy
+msgid "Telugu Translations for KDE"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc)
-msgid ""
-"Printing profiles according to ISO 12647-2. These are CMYK ICC profiles "
-"documentation files for ISO Printing conditions."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-te)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-te-base)
+msgid "All the requirements for a Telugu desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. summary(jedit:jedit-javadoc)
-msgid "Programmer's text editor written in Java (Documentation)"
-msgstr ""
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-tg)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-tg-base)
+#, fuzzy
+msgid "Tajik translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(hamster-time-tracker)
-msgid ""
-"Project Hamster is time tracking for masses. It helps you to keep track on "
-"how much time you have spent during the day on activities you have set up."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-tg)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-tg-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Tajik. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. description(gtk-recordMyDesktop:gtk-recordMyDesktop-lang)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-th)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-th-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtk-recordMyDesktop"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Thai translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gtk2:gtk2-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtk2"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-th)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-th-base)
+msgid "All the stuff for a Thai desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. description(gtk3:gtk3-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtk3"
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-tr)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-tr-base)
+#, fuzzy
+msgid "Turkish Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-tr)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-tr-base)
+msgid "All the requirements for a Turkish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(gtkam:gtkam-lang)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uk)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uk-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtkam"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Ukrainian Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gtkhtml:gtkhtml-4_0-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtkhtml"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uk)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uk-base)
+msgid "All the requirements for a Ukrainian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
-#. description(gtkmm-documentation:gtkmm3-tutorial-lang)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uz)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uz-base)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uzcyrillic)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uzcyrillic-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtkmm-documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Uzbek translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gtkmm2-documentation:gtkmm2-tutorial-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtkmm2-documentation"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uz)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uz-base)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uzcyrillic)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-uzcyrillic-base)
+msgid "All the requirements for a desktop in Uzbek. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
-#. description(gtkpod:gtkpod-lang)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-vi)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-vi-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtkpod"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Vietnamese translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gtksourceview:gtksourceview-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtksourceview"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-vi)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-vi-base)
+msgid "All the stuff for a Vietnamese desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
msgstr ""
-#. description(gtkspell3:gtkspell3-lang)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-wa)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-wa-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtkspell3"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Walloon translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gtranslator:gtranslator-lang)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-wa)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-wa-base)
+msgid "All the stuff for a Walloon desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_CN)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_CN-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gtranslator"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Simplified Chinese Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(guake:guake-lang)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_CN)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_CN-base)
+msgid "All the requirements for a simplified Chinese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_TW)
+#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_TW-base)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package guake"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Chinese Translations for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gucharmap:gucharmap-lang)
-msgid "Provides translations to the package gucharmap"
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_TW)
+#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_TW-base)
+msgid "All the requirements for a Chinese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
msgstr ""
-#. description(gufw:gufw-lang)
+#. summary(kde3-kaffeine:kde3-kaffeine-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gufw"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kde3-kaffeine"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gupnp-tools:gupnp-tools-lang)
+#. description(kde3-kaffeine:kde3-kaffeine-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gupnp-tools"
+msgid "Provides translations to the package kde3-kaffeine"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gurlchecker:gurlchecker-lang)
+#. summary(kde3-ktorrent:kde3-ktorrent-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gurlchecker"
+msgid "Languages for package kde3-ktorrent"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kde3-ktorrent:kde3-ktorrent-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kde3-ktorrent"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gvfs:gvfs-lang)
-msgid "Provides translations to the package gvfs"
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-colorschemes)
+msgid "KDE color schemes"
msgstr ""
-#. description(gwget:gwget-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-colorschemes)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gwget"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains color schemes for applications"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(gwibber:gwibber-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-desktopthemes)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gwibber"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE desktop themes"
+msgstr "Środowiska graficzne"
-#. description(hamster-time-tracker:hamster-time-tracker-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-desktopthemes)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package hamster-time-tracker"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package suggests the packages which are built from the kdeartwork module."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(hexchat:hexchat-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-emoticons)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package hexchat"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE emoticons package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(hitori:hitori-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-emoticons)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package hitori"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains pictures for usage in eg instant messengers."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(homebank:homebank-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-icons)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package homebank"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE icon packages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(iagno:iagno-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-icons)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package iagno"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the icon themes which are contained in the kdeartwork module."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(ibus:ibus-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-icons-mono)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ibus"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Mono KDE icon packages"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(iso-codes:iso-codes-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-icons-mono)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package iso-codes"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package provides monochrome KDE icons for increased accessibility."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(istanbul:istanbul-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package istanbul"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE wallpapers package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(jhbuild:jhbuild-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package jhbuild"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the wallpapers which originate from the kdeartwork module."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(json-glib:json-glib-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-large)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package json-glib"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "High-resolution KDE wallpapers package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(k3b:k3b-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-large)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package k3b"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the high-resolution wallpapers which originate from the kdeartwork module."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kde-gtk-config:kde-gtk-config-lang)
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-weather)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kde-gtk-config"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE weather wallpapers package"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(kde3-amarok:kde3-amarok-lang)
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-weather)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kde3-amarok"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the wallpapers which are used by the Plasma wallpaper plugin."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kde3-kaffeine:kde3-kaffeine-lang)
+#. summary(kdebase3-SuSE:kdebase3-SuSE-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kde3-kaffeine"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kdebase3-SuSE"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kde3-ktorrent:kde3-ktorrent-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kde3-ktorrent"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
#. description(kdebase3-SuSE:kdebase3-SuSE-lang)
#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package kdebase3-SuSE"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(kdebase4-artwork)
+msgid "KSplash themes and other artwork"
+msgstr ""
+
+#. description(kdebase4-artwork)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains KSplash themes and other artwork"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(kdebase4-openSUSE:kdebase4-openSUSE-lang)
+msgid "Languages for package kdebase4-openSUSE"
+msgstr ""
+
#. description(kdebase4-openSUSE:kdebase4-openSUSE-lang)
msgid "Provides translations to the package kdebase4-openSUSE"
msgstr ""
-#. description(kdiff3:kdiff3-lang)
+#. summary(kdebase4-wallpapers:kdebase4-wallpaper-default)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kdiff3"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Default KDE 4 wallpaper"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(kid3:kid3-lang)
+#. description(kdebase4-wallpapers:kdebase4-wallpaper-default)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kid3"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the default KDE wallpaper."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kid3-qt:kid3-qt-lang)
+#. summary(kdebase4-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kid3-qt"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE 4 Wallpapers"
+msgstr "Instalacja pakietów"
-#. description(kile:kile-lang)
+#. description(kdebase4-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kile"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the wallpapers of KDE 4."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kmymoney:kmymoney-lang)
+#. summary(kded:kded-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kmymoney"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kded"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog-lang)
+#. description(kded:kded-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package krb5-auth-dialog"
+msgid "Provides translations to the package kded"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(kscreen:kscreen-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kscreen"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(kdedesktopcheck)
+msgid "Perl Script for Integrity Checks on .desktop Files"
+msgstr ""
-#. description(ktorrent:ktorrent-lang)
-msgid "Provides translations to the package ktorrent"
+#. description(kdedesktopcheck)
+msgid "This tool is intended for quality assurance of desktop files. It does many integrity checks on .desktop files, for example, whether icon and executable are defined and also installed on the system."
msgstr ""
-#. description(ktp-accounts-kcm:ktp-accounts-kcm-lang)
+#. summary(libkdegames:kdegames-carddecks-other)
+#. summary(libkdegames4:kdegames4-carddecks-other)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-accounts-kcm"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Further Card Decks for KDE Games"
+msgstr "Uruchom program"
-#. description(ktp-approver:ktp-approver-lang)
+#. description(libkdegames:kdegames-carddecks-other)
+#. description(libkdegames4:kdegames4-carddecks-other)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-approver"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains several further card deck set for KDE games."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(ktp-auth-handler:ktp-auth-handler-lang)
+#. summary(kdelibs4-apidocs)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-auth-handler"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "KDE 4 API documentation"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(ktp-common-internals:ktp-common-internals-lang)
+#. description(kdelibs4-apidocs)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-common-internals"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package includes the KDE 4 API documentation in HTML format for easy browsing."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(ktp-contact-list:ktp-contact-list-lang)
+#. summary(kdelibs4support:kdelibs4support-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-contact-list"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kdelibs4support"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ktp-contact-runner:ktp-contact-runner-lang)
+#. description(kdelibs4support:kdelibs4support-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-contact-runner"
+msgid "Provides translations to the package kdelibs4support"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ktp-desktop-applets:ktp-desktop-applets-lang)
+#. summary(kdevelop4-plugin-python:kdevelop4-plugin-python-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-desktop-applets"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kdevelop4-plugin-python"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ktp-filetransfer-handler:ktp-filetransfer-handler-lang)
+#. description(kdevelop4-plugin-python:kdevelop4-plugin-python-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-filetransfer-handler"
+msgid "Provides translations to the package kdevelop4-plugin-python"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ktp-kded-module:ktp-kded-module-lang)
+#. summary(kdiff3:kdiff3-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-kded-module"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kdiff3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ktp-send-file:ktp-send-file-lang)
+#. description(kdiff3:kdiff3-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-send-file"
+msgid "Provides translations to the package kdiff3"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ktp-text-ui:ktp-text-ui-lang)
+#. summary(kde-branding-openSUSE:kdm-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package ktp-text-ui"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "openSUSE branding for KDE login and display manager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kvirustotal:kvirustotal-lang)
+#. description(kde-branding-openSUSE:kdm-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package kvirustotal"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains openSUSE 13.2 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kwebkitpart:kwebkitpart-lang)
-msgid "Provides translations to the package kwebkitpart"
+#. summary(kernel-coverage)
+msgid "Kernel Coverage Imageing, Galaxy Poster"
msgstr ""
-#. description(libbtctl:libbtctl-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libbtctl"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(kernel-coverage)
+msgid "Creating the linux kernel coverage galaxy poster."
+msgstr ""
-#. description(libconfuse0:libconfuse0-lang)
+#. summary(kernel-docs:kernel-docs-html)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libconfuse0"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Kernel Documentation (HTML)"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(libcryptui:libcryptui-lang)
+#. description(kernel-docs:kernel-docs-html)
+msgid ""
+"These are HTML documents built from the current kernel sources.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
+msgstr ""
+
+#. summary(kernel-docs:kernel-docs-pdf)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libcryptui"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Kernel Documentation (PDF)"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(libepc:libepc-lang)
-msgid "Provides translations to the package libepc"
+#. description(kernel-docs:kernel-docs-pdf)
+msgid ""
+"These are PDF documents built from the current kernel sources.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libgdata:libgdata-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgdata"
+#. summary(kernel-source:kernel-source-vanilla)
+msgid "Vanilla Linux kernel sources with minor build fixes."
msgstr ""
-#. description(libgnome-keyring:libgnome-keyring-lang)
+#. description(kernel-source:kernel-source-vanilla)
+msgid ""
+"Vanilla Linux kernel sources with minor build fixes.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
+msgstr ""
+
+#. summary(ketchup)
+msgid "Tool for downloading and updating Linux kernel source trees"
+msgstr ""
+
+#. description(ketchup)
+msgid "This tool synchronises a local kernel tree with a desired kernel ver- sion and patch set from a kernel.org mirror. The default requires a GPG key on your keyring, to verify the identity of the patches and source archives. Entire kernel images are not downloaded unless necessary, so bandwidth is saved. Patches are applied and removed as necessary to attain the requested version."
+msgstr ""
+
+#. summary(keychain)
+msgid "A Key Management Application for SSH2 RSA/DSA and GnuPG Keys"
+msgstr ""
+
+#. description(keychain)
+msgid "Keychain is an extremely handy OpenSSH, commercial SSH2-compatible RSA/DSA and GnuPG key management application. It acts as a front-end to the agents, allowing you to easily have one long-running agent process per system, rather than per login session. This dramatically reduces the number of times you need to enter your pass phrase from once per new login session to once every time your local machine is rebooted."
+msgstr ""
+
+#. summary(kfilemetadata5:kfilemetadata5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnome-keyring"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package kfilemetadata5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libgnome-media-profiles:libgnome-media-profiles-lang)
+#. description(kfilemetadata5:kfilemetadata5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnome-media-profiles"
+msgid "Provides translations to the package kfilemetadata5"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libgnomecups:libgnomecups-lang)
+#. summary(khelpcenter5:khelpcenter5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnomecups"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package khelpcenter5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libgnomekbd:libgnomekbd-lang)
+#. description(khelpcenter5:khelpcenter5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnomekbd"
+msgid "Provides translations to the package khelpcenter5"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libgnomeprint:libgnomeprint-lang)
+#. summary(khotkeys5:khotkeys5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnomeprint"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package khotkeys5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libgnomeprintui:libgnomeprintui-lang)
+#. description(khotkeys5:khotkeys5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnomeprintui"
+msgid "Provides translations to the package khotkeys5"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libgnomesu:libgnomesu-lang)
+#. summary(kicad-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgnomesu"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libgphoto2:libgphoto2-6-lang)
+#. description(kicad-doc)
+msgid "Kicad is an open source software for the creation of electronic schematic diagrams and printed circuit board artwork. This is the documentation package for KiCad. It contains documentation and tutorials."
+msgstr ""
+
+#. summary(kicad-doc:kicad-doc-en)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgphoto2"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "English documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org"
-#. description(libgpod:libgpod-lang)
+#. description(kicad-doc:kicad-doc-en)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgpod"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains English documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(libgsasl:libgsasl-lang)
+#. summary(kicad-doc:kicad-doc-fr)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgsasl"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "French documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libgsf:libgsf-lang)
+#. description(kicad-doc:kicad-doc-fr)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgsf"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains French documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(libgtop:libgtop-lang)
+#. summary(kicad-doc:kicad-doc-it)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgtop"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Italian documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(libgweather:libgweather-lang)
+#. description(kicad-doc:kicad-doc-it)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package libgweather"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains Italian documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(imagej)
-msgid "Public domain Java image processing program"
-msgstr ""
+#. summary(kicad-doc:kicad-doc-nl)
+#, fuzzy
+msgid "Netherlandian documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(isorelax)
-msgid "Public interfaces useful for applications to support RELAX Core"
-msgstr ""
+#. description(kicad-doc:kicad-doc-nl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Netherlandian documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-pa)
+#. summary(kicad-doc:kicad-doc-pl)
#, fuzzy
-msgid "Punjabi translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Polish documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(jsch)
-msgid "Pure Java implementation of SSH2"
-msgstr ""
+#. description(kicad-doc:kicad-doc-pl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Polish documentation and tutorials for KiCad"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(libcaca:libcaca-python)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-bg)
#, fuzzy
-msgid "Python support for libcaca"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Bulgarian translations for KiCad"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libdbus-1-qt3-0:libdbus-1-qt3-0-32bit)
-msgid "Qt3 DBus Bindings"
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-bg)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Bulgarian translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(hgview:hgview-qt4)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-ca)
#, fuzzy
-msgid "Qt4 User Interface for hgview"
-msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
+msgid "Catalan translations for KiCad"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(jzlib)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-ca)
#, fuzzy
-msgid "Re-implementation of zlib in pure Java"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains Catalan translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(jarjar)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-cs)
#, fuzzy
-msgid "Repackage Java libraries"
+msgid "Serbian translations for KiCad"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-cs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Serbian translations for KiCad"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(cluster-glue:libglue2-32bit)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-de)
#, fuzzy
-msgid "Reusable cluster libraries"
+msgid "German translations for KiCad"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-de)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains German translations for KiCad"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ro)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-el)
#, fuzzy
-msgid "Romanian Translations for KDE"
+msgid "Greek translations for KiCad"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(boost:libboost_atomic1_53_0-32bit)
-msgid "Run-Time component of boost atomic library"
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-el)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Greek translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(boost:libboost_context1_53_0-32bit)
-msgid "Run-Time component of boost context switching library"
-msgstr ""
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-es)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translations for KiCad"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(boost:libboost_atomic1_53_0-32bit)
-msgid ""
-"Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types "
-"and operations on these data types, as well as memory ordering constraints "
-"required for coordinating multiple threads through atomic variables."
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-es)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Spanish translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(boost:libboost_context1_53_0-32bit)
-msgid ""
-"Run-Time support for Boost.Context, a foundational library that provides a "
-"sort of cooperative multitasking on a single thread."
-msgstr ""
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-fi)
+#, fuzzy
+msgid "Finnish translations for KiCad"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kdebase3:kdebase3-runtime-32bit)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-fi)
#, fuzzy
-msgid "Runtime Dependencies of KDE3 Applications"
+msgid "This package contains Finnish translations for KiCad"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ru)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-fr)
#, fuzzy
-msgid "Russian Translations for KDE"
+msgid "French translations for KiCad"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-ru)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-fr)
#, fuzzy
-msgid "Russian documentation and tutorials for kicad"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains French translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-ru)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-hu)
#, fuzzy
-msgid "Russian translations for kicad"
+msgid "Hungarian translations for KiCad"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(kde-susetranslations)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-hu)
#, fuzzy
-msgid "SUSE KDE Translations"
-msgstr "Transakcja zakończona niepowodzeniem:"
+msgid "This package contains Hungarian translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(librsvg:gtk2-engine-svg-32bit)
-msgid "SVG-based GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr ""
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-it)
+#, fuzzy
+msgid "Italian translations for KiCad"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(javassist:javassist-demo)
-msgid "Samples for javassist"
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-it)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Italian translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(javassist:javassist-demo)
-msgid ""
-"Samples for javassist.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Samples for javassist."
-msgstr ""
-
-#. summary(irssi-extra)
-msgid "Scripts and Themes for the irssi IRC Client"
-msgstr ""
-
-#. summary(glyr:libglyr1-32bit)
-msgid "Searcheninge for Musicrelated Metadata"
-msgstr ""
-
-#. summary(samba:libdcerpc-samr0-32bit)
-msgid "Security Account Manager (SAM) Remote Protocol library"
-msgstr ""
-
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-srLatn)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-ja)
#, fuzzy
-msgid "Serbian Latin translations for KDE"
+msgid "Japanese translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sr)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-ja)
#, fuzzy
-msgid "Serbian Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This package contains Japanese translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-cs)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-ko)
#, fuzzy
-msgid "Serbian translations for kicad"
+msgid "Korean translations for KiCad"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl:libgstgl-0_10-1-32bit)
-msgid ""
-"Shared Library, is normally installed as a dependency when needed\n"
-"\n"
-"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL "
-"within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among "
-"others:\n"
-"\n"
-" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video "
-"processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, "
-"glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-ko)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Korean translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(firebird:libfbclient2-32bit)
-msgid ""
-"Shared client library for Firebird SQL server.\n"
-"\n"
-"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features "
-"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird "
-"offers excellent concurrency, high performance, and powerful language "
-"support for stored procedures and triggers. It has been used in production "
-"systems, under a variety of names, since 1981."
-msgstr ""
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-nl)
+#, fuzzy
+msgid "Netherlandian translations for KiCad"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libconfig:libconfig++9-32bit)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-nl)
#, fuzzy
-msgid "Shared libraries for libconfig"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "This package contains Netherlandian translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-zh_CN)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-pl)
#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Translations for KDE"
+msgid "Polish translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(jakarta-slide-webdavclient)
-msgid "Slide WebDAV client"
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-pl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Polish translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(jakarta-slide-webdavclient)
-msgid ""
-"Slide includes a fully featured WebDAV client library and command line "
-"client."
-msgstr ""
-
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sk)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-pt)
#, fuzzy
-msgid "Slovak Translations for KDE"
+msgid "Portuguese translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-sl)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-pt)
#, fuzzy
-msgid "Slovene translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains Portuguese translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sl)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-ru)
#, fuzzy
-msgid "Slovenian Translations for KDE"
+msgid "Russian translations for KiCad"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-es-doc)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-ru)
#, fuzzy
-msgid "Spanish (es) manuals for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains Russian translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-es)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-sk)
#, fuzzy
-msgid "Spanish Translations for KDE"
+msgid "Slovak translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kicad-doc:kicad-doc-es)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-sk)
#, fuzzy
-msgid "Spanish documentation and tutorials for kicad"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+msgid "This package contains Slovak translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-es)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-sl)
#, fuzzy
-msgid "Spanish translations for kicad"
+msgid "Slovene translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(hdjmod:hdjmod-kmp-pae)
-msgid "Support for Hercules DJ Devices"
-msgstr ""
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-sl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains Slovene translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ss)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-sv)
#, fuzzy
-msgid "Swati translations for KDE"
+msgid "Swedish translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-sv-doc)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-sv)
#, fuzzy
-msgid "Swedish (sv) manuals for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains Swedish translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-sv)
+#. summary(kicad-i18n:kicad-lang-zh_CN)
#, fuzzy
-msgid "Swedish Translations for KDE"
+msgid "Chinese translations for KiCad"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kicad-doc:kicad-lang-sv)
+#. description(kicad-i18n:kicad-lang-zh_CN)
#, fuzzy
-msgid "Swedish translations for kicad"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "This package contains Chinese translations for KiCad"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-tg)
+#. summary(kid3:kid3-core-lang)
#, fuzzy
-msgid "Tajik translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package kid3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-ta)
+#. description(kid3:kid3-core-lang)
#, fuzzy
-msgid "Tamil Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package kid3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-te)
+#. summary(kile:kile-lang)
#, fuzzy
-msgid "Telugu Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Languages for package kile"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(jmock)
-msgid "Test Java code using mock objects"
-msgstr ""
-
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-th)
+#. description(kile:kile-lang)
#, fuzzy
-msgid "Thai translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package kile"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libatlas3)
-msgid ""
-"The ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) project is an "
-"ongoing research effort focusing on applying empirical techniques in order "
-"to provide portable performance. At present, it provides C and Fortran77 "
-"interfaces to a portably efficient BLAS implementation, as well as a few "
-"routines from LAPACK.\n"
-"\n"
-"The performance improvements in ATLAS are obtained largely via compile-time "
-"optimizations and tend to be specific to a given hardware configuration. In "
-"order to package ATLAS for openSUSE some compromises are necessary so that "
-"good performance can be obtained on a variety of hardware. This set of ATLAS "
-"binary packages is therefore not necessarily optimal for any specific "
-"hardware configuration. However, the source package can be used to compile "
-"customized ATLAS packages; see the documentation for information."
+#. summary(killswitch-applet)
+msgid "Manage Killswitches"
msgstr ""
-#. summary(kernel-ec2)
-msgid "The Amazon EC2 Xen Kernel"
+#. description(killswitch-applet)
+msgid "killswitch-applet is a small application sitting in the system tray providing the possibility to manage all the killswitches found in the system. In this context, \"managing\" means enabling or disabling certain killswitches. This is especially useful if you have multiple killswitches like bluetooth, WWAN or WLAN."
msgstr ""
-#. summary(kernel-ec2:kernel-ec2-base)
+#. summary(kinfocenter5:kinfocenter5-lang)
#, fuzzy
-msgid "The Amazon EC2 Xen Kernel - base modules"
-msgstr "Zmiany w modułach jądra"
+msgid "Languages for package kinfocenter5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(identity-abstraction)
-msgid ""
-"The Bandit Identity Abstraction assists applications in constructing, "
-"comparing, querying, and authenticating digital identities."
-msgstr ""
+#. description(kinfocenter5:kinfocenter5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kinfocenter5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(bluebird-theme:gtk2-metatheme-bluebird)
-msgid ""
-"The Bluebird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the "
-"basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more "
-"neutral blue-ish look that will be more pleasant to look at in everyday "
-"use.\n"
-"\n"
-"This package provides the GTK+ 2 support of Bluebird."
+#. summary(kinit:kinit-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kinit"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kinit:kinit-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kinit"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(kio:kio-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kio"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kio:kio-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kio"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(kiwi-instsource-plugins-openSUSE-13-2)
+msgid "OpenSuSE - KIWI Image System"
msgstr ""
-#. description(bluebird-theme:gtk3-metatheme-bluebird)
-msgid ""
-"The Bluebird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the "
-"basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more "
-"neutral blue-ish look that will be more pleasant to look at in everyday "
-"use.\n"
-"\n"
-"This package provides the GTK+ 3 support of Bluebird."
+#. description(kiwi-instsource-plugins-openSUSE-13-2)
+msgid "OpenSuSE - KIWI Image System InstSource plugins provides information and plugin code to create meta information for a SUSE installation source. This particular package contains the metadata plugins specific for the suse-13.2 targets."
msgstr ""
-#. description(libcamgm:libcamgm-devel-32bit)
-msgid ""
-"The CA Management Library provides methods for managing a Certificate "
-"Authority. This package includes the header files and development "
-"documentation."
+#. summary(kiwi:kiwi-requires)
+msgid "KIWI - buildservice package requirements"
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-cli)
-msgid ""
-"The CLI library provides a simple and easy to use API for working with the "
-"command line arguments and options."
+#. description(kiwi:kiwi-requires)
+msgid "Meta-package to pull in all requires to prepare a new root system. It is used by Open Build Service (OBS) to provide and install the needed packages automatically."
msgstr ""
-#. summary(cloog:libcloog0-32bit)
-msgid "The CLOOG shared library"
+#. summary(kiwi:kiwi-test)
+msgid "Unit tests for kiwi"
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-discovery:jakarta-commons-discovery-javadoc)
+#. description(kiwi:kiwi-test)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the unit tests executed during package build and used for development testing."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(klatexformula:klatexformula-apidoc)
+#, fuzzy
+msgid "API documentation for KLatexFormula"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(klatexformula:klatexformula-apidoc)
msgid ""
-"The Discovery component is about discovering, or finding, implementations "
-"for pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the "
-"intent that multiple implementations are, or will be, available to provide "
-"the service described by the interface. Discovery provides facilities for "
-"finding and instantiating classes, and for lifecycle management of singleton "
-"(factory) classes.\n"
+"KLatexFormula is an easy-to-use graphical user interface for generating images from LaTeX equations. These images can be dragged and dropped or copied and pasted into external applications (presentations, text documents, graphics...), or can be saved to disk in a variety of formats (PNG, JPG, BMP, EPS, PDF, etc.).\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons "
-"Discovery Package."
+"This package contains the API documentation of the libraries libklfbackend, libklftool and libklfapp which are the different components of klatexformula."
msgstr ""
-#. summary(libgnomeprint:libgnomeprint-32bit)
+#. summary(kmenuedit5:kmenuedit5-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME 2.x Printing Library"
-msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+msgid "Languages for package kmenuedit5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ccaudio2:libccaudio2-1_0-0-32bit)
+#. description(kmenuedit5:kmenuedit5-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GNU telephonic audio library"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Provides translations to the package kmenuedit5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ccaudio2:libccaudio2-1_0-0-32bit)
-msgid ""
-"The GNU telephonic audio library covers a range of functionality including "
-"tone generation and detection, streaming and transcoding of encoded audio "
-"frames, accessing of audio files on disk, phrasebook management, and audio "
-"utilities."
-msgstr ""
+#. summary(kmymoney:kmymoney-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kmymoney"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ldtp)
-msgid ""
-"The GNU/Linux Desktop Testing Project (GNU LDTP) aims to produce a high "
-"quality test automation framework with cutting-edge tools that can be used "
-"to test and improve the GNU/Linux or Solaris desktops. It uses the "
-"Accessibility libraries to discover through the application's user "
-"interface. The framework also has tools to record test-cases based on user "
-"actions in an application."
+#. description(kmymoney:kmymoney-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kmymoney"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(cobbler:koan)
+msgid "Helper tool that performs cobbler orders on remote machines"
msgstr ""
-#. summary(gtk2:gtk2-immodule-multipress-32bit)
+#. summary(kpackage:kpackage-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Multipress Input Method"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Languages for package kpackage"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gtk3:gtk3-immodule-multipress-32bit)
+#. description(kpackage:kpackage-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Multipress Input Method"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Provides translations to the package kpackage"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gtk3:gtk3-branding-upstream)
+#. summary(kpeople5:kpeople5-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Upstream theme configuration"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Languages for package kpeople5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(greybird-theme:gtk2-metatheme-greybird)
-msgid ""
-"The Greybird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the "
-"basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more "
-"neutral grey-ish look that will be more pleasant to look at in everyday "
-"use.\n"
-"\n"
-"This package provides the GTK+ 2 support of Greybird."
-msgstr ""
+#. description(kpeople5:kpeople5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kpeople5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(greybird-theme:gtk3-metatheme-greybird)
-msgid ""
-"The Greybird Theme for GTK2/3 and xfwm4/emerald/metacity started out on the "
-"basis of Bluebird, but aims at reworking the intense blue tone to a more "
-"neutral grey-ish look that will be more pleasant to look at in everyday "
-"use.\n"
-"\n"
-"This package provides the GTK+ 3 support of Greybird."
-msgstr ""
+#. summary(krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package krb5-auth-dialog"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(hdf5:hdf5-devel-32bit)
-msgid ""
-"The HDF project involves the development and support of software and file "
-"formats for scientific data management. The HDF software includes I/O "
-"libraries and tools for analyzing, visualizing, and converting scientific "
-"data.\n"
-"\n"
-"This package contains all files needed to create projects that use hdf5."
-msgstr ""
+#. description(krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package krb5-auth-dialog"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-mime-types)
-msgid "The ICC profile and CGATS mime types and a icon for these file types."
+#. summary(kross:kross-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kross"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kross:kross-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kross"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(kscreen5:kscreen5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kscreen5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kscreen5:kscreen5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kscreen5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(kservice:kservice-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kservice"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kservice:kservice-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kservice"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ksshaskpass5:ksshaskpass5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ksshaskpass5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(ksshaskpass5:ksshaskpass5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ksshaskpass5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ksysguard5:ksysguard5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ksysguard5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(ksysguard5:ksysguard5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ksysguard5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ktexteditor:ktexteditor-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package ktexteditor"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(ktexteditor:ktexteditor-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package ktexteditor"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ktorrent:ktorrent-lang)
+msgid "Languages for package ktorrent"
msgstr ""
-#. description(isorelax)
-msgid ""
-"The ISO RELAX project is started to host the public interfaces useful for "
-"applications to support RELAX Core. But nowadays some of the stuff we have "
-"is schema language neutral."
+#. description(ktorrent:ktorrent-lang)
+msgid "Provides translations to the package ktorrent"
msgstr ""
-#. description(intlfonts:intlfonts-phonetic-bitmap-fonts)
+#. summary(kvirustotal:kvirustotal-lang)
#, fuzzy
-msgid "The International Phonetic Alphabet font for the X Window System."
-msgstr "X Window System"
+msgid "Languages for package kvirustotal"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(jisp2)
-msgid "The Java Indexed Serialization Package"
-msgstr ""
+#. description(kvirustotal:kvirustotal-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kvirustotal"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kdebase3:kdebase3-32bit)
+#. summary(kwallet:kwalletd5-lang)
#, fuzzy
-msgid "The KDE Core Components"
-msgstr "Programowanie KDE"
+msgid "Languages for package kwallet"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ladspa:ladspa-32bit)
-msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plug-In API"
+#. description(kwallet:kwalletd5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kwallet"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(kwebkitpart:kwebkitpart-lang)
+msgid "Languages for package kwebkitpart"
msgstr ""
-#. description(ladspa:ladspa-32bit)
-msgid ""
-"The Linux Audio Developer's Simple Plug-in API (LADSPA) provides the ability "
-"to write simple plug-in audio processors in C/C++ and link them "
-"dynamically. The package contains the LADSPA SDK, the CMT plug-in libraries "
-"(including Freeverb), and the swh plug-ins."
+#. description(kwebkitpart:kwebkitpart-lang)
+msgid "Provides translations to the package kwebkitpart"
msgstr ""
-#. description(kernel-xen:kernel-xen-base)
-msgid ""
-"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
-"\n"
-"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an "
-"unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
-"\n"
-"This package contains only the base modules, required in all installs.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
+#. summary(kwin5:kwin5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package kwin5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(kwin5:kwin5-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package kwin5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(kye)
+msgid "Logic puzzle game with arcade elements"
msgstr ""
-#. description(kernel-ec2)
+#. description(kye)
msgid ""
-"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
+"This is a clone of the original Kye game for Windows, by Colin Garbutt.\n"
"\n"
-"This kernel can only be used both as an unprivileged (\"xenU\") kernel (for "
-"Amazon EC2).\n"
+"Kye is a puzzle game with arcade game elements. The game takes place in a small playing area, where the player controls Kye - a distinctive green blob. The player moves around and tries to collect all of the diamonds. However, there are many other objects in the game, which can obstruct, trap or kill the Kye.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
+"Kye is one of those games like Chess, where a small number of different playing pieces, obeying simple rules, combine to create a game of enormous variety and complexity."
msgstr ""
-#. description(kernel-ec2:kernel-ec2-base)
+#. summary(kye-data)
+#, fuzzy
+msgid "Data files for Kye"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(kye-data)
msgid ""
-"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
+"This is a clone of the original Kye game for Windows, by Colin Garbutt.\n"
"\n"
-"This kernel can only be used both as an unprivileged (\"xenU\") kernel (for "
-"Amazon EC2).\n"
+"Kye is a puzzle game with arcade game elements. The game takes place in a small playing area, where the player controls Kye - a distinctive green blob. The player moves around and tries to collect all of the diamonds. However, there are many other objects in the game, which can obstruct, trap or kill the Kye.\n"
"\n"
-"This package contains only the base modules, required in all installs.\n"
+"Kye is one of those games like Chess, where a small number of different playing pieces, obeying simple rules, combine to create a game of enormous variety and complexity.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
+"Level for Kye."
msgstr ""
-#. description(horde5-mnemo)
+#. summary(labplot:labplot-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package labplot"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(labplot:labplot-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package labplot"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ladspa:ladspa-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Include Files mandatory for Development"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(ladspa:ladspa-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains include files to develop LADSPA plugins."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(laeqed)
+msgid "Latex equation editor that stores equations as png images"
+msgstr ""
+
+#. description(laeqed)
msgid ""
-"The Mnemo Note Manager is the Horde notes/memos application. It allows users "
-"to keep web-based notes and freeform text. Notes may be shared with other "
-"users via shared notepads. It requires the Horde Application Framework and "
-"an SQL database or Kolab server for backend storage."
+"Laeqed is a LaTeX equation editor specifically targeted at producing PNG images of math equations for use on web pages. It runs wherever Java and LaTeX runs, i.e. Linux, Windows, Mac...\n"
+"\n"
+"Laeqed stores the LaTeX equation into the PNG image, so it can be reopened later for further editing."
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-modeler:jakarta-commons-modeler-javadoc)
+#. summary(laf-plugin)
+msgid "Generic plugin framework for Java look-and-feels"
+msgstr ""
+
+#. description(laf-plugin)
+msgid "The goal of this project is to provide a small infrastructure that provides plugin mechanism for third-party components in look-and-feel libraries."
+msgstr ""
+
+#. summary(laf-plugin:laf-plugin-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for laf-plugin"
+msgstr "Instalacja ręczna"
+
+#. description(laf-plugin:laf-plugin-javadoc)
msgid ""
-"The Modeler project shall create and maintain a set of Java classes to "
-"provide the facilities described in the preceeding section, plus unit tests "
-"and small examples of using these facilities to instrument Java classes with "
-"Model MBean support.\n"
+"The goal of this project is to provide a small infrastructure that provides plugin mechanism for third-party components in look-and-feel libraries.\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons "
-"Modeler Package."
+"This package provides the Java (HTML) Documentation for laf-plugin."
msgstr ""
+#. summary(lapack:lapack-man)
+#. description(lapack:lapack-man)
+msgid "Manpages for LAPACK"
+msgstr ""
+
+#. summary(latex2html)
+msgid "LaTeX to HTML Converter"
+msgstr ""
+
+#. description(latex2html)
+#. description(latex2html:latex2html-doc)
+msgid "LaTeX2HTML lets you easily convert basic LaTeX documents into the HTML format. This allows both a written and online version even of older LaTeX texts."
+msgstr ""
+
+#. summary(latex2html:latex2html-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for Latex2HTML Converter"
+msgstr "Dokument"
+
+#. summary(lcov)
+#, fuzzy
+msgid "A Graphical GCOV Front-end"
+msgstr "Środowiska graficzne"
+
+#. description(lcov)
+msgid "LCOV is a graphical front-end for GCC's coverage testing tool gcov. It collects gcov data for multiple source files and creates HTML pages containing the source code annotated with coverage information. It also adds overview pages for easy navigation within the file structure."
+msgstr ""
+
#. summary(ldapjdk)
msgid "The Mozilla LDAP Java SDK"
msgstr ""
#. description(ldapjdk)
-msgid ""
-"The Mozilla LDAP SDKs enable you to write applications that access, manage, "
-"and update the information stored in an LDAP directory."
+msgid "The Mozilla LDAP SDKs enable you to write applications that access, manage, and update the information stored in an LDAP directory."
msgstr ""
+#. summary(ldapjdk:ldapjdk-javadoc)
+msgid "Javadoc for ldapjdk"
+msgstr ""
+
#. description(ldapjdk:ldapjdk-javadoc)
msgid ""
-"The Mozilla LDAP SDKs enable you to write applications which access, manage, "
-"and update the information stored in an LDAP directory.\n"
+"The Mozilla LDAP SDKs enable you to write applications which access, manage, and update the information stored in an LDAP directory.\n"
"\n"
"This package contains the javadoc documentation for the Mozilla LDAP SDKs."
msgstr ""
-#. description(jakarta-poi)
-msgid ""
-"The POI project consists of APIs for manipulating various file formats based "
-"upon Microsoft's OLE 2 Compound Document format using pure Java. In short, "
-"you can read and write MS Excel files using Java. Soon, you'll be able to "
-"read and write Word files using Java. POI is your Java Excel solution as "
-"well as your Java Word solution. However, we have a complete API for porting "
-"other OLE 2 Compound Document formats and welcome others to participate. OLE "
-"2 Compound Document Format based files include most Microsoft Office files "
-"such as XLS and DOC as well as MFC serialization API based file formats."
+#. summary(ldtp)
+msgid "Linux Desktop Testing Project (LDTP)"
msgstr ""
-#. summary(kernel-xen:kernel-xen-base)
+#. description(ldtp)
+msgid "The GNU/Linux Desktop Testing Project (GNU LDTP) aims to produce a high quality test automation framework with cutting-edge tools that can be used to test and improve the GNU/Linux or Solaris desktops. It uses the Accessibility libraries to discover through the application's user interface. The framework also has tools to record test-cases based on user actions in an application."
+msgstr ""
+
+#. summary(leechcraft-doc:leechcraft-azoth-doc)
#, fuzzy
-msgid "The Xen Kernel - base modules"
-msgstr "Zmiany w modułach jądra"
+msgid "LeechCraft Azoth Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(gtk-xfce-engine:gtk-xfce-engine-32bit)
+#. description(leechcraft-doc:leechcraft-azoth-doc)
msgid ""
-"The Xfce GTK theme engine provides various different themes which allow for "
-"homogeneity in applications for both business and personal desktops."
+"This packages provides documentation of LeechCraft Azoth API.\n"
+"\n"
+"It contains description of Azoth API used for developing LeechCraft Azoth sub-plugins. For developing first-lexel plugins, please refer to corresponding packages (like leechcraft-doc). This documentation is also available online at http://doc.leechcraft.org/azoth/"
msgstr ""
-#. description(ini4j)
+#. summary(leechcraft-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Modular Internet Client Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(leechcraft-doc)
msgid ""
-"The [ini4j] is a simple Java API for handling configuration files in "
-"Windows .ini format. Additionally, the library includes Java Preferences API "
-"implementation based on the .ini file."
+"This packages provides documentation of LeechCraft core API.\n"
+"\n"
+"It contains description of core API used for developing first-level LeechCraft plugins. For developing sub-plugins, please refer to corresponding packages (like leechcraft-azoth-doc). This documentation is also available online at http://doc.leechcraft.org/core/"
msgstr ""
-#. description(iscsitarget:iscsitarget-kmp-pae)
-msgid ""
-"The aim of the project is to develop an open source iSCSI target with "
-"professional features that works well in enterprise environment under real "
-"workload and is scalable and versatile enough to meet the challenge of "
-"future storage needs and developments."
+#. summary(leechcraft:leechcraft-fenet-awesome)
+msgid "LeechCraft Fenet Awesome Stuff"
msgstr ""
-#. description(horde5)
-msgid ""
-"The base application of the Horde Framework, gluing together the Horde "
-"Framework with applications like IMP Webmailer, Kronolith Calendar or Whups "
-"Ticket Management.\n"
-"\n"
-"The Horde Application Framework is a flexible, modular, general-purpose web "
-"application framework written in PHP. It provides an extensive array of "
-"components that are targeted at the common problems and tasks involved in "
-"developing modern web applications. It is the basis for a large number of "
-"production-level web applications, notably the Horde Groupware suites. For "
-"more information on Horde or the Horde Groupware suites, visit http://www."
-"horde.org."
+#. description(leechcraft:leechcraft-fenet-awesome)
+msgid "This package allows to start Leechcraft as a Desktop Environment with the Awesome Window Manager."
msgstr ""
-#. summary(kdelibs3:kdelibs3-default-style-32bit)
-msgid "The default KDE style"
+#. summary(leechcraft:leechcraft-fenet-kwin)
+msgid "LeechCraft Fenet Kwin Stuff"
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-pool:jakarta-commons-pool-javadoc)
-msgid ""
-"The goal of Pool package it to create and maintain an object (instance) "
-"pooling package to be distributed under the ASF license. The package should "
-"support a variety of pool implementations, but encourage support of an "
-"interface that makes these implementations interchangeable.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Pool "
-"Package."
+#. description(leechcraft:leechcraft-fenet-kwin)
+msgid "This package allows to start Leechcraft as a Desktop Environment with the KDE Window Manager."
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-digester:jakarta-commons-digester-javadoc)
-msgid ""
-"The goal of the Jakarta Commons Digester project is to create and maintain a "
-"XML -> Java object mapping package written in the Java language to be "
-"distributed under the ASF license.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons "
-"Digester Package."
+#. summary(leechcraft:leechcraft-fenet-openbox)
+msgid "LeechCraft Fenet Openbox Stuff"
msgstr ""
-#. summary(hxtools:hxtools-profile)
-msgid "The hxtools shell environment"
+#. description(leechcraft:leechcraft-fenet-openbox)
+msgid "This package allows to start Leechcraft as a Desktop Environment with the Openbox Window Manager."
msgstr ""
-#. description(jcifs)
+#. summary(leechcraft-doc:leechcraft-monocle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "LeechCraft Monocle Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(leechcraft-doc:leechcraft-monocle-doc)
msgid ""
-"The jCIFS SMB client library enables any Java application to remotely access "
-"shared files and directories on SMB file servers(i.e. a Microsoft Windows "
-"\"share\") in addition to domain, workgroup, and server enumeration of "
-"NetBIOS over TCP/IP networks. It is an advanced implementation of the CIFS "
-"protocol supporting Unicode, batching, multiplexing of threaded callers, "
-"encrypted authentication, transactions, the Remote Access Protocol (RAP), "
-"and much more. It is licensed under LGPL which means commercial "
-"organizations can legitimately use it with their proprietary code(you just "
-"can't sell or give away a modified binary only version of the library itself "
-"without reciprocation)."
+"This packages provides documentation of LeechCraft Monocle API.\n"
+"\n"
+"It contains description of Monocle API used for developing LeechCraft Monocle sub-plugins. For developing first-lexel plugins, please refer to corresponding packages (like leechcraft-doc). This documentation is also available online at http://doc.leechcraft.org/monocle/"
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-fileupload:jakarta-commons-fileupload-javadoc)
+#. summary(lessons4lizards_en)
+msgid "Lessons for Lizards - Understanding openSUSE"
+msgstr ""
+
+#. description(lessons4lizards_en)
msgid ""
-"The javax.servlet package lacks support for rfc 1867, html file upload. "
-"This package provides a simple to use api for working with such data. The "
-"scope of this package is to create a package of Java utility classes to read "
-"multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest.\n"
+"Lessons for Lizards (LfL) is a community cookbook-style book project for the openSUSE distribution licensed under the GNU Free Documentation License (GFDL).\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons "
-"Fileupload Package."
+"Lessons for Lizards covers more specific or exotic topics than the internally produced manuals, such as\n"
+"\n"
+"* Experimental software\n"
+"\n"
+"* Third party software\n"
+"\n"
+"* Third party drivers\n"
+"\n"
+"* Complex setups (such as a router for the home network)\n"
+"\n"
+"If you want to contribute, please look at\n"
+"\n"
+"http://developer.novell.com/wiki/index.php/Lessons_for_Lizards"
msgstr ""
-#. summary(jdom:jaxen)
-msgid "The jaxen project is a Java XPath Engine"
+#. summary(glibc:glibc-profile-32bit)
+msgid "Libc Profiling and Debugging Versions"
msgstr ""
-#. description(libdbi:libdbi-devel-32bit)
+#. description(glibc:glibc-profile-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed "
-"to develop applications with libdbi."
+msgid "This package contains special versions of the GNU C library which are necessary for profiling and debugging."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libdbus-c++:libdbus-c++-1-0-32bit)
+#. summary(glibc-utils:glibc-utils-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The libdbus-c++ library"
-msgstr "Novell i Linux"
+msgid "Development utilities from GNU C library"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(libhugetlbfs:libhugetlbfs-32bit)
+#. description(glibc-utils:glibc-utils-32bit)
msgid ""
-"The libhugetlbfs package interacts with the Linux hugetlbfs to make large "
-"pages available to applications in a transparent manner."
+"The glibc-utils package contains mtrace, a memory leak tracer and xtrace, a function call tracer which can be helpful during program debugging.\n"
+"\n"
+"If you are unsure if you need this, don't install this package."
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-all)
+#. summary(gpgmepp5:gpgmepp5-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The meta package installs all ICC profiles from the OpenICC Data collection."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "C++ bindings/wrapper for gpgme: Build Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(adolc:libadolc1-32bit)
-msgid ""
-"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) "
-"facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector "
-"functions that are defined by computer programs written in C or C++. The "
-"resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, "
-"or any other language that can be linked with C.\n"
-"\n"
-"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation "
-"errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of "
-"the given function evaluation program."
+#. description(gpgmepp5:gpgmepp5-devel-32bit)
+msgid "GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme (GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later. Development files."
msgstr ""
-#. description(cloog:libcloog0-32bit)
-msgid "The shared library for the Chunky Loop Generator."
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-buzztard:gstreamer-0_10-plugins-buzztard-32bit)
+msgid "This module contains experimental code that extends gstreamer"
msgstr ""
-#. description(horde5-timeobjects)
-msgid ""
-"The timeobjects application doesn't have an interface but provides streams "
-"of events to any applications that can consume them, notably the Horde "
-"calendar application. It contains drivers for facebook events and weather "
-"forecasts and can easily be extended by custom drivers."
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-buzztard:gstreamer-0_10-plugins-buzztard-32bit)
+msgid "This package contains code that eventualy will be move to gstreamer and right now is needed to build all other buzztard-modules."
msgstr ""
-#. summary(ht2html)
-msgid "The www.python.org Web Site Generator"
+#. summary(gtk-xfce-engine:gtk-xfce-engine-32bit)
+msgid "Xfce GTK+-2.0 Theme Engine"
msgstr ""
-#. description(jzlib)
-msgid ""
-"The zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- "
-"that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for "
-"use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib was "
-"written by Jean-loup Gailly (compression) and Mark Adler (decompression)."
+#. description(gtk-xfce-engine:gtk-xfce-engine-32bit)
+msgid "The Xfce GTK theme engine provides various different themes which allow for homogeneity in applications for both business and personal desktops."
msgstr ""
-#. summary(icewm-themes)
-#, fuzzy
-msgid "Themes for the IceWM Window Manager"
-msgstr "Menedżer okien Motif"
-
-#. description(cmocka:libcmocka0-32bit)
-msgid ""
-"There are a variety of C unit testing frameworks available however many of "
-"them are fairly complex and require the latest compiler technology. Some "
-"development requires the use of old compilers which makes it difficult to "
-"use some unit testing frameworks. In addition many unit testing frameworks "
-"assume the code being tested is an application or module that is targeted to "
-"the same platform that will ultimately execute the test. Because of this "
-"assumption many frameworks require the inclusion of standard C library "
-"headers in the code module being tested which may collide with the custom or "
-"incomplete implementation of the C library utilized by the code under test.\n"
-"\n"
-"CMocka only requires a test application is linked with the standard C "
-"library which minimizes conflicts with standard C library headers. Also, "
-"CMocka tries to avoid the use of some of the newer features of C compilers.\n"
-"\n"
-"This results in CMocka being a relatively small library that can be used to "
-"test a variety of exotic code. If a developer wishes to simply test an "
-"application with the latest compiler then other unit testing frameworks may "
-"be preferable.\n"
-"\n"
-"This is the successor of Google's Cmockery."
+#. summary(gtk2-metatheme-nimbus:gtk2-engine-nimbus-32bit)
+msgid "Nimbus GTK Theme Engine"
msgstr ""
-#. description(jlfgr)
-msgid ""
-"These pages contain a collection of toolbar button graphics. The graphics "
-"have been designed specifically for use with the Java look and feel. They "
-"conform to the Java look and feel Design Guidelines. A set of attributes "
-"accompanies each graphic. This information can easily be used to create "
-"Swing Actions.\n"
-"\n"
-"As the Human Interface Group, we strive to improve the user experience for "
-"you and your end-users. This graphics repository provides you with "
-"professional quality graphics that will save you development time. Your end-"
-"users benefit by leveraging their knowledge of these graphics and "
-"terminology across different Java look and feel applications.\n"
-"\n"
-"To provide feedback about the graphics repository, send email to the Java "
-"look and feel Design Team (jlfdesign (at) sun (dot) com)."
+#. description(gtk2-metatheme-nimbus:gtk2-engine-nimbus-32bit)
+msgid "Nimbus is the name of a look-and-feel designed by Sun for the Java Desktop System."
msgstr ""
-#. description(gamin:libfam0-gamin-32bit)
-msgid ""
-"This C library provides an API and ABI compatible file alteration monitor "
-"mechanism compatible with FAM, but not dependent on a system wide daemon."
-msgstr ""
-
-#. description(horde5-content)
+#. summary(gtk2:gtk2-immodule-multipress-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This application provides tagging support for the other Horde applications."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Multipress Input Method"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(kye)
+#. description(gtk2:gtk2-immodule-multipress-32bit)
+#. description(gtk3:gtk3-immodule-multipress-32bit)
msgid ""
-"This is a clone of the original Kye game for Windows, by Colin Garbutt.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
-"Kye is a puzzle game with arcade game elements. The game takes place in a "
-"small playing area, where the player controls Kye - a distinctive green "
-"blob. The player moves around and tries to collect all of the diamonds. "
-"However, there are many other objects in the game, which can obstruct, trap "
-"or kill the Kye.\n"
-"\n"
-"Kye is one of those games like Chess, where a small number of different "
-"playing pieces, obeying simple rules, combine to create a game of enormous "
-"variety and complexity."
+"This package provides an input method which allows text entry via the multi-press method, as on a mobile phone."
msgstr ""
-#. description(handedict)
-msgid ""
-"This is a free Chinese-German dictionary that can be used, for example, with "
-"Gjiten.\n"
-"\n"
-"Everyone is invited to help develop it together with the authors (see URL "
-"and e-mail addresses in the author list). It is based in large parts on "
-"CEDICT which in turn has been modelled on Jim Breen's highly successful "
-"EDICT (Japanese-English dictionary) project."
+#. summary(gtk3:gtk3-immodule-multipress-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Multipress Input Method"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. summary(libguestfs:guestfs-data)
+msgid "Virtual machine needed for libguestfs"
msgstr ""
-#. description(javazic)
-msgid ""
-"This is a time zone compiler for opensource Java Virtual Machine derived "
-"from openjdk6 source code."
+#. description(libguestfs:guestfs-data)
+msgid "libguestfs needs for it's run a virtual machine image. This package provides such an image, an initrd and a kernel."
msgstr ""
-#. description(jakarta-commons-net)
-msgid ""
-"This is an Internet protocol suite Java library originally developed by ORO, "
-"Inc. This version supports Finger, Whois, TFTP, Telnet, POP3, FTP, NNTP, "
-"SMTP, and some miscellaneous protocols like Time and Echo as well as BSD R "
-"command support. The purpose of the library is to provide fundamental "
-"protocol access, not higher-level abstractions."
+#. summary(libguestfs:guestfs-tools)
+msgid "Tools for accessing and modifying virtual machine disk images"
msgstr ""
-#. description(libdatrie:libdatrie1-32bit)
+#. description(libguestfs:guestfs-tools)
msgid ""
-"This is an implementation of double-array structure for representing trie, "
-"as proposed by Junichi Aoe."
+"libguestfs is a set of tools for accessing and modifying virtual machine (VM) disk images. You can use this for viewing and editing files inside guests, scripting changes to VMs, monitoring disk used/free statistics, P2V, V2V, performing partial backups, cloning VMs, and much else besides.\n"
+"\n"
+"libguestfs can access nearly any type of filesystem including: all known types of Linux filesystem (ext2/3/4, XFS, btrfs etc), any Windows filesystem (VFAT and NTFS), any Mac OS X and BSD filesystems, LVM2 volume management, MBR and GPT disk partitions, raw disks, qcow2, VirtualBox VDI, VMWare VMDK, CD and DVD ISOs, SD cards, and dozens more. libguestfs doesn't need root permissions.\n"
+"\n"
+"All this functionality is available through a convenient shell called guestfish, or use virt-rescue to get a rescue shell for fixing unbootable virtual machines."
msgstr ""
-#. description(hdjmod:hdjmod-kmp-pae)
-msgid ""
-"This is the Hercules DJ Series Kernel Module, which supports Hercules DJ "
-"Devices."
+#. summary(libguestfs:guestfsd)
+msgid "Daemon for the libguestfs appliance"
msgstr ""
-#. description(hg-git)
-msgid ""
-"This is the Hg-Git plugin for Mercurial, adding the ability to push and pull "
-"to/from a Git server repository from Hg. This means you can collaborate on "
-"Git based projects from Hg, or use a Git server as a collaboration point for "
-"a team with developers using both Git and Hg.\n"
-"\n"
-"The Hg-Git plugin can convert commits/changesets losslessly from one system "
-"to another, so you can push via an Hg repository and another Hg client can "
-"pull it and their changeset node ids will be identical - Mercurial data does "
-"not get lost in translation."
+#. description(libguestfs:guestfsd)
+msgid "guestfsd runs within the libguestfs appliance. It receives commands from the host and performs the requested action by calling the helper binaries. This package is only required for building the appliance."
msgstr ""
-#. description(kernel-pae)
+#. summary(hdf5:hdf5-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for hdf5"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(hdf5:hdf5-devel-32bit)
msgid ""
-"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical "
-"Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro "
-"processor.\n"
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
"\n"
-"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no "
-"execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-"
-"executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that "
-"support it, regardless of the amount of main memory.\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"\n"
+"This package contains all files needed to create projects that use HDF5."
msgstr ""
-#. description(kernel-pae:kernel-pae-base)
+#. summary(hdf5:hdf5-openmpi-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for hdf5-openmpi"
+msgstr "Programowanie"
+
+#. description(hdf5:hdf5-openmpi-devel-32bit)
msgid ""
-"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical "
-"Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro "
-"processor.\n"
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
"\n"
-"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no "
-"execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-"
-"executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that "
-"support it, regardless of the amount of main memory.\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
"\n"
-"This package contains only the base modules, required in all installs.\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
+"This package contains all files needed to create projects that use the openmpi version of HDF5."
msgstr ""
-#. description(libgnomeui:libgnomeui-doc)
-msgid ""
-"This library contains all the User-Interface related functions for GNOME-"
-"based Software. You need the libgnomeui-devel package too if you want to "
-"develop GNOME 2.x Desktop-based Software."
+#. summary(bind:idnkit-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for idnkit"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(bind:idnkit-devel-32bit)
+msgid "idnkit is a toolkit for handling internationalized domain names. This subpackage contains the header files needed for building programs with it."
msgstr ""
-#. description(libgnomeprintui:libgnomeprintui-32bit)
+#. summary(isl:isl-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This library contains all user-interface related functions to the GNOME "
-"printing subsystem."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Development tools for ISL"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libdbus-1-qt3-0:libdbus-1-qt3-0-32bit)
+#. description(isl:isl-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This library provides Qt3-classes for accessing the DBus"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Development tools and headers for the ISL."
+msgstr "Programowanie"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pt_BR-doc)
+#. summary(jack:jack-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains Brazilian application manual translations for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Jack-Audio Connection Kit"
+msgstr "Sprawdź połączenie"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-bg)
+#. description(jack:jack-32bit)
+msgid "JACK is system for handling real-time, low latency audio (and MIDI). It runs on GNU/Linux, Solaris, FreeBSD, OS X and Windows (and can be ported to other POSIX-conformant platforms). It can connect a number of different applications to an audio device, as well as allowing them to share audio between themselves. Its clients can run in their own processes (ie. as normal applications), or can they can run within the JACK server (ie. as a \"plugin\"). JACK also has support for distributing audio processing across a network, both fast & reliable LANs as well as slower, less reliable WANs."
+msgstr ""
+
+#. summary(jbig2dec:jbig2dec-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Bulgarian translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "JBIG2 decoder development files"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-ca)
+#. description(jbig2dec:jbig2dec-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Catalan translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "This package contains development files needed for developing applications based on libjbig2dec."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-zh_CN)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains Chinese documentation and tutorials for kicad"
+#. summary(julia-compat)
+msgid "High-level, high-performance dynamic programming language (without CPU optimizations)"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-zh_CN)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains Chinese translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(julia-compat)
+msgid "Julia is a high-level, high-performance dynamic programming language for technical computing, with syntax that is familiar to users of other technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive mathematical function library. The library, largely written in Julia itself, also integrates mature, best-of-breed C and Fortran libraries for linear algebra, random number generation, signal processing, and string processing."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-da-doc)
+#. summary(julia-compat:julia-compat-devel)
+msgid "Julia development, debugging and testing files"
+msgstr ""
+
+#. description(julia-compat:julia-compat-devel)
+msgid "Contains library symbolic links and header files for developing applications linking to the Julia library, in particular embedding it, as well as tests and a debugging version of Julia. This package is normally not needed when programming in the Julia language, but rather for embedding Julia into external programs or debugging Julia itself."
+msgstr ""
+
+#. summary(kcontacts:kcontacts-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Danish application manual translations for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "New address book API for KDE: Build Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-da-data)
+#. description(kcontacts:kcontacts-devel-32bit)
+msgid "Libkcontacts provides an API for address book data. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kdebase3:kdebase3-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Danish localized application data for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The KDE Core Components"
+msgstr "Programowanie KDE"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-en)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains English documentation and tutorials for kicad"
+#. description(kdebase3:kdebase3-32bit)
+msgid ""
+"This package contains kdebase, one of the basic packages of the K Desktop Environment. It contains, among others, kwin (the KDE window manager), Konqueror (the KDE Web browser), and KControl (the configuration program)\n"
+"\n"
+"This package is needed if you want to use the KDE Desktop. It is not needed if you only want to start some KDE applications."
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-fi)
+#. summary(kdebase3:kdebase3-runtime-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Finnish translations for kicad"
+msgid "Runtime Dependencies of KDE3 Applications"
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-fr-doc)
+#. description(kdebase3:kdebase3-runtime-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains French application manual translations for KDE."
+msgid "This package contains runtime dependencies of KDE3 applications like KIO-slaves."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-fr)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains French documentation and tutorials for kicad"
+#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-liboxygenstyle-32bit)
+msgid "The Libraries of the oxygen-style"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-fr)
+#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-liboxygenstyle-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains French translations for kicad"
+msgid "This package contains the libraries of the oxygen style."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-de)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains German documentation and tutorials for kicad"
+#. description(kdelibs3:kdelibs3-32bit)
+msgid ""
+"This package contains kdelibs, one of the basic packages of the K Desktop Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
+"\n"
+"This package is absolutely necessary for using KDE."
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-de)
+#. summary(kdelibs3:kdelibs3-arts-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains German translations for kicad"
+msgid "KDE aRts support"
+msgstr "Nie importuj"
+
+#. description(kdelibs3:kdelibs3-arts-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains bindings and gui elements for using aRts sound daemon."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-hu)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains Hungarian documentation and tutorials for kicad"
+#. summary(kdelibs3:kdelibs3-default-style-32bit)
+msgid "The default KDE style"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-hu)
+#. description(kdelibs3:kdelibs3-default-style-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Hungarian translations for kicad"
+msgid "This package contains the Plastik widget style and libkdefx. It only depends on Qt, not the KDE libraries."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-it-doc)
+#. summary(kernel-ec2)
+msgid "The Amazon EC2 Xen Kernel"
+msgstr ""
+
+#. description(kernel-ec2)
+msgid ""
+"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
+"\n"
+"This kernel can only be used as an unprivileged (\"xenU\") kernel (mainly, but not exclusively, for Amazon EC2).\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
+msgstr ""
+
+#. summary(kernel-ec2:kernel-ec2-base)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Italian application manual translations for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The Amazon EC2 Xen Kernel - base modules"
+msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-it)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains Italian documentation and tutorials for kicad"
+#. description(kernel-ec2:kernel-ec2-base)
+msgid ""
+"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
+"\n"
+"This kernel can only be used as an unprivileged (\"xenU\") kernel (mainly, but not exclusively, for Amazon EC2).\n"
+"\n"
+"This package contains only the base modules, required in all installs.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-it)
+#. description(kernel-ec2:kernel-ec2-devel)
+msgid ""
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the ec2 flavor of the kernel.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
+msgstr ""
+
+#. summary(kernel-pv)
+msgid "The para-virtualized Kernel"
+msgstr ""
+
+#. description(kernel-pv)
+msgid ""
+"The Linux kernel for Xen (and other) paravirtualization, using pv-ops in the Xen/x86 case, in which case it can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
+msgstr ""
+
+#. summary(kernel-pv:kernel-pv-base)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Italian translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The para-virtualized Kernel - base modules"
+msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-ja)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains Japanese documentation and tutorials for kicad"
+#. description(kernel-pv:kernel-pv-base)
+msgid ""
+"The Linux kernel for Xen (and other) paravirtualization, using pv-ops in the Xen/x86 case, in which case it can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
+"\n"
+"This package contains only the base modules, required in all installs.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-ja)
+#. summary(ladspa:ladspa-32bit)
+msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plug-In API"
+msgstr ""
+
+#. description(ladspa:ladspa-32bit)
+msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plug-in API (LADSPA) provides the ability to write simple plug-in audio processors in C/C++ and link them dynamically. This package contains the plugins built from LADSPA SDK."
+msgstr ""
+
+#. summary(lam:lam-32bit)
+msgid "Local Area Multicomputer"
+msgstr ""
+
+#. description(lam:lam-32bit)
+msgid ""
+"LAM (Local Area Multicomputer) is an MPI programming environment and development system for heterogeneous computers on a network. With LAM, a dedicated cluster or an existing network computing infrastructure can act as one parallel computer solving one problem.\n"
+"\n"
+"LAM features extensive debugging support in the application development cycle and peak performance for production applications. LAM also features a full implementation of the MPI (Message Passing Interface) communication standard. The documentation is installed in /usr/share/doc/packages/lam/."
+msgstr ""
+
+#. summary(lapack:lapack-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Japanese translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Linear Algebra Package"
+msgstr "Pakiety zainstalowane"
-#. description(icedtea-web:icedtea-web-javadoc)
+#. summary(lapack:lapacke-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Javadocs for the icedtea-web."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "LAPACKE development files"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(kdebase4-artwork)
+#. description(lapack:lapacke-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains KSplash themes and other artwork"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "LAPACKE headers and development files."
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-ko)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Korean translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "API documentation for icedtea-web"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-nl)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Netherlandian translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "ATLAS libraries for SSE extensions"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Polish application manual translations for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "ATLAS libraries for SSE2 extensions"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-pl)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Polish documentation and tutorials for kicad"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+#~ msgid "ATLAS libraries for SSE3 extensions"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-pl)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Polish translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional Themes and Engines for GTK2"
+#~ msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-pt)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Portuguese translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "An Enhanced Interactive Python Shell documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-ru)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Russian documentation and tutorials for kicad"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+#~ msgid "C++ SVG rendering library"
+#~ msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-ru)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Russian translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "CA Management Library Development Files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(kde-susetranslations)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains SUSE-specific translations of KDE3 libraries and "
-"applications."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "CDDB Access Library"
+#~ msgstr "Programowanie GNOME"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-cs)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Serbian translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Chinese documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-sl)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Slovene translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "DWARF processing library development files"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-es-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Spanish application manual translations for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Danish (da) application data for KDE"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(kicad-doc:kicad-doc-es)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Spanish documentation and tutorials for kicad"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+#~ msgid "Danish (da) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-es)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Spanish translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Data Management API Runtime Environment"
+#~ msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-sv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Swedish application manual translations for KDE."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demonstration and sample files for junit"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(kicad-doc:kicad-lang-sv)
#, fuzzy
-msgid "This package contains Swedish translations for kicad"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development Files for GeoIP"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(icewm-themes)
-msgid ""
-"This package contains a collection of themes for the popular IceWM window "
-"manager. Most of them have been taken from the original 0.9.42 themes "
-"package. Others have been taken from http://icewm.themes.org."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development files for Botan"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gtk2-themes)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains additional themes and engines for the GTK2 library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development files for libcollection"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libcaca:libcaca-python)
#, fuzzy
-msgid "This package contains all that is needed to use libcaca from python."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development files for libdbi (Database Independent Abstraction Layer for C)"
+#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(kdelibs3:kdelibs3-arts-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains bindings and gui elements for using aRts sound daemon."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development files for libdhash"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-colorschemes)
#, fuzzy
-msgid "This package contains color schemes for applications"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development headers for device tree library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(jython:jython-demo)
-msgid ""
-"This package contains demonstration and sample files for Jython.\n"
-"\n"
-"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented "
-"language Python seamlessly integrated with the Java platform. The "
-"predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is "
-"freely available for both commercial and non-commercial use and is "
-"distributed with source code. Jython is complementary to Java and is "
-"especially suited for the following tasks: Embedded scripting - Java "
-"programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users "
-"to write simple or complicated scripts that add functionality to the "
-"application. Interactive experimentation - Jython provides an interactive "
-"interpreter that can be used to interact with Java packages or with running "
-"Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java "
-"system using Jython. Rapid application development - Python programs are "
-"typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates "
-"directly to increased programmer productivity. The seamless interaction "
-"between Python and Java allows developers to freely mix the two languages "
-"both during development and in shipping products."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development headers for the cmocka library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(jbig2dec:jbig2dec-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains development files needed for developing applications "
-"based on libjbig2dec."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Development headers for the cmocka unit testing library."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(judy:judy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation about Judy library and examples."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development libraries for ATLAS"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(libglade2:libglade2-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation and examples for the Glade library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development libraries for ATLAS with SSE extensions"
+#~ msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
-#. description(libgnomeprint:libgnomeprint-doc)
-msgid ""
-"This package contains documentation for the GNOME 2.x printing library, "
-"which provide a simple and clean API for GNOME programs that have to print "
-"documents."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development libraries for ATLAS with SSE2 extensions"
+#~ msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
-#. description(libgnomeprintui:libgnomeprintui-doc)
-msgid ""
-"This package contains documentation for the the user-facing parts of the "
-"GNOME 2.x printing library, which provide a simple and clean API for GNOME "
-"programs that have to print documents."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development libraries for ATLAS with SSE3 extensions"
+#~ msgstr "Plik .desktop dla narzędzia konfiguracji sieci"
-#. description(kernel-ec2:kernel-ec2-devel)
-msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and "
-"kernel module packages) against the ec2 flavor of the kernel.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development libraries needed to build applications with libcrystalhd."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(dmapi:libdm0-32bit)
-msgid ""
-"This package contains files required by system software using the Data "
-"Management API. (DMAPI). This is used to implement the interface defined in "
-"the X/Open document: Systems Management: Data Storage Management (XDSM) API "
-"dated February 1997. This interface is implemented by the libdm library."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Development package for libcrystalhd"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libcaca:libcaca0-plugins-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains gl and x11 plugins for caca."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for libgnomeprint"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse-devel)
-msgid ""
-"This package contains headers and static versions of the ATLAS "
-"(Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with "
-"optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for libgnomeprintui"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse2-devel)
-msgid ""
-"This package contains headers and static versions of the ATLAS "
-"(Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with "
-"optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for the Glade library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse3-devel)
-msgid ""
-"This package contains headers and static versions of the ATLAS "
-"(Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with "
-"optimizations for the sse3 extensions to the ix86 architecture."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "English hyphenation rules"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(ladspa-devel)
#, fuzzy
-msgid "This package contains include files to develop LADSPA plugins."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "English text hyphenation rules."
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(kdebase3:kdebase3-32bit)
-msgid ""
-"This package contains kdebase, one of the basic packages of the K Desktop "
-"Environment. It contains, among others, kwin (the KDE window manager), "
-"Konqueror (the KDE Web browser), and KControl (the configuration program)\n"
-"\n"
-"This package is needed if you want to use the KDE Desktop. It is not needed "
-"if you only want to start some KDE applications."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME CUPS Library"
+#~ msgstr "Powiadomienia"
-#. description(kdelibs3:kdelibs3-32bit)
-msgid ""
-"This package contains kdelibs, one of the basic packages of the K Desktop "
-"Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
-"\n"
-"This package is absolutely necessary for using KDE."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU Ada Runtime Libraries"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-#. description(kiwi:kiwi-instsource)
-msgid ""
-"This package contains modules used for installation source creation. With "
-"those it is possible to create a valid installation repository from blank "
-"RPM file trees. The created tree can be used directly for the image creation "
-"process afterwards. This package allows using the\n"
-"--create-instsource <path-to-config.xml> switch."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "German documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-emoticons)
#, fuzzy
-msgid "This package contains pictures for usage in eg instant messengers."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Headers and libraries for writing cluster managers"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(jakarta-taglibs-standard)
-msgid ""
-"This package contains releases for the 1.1.x versions of the Standard Tag "
-"Library, Jakarta Taglibs's open source implementation of the JSP Standard "
-"Tag Library (JSTL), version 1.1. JSTL is a standard under the Java Community "
-"Process."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headers files for ATLAS"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(kdebase3:kdebase3-runtime-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains runtime dependencies of KDE3 applications like KIO-"
-"slaves."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Hungarian documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(libkdegames:kdegames4-carddecks-other)
#, fuzzy
-msgid "This package contains several further card deck set for KDE games."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Installation Source creation"
+#~ msgstr "Instalacja (bezpieczne ustawienia)"
-#. description(jemmy:jemmy-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the API documentation for jemmy."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Italian (it) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(joda-time:joda-time-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the API documentation for joda-time."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Japanese documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse)
-msgid ""
-"This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra "
-"Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to "
-"the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE2 and SSE3 "
-"extensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jyutping input method for IBus framework"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse2)
-msgid ""
-"This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra "
-"Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to "
-"the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and "
-"SSE3 extensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE sound package"
+#~ msgstr "Znalezione pakiety"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse3)
-msgid ""
-"This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra "
-"Software) libraries compiled with optimizations for the SSE3. openSUSE also "
-"produces ATLAS build with SSE(1) and SSE2 extensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel with PAE Support"
+#~ msgstr "Firefox z obsługą Pango"
-#. description(libgnomeprint:libgnomeprint-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the GNOME 2.x printing library, which provides a "
-"simple and clean API for GNOME programs that have to print documents."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language files for package gtypist"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(iproute2:iproute2-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the PDF documentation from iproute2, as well as "
-"examples and other outdated files."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package hexchat"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdelibs3:kdelibs3-default-style-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the Plastik widget style and libkdefx. It only depends "
-"on Qt, not the KDE libraries."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package kid3-qt"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-oysonar)
-msgid ""
-"This package contains the color profiles from Oyranos, with strings updated "
-"for better integration in graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"Those profiles are less commonly used and are usually not required. They may "
-"be useful for CMYK soft-proofing or for extra device support."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package ktp-accounts-kcm"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdebase4-wallpapers:kdebase4-wallpaper-default)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the default KDE wallpaper."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-approver"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dwarves:libdwarves-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the development files for libdwarves, a library for "
-"processing DWARF, a debugging data format for ELF files."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-auth-handler"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kiwi:kiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the documentation and manual pages for the KIWI Image "
-"System"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-common-internals"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ibus-table-extraphrase:ibus-table-extraphrase-devel)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the files required for the development of ibus-table-"
-"extraphrase."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Languages for package ktp-contact-list"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(Botan:libbotan-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the header files and libraries needed to develop "
-"programs that use the Botan library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-contact-runner"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libatlas3:libatlas3-sse-common-devel)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the headers for development with ATLAS (Automatically "
-"Tuned Linear Algebra Software)."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-desktop-applets"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-large)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the high-resolution wallpapers which originate from "
-"the kdeartwork module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-filetransfer-handler"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-icons)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the icon themes which are contained in the kdeartwork "
-"module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-kded-module"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libica-1_3_9:libica-1_3_9-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the interface library routines used by IBM modules to "
-"interface with the IBM eServer Cryptographic Accelerator (ICA)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package ktp-send-file"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(jakarta-taglibs-standard:jakarta-taglibs-standard-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the javadoc documentation for Jakarta Taglibs."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package ktp-text-ui"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(jython:jython-javadoc)
-msgid ""
-"This package contains the javadoc documentation for jython.\n"
-"\n"
-"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented "
-"language Python seamlessly integrated with the Java platform. The "
-"predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is "
-"freely available for both commercial and non-commercial use and is "
-"distributed with source code. Jython is complementary to Java and is "
-"especially suited for the following tasks: Embedded scripting - Java "
-"programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users "
-"to write simple or complicated scripts that add functionality to the "
-"application. Interactive experimentation - Jython provides an interactive "
-"interpreter that can be used to interact with Java packages or with running "
-"Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java "
-"system using Jython. Rapid application development - Python programs are "
-"typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates "
-"directly to increased programmer productivity. The seamless interaction "
-"between Python and Java allows developers to freely mix the two languages "
-"both during development and in shipping products."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package libbtctl"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(jakarta-commons-dbcp:jakarta-commons-dbcp-javadoc)
-msgid ""
-"This package contains the javadoc documentation for the DBCP package.\n"
-"\n"
-"The DBCP package shall create and maintain a database connection pool "
-"package written in the Java language to be distributed under the ASF "
-"license. The package shall be available as a pseudo-JDBC driver and via a "
-"DataSource interface. The package shall also support multiple logins to "
-"multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing "
-"for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package libconfuse0"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dwarves:libdwarves1-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the libdwarves shared library for the dwarves toolset, "
-"providing processing for DWARF, a debugging data format for ELF files.\n"
-"\n"
-"dwarves is a set of tools that use the DWARF debugging information inserted "
-"in ELF binaries by compilers such as GCC, used by well known debuggers such "
-"as GDB, and more recent ones such as systemtap."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package libcryptui"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(crystalhd-libs:libcrystalhd3-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the library to support the hardware decoding of H.264 "
-"video stream with Broadcom Crystal HD chips."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package libgnome-keyring"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(jython:jython-manual)
-msgid ""
-"This package contains the manual for Jython.\n"
-"\n"
-"Jython is an implementation of the high-level, dynamic, object-oriented "
-"language Python seamlessly integrated with the Java platform. The "
-"predecessor to Jython, JPython, is certified as 100% Pure Java. Jython is "
-"freely available for both commercial and non-commercial use and is "
-"distributed with source code. Jython is complementary to Java and is "
-"especially suited for the following tasks: Embedded scripting - Java "
-"programmers can add the Jython libraries to their system to allow end users "
-"to write simple or complicated scripts that add functionality to the "
-"application. Interactive experimentation - Jython provides an interactive "
-"interpreter that can be used to interact with Java packages or with running "
-"Java applications. This allows programmers to experiment and debug any Java "
-"system using Jython. Rapid application development - Python programs are "
-"typically 2-10X shorter than the equivalent Java program. This translates "
-"directly to increased programmer productivity. The seamless interaction "
-"between Python and Java allows developers to freely mix the two languages "
-"both during development and in shipping products."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package libgnome-media-profiles"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(hxtools:hxtools-man)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the manual pages for the binaries and scripts from "
-"hxtools."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libgnomecups"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gcc47:libada47-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the shared libraries required to run programs compiled "
-"with the GNU Ada compiler (GNAT) if they are compiled to use shared "
-"libraries. It also contains the shared libraries for the Implementation of "
-"the Ada Semantic Interface Specification (ASIS), the implementation of "
-"Distributed Systems Programming (GLADE) and the Posix 1003.5 Binding "
-"(Florist)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package libgnomekbd"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fluidsynth:libfluidsynth1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the shared library for Fluidsynth."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libgnomeprint"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-sounds)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the sounds which originate from the kdeartwork module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libgnomeprintui"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libatlas3:libatlas3-devel)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the static libraries and headers for development with "
-"ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Languages for package libgnomesu"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kiwi:kiwi-test)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the unit tests executed during package build and used "
-"for development testing."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Languages for package libgphoto2"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdebase4-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the wallpapers of KDE 4."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libgsasl"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers-weather)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the wallpapers which are used by the Plasma wallpaper "
-"plugin."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libgsf"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the wallpapers which originate from the kdeartwork "
-"module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package libgtop"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(kdelibs4-apidocs)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the KDE 4 API documentation in HTML format for easy "
-"browsing."
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+#~ msgid "Languages for package libgweather"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libgarcon:libgarcon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for garcon."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Libadns-devel includes the header file and static library to develop programs with libads support."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libgnomemm:libgnomemm-2_6-1-32bit)
-msgid ""
-"This package provides a C++ interface for GnomeUI. It is a subpackage of "
-"the GTK-- project. The interface provides a convenient interface for C++ "
-"programmers to create GNOME GUIs with GTK+'s flexible object-oriented "
-"framework."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library for Fluidsynth"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(libcap1:libcap1-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a compatible library for the old libcap-1."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Library for real-time audio labelling"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(librsvg:gtk2-engine-svg-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a librsvg-based GTK+ 2 theme engine."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Library to use Wiimotes."
+#~ msgstr "Więcej aplikacji..."
-#. description(ColPack:libColPack0-32bit)
-msgid ""
-"This package provides algorithms for efficient solution of partitioning "
-"problems occuring in the analysis of sparsity patterns in derivative "
-"computations formulated as Graph Coloring problems.\n"
-"\n"
-"For details see http://www.cscapes.org/coloringpage/software.htm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netfilter ipset kernel modules"
+#~ msgstr "Zmiany w modułach jądra"
-#. description(dtc:libfdt1-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package provides development files for libfdt"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Open Source Implementation of the JSP Standard Tag Library"
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-icons-mono)
#, fuzzy
-msgid "This package provides monochrome KDE icons for increased accessibility."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package hexchat"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(iso-codes:iso-codes-devel)
-msgid ""
-"This package provides the ISO-639 Language code list, the ISO-3166 Territory "
-"code list, and ISO-3166-2 sub-territory lists, and all their translations in "
-"gettext .po form."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package kid3-qt"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(hgview:hgview-qt4)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Qt4 user interface for hgview."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-accounts-kcm"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(geda-gaf:libgeda42-data)
-msgid ""
-"This package provides the basic library for several gEDA programs. The gEDA "
-"project is working on producing a full GPL'd suite of Electronic Design "
-"Automation tools. These tools are used for electrical circuit design, "
-"schematic capture, simulation, prototyping, and production."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-approver"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ffado:libffado2-32bit)
-msgid ""
-"This package provides the libffado shared library that provides a unified "
-"programming interface to configure and use all supported devices. Currently "
-"this library is used by the 'firewire' backends of the jack audio connection "
-"kit sound server. This backend provides audio and midi support, and is "
-"available in jackd. Access to the device internal configuration (e,g, "
-"internal mixer) is exposed using the ffado-dbus-server daemon. This daemon "
-"exposes the configurable parameters of all detected devices through DBUS. "
-"The ffadomixer application in support/mixer presents a GUI to control these "
-"parameters (only for officially supported devices)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-auth-handler"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(libgarcon:libgarcon-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for garcon."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-common-internals"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(exo:libexo-1-0-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for the exo library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-contact-list"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-desktopthemes)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package suggests the packages which are built from the kdeartwork "
-"module."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-contact-runner"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(leechcraft-doc:leechcraft-azoth-doc)
-msgid ""
-"This packages provides documentation of LeechCraft Azoth API.\n"
-"\n"
-"It contains description of Azoth API used for developing LeechCraft Azoth "
-"sub-plugins. For developing first-lexel plugins, please refer to "
-"corresponding packages (like leechcraft-doc). This documentation is also "
-"available online at http://doc.leechcraft.org/azoth/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-desktop-applets"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(leechcraft-doc:leechcraft-monocle-doc)
-msgid ""
-"This packages provides documentation of LeechCraft Monocle API.\n"
-"\n"
-"It contains description of Monocle API used for developing LeechCraft "
-"Monocle sub-plugins. For developing first-lexel plugins, please refer to "
-"corresponding packages (like leechcraft-doc). This documentation is also "
-"available online at http://doc.leechcraft.org/monocle/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-filetransfer-handler"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(leechcraft-doc)
-msgid ""
-"This packages provides documentation of LeechCraft core API.\n"
-"\n"
-"It contains description of core API used for developing first-level "
-"LeechCraft plugins. For developing sub-plugins, please refer to "
-"corresponding packages (like leechcraft-azoth-doc). This documentation is "
-"also available online at http://doc.leechcraft.org/core/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-kded-module"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(jsr-305)
-msgid ""
-"This project contains reference implementations, test cases, and other "
-"documents under source code control for Java Specification Request 305: "
-"Annotations for Software Defect Detection. More information at the Google "
-"group: http://groups.google.com/group/jsr-305."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-send-file"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(jformatstring)
-msgid ""
-"This project is derived from Sun's implementation of java.util.Formatter. It "
-"is designed to allow compile time checks as to whether or not a use of "
-"format string will be erronous when executed at runtime.\n"
-"\n"
-"This code is derived from the OpenJDK implementation, jdk1.7.0-b35. As such, "
-"it is licensed under the same license as OpenJDK, GPL v2 + the Classpath "
-"exception.\n"
-"\n"
-"This project is preliminary, and the API is subject to change. The library "
-"produced by compiling this project is used by the FindBugs project. To avoid "
-"any licensing questions due to incompatible licenses (FindBugs is licensed "
-"under the LGPL), it is broken out as a separate project. While there may be "
-"some confusion/discussion about the licenses, the FindBugs project does not "
-"interpret the FindBugs LGPL license to be any stronger than GPL v2 + the "
-"Classpath exception."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package ktp-text-ui"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(kdedesktopcheck)
-msgid ""
-"This tool is intended for quality assurance of desktop files. It does many "
-"integrity checks on .desktop files, for example, whether icon and executable "
-"are defined and also installed on the system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libbtctl"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ketchup)
-msgid ""
-"This tool synchronises a local kernel tree with a desired kernel ver- sion "
-"and patch set from a kernel.org mirror. The default requires a GPG key on "
-"your keyring, to verify the identity of the patches and source archives. "
-"Entire kernel images are not downloaded unless necessary, so bandwidth is "
-"saved. Patches are applied and removed as necessary to attain the requested "
-"version."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libconfuse0"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(i18nspector)
-msgid "Tool for Checking gettext POT/PO/MO Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libcryptui"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ketchup)
-msgid "Tool for downloading and updating Linux kernel source trees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnome-keyring"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ha-cluster-bootstrap)
-msgid "Tool to bootstrap a Pacemaker High Availability cluster in a hurry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnome-media-profiles"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(jgroups)
-msgid "Toolkit for reliable multicast communication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnomecups"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(iotop)
-msgid "Top Like UI to Show Per-Process I/O Going on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnomekbd"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(intlfonts:intlfonts-ttf-fonts)
-msgid "TrueType Fonts from the GNU Intlfonts Package"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnomeprint"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(intlfonts:intlfonts-ttf-fonts)
-msgid "TrueType fonts from the GNU intlfonts package."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnomeprintui"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(horde5-turba)
-msgid ""
-"Turba is the Horde contact management application. Leveraging the Horde "
-"framework to provide seamless integration with IMP and other Horde "
-"applications, it supports storing contacts in SQL, LDAP, Kolab, and IMSP "
-"address books."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnomesu"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(horde5-turba)
-msgid "Turba: A web based addressbook"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgphoto2"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-tr)
#, fuzzy
-msgid "Turkish Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Provides translations to the package libgsasl"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(javassist:javassist-manual)
-msgid "Tutorial for javassist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgsf"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(javassist:javassist-manual)
-msgid ""
-"Tutorial for javassist.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tutorial for javassist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgtop"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(intlfonts:intlfonts-type1-fonts)
-msgid "Type1 Fonts from the GNU Intlfonts Package"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package libgweather"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(intlfonts:intlfonts-type1-fonts)
-msgid "Type1 fonts from the GNU intlfonts package."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python support for libcaca"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uk)
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian Translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Reusable cluster libraries"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gufw)
-msgid "Uncomplicated Firewall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(kiwi:kiwi-test)
-msgid "Unit tests for kiwi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shared libraries for libconfig"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. summary(exo:libexo-1-0-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of exo"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Spanish (es) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(libgarcon:libgarcon-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of garcon"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+#~ msgid "Spanish documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(libgnomeprintui:libgnomeprintui-32bit)
#, fuzzy
-msgid "User Interface Part of the GNOME Printing Library"
-msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
+#~ msgid "Swedish (sv) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-uz)
#, fuzzy
-msgid "Uzbek translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "The GNOME 2.x Printing Library"
+#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ca@valencia)
#, fuzzy
-msgid "Valencian (ca@valencia) translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "The GNU telephonic audio library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. summary(kernel-source:kernel-source-vanilla)
-msgid "Vanilla Linux kernel sources with minor build fixes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(kernel-source:kernel-source-vanilla)
-msgid ""
-"Vanilla Linux kernel sources with minor build fixes.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2013-10-04 14:14:40 +0200 GIT Revision: "
-"ac1d7bee28a9b1ecbf2a9138685dfab7ad0c44f0 GIT Branch: openSUSE-13.1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The libdbus-c++ library"
+#~ msgstr "Novell i Linux"
-#. description(agg:libagg2-32bit)
-msgid ""
-"Very fast and complete library to render SVG graphics. It provides a C++ "
-"interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This library contains all user-interface related functions to the GNOME printing subsystem."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-vi)
#, fuzzy
-msgid "Vietnamese translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "This library provides Qt3-classes for accessing the DBus"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(hgview)
-msgid "Visual Log Navigator for Mercurial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Chinese documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-wa)
#, fuzzy
-msgid "Walloon translations for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "This package contains Danish application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(kde3-i18n:kde3-i18n-cy)
#, fuzzy
-msgid "Welsh Translations for KDE"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#~ msgid "This package contains Danish localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gtk-xfce-engine:gtk-xfce-engine-32bit)
-msgid "Xfce GTK+-2.0 Theme Engine"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains German documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(jvyamlb)
-msgid "YAML processor extracted from JRuby."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Hungarian documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(jvyamlb)
-msgid "YAML processor for JRuby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Italian application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(ibus-table-zhengma)
#, fuzzy
-msgid "Zheng Ma input method intergrated in IBus framework."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "This package contains Japanese documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(ibus-table-zhengma)
#, fuzzy
-msgid "ZhengMa input method for IBus"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "This package contains Javadocs for the icedtea-web."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(ibus-table-ziranma)
#, fuzzy
-msgid "Ziranma input method for IBus"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "This package contains Russian documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(ibus-table-ziranma)
#, fuzzy
-msgid "Ziranma input method intergrated in IBus framework. 自然码"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "This package contains Spanish application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(csync:libcsync0-32bit)
-msgid ""
-"csync is an implementation of a file synchronizer which provides the feature "
-"of roaming home directories for Linux clients. csync makes use of "
-"libsmbclient in Samba/Windows environments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Spanish documentation and tutorials for kicad"
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(freealut:libalut0-32bit)
-msgid "freealut is a free implementation of OpenAL's ALUT standard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains Swedish application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(freealut:libalut0-32bit)
-msgid "freealut is a free implementation of OpenAL's ALUT standard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains additional themes and engines for the GTK2 library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(hg-fast-export)
-msgid ""
-"hg-fast-export tool allows incremental import of mercurial repositories to "
-"git repositories.\n"
-"\n"
-"It can automatically import a local hg repo into a local git repo using just "
-"one command. Subsequent importing of new changesets is supported.\n"
-"\n"
-"Included git-hg wrapper script can be used to transparently track Mercurial "
-"repositories without a separate checkout. It also includes experimental "
-"support for pushing back to Mercurial."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains all that is needed to use libcaca from python."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(hgview)
-msgid ""
-"hgview is a simple tool aiming at visually navigate in a Mercurial "
-"repository history. It is written in Python with quick and efficient key-"
-"based navigation in mind, trying to be fast enough to be usable for big "
-"repositories."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains documentation and examples for the Glade library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(ht2html)
-msgid ""
-"ht2html is a simple Web page templating system that defines a format and "
-"provides a set of Python scripts for creating a simple, but consistent Web "
-"site.\n"
-"\n"
-"All pages include a left corner logo, a sitewide site links top bar, and a "
-"directory-specific side.\n"
-"\n"
-"The script is called ht2html because it generates .html files from .ht "
-"template files. The format of these .ht files is essentially usual HTML, "
-"with a set of optional RFC 2822-like headers at the top of the file. These "
-"headers specify certain options that ht2html's various classes support. "
-"Python 2.0 or newer is required."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains gl and x11 plugins for caca."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(i18nspector)
-msgid ""
-"i18nspector is a tool for checking translation templates (POT), message "
-"catalogues (PO) and compiled message catalogues (MO) files for common "
-"problems. These files are used by the GNU gettext translation functions and "
-"tools in many different development environments.\n"
-"\n"
-"Checks include: incorrect or inconsistent character encoding, missing "
-"headers, incorrect language codes and improper plural forms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the development files for libdwarves, a library for processing DWARF, a debugging data format for ELF files."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(itext)
-msgid ""
-"iText is a library that allows you to generate PDF files on the fly. The "
-"iText classes are very useful for people who need to generate read-only, "
-"platform independent documents containing text, lists, tables and images. "
-"The library is especially useful in combination with Java(TM) technology-"
-"based Servlets: The look and feel of HTML is browser dependent; with iText "
-"and PDF you can control exactly how your servlet's output will look."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the documentation and manual pages for the KIWI Image System"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(itext:itext-javadoc)
-msgid ""
-"iText is a library that allows you to generate PDF files on the fly. The "
-"iText classes are very useful for people who need to generate read-only, "
-"platform independent documents containing text, lists, tables and images. "
-"The library is especially useful in combination with Java(TM) technology-"
-"based Servlets: The look and feel of HTML is browser dependent; with iText "
-"and PDF you can control exactly how your servlet's output will look.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"A Free Java-PDF library."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the header files and libraries needed to develop programs that use the Botan library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(iwatch)
-msgid "iWatch is a realtime filesystem monitoring program."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(iwatch)
-msgid ""
-"iWatch monitor the filesystem's integrity in realtime and will send alarm "
-"immediately to the system administrator when there is any changes in the "
-"monitored filesystem. iWatch is written in Perl and based on inotify, a file "
-"change notification system, a kernel feature that allows applications to "
-"request the monitoring of a set of files against a list of events.\n"
-"\n"
-"Currently it can:\n"
-"\n"
-"- run in command line mode as well as in daemon mode\n"
-"\n"
-"- using an easy xml configuration file\n"
-"\n"
-"- can watch directory recursively and watch new created directory\n"
-"\n"
-"- can have a list of exceptions\n"
-"\n"
-"- can use regex to compare the file/directory name\n"
-"\n"
-"- can execute command if an event occures\n"
-"\n"
-"- send email\n"
-"\n"
-"- syslog\n"
-"\n"
-"- print time stamp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the shared library for Fluidsynth."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(ibus-table-jyutping)
#, fuzzy
-msgid ""
-"ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under IBus "
-"framework. 粵語拼音"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "This package contains the sounds which originate from the kdeartwork module."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(ipcalc)
-msgid ""
-"ipcalc takes an IP address and netmask and calculates the resulting "
-"broadcast, network, Cisco wildcard mask, and host range. By giving a second "
-"netmask, you can design subnets and supernets. It is also presents the "
-"subnetting results as easy-to-understand binary values.\n"
-"\n"
-"Enter your netmask(s) in CIDR notation (/25) or dotted decimals "
-"(255.255.255.0). Inverse netmasks are recognized. If you omit the netmask "
-"ipcalc uses the default netmask for the class of your network."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the static libraries and headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(jmock)
-msgid ""
-"jMock is a library for testing Java code using mock objects. Mock objects "
-"help you design and test the interactions between the objects in your "
-"programs. The jMock package: * makes it quick and easy to define mock "
-"objects, so you don't break the rhythm of programming.\n"
-"\n"
-"* lets you define flexible constraints over object interactions, reducing "
-"the brittleness of your tests.\n"
-"\n"
-"* is easy to extend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for garcon."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(java-cup:java-cup-manual)
-msgid ""
-"java-cup is a LALR Parser Generator in Java. With v0.11, you can: * use "
-"CUP in an Ant-Target\n"
-"\n"
-"* start CUP by a simple command like java -jar java-cup-11a.jar myGrammar."
-"cup\n"
-"\n"
-"* use generic parametrized classes (since Java 1.5) as datatypes for non\n"
-"\n"
-"* terminals and terminals\n"
-"\n"
-"* have Your own symbol classes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a compatible library for the old libcap-1."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(java-cup)
-msgid ""
-"java-cup is a LALR Parser Generator in Java. With v0.11, you can: * use "
-"CUP in an Ant-Target\n"
-"\n"
-"* start CUP by a simple command like java -jar java-cup-11a.jar myGrammar."
-"cup\n"
-"\n"
-"* use generic parametrized classes (since Java 1.5) as datatypes for non "
-"terminals and terminals\n"
-"\n"
-"* have Your own symbol classes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a librsvg-based GTK+ 2 theme engine."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(killswitch-applet)
-msgid ""
-"killswitch-applet is a small application sitting in the system tray "
-"providing the possibility to manage all the killswitches found in the "
-"system. In this context, \"managing\" means enabling or disabling certain "
-"killswitches. This is especially useful if you have multiple killswitches "
-"like bluetooth, WWAN or WLAN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides development files for libfdt"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(libavc1394:libavc1394-devel-32bit)
-msgid "libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for garcon."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libavc1394:libavc1394-devel-32bit)
-msgid ""
-"libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the "
-"1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, "
-"applications use the library to control the tape transport mechanism on DV "
-"camcorders. However, there are many devices and functions of devices that "
-"can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to "
-"implement more of the specification and to provide high level interfaces to "
-"various devices."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the exo library."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(libdvbpsi-0:libdvbpsi7-32bit)
-msgid ""
-"libdvbpsi is a simple library designed for decoding and generating MPEG "
-"TS and DVB PSI tables. Current features: * Program Association Table "
-"(PAT), decoder and generator.\n"
-"\n"
-"* Program Map Table (PMT), decoder and generator.\n"
-"* All MPEG 2 descriptors, decoders and generators."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upstream Branding of exo"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(libebml:libebml4-32bit)
-msgid ""
-"libebml is a C++ library to parse EBML files. See the EBML RFV at http://www."
-"matroska.org/technical/specs/rfc/."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upstream Branding of garcon"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(kiwi:kiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE - KIWI Image System Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#~ msgid "User Interface Part of the GNOME Printing Library"
+#~ msgstr "Interfejs użytkownika dla warstwy abstrakcji urządzeń wejściowych"
-#. description(ibus-table-extraphrase)
-msgid ""
-"provide Chinese extra phrases for ibus-table based IME, such as ibus-table-"
-"zhengma, ibus-table-wubi, ibus-table-cangjie5, ibus-table-erbi and etc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valencian (ca@valencia) translations for KDE"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(guilt)
-msgid "quilt on top of git"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ziranma input method intergrated in IBus framework. 自然码"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(kde3-i18n:kde3-i18n-lv)
#, fuzzy
-msgid ""
-"the package contains Latvian translations for KDE applications and their "
-"documentation."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under IBus framework. 粵語拼音"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(kde-oxygen-fonts)
-msgid ""
-"‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use "
-"with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’ "
-"and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font "
-"to use within the KDE gui.\n"
-"\n"
-"The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans "
-"serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea "
-"was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but "
-"to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a "
-"sense of newness. A version of the font is also under development that is "
-"aimed to be a branding typeface for the desktop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE - KIWI Image System Documentation"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
#~ msgid "A Library for C64 Music Files"
@@ -5879,9 +7131,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asturian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is "
-#~ "in libreoffice-l10n-ast."
+#~ msgid "Asturian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ast."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -5905,9 +7155,7 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static "
-#~ "library)."
+#~ msgid "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static library)."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -5959,10 +7207,6 @@
#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extensive HTML documentation for the GNU C++ standard library."
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extra Galleries for LibreOffice"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
@@ -5983,9 +7227,7 @@
#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JLex is a Lexical Analyzer Generator for Java. This package contains the "
-#~ "javadoc documentation for JLex."
+#~ msgid "JLex is a Lexical Analyzer Generator for Java. This package contains the javadoc documentation for JLex."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -5993,10 +7235,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for jcip-annotations"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package bot-sentry"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -6153,9 +7391,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "South Africa English help localization for LibreOffice. The other "
-#~ "localized stuff is in libreoffice-l10n-en-ZA."
+#~ msgid "South Africa English help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-en-ZA."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -6175,14 +7411,11 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The libjbig-devel package contains files needed for development using the "
-#~ "JBIG-KIT image compression library."
+#~ msgid "The libjbig-devel package contains files needed for development using the JBIG-KIT image compression library."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag."
+#~ msgid "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -6190,10 +7423,7 @@
#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The libvpd-devel package contains development libraries and header files "
-#~ "that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd "
-#~ "package."
+#~ msgid "The libvpd-devel package contains development libraries and header files that are used to access a vpd database created by vpdupdate in the lsvpd package."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -6201,27 +7431,19 @@
#~ msgstr "Programowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains HTML documentation needed for development using "
-#~ "liboggz"
+#~ msgid "This package contains HTML documentation needed for development using liboggz"
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains all necessary include files and libraries needed to "
-#~ "develop applications that require libotf."
+#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libotf."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains an implementation of the ATK interfaces for GNOME "
-#~ "widgets."
+#~ msgid "This package contains an implementation of the ATK interfaces for GNOME widgets."
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains documents for Ogg/Vorbis library, including the API "
-#~ "reference."
+#~ msgid "This package contains documents for Ogg/Vorbis library, including the API reference."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -6233,9 +7455,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the header files and static libraries for "
-#~ "developing programs which will be linked against the opencdk library."
+#~ msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will be linked against the opencdk library."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -6247,15 +7467,11 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages "
-#~ "and applications need to dynamically load and use MariaDB."
+#~ msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MariaDB."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains upstream branding for the system information KIO "
-#~ "slave."
+#~ msgid "This package contains upstream branding for the system information KIO slave."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -6271,9 +7487,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the original branding for the LibreOffice office "
-#~ "suite."
+#~ msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -6346,8 +7560,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Developer documentation for jakarta-commons-httpclient in JavaDoc "
-#~ "format.\n"
+#~ "Developer documentation for jakarta-commons-httpclient in JavaDoc format.\n"
#~ "\n"
#~ "Developer documentation for jakarta-commons-httpclient."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -6368,18 +7581,6 @@
#~ msgstr "Aplikacje"
#, fuzzy
-#~ msgid "API documentation for ffado"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional GNOME Themes"
-#~ msgstr "System GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Package Documentation for gnome-vfs2"
-#~ msgstr "Układy dodatkowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ansel - Photo management application"
#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
@@ -6400,18 +7601,10 @@
#~ msgstr "Główne menu GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Clipboard Manager for GNOME"
-#~ msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Clock application designed for GNOME 3"
#~ msgstr "Główne menu GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "Collection of GStreamer effects -- Development Files"
-#~ msgstr "Novell Common Authentication Services Adapter (CASA)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Complementary plugins for gstreamer-plugins-good"
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
@@ -6424,18 +7617,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for Flickr.Net"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development utilities from GNU C library"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation Module for GnuCash"
-#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for Firebird SQL server"
#~ msgstr "Dokument"
@@ -6444,10 +7625,6 @@
#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation of GNUplot"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation of Gammu"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -6508,18 +7685,6 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Shell Extension -- Common Files"
-#~ msgstr "System GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Themes"
-#~ msgstr "System GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU MP3 Streaming Server"
-#~ msgstr "Serwer wydruku"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Gcin qt3 immodule"
#~ msgstr "Moduł użytkownicy"
@@ -6528,10 +7693,6 @@
#~ msgstr "Przeglądarka PostScript"
#, fuzzy
-#~ msgid "Good Old SUSE Wallpapers"
-#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "HTML Documentation for the GNU C Library"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -6588,10 +7749,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package giver"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package gkrellm"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -6600,106 +7757,14 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package glipper"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package glom"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnac"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-activity-journal"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-blog"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-boxes"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-clocks"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-color-chooser"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package gnome-dvb-daemon"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-gmail"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-gmail-notifier"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package gnome-netspeed-applet"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-schedule"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-search-tool"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-shell-extensions"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-subtitles"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-system-log"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gnome-themes"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gobby"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gobby04"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package goobox"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gourmet"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gpa"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gparted"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gramps"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-gl"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -6708,14 +7773,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package gstreamer-plugins-ugly"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIME Type and Application Database for the GNOME 2.x Desktop"
-#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PEAR: Horde Application Framework"
#~ msgstr "Ustawienia aplikacji przełączającej"
@@ -6772,10 +7829,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package giver"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package gkrellm"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -6784,106 +7837,14 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package glipper"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package glom"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnac"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-activity-journal"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-blog"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-boxes"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-clocks"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-color-chooser"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package gnome-dvb-daemon"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-gmail"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-gmail-notifier"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package gnome-netspeed-applet"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-schedule"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-search-tool"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-shell-extensions"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-subtitles"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-system-log"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gnome-themes"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gobby"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gobby04"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package goobox"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gourmet"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gpa"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gparted"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gramps"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-gl"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -6892,10 +7853,6 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-ugly"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Quick 3 table for Traditional Chinese"
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
@@ -6908,10 +7865,6 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Recipes Management Application"
-#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Russian Translit table for Fcitx"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
@@ -6928,10 +7881,6 @@
#~ msgstr "Główne menu GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "The GNOME Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions"
-#~ msgstr "Domyślna przeglądarka menu i aplikacji"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The GNOME Desktop Panel -- Upstream default layout"
#~ msgstr "Główne menu GNOME"
@@ -6940,14 +7889,6 @@
#~ msgstr "Główne menu GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Upstream theme configuration"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains several extra GNOME themes."
-#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the libffado API documentation."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
@@ -6956,25 +7897,10 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains wallpapers from older SUSE releases."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good."
+#~ msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good."
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions"
-#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides scripts for collecting strings changed in RPM "
-#~ "patches and merging them to one translation compendium."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ukrainian Translit table for Fcitx"
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:04 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94608
Modified:
trunk/packages/pl/po/factory1.pl.po
Log:
Merged factory1.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/factory1.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/factory1.pl.po 2015-11-06 03:05:00 UTC (rev 94607)
+++ trunk/packages/pl/po/factory1.pl.po 2015-11-06 03:05:04 UTC (rev 94608)
@@ -3,2718 +3,2621 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:40:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:21\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. description(google-nobile-fonts)
-msgid ""
-"\"Nobile\" is designed to work with the technologies of digital screens and "
-"handheld devices without losing the distinctive look more usually found in "
-"fonts designed for printing. Going back to William Morris's baseline \"Have "
-"nothing in your house that you do not know to be useful, or believe to be "
-"beautiful\", the aim was to design a font that could function well, have "
-"good legibility on screen yet also be good loooking, not only at larger "
-"display sizes but also right down to small text sizes.\n"
-"\n"
-"Designer: Vernon Adams"
-msgstr ""
+#. summary(compat)
+#. summary(compat:compat-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Libraries from Compatibility Versions"
+msgstr "Inne opcje kompatybilności"
-#. description(cpanspec)
-msgid ""
-"*cpanspec* will generate a spec file to build a rpm from a CPAN-style Perl "
-"module distribution."
+#. description(compat)
+#. description(compat:compat-32bit)
+msgid "Contains old libraries possibly needed for programs not part of SUSE."
msgstr ""
-#. summary(biabam)
-msgid "A Bash Attachment Mailer"
+#. summary(alsa-tools:cspctl)
+msgid "Sound Blaster 16 ASP/CSP control program"
msgstr ""
-#. summary(cedilla)
-msgid "A Best-Effort Text Printer (Works in UTF-8 and Can Replace a2ps)"
+#. description(alsa-tools:cspctl)
+msgid "cspctl is a control program for Sound Blaster 16 ASP/CSP chips."
msgstr ""
-#. summary(autoconf-archive)
-msgid "A Collection of macros for GNU autoconf"
+#. summary(2ping)
+msgid "Bi-directional ping utility"
msgstr ""
-#. summary(f2c:f2c-32bit)
-msgid "A Fortran-77 to C Translator"
+#. description(2ping)
+msgid "2ping is a bi-directional ping utility. It uses 3-way pings (akin to TCP SYN, SYN/ACK, ACK) and after-the-fact state comparison between a 2ping listener and a 2ping client to determine which direction packet loss occurs."
msgstr ""
-#. summary(google-anonymouspro-fonts)
-msgid "A Free Monospace Font"
+#. summary(Crystalcursors)
+msgid "Mouse Cursors in Crystal Icon Style"
msgstr ""
-#. description(canna-yubin)
-msgid "A Japanese postal code number extension dictionary for Canna ."
+#. description(Crystalcursors)
+msgid "Four different mouse cursor icon sets in the KDE CrystalSVG style. In white, gray, blue, and green versions. They can be selected from KDE Control Center, in the mouse configuration."
msgstr ""
-#. summary(elib)
-msgid "A Lisp Library for GNU Emacs"
+#. summary(a2ps-h)
+msgid "a2ps Support for Korean PostScript Filter (Python Version)"
msgstr ""
-#. summary(clanlib-doc)
-msgid "A Portable Interface for Writing Games"
+#. description(a2ps-h)
+msgid "a2ps support for Korean PostScript filter (Python version)."
msgstr ""
-#. summary(analyzeMFT)
-msgid "A Python tool to deconstruct the Windows NTFS $MFT file"
+#. summary(abook:abook-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package abook"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(abook:abook-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package abook"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(accerciser:accerciser-plugin-IPython)
+msgid "Accessibility debugging tool - IPython console widget"
msgstr ""
-#. description(froxlor)
+#. description(accerciser:accerciser-plugin-IPython)
msgid ""
-"A Server Management Panel is a php web-based administration software. "
-"Developed by experienced server administrators this open source (GPL) panel "
-"simplifies the effort of managing your hosting platform\n"
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop.\n"
"\n"
-"Froxlor can help you set up and manage a lot of system-services, like web-, "
-"mail- and ftpserver and it also brings some nice features such as a complete "
-"support-ticket system and an implementation of the Application Packaging "
-"Standard."
+"This package provides the IPython console widget"
msgstr ""
-#. description(emacs-w3)
-msgid "A Web browser for Emacs implemented in Emacs Lisp."
+#. summary(accountsservice:accountsservice-lang)
+msgid "Languages for package accountsservice"
msgstr ""
-#. summary(gbrainy)
-msgid "A brain teaser game and trainer"
+#. description(accountsservice:accountsservice-lang)
+msgid "Provides translations to the package accountsservice"
msgstr ""
-#. description(debhelper)
-msgid ""
-"A collection of programs that can be used in a debian/rules file to automate "
-"common tasks related to building debian packages. Programs are included to "
-"install various files into your package, compress files, fix file "
-"permissions, integrate your package with the debian menu system, debconf, "
-"doc-base, etc. Most debian packages use debhelper as part of their build "
-"process."
+#. summary(ack)
+msgid "Grep-Like Text Finder"
msgstr ""
-#. summary(gnome-colors-icon-theme)
-msgid "A complete, multi-colored suite of icons for Linux"
+#. description(ack)
+msgid "ack is a grep-like tool tailored to working with large trees of source code."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other)
-msgid "A fork of ibus-table-others for Fcitx"
+#. summary(adaptx)
+msgid "XSLT Processor Written in Java"
msgstr ""
-#. description(docbook-xml-slides)
-msgid "A framework for writing slides using the DocBook DTD."
+#. description(adaptx)
+msgid "AdaptX is an extensible stylesheet language (XSL) processor."
msgstr ""
-#. summary(duply)
-msgid "A frontend for the mighty duplicity magic"
-msgstr ""
+#. summary(adaptx:adaptx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for adaptx"
+msgstr "Dokument"
-#. description(git-review)
-msgid ""
-"A git command for submitting branches to Gerrit\n"
-"\n"
-"git-review is a tool that helps submitting git branches to gerrit for review."
+#. description(adaptx:adaptx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation for AdaptX."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(adaptx:adaptx-javadoc)
+msgid "Javadoc for adaptx"
msgstr ""
-#. summary(cherrytree)
+#. description(adaptx:adaptx-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "A hierarchical note taking application"
-msgstr "Nowe aplikacje"
+msgid "This package contains the javadoc documentation for AdaptX."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(cherrytree)
-msgid ""
-"A hierarchical note taking application, featuring rich text and syntax "
-"highlighting, storing all the data (including images) in a single xml file "
-"with extension \".ctd\"."
+#. summary(adinatha-fonts)
+msgid "Tamil-Brahmi font"
msgstr ""
-#. summary(bytelist)
-msgid "A java library for lists of bytes"
+#. description(adinatha-fonts)
+msgid "Adinatha is a working Unicode Tamil Brahmi font."
msgstr ""
-#. description(datovka)
+#. summary(adolc:adolc-doc)
+msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- documentation"
+msgstr ""
+
+#. description(adolc:adolc-doc)
msgid ""
-"A library for accessing ISDS (Informační system datovych schranek/ Data Box "
-"Information System) SOAP services as defined in Czech ISDS Act (300/2008 "
-"Coll.) and implied documents."
+"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector functions that are defined by computer programs written in C or C++. The resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, or any other language that can be linked with C.\n"
+"\n"
+"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of the given function evaluation program.\n"
+"\n"
+"This package provides the user´s manual for adolc"
msgstr ""
-#. summary(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons)
-msgid "A little perl script to split appdata.xml"
+#. summary(aelfred)
+msgid "Java-based XML parser"
msgstr ""
-#. description(arts:arts-32bit)
-msgid ""
-"A modular software synthesizer that generates realtime audio streams, "
-"includes midi support, is easily extendable, and uses CORBA for separation "
-"of GUI and synthesis."
+#. description(aelfred)
+msgid "AElfred is a Java-based XML parser from Microstar Software Ltd. AElfred is distributed for free (with full source) for both commercial and non-commercial use."
msgstr ""
-#. description(blueprint-cursor-theme)
-#, fuzzy
-msgid "A nice mouse cursor theme for the X Window System."
-msgstr "Program komunikacyjny dla protokołu telnet dla środowiska X"
+#. summary(aelfred:aelfred-javadoc)
+msgid "Java-based XML parser (documentation)"
+msgstr ""
-#. summary(check-create-certificate)
-msgid ""
-"A non-interactive script that creates an SSL certificate if it does not exist"
+#. description(aelfred:aelfred-javadoc)
+msgid "Javadoc for aelfred."
msgstr ""
-#. description(check-create-certificate)
-msgid ""
-"A script that checks for the existance of an SSL certificate or creates a "
-"new self signed one. It runs non-interactively and uses either predefined "
-"values or automatically guesses the best values."
+#. summary(aisleriot:aisleriot-lang)
+msgid "Languages for package aisleriot"
msgstr ""
-#. summary(adobe-sourcecodepro-fonts)
-msgid "A set of OpenType fonts designed for coding environments"
+#. description(aisleriot:aisleriot-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package aisleriot"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(alacarte:alacarte-lang)
+msgid "Languages for package alacarte"
msgstr ""
-#. summary(adobe-sourcesanspro-fonts)
-msgid "A set of OpenType fonts designed for user interfaces"
+#. description(alacarte:alacarte-lang)
+msgid "Provides translations to the package alacarte"
msgstr ""
-#. description(freedoom)
-msgid ""
-"A set of game resources for the DOOM game engine. While the Doom source code "
-"is free/libre, you currently still need one of the proprietary IWAD files "
-"from id in order to play Doom. Freedoom aims to create a free alternative. "
-"Combined with the GPL-licensed Doom source code, this will result in a "
-"completely free Doom-based game."
+#. summary(aldusleaf-crimson-text-fonts)
+msgid "Crimson Text Serif Font"
msgstr ""
-#. description(duply)
-msgid ""
-"A shell front end to duplicity that simplifies the usage by managing "
-"settings for backup jobs in profiles. It supports executing multiple "
-"commands in a batch mode to enable single line cron entries and executes pre/"
-"post backup scripts."
+#. description(aldusleaf-crimson-text-fonts)
+msgid "Crimson Text is a font family for book production in the tradition of beautiful oldstyle typefaces. Crimson Text was born after years of discontent with the choice of free text typefaces. It is a friendly, classical old-style font for books."
msgstr ""
-#. description(docbook-toys)
-msgid ""
-"A shell script to convert SGML documents based on the DocBook DTD.\n"
-"\n"
-"For usage information read:\n"
-"\n"
-"/usr/share/doc/packages/docbook-toys/README"
+#. description(alee-fonts)
+msgid "Korean TrueType fonts by A Lee."
msgstr ""
-#. summary(giver)
+#. summary(almanah:almanah-lang)
#, fuzzy
-msgid "A simple file sharing desktop application"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Languages for package almanah"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(bytelist)
+#. description(almanah:almanah-lang)
#, fuzzy
-msgid "A small java library for manipulating lists of bytes."
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Provides translations to the package almanah"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(djvu2pdf)
-msgid ""
-"A small tool to convert Djvu files to PDF files. Works on Linux, BSD and "
-"MacOS."
+#. summary(alpine-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration for the Alpine mail client"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. description(alpine-branding-openSUSE)
+msgid "The package provides a system-wide configuration file for the Alpine text/ncurses mail client. This enables some features that would otherwise be disabled by default, including threading, additional keybindings, color, threading."
msgstr ""
-#. description(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit)
-msgid "A stacked cryptographic filesystem for Linux."
+#. summary(amarok:amarok-lang)
+msgid "Languages for package amarok"
msgstr ""
-#. description(gdouros-alexander-fonts)
-msgid ""
-"A text typeface using the Greek letters designed by Alexander Wilson "
-"(1714-1786), a Scottish doctor, astronomer, and typefounder. The type was "
-"especially designed for an edition of Homer’s epics, published in 1756-8 by "
-"Andrew and Robert Foulis, printers to the University of Glasgow. A modern "
-"revival, Wilson Greek, has been designed by Matthew Carter in 1995. Peter S. "
-"Baker is also using Wilson’s Greek type in his Junicode font for medieval "
-"scholars (2007). Latin and Cyrillic are based on a Garamond typeface. The "
-"font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, IPA Extensions, Ancient "
-"Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation, various "
-"typographic extras and several Open Type features (Case-Sensitive Forms, "
-"Small Capitals, Subscript, Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, "
-"Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)."
+#. description(amarok:amarok-lang)
+msgid "Provides translations to the package amarok"
msgstr ""
-#. description(gpg-offline)
+#. summary(analyzeMFT)
+msgid "A Python tool to deconstruct the Windows NTFS $MFT file"
+msgstr ""
+
+#. description(analyzeMFT)
msgid ""
-"A tool to manipulate with locally stored keyrings.\n"
+"analyzeMFT.py is designed to fully parse the MFT file from an NTFS filesystem and present the results as accurately as possible in a format that allows further analysis with other tools. At present, it parses the attributes from a $MFT file to produce the following output:\n"
"\n"
-"Package sources can contain keyrings with keys used by upstream developers "
-"for signing of their project tarballs. Keys can be verified offline during "
-"building process.\n"
+" Record Number Good - if the entry is valid Active - if the entry is active Record type - the type of record Record Sequence - the sequence number for the record Parent Folder Record Number Parent Folder Sequence Number For the standard information attribute: Creation date Modification date Access date Entry date For up to four file name records: File name Creation date Modification date Access date Entry date Object ID Birth Volume ID Birth Object ID Birth Domain ID And flags to show if each of the following attributes is present: Standard Information, Attribute List, Filename, Object ID, Volume Name, Volume Info, Data, Index Root, Index Allocation, Bitmap, Reparse Point, EA Information, EA, Property Set, Logged Utility Stream Notes/Log - Field used to log any significant events or observations relating to this record st
d-fn-shift - Populated if anomaly detection is turned on. Y/N. Y indicates that the FN create date is later than the STD create date. usec-zero - Populated if anomaly detection is turned on. Y/N. Y indicates that the STD create date's microsecond value is zero.\n"
"\n"
-"Package includes RPM macros for build-time offline verification of upstream "
-"tarballs during build."
+"For each entry in the MFT a record is written to an output file in CSV format.\n"
+"\n"
+"Major contributions from Matt Sabourin."
msgstr ""
-#. description(cmpi-provider-register)
-msgid ""
-"A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) "
-"happens to be present on the system."
+#. summary(ansible)
+msgid "Radically simple IT automation"
msgstr ""
-#. summary(compiz-manager)
-msgid "A wrapper script to launch Compiz with proper options"
+#. description(ansible)
+msgid "Ansible is a radically simple IT automation system. It handles configuration-management, application deployment, cloud provisioning, ad-hoc task-execution, and multinode orchestration - including trivializing things like zero downtime rolling updates with load balancers."
msgstr ""
-#. summary(e-theme-a-os-agust-v3)
-msgid "A-OS-Agust-V3 theme for E17"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-xalan2)
+msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant"
msgstr ""
-#. description(e-theme-a-os-agust-v3)
-msgid "A-OS-Agust-V3, theme for Enlightenment 0.17."
+#. description(ant-antlr:ant-apache-xalan2)
+msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant-antlr."
msgstr ""
-#. description(e-theme-a-os-black-nostrum)
-msgid "A-OS-Black-Nostrum, theme for Enlightenment 0.17."
+#. summary(ant-antlr:ant-commons-net)
+msgid "Optional commons net tasks for ant"
msgstr ""
-#. description(aelfred)
+#. description(ant-antlr:ant-commons-net)
msgid ""
-"AElfred is a Java-based XML parser from Microstar Software Ltd. AElfred is "
-"distributed for free (with full source) for both commercial and non-"
-"commercial use."
-msgstr ""
-
-#. description(antlr:antlr-javadoc)
-msgid ""
-"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language "
-"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and "
-"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions "
-"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
"\n"
-"This package provides the Javadoc for antlr."
+"This package contains optional commons net tasks for Apache Ant."
msgstr ""
-#. description(antlr:antlr-manual)
-msgid ""
-"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language "
-"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and "
-"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions "
-"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
-"\n"
-"This package provides the manual and examples for antlr."
+#. summary(ant-contrib)
+msgid "Collection of tasks for Ant"
msgstr ""
-#. summary(antlr:antlr-javadoc)
-msgid "ANother Tool for Language Recognition (Java Documentation)"
+#. description(ant-contrib)
+msgid "The Ant-Contrib project is a collection of tasks (and at one point maybe types and other tools) for Apache Ant."
msgstr ""
-#. summary(apache-ivy:apache-ivy-javadoc)
+#. summary(ant-contrib:ant-contrib-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "API Documentation for ivy"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Javadoc for ant-contrib"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(avalon-framework:avalon-framework-javadoc)
+#. description(ant-contrib:ant-contrib-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "API documentation for avalon-framework."
+msgid "Api documentation for ant-contrib."
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc)
+#. summary(ant-contrib:ant-contrib-manual)
#, fuzzy
-msgid "API documentation for avalon-logkit."
-msgstr "Dokument"
+msgid "Manual for ant-contrib"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(cal10n:cal10n-javadoc)
+#. description(ant-contrib:ant-contrib-manual)
#, fuzzy
-msgid "API documentation for cal10n."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for ant-contrib tasks."
+msgstr "Dokument"
-#. summary(ffado-mixer:ffado-doc)
+#. summary(findbugs:ant-findbugs)
#, fuzzy
-msgid "API documentation for ffado"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Ant task for findbugs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(bouncycastle:bouncycastle-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "API documentation for the bouncycastle package."
-msgstr "Dokument"
+#. description(findbugs:ant-findbugs)
+msgid "This package defines an ant task for findbugs for easy integration of findbugs into your ant-controlled project."
+msgstr ""
-#. summary(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts)
-msgid "AR PL KaitiM Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology"
+#. summary(ant-antlr:ant-jsch)
+msgid "Optional jsch tasks for ant"
msgstr ""
-#. description(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts)
+#. description(ant-antlr:ant-jsch)
msgid ""
-"AR PL KaitiM Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bkai00mp.ttf) "
-"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community "
-"under the Arphic Public License."
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional jsch tasks for Apache Ant."
msgstr ""
-#. summary(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts)
-msgid "AR PL KaitiM GB Chinese TrueType font by Arphic Technology"
+#. summary(ant-antlr:ant-testutil)
+msgid "Test utility classes for ant"
msgstr ""
-#. description(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts)
-msgid ""
-"AR PL KaitiM GB is a high quality Chinese TrueType font (gkai00mp.ttf) "
-"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community "
-"under the Arphic Public License."
+#. description(ant-antlr:ant-testutil)
+msgid "Test utility tasks for ant-antlr."
msgstr ""
-#. summary(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts)
-msgid "AR PL Mingti2L Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology"
+#. summary(antlr:antlr-javadoc)
+msgid "ANother Tool for Language Recognition (Java Documentation)"
msgstr ""
-#. description(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts)
+#. description(antlr:antlr-javadoc)
msgid ""
-"AR PL Mingti2L Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bsmi00lp.ttf) "
-"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community "
-"under the Arphic Public License."
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"\n"
+"This package provides the Javadoc for antlr."
msgstr ""
-#. summary(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts)
-msgid "AR PL SungtiL GB Chinese TrueType font by Arphic Technology"
-msgstr ""
-
-#. description(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts)
+#. description(antlr:antlr-manual)
msgid ""
-"AR PL SungtiL GB is a high quality Chinese TrueType font (gbsn00lp.ttf) "
-"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community "
-"under the Arphic Public License."
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"\n"
+"This package provides the manual and examples for antlr."
msgstr ""
-#. description(arandr)
-msgid ""
-"ARandR is designed to provide a simple visual front end for XRandR. Relative "
-"monitor positions are shown graphically and can be changed in a drag-and-"
-"drop way."
+#. summary(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc)
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-beanutils"
msgstr ""
-#. description(asm)
+#. description(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc)
msgid ""
-"ASM is a Java bytecode manipulation framework.\n"
+"The scope of the Jakarta Commons BeanUtils Package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight.\n"
"\n"
-"It can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, "
-"directly in binary form, or to dynamically modify classes at load time, i."
-"e., just before they are loaded into the Java Virtual Machine.\n"
-"\n"
-"ASM offers similar functionalities as BCEL or SERP, but is much smaller."
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons BeanUtils Package."
msgstr ""
-#. description(bsh2:bsh2-classgen)
+#. summary(apache-commons-cli)
#, fuzzy
-msgid "ASM support for bsh2."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Command Line Interface Library for Java"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(emacs-auctex)
-msgid "AUC TeX: An Emacs Extension"
+#. description(apache-commons-cli)
+msgid "The CLI library provides a simple and easy to use API for working with the command line arguments and options."
msgstr ""
-#. description(adaptx)
-msgid "AdaptX is an extensible stylesheet language (XSL) processor."
-msgstr ""
-
-#. summary(dh-autoreconf)
-msgid "Add-on for debhelper to call autoreconf and clean up after the build"
-msgstr ""
-
-#. summary(gnome-themes-extras)
+#. summary(apache-commons-cli:apache-commons-cli-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Additional GNOME Themes"
-msgstr "System GNOME"
+msgid "Javadoc for apache-commons-cli"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(alsa:alsa-docs)
+#. description(apache-commons-cli:apache-commons-cli-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Additional Package Documentation"
-msgstr "Układy dodatkowe"
-
-#. summary(atk:atk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Additional Package Documentation for atk"
+msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-cli."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(dx:dx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Additional Package Documentation for dx"
-msgstr "Układy dodatkowe"
+#. summary(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc)
+msgid "Javadoc for apache-commons-codec"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-vfs2:gnome-vfs2-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Additional Package Documentation for gnome-vfs2"
-msgstr "Układy dodatkowe"
+#. description(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc)
+msgid "Javadoc for apache-commons-codec."
+msgstr ""
-#. summary(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra)
+#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Additional wallpapers"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Javadoc for apache-commons-collections"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(findbugs:findbugs-tools)
+#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Addon tools for findbugs"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc for apache-commons-collections."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(gdouros-aegean-fonts)
-msgid ""
-"Aegean covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic "
-"Latin, Greek and Coptic, Greek Extended, some Punctuation and other Symbols, "
-"Linear B Syllabary, Linear B Ideograms, Aegean Numbers, Ancient Greek "
-"Numbers, Ancient Symbols, Phaistos Disc, Lycian, Carian, Old Italic, "
-"Ugaritic, Old Persian, Cypriot Syllabary, Phoenician, Lydian, and Archaic "
-"Greek Musical Notation. Aegean allocates in Plane 15 of the UCS the "
-"following scripts and symbols, as yet unsupported by Unicode: Cretan "
-"Hieroglyphs, Cypro-Minoan, Linear A, the Arkalochori Axe, signs on Troy "
-"vessels and the Dispilio tablet. In this version Linear A and B have been "
-"expanded with variant glyphs. The Tsepis stele variant of the Cypriot "
-"Syllabary has been added as its Open Type Stylistic Set VI."
+#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework)
+msgid "Test framework for apache-commons-collections"
msgstr ""
-#. description(gdouros-aegyptus-fonts)
-msgid ""
-"Aegyptus allocates Egyptian Hieroglyphs, in Plane 15 of the UCS. The main "
-"sources of glyphs are «Hieroglyphica», PIREI, 2000 and the work of Alan "
-"Gardiner. The font also covers Basic Latin, Egyptian Transliteration "
-"characters, the Hieratic alphabet, Coptic, Meroitic, the Gardiner set "
-"supported by Unicode, et al. The Gardiner set (redesigned with a thicker "
-"line) is also available in the small font Gardiner."
+#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework)
+msgid "Test framework for apache-commons-collections."
msgstr ""
-#. description(aisleriot:aisleriot-themes)
-msgid ""
-"Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games.\n"
-"\n"
-"This package provides extra themes for Aisleriot."
+#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc)
+msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework"
msgstr ""
-#. description(gdouros-akkadian-fonts)
-msgid ""
-"Akkadian covers the following scripts and symbols supported by The Unicode "
-"Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, "
-"Cuneiform, Cuneiform Numbers and Punctuation."
+#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc)
+msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework."
msgstr ""
-#. description(google-alegreya-fonts)
-msgid ""
-"Alegreya was chosen as one of 53 \"Fonts of the Decade\" at the ATypI "
-"Letter2 competition in September 2011, and one of the top 14 text type "
-"systems. It was also selected in the 2nd Bienal Iberoamericana de Diseño, "
-"competition held in Madrid in 2010.\n"
-"\n"
-"Alegreya is a typeface originally intended for literature. Among its "
-"crowning characteristics, it conveys a dynamic and varied rhythm which "
-"facilitates the reading of long texts. Also, it provides freshness to the "
-"page while referring to the calligraphic letter, not as a literal "
-"interpretation, but rather in a contemporary typographic language.\n"
-"\n"
-"Designed by Juan Pablo del Peral for Huerta Tipográfica."
+#. summary(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc)
+msgid "Commons Daemon Javadoc"
msgstr ""
-#. summary(adolc:adolc-devel-32bit)
+#. description(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "The Javadoc Documentation for Commons Daemon."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(adolc:adolc-doc)
-msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- documentation"
-msgstr ""
+#. summary(apache-commons-email)
+#, fuzzy
+msgid "Apache Commons Email Package"
+msgstr "Znalezione pakiety"
-#. summary(cyreal-alice-fonts)
-msgid "Alice Font"
+#. description(apache-commons-email)
+msgid "Commons-Email aims to provide an API for sending email. It is built on top of the JavaMail API, which it aims to simplify."
msgstr ""
-#. description(google-allerta-fonts)
-msgid ""
-"Allerta is an open source typeface designed for use in signage. Allerta was "
-"designed to be easily and quickly read from a distance. Each letter exploits "
-"the most unique aspects of that individual letter so that each character can "
-"be easily distinguished from any other.\n"
-"\n"
-"Allerta has been released as an open source project so that those countries, "
-"communities, and/or organizations without a proper signage system may have a "
-"way of quickly designing and implementing one. While Allerta is complete "
-"with a large character set, because it is open source, modification and "
-"expansion is encouraged.\n"
-"\n"
-"For the more urgent of circumstances, Allerta Stencil and an accompanying "
-"kit have been designed so that signage can be created with nothing more than "
-"the kit of letters, a can of spray paint, and the nearest available "
-"substrate. Although the stencil kit may allude the finer points of "
-"typographic spacing, it is intended to serve the most basic purpose of "
-"signage: guiding people towards their destination or towards assistance.\n"
-"\n"
-"The name Allerta is derived from the origins of the word alert (adj. swift, "
-"v. to advise or warn). The Italian origin all'erta literally means on the "
-"lookout.\n"
-"\n"
-"Designer: Matt McInerney"
-msgstr ""
+#. summary(apache-commons-email:apache-commons-email-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for apache-commons-email"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic)
-msgid "Amharic table for Fcitx"
-msgstr ""
+#. description(apache-commons-email:apache-commons-email-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-email."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gdouros-analecta-fonts)
-msgid "An Ecclesiastic Scripts Font"
-msgstr ""
+#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo)
+#, fuzzy
+msgid "Demonstration files for apache-commons-httpclient"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(castor)
-msgid "An Open Source Data Binding Framework for Java"
-msgstr ""
-
-#. summary(firebird:firebird-32bit)
-msgid "An SQL database server"
-msgstr ""
-
-#. description(gdouros-analecta-fonts)
+#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo)
msgid ""
-"Analecta is an ecclesiastic scripts font, covering Basic Latin, Greek and "
-"Coptic, some Punctuation and other Symbols, Coptic, typographica varia, "
-"Specials, Gothic and Deseret."
+"Demonstration files for apache-commons-httpclient. NOTE: It is possible that some demonstration files are specially prepared for SUN Java runtime environment. If they fail with IBM or BEA Java, the package itself does not need to be broken.\n"
+"\n"
+"Demonstration files for apache-commons-httpclient."
msgstr ""
-#. summary(gdouros-anatolian-fonts)
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Developer documentation for apache-commons-httpclient"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gdouros-anatolian-fonts)
+#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Anatolian is a work-font, encoding Anatolian Hieroglyphs in F200 - F4FF of "
-"the Private Use Area of the BMP. There are no plans to improve or expand it."
-msgstr ""
-
-#. description(google-anonymouspro-fonts)
-msgid ""
-"Anonymous Pro is a family of four fixed-width fonts designed especially with "
-"coding in mind. Characters that could be mistaken for one another (O, 0, I, "
-"l, 1, etc.) have distinct shapes to make them easier to tell apart in the "
-"context of source code.\n"
+"Developer documentation for apache-commons-httpclient in JavaDoc format.\n"
"\n"
-"Anonymous Pro also features an international, Unicode-based character set, "
-"with support for most Western and European Latin-based languages, Greek, and "
-"Cyrillic. It also includes special \"box drawing\" characters for those who "
-"need them.\n"
-"\n"
-"Designer: Mark Simonson"
-msgstr ""
+"Developer documentation for apache-commons-httpclient."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(findbugs:ant-findbugs)
+#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual)
#, fuzzy
-msgid "Ant task for findbugs"
+msgid "Manual for apache-commons-httpclient"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(ant-antlr:ant-commons-net)
+#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"Manual for apache-commons-httpclient\n"
"\n"
-"This package contains optional commons net tasks for Apache Ant."
+"Manual for apache-commons-httpclient."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc)
+msgid "Commons IO Package"
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-jsch)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional jsch tasks for Apache Ant."
+#. description(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-io."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(apache-commons-jxpath)
+#, fuzzy
+msgid "Simple XPath interpreter"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. description(apache-commons-jxpath)
+msgid "Defines a simple interpreter of an expression language called XPath. JXPath applies XPath expressions to graphs of objects of all kinds: JavaBeans, Maps, Servlet contexts, DOM etc, including mixtures thereof."
msgstr ""
+#. summary(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for apache-commons-lang"
+msgstr "Instalacja ręczna"
+
+#. description(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for apache-commons-lang."
+msgstr "Instalacja ręczna"
+
#. summary(apache-commons-parent)
msgid "Apache Commons Parent Pom"
msgstr ""
-#. description(apache-ivy)
-msgid ""
-"Apache Ivy is a tool for managing (recording, tracking, resolving and "
-"reporting) project dependencies. It is designed as process agnostic and is "
-"not tied to any methodology or structure. while available as a standalone "
-"tool, Apache Ivy works particularly well with Apache Ant providing a number "
-"of powerful Ant tasks ranging from dependency resolution to dependency "
-"reporting and publication."
+#. description(apache-commons-parent)
+msgid "The Project Object Model files for the apache-commons packages."
msgstr ""
-#. summary(axis:axis-javadoc)
+#. summary(apache-commons-validator:apache-commons-validator-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Api documentation for axis"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Javadoc for jakarta-commons-validator"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(gcstar)
-msgid "Application to manage collections"
-msgstr ""
-
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic)
-#, fuzzy
-msgid "Arabic table for Fcitx"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. description(arista)
+#. description(apache-commons-validator:apache-commons-validator-javadoc)
msgid ""
-"Arista is a simple preset-based transcoder for the GNOME Desktop and a small "
-"script for terminal-based transcoding. Settings are chosen based on output "
-"device and quality preset.\n"
+"A common issue when receiving data either electronically or from user input is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes even more complicated when different sets of validation rules need to be applied to the same set of data based on locale for example. Error messages may also vary by locale. This package attempts to address some of these issues and speed development and maintenance of validation rules.\n"
"\n"
-"Features: * Presets for Android, iPod, computer, DVD player, PSP, and more "
-"* Live preview to see encoded quality * Automatically discover available "
-"DVD drives and media * Rip straight from DVD media easily * Automatically "
-"discover and record from Video4Linux devices * Support for H.264, WebM, "
-"FLV, Ogg, DivX and more * Batch processing of entire directories easily * "
-"Simple terminal client for scripting * Nautilus extension for right-click "
-"file conversion"
+"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Validator Package."
msgstr ""
-#. description(armadillo:armadillo-devel-32bit)
-msgid ""
-"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a "
-"good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and "
-"complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and "
-"statistics functions. Various matrix decompositions are provided through "
-"optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation "
-"approach is employed (during compile time) to combine several operations "
-"into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is "
-"accomplished through recursive templates and template meta-programming. This "
-"library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to "
-"speed and/or integration capabilities), rather than another language like "
-"Matlab or Octave.\n"
-"\n"
-"This package contains files necessary for development using the Armadillo C+"
-"+ library. It contains header files, example programs, and user "
-"documentation (reference guide)."
+#. summary(apache-ivy)
+msgid "Java-based dependency manager"
msgstr ""
-#. description(armadillo:armadillo-doc)
-msgid ""
-"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a "
-"good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and "
-"complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and "
-"statistics functions. Various matrix decompositions are provided through "
-"optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation "
-"approach is employed (during compile time) to combine several operations "
-"into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is "
-"accomplished through recursive templates and template meta-programming. This "
-"library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to "
-"speed and/or integration capabilities), rather than another language like "
-"Matlab or Octave.\n"
-"\n"
-"This package provides the documentation for armadillo."
+#. description(apache-ivy)
+msgid "Apache Ivy is a tool for managing (recording, tracking, resolving and reporting) project dependencies. It is designed as process agnostic and is not tied to any methodology or structure. while available as a standalone tool, Apache Ivy works particularly well with Apache Ant providing a number of powerful Ant tasks ranging from dependency resolution to dependency reporting and publication."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30)
+#. summary(apache-ivy:apache-ivy-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Array 30 table for Traditional Chinese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "API Documentation for ivy"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large)
+#. description(apache-ivy:apache-ivy-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Array 30 table with large character set for Traditional Chinese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "JavaDoc documentation for apache-ivy"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(asciidoc)
-msgid ""
-"AsciiDoc is a text document format for writing short documents, articles, "
-"books, and UNIX man pages. AsciiDoc files can be translated to HTML and "
-"DocBook markups using the asciidoc command."
+#. summary(apache-portlet-1_0-api)
+#. summary(apache-portlet-1_0-api:apache-portlet-1_0-api-javadoc)
+msgid "Portlet API 1.0 from Jetspeed2"
msgstr ""
-#. description(biabam)
-msgid ""
-"BIABAM is a small tool, useful when you want to mail attachments from the "
-"command line. It has similarities to mailing attachments from the "
-"commandline with Mutt, but it only depends on bash and uuencode."
+#. description(apache-portlet-1_0-api)
+msgid "Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 ."
msgstr ""
-#. description(lapack:blas-devel-32bit)
+#. description(apache-portlet-1_0-api:apache-portlet-1_0-api-javadoc)
msgid ""
-"BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical "
-"algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra. BLAS "
-"is fast and well-tested, was written in FORTRAN 77 and built with gfortran. "
-"BLAS manual pages are available in the blas-man package."
+"Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 .\n"
+"\n"
+"Portlet API 1.0 from Jetspeed2."
msgstr ""
-#. description(bsh2:bsh2-bsf)
-#, fuzzy
-msgid "BSF support for bsh2."
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#. summary(apache2-icons-oxygen)
+msgid "Oxygen icons for Apache 2"
+msgstr ""
-#. summary(backintime)
-msgid "Back In Time is a simple backup system for GNOME/KDE4 desktop"
+#. description(apache2-icons-oxygen)
+msgid "KDE/Oxygen icons for Apache 2."
msgstr ""
-#. description(backintime)
-msgid ""
-"Back In Time is a simple backup system for GNOME/KDE4 desktop inspired from "
-"\"flyback project\" and \"TimeVault\". The backup is done by taking "
-"snapshots of a specified set of directories.\n"
-"\n"
-"All you have to do is configure:\n"
-"\n"
-"\t* Where to save snapshot \t* What directories to backup \t* When backup "
-"should be done (manual, \t every hour, every day, every week, every month)"
+#. summary(apparmor:apparmor-parser-lang)
+#. summary(apparmor:apparmor-utils-lang)
+msgid "Languages for package apparmor"
msgstr ""
-#. summary(fail2ban)
-msgid "Bans IP addresses that make too many authentication failures"
+#. description(apparmor:apparmor-parser-lang)
+#. description(apparmor:apparmor-utils-lang)
+msgid "Provides translations to the package apparmor"
msgstr ""
-#. description(cmpi-pywbem-base)
+#. summary(apper:apper-lang)
#, fuzzy
-msgid "Base System CIM Providers"
-msgstr "Wczytaj moduły systemów plików"
+msgid "Languages for package apper"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(cmpi-pywbem-base)
+#. description(apper:apper-lang)
#, fuzzy
-msgid "Base System Providers"
-msgstr "Wczytaj moduły systemów plików"
+msgid "Provides translations to the package apper"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(lapack:blas-devel-32bit)
-msgid "Basic Linear Algebra Subprograms"
-msgstr ""
+#. summary(appframework)
+#. summary(appframework:appframework-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Swing Application Framework"
+msgstr "Ustawienia aplikacji przełączającej"
-#. description(bsf:bsf-javadoc)
-msgid ""
-"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes which provides "
-"scripting language support within Java applications, and access to Java "
-"objects and methods from scripting languages. BSF allows one to write JSPs "
-"in languages other than Java while providing access to the Java class "
-"library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in "
-"part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. "
-"This is achieved by providing an API that permits calling scripting language "
-"engines from within Java, as well as an object registry that exposes Java "
-"objects to these scripting language engines.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Bean Scripting "
-"Framework."
+#. description(appframework)
+#. description(appframework:appframework-javadoc)
+msgid "The JSR-296 Swing Application Framework prototype implementation is a small set of Java classes that simplify building desktop applications."
msgstr ""
-#. description(bsh)
-msgid ""
-"BeanShell is a small, free, embeddable Java source interpreter with object "
-"scripting language features written in Java. BeanShell executes standard "
-"Java statements and expressions in addition to obvious scripting commands "
-"and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures "
-"like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively "
-"for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for "
-"your applications. In short: BeanShell is dynamically interpreted Java, plus "
-"some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many ways "
-"BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable--you can "
-"call BeanShell from your Java applications to execute Java code dynamically "
-"at runtime or to provide scripting extensibility for your applications. "
-"Alternatively, you can call your Java applications and objects from "
-"BeanShell, working with Java objects and APIs dynamically. Because BeanShell "
-"is written in Java and runs in the same space as your application, you can "
-"freely pass references to \"real live\" objects into scripts and return them "
-"as results."
-msgstr ""
+#. summary(appstream-glib:appstream-glib-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package appstream-glib"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(bsh:bsh-demo)
-msgid ""
-"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object "
-"scripting language features, written in Java.\n"
-"\n"
-"This package contains sample and demonstration files for BeanShell."
-msgstr ""
+#. description(appstream-glib:appstream-glib-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package appstream-glib"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(bsh:bsh-javadoc)
-msgid ""
-"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object "
-"scripting language features, written in Java.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for BeanShell."
+#. summary(arandr)
+msgid "Visual Front End for XRandR"
msgstr ""
-#. description(bsh:bsh-manual)
-msgid ""
-"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object "
-"scripting language features, written in Java.\n"
-"\n"
-"This package contains the manual for BeanShell."
+#. description(arandr)
+msgid "ARandR is designed to provide a simple visual front end for XRandR. Relative monitor positions are shown graphically and can be changed in a drag-and-drop way."
msgstr ""
-#. description(bsh2)
-msgid ""
-"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object "
-"scripting language features, written in Java. BeanShell executes standard "
-"Java statements and expressions, in addition to obvious scripting commands "
-"and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures "
-"like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively "
-"for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for "
-"your applications. In short: BeanShell is a dynamically interpreted Java, "
-"plus some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many "
-"ways BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable - You "
-"can call BeanShell from your Java applications to execute Java code "
-"dynamically at run-time or to provide scripting extensibility for your "
-"applications. Alternatively, you can call your Java applications and objects "
-"from BeanShell; working with Java objects and APIs dynamically. Since "
-"BeanShell is written in Java and runs in the same space as your application, "
-"you can freely pass references to \"real live\" objects into scripts and "
-"return them as results.\n"
-"\n"
-"With version 2.0 BeanShell becomes a fully Java compatible scripting "
-"language. BeanShell is now capable of interpreting ordinary Java source and "
-"loading .java source files from the class path. BeanShell scripted classes "
-"are fully typed and appear to outside Java code and via reflective "
-"inspection as ordinary classes. However their implementation is fully "
-"dynamic and they may include arbitrary BeanShell scripts in their bodies, "
-"methods, and constructors. Users may now freely mix loose, unstructured "
-"BeanShell scripts, method closures, and full scripted classes."
+#. summary(archivemail)
+msgid "Tool for Archiving and Compressing Old Email in Mailboxes"
msgstr ""
-#. summary(beansbinding)
-msgid "Beans Binding (JSR 295) reference implementation"
+#. description(archivemail)
+msgid "archivemail is a tool for archiving and compressing old email in mailboxes. It moves messages older than the specified number of days to a separate mbox format mailbox that is compressed with gzip. It can also just delete old email rather than archive it."
msgstr ""
-#. summary(berkeleydb)
-msgid "Berkeley DB Java Edition"
-msgstr ""
+#. summary(args4j)
+#, fuzzy
+msgid "Java commandline parser"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(berkeleydb)
+#. description(args4j)
msgid ""
-"Berkeley DB Java Edition is a high performance, transactional storage engine "
-"written entirely in Java. Like the highly successful Berkeley DB product, "
-"Berkeley DB Java Edition executes in the address space of the application, "
-"without the overhead of client/server communication. It stores data in the "
-"application's native format, so no runtime data translation is required. "
-"Berkeley DB Java Edition supports full ACID transactions and recovery. It "
-"provides an easy-to-use, programmatic interface, allowing developers to "
-"store and retrieve information quickly, simply and reliably."
+"args4j is a small Java class library that makes it easy to parse command line options/arguments in your CUI application.\n"
+"- It makes the command line parsing very easy by using annotations\n"
+"- You can generate the usage screen very easily\n"
+"- You can generate HTML/XML that lists all options for your documentation\n"
+"- Fully supports localization\n"
+"- It is designed to parse javac like options (as opposed to GNU-style where ls -lR is considered to have two options l and R)"
msgstr ""
-#. summary(bitstream-vera-fonts)
-msgid "Bitstream Vera(tm) Truetype fonts"
-msgstr ""
+#. summary(args4j:args4j-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for Java commandline parser"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(bleachbit)
-msgid ""
-"BleachBit deletes unnecessary files to free valuable disk space and maintain "
-"privacy. Rid your system of old junk including broken menu entries, cache, "
-"cookies, localizations, and temporary files. Designed for Linux systems, it "
-"wipes clean Bash, Beagle, Epiphany, Firefox, Flash, GNOME, Java, KDE, "
-"OpenOffice.org, Opera, RealPlayer, VIM, XChat, and more."
-msgstr ""
+#. description(args4j:args4j-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the API documentation for args4j."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(blitz:blitz-doc)
-msgid ""
-"Blitz++ is a C++ class library for scientific computing which provides "
-"performance on par with Fortran 77/90. It uses template techniques to "
-"achieve high performance. Blitz++ provides dense arrays and vectors, random "
-"number generators, and small vectors.\n"
-"\n"
-"This package provides documentation files for the Blitz Library."
-msgstr ""
-
-#. description(blueproximity)
-msgid ""
-"BlueProximity adds security to your desktop by automatically locking and "
-"unlocking the screen when you and your phone leave/enter the desk. Think of "
-"a proximity detector for your mobile phone via bluetooth."
-msgstr ""
-
-#. summary(debootstrap)
-msgid "Bootstrap a basic Debian system"
-msgstr ""
-
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-bs)
+#. summary(arista)
#, fuzzy
-msgid "Bosnian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Preset-based transcoder for the GNOME Desktop"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. summary(bouncycastle)
-msgid "Bouncy Castle Crypto Package for Java"
-msgstr ""
-
-#. description(bpython)
+#. description(arista)
msgid ""
-"Bpython is an enhanced Python interactive interpreter that uses curses and "
-"provides the following main features: in-line syntax highlighting; readline-"
-"like autocompletion with suggestions displayed as you type; expected "
-"argument specification for functions; a handy pastebin function to quickly "
-"submit your code and return a URL. Its goal is to bring together a few handy "
-"ideas to enhance the standard interpreter without getting carried away."
+"Arista is a simple preset-based transcoder for the GNOME Desktop and a small script for terminal-based transcoding. Settings are chosen based on output device and quality preset.\n"
+"\n"
+"Features: * Presets for Android, iPod, computer, DVD player, PSP, and more * Live preview to see encoded quality * Automatically discover available DVD drives and media * Rip straight from DVD media easily * Automatically discover and record from Video4Linux devices * Support for H.264, WebM, FLV, Ogg, DivX and more * Batch processing of entire directories easily * Simple terminal client for scripting * Nautilus extension for right-click file conversion"
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR)
+#. summary(arista:arista-lang)
#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package arista"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc)
+#. description(arista:arista-lang)
#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package arista"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gimp-help:gimp-help-en_GB)
+#. summary(armadillo:armadillo-doc)
#, fuzzy
-msgid "British English Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Documentation for armadillo"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(findbugs)
-msgid "Bug Pattern Detector for Java"
+#. description(armadillo:armadillo-doc)
+msgid ""
+"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and statistics functions. Various matrix decompositions are provided through optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation approach is employed (during compile time) to combine several operations into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is accomplished through recursive templates and template meta-programming. This library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to speed and/or integration capabilities), rather than another language like Matlab or Octave.\n"
+"\n"
+"This package provides the documentation for armadillo."
msgstr ""
-#. summary(bugreporter)
-msgid "Bug reporting tool for openSUSE"
+#. summary(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts)
+msgid "AR PL KaitiM Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology"
msgstr ""
-#. summary(build-compare)
-msgid "Build Result Compare Script"
+#. description(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts)
+msgid "AR PL KaitiM Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bkai00mp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License."
msgstr ""
-#. summary(gnome-games-scripts)
-msgid "Build helpers for gnome game packages"
+#. summary(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts)
+msgid "AR PL Mingti2L Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology"
msgstr ""
-#. summary(findbugs-bcel)
-msgid "Byte Code Engineering Library with findbugs extensions"
+#. description(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts)
+msgid "AR PL Mingti2L Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bsmi00lp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License."
msgstr ""
-#. summary(glibc:glibc-devel-static-32bit)
-msgid "C library static libraries for -static linking"
+#. summary(arphic-fonts)
+msgid "Chinese TrueType Fonts (Contains Only the License Text)"
msgstr ""
-#. description(at-spi-sharp)
-msgid ""
-"C-Sharp/Mono bindings for Assistive Technology Service Provider Interface"
+#. description(arphic-fonts)
+msgid "Chinese TrueType fonts by Arphic Technology. This package contains only the license texts. The fonts themselves are in the sub-packages arphic-bkai00mp-fonts, arphic-bsmi00lp-fonts, arphic-gkai00mp-fonts, and arphic-gbsn00lp-fonts."
msgstr ""
-#. summary(i4l-base:capi4linux-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "CAPI 2.0 library files for development"
-msgstr "Programowanie jądra"
+#. summary(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts)
+msgid "AR PL SungtiL GB Chinese TrueType font by Arphic Technology"
+msgstr ""
-#. summary(i4l-base:capi4linux-32bit)
-msgid "CAPI 2.0 tools"
+#. description(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts)
+msgid "AR PL SungtiL GB is a high quality Chinese TrueType font (gbsn00lp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License."
msgstr ""
-#. summary(ca-certificates-cacert)
-msgid "CAcert root certificates"
+#. summary(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts)
+msgid "AR PL KaitiM GB Chinese TrueType font by Arphic Technology"
msgstr ""
-#. summary(cmpi-provider-register)
-msgid "CIMOM neutral provider registration utility"
+#. description(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts)
+msgid "AR PL KaitiM GB is a high quality Chinese TrueType font (gkai00mp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License."
msgstr ""
-#. description(clisp:clisp-doc)
+#. summary(artifacts)
+msgid "Digital Forensics Artifact Repository"
+msgstr ""
+
+#. description(artifacts)
msgid ""
-"CLISP documentation is placed in the following directories:\n"
+"A free, community-sourced, machine-readable knowledge base of forensic artifacts that the world can use both as an information source and within other tools.\n"
"\n"
-"/usr/share/doc/packages/clisp/\n"
+"If you'd like to use the artifacts in your own tools, all you need to be able to do is read YAML. That's it. No other dependencies. The python code in this project is just used to validate all the artifacts to make sure they follow the spec.\n"
"\n"
-"/usr/share/doc/packages/clisp/doc/\n"
+"The ForensicArtifacts.com artifact repository was forked from the GRR project artifact collection into a stand-alone repository that is not tool-specific. The GRR developers will migrate to using this repository and make contributions here. In addition the ForensicArtifact team will begin backfilling artifacts in the new format from the ForensicArtifacts.com website.\n"
"\n"
-"As well as the conventional CLISP, this package also includes CLX, an "
-"extension of CLISP for the X Window System. The X Window System must be "
-"installed before running the clx command. The description of this CLX "
-"version (new-clx) is placed in\n"
-"\n"
-"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/\n"
-"\n"
-"with the file README. The subdirectory\n"
-"\n"
-"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/demos/\n"
-"\n"
-"contains two nice applications."
+"For some background on the artifacts system and how we expect it to be used see this blackhat presentation and youtube video from the GRR team."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643)
-msgid "CNS 11643 table for Fcitx"
+#. summary(artifacts:artifacts-validator)
+msgid "Digital Forensics Artifact Repository Validator"
msgstr ""
-#. description(cpmono_v07-fonts)
-msgid "CPMono v07 is an industrial / high-tech monospace font."
+#. description(artifacts:artifacts-validator)
+msgid "Python modules and app to validate the artifact data. It is possible some apps directly call these python modules but by design they should work directly with the YAML files themselves and not use these python modules."
msgstr ""
-#. description(cacti)
-msgid ""
-"Cacti is a complete front-end to RRDtool: it stores all necessary "
-"information for creating graphs and populates them with data from a MySQL "
-"database. The front-end is completely PHP driven. Along with being ableto "
-"maintain graphs, data sources, and round robin archives ina database, Cacti "
-"also handles data gathering. There exists an SNMP support for those "
-"accustomed to creating traffic graphs with MRTG as well."
-msgstr ""
+#. summary(asciidoc)
+#, fuzzy
+msgid "Text-Based Document Generation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(caffeine)
-msgid ""
-"Caffeine is a status bar application able to temporarily prevent the "
-"activation of both the screensaver and the \"sleep\" powersaving mode."
+#. description(asciidoc)
+msgid "AsciiDoc is a text document format for writing short documents, articles, books, and UNIX man pages. AsciiDoc files can be translated to HTML and DocBook markups using the asciidoc command."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ia)
+#. summary(asciidoc:asciidoc-examples)
#, fuzzy
-msgid "Calligra Suite Translations for ia"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Examples and Documents for asciidoc"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(canna:canna-libs-32bit)
-msgid "Canna Libraries"
-msgstr ""
+#. description(asciidoc:asciidoc-examples)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains examples and documents of asciidoc."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(google-cardo-fonts)
+#. summary(asco:asco-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for ASCO"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(asco:asco-doc)
msgid ""
-"Cardo is a large Unicode font specifically designed for the needs of "
-"classicists, Biblical scholars, medievalists, and linguists. It also works "
-"well for general typesetting in situations where a high-quality Old Style "
-"font is appropriate. Its large character set supports many modern languages "
-"as well as those needed by scholars. Cardo also contains features that are "
-"required for high-quality typography such as ligatures, text figures (also "
-"known as old style numerals), true small capitals and a variety of "
-"punctuation and space characters.\n"
+"ASCO project aims to bring circuit optimization capabilities to existing SPICE simulators using a high-performance parallel differential evolution (DE) optimization algorithm.\n"
"\n"
-"Designer: David Perry"
+"This package provides documentation for ASCO in PDF format."
msgstr ""
-#. summary(caslon-fonts)
-msgid "Caslon TrueType Fonts"
+#. summary(asm)
+#. summary(asm2)
+#. summary(asm2:asm2-examples)
+#. summary(asm2:asm2-javadoc)
+#. summary(asm3)
+#. summary(asm3:asm3-examples)
+#. summary(asm3:asm3-javadoc)
+msgid "Java bytecode manipulation framework"
msgstr ""
-#. description(castor)
+#. description(asm)
+#. description(asm2)
+#. description(asm2:asm2-examples)
+#. description(asm2:asm2-javadoc)
+#. description(asm3)
+#. description(asm3:asm3-examples)
+#. description(asm3:asm3-javadoc)
msgid ""
-"Castor is an open source data binding framework for Java. It is basically "
-"the shortest path between Java objects, XML documents, and SQL tables. "
-"Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and more."
-msgstr ""
-
-#. description(castor:castor-xml)
-msgid ""
-"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the "
-"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor "
-"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
+"ASM is a Java bytecode manipulation framework.\n"
"\n"
-"This package contains XML support for Castor."
-msgstr ""
-
-#. description(castor:castor-demo)
-msgid ""
-"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the "
-"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor "
-"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
+"It can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, directly in binary form, or to dynamically modify classes at load time, i.e., just before they are loaded into the Java Virtual Machine.\n"
"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for Castor."
+"ASM offers similar functionalities as BCEL or SERP, but is much smaller."
msgstr ""
-#. description(castor:castor-test)
-msgid ""
-"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the "
-"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor "
-"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
-"\n"
-"This package contains tests for Castor."
+#. summary(asm:asm-javadoc)
+msgid "Java bytecode manipulation framework (documentation)"
msgstr ""
-#. description(castor:castor-doc)
-msgid ""
-"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the "
-"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor "
-"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
-"\n"
-"This package contains the documentation for Castor."
-msgstr ""
-
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca)
+#. description(asm:asm-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Javadoc for asm."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. summary(gimp-help:gimp-help-ca)
-#, fuzzy
-msgid "Catalanian Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
-
-#. description(cecilia)
-msgid "Cecilia is a Tcl/Tk front-end for the Csound sound synthesis program."
+#. summary(at-spi:at-spi-lang)
+msgid "Languages for package at-spi"
msgstr ""
-#. description(cedilla)
-msgid ""
-"Cedilla is a \"best-effort\" text printer that uses Unicode internally.\n"
-"\n"
-"Using Unicode means that the set of characters that can appear in the input "
-"is very large and the user may very well have no font available that "
-"contains glyphs for the characters that the user wants to print. Cedilla "
-"attempts to at least partially solve this problem using a number of "
-"techniques:\n"
-"\n"
-"1. Cedilla can use an arbitrary number of downloadable fonts. For any "
-"given print job, only the necessary fonts are downloaded.\n"
-"\n"
-"2. Cedilla uses its own built-in font, which contains a number of useful "
-"glyphs that are missing from standard fonts.\n"
-"\n"
-"3. Cedilla modifies existing glyphs in order to, for example, remove dots "
-"or add bars.\n"
-"\n"
-"4. Cedilla attempts to build composite glyphs (for accented characters, "
-"for example) on the fly.\n"
-"\n"
-"5. Cedilla uses fallbacks for characters that are not supported by the "
-"available fonts."
+#. description(at-spi:at-spi-lang)
+msgid "Provides translations to the package at-spi"
msgstr ""
-#. summary(fs-check)
-msgid "Check File System Usage"
-msgstr ""
+#. summary(at-spi-sharp)
+#, fuzzy
+msgid "Mono bindings for AT-SPI"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(check:check-32bit)
-msgid ""
-"Check is a unit test framework for C. It features a simple interfacefor "
-"defining unit tests, limitating the developer the less possible. Tests are "
-"run in a separate address space, so Check cancatch both, assertion failures "
-"and code errors that cause segmentationfaults or other signals. The output "
-"of unit tests can be used within source code editors and IDEs."
+#. description(at-spi-sharp)
+msgid "C-Sharp/Mono bindings for Assistive Technology Service Provider Interface"
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large)
-msgid "Cheng large character set table for Fcitx"
-msgstr ""
+#. summary(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development package for at-spi-sharp mono bindings"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma)
-msgid "Cheng table for Fcitx"
+#. description(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development package that contains the pkgconfig file for at-spi-sharp."
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-lang)
+msgid "Languages for package at-spi2-core"
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-zh)
+#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-lang)
#, fuzzy
-msgid "Chinese Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package at-spi2-core"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW)
+#. summary(atk:atk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Chinese Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Additional Package Documentation for atk"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gnome-activity-journal)
-msgid "Chronological journal to help find files"
-msgstr ""
+#. description(atk:atk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains additional documentation for the ATK Library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(clanlib-doc)
-msgid "ClanLib delivers a platform-independent interface for writing games."
+#. summary(atk:atk-lang)
+msgid "Languages for package atk"
msgstr ""
-#. summary(classworlds)
-msgid "Classworlds Classloader Framework"
+#. description(atk:atk-lang)
+msgid "Provides translations to the package atk"
msgstr ""
-#. description(classworlds)
-msgid ""
-"Classworlds is a framework for container developers who require complex "
-"manipulation of Java's ClassLoaders. Java's native ClassLoader mechanims and "
-"classes can cause much headache and confusion for certain types of "
-"application developers. Projects which involve dynamic loading of components "
-"or otherwise represent a 'container' can benefit from the classloading "
-"control provided by classworlds."
-msgstr ""
+#. summary(atomix:atomix-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package atomix"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gtk2-engine-cleanice:gtk2-engine-cleanice-32bit)
-msgid "CleanIce GTK Theme Engine"
-msgstr ""
-
-#. summary(glipper)
+#. description(atomix:atomix-lang)
#, fuzzy
-msgid "Clipboard Manager for GNOME"
-msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+msgid "Provides translations to the package atomix"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(cloud-init)
-msgid "Cloud node initialization tool"
-msgstr ""
-
-#. summary(cloud-init:cloud-init-test)
-msgid "Cloud node initialization tool - Testsuite"
-msgstr ""
-
-#. summary(cloud-init:cloud-init-doc)
+#. summary(atool)
#, fuzzy
-msgid "Cloud node initialization tool - Documentation"
+msgid "Commandline Tool for Managing File Archives of various Types"
msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(cloud-init)
+#. description(atool)
msgid ""
-"Cloud-init is an init script that initializes a cloud node (VM) according to "
-"the fetched configuration data from the admin node."
-msgstr ""
-
-#. description(cloud-init:cloud-init-doc)
-msgid ""
-"Cloud-init is an init script that initializes a cloud node (VM) according to "
-"the fetched configuration data from the admin node.\n"
+"atool is a script for managing file archives of various types (tar, tar+gzip, zip, etc).\n"
"\n"
-"Documentation and examples for cloud-init tools"
-msgstr ""
-
-#. description(cloud-init:cloud-init-test)
-msgid ""
-"Cloud-init is an init script that initializes a cloud node (VM) according to "
-"the fetched configuration data from the admin node.\n"
+"The main command is probably \"aunpack\" which extracts files from an archive. It overcomes the dreaded \"multiple files in archive root\" problem by first extracting to a unique subdirectory, and then moving back the files if possible.\n"
"\n"
-"Unit tests for the cloud-init tools"
+"aunpack also prevents local files from being overwritten by mistake. Other commands provided are apack (for creating archives), als (for listing files in archives), and acat (for extracting files to stdout)."
msgstr ""
-#. description(clusterssh)
-msgid ""
-"Cluster SSH opens terminal windows with connections to specified hosts and "
-"an administration console. Any text typed into the administration console is "
-"replicated to all other connected and active windows. This tool is intended "
-"for, but not limited to, cluster administration where the same configuration "
-"or commands must be run on each node within the cluster. Performing these "
-"commands all at once via this tool ensures all nodes are kept in sync."
-msgstr ""
+#. summary(audaspace:audaspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for audaspace"
+msgstr "Dokument"
-#. summary(cglib)
+#. description(audaspace:audaspace-doc)
#, fuzzy
-msgid "Code Generation Library"
-msgstr "Moduł wykrywania urządzeń SUSE"
+msgid "The audaspace-doc package contains documentation for developing applications that use audaspace."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gnome-patch-translation)
-msgid "Collect and Merge Translations From RPM Patches"
-msgstr ""
+#. summary(audex:audex-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package audex"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-video-effects:gnome-video-effects-devel)
+#. description(audex:audex-lang)
#, fuzzy
-msgid "Collection of GStreamer effects -- Development Files"
-msgstr "Novell Common Authentication Services Adapter (CASA)"
+msgid "Provides translations to the package audex"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ant-contrib)
-msgid "Collection of tasks for Ant"
-msgstr ""
+#. summary(audio-recorder:audio-recorder-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package audio-recorder"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(collectl)
-msgid "Collects data that describes the current system status"
+#. description(audio-recorder:audio-recorder-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package audio-recorder"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(audit-visualize)
+msgid "Visualization tools for the audit subsystem"
msgstr ""
-#. summary(colordiff)
-msgid "Colour-highlighted 'diff' output"
+#. description(audit-visualize)
+msgid "The audit-visualize package contains scripts to produce flow graphs and bar charts from audit data."
msgstr ""
-#. summary(comix)
-msgid "Comix - GTK Comic Book Viewer"
+#. summary(autonym-fonts)
+msgid "A font that can render all language autonyms"
msgstr ""
-#. description(comix)
+#. description(autonym-fonts)
msgid ""
-"Comix is a user-friendly, customizable image viewer. It is specifically "
-"designed to handle comic books, but also serves as a generic viewer. It "
-"reads images in ZIP, RAR or tar archives (also gzip or bzip2 compressed) as "
-"well as plain image files. It is written in Python and uses GTK+ through the "
-"PyGTK bindings."
+"If we want to show a large number of languages written in their own scripts (autonyms), we cannot apply the usual webfonts to it. This is because since each script require a webfonts, we will end up in using a large number of webfonts. This can cause large bandwidth usage.\n"
+"\n"
+"Autonym font tries to solve this. The font contains glyphs and opentype rules for rendering the language autonyms. And it contains only those glyphs for a language. For example, for Thai, the font has glyphs required for rendering ไทย alone."
msgstr ""
-#. summary(perl-Clipboard:clipboard)
-msgid "Command-Line Utilities to Copy and Paste with any OS"
+#. summary(avahi:avahi-lang)
+msgid "Languages for package avahi"
msgstr ""
-#. summary(cdemu-client)
-msgid "Command-line client to control cdemu-daemon"
+#. description(avahi:avahi-lang)
+msgid "Provides translations to the package avahi"
msgstr ""
-#. summary(cim-schema)
-msgid "Common Information Model (CIM) Schema"
+#. summary(avalon-framework:avalon-framework-javadoc)
+msgid "Javadoc for avalon-framework"
msgstr ""
-#. description(cim-schema)
-msgid ""
-"Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management "
-"information in a network or enterprise environment. CIM consists of a "
-"specification and a schema. The specification defines the details for "
-"integration with other management models. The schema provides the actual "
-"model descriptions."
-msgstr ""
+#. description(avalon-framework:avalon-framework-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "API documentation for avalon-framework."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc)
-msgid "Commons Daemon Javadoc"
-msgstr ""
+#. summary(avalon-framework:avalon-framework-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Manual for avalon-framework"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. summary(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc)
-msgid "Commons IO Package"
-msgstr ""
+#. description(avalon-framework:avalon-framework-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for avalon-framework."
+msgstr "Dokument"
-#. description(compiz-manager)
-msgid ""
-"Compiz Manager wrapper script\n"
-"\n"
-"This script will detect what options we need to pass to compiz to get it "
-"started, and start a default plugin and possibly window decorator."
+#. summary(avalon-logkit)
+msgid "Java logging toolkit"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-extra-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Complementary plugins for gstreamer-plugins-good"
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-
-#. summary(compcache)
-msgid "Compressed RAM based swap device"
+#. description(avalon-logkit)
+msgid "LogKit is a logging toolkit designed for secure performance orientated logging in applications. To get started using LogKit, it is recomended that you read the whitepaper and browse the API docs."
msgstr ""
-#. summary(diffmk)
-msgid "Compute Differences between XML Documents"
+#. summary(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc)
+msgid "Javadoc for avalon-logkit"
msgstr ""
-#. summary(etc-update)
+#. description(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Configuration file update handler"
-msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+msgid "API documentation for avalon-logkit."
+msgstr "Dokument"
-#. description(f2c:f2c-32bit)
-msgid ""
-"Contains libf2c.so.0.11, ported by Rob Hooft. This package uses an 'f77' "
-"script that hides the C translation process from the user."
+#. summary(avesta-fonts)
+msgid "Avestan Unicode Fonts"
msgstr ""
-#. description(compat)
-msgid "Contains old libraries possibly needed for programs not part of SUSE."
+#. description(avesta-fonts)
+msgid "The glyph outlines origin from Yasna 10 of the manuscript of Tehran University Library, nr. 11263. The scanned manuscript can be viewed under Ave976 on wwww.avesta-archive.org."
msgstr ""
-#. summary(google-exo-fonts)
-msgid "Contemporary Geometric Sans Serif Typeface"
-msgstr ""
+#. summary(awesome-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "openSUSE Branding for awesome"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(djvu2pdf)
-msgid "Converting Djvu Files to PDF Files"
-msgstr ""
+#. description(awesome-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the openSUSE specific additions both for functions and look and feel for awesome window manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(cvs2svn)
-msgid "Converts CVS repositories to Subversion repositories"
-msgstr ""
+#. summary(awesome:awesome-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream Branding for awesome"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(cvs2svn)
-msgid ""
-"Converts CVS repositories to Subversion repositories.\n"
-"\n"
-"See /usr/share/doc/packages/cvs2svn directory for more information."
-msgstr ""
+#. description(awesome:awesome-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides the upstream look and feel for awesome."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(convmv)
-msgid "Converts File Names from One Encoding to Another"
-msgstr ""
+#. summary(awesome-freedesktop)
+#, fuzzy
+msgid "Desktop entries and menu for awesome"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(cppdb:cppdb-doc)
+#. description(awesome-freedesktop)
msgid ""
-"CppDB is an SQL connectivity library that is designed to provide platform "
-"and Database independent connectivity API similarly to what JDBC, ODBC and "
-"other connectivity libraries do.\n"
+"This project aims to add support for freedesktop.org compliant desktop entries and menu.\n"
"\n"
-"This package contains HTML documentation."
+"Main features =============\n"
+"\n"
+" * a freedesktop.org-compliant (or almost) applications menu * a freedesktop.org-compliant (or almost) desktop * a (yet limited) icon lookup function.\n"
+"\n"
+"Icon themes ===========\n"
+"\n"
+"You can choose any icon theme that's installed in /usr/share/icons/."
msgstr ""
-#. summary(crash:crash-kmp-pae)
-msgid ""
-"Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles"
+#. summary(awesome-shifty)
+msgid "Dynamic tagging library for awesome"
msgstr ""
-#. description(crawl:crawl-data)
+#. description(awesome-shifty)
msgid ""
-"Crawl is a fun game in the grand tradition of games like Rogue, Hack, and "
-"Moria. Your objective is to travel deep into a subterranean cave complex and "
-"retrieve the Orb of Zot, which is guarded by many horrible and hideous "
-"creatures.\n"
+"Shifty is an Awesome 3 extension that implements dynamic tagging. It also implements fine client matching configuration allowing YOU to be the master of YOUR desktop only by setting two simple config variables and some keybindings! Here are a few ways of how shifty makes awesome awesomer:\n"
"\n"
-"These are the data files for Dungeon Crawl Stone Soup."
+"- on-the-fly tag creation and disposal\n"
+"- advanced client matching\n"
+"- easy moving of clients between tags\n"
+"- tag add/rename prompt in taglist (with completion, now configurable NEW )\n"
+"- reordering tags and configurable positioning\n"
+"- tag name guessing, automagic no-config client grouping\n"
+"- customizable keybindings per client and tag -- NEW\n"
+"- simple yet powerful configuration"
msgstr ""
-#. summary(gitslave)
-msgid "Creates a group of related repositories"
+#. summary(awesome-vicious)
+msgid "Vicious plugins for awesome"
msgstr ""
-#. description(gitslave)
+#. description(awesome-vicious)
msgid ""
-"Creates a group of related repositories—a superproject repository and a "
-"number of slave repositories—all of which are concurrently developed on and "
-"on which all git operations should normally operate; so when you branch, "
-"each repository in the project is branched in turn."
-msgstr ""
-
-#. summary(aldusleaf-crimson-text-fonts)
-msgid "Crimson Text Serif Font"
-msgstr ""
-
-#. description(aldusleaf-crimson-text-fonts)
-msgid ""
-"Crimson Text is a font family for book production in the tradition of "
-"beautiful oldstyle typefaces. Crimson Text was born after years of "
-"discontent with the choice of free text typefaces. It is a friendly, "
-"classical old-style font for books."
-msgstr ""
-
-#. description(crimson)
-msgid ""
-"Crimson is a Java XML parser which supports XML 1.0 via the following "
-"APIs: - Java API for XML Processing (JAXP) 1.1 minus the javax.xml."
-"transform package. JAXP is a pluggable API that allows applications to "
-"access XML documents in a parser-independent manner. It endorses the "
-"industry standard SAX and DOM APIs and also adds a few classes under "
-"the javax.xml.parsers package to implement pluggability and utility "
-"methods Note: the javax.xml.transform package hierarchy of JAXP is not "
-"implemented by Crimson. One implementation of javax.xml.transform can be "
-"found at Xalan Java 2.\n"
+"Vicious is a modular widget library for the \"awesome\" window manager, derived from the \"Wicked\" widget library. It has some of the old Wicked widget types, a few of them rewritten, and a good number of new ones:\n"
"\n"
-"- SAX 2.0\n"
+" http://git.sysphere.org/vicious/about/\n"
"\n"
-"- SAX2 Extensions version 1.0\n"
+"Vicious widget types are a framework for creating your own awesome widgets. Vicious contains modules that gather data about your system, and a few helper functions that make it easier to register timers, suspend widgets and so on.\n"
"\n"
-"- DOM Level 2 Core Recommendation"
+"For now Vicious doesn't depend on any third party Lua libraries, to make it easier to install and use. That means some system utilities are used instead, where available:\n"
+"\n"
+" - hddtemp for the HDD Temperature widget type - alsa-utils for the Volume widget type - wireless_tools for the Wireless widget type - curl for widget types accessing network resources"
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-hr)
+#. summary(aws-cli)
#, fuzzy
-msgid "Croatian Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Amazon Web Services Command Line Interface"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(cryptix:cryptix-javadoc)
-msgid ""
-"Cryptix 3 is a cleanroom implementation of Sun's Java Cryptography "
-"Extensions (JCE) version 1.1. In addition to that it contains the Cryptix "
-"Provider which delivers a wide range of algorithms and support for PGP 2.x. "
-"Cryptix 3 runs on both JDK 1.1 and JDK 1.2 (Java 2).\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for Cryptix."
+#. description(aws-cli)
+msgid "The AWS Command Line Interface (CLI) is a unified tool to manage your AWS services. With just one tool to download and configure, you can control multiple AWS services from the command line and automate them through scripts."
msgstr ""
-#. description(cryptix)
-msgid ""
-"Cryptix 3 is a cleanroom implementation of Sun's Java Cryptography "
-"Extensions (JCE) version 1.1. In addition to that, it contains the Cryptix "
-"Provider, which delivers a wide range of algorithms and support for PGP 2.x. "
-"Cryptix 3 runs on both JDK 1.1 and JDK 1.2 (Java 2)."
-msgstr ""
+#. summary(axis:axis-javadoc)
+#. description(axis:axis-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Api documentation for axis"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(cryptix-asn1)
-msgid "Cryptix ASN1 Implementation"
-msgstr ""
+#. summary(axis:axis-manual)
+#. description(axis:axis-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Manual for axis"
+msgstr "Ustawienia ręczne"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-cs)
+#. summary(babelstone-han-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Czech Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Font for Han Script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
-#. description(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc)
-msgid ""
-"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
-"another. D-BUS supplies both a system daemon and a per-user-login-session "
-"daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one "
-"message passing framework, which can be used by any two apps to communicate "
-"directly (without going through the message bus daemon)."
+#. description(babelstone-han-fonts)
+msgid "BabelStone Han is a dual-width Unicode Han font in Song/Ming style with G-source glyphs used in the People's Republic of China."
msgstr ""
-#. description(d-feet)
-msgid ""
-"D-Feet is a graphical D-Bus debugger. D-Bus is an RPC library used on the "
-"Desktop. D-Feet can be used to inspect D-Bus objects of running programs "
-"and invoke methods on those objects."
+#. summary(babelstone-marchen-fonts)
+msgid "Tibetan sMar-chen Font"
msgstr ""
-#. summary(dita-ot)
-msgid "DITA Open Toolkit"
+#. description(babelstone-marchen-fonts)
+msgid "BabelStone Tibetan sMar-chen is an experimental font for the sMar-chen script, mapped to the Tibetan script"
msgstr ""
-#. summary(dkimproxy)
-msgid ""
-"DKIMproxy is an SMTP-proxy that implements the DKIM and DomainKeys standards"
+#. summary(babelstone-modern-fonts)
+msgid "Latin Modern Font"
msgstr ""
-#. description(dkimproxy)
-msgid ""
-"DKIMproxy is an SMTP-proxy that signs and/or verifies emails, using the "
-"Mail::DKIM module. It is designed for Postfix, but should work with any mail "
-"server. It comprises two separate proxies, an \"outbound\" proxy for signing "
-"outgoing email, and an \"inbound\" proxy for verifying signatures of "
-"incoming email. With Postfix, the proxies can operate as either Before-Queue "
-"or After-Queue content filters."
+#. description(babelstone-modern-fonts)
+msgid "BabelStone latin modern font."
msgstr ""
-#. summary(dom2-core-tests)
-msgid "DOM Conformance Test Suite"
+#. summary(babelstone-ogham-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Font for Ogham Script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
+
+#. description(babelstone-ogham-fonts)
+msgid "A set of twelve Unicode Ogham fonts in seven font families, representing a variety of different styles of Ogham letters found in manuscripts and on Ogham stone inscriptions."
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-da)
-msgid "Danish Help System Data for GIMP"
+#. summary(babelstone-phags-pa-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Font for Phags Pa Script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
+
+#. description(babelstone-phags-pa-fonts)
+msgid "BabelStone Phags-pa Book, BabelStone Phags-pa Tibetan A and BabelStone Phags-pa Tibetan B are different styles of Phags-pa fonts, with OpenType features that allow complex joining and shaping behaviour."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-da)
+#. summary(babelstone-runic-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Danish Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Font for Runic Script"
+msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy"
-#. summary(glibc:glibc-i18ndata)
-msgid "Database Sources for 'locale'"
+#. description(babelstone-runic-fonts)
+msgid "A set of six Runic fonts that each cover the subset of 34 characters in the Unicode Runic block that are used in Frisian and Anglo-Saxon inscriptions from the 5th to 11th centuries."
msgstr ""
-#. summary(decibel-audio-player)
-msgid "Decibel Audio Player Is an Easy to Use Audio Player"
+#. summary(backintime)
+msgid "Back In Time is a simple backup tool for Linux, inspired by \"flyback project\""
msgstr ""
-#. description(decibel-audio-player)
+#. description(backintime)
msgid ""
-"Decibel Audio Player is a GTK+ open-source (GPL license) audio player "
-"designed for GNU/Linux, which aims at being very straightforward to use by "
-"mean of a very clean and user friendly interface. It is especially targeted "
-"at Gnome and will follow as closely as possible the Gnome HIG."
+"Back In Time is a simple backup tool for Linux, inspired by \"flyback project\".\n"
+"\n"
+"It provides a command line client 'backintime' and a Qt4 GUI 'backintime-qt4' both written in Python3.\n"
+"\n"
+"You only need to specify 3 things: * where to save snapshots; * what folders to backup; and * backup frequency (manual, every hour, every day, every month)."
msgstr ""
-#. summary(deepin-music-player)
+#. summary(backintime:backintime-doc)
#, fuzzy
-msgid "Deepin Music Playe"
-msgstr "Beep Media Player"
+msgid "Documentation for backintime"
+msgstr "Dokument"
-#. description(deepin-music-player)
-msgid ""
-"Deepin Music Player with brilliant and tweakful UI Deepin-UI based, "
-"gstreamer front-end, with features likes search music by pinyin, quanpin, "
-"colorful lyrics supports, and more powerful functions you will found."
-msgstr ""
-
-#. summary(castor:castor-demo)
-msgid "Demonstration and sample file for castor"
-msgstr ""
-
-#. summary(bsh:bsh-demo)
+#. description(backintime:backintime-doc)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration and sample files for bsh"
+msgid "Documentation and help files for backintime."
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo)
+#. summary(backintime:backintime-lang)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration files for apache-commons-httpclient"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package backintime"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo)
-msgid ""
-"Demonstration files for apache-commons-httpclient. NOTE: It is possible that "
-"some demonstration files are specially prepared for SUN Java runtime "
-"environment. If they fail with IBM or BEA Java, the package itself does not "
-"need to be broken.\n"
-"\n"
-"Demonstration files for apache-commons-httpclient."
+#. description(backintime:backintime-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package backintime"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(backintime:backintime-qt4)
+msgid "Back In Time Qt4 GUI"
msgstr ""
-#. description(aelfred:aelfred-demo)
+#. description(backintime:backintime-qt4)
#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for aelfred."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package has a Qt4 GUI for backintime."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(bsh2:bsh2-demo)
-#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for bsh2."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(baekmuk-bitmap-fonts)
+msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version"
+msgstr ""
-#. description(gnu-regexp:gnu-regexp-demo)
-msgid "Demonstrations and samples for gnu-regexp."
+#. description(baekmuk-bitmap-fonts)
+msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)."
msgstr ""
-#. summary(awesome-freedesktop)
-#, fuzzy
-msgid "Desktop entries and menu for awesome"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts)
+msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version"
+msgstr ""
-#. description(e-theme-a-os-detour)
-msgid "Detour, theme for Enlightenment 0.17."
+#. description(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts)
+msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc)
+#. summary(baloo5:baloo5-lang)
#, fuzzy
-msgid "Developer documentation for apache-commons-httpclient"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package baloo5"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc)
+#. description(baloo5:baloo5-lang)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Developer documentation for apache-commons-httpclient in JavaDoc format.\n"
-"\n"
-"Developer documentation for apache-commons-httpclient."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package baloo5"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc)
+#. summary(balsa:balsa-lang)
#, fuzzy
-msgid "Developer documentation package for D-Bus"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package balsa"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(fontpackages:fontpackages-devel)
+#. description(balsa:balsa-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development Commons for Font Packages"
-msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
+msgid "Provides translations to the package balsa"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(dirac:dirac-devel-32bit)
+#. summary(bamf:bamf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development Files for Dirac Video Codec"
+msgid "Documentation for libbamf and libbamf3"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(aalib:aalib-devel-32bit)
+#. description(bamf:bamf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development Package for AAlib"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains the documentation for the bamf library."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(fontpackages:fontpackages-devel)
+#. summary(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development commons for font packages."
-msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
+msgid "Languages for package banshee-community-extensions"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(flickrnet:flickrnet-devel)
+#. description(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development files for Flickr.Net"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package banshee-community-extensions"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(armadillo:armadillo-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Development headers and documentation for the Armadillo C++ library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(banshee:banshee-core-lang)
+msgid "Languages for package banshee"
+msgstr ""
-#. summary(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel)
+#. description(banshee:banshee-core-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development package for at-spi-sharp mono bindings"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package banshee"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(device-mapper:device-mapper-devel-32bit)
+#. summary(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development package for the device mapper"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package banshee-doubanfm"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel)
+#. description(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development package that contains the pkgconfig file for at-spi-sharp."
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Provides translations to the package banshee-doubanfm"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(cloog:cloog-devel-32bit)
+#. summary(baobab:baobab-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development tools and headers for the Chunky Loop Generator."
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Languages for package baobab"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(cloog:cloog-devel-32bit)
+#. description(baobab:baobab-lang)
#, fuzzy
-msgid "Development tools for CLOOG"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package baobab"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(glibc-utils:glibc-utils-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Development utilities from GNU C library"
-msgstr "Programowanie"
+#. summary(barbie_seahorse_adventures)
+msgid "You are a seahorse and you want to go to the moon!"
+msgstr ""
-#. summary(dirac:dirac-doc)
+#. description(barbie_seahorse_adventures)
+msgid ""
+"You are a seahorse and you want to go to the moon!\n"
+"\n"
+"When you play - make sure to check out all 3 phases - Jungle, Volcano, and Moon!"
+msgstr ""
+
+#. summary(bash:bash-lang)
+msgid "Languages for package bash"
+msgstr ""
+
+#. description(bash:bash-lang)
+msgid "Provides translations to the package bash(bash)"
+msgstr ""
+
+#. summary(bats)
#, fuzzy
-msgid "Dirac Video Codec api documentation"
-msgstr "Komunikaty jądra"
+msgid "Bash Automated Testing System"
+msgstr "Przygotowanie systemu"
-#. description(djvusmooth)
-msgid "DjVuSmooth is a graphical text editor for DjVu documents."
+#. description(bats)
+msgid ""
+"Bats is a TAP-compliant (http://testanything.org/) testing framework for Bash. It provides a simple and repeatable way to verify that the UNIX programs you write behave as expected.\n"
+"\n"
+"A Bats test file is a Bash script with special syntax for defining test cases. Under the hood, each test case is just a function with a description.\n"
+"\n"
+"Bats is most useful when testing software written in Bash, but you can use it to test any UNIX program."
msgstr ""
-#. summary(docbook-css-stylesheets)
-msgid "DocBook CSS Stylesheets"
+#. description(bcel5_3)
+#. description(bcel5_3:bcel5_3-javadoc)
+msgid "The Byte Code Engineering Library (formerly known as JavaClass) is intended to give users a convenient possibility to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects which contain all the symbolic information of the given class: methods, fields and byte code instructions, in particular. Such objects can be read from an existing file, be transformed by a program (e.g. a class loader at run-time) and dumped to a file again. An even more interesting application is the creation of classes from scratch at run-time. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may be also useful if you want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class files. BCEL is already being used successfully in several projects such as compilers, optimizers, obsfuscators and analysis tools, the most popular probably being the Xalan XSLT processor at Apache."
msgstr ""
-#. summary(docbook-toys)
-msgid "DocBook Tools"
+#. summary(bcel5_3:bcel5_3-javadoc)
+msgid "Javadoc for bcel5_3"
msgstr ""
-#. summary(docbook-xml-slides)
-msgid "DocBook XML Slides"
+#. summary(beansbinding)
+#. summary(beansbinding:beansbinding-javadoc)
+msgid "Beans Binding (JSR 295) reference implementation"
msgstr ""
-#. summary(dblatex)
-msgid "DocBook to LaTeX Publishing"
+#. description(beansbinding)
+#. description(beansbinding:beansbinding-javadoc)
+msgid "In essence, Beans Binding (JSR 295) is about keeping two properties (typically of two objects) in sync. An additional emphasis is placed on the ability to bind to Swing components, and easy integration with IDEs such as NetBeans. This project provides the reference implementation."
msgstr ""
-#. summary(geda-gaf:geda-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation Files for the gEDA Suite"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(berkeleydb)
+#. summary(berkeleydb:berkeleydb-demo)
+#. summary(berkeleydb:berkeleydb-javadoc)
+#. summary(berkeleydb:berkeleydb-manual)
+msgid "Berkeley DB Java Edition"
+msgstr ""
-#. summary(gnucash-docs)
+#. description(berkeleydb)
+#. description(berkeleydb:berkeleydb-demo)
+#. description(berkeleydb:berkeleydb-javadoc)
+#. description(berkeleydb:berkeleydb-manual)
+msgid "Berkeley DB Java Edition is a high performance, transactional storage engine written entirely in Java. Like the highly successful Berkeley DB product, Berkeley DB Java Edition executes in the address space of the application, without the overhead of client/server communication. It stores data in the application's native format, so no runtime data translation is required. Berkeley DB Java Edition supports full ACID transactions and recovery. It provides an easy-to-use, programmatic interface, allowing developers to store and retrieve information quickly, simply and reliably."
+msgstr ""
+
+#. summary(biabam)
+msgid "A Bash Attachment Mailer"
+msgstr ""
+
+#. description(biabam)
+msgid "BIABAM is a small tool, useful when you want to mail attachments from the command line. It has similarities to mailing attachments from the commandline with Mutt, but it only depends on bash and uuencode."
+msgstr ""
+
+#. summary(bibtool:bibtool-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation Module for GnuCash"
+msgid "Documentation for bibtool"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(boinc-client:boinc-client-doc)
+#. description(bibtool:bibtool-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation files for boinc-client"
-msgstr "Dokument"
+msgid "This package contains the documentation for bibtool."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(bijiben:bijiben-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package bijiben"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(bijiben:bijiben-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package bijiben"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
#. summary(lapack:blas-man)
msgid "Documentation for BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms)"
msgstr ""
-#. summary(libdb-4_5:db45-doc)
+#. description(lapack:blas-man)
+msgid "The blas-man package contains documentation for BLAS (Basic Linear Algebra subprograms) routines, in the form of man pages."
+msgstr ""
+
+#. summary(bleachbit)
+msgid "Remove unnecessary files, free space, and maintain privacy"
+msgstr ""
+
+#. description(bleachbit)
+msgid "BleachBit deletes unnecessary files to free valuable disk space and maintain privacy. Rid your system of old junk including broken menu entries, cache, cookies, localizations, and temporary files. Designed for Linux systems, it wipes clean Bash, Beagle, Epiphany, Firefox, Flash, GNOME, Java, KDE, OpenOffice.org, Opera, RealPlayer, VIM, XChat, and more."
+msgstr ""
+
+#. summary(bleachbit:bleachbit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Berkeley DB"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package bleachbit"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(ckermit:ckermit-doc)
+#. description(bleachbit:bleachbit-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for CKermit"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package bleachbit"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc)
+#. summary(blender:blender-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Engauge Digitizer"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Languages for package blender"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(firebird:firebird-doc)
+#. description(blender:blender-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for Firebird SQL server"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package blender"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(firebird:firebird-doc)
+#. summary(blitz:blitz-doc)
+msgid "The Blitz html docs"
+msgstr ""
+
+#. description(blitz:blitz-doc)
msgid ""
-"Documentation for Firebird SQL server.\n"
+"Blitz++ is a C++ class library for scientific computing which provides performance on par with Fortran 77/90. It uses template techniques to achieve high performance. Blitz++ provides dense arrays and vectors, random number generators, and small vectors.\n"
"\n"
-"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features "
-"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird "
-"offers excellent concurrency, high performance, and powerful language "
-"support for stored procedures and triggers. It has been used in production "
-"systems, under a variety of names, since 1981."
+"This package provides documentation files for the Blitz Library."
msgstr ""
-#. summary(glm:glm-doc)
+#. summary(blobwars:blobwars-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for GLM library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package blobwars"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(adaptx:adaptx-doc)
+#. description(blobwars:blobwars-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for adaptx"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package blobwars"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(armadillo:armadillo-doc)
+#. summary(blueberry)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for armadillo"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "A configuration tool for Bluetooth"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(avalon-framework:avalon-framework-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for avalon-framework."
-msgstr "Dokument"
+#. description(blueberry)
+msgid "Utility for Bluetooth devices graphical configuration."
+msgstr ""
-#. description(bsh2:bsh2-manual)
+#. summary(blueberry:blueberry-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for bsh2."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package blueberry"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(castor:castor-doc)
+#. description(blueberry:blueberry-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for castor"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package blueberry"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(dpic:dpic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for dpic"
-msgstr "Dokument"
+#. summary(bluedevil:bluedevil-lang)
+msgid "Languages for package bluedevil"
+msgstr ""
-#. summary(getmail:getmail-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for getmail"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(bluedevil:bluedevil-lang)
+msgid "Provides translations to the package bluedevil"
+msgstr ""
-#. summary(gitslave:gitslave-doc)
+#. summary(blueprint-cursor-theme)
+msgid "X Window System Cursors for the Blue Print Theme"
+msgstr ""
+
+#. description(blueprint-cursor-theme)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for gitslave"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "A nice mouse cursor theme for the X Window System."
+msgstr "Program komunikacyjny dla protokołu telnet dla środowiska X"
-#. summary(libdb-4_5:db45-utils-doc)
-msgid ""
-"Documentation for the Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases"
+#. summary(blueproximity)
+msgid "Utility to lock/unlock the screen based on the presence of bluetooth devices"
msgstr ""
-#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-doc)
+#. description(blueproximity)
+msgid "BlueProximity adds security to your desktop by automatically locking and unlocking the screen when you and your phone leave/enter the desk. Think of a proximity detector for your mobile phone via bluetooth."
+msgstr ""
+
+#. summary(blueproximity:blueproximity-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for the D-Bus/GLib bindings"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package blueproximity"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(clisp:clisp-doc)
+#. description(blueproximity:blueproximity-lang)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of CLisp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package blueproximity"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnuplot:gnuplot-doc)
+#. summary(bogofilter:bogofilter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of GNUplot"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Bogofilter documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(gammu:gammu-doc)
+#. description(bogofilter:bogofilter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of Gammu"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains the documentation of bogofilter"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(calligra:calligra-doc)
+#. summary(boinc-client:boinc-client-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications."
+msgid "Documentation files for boinc-client"
msgstr "Dokument"
-#. summary(calligra:calligra-doc)
+#. description(boinc-client:boinc-client-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation of the Calligra Suite"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "This package contains documentation files for boinc-client."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gimp-help:gimp-help-nl)
-msgid "Dutch Help System Data for GIMP"
-msgstr ""
-
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl)
+#. summary(boinc-client:boinc-client-lang)
+#. summary(boinc-client:boinc-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Languages for package boinc-client"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc)
+#. description(boinc-client:boinc-client-lang)
+#. description(boinc-client:boinc-manager-lang)
#, fuzzy
-msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package boinc-client"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(awesome-shifty)
-msgid "Dynamic tagging library for awesome"
+#. summary(boo)
+#. summary(boo:boo-2_0_9_3)
+#. summary(boo:boo-devel)
+msgid "A CLI Scripting Language"
msgstr ""
-#. summary(dynamic-wallpapers-11x)
-msgid "Dynamic wallpapers for GNOME, from previous versions of openSUSE"
+#. description(boo)
+msgid "Boo is a new object oriented statically typed programming language for the Common Language Infrastructure with a python inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility."
msgstr ""
-#. summary(e-profiles-openSUSE)
-msgid "E17 openSUSE profiles"
+#. description(boo:boo-2_0_9_3)
+#. description(boo:boo-devel)
+msgid "Boo is a new object-oriented statically-typed programming language for the common language infrastructure with a Python-inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility."
msgstr ""
-#. description(ecj)
+#. summary(books)
+#, fuzzy
+msgid "Several Linux Books"
+msgstr "Narzędzia linuksowe"
+
+#. description(books)
msgid ""
-"ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known "
-"as the JDT Core batch compiler."
+"This package contains some books, which are installed under /usr/share/doc/Books.\n"
+"\n"
+"The books are:\n"
+"\n"
+"\"Linux Installation and getting started\" by Matt Welsh\n"
+"\n"
+"\"Linux Programmers Guide\" by Sven Goldt and Sven van der Meer\n"
+"\n"
+"\"Linux Network Administrators Guide, Second Edition\" by Olaf Kirch and Terry Dawson\n"
+"\n"
+"\"Linux System Administrators Guide\" by Lars Wirzenius\n"
+"\n"
+"\"Linux Users Guide\" by Larry Greenfield\n"
+"\n"
+"\"Linux Kernel 2.4 Internals\" by Tigran Aivazian\n"
+"\n"
+"\"The Linux Kernel Module Programming Guide\" by Ori Pomerantz"
msgstr ""
-#. summary(google-allerta-fonts)
-msgid "Easily Readable Sans Serif Font"
-msgstr ""
+#. summary(boost:boost-doc-html)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation for the Boost C++ Libraries"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large)
+#. description(boost:boost-doc-html)
#, fuzzy
-msgid "Easy table with large character set for Traditional Chinese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in HTML format."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(ecj)
+#. summary(boost:boost-doc-pdf)
#, fuzzy
-msgid "Eclipse Compiler for Java"
-msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
+msgid "PDF documentation for the Boost C++ Libraries"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(ecj-bootstrap)
+#. description(boost:boost-doc-pdf)
#, fuzzy
-msgid "Eclipse Java Compiler"
-msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
+msgid "This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in PDF format."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(euca2ools)
-msgid "Elastic Utility Computing Architecture Command Line Tools"
+#. summary(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE)
+msgid "KDE Bootsplash Theme"
msgstr ""
-#. summary(autoconf-el)
-msgid "Emacs mode for editing GNU Autoconf scripts"
+#. description(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains a KDE branded theme."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(bootsplash-branding-upstream)
+msgid "Unbranded Bootsplash Theme"
msgstr ""
-#. summary(emacs-w3)
-msgid "Emacs/W3--a WWW Browser for Emacs"
+#. description(bootsplash-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains a theme without trademarked logos."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(bouncycastle)
+msgid "Bouncy Castle Crypto Package for Java"
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji)
-msgid "Emoji table for Fcitx"
+#. description(bouncycastle)
+msgid "The Bouncy Castle Crypto package is a Java implementation of cryptographic algorithms. The package is organised so that it contains a light-weight API suitable for use in any environment (including the newly released J2ME) with the additional infrastructure to conform the algorithms to the JCE framework."
msgstr ""
-#. description(epiphany:epiphany-branding-upstream)
+#. summary(bouncycastle:bouncycastle-javadoc)
+msgid "Javadoc for bouncycastle"
+msgstr ""
+
+#. description(bouncycastle:bouncycastle-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "API documentation for the bouncycastle package."
+msgstr "Dokument"
+
+#. summary(bpython)
+msgid "Fancy Curses Interface to the Python Interactive Interpreter"
+msgstr ""
+
+#. description(bpython)
+msgid "Bpython is an enhanced Python interactive interpreter that uses curses and provides the following main features: in-line syntax highlighting; readline-like autocompletion with suggestions displayed as you type; expected argument specification for functions; a handy pastebin function to quickly submit your code and return a URL. Its goal is to bring together a few handy ideas to enhance the standard interpreter without getting carried away."
+msgstr ""
+
+#. summary(branding-upstream)
+msgid "SUSE Brand File Supplementing Upstream Look and Feel"
+msgstr ""
+
+#. description(branding-upstream)
msgid ""
-"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are "
-"simplicity and standards compliance.\n"
+"This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a trigger for installation of look and feel and branding of packages as it was defined by upstream developers.\n"
"\n"
-"This package provides the upstream default bookmarks and user agent string."
+"WARNING: If you decide to install this package instead of the default branding package, you will lose vendor customization of your distribution."
msgstr ""
-#. description(epydoc)
-msgid ""
-"Epydoc is a tool for generating API documentation for Python modules based "
-"on their documentation strings (docstrings). A lightweight markup language, "
-"called epytext ,can be used to format docstrings and add information about "
-"specific fields, such as parameters and instance variables. Epydoc also "
-"understands docstrings written in ReStructuredText, Javadoc, and plain text."
+#. summary(brasero:brasero-lang)
+msgid "Languages for package brasero"
msgstr ""
-#. description(eric5)
-msgid ""
-"Eric is a full featured Python and Ruby editor and IDE, written in python. "
-"It is based on the cross platform Qt gui toolkit, integrating the highly "
-"flexible Scintilla editor control. It is designed to be usable as everdays' "
-"quick and dirty editor as well as being usable as a professional project "
-"management tool integrating many advanced features Python offers the "
-"professional coder."
+#. description(brasero:brasero-lang)
+msgid "Provides translations to the package brasero"
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et)
+#. summary(breeze:breeze5-style-lang)
#, fuzzy
-msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Languages for package breeze"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc)
+#. description(breeze:breeze5-style-lang)
#, fuzzy
-msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package breeze"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(etrophy:etrophy-data)
-msgid "Etrophy shared data"
-msgstr ""
+#. summary(brltty:brltty-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package brltty"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(euca2ools)
-msgid ""
-"Euca2ools are command-line tools for interacting with Web services that "
-"export a REST/Query-based API compatible with Amazon EC2 and S3 services. "
-"The tools can be used with both Amazon's services and with installations of "
-"the Eucalyptus open-source cloud-computing infrastructure."
+#. description(brltty:brltty-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package brltty"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(brp-extract-appdata)
+msgid "Extract appdata.xml"
msgstr ""
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng)
-msgid "Evening Breeze(Wanfeng) table for fcitx"
+#. description(brp-extract-appdata)
+msgid "Extract appdata.xml from all .deskop files found in build root"
msgstr ""
-#. summary(asciidoc:asciidoc-examples)
+#. summary(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles)
#, fuzzy
-msgid "Examples and Documents for asciidoc"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Trim translations from .deskop files"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(dialog:dialog-examples)
-msgid "Examples of using dialog tool"
+#. description(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles)
+msgid "Trim translations from all .deskop files found in build root"
msgstr ""
-#. description(dialog:dialog-examples)
-msgid "Examples of using menus and dialog boxes in shell scripts."
+#. summary(bs-update)
+msgid "Automate maintenance of packages in a Build Service"
msgstr ""
-#. description(exmh)
-msgid ""
-"Exmh is an X user interface for NMH mail. NMH provides a set of UNIX "
-"commands that manage folders and mail messages. NMH has many features as a "
-"result of several years of availability. Exmh provides a graphical interface "
-"to many of these features, but not everything."
+#. description(bs-update)
+msgid "bs-update makes it easier to keep packages in a Build Service up-to-date with respect to their upstream sources."
msgstr ""
-#. description(google-exo-fonts)
+#. summary(bsf:bsf-javadoc)
+msgid "Javadoc for bsf"
+msgstr ""
+
+#. description(bsf:bsf-javadoc)
msgid ""
-"Exo is a contemporary geometric sans serif typeface that tries to convey a "
-"technological/futuristic feeling while keeping an elegant design. Exo was "
-"meant to be a very versatile font, so it has 9 weights (the maximum on the "
-"web) each with a true italic version. It works great as a display face but "
-"it also works good for small to intermediate size texts.\n"
+"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes which provides scripting language support within Java applications, and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows one to write JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java, as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n"
"\n"
-"Designer: Natanael Gama"
+"This package contains the javadoc documentation for the Bean Scripting Framework."
msgstr ""
-#. summary(brp-extract-appdata)
-msgid "Extract appdata.xml"
+#. summary(bsh)
+msgid "Lightweight Scripting for Java"
msgstr ""
-#. description(brp-extract-appdata)
-msgid "Extract appdata.xml from all .deskop files found in build root"
+#. description(bsh)
+msgid "BeanShell is a small, free, embeddable Java source interpreter with object scripting language features written in Java. BeanShell executes standard Java statements and expressions in addition to obvious scripting commands and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for your applications. In short: BeanShell is dynamically interpreted Java, plus some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many ways BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable--you can call BeanShell from your Java applications to execute Java code dynamically at runtime or to provide scripting extensibility for your applications. Alternatively, you can call your Java applications and objects from BeanShell, working with Java objects and APIs dynamically. Because BeanShell is written in Java and runs
in the same space as your application, you can freely pass references to \"real live\" objects into scripts and return them as results."
msgstr ""
-#. description(ffado-mixer)
-msgid ""
-"FFADO aims to provide a generic, open-source solution to support FireWire"
-"(IEEE1394, iLink) based (semi-) professional audio interfaces. It's the "
-"successor of the FreeBoB project. FFADO is a volunteer-based community "
-"effort, trying to provide Linux with at least the same level of "
-"functionality that is present on the other operating systems. The range of "
-"FireWire Audio Devices that we would like to support is broad: from pure "
-"audio interfaces over mixed audio-control devices to DSP algorithm devices. "
-"This is a snapshot of svn revision 2040"
-msgstr ""
+#. summary(bsh:bsh-demo)
+#, fuzzy
+msgid "Demonstration and sample files for bsh"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(flim-xemacs)
+#. description(bsh:bsh-demo)
msgid ""
-"FLIM is a library that provides basic features about message representation "
-"or encoding."
+"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java.\n"
+"\n"
+"This package contains sample and demonstration files for BeanShell."
msgstr ""
-#. summary(faenza-icon-theme)
-msgid "Faenza Icon Theme"
+#. summary(bsh:bsh-javadoc)
+msgid "Javadoc for bsh"
msgstr ""
-#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance)
-msgid "Faenza-Ambiance Icon Theme"
+#. description(bsh:bsh-javadoc)
+msgid ""
+"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for BeanShell."
msgstr ""
-#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-dark)
-msgid "Faenza-Dark Icon Theme"
-msgstr ""
+#. summary(bsh:bsh-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Manual for bsh"
+msgstr "Ustawienia ręczne"
-#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-mint)
-msgid "Faenza-Mint Icon Theme"
+#. description(bsh:bsh-manual)
+msgid ""
+"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java.\n"
+"\n"
+"This package contains the manual for BeanShell."
msgstr ""
-#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance)
-msgid "Faenza-Radiance Icon Theme"
+#. summary(bsh2)
+msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x)"
msgstr ""
-#. description(fail2ban)
+#. description(bsh2)
msgid ""
-"Fail2ban scans log files like /var/log/messages and bans IP addresses that "
-"makes too many password failures. It updates firewall rules to reject the IP "
-"address, can send e-mails, or set host.deny entries. These rules can be "
-"defined by the user. Fail2Ban can read multiple log files such as sshd or "
-"Apache web server ones."
+"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java. BeanShell executes standard Java statements and expressions, in addition to obvious scripting commands and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for your applications. In short: BeanShell is a dynamically interpreted Java, plus some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many ways BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable - You can call BeanShell from your Java applications to execute Java code dynamically at run-time or to provide scripting extensibility for your applications. Alternatively, you can call your Java applications and objects from BeanShell; working with Java objects and APIs dynamically. Since BeanShell is written in Java and runs
in the same space as your application, you can freely pass references to \"real live\" objects into scripts and return them as results.\n"
+"\n"
+"With version 2.0 BeanShell becomes a fully Java compatible scripting language. BeanShell is now capable of interpreting ordinary Java source and loading .java source files from the class path. BeanShell scripted classes are fully typed and appear to outside Java code and via reflective inspection as ordinary classes. However their implementation is fully dynamic and they may include arbitrary BeanShell scripts in their bodies, methods, and constructors. Users may now freely mix loose, unstructured BeanShell scripts, method closures, and full scripted classes."
msgstr ""
-#. summary(bpython)
-msgid "Fancy Curses Interface to the Python Interactive Interpreter"
-msgstr ""
+#. summary(bsh2:bsh2-bsf)
+#, fuzzy
+msgid "BSF support for bsh2"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic)
-msgid "Fcitx Amharic table."
+#. description(bsh2:bsh2-bsf)
+msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (BSF support)."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic)
-msgid "Fcitx Arabic table."
+#. summary(bsh2:bsh2-classgen)
+#, fuzzy
+msgid "ASM support for bsh2"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(bsh2:bsh2-classgen)
+msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (ASM support)."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30)
+#. summary(bsh2:bsh2-demo)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table for Traditional Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Demonstrations and samples for bsh2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large)
-msgid ""
-"Fcitx Array 30 (hang laat 30) table with large character set for Traditional "
-"Chinese."
+#. description(bsh2:bsh2-demo)
+msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (demo and samples)."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma)
+#. summary(bsh2:bsh2-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table for Simplified Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Javadoc for bsh2"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large)
-msgid ""
-"Fcitx Cheng (Zheng Ma) table with large character set for Simplified Chinese."
+#. description(bsh2:bsh2-javadoc)
+msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Java Documentation)."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643)
-msgid ""
-"Fcitx Chinese National Standard 11643 table for Simplified Chinese.\n"
-"\n"
-"It's also called Chinese Standard Interchange Code. And it's a superset of "
-"ASCII.\n"
-"\n"
-"See: http://en.wikipedia.org/wiki/CNS_11643 for details.\n"
-"\n"
-"If you don't know what it is, don't try. Actually no Chinese use it either."
-msgstr ""
+#. summary(bsh2:bsh2-manual)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for bsh2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(fcitx:fcitx-skin-classic)
-msgid "Fcitx Classic Skin"
+#. description(bsh2:bsh2-manual)
+msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Manual)."
msgstr ""
-#. summary(fcitx:fcitx-skin-dark)
-msgid "Fcitx Dark Skin"
+#. summary(bugreporter)
+msgid "Bug reporting tool for openSUSE"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large)
-msgid ""
-"Fcitx Easy (Heng Sung) table with large character set for Traditional "
-"Chinese."
+#. description(bugreporter)
+msgid "This is a bug reporting tool for openSUSE users. It can be used to submit and query bug reports from Novell's Bugzilla."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji)
-msgid "Fcitx Emoji (Emoticons) table."
+#. summary(build-compare)
+msgid "Build Result Compare Script"
msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng)
-msgid "Fcitx Evening Breeze (Wan feng) input tables for Simplified Chinese."
+#. description(build-compare)
+msgid "This package contains scripts to find out if the build result differs to a former build."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese)
-msgid ""
-"Fcitx Guongdonkwa Penkyampji(Cantonese Pinyin) table for Simplified "
-"Chinese.\n"
-"\n"
-"Cantonese Pinyin is a table input method, but it's not the pinyin used in "
-"Mainland China, but derivative schemes used by overseas Chinese in Hongkong, "
-"Kuala Lumpur, Sydney, Auckland, and Vancouver. This standard is released by "
-"Education department of Canton Province in 1960s.\n"
-"\n"
-"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n"
-"\n"
-"If you don't know what it is, don't try."
+#. summary(build:build-initvm-i586)
+#. summary(build:build-initvm-x86_64)
+msgid "Virtualization initializer for emulated cross architecture builds"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5)
+#. description(build:build-initvm-i586)
+#. description(build:build-initvm-x86_64)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Hong Kong 5 stroke input table for Traditional Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot or a secure virtualized"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese)
-msgid ""
-"Fcitx Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Traditional Chinese.\n"
-"\n"
-"This is Hong Kong derivative of the standard Guongdonkwa Penkyampji "
-"schemes.\n"
-"\n"
-"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n"
-"\n"
-"If you don't know what it is, don't try."
+#. summary(bundle-lang-other)
+msgid "Translations for languages not covered by one of the bundle-lang-*-* packages"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping)
-msgid ""
-"Fcitx Hong Kong Jyutping table for Traditional Chinese.\n"
-"\n"
-"This is the jyutping schemes released by Hong Kong government in colony "
-"era.\n"
-"\n"
-"It's used to convert Chinese person and road names to English, which can be "
-"pronounced easily in International Phonetic Alphabet and followed by a "
-"native Hongkongnese.\n"
-"\n"
-"But people seldomly use it to type in Chinese. its pronounciation is hard "
-"for a native Chinese to learn.\n"
-"\n"
-"And it's a incomplete scheme.\n"
-"\n"
-"See: http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Hong_Kong_Government_Cantonese_Romanisation for details\n"
-"\n"
-"If you don't know what it is, don't try."
+#. description(bundle-lang-other)
+msgid "This package collects translations for languages not covered by one of the bundle-lang-*-* packages."
msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan)
-msgid ""
-"Fcitx Icefrog Holography (Bing Chan Quan Xi, or QXM) input tables for "
-"Simplified Chinese."
+#. summary(bwidget)
+msgid "A Set of Megawidgets for Tcl/Tk"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa)
-msgid ""
-"Fcitx International Phonetic Alphabet - Extended Speech Assessment Methods "
-"Phonetic Alphabet table.\n"
-"\n"
-"Notice: It's used to input IPA."
+#. description(bwidget)
+msgid "Add useful and nice-looking widgets to your interfaces with the BWidget Toolkit, a set of native Tk 8.x Widgets using Tcl8.x namespaces. The BWidgets have a professional look and feel as in other well-known toolkits (Tix or Incr Widget). However, the concept is radically different because everything is native. There is no platform compilation and no compiled extension libraries are needed. The code is in pure Tcl/Tk."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-latex)
-msgid "Fcitx Latex table to input Latex formula and symbols."
+#. summary(bytelist)
+msgid "A java library for lists of bytes"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose)
-msgid "Fcitx Malayalam Compose table."
-msgstr ""
+#. description(bytelist)
+#, fuzzy
+msgid "A small java library for manipulating lists of bytes."
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic)
-msgid "Fcitx Malayalam Phonetic table."
-msgstr ""
+#. summary(byzanz:byzanz-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package byzanz"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-ziran)
+#. description(byzanz:byzanz-lang)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Nature (Zi Ran Ma) input tables for Simplified Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Provides translations to the package byzanz"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3)
+#. summary(bzip2:bzip2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 3 table for Traditional Chinese."
-msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+msgid "The bzip2 program and Library Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5)
+#. description(bzip2:bzip2-doc)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 5 table for Traditional Chinese."
-msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
+msgid "The bzip2 program and library documentation."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic)
-msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) Classic table for Traditional Chinese."
+#. summary(ca-certificates-cacert)
+msgid "CAcert root certificates"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit)
-msgid "Fcitx Russian Translit table."
+#. description(ca-certificates-cacert)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the root certificates from cacert.org"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(cacti)
+msgid "Web Front-End to Monitor System Data via RRDtool"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty)
-msgid "Fcitx Russian Yawerty table."
+#. description(cacti)
+msgid "Cacti is a complete front-end to RRDtool: it stores all necessary information for creating graphs and populates them with data from a MySQL database. The front-end is completely PHP driven. Along with being ableto maintain graphs, data sources, and round robin archives ina database, Cacti also handles data gathering. There exists an SNMP support for those accustomed to creating traffic graphs with MRTG as well."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9)
-msgid "Fcitx T9 table."
+#. summary(caffeine)
+msgid "Utility to inhibit screensaver and sleep modes"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington)
-msgid "Fcitx Tamil Remington tables"
+#. description(caffeine)
+msgid "Caffeine is a status bar application able to temporarily prevent the activation of both the screensaver and the \"sleep\" powersaving mode."
msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao)
+#. summary(cairo-clock:cairo-clock-lang)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Telegram (Dian Bao) input tables for Simplified Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Languages for package cairo-clock"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-thai)
-msgid "Fcitx Thai table."
-msgstr ""
+#. description(cairo-clock:cairo-clock-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package cairo-clock"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad)
-msgid "Fcitx Traditional Russian table."
-msgstr ""
+#. summary(caja-extensions:caja-extensions-common-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for Caja extensions"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3)
+#. description(caja-extensions:caja-extensions-common-lang)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 3 table for Traditional Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Provides common translations shared by Caja file manager extensions."
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie)
+#. summary(caja:caja-lang)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) input tables for Simplified Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Languages for package caja"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-erbi)
+#. description(caja:caja-lang)
#, fuzzy
-msgid "Fcitx Two Stroke (Er Bi) input tables for Simplified Chinese."
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Provides translations to the package caja"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit)
-msgid "Fcitx Ukrainian Translit table."
+#. summary(cal10n:cal10n-javadoc)
+msgid "Javadoc for cal10n"
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr)
-msgid "Fcitx Vietnamese Quoted Readable table."
-msgstr ""
+#. description(cal10n:cal10n-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "API documentation for cal10n."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu)
-msgid ""
-"Fcitx Wu table for Simplified Chinese.\n"
-"\n"
-"It's not Wubi, but Shanghainese.\n"
-"\n"
-"Wu is a dialect used in a few provinces in the south end beach of yangtse "
-"river.\n"
-"\n"
-"If you don't know what it is, don't try."
+#. summary(calamaris)
+msgid "A Report Generator"
msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin)
-msgid ""
-"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) and Pinyin mixed input tables for Simplified "
-"Chinese.\n"
-"\n"
-"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
+#. description(calamaris)
+msgid "Calamaris parses log files from Squid V1.1.x, V1.2.x, V2.x, and NetCache in native log format and generates a report. It is written in Perl 5."
msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi)
-msgid ""
-"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) input tables for Simplified Chinese.\n"
-"\n"
-"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
-msgstr ""
+#. summary(calcurse:calcurse-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package calcurse"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fcitx:fcitx-skin-classic)
-msgid ""
-"Fcitx classic skin.\n"
-"\n"
-"You can either use this package or download from kde-look.org using "
-"knewstaff in fcitx-config-kde4."
-msgstr ""
+#. description(calcurse:calcurse-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package calcurse"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(fcitx:fcitx-skin-dark)
-msgid ""
-"Fcitx dark skin.\n"
-"\n"
-"You can either use this package for download from kde-look.org using "
-"knewstaff in fcitx-config-kde4."
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-bs)
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. description(fcitx-table-other)
-msgid ""
-"Fcitx-table-other is a fork of ibus-table-others for Fcitx. provides non-"
-"Chinese additional tables."
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-bs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Bosnian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(fhs)
-msgid "File System Hierarchy Standard"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca)
+#, fuzzy
+msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. description(aalib:aalib-devel-32bit)
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca)
#, fuzzy
-msgid "Files needed for developing software that uses AAlib."
-msgstr "Programowanie jądra"
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Catalan."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(device-mapper:device-mapper-devel-32bit)
-msgid "Files needed for software development using the device mapper"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(findbugs)
-msgid ""
-"FindBugs is a program to find bugs in Java programs. It looks for instances "
-"of ``bug patterns''---code instances that are likely to be errors."
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Catalan."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gimp-help:gimp-help-fi)
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-caValencia)
#, fuzzy
-msgid "Finnish Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Valencian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fi)
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-caValencia)
#, fuzzy
-msgid "Finnish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Valencian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-cs)
+#, fuzzy
+msgid "Czech Translations for Calligra Suite Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#. summary(ffado-mixer)
-msgid "FireWire 1394 support for audio devices, svn snapshot"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-cs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Czech."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(firebird:firebird-32bit)
-msgid ""
-"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features "
-"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird "
-"offers excellent concurrency, high performance, and powerful language "
-"support for stored procedures and triggers. It has been used in production "
-"systems, under a variety of names, since 1981."
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-da)
+#, fuzzy
+msgid "Danish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. description(fwzs)
-msgid ""
-"Firewall Zone Switcher consists of a DBus service and a system tray applet "
-"that lets the user switch firewall zones of network interfaces."
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-da)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Danish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(fillets-ng-data)
-msgid ""
-"Fish Fillets is strictly a puzzle game. The goal in each of the 70 levels is "
-"always the same: to find a safe way out. The fish utter witty remarks about "
-"their surroundings and the various inhabitants of their underwater realm "
-"quarrel among themselves or comment on the efforts of your fish. The whole "
-"game is accompanied by quiet, comforting music.\n"
-"\n"
-"This package contains data for the game."
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de)
+#, fuzzy
+msgid "German Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm)
-msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GM)"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in German."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs)
-msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GS)"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc)
+#, fuzzy
+msgid "German Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(gdouros-anaktoria-fonts)
-msgid "Font Designed to Be Used for Imprimerie Nationale"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in German."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gdouros-alexander-fonts)
-msgid "Font Designed to be Used for Homer's Epics"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-el)
+#, fuzzy
+msgid "Greek Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(gdouros-aegean-fonts)
-msgid "Font with Support for Ancient Aegean and Eastern Mediterranean Scripts"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-el)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Greek."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gdouros-akkadian-fonts)
-msgid "Font with Support for Ancient Akkadian Scripts"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-en_GB)
+#, fuzzy
+msgid "English (UK) Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(gdouros-symbola-fonts)
-msgid "Font with Support for Symbol Blocks of the Unicode Standard"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-en_GB)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in English (UK)."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gdouros-musica-fonts)
-msgid "Font with Support for Unicode Musical Notation Symbols"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(gdouros-avdira-fonts)
-msgid "Fonts Based in the Typeface Used in Old Greek Publications"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Spanish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gdouros-alfios-fonts)
-msgid "Fonts Based on the Work of Firmin Didot and Richard Porson"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(gdouros-aroania-fonts)
-msgid "Fonts based on the ‘New Hellenic’ font by Victor Julius Scholderer."
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Spanish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gdouros-aegyptus-fonts)
-msgid "Fonts with Support for Ancient Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et)
+#, fuzzy
+msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. description(Crystalcursors)
-msgid ""
-"Four different mouse cursor icon sets in the KDE CrystalSVG style. In white, "
-"gray, blue, and green versions. They can be selected from KDE Control "
-"Center, in the mouse configuration."
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Estonian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(cedict)
-msgid "Free Chinese-English Dictionary in EDICT Format"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(free-ttf-fonts)
-msgid "Free TrueType Art Fonts"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Estonian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(efont-serif-fonts)
-msgid "Free and Open Scalable Electronic Font"
-msgstr ""
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fi)
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(gimp-help:gimp-help-fr)
-msgid "French Help System Data for GIMP"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fi)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Finnish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fr)
#, fuzzy
msgid "French Translations for Calligra Suite Applications"
msgstr "Aplikacje"
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in French."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc)
#, fuzzy
msgid "French Translations for Calligra Suite Manuals"
msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(exmh)
-msgid "Front-End for nmh Written in tcl/tk"
-msgstr ""
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in French."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(froxlor)
-msgid "Froxlor Server Management Panel a php web-based administration software"
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-gl)
+#, fuzzy
+msgid "Galician Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-gl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Galician."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-hu)
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-hu)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Hungarian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it)
+#, fuzzy
+msgid "Italian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Italian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Italian Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Italian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ja)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ja)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Japanese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-kk)
+#, fuzzy
+msgid "Kazakh Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-kk)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Kazakh."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nb)
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Bokmaal) Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Mariany Północne"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nb)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Norwegian (Bokmaal)."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl)
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Dutch."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Dutch."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pl)
+#, fuzzy
+msgid "Polish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pl)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Polish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt)
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Portuguese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Portuguese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR)
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Brazilian Portuguese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Brazilian Portuguese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru)
+#, fuzzy
+msgid "Russian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Russian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Russian Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Russian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sk)
+#, fuzzy
+msgid "Slovak Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sk)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Slovak."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv)
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Swedish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Swedish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-tr)
+#, fuzzy
+msgid "Turkish Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-tr)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Turkish."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk)
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Ukrainian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Manuals"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Ukrainian."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN)
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Simplified Chinese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW)
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Translations for Calligra Suite Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Chinese."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(canna-yubin)
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code Extension Dictionary for Canna"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+
+#. description(canna-yubin)
+msgid "A Japanese postal code number extension dictionary for Canna ."
msgstr ""
-#. description(gcstar)
-msgid ""
-"GCstar is a free open source application for managing collections of movies, "
-"books, music, etc. Detailed information on each item can be automatically "
-"retrieved from the internet and you can store additional data, such as the "
-"location or who you've lent it to. You may also search and filter your "
-"collection by many criteria."
+#. summary(caribou:caribou-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package caribou"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(caribou:caribou-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package caribou"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(caslon-fonts)
+msgid "Caslon TrueType Fonts"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-en_GB)
+#. description(caslon-fonts)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"The Caslon TrueType font is a partial implementation of Unicode. I does not contain\n"
"\n"
-"This package provides British English data for gimp-help."
+"* CJK characters (ideographs)\n"
+"\n"
+"* Asian & Indian alphabets and sylabaries\n"
+"\n"
+"* Arabic\n"
+"\n"
+"but it contains enough for most European languages including the euro-sign."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-ca)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Catalanian data for gimp-help."
+#. summary(castor)
+msgid "An Open Source Data Binding Framework for Java"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-zh)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Chinese data for gimp-help."
+#. description(castor)
+msgid "Castor is an open source data binding framework for Java. It is basically the shortest path between Java objects, XML documents, and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and more."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-hr)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Croatian data for gimp-help."
+#. summary(castor:castor-demo)
+msgid "Demonstration and sample file for castor"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-da)
+#. description(castor:castor-demo)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
"\n"
-"This package provides Danish data for gimp-help."
+"This package contains demonstration and sample files for Castor."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-nl)
+#. summary(castor:castor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for castor"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(castor:castor-doc)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
"\n"
-"This package provides Dutch data for gimp-help."
+"This package contains the documentation for Castor."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-fi)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Finnish data for gimp-help."
+#. summary(castor:castor-test)
+msgid "Tests for castor"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-fr)
+#. description(castor:castor-test)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
"\n"
-"This package provides French data for gimp-help."
+"This package contains tests for Castor."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-el)
+#. summary(castor:castor-xml)
+#, fuzzy
+msgid "XML support for castor"
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. description(castor:castor-xml)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n"
"\n"
-"This package provides Greek data for gimp-help."
+"This package contains XML support for Castor."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-it)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Italian data for gimp-help."
+#. summary(ccaudio2:ccaudio2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Generated class documentation for ccaudio2"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(ccaudio2:ccaudio2-doc)
+msgid "Generated class documentation for the ccaudio2 libraries from header files, html browsable."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-ja)
+#. summary(ccd2cue:ccd2cue-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for ccd2cue and the CCD and CUE sheet formats"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(ccd2cue:ccd2cue-doc)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"GNU ccd2cue is a CCD sheet to CUE sheet converter. It supports the full extent of CUE sheet format expressiveness, including mixed-mode discs and CD-Text meta-data.\n"
"\n"
-"This package provides Japanese data for gimp-help."
+"This package contains the documentation, including free documentation on the CCD and CUE sheet formats."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-ko)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Korean data for gimp-help."
+#. summary(ccrtp:ccrtp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Generated class documentation for ccrtp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(ccrtp:ccrtp-doc)
+msgid "Generated class documentation for the ccrtp library from header files, html browsable."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-lt)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Lithuanian data for gimp-help."
+#. summary(cdemu-client)
+msgid "Command-line client to control cdemu-daemon"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-nn)
+#. description(cdemu-client)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"cdemu-client is a command-line client for controlling cdemu-daemon.\n"
"\n"
-"This package provides Norwegian Nynorsk data for gimp-help."
+"It provides a way to perform the key tasks related to controlling the CDEmu daemon, such as loading and unloading devices, displaying devices' status and retrieving/setting their debug masks."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-pl)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Polish data for gimp-help."
+#. summary(cdemu-client:cdemu-client-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package cdemu-client"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(cdemu-client:cdemu-client-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package cdemu-client"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(cecilia)
+msgid "Tcl/Tk Front-End for Csound"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-ru)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Russian data for gimp-help."
+#. description(cecilia)
+msgid "Cecilia is a Tcl/Tk front-end for the Csound sound synthesis program."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-sl)
-msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
-"\n"
-"This package provides Slovenian data for gimp-help."
+#. summary(cedict)
+msgid "Free Chinese-English Dictionary in EDICT Format"
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-es)
+#. description(cedict)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"This is a free Chinese-English dictionary that can be used, for example, with Gjiten.\n"
"\n"
-"This package provides Spanish data for gimp-help."
+"The objective of the CEDICT project is to create an online, downloadable (as opposed to searchable-only) public-domain Chinese-English dictionary. For the most part, the project is modelled on Jim Breen's highly successful EDICT (Japanese-English dictionary) project and is intended to be a collaborative effort with users providing entries and corrections to the main file."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-sv)
+#. summary(cedilla)
+msgid "A Best-Effort Text Printer (Works in UTF-8 and Can Replace a2ps)"
+msgstr ""
+
+#. description(cedilla)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
-"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"Cedilla is a \"best-effort\" text printer that uses Unicode internally.\n"
"\n"
-"This package provides Swedish data for gimp-help."
+"Using Unicode means that the set of characters that can appear in the input is very large and the user may very well have no font available that contains glyphs for the characters that the user wants to print. Cedilla attempts to at least partially solve this problem using a number of techniques:\n"
+"\n"
+"1. Cedilla can use an arbitrary number of downloadable fonts. For any given print job, only the necessary fonts are downloaded.\n"
+"\n"
+"2. Cedilla uses its own built-in font, which contains a number of useful glyphs that are missing from standard fonts.\n"
+"\n"
+"3. Cedilla modifies existing glyphs in order to, for example, remove dots or add bars.\n"
+"\n"
+"4. Cedilla attempts to build composite glyphs (for accented characters, for example) on the fly.\n"
+"\n"
+"5. Cedilla uses fallbacks for characters that are not supported by the available fonts."
msgstr ""
-#. description(gnome-activity-journal)
-msgid ""
-"GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files on "
-"your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
-"supports tagging and establishing relationships between groups of files."
+#. summary(cfengine-masterfiles)
+msgid "CFEngine promises master files"
msgstr ""
-#. summary(gnome-devel-docs)
-msgid "GNOME Platform Documentation"
+#. description(cfengine-masterfiles)
+msgid "Masterfiles are the pristine version of the CFEngine promises. These will be available in /var/cfengine/masterfiles and are copied to /var/cfengine/inputs by CFEngine."
msgstr ""
-#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common)
+#. summary(cgal:cgal-demo-examples-devel)
#, fuzzy
-msgid "GNOME Shell Extension -- Common Files"
-msgstr "System GNOME"
+msgid "Example & demo files for CGAL library usage"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(gpaste:gnome-shell-extension-gpaste)
+#. description(cgal:cgal-demo-examples-devel)
+msgid "This package provides the sources of examples and demos of CGAL algorithms. You can study them, compile and test CGAL library."
+msgstr ""
+
+#. summary(cgal:cgal-doc)
#, fuzzy
-msgid "GNOME Shell Extension -- GPaste Status Menu"
-msgstr "System GNOME"
+msgid "Documentation CGAL algorithms"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(gnome-themes)
+#. description(cgal:cgal-doc)
#, fuzzy
-msgid "GNOME Themes"
-msgstr "System GNOME"
+msgid "This package provides the documentation for CGAL algorithms."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(gnome-vfs2:gnome-vfs2-doc)
-msgid ""
-"GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation for the "
-"Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with "
-"several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and "
-"more. It provides a URI-based API, a back-end that supports asynchronous "
-"file operations, a MIME type manipulation library, and other features.\n"
-"\n"
-"This package contains additional documentation for the main package."
+#. summary(cglib)
+#. summary(cglib:cglib-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Code Generation Library"
+msgstr "Moduł wykrywania urządzeń SUSE"
+
+#. description(cglib)
+#. description(cglib:cglib-javadoc)
+msgid "cglib is a powerful, high performance and quality Code Generation Library, It is used to extend JAVA classes and implements interfaces at runtime."
msgstr ""
-#. summary(epiphany:epiphany-branding-upstream)
-msgid "GNOME Web Browser -- Upstream default bookmarks and user agent string"
+#. summary(chameleon)
+#, fuzzy
+msgid "Common schema transformation tool"
+msgstr "_Przerwij transakcję"
+
+#. description(chameleon)
+msgid "Chameleon is a common to database specific schema transformation tool."
msgstr ""
-#. description(gnome-themes)
-msgid ""
-"GNOME themes, including Ximian Industrial and selected background images."
+#. summary(check-create-certificate)
+msgid "A non-interactive script that creates an SSL certificate if it does not exist"
msgstr ""
-#. description(gns3)
-msgid ""
-"GNS3 is a excellent complementary tool to real labs for administrators of "
-"Cisco networks or people wanting to pass their CCNA, CCNP, CCIP or CCIE "
-"certifications.\n"
-"\n"
-"It can also be used to experiment features of Cisco IOS or to check "
-"configurations that need to be deployed later on real routers.\n"
-"\n"
-"Important notice: users must provide their own Cisco IOS to use GNS3."
+#. description(check-create-certificate)
+msgid "A script that checks for the existance of an SSL certificate or creates a new self signed one. It runs non-interactively and uses either predefined values or automatically guesses the best values."
msgstr ""
-#. summary(gns3)
-msgid "GNS3 is a graphical network simulator"
+#. summary(devscripts:checkbashisms)
+msgid "Tool for checking /bin/sh scripts for possible bashisms"
msgstr ""
-#. summary(gcc47:gcc47-ada-32bit)
-msgid "GNU Ada95 Compiler Based on GCC (GNAT)"
+#. description(devscripts:checkbashisms)
+msgid "checkbashisms performs basic checks on /bin/sh shell scripts for the possible presence of bashisms. It takes the names of the shell scripts on the command line, and outputs warnings if possible bashisms are detected."
msgstr ""
-#. summary(gnu-crypto)
-msgid "GNU Crypto"
+#. summary(cheese:cheese-lang)
+msgid "Languages for package cheese"
msgstr ""
-#. description(gnu-crypto)
-msgid ""
-"GNU Crypto, part of the GNU project, released under the aegis of GNU, aims "
-"at providing free, versatile, high-quality, and provably correct "
-"implementations of cryptographic primitives and tools in the Java "
-"programming language for use by programmers and end-users."
+#. description(cheese:cheese-lang)
+msgid "Provides translations to the package cheese"
msgstr ""
+#. summary(cherrytree)
+#, fuzzy
+msgid "A hierarchical note taking application"
+msgstr "Nowe aplikacje"
+
+#. description(cherrytree)
+msgid "A hierarchical note taking application, featuring rich text and syntax highlighting, storing all the data (including images) in a single xml file with extension \".ctd\"."
+msgstr ""
+
+#. summary(cherrytree:cherrytree-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package cherrytree"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(cherrytree:cherrytree-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package cherrytree"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ckermit:ckermit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for CKermit"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(ckermit:ckermit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the documentation and manual pages for ckermit"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(clanlib-doc)
+#. summary(clanlib-doc:clanlib-examples)
+msgid "A Portable Interface for Writing Games"
+msgstr ""
+
+#. description(clanlib-doc)
+#. description(clanlib-doc:clanlib-examples)
+msgid "ClanLib delivers a platform-independent interface for writing games."
+msgstr ""
+
#. summary(classpathx-mail)
msgid "GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification"
msgstr ""
#. description(classpathx-mail)
-msgid ""
-"GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification, "
-"version 1.3. All the code has been written from scratch without reference to "
-"Sun's code, which allows GNU JavaMail to be used on a completely free "
-"operating system such as GNU/Linux or the Hurd. The code is optimized to "
-"work with free Java implementations, nothing prevents it from being used "
-"with any compliant JVM. GNU JavaMail provides a protocol-independent "
-"framework for building mail client applications in Java. The API itself "
-"provides a complete MIME implementation, and drivers for individual "
-"messaging protocols, known as providers, can be plugged into the JavaMail "
-"framework dynamically. Several providers, implementing Internet standard "
-"protocols, are included with GNU JavaMail. These include: SMTP IMAP POP3 "
-"NNTP including posting to news servers The UNIX mbox format Dan Bernstein's "
-"Maildir format All these providers are feature-complete, and provide "
-"cryptographically secure access where relevant."
+msgid "GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification, version 1.3. All the code has been written from scratch without reference to Sun's code, which allows GNU JavaMail to be used on a completely free operating system such as GNU/Linux or the Hurd. The code is optimized to work with free Java implementations, nothing prevents it from being used with any compliant JVM. GNU JavaMail provides a protocol-independent framework for building mail client applications in Java. The API itself provides a complete MIME implementation, and drivers for individual messaging protocols, known as providers, can be plugged into the JavaMail framework dynamically. Several providers, implementing Internet standard protocols, are included with GNU JavaMail. These include: SMTP IMAP POP3 NNTP including posting to news servers The UNIX mbox format Dan Bernstein's Maildir format All these providers are feature-complete, and provide cryptographically secure access where relevant."
msgstr ""
#. summary(classpathx-mail:classpathx-mail-javadoc)
@@ -2725,5363 +2628,4913 @@
msgid ""
"GNU JavaMail(tm) is a free implementation of the JavaMail API.\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
"GNU JavaMail(tm)."
msgstr ""
-#. summary(glpk:glpk-doc)
-msgid "GNU Linear Programming Kit"
+#. summary(classworlds)
+msgid "Classworlds Classloader Framework"
msgstr ""
-#. summary(gnump3d)
-#, fuzzy
-msgid "GNU MP3 Streaming Server"
-msgstr "Serwer wydruku"
+#. description(classworlds)
+#. description(classworlds:classworlds-javadoc)
+msgid "Classworlds is a framework for container developers who require complex manipulation of Java's ClassLoaders. Java's native ClassLoader mechanims and classes can cause much headache and confusion for certain types of application developers. Projects which involve dynamic loading of components or otherwise represent a 'container' can benefit from the classloading control provided by classworlds."
+msgstr ""
-#. description(gnu_parallel)
-msgid ""
-"GNU Parallel is a shell tool for executing jobs in parallel using one or "
-"more computers. A job can be a single command or a small script that has to "
-"be run for each of the lines in the input. The typical input is a list of "
-"files, a list of hosts, a list of users, a list of URLs, or a list of "
-"tables. A job can also be a command that reads from a pipe. GNU Parallel can "
-"then split the input and pipe it into commands in parallel."
+#. summary(classworlds:classworlds-javadoc)
+msgid "Javadoc for classworlds"
msgstr ""
-#. description(gnu-inetlib)
-msgid ""
-"GNU inetlib is a library of clients for common internet protocols. The "
-"following protocols are currently supported: Hypertext Transfer Protocol "
-"(HTTP) File Transfer Protocol (FTP) Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) "
-"Internet Message Access Protocol (IMAP) Post Office Protocol (POP) Network "
-"News Transfer Protocol (NNTP) Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) "
-"(alpha) Gopher Finger The inetlib library is similar in intent to the Python "
-"internet protocols library - the API is as close as possible to the intent "
-"of the underlying protocol design. This allows for very efficient coding of "
-"user agents. Additionally, inetlib includes URLStreamHandler implementations "
-"for some of the protocols. These can be used to add support for the "
-"corresponding URL scheme to the java.net.URL class."
+#. summary(perl-Clipboard:clipboard)
+msgid "Command-Line Utilities to Copy and Paste with any OS"
msgstr ""
-#. description(gnuplot:gnuplot-doc)
+#. description(perl-Clipboard:clipboard)
msgid ""
-"GNUplot documentation files including the man and info pages. GNUplot is a "
-"command line driven interactive function plotting utility. GNUplot supports "
-"many different types of terminals, plotters, and printers (including many "
-"color devices and pseudodevices like LaTeX) and can easily be extended to "
-"include new devices.\n"
+"Who doesn't remember the first time they learned to copy and paste, and generated an exponentially growing text document? Yes, that's right, clipboards are magical.\n"
"\n"
-"gnuplot documentation files including the man and info pages"
+"This package contains several command-line utilities to manpulate clipboards."
msgstr ""
-#. description(gpaste:gnome-shell-extension-gpaste)
+#. summary(clisp:clisp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation of CLisp"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(clisp:clisp-doc)
msgid ""
-"GPaste is a clipboard management daemon with DBus interface.\n"
+"CLISP documentation is placed in the following directories:\n"
"\n"
-"This GNOME Shell extension adds a clipboard item in the status menu, and "
-"provides the ability to copy/paste text."
+"/usr/share/doc/packages/clisp/\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/clisp/doc/\n"
+"\n"
+"As well as the conventional CLISP, this package also includes CLX, an extension of CLISP for the X Window System. The X Window System must be installed before running the clx command. The description of this CLX version (new-clx) is placed in\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/\n"
+"\n"
+"with the file README. The subdirectory\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/demos/\n"
+"\n"
+"contains two nice applications."
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl:gstreamer-0_10-plugins-gl-32bit)
-msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins"
+#. summary(clusterssh)
+msgid "Multiplex SSH sessions onto many hosts using multiple terminals"
msgstr ""
-#. summary(gaupol)
-msgid "GTK Subtitle editor"
+#. description(clusterssh)
+msgid "Cluster SSH opens terminal windows with connections to specified hosts and an administration console. Any text typed into the administration console is replicated to all other connected and active windows. This tool is intended for, but not limited to, cluster administration where the same configuration or commands must be run on each node within the cluster. Performing these commands all at once via this tool ensures all nodes are kept in sync."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-gl)
+#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-lang)
+msgid "Languages for package clutter-gtk"
+msgstr ""
+
+#. description(clutter-gtk:clutter-gtk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Galician Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package clutter-gtk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fillets-ng-data)
-msgid "Game Data for Fish Fillets - Next Generation"
+#. summary(clutter:clutter-lang)
+msgid "Languages for package clutter"
msgstr ""
-#. description(gaupol)
-msgid ""
-"Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple "
-"subtitle file formats and provides means of correcting texts and timing "
-"subtitles to match video. The user interface is designed with attention to "
-"batch processing of multiple documents and convenience of translating.\n"
-"\n"
-"Gaupol should run on all Unix-like (GNU/Linux, *BSD, etc.) operating systems "
-"and on Windows. Technically it should be able to run on Mac as well, but "
-"that has not been tested nor made convenient. Gaupol's user interface is "
-"based on the GTK+ toolkit and has been designed to best fit the GNOME "
-"desktop environment."
+#. description(clutter:clutter-lang)
+msgid "Provides translations to the package clutter"
msgstr ""
-#. summary(gramps)
-msgid "Genealogical Research Software"
-msgstr ""
+#. summary(cmpi-pywbem-base)
+#, fuzzy
+msgid "Base System Providers"
+msgstr "Wczytaj moduły systemów plików"
-#. summary(cpanspec)
-msgid "Generate a SUSE spec file for a CPAN module"
-msgstr ""
+#. description(cmpi-pywbem-base)
+#, fuzzy
+msgid "Base System CIM Providers"
+msgstr "Wczytaj moduły systemów plików"
-#. summary(ccaudio2:ccaudio2-doc)
+#. summary(cmpi-pywbem-power-management)
#, fuzzy
-msgid "Generated class documentation for ccaudio2"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Power Management Providers"
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. summary(ccrtp:ccrtp-doc)
+#. description(cmpi-pywbem-power-management)
#, fuzzy
-msgid "Generated class documentation for ccrtp"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Power Management Providers based on DSP1027."
+msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
-#. description(ccaudio2:ccaudio2-doc)
-msgid ""
-"Generated class documentation for the ccaudio2 libraries from header files, "
-"html browsable."
+#. summary(cobbler)
+#, fuzzy
+msgid "Boot server configurator"
+msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+
+#. summary(cobbler:cobbler-tests)
+msgid "Unit tests for Cobbler"
msgstr ""
-#. description(ccrtp:ccrtp-doc)
-msgid ""
-"Generated class documentation for the ccrtp library from header files, html "
-"browsable."
+#. summary(cobbler:cobbler-web)
+#, fuzzy
+msgid "Web interface for Cobbler"
+msgstr "Interfejs jądra"
+
+#. summary(coccigrep)
+msgid "Semantic grep tool for C, based on coccinelle"
msgstr ""
-#. summary(enchant:enchant-zemberek-32bit)
-msgid "Generic Spell Checking Library - Zemberek Plugin"
+#. description(coccigrep)
+msgid "coccigrep is a semantic grep for the C language based on coccinelle. It can be used to find where a given structure is used in code files. coccigrep depends on the spatch program which comes with coccinelle."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de)
-#, fuzzy
-msgid "German Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#. summary(cogl:cogl-lang)
+msgid "Languages for package cogl"
+msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc)
+#. description(cogl:cogl-lang)
#, fuzzy
-msgid "German Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package cogl"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(geronimo-specs:geronimo-annotation-1_0-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications Note: You should use the subpackages for the Specifications "
-"that you actually need.\tThe ones installed by the main package are "
-"deprecated and will disapear in future releases."
+#. summary(collectl)
+msgid "Collects data that describes the current system status"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-1_0-apis)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: CORBA 1.0 Spec"
+#. description(collectl)
+msgid "Unlike most monitoring tools that either focus on a small set of statistics, format their output in only one way, run either interatively or as a daemon but not both, collectl tries to do it all."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-2_3-apis)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: CORBA 2.3 Spec"
-msgstr ""
+#. summary(colord-gtk:colord-gtk-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package colord-gtk"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(geronimo-specs:geronimo-commonj-1_1-apis)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: CommonJ Spec"
+#. description(colord-gtk:colord-gtk-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package colord-gtk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(colord:colord-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package colord"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(colord:colord-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package colord"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(colordiff)
+msgid "Colour-highlighted 'diff' output"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-ejb-2_1-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: Enterprise JavaBeans Specification"
+#. description(colordiff)
+msgid "The Perl script colordiff is a wrapper for 'diff' and produces the same output but with pretty 'syntax' highlighting. Colour schemes can be customized."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-deployment-1_1-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: J2EE Application Deployment Specification"
+#. summary(colorhug-client:colorhug-client-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package colorhug-client"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(colorhug-client:colorhug-client-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package colorhug-client"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(colormake)
+msgid "Colorize the make output"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-management-1_0-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: J2EE Application Management Specification"
+#. description(colormake)
+msgid "A simple wrapper for making the output from make easier to read (more colorful), and errors easier to find in messy compilations. It was inspired by Micheal T. Babcock's excellent logcolorize program."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-connector-1_5-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: J2EE Connector Architecture Specification"
+#. summary(comix)
+msgid "Comix - GTK Comic Book Viewer"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-servlet-2_4-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: J2EE Servlet v2.4 API"
+#. description(comix)
+msgid "Comix is a user-friendly, customizable image viewer. It is specifically designed to handle comic books, but also serves as a generic viewer. It reads images in ZIP, RAR or tar archives (also gzip or bzip2 compressed) as well as plain image files. It is written in Python and uses GTK+ through the PyGTK bindings."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jms-1_1-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: JMS Specification"
+#. summary(comix:comix-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package comix"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(comix:comix-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package comix"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(compcache)
+msgid "Compressed RAM based swap device"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxr-1_0-api)
+#. description(compcache)
msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: Java API for XML Registries (JAXR)"
+"The compcache is a RAM-based block device acting as a swap disk. This can effectively increase the available memory on your machine by virtually swapping pages into the compressed memory.\n"
+"\n"
+"This package contains the boot script for loading/unloading the modules."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxrpc-1_1-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: Java API for XML-Based RPC (JAXRPC)"
+#. summary(compiz-manager)
+msgid "A wrapper script to launch Compiz with proper options"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jaf-1_0_2-api)
+#. description(compiz-manager)
msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: Java Activation Framework"
+"Compiz Manager wrapper script\n"
+"\n"
+"This script will detect what options we need to pass to compiz to get it started, and start a default plugin and possibly window decorator."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jacc-1_0-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: Java Authorization Contract for Containers Specification"
+#. summary(compizconfig-settings-manager)
+msgid "Settings Manager for Compiz (CCSM)"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jta-1_0_1B-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: Java Transaction API Specification"
+#. description(compizconfig-settings-manager)
+msgid "Compiz Config and Settings tool (CCSM)."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-javamail-1_3_1-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: JavaMail API"
+#. summary(computertemp:computertemp-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package computertemp"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(computertemp:computertemp-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package computertemp"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(concurrent)
+msgid "Utility Classes for Concurrent Java Programming"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-jsp-2_0-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: JavaServer Pages Specification"
+#. description(concurrent)
+msgid "This package provides standardized, efficient versions of utility classes commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of implementations of ideas that have been around for ages and is merely intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the rationale and application of several of these classes can be found in the second edition of Concurrent Programming in Java."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-saaj-1_1-api)
-msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: SOAP with Attachments API for Java (SAAJ)"
+#. summary(concurrent:concurrent-javadoc)
+msgid "Javadoc for concurrent"
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-qname-1_1-api)
+#. description(concurrent:concurrent-javadoc)
msgid ""
-"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-"
-"Specifications: javax.xml.namespace.QName API"
+"This package provides standardized, efficient versions of utility classes commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of implementations of ideas that have been around for ages, and is merely intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the rationale and applications of several of these classes can be found in the second edition of Concurrent Programming in Java.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for concurrent."
msgstr ""
-#. summary(ghostscript-fonts)
+#. summary(conglomerate:conglomerate-lang)
#, fuzzy
-msgid "Ghostscript's free fonts"
-msgstr "Przeglądarka PostScript"
+msgid "Languages for package conglomerate"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(giver)
-msgid ""
-"Giver is a simple desktop file sharing application based that uses Avahi and "
-"http to advertise and transfer files."
-msgstr ""
-
-#. summary(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel)
+#. description(conglomerate:conglomerate-lang)
#, fuzzy
-msgid "Glib integration for DBus - development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Provides translations to the package conglomerate"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(glipper)
-msgid ""
-"Glipper is a clipboardmanager for GNOME. It maintains a history of text "
-"copied to the clipboard from which you can choose. Glipper uses plugins to "
-"give the user all the extra functionality."
+#. summary(console-setup)
+msgid "Tools for configuring the console using X Window System key maps"
msgstr ""
-#. summary(gnome-gmail)
-msgid "Gmail as a gnome mail handler"
+#. description(console-setup)
+msgid "This package provides the console with the same keyboard configuration scheme that X Window System has. Besides the keyboard, the package configures also the font on the console. It includes a rich collection of fonts and supports several languages that would be otherwise unsupported on the console (such as Armenian, Georgian, Lao and Thai)."
msgstr ""
-#. description(gnome-schedule)
-msgid ""
-"Gnome-schedule is a graphical user interface that leverages the power of "
-"vixie-cron, dcron and at to manage your crontab file and provide an easy way "
-"to schedule tasks on your computer. It supports recurrent (periodical) tasks "
-"and tasks that happen only once in the future."
+#. summary(converseen:converseen-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package converseen"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(converseen:converseen-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package converseen"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(convmv)
+msgid "Converts File Names from One Encoding to Another"
msgstr ""
-#. description(gnucash-docs)
+#. description(convmv)
msgid ""
-"GnuCash is a personal finance manager. A check-book like register GUI allows "
-"you to enter and track bank accounts, stocks, income and even currency "
-"trades. The interface is designed to be simple and easy to use, but is "
-"backed with double-entry accounting principles to ensure balanced books. "
-"This is the documentation module for GnuCash."
+"convmv is meant to convert the filenames in a directory tree or a whole file system into a different encoding, with support for symlinks.\n"
+"\n"
+"This is useful for converting from old 8-bit locales to UTF-8. It is also possible to convert directories to UTF-8 that are already partly UTF-8 encoded.\n"
+"\n"
+"convmv can convert names to both the NFC and NFD normalization forms. NFC is commonly used on Linux and (most?) other Unix-like OSes, though does not enforce it. Darwin, the base of Macintosh OS X, enforces normalization form D (NFD)."
msgstr ""
-#. summary(gos-wallpapers)
+#. summary(corebird:corebird-lang)
#, fuzzy
-msgid "Good Old SUSE Wallpapers"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+msgid "Languages for package corebird"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(google-api-python-client)
+#. description(corebird:corebird-lang)
#, fuzzy
-msgid "Google APIs Client Library for Python"
-msgstr "Programowanie"
+msgid "Provides translations to the package corebird"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(google-api-python-client)
-msgid "Google APIs Python Client"
+#. summary(coreutils:coreutils-lang)
+msgid "Languages for package coreutils"
msgstr ""
-#. description(gourmet)
-msgid ""
-"Gourmet Recipe Manager is a recipe-organizer that allows you to collect, "
-"search, organize, and browse your recipes. Gourmet can also generate "
-"shopping lists and calculate nutritional information. It imports Mealmaster, "
-"MasterCook and KRecipe files and exports PDFs, webpages and other formats."
+#. description(coreutils:coreutils-lang)
+msgid "Provides translations to the package coreutils"
msgstr ""
-#. description(gramps)
-msgid ""
-"Gramps gives you the ability to record the many details of an individual's "
-"life as well as the complex relationships between various people, places and "
-"events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as "
-"you need it to be."
+#. summary(courier-unicode:courier-unicode-doc)
+msgid "Courier Unicode Library - Docs and man pages"
msgstr ""
-#. summary(ColPack:ColPack-devel-32bit)
+#. description(courier-unicode:courier-unicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Graph Coloring Library for C/C++ -- development files"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "This package contains the docs and the man pages of the Courier Unicode Library"
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(d-feet)
-#, fuzzy
-msgid "Graphical D-Bus Debugger"
-msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+#. summary(cowsay)
+msgid "Configurable talking cow (and some other creatures)"
+msgstr ""
-#. summary(djvusmooth)
-#, fuzzy
-msgid "Graphical Text Editor for DjVu"
-msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
+#. description(cowsay)
+msgid "cowsay is a configurable talking cow, written in Perl. It operates much as the figlet program does, and it written in the same spirit of silliness."
+msgstr ""
-#. summary(espeak-gui)
-#, fuzzy
-msgid "Graphical User Interface for eSpeak"
-msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
+#. summary(cpanspec)
+msgid "Generate a SUSE spec file for a CPAN module"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-schedule)
-msgid "Graphical interface to leverage the power of cron"
+#. description(cpanspec)
+msgid "*cpanspec* will generate a spec file to build a rpm from a CPAN-style Perl module distribution."
msgstr ""
-#. summary(doomsday:doomsday-launcher)
+#. summary(cpio:cpio-lang)
+msgid "Languages for package cpio"
+msgstr ""
+
+#. description(cpio:cpio-lang)
+msgid "Provides translations to the package cpio"
+msgstr ""
+
+#. summary(cpmono_v07-fonts)
+msgid "Industrial Monotype Font"
+msgstr ""
+
+#. description(cpmono_v07-fonts)
+msgid "CPMono v07 is an industrial / high-tech monospace font."
+msgstr ""
+
+#. summary(cppdb:cppdb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Graphical launcher for Doomsday"
-msgstr "Środowiska graficzne"
+msgid "HTML documentation for CppDB"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(gdouros-anaktoria-fonts)
+#. description(cppdb:cppdb-doc)
msgid ""
-"Grecs du roi was designed by Claude Garamond (1480 – 1561) between 1541 and "
-"1544, commissioned by king Francis I of France, for the exclusive use by the "
-"Imprimerie Nationale in Paris. Greek in Akaktoria is based on a modern "
-"version of Grecs du roi prepared by Mindaugas Strockis in 2001. Lowercase "
-"Latin stems from the titles in the 1623 First Folio Edition of Shakespeare. "
-"Scott Mann & Peter Guither prepared a modern version for The Illinois "
-"Shakespeare Festival in 1995. Cyrillic has been designed to match the above "
-"Greek and Latin. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, "
-"various typographic extras and some Open Type features (Numerators, "
-"Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic "
-"Alternates, Ligatures, Swash Capitals)."
+"CppDB is an SQL connectivity library that is designed to provide platform and Database independent connectivity API similarly to what JDBC, ODBC and other connectivity libraries do.\n"
+"\n"
+"This package contains HTML documentation."
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-el)
+#. summary(cppi:cppi-lang)
#, fuzzy
-msgid "Greek Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "Languages for package cppi"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-el)
+#. description(cppi:cppi-lang)
#, fuzzy
-msgid "Greek Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package cppi"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(e-theme-a-os-detour)
-msgid "Green Detour theme for E17"
+#. summary(cpptasks)
+msgid "Compile and link task"
msgstr ""
-#. summary(e-theme-a-os-black-nostrum)
-msgid "Green theme for E17"
+#. description(cpptasks)
+msgid "This ant task can compile various source languages and produce executables, shared libraries and static libraries. Compiler adaptors are currently available for several C/C++ compilers, FORTRAN, MIDL and Windows Resource files."
msgstr ""
-#. description(e-theme-a-os-green)
-msgid "Green, theme for Enlightenment 0.17."
-msgstr ""
+#. summary(cpptasks:cpptasks-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc for cpptasks"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(ack)
-msgid "Grep-Like Text Finder"
-msgstr ""
-
-#. summary(glibc:glibc-html)
+#. description(cpptasks:cpptasks-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "HTML Documentation for the GNU C Library"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Javadoc documentation for Javadoc for cpptasks."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(groff-full:groff-doc)
+#. summary(cppunit:cppunit-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "HTML documentation and examples for groff"
+msgid "Documentation for the cppunit API"
msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(cppdb:cppdb-doc)
+#. description(cppunit:cppunit-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "HTML documentation for CppDB"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "This package contains documentation for the cppunit API."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(boost:boost-doc-html)
+#. summary(cram)
#, fuzzy
-msgid "HTML documentation for the Boost C++ Libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "A simple testing framework for command line applications"
+msgstr "Aplikacje"
-#. summary(cracklib:cracklib-devel-32bit)
-msgid "Header files and libraries for developing apps which will use CrackLib"
+#. description(cram)
+msgid ""
+"Cram is a functional testing framework for command line applications based on Mercurial's `unified test format'.\n"
+"\n"
+"Cram tests look like snippets of interactive shell sessions. Cram runs each command and compares the command output in the test with the command's actual output."
msgstr ""
-#. summary(glm:glm-devel)
-msgid "Header only C++ mathematics library for graphics"
+#. summary(crawl:crawl-data)
+msgid "Roguelike dungeon exploration game (Data files)"
msgstr ""
-#. summary(fetchmsttfonts)
-msgid "Helper package to run the fetchmsttfonts script"
+#. description(crawl:crawl-data)
+msgid ""
+"Crawl is a fun game in the grand tradition of games like Rogue, Hack, and Moria. Your objective is to travel deep into a subterranean cave complex and retrieve the Orb of Zot, which is guarded by many horrible and hideous creatures.\n"
+"\n"
+"These are the data files for Dungeon Crawl Stone Soup."
msgstr ""
-#. summary(debhelper)
-msgid "Helper programs for debian/rules"
+#. summary(create-resources)
+msgid "Shared graphics resources from the create freedesktop.org project"
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5)
-msgid "Hong Kong 5 stroke input table for Fcitx"
+#. description(create-resources)
+msgid "Shared brushes, clipart, gradients, patterns, swatches, used for graphics programs."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese)
-msgid "Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx"
-msgstr ""
+#. summary(crmsh)
+#, fuzzy
+msgid "High Availability cluster command-line interface"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping)
-msgid "Hong Kong jyutping table for Fcitx"
+#. description(crmsh)
+msgid "The crm shell is a command-line interface for High-Availability cluster management on GNU/Linux systems. It simplifies the configuration, management and troubleshooting of Pacemaker-based clusters, by providing a powerful and intuitive set of features."
msgstr ""
-#. summary(google-cabin-fonts)
-msgid "Humanist Sans Serif Font"
+#. summary(crmsh:crmsh-scripts)
+#, fuzzy
+msgid "Crm Shell Cluster Scripts"
+msgstr "Rejestracja w Centrum Klientów Novell"
+
+#. description(crmsh:crmsh-scripts)
+msgid "Cluster scripts for crmsh. The cluster scripts can be run directly from the crm command line, or used by user interfaces like hawk to implement configuration wizards."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-hu)
+#. summary(crmsh:crmsh-test)
#, fuzzy
-msgid "Hungarian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Test package for crmsh"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa)
-msgid "IPA X-Sampa table for Fcitx"
+#. description(crmsh:crmsh-test)
+msgid "The crm shell is a command-line interface for High-Availability cluster management on GNU/Linux systems. It simplifies the configuration, management and troubleshooting of Pacemaker-based clusters, by providing a powerful and intuitive set of features. This package contains the regression test suite for crmsh."
msgstr ""
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan)
-msgid "Icefrog Holography(QXM) table for fcitx"
+#. summary(cronic)
+msgid "A cure for Cron's chronic email problem"
msgstr ""
-#. description(beansbinding)
-msgid ""
-"In essence, Beans Binding (JSR 295) is about keeping two properties "
-"(typically of two objects) in sync. An additional emphasis is placed on the "
-"ability to bind to Swing components, and easy integration with IDEs such as "
-"NetBeans. This project provides the reference implementation."
+#. description(cronic)
+msgid "Cronic is a small shim shell script for wrapping cron jobs so that cron only sends email when an error has occurred. Cronic defines an error as any non- trace error output or a non-zero result code. Cronic filters Bash execution traces (or anything matching PS4) from the error output, so jobs can be run with execution tracing to aid forensic debugging. Cronic has no options, it simply executes its arguments."
msgstr ""
-#. summary(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Include-files and development files for ccaudio"
-msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+#. summary(ctan-junicode-fonts)
+msgid "Unicode Fonts for Medievalists"
+msgstr ""
-#. description(google-inconsolata-fonts)
+#. description(ctan-junicode-fonts)
msgid ""
-"Inconsolata Bold is a Unicode typeface family that supports languages that "
-"use the Latin script and its variants, and could be expanded to support "
-"other scripts.\n"
+"Junicode (short for Junius-Unicode) is a Unicode font for medievalists.\n"
"\n"
-"Designer: Raph Levien"
+"Junicode currently contains 3096 characters in the regular style (the italic, bold and bold italic styles are less complete). These Unicode ranges are either complete in the regular style or they contain substantial numbers of glyphs (especially those of interest to medievalists)."
msgstr ""
-#. summary(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts)
-msgid "Inconsolata font with Cyrillic characters"
+#. summary(culmus-ancient-semitic-fonts)
+msgid "Ancient Semitic Fonts"
msgstr ""
-#. description(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts)
-msgid ""
-"Inconsolata is one of the most suitable font for programmers created by Raph "
-"Levien. Since the original Inconsolata does not contain Cyrillic alphabet, "
-"it was slightly inconvenient for not a few programmers from Russia.\n"
-"\n"
-"Inconsolata LGC is a modified version of Inconsolata with added the Cyrillic "
-"alphabet which directly descends from Inconsolata Hellenic supporting modern "
-"Greek."
+#. description(culmus-ancient-semitic-fonts)
+msgid "Collection of fonts related to the history of the Hebrew writing."
msgstr ""
-#. summary(cpmono_v07-fonts)
-msgid "Industrial Monotype Font"
+#. summary(culmus-fonts)
+msgid "Free Hebrew Fonts"
msgstr ""
-#. summary(fontconfig-infinality)
-msgid "Infinality Fontconfig Files"
+#. description(culmus-fonts)
+msgid "Nine Hebrew font families. ASCII glyphs partially borrowed from the URW and Bitstream fonts. Those families provide a basic set of a serif (Frank Ruehl), sans serif (Nachlieli), and monospaced (Miriam Mono) fonts. Also included Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, and Ellinia."
msgstr ""
+#. summary(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang)
+msgid "Languages for package cups-pk-helper"
+msgstr ""
+
+#. description(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang)
+msgid "Provides translations to the package cups-pk-helper"
+msgstr ""
+
#. summary(cvs:cvs-doc)
#, fuzzy
msgid "Info pages and Open Source Development with CVS, 2nd Edition Book"
-msgstr ""
-"Tworzenie oprogramowania open source z wykorzystaniem CVS, wydanie drugie"
+msgstr "Tworzenie oprogramowania open source z wykorzystaniem CVS, wydanie drugie"
#. description(cvs:cvs-doc)
-msgid ""
-"Info pages for cvs, an introduction to cvs (/usr/share/cvs/contrib/intro."
-"doc) and the complete book \"Open Source Development with CVS, 2nd Edition\"."
+msgid "Info pages for cvs, an introduction to cvs (/usr/share/cvs/contrib/intro.doc) and the complete book \"Open Source Development with CVS, 2nd Edition\"."
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-it)
-#, fuzzy
-msgid "Italian Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+#. summary(cvs2svn)
+msgid "Converts CVS repositories to Subversion repositories"
+msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it)
-#, fuzzy
-msgid "Italian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#. description(cvs2svn)
+msgid ""
+"Converts CVS repositories to Subversion repositories.\n"
+"\n"
+"See /usr/share/doc/packages/cvs2svn directory for more information."
+msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Italian Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. summary(cyreal-alice-fonts)
+msgid "Alice Font"
+msgstr ""
-#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit)
-msgid "JACK I/O Plug-In for the ALSA Library"
+#. description(cyreal-alice-fonts)
+msgid ""
+"Ksenia Erulevich, designer of the Alice typeface, was inspired by Lewis Carrol’s novel and decided to make a typeface that will be suitable for typesetting that book.\n"
+"\n"
+"It came out eclectic and quaint, old-fashioned, having widened proportions, open aperture, and soft rounded features; perfect for long meditative text-setting and headlines."
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-ja)
-#, fuzzy
-msgid "Japanese Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
-
-#. summary(dom4j)
-msgid "JarJar of dom4j for JBoss"
+#. summary(cyreal-junge-fonts)
+msgid "Junge Font"
msgstr ""
-#. summary(cryptix)
-#, fuzzy
-msgid "Java Crypto Package"
-msgstr "Znalezione pakiety"
-
-#. summary(gnu-regexp)
-msgid "Java NFA regular expression engine"
+#. description(cyreal-junge-fonts)
+msgid "Junge is an elegant and slim text typeface inspired by the calligraphy of Günther Junge. Thanks to a combination of features it performs equally well in most ranges. At small sizes it builds the impression of flittering strokes. In large headlines its refined detailing become visible. It is not as strictly structured as a text typeface, and has subtle irregularities reminiscent of its calligraphic origin."
msgstr ""
-#. summary(gnu-regexp:gnu-regexp-demo)
-msgid "Java NFA regular expression engine (demo and samples)"
+#. summary(cyreal-lora-fonts)
+msgid "Lora Fonts"
msgstr ""
-#. summary(gnu-regexp:gnu-regexp-javadoc)
-msgid "Java NFA regular expression engine (documentation)"
+#. description(cyreal-lora-fonts)
+msgid ""
+"Lora is a well-balanced contemporary serif with roots in calligraphy. It is a text typeface with moderate contrast well suited for body text.\n"
+"\n"
+"A paragraph set in Lora will make a memorable appearance because of its brushed curves in contrast with driving serifs. The overall typographic voice of Lora perfectly conveys the mood of a modern-day story, or an art essay. Technically Lora is optimised for screen appearance, and works equally well in print."
msgstr ""
-#. description(apache-portlet-1_0-api)
-msgid "Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 ."
+#. summary(cyreal-marko-horobchyk-fonts)
+msgid "Marko Horobchyk Font"
msgstr ""
-#. description(apache-portlet-1_0-api:apache-portlet-1_0-api-javadoc)
+#. description(cyreal-marko-horobchyk-fonts)
msgid ""
-"Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 .\n"
+"Marko Horobchyk is a brush-inspired typeface for children's literature.\n"
"\n"
+"As the name suggests (Horobchyk is Ukrainian for sparrow), the initial idea was to create a typeface-companion for Marko the sparrow — a cartoon character by illustrator and type designer Zhenya Spizhovyi.\n"
"\n"
+"Marko Horobchyk is simple and smooth, has special inner tension and eye-catchy detailing. The letterforms are based on calligraphy and sketches — this is what makes Marko Horobchyk lively, enchanting, and amiable.\n"
"\n"
-"Portlet API 1.0 from Jetspeed2."
+"Marko Horobchyk will work best in medium to large sizes and captivating headlines. While it is technically optimised for better performance on screen, carefully adjusted outlines promise good quality in print too."
msgstr ""
-#. description(cryptix-asn1)
-#, fuzzy
-msgid "Java asn1 implementation for Cryptix."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(asm)
-msgid "Java bytecode manipulation framework"
+#. summary(cyreal-marmelad-fonts)
+msgid "Marmelad Cyrillic Font"
msgstr ""
-#. summary(asm:asm-javadoc)
-msgid "Java bytecode manipulation framework (documentation)"
+#. description(cyreal-marmelad-fonts)
+msgid ""
+"Marmelad is designed specifically for medium to large-size headlines and remains well-balanced for long text setting because of its regular proportions and medium contrast. Ascenders and descenders are elegant and details refined. The name and overall feel refers to marmalade sweets – soft and ductile.\n"
+"\n"
+"All vertical strokes are rounded towards the baseline, which is why technically there is no sense for overshoots in rounded letters like O. Marmelad performs well on screen because of its soft rounded features and generous x-height.\n"
+"\n"
+"The font supports Latin-1, Cyrillic and Turkish (Latin-5) encoding."
msgstr ""
-#. summary(gnu-getopt)
-msgid "Java getopt Implementation"
+#. summary(cyreal-wire-fonts)
+msgid "Wire Font"
msgstr ""
-#. summary(avalon-logkit)
-msgid "Java logging toolkit"
+#. description(cyreal-wire-fonts)
+msgid ""
+"Wire is a condensed monoline sans. Its modular-based characters are flavored with a sense of art nouveau. Nearly hairline thickness suggests usage for body text above 12px. While at display sizes it reveals its tiny dot terminals to create a sharp mood in headlines.\n"
+"\n"
+"For web typesetting it is recommended to adjust letter-spacing for sizes below 30px to 0.033em and up. For 12 px we recommend the value of 0.085em."
msgstr ""
-#. summary(aelfred)
-msgid "Java-based XML parser"
-msgstr ""
+#. summary(d-feet)
+#, fuzzy
+msgid "Graphical D-Bus Debugger"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-#. summary(aelfred:aelfred-demo)
-msgid "Java-based XML parser (demo and samples)"
+#. description(d-feet)
+msgid "D-Feet is a graphical D-Bus debugger. D-Bus is an RPC library used on the Desktop. D-Feet can be used to inspect D-Bus objects of running programs and invoke methods on those objects."
msgstr ""
-#. summary(aelfred:aelfred-javadoc)
-msgid "Java-based XML parser (documentation)"
+#. summary(d-feet:d-feet-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package d-feet"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(d-feet:d-feet-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package d-feet"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(dai-banna-fonts)
+msgid "SIL New Tai Lue Font"
msgstr ""
-#. summary(apache-ivy)
-msgid "Java-based dependency manager"
+#. description(dai-banna-fonts)
+msgid "Dai Banna SIL is a Unicode font package for rendering New Tai Lue (Xishuangbanna Dai) characters."
msgstr ""
-#. description(apache-ivy:apache-ivy-javadoc)
+#. summary(libdb-4_5:db45-doc)
+#. summary(libdb-4_8:db48-doc)
#, fuzzy
-msgid "JavaDoc documentation for apache-ivy"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Documentation for Berkeley DB"
+msgstr "Dokument"
-#. description(cryptix-asn1:cryptix-asn1-javadoc)
-#, fuzzy
-msgid "Javadoc documentation for the asn1 implementation for Cryptix."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+#. description(libdb-4_5:db45-doc)
+#. description(libdb-4_8:db48-doc)
+msgid ""
+"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation."
+msgstr ""
-#. summary(adaptx:adaptx-javadoc)
-msgid "Javadoc for adaptx"
+#. summary(libdb-4_5:db45-utils-doc)
+msgid "Documentation for the Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases"
msgstr ""
-#. description(aelfred:aelfred-javadoc)
-msgid "Javadoc for aelfred."
+#. description(libdb-4_5:db45-utils-doc)
+msgid ""
+"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation for the command line tools for managing Berkeley DB databases."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc)
-msgid "Javadoc for apache-commons-codec"
+#. summary(dblatex)
+msgid "DocBook to LaTeX Publishing"
msgstr ""
-#. description(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc)
-msgid "Javadoc for apache-commons-codec."
+#. description(dblatex)
+msgid "dblatex is a program that transforms your SGML/XMLDocBook documents to DVI, PostScript or PDF by translating them into pure LaTeX as a first process. MathML 2.0 markups are supported, too. It started as a clone of DB2LaTeX."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc)
+#. summary(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for apache-commons-collections"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Developer documentation package for D-Bus"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc)
-msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework"
+#. description(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc)
+msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another. D-BUS supplies both a system daemon and a per-user-login-session daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message passing framework, which can be used by any two apps to communicate directly (without going through the message bus daemon)."
msgstr ""
-#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc)
-msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework."
-msgstr ""
+#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the D-Bus/GLib bindings"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc)
+#. summary(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel)
+#. summary(dbus-sharp-glib2:dbus-sharp-glib2-devel)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for apache-commons-collections."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Glib integration for DBus - development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. summary(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc)
+#. description(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel)
+#. description(dbus-sharp-glib2:dbus-sharp-glib2-devel)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for apache-commons-lang"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus - Development files."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc)
+#. summary(dc3dd:dc3dd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for apache-commons-lang."
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Languages for package dc3dd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(asm:asm-javadoc)
+#. description(dc3dd:dc3dd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for asm."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package dc3dd"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(avalon-framework:avalon-framework-javadoc)
-msgid "Javadoc for avalon-framework"
-msgstr ""
+#. summary(dconf-editor:dconf-editor-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package dconf-editor"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc)
-msgid "Javadoc for avalon-logkit"
-msgstr ""
+#. description(dconf-editor:dconf-editor-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package dconf-editor"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(bcel5_3:bcel5_3-javadoc)
-msgid "Javadoc for bcel5_3"
+#. summary(debhelper)
+msgid "Helper programs for debian/rules"
msgstr ""
-#. summary(bouncycastle:bouncycastle-javadoc)
-msgid "Javadoc for bouncycastle"
+#. description(debhelper)
+msgid "A collection of programs that can be used in a debian/rules file to automate common tasks related to building debian packages. Programs are included to install various files into your package, compress files, fix file permissions, integrate your package with the debian menu system, debconf, doc-base, etc. Most debian packages use debhelper as part of their build process."
msgstr ""
-#. summary(bsf:bsf-javadoc)
-msgid "Javadoc for bsf"
+#. summary(debootstrap)
+msgid "Bootstrap a basic Debian system"
msgstr ""
-#. summary(bsh:bsh-javadoc)
-msgid "Javadoc for bsh"
+#. description(debootstrap)
+msgid "debootstrap is used to create a Debian base system from scratch, without requiring the availability of dpkg or apt. It does this by downloading .deb files from a mirror site, and carefully unpacking them into a directory which can eventually be chrooted into."
msgstr ""
-#. description(bsh2:bsh2-javadoc)
-msgid "Javadoc for bsh2."
+#. summary(decibel-audio-player)
+msgid "Decibel Audio Player Is an Easy to Use Audio Player"
msgstr ""
-#. summary(cal10n:cal10n-javadoc)
-msgid "Javadoc for cal10n"
+#. description(decibel-audio-player)
+msgid "Decibel Audio Player is a GTK+ open-source (GPL license) audio player designed for GNU/Linux, which aims at being very straightforward to use by mean of a very clean and user friendly interface. It is especially targeted at Gnome and will follow as closely as possible the Gnome HIG."
msgstr ""
-#. summary(classworlds:classworlds-javadoc)
-msgid "Javadoc for classworlds"
-msgstr ""
+#. summary(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package decibel-audio-player"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(concurrent:concurrent-javadoc)
-msgid "Javadoc for concurrent"
-msgstr ""
+#. description(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package decibel-audio-player"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(cryptix:cryptix-javadoc)
-msgid "Javadoc for cryptix"
-msgstr ""
+#. summary(deepin-music-player)
+#, fuzzy
+msgid "Deepin Music Player"
+msgstr "Beep Media Player"
-#. summary(cryptix-asn1:cryptix-asn1-javadoc)
-msgid "Javadoc for cryptix-asn1"
+#. description(deepin-music-player)
+msgid "Deepin Music Player with brilliant and tweakful UI Deepin-UI based, gstreamer front-end, with features likes search music by pinyin, quanpin, colorful lyrics supports, and more powerful functions you will found."
msgstr ""
-#. summary(findbugs:findbugs-javadoc)
-msgid "Javadoc for findbugs"
-msgstr ""
-
-#. summary(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc)
+#. summary(deepin-music-player:deepin-music-player-lang)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for findbugs-bcel"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+msgid "Languages for package deepin-music-player"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc)
+#. description(deepin-music-player:deepin-music-player-lang)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for findbugs-bcel."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package deepin-music-player"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnu-regexp:gnu-regexp-javadoc)
-msgid "Javadoc for gnu-regexp."
+#. summary(deepin-ui)
+msgid "UI toolkit for Linux Deepin"
msgstr ""
-#. summary(gnu-getopt:gnu-getopt-javadoc)
-msgid "Javadoc for gnu.getopt"
+#. description(deepin-ui)
+msgid "UI toolkit libs for Linux Deepin,Awesome and Beautiful UI libs with LinuxDeepin."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc)
-msgid "Javadoc for jakarta-commons-beanutils"
+#. summary(deja-dup:deja-dup-lang)
+msgid "Languages for package deja-dup"
msgstr ""
-#. summary(cyreal-junge-fonts)
-msgid "Junge Font"
+#. description(deja-dup:deja-dup-lang)
+msgid "Provides translations to the package deja-dup"
msgstr ""
-#. description(cyreal-junge-fonts)
-msgid ""
-"Junge is an elegant and slim text typeface inspired by the calligraphy of "
-"Günther Junge. Thanks to a combination of features it performs equally well "
-"in most ranges. At small sizes it builds the impression of flittering "
-"strokes. In large headlines its refined detailing become visible. It is not "
-"as strictly structured as a text typeface, and has subtle irregularities "
-"reminiscent of its calligraphic origin."
+#. summary(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts)
+msgid "Inconsolata font with Cyrillic characters"
msgstr ""
-#. description(ctan-junicode-fonts)
+#. description(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts)
msgid ""
-"Junicode (short for Junius-Unicode) is a Unicode font for medievalists.\n"
+"Inconsolata is one of the most suitable font for programmers created by Raph Levien. Since the original Inconsolata does not contain Cyrillic alphabet, it was slightly inconvenient for not a few programmers from Russia.\n"
"\n"
-"Junicode currently contains 3096 characters in the regular style (the "
-"italic, bold and bold italic styles are less complete). These Unicode ranges "
-"are either complete in the regular style or they contain substantial numbers "
-"of glyphs (especially those of interest to medievalists)."
+"Inconsolata LGC is a modified version of Inconsolata with added the Cyrillic alphabet which directly descends from Inconsolata Hellenic supporting modern Greek."
msgstr ""
-#. summary(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE)
-msgid "KDE Bootsplash Theme"
+#. summary(deluge)
+msgid "BitTorrent Client"
msgstr ""
-#. description(apache2-icons-oxygen)
-msgid "KDE/Oxygen icons for Apache 2."
+#. description(deluge)
+msgid "Deluge is a Free Software, cross-platform BitTorrent client on Python and Gtk2 with multiple user interfaces in client/server model."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-kk)
+#. summary(deluge:deluge-lang)
#, fuzzy
-msgid "Kazakh Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Languages for package deluge"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(cloop:cloop-kmp-pae)
+#. description(deluge:deluge-lang)
#, fuzzy
-msgid "Kernel modules for cloop"
-msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
+msgid "Provides translations to the package deluge"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(e-theme-klok)
-msgid "Klok e17 theme"
+#. summary(derby)
+#. summary(derby:derby-javadoc)
+msgid "Embeddable Database Engine Written in Java"
msgstr ""
-#. description(e-theme-klok)
+#. description(derby)
msgid ""
-"Klok is theme for E17, which tooks default look, but provides clock on "
-"wallpaper in the way of www.qlocktwo.com does."
+"The Derby project develops open source database technology that is:\n"
+"\n"
+"- Pure Java\n"
+"- Easy to use\n"
+"- Small footprint\n"
+"- Standards based\n"
+"- Secure"
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-ko)
-msgid "Korean Help System Data for GIMP"
+#. description(derby:derby-javadoc)
+#, fuzzy
+msgid "Javadoc generated documentation for derby database engine."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(devilspie:devilspie-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package devilspie"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(devilspie:devilspie-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package devilspie"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(dh-autoreconf)
+msgid "Add-on for debhelper to call autoreconf and clean up after the build"
msgstr ""
-#. summary(doc-gnu-ko)
-msgid "Korean Translations of GNU Manuals"
+#. description(dh-autoreconf)
+msgid ""
+"dh-autoreconf provides a debhelper sequence addon named 'autoreconf' and two commands, dh_autoreconf and dh_autoreconf_clean.\n"
+"\n"
+"The dh_autoreconf command creates a list of the files and their checksums, calls autoreconf and then creates a second list for the new files.\n"
+"\n"
+"The dh_autoreconf_clean command compares these two lists and removes all files which have been added or changed (files may be excluded if needed).\n"
+"\n"
+"For CDBS users, a rule is provided to call the dh-autoreconf programs at the right time."
msgstr ""
-#. description(doc-gnu-ko)
-#, fuzzy
-msgid "Korean translations of GNU manuals."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(dh-make)
+msgid "Tool that converts source archives into Debian package source"
+msgstr ""
-#. description(cyreal-alice-fonts)
+#. description(dh-make)
msgid ""
-"Ksenia Erulevich, designer of the Alice typeface, was inspired by Lewis "
-"Carrol’s novel and decided to make a typeface that will be suitable for "
-"typesetting that book.\n"
+"This package allows you to take a standard (or upstream) source package and convert it into a format that will allow you to build Debian packages.\n"
"\n"
-"It came out eclectic and quaint, old-fashioned, having widened proportions, "
-"open aperture, and soft rounded features; perfect for long meditative text-"
-"setting and headlines."
+"After answering a few questions, dh_make will then provide a set of templates that, after some small editing, will allow you to create a Debian package."
msgstr ""
-#. summary(accountsservice:accountsservice-lang)
-msgid "Languages for package accountsservice"
+#. summary(dialog:dialog-examples)
+msgid "Examples of using dialog tool"
msgstr ""
-#. summary(aisleriot:aisleriot-lang)
-msgid "Languages for package aisleriot"
+#. description(dialog:dialog-examples)
+msgid "Examples of using menus and dialog boxes in shell scripts."
msgstr ""
-#. summary(alacarte:alacarte-lang)
-msgid "Languages for package alacarte"
+#. summary(diffmk)
+msgid "Compute Differences between XML Documents"
msgstr ""
-#. summary(alarm-clock-applet:alarm-clock-applet-lang)
+#. description(diffmk)
+msgid "Using DiffMk, you can build an automated comparison of two XML documents. The output format for viewing is HTML."
+msgstr ""
+
+#. summary(digikam:digikam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package alarm-clock-applet"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation of Digikam"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(almanah:almanah-lang)
+#. description(digikam:digikam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package almanah"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains the documentation for digikam"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(amarok:amarok-lang)
-msgid "Languages for package amarok"
+#. summary(digikam:digikam-lang)
+msgid "Languages for package digikam"
msgstr ""
-#. summary(apparmor:apparmor-parser-lang)
-msgid "Languages for package apparmor"
+#. description(digikam:digikam-lang)
+msgid "Provides translations to the package digikam"
msgstr ""
-#. summary(apper:apper-lang)
+#. summary(dirac:dirac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package apper"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Dirac Video Codec api documentation"
+msgstr "Komunikaty jądra"
-#. summary(arista:arista-lang)
+#. description(dirac:dirac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package arista"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides the api reference documentation for using dirac libraries in your program."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-lang)
-msgid "Languages for package at-spi2-core"
+#. summary(dirvish)
+msgid "Fast, disk based, rotating network backup system"
msgstr ""
-#. summary(atk:atk-lang)
-msgid "Languages for package atk"
+#. description(dirvish)
+msgid "Dirvish is a fast, disk based, rotating network backup system. With dirvish you can maintain a set of complete images of your filesystems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault is like a time machine for your data."
msgstr ""
-#. summary(audex:audex-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package audex"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(dita)
+msgid "OASIS Darwin Information Typing Architecture (DITA)"
+msgstr ""
-#. summary(audio-recorder:audio-recorder-lang)
+#. description(dita)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package audio-recorder"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains the DITA specifications, DTDs, and schemas."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(avahi:avahi-lang)
-msgid "Languages for package avahi"
+#. summary(dita-ot)
+msgid "DITA Open Toolkit"
msgstr ""
-#. summary(balsa:balsa-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package balsa"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dita-ot)
+msgid "Stylesheets for processing DITA documents."
+msgstr ""
-#. summary(banshee:banshee-core-lang)
-msgid "Languages for package banshee"
+#. summary(djvu2pdf)
+msgid "Converting Djvu Files to PDF Files"
msgstr ""
-#. summary(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang)
+#. description(djvu2pdf)
+msgid "A small tool to convert Djvu files to PDF files. Works on Linux, BSD and MacOS."
+msgstr ""
+
+#. summary(djvusmooth)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package banshee-community-extensions"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Graphical Text Editor for DjVu"
+msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
-#. summary(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang)
+#. description(djvusmooth)
+msgid "DjVuSmooth is a graphical text editor for DjVu documents."
+msgstr ""
+
+#. summary(djvusmooth:djvusmooth-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package banshee-doubanfm"
+msgid "Languages for package djvusmooth"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(baobab:baobab-lang)
+#. description(djvusmooth:djvusmooth-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package baobab"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package djvusmooth"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(bash:bash-lang)
-msgid "Languages for package bash"
+#. summary(dkimproxy)
+msgid "DKIMproxy is an SMTP-proxy that implements the DKIM and DomainKeys standards"
msgstr ""
-#. summary(bijiben:bijiben-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package bijiben"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dkimproxy)
+msgid "DKIMproxy is an SMTP-proxy that signs and/or verifies emails, using the Mail::DKIM module. It is designed for Postfix, but should work with any mail server. It comprises two separate proxies, an \"outbound\" proxy for signing outgoing email, and an \"inbound\" proxy for verifying signatures of incoming email. With Postfix, the proxies can operate as either Before-Queue or After-Queue content filters."
+msgstr ""
-#. summary(bleachbit:bleachbit-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package bleachbit"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(doc-gnu-ko)
+msgid "Korean Translations of GNU Manuals"
+msgstr ""
-#. summary(blender:blender-lang)
+#. description(doc-gnu-ko)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package blender"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Korean translations of GNU manuals."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(blueproximity:blueproximity-lang)
+#. summary(docbook-css-stylesheets)
+msgid "DocBook CSS Stylesheets"
+msgstr ""
+
+#. description(docbook-css-stylesheets)
+msgid "These cascading stylesheets allow you to view a DocBook XML document in software that supports XML styled with CSS2, for example, a recent Mozilla or Firefox browser. For more complex modifications of your XML document use the DocBook XSL stylesheets."
+msgstr ""
+
+#. summary(docbook-simple)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package blueproximity"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Simple DocBook DTD and Documentation"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(boinc-client:boinc-client-lang)
+#. description(docbook-simple)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package boinc-client"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains the Simple DocBook DTD."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(brasero:brasero-lang)
-msgid "Languages for package brasero"
+#. summary(docbook-toys)
+msgid "DocBook Tools"
msgstr ""
-#. summary(byzanz:byzanz-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package byzanz"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(docbook-toys)
+msgid ""
+"A shell script to convert SGML documents based on the DocBook DTD.\n"
+"\n"
+"For usage information read:\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/docbook-toys/README"
+msgstr ""
-#. summary(caffeine:caffeine-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package caffeine"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(docbook-utils)
+#. summary(docbook-utils:docbook-utils-minimal)
+msgid "Small Wrapper Scripts for Processing DocBook Files"
+msgstr ""
-#. summary(cairo-clock:cairo-clock-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package cairo-clock"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(docbook-utils)
+#. description(docbook-utils:docbook-utils-minimal)
+msgid ""
+"The docbook-utils package is a set of a few small programs intended to ease everyday use of technical documentation software based on the DocBook DTD, either written in SGML or XML.\n"
+"\n"
+"Tasks they currently accomplish are: * jw: convert SGML files to other formats (HTML, RTF, PostScript, PDF)\n"
+"\n"
+"* sgmldiff: detect the differences in markup between two SGML files"
+msgstr ""
-#. summary(calcurse:calcurse-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package calcurse"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(docbook-xml-slides)
+msgid "DocBook XML Slides"
+msgstr ""
-#. summary(caribou:caribou-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package caribou"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(docbook-xml-slides)
+msgid "A framework for writing slides using the DocBook DTD."
+msgstr ""
-#. summary(cheese:cheese-lang)
-msgid "Languages for package cheese"
+#. summary(docbook-xsl-stylesheets:docbook-xsl-stylesheets-scripts)
+msgid "Script to create Indices for FOP"
msgstr ""
-#. summary(cherrytree:cherrytree-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package cherrytree"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(docker:docker-bash-completion)
+msgid "Bash Completion for docker"
+msgstr ""
-#. summary(clutter:clutter-lang)
-msgid "Languages for package clutter"
+#. description(docker:docker-bash-completion)
+msgid "Bash command line completion support for docker."
msgstr ""
-#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-lang)
-msgid "Languages for package clutter-gtk"
+#. summary(docker-compose)
+msgid "Define and run complex applications using Docker"
msgstr ""
-#. summary(cogl:cogl-lang)
-msgid "Languages for package cogl"
+#. description(docker-compose)
+msgid ""
+"Compose is a tool for defining and running complex applications with Docker. With Compose, you define a multi-container application in a single file, then spin your application up in a single command which does everything that needs to be done to get it running.\n"
+"\n"
+"Compose is great for development environments, staging servers, and CI. We don't recommend that you use it in production yet.\n"
+"\n"
+"Previously known as Fig."
msgstr ""
-#. summary(colord:colord-lang)
+#. summary(docker:docker-test)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package colord"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Test package for docker"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(colord-gtk:colord-gtk-lang)
+#. description(docker:docker-test)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package colord-gtk"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Test package for docker. It contains the source code and the tests."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(colorhug-client:colorhug-client-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package colorhug-client"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(docker:docker-zsh-completion)
+msgid "Zsh Completion for docker"
+msgstr ""
-#. summary(comix:comix-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package comix"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(docker:docker-zsh-completion)
+msgid "Zsh command line completion support for docker."
+msgstr ""
-#. summary(computertemp:computertemp-lang)
+#. summary(docky:docky-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package computertemp"
+msgid "Languages for package docky"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(conglomerate:conglomerate-lang)
+#. description(docky:docky-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package conglomerate"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package docky"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(converseen:converseen-lang)
+#. summary(dogtail)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package converseen"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "GUI test tool and automation framework"
+msgstr "Przeglądarka aplikacji"
-#. summary(coreutils:coreutils-lang)
-msgid "Languages for package coreutils"
+#. description(dogtail)
+msgid "GUI test tool and automation framework that uses assistive technologies to communicate with desktop applications."
msgstr ""
-#. summary(cpio:cpio-lang)
-msgid "Languages for package cpio"
+#. summary(dom2-core-tests)
+msgid "DOM Conformance Test Suite"
msgstr ""
-#. summary(d-feet:d-feet-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package d-feet"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dom2-core-tests)
+msgid "The DOM Test Suites (DOM TS) will consist of a number of tests for each level of the DOM specification. The tests will be represented in an XML grammar which ensures that tests can easily be ported from the description format to a number of specific language bindings. This grammar will be specified in XML Schema and DTD form. The grammar will be automatically generated from the DOM specifications themselves, to ensure stability and correctness."
+msgstr ""
-#. summary(datovka:datovka-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package datovka"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(dom4j)
+#. summary(dom4j:dom4j-manual)
+msgid "JarJar of dom4j for JBoss"
+msgstr ""
-#. summary(dconf:dconf-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package dconf"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dom4j)
+#. description(dom4j:dom4j-demo)
+#. description(dom4j:dom4j-javadoc)
+#. description(dom4j:dom4j-manual)
+msgid "dom4j is an easy to use Open Source XML, XPath and XSLT framework for Java using the Java Collections Framework. dom4j allows you to read, write, navigate, create and modify XML documents. dom4j integrates with DOM, SAX and JAXP and is seamlessly integrated with full XPath support."
+msgstr ""
-#. summary(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package decibel-audio-player"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(dom4j:dom4j-demo)
+#. summary(dom4j:dom4j-javadoc)
+msgid "XML, XPath and XSLT library for Java"
+msgstr ""
-#. summary(deepin-music-player:deepin-music-player-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package deepin-music-player"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(domination)
+msgid "Board game that is a bit like the well known game Risk"
+msgstr ""
-#. summary(deepin-ui:deepin-ui-lang)
+#. description(domination)
+msgid ""
+"Domination is a board game that is a bit like the well known game Risk.\n"
+"\n"
+"Domination is a game that is a bit like the well known board game of Risk or RisiKo. It has many game options and includes many maps.\n"
+"\n"
+"Written in java it includes a map editor, a simple map format, multiplayer network play, single player, hotseat, 5 user interfaces and many more features, it works in all OSs that run java."
+msgstr ""
+
+#. summary(domination-data)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package deepin-ui"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Data files for Domination"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(deja-dup:deja-dup-lang)
-msgid "Languages for package deja-dup"
+#. description(domination-data)
+msgid ""
+"Domination is a board game that is a bit like the well known game Risk.\n"
+"\n"
+"Domination is a game that is a bit like the well known board game of Risk or RisiKo. It has many game options and includes many maps.\n"
+"\n"
+"Written in java it includes a map editor, a simple map format, multiplayer network play, single player, hotseat, 5 user interfaces and many more features, it works in all OSs that run java.\n"
+"\n"
+"Data files (cards, maps and images) for Domination."
msgstr ""
-#. summary(devilspie:devilspie-lang)
+#. summary(doomsday:doomsday-launcher)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package devilspie"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Graphical launcher for Doomsday"
+msgstr "Środowiska graficzne"
-#. summary(digikam:digikam-lang)
-msgid "Languages for package digikam"
+#. description(doomsday:doomsday-launcher)
+msgid "Snowberry is the official frontend of the Doomsday Engine. It is a portable graphical game launcher, with support for configuring the various types of games supported by Doomsday. It offers to save your settings for launching a particular game (e.g., Doom)."
msgstr ""
-#. summary(djvusmooth:djvusmooth-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package djvusmooth"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(dovecot)
+msgid "IMAP and POP3 Server Written Primarily with Security in Mind"
+msgstr ""
-#. summary(docky:docky-lang)
+#. description(dovecot)
+msgid ""
+"Dovecot is an IMAP and POP3 server for Linux and UNIX-like systems, written primarily with security in mind. Although it is written in C, it uses several coding techniques to avoid most of the common pitfalls.\n"
+"\n"
+"Dovecot can work with standard mbox and maildir formats and is fully compatible with UW-IMAP and Courier IMAP servers as well as mail clients accessing the mailboxes directly.\n"
+"\n"
+"This is a wrapper package that will just handle common things for all versioned dovecot packages."
+msgstr ""
+
+#. summary(dpic:dpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package docky"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for dpic"
+msgstr "Dokument"
#. summary(dpkg:dpkg-lang)
#, fuzzy
msgid "Languages for package dpkg"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dpkg:dpkg-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package dpkg"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
#. summary(drwright:drwright-lang)
#, fuzzy
msgid "Languages for package drwright"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(easytag:easytag-lang)
+#. description(drwright:drwright-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package easytag"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package drwright"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(efax-gtk:efax-gtk-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package efax-gtk"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(dstat)
+msgid "Versatile vmstat, iostat and ifstat Replacement"
+msgstr ""
-#. summary(eiciel:eiciel-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package eiciel"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dstat)
+msgid ""
+"Dstat is a versatile replacement for vmstat, iostat, netstat and ifstat. Dstat overcomes some of their limitations and adds some extra features, more counters and flexibility. Dstat is handy for monitoring systems during performance tuning tests, benchmarks or troubleshooting.\n"
+"\n"
+"Dstat allows you to view all of your system resources instantly, you can eg. compare disk usage in combination with interrupts from your IDE controller, or compare the network bandwidth numbers directly with the disk throughput (in the same interval).\n"
+"\n"
+"Dstat gives you detailed selective information in columns and clearly indicates in what magnitude and unit the output is displayed. Less confusion, less mistakes."
+msgstr ""
-#. summary(emerillon:emerillon-lang)
+#. summary(dtv-scan-tables:dtv-scan-tables-v5)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package emerillon"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Scan files for digital TV applications v5"
+msgstr "Uruchom program"
-#. summary(empathy:empathy-lang)
-msgid "Languages for package empathy"
+#. description(dtv-scan-tables:dtv-scan-tables-v5)
+msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others. This package contains v5 of the files."
msgstr ""
-#. summary(entangle:entangle-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package entangle"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(eog:eog-lang)
-msgid "Languages for package eog"
+#. summary(duply)
+msgid "A frontend for the mighty duplicity magic"
msgstr ""
-#. summary(espeak-gui:espeak-gui-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package espeak-gui"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(evince:evince-lang)
-msgid "Languages for package evince"
+#. description(duply)
+msgid "A shell front end to duplicity that simplifies the usage by managing settings for backup jobs in profiles. It supports executing multiple commands in a batch mode to enable single line cron entries and executes pre/post backup scripts."
msgstr ""
-#. summary(evolution:evolution-lang)
-msgid "Languages for package evolution"
+#. summary(dx:dx-data)
+msgid "Sample data for the IBM Open Visualization Data Explorer"
msgstr ""
-#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-lang)
+#. description(dx:dx-data)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package evolution-data-server"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains some sample data for the IBM Open Visualization Data Explorer."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang)
+#. summary(dx:dx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package evolution-rss"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Additional Package Documentation for dx"
+msgstr "Układy dodatkowe"
-#. summary(exiv2:exiv2-lang)
+#. description(dx:dx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package exiv2"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains the documentation for the IBM Open Visualization Data Explorer in HTML format."
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package fcitx-table-extra"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(dynamic-wallpapers-11x)
+msgid "Dynamic wallpapers for GNOME, from previous versions of openSUSE"
+msgstr ""
-#. summary(file-roller:file-roller-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package file-roller"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(dynamic-wallpapers-11x)
+msgid ""
+"This package contains dynamic wallpapers from previous versions of openSUSE.\n"
+"\n"
+"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is generally bright during the day, and dark during the night."
+msgstr ""
-#. summary(filezilla:filezilla-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package filezilla"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(e17-profiles-openSUSE)
+#. summary(enlightenment-profiles-openSUSE)
+msgid "E17 openSUSE profiles"
+msgstr ""
-#. summary(findutils:findutils-lang)
+#. description(e17-profiles-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package findutils"
+msgid "openSUSE variant of profiles for E17."
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(florence:florence-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package florence"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(e17-theme-a-os-agust-v3)
+msgid "A-OS-Agust-V3 theme for E17"
+msgstr ""
-#. summary(folks:folks-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package folks"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(e17-theme-a-os-agust-v3)
+msgid "A-OS-Agust-V3, theme for Enlightenment 0.17."
+msgstr ""
-#. summary(gDesklets:gDesklets-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gDesklets"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(e17-theme-a-os-detour)
+msgid "Green Detour theme for E17"
+msgstr ""
-#. summary(gbrainy:gbrainy-lang)
-msgid "Languages for package gbrainy"
+#. description(e17-theme-a-os-detour)
+msgid "Detour, theme for Enlightenment 0.17."
msgstr ""
-#. summary(gcab:gcab-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gcab"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(e17-theme-a-os-green)
+#. summary(e17-theme-a-os-miguel-v3)
+#. summary(e17-theme-edjy)
+msgid "Green theme for E17"
+msgstr ""
-#. summary(gconf2:gconf2-lang)
-msgid "Languages for package gconf2"
+#. description(e17-theme-a-os-green)
+#. description(e17-theme-a-os-miguel-v3)
+msgid "Green, theme for Enlightenment 0.17."
msgstr ""
-#. summary(gcr:gcr-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gcr"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(e17-theme-a-os-vision-v3)
+msgid "Beige theme for E17"
+msgstr ""
-#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang)
-msgid "Languages for package gdk-pixbuf"
+#. description(e17-theme-a-os-vision-v3)
+msgid "Beige, theme for Enlightenment 0.17."
msgstr ""
-#. summary(gdm:gdm-lang)
-msgid "Languages for package gdm"
+#. summary(e17-theme-darkness)
+msgid "Theme darkness for Enlightenment 17"
msgstr ""
-#. summary(geany:geany-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package geany"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(e17-theme-darkness)
+msgid "Theme darkness for Enlightenment 17 - fast and beautiful DE."
+msgstr ""
-#. summary(geany-plugins:geany-plugins-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package geany-plugins"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(geary:geary-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package geary"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gedit:gedit-lang)
-msgid "Languages for package gedit"
+#. description(e17-theme-edjy)
+msgid "Edjy, theme for Enlightenment 0.17."
msgstr ""
-#. summary(gedit-collaboration:gedit-collaboration-lang)
+#. summary(e17-theme-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gedit-collaboration"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE theme for E17"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. summary(gedit-cossa:gedit-cossa-lang)
+#. description(e17-theme-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gedit-cossa"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE, theme for Enlightenment 0.17."
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. summary(gedit-latex:gedit-latex-lang)
+#. summary(easytag:easytag-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gedit-latex"
+msgid "Languages for package easytag"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(geeqie:geeqie-lang)
+#. description(easytag:easytag-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package geeqie"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package easytag"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gegl:gegl-0_2-lang)
+#. summary(eb:eb-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gegl"
+msgid "Languages for package eb"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(genius:genius-lang)
+#. description(eb:eb-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package genius"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package eb"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gexif:gexif-lang)
+#. summary(ecj-bootstrap)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gexif"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Eclipse Java Compiler"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. summary(gigolo:gigolo-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gigolo"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(ecj-bootstrap)
+msgid "This is the Eclipse Java Compiler, which is used in the java-1_4_2-gcj-compat-devel package"
+msgstr ""
-#. summary(gimp:gimp-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gimp"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(eeyek-fonts)
+msgid "Meetei Mayek Unicode Font"
+msgstr ""
-#. summary(gimp-gap:gimp-gap-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gimp-gap"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(eeyek-fonts)
+msgid "Eeyek Unicode TrueType Font allows you to read and write in Meetei Mayek script."
+msgstr ""
-#. summary(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang)
+#. summary(efax-gtk:efax-gtk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gimp-lqr-plugin"
+msgid "Languages for package efax-gtk"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang)
+#. description(efax-gtk:efax-gtk-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gimp-save-for-web"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package efax-gtk"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(giver:giver-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package giver"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gkrellm:gkrellm-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gkrellm"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(glade3:glade3-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package glade3"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(glib-networking:glib-networking-lang)
-msgid "Languages for package glib-networking"
+#. summary(efont-serif-fonts)
+msgid "Free and Open Scalable Electronic Font"
msgstr ""
-#. summary(glib2:glib2-lang)
-msgid "Languages for package glib2"
+#. description(efont-serif-fonts)
+msgid ""
+"The efont-serif is a really free and open scalable electronic font.\n"
+"\n"
+"The Omega Serif and URW Nimbus are also distributable. But their letter forms are quite similar to Adobe Times. The efont-serif does not copy the outlines or the letter forms of any copyrighted typefaces."
msgstr ""
-#. summary(glipper:glipper-lang)
+#. summary(eiciel:eiciel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package glipper"
+msgid "Languages for package eiciel"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(glom:glom-lang)
+#. description(eiciel:eiciel-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package glom"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package eiciel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnac:gnac-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnac"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(eigen3:eigen3-devel)
+msgid "C++ Template Library for Linear Algebra"
+msgstr ""
-#. summary(gnokii:gnokii-lang)
-msgid "Languages for package gnokii"
+#. description(eigen3:eigen3-devel)
+msgid "Eigen is a C++ template library for linear algebra: matrices, vectors, numerical solvers, and related algorithms."
msgstr ""
-#. summary(gnome-activity-journal:gnome-activity-journal-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-activity-journal"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(elementary-icon-theme)
+msgid "Simple and appealing Tango-styled icon theme"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-backgrounds:gnome-backgrounds-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-backgrounds"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-blog:gnome-blog-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-blog"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-lang)
-msgid "Languages for package gnome-bluetooth"
+#. description(elementary-icon-theme)
+msgid "The official Elementary icons are designed to be simple and appealing, these icons are the inspiration behind Ubuntu's default Humanity icon theme."
msgstr ""
-#. summary(gnome-boxes:gnome-boxes-lang)
+#. summary(elfutils:elfutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-boxes"
+msgid "Languages for package elfutils"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-calculator:gnome-calculator-lang)
+#. description(elfutils:elfutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-calculator"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package elfutils"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnome-chess:gnome-chess-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-chess"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(elib)
+msgid "A Lisp Library for GNU Emacs"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-clocks:gnome-clocks-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-clocks"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(elib)
+msgid ""
+"This package contains the complete GNU Emacs Lisp Library, Elib Version 1.0. Elib was developed as a library for Emacs-Lisp programs for the same reasons that libg++ was developed for C++ programs.\n"
+"\n"
+"Elib contains macros for:\n"
+"\n"
+"- container data structures (queues, stacks, AVL trees, and more)\n"
+"\n"
+"- string handling routines missing in standard Emacs\n"
+"\n"
+"- routines to handle cookies in a buffer"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-color-chooser:gnome-color-chooser-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-color-chooser"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(emacs-auctex)
+msgid "AUC TeX: An Emacs Extension"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-color-manager:gnome-color-manager-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-color-manager"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-commander:gnome-commander-lang)
-msgid "Languages for package gnome-commander"
+#. description(emacs-auctex)
+msgid ""
+"These macros make it easier for you to write TeX documents with GNU Emacs.\tDocumentation can be found under:\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/emacs-auctex/\n"
+"\n"
+"and in the dvi files math-ref.dvi and tex-ref.dvi (reference cards) and in the info file auctex in emacs info-mode.\n"
+"\n"
+"AuC TeX is integrated in XEmacs 19.15 and higher, so these packages may not be installed concurrently.\tNote that the binary formats of the byte-compiled lisp files of the two emacs editors are incompatible, so you cannot use this package for XEmacs."
msgstr ""
-#. summary(gnome-contacts:gnome-contacts-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-contacts"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-control-center:gnome-control-center-lang)
-msgid "Languages for package gnome-control-center"
+#. summary(emacs:emacs-el)
+msgid "Several Lisp Files for GNU Emacs"
msgstr ""
-#. summary(gnome-desktop:gnome-desktop-lang)
-msgid "Languages for package gnome-desktop"
+#. description(emacs:emacs-el)
+msgid "Several Lisp files not needed for running GNU Emacs. Most of these files are pre-byte compiled and therefore not necessary."
msgstr ""
-#. summary(gnome-devel-docs:gnome-devel-docs-lang)
-msgid "Languages for package gnome-devel-docs"
+#. summary(emacs-w3)
+msgid "Emacs/W3--a WWW Browser for Emacs"
msgstr ""
-#. summary(gnome-dictionary:gnome-dictionary-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-dictionary"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-disk-utility:gnome-disk-utility-lang)
-msgid "Languages for package gnome-disk-utility"
+#. description(emacs-w3)
+msgid "A Web browser for Emacs implemented in Emacs Lisp."
msgstr ""
-#. summary(gnome-documents:gnome-documents-lang)
+#. summary(emerillon:emerillon-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-documents"
+msgid "Languages for package emerillon"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-dvb-daemon:gnome-dvb-daemon-lang)
+#. description(emerillon:emerillon-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-dvb-daemon"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package emerillon"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnome-font-viewer:gnome-font-viewer-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-font-viewer"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(empathy:empathy-lang)
+msgid "Languages for package empathy"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-gmail:gnome-gmail-lang)
+#. description(empathy:empathy-lang)
+msgid "Provides translations to the package empathy"
+msgstr ""
+
+#. summary(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-gmail"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Documentation for Engauge Digitizer"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier-lang)
+#. description(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-gmail-notifier"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package contains the documentation for Engauge Digitizer."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gnome-keyring:gnome-keyring-lang)
-msgid "Languages for package gnome-keyring"
+#. summary(engdic)
+msgid "Little Korean <-> English Dictionary"
msgstr ""
-#. summary(gnome-mahjongg:gnome-mahjongg-lang)
+#. description(engdic)
+msgid "Little Korean <-> English dictionary."
+msgstr ""
+
+#. summary(engrampa:engrampa-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-mahjongg"
+msgid "Languages for package engrampa"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-maps:gnome-maps-lang)
+#. description(engrampa:engrampa-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-maps"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package engrampa"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnome-menus:gnome-menus-lang)
-msgid "Languages for package gnome-menus"
-msgstr ""
-
-#. summary(gnome-mines:gnome-mines-lang)
+#. description(enlightenment-profiles-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-mines"
+msgid "openSUSE variant of profiles for enlightenment."
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-music:gnome-music-lang)
+#. summary(enlightenment-theme-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-music"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE theme for Enlightenment"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. summary(gnome-nettool:gnome-nettool-lang)
-msgid "Languages for package gnome-nettool"
-msgstr ""
-
-#. summary(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-lang)
+#. description(enlightenment-theme-openSUSE)
+#. description(enlightenment-theme-openSUSE-bluegreen)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-online-accounts"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE, theme for Enlightenment"
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-#. summary(gnome-packagekit:gnome-packagekit-lang)
-msgid "Languages for package gnome-packagekit"
+#. summary(enlightenment-theme-openSUSE-bluegreen)
+msgid "A blue/green theme for Enlightenment"
msgstr ""
-#. summary(gnome-phone-manager:gnome-phone-manager-lang)
-msgid "Languages for package gnome-phone-manager"
+#. summary(enlightenment-theme-openSUSE-ice)
+msgid "A light openSUSE theme modified to suite the openSUSE 13.2 artwork"
msgstr ""
-#. summary(gnome-photos:gnome-photos-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-photos"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(enlightenment-theme-openSUSE-ice)
+msgid "Ice is a light theme for enlightenment, this version has been modified to suite the artwork for openSUSE 13.2"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-power-manager:gnome-power-manager-lang)
-msgid "Languages for package gnome-power-manager"
+#. summary(enlightenment-theme-openSUSE-oliveleaf)
+msgid "Enlightenment theme from openSUSE 13.1"
msgstr ""
-#. summary(gnome-schedule:gnome-schedule-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-schedule"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-screensaver:gnome-screensaver-lang)
-msgid "Languages for package gnome-screensaver"
+#. description(enlightenment-theme-openSUSE-oliveleaf)
+msgid "This is a darker theme for enlightenment, it was the default for openSUSE 13.1"
msgstr ""
-#. summary(gnome-screenshot:gnome-screenshot-lang)
+#. summary(entangle:entangle-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-screenshot"
+msgid "Languages for package entangle"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-search-tool:gnome-search-tool-lang)
+#. description(entangle:entangle-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-search-tool"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package entangle"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnome-session:gnome-session-lang)
-msgid "Languages for package gnome-session"
+#. summary(eog:eog-lang)
+msgid "Languages for package eog"
msgstr ""
-#. summary(gnome-settings-daemon:gnome-settings-daemon-lang)
-msgid "Languages for package gnome-settings-daemon"
+#. description(eog:eog-lang)
+msgid "Provides translations to the package eog"
msgstr ""
-#. summary(gnome-shell:gnome-shell-lang)
-msgid "Languages for package gnome-shell"
+#. summary(eog-plugins:eog-plugins-data)
+msgid "Common data for eog-plugins"
msgstr ""
-#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-shell-extensions"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(eog-plugins:eog-plugins-data)
+msgid "Common data required by all Eye of Gnome plugins"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-software:gnome-software-lang)
+#. summary(eom:eom-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-software"
+msgid "Languages for package eom"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gnome-subtitles:gnome-subtitles-lang)
+#. description(eom:eom-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-subtitles"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package eom"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gnome-sudoku:gnome-sudoku-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-sudoku"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(epiphany:epiphany-branding-upstream)
+msgid "GNOME Web Browser -- Upstream default bookmarks and user agent string"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-system-log:gnome-system-log-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-system-log"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(epiphany:epiphany-branding-upstream)
+msgid ""
+"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n"
+"\n"
+"This package provides the upstream default bookmarks and user agent string."
+msgstr ""
-#. summary(gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-lang)
-msgid "Languages for package gnome-system-monitor"
+#. summary(epydoc)
+msgid "Tool for Generating Python API Documentation"
msgstr ""
-#. summary(gnome-terminal:gnome-terminal-lang)
-msgid "Languages for package gnome-terminal"
+#. description(epydoc)
+msgid "Epydoc is a tool for generating API documentation for Python modules based on their documentation strings (docstrings). A lightweight markup language, called epytext ,can be used to format docstrings and add information about specific fields, such as parameters and instance variables. Epydoc also understands docstrings written in ReStructuredText, Javadoc, and plain text."
msgstr ""
-#. summary(gnome-themes:gnome-themes-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-themes"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(epymc)
+msgid "A Media Center designed to run on a large number of devices"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool-lang)
-msgid "Languages for package gnome-tweak-tool"
+#. summary(eric5)
+msgid "Python IDE based on Qt4"
msgstr ""
-#. summary(gnome-user-docs:gnome-user-docs-lang)
-msgid "Languages for package gnome-user-docs"
+#. description(eric5)
+msgid "Eric is a full featured Python and Ruby editor and IDE, written in python. It is based on the cross platform Qt gui toolkit, integrating the highly flexible Scintilla editor control. It is designed to be usable as everdays' quick and dirty editor as well as being usable as a professional project management tool integrating many advanced features Python offers the professional coder."
msgstr ""
-#. summary(gnome-user-share:gnome-user-share-lang)
-msgid "Languages for package gnome-user-share"
+#. summary(eric5:eric5-api)
+msgid "API files for eric65-api"
msgstr ""
-#. summary(gnome-weather:gnome-weather-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnome-weather"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(gnome-web-photo:gnome-web-photo-lang)
-msgid "Languages for package gnome-web-photo"
+#. description(eric5:eric5-api)
+msgid "This package provides API files for eric5. If python-eric6 and python3-eric6 packages are installed then only one python-eric6-api or python3-eric6-api or python3-eric5-api is needed."
msgstr ""
-#. summary(gnote:gnote-lang)
+#. summary(espeak-gui)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gnote"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Graphical User Interface for eSpeak"
+msgstr "Minimalna instalacja graficzna"
-#. summary(gnumeric:gnumeric-lang)
-msgid "Languages for package gnumeric"
+#. description(espeak-gui)
+msgid "espeak-gui provides a simple graphical user interface for the eSpeak speech synthesizer."
msgstr ""
-#. summary(gobby:gobby-lang)
+#. summary(espeak-gui:espeak-gui-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gobby"
+msgid "Languages for package espeak-gui"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gobby04:gobby04-lang)
+#. description(espeak-gui:espeak-gui-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gobby04"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package espeak-gui"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(goffice-0_8:goffice-0_8-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package goffice-0_8"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(espresso:espresso-common)
+#. summary(espresso:espresso-doc)
+msgid "Architecture independent data files for ESPResSo"
+msgstr ""
-#. summary(goobox:goobox-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package goobox"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(espresso:espresso-common)
+msgid ""
+"ESPResSo is a highly versatile software package for performing and analyzing scientific Molecular Dynamics many-particle simulations of coarse-grained atomistic or bead-spring models as they are used in soft-matter research in physics, chemistry and molecular biology. It can be used to simulate systems such as polymers, liquid crystals, colloids, ferrofluids and biological systems, for example DNA and lipid membranes.\n"
+"\n"
+"This package contains architecture independent data files for ESPResSo."
+msgstr ""
-#. summary(goocanvas:goocanvas-lang)
-msgid "Languages for package goocanvas"
+#. description(espresso:espresso-doc)
+msgid ""
+"ESPResSo is a highly versatile software package for performing and analyzing scientific Molecular Dynamics many-particle simulations of coarse-grained atomistic or bead-spring models as they are used in soft-matter research in physics, chemistry and molecular biology. It can be used to simulate systems such as polymers, liquid crystals, colloids, ferrofluids and biological systems, for example DNA and lipid membranes.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for ESPResSo."
msgstr ""
-#. summary(gourmet:gourmet-lang)
+#. summary(etc-update)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gourmet"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Configuration file update handler"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. summary(gpa:gpa-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gpa"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(etc-update)
+msgid ""
+"etc-update is supposed to be run after merging a new package to see if there are updates to the configuration files. If a new configuration file will override an old one, etc-update will prompt the user for a decision.\n"
+"\n"
+"etc-update will check all directories specified on the command line. If no paths are given, then the CONFIG_PROTECT variable will be used. All config files found in CONFIG_PRO‐TECT_MASK will automatically be updated for you by etc-update."
+msgstr ""
-#. summary(gparted:gparted-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gparted"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(etrophy:etrophy-data)
+msgid "Etrophy shared data"
+msgstr ""
-#. summary(gpaste:gpaste-lang)
+#. description(etrophy:etrophy-data)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gpaste"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Package containing edje file for ETrophy."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(gpg2:gpg2-lang)
-msgid "Languages for package gpg2"
+#. summary(euca2ools)
+msgid "Elastic Utility Computing Architecture Command Line Tools"
msgstr ""
-#. summary(gpick:gpick-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gpick"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(euca2ools)
+msgid "Euca2ools are command-line tools for interacting with Web services that export a REST/Query-based API compatible with Amazon EC2 and S3 services. The tools can be used with both Amazon's services and with installations of the Eucalyptus open-source cloud-computing infrastructure."
+msgstr ""
-#. summary(gramps:gramps-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gramps"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(evince:evince-lang)
+msgid "Languages for package evince"
+msgstr ""
-#. summary(grilo:grilo-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package grilo"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(evince:evince-lang)
+msgid "Provides translations to the package evince"
+msgstr ""
-#. summary(grilo-plugins:grilo-plugins-lang)
+#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package grilo-plugins"
+msgid "Languages for package evolution-data-server"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-lang)
-msgid "Languages for package gsettings-desktop-schemas"
-msgstr ""
-
-#. summary(gstreamer:gstreamer-lang)
+#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package evolution-data-server"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gstreamer-0_10:gstreamer-0_10-lang)
-msgid "Languages for package gstreamer-0_10"
+#. summary(evolution:evolution-lang)
+msgid "Languages for package evolution"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugins-base-lang)
-msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-base"
+#. description(evolution:evolution-lang)
+msgid "Provides translations to the package evolution"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl:gstreamer-0_10-plugins-gl-lang)
+#. summary(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-gl"
+msgid "Languages for package evolution-rss"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-lang)
-msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-good"
+#. description(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package evolution-rss"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(exaile)
+msgid "Gtk2 Amarok-like music player"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-ugly:gstreamer-0_10-plugins-ugly-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-ugly"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(exaile)
+msgid ""
+"Exaile is a media player aiming to be similar to Clementine, but written in GTK+.\n"
+"\n"
+"It incorporates many of the cool things from Amarok (and other media players) like automatic fetching of album art, handling of large libraries, lyrics fetching, artist/album information via the wikipedia, last.fm support, optional iPod support (assuming you have python-gpod installed).\n"
+"\n"
+"In addition, Exaile also includes a built in shoutcast directory browser, tabbed playlists (so you can have more than one playlist open at a time), blacklisting of tracks (so they don't get scanned into your library), downloading of guitar tablature from fretplay.com, and submitting played tracks on your iPod to last.fm."
+msgstr ""
-#. summary(gstreamer-plugins-bad:gstreamer-plugins-bad-lang)
+#. summary(exaile:exaile-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-plugins-bad"
+msgid "Languages for package exaile"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-lang)
+#. description(exaile:exaile-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-plugins-base"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package exaile"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-lang)
+#. summary(exiv2:exiv2-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-plugins-good"
+msgid "Languages for package exiv2"
msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gstreamer-plugins-ugly:gstreamer-plugins-ugly-lang)
+#. description(exiv2:exiv2-lang)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-plugins-ugly"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package exiv2"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-latex)
-msgid "Latex table for Fcitx"
+#. summary(exmh)
+msgid "Front-End for nmh Written in tcl/tk"
msgstr ""
-#. summary(ctan-latinmodern-fonts)
-msgid "Latin Modern Fonts from CTAN/GUST"
+#. description(exmh)
+msgid "Exmh is an X user interface for NMH mail. NMH provides a set of UNIX commands that manage folders and mail messages. NMH has many features as a result of several years of availability. Exmh provides a graphical interface to many of these features, but not everything."
msgstr ""
-#. description(google-lato-fonts)
-msgid ""
-"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-"
-"based designer Łukasz Dziedzic (“Lato” means “Summer” in Polish). In "
-"December 2010 the Lato family was published under the open-source Open Font "
-"License by his foundry tyPoland, with support from Google.\n"
-"\n"
-"The semi-rounded details of the letters give Lato a feeling of warmth, while "
-"the strong structure provides stability and seriousness.\n"
-"\n"
-"Lato consists of five weights (plus corresponding italics), including a "
-"beautiful hairline style. The first release only includes the Western "
-"character set, but pan-European Latin, Cyrillic and Greek extensions, as "
-"well as small caps and other typographic niceties are expected in 2011.\n"
-"\n"
-"Designer: Łukasz Dziedzic"
+#. summary(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons)
+msgid "A little perl script to split appdata.xml"
msgstr ""
-#. description(google-lekton-fonts)
-msgid ""
-"Lekton has been designed at ISIA Urbino, Italy, and is inspired by some of "
-"the typefaces used on the Olivetti typewriters.\n"
-"\n"
-"It was designed by: Paolo Mazzetti, Luciano Perondi, Raffaele Flaùto, Elena "
-"Papassissa, Emilio Macchia, Michela Povoleri, Tobias Seemiller, Riccardo "
-"Lorusso, Sabrina Campagna, Elisa Ansuini, Mariangela Di Pinto, Antonio "
-"Cavedoni, Marco Comastri, Luna Castroni, Stefano Faoro, Daniele Capo, and "
-"Jan Henrik Arnold."
+#. description(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons)
+msgid "OBS generated appdata.xml contains all icons and this little tool splits the XML into the format expected from software center"
msgstr ""
-#. summary(glibc:glibc-profile-32bit)
-msgid "Libc Profiling and Debugging Versions"
+#. summary(faenza-icon-theme)
+msgid "Faenza Icon Theme"
msgstr ""
-#. summary(compat)
-#, fuzzy
-msgid "Libraries from Compatibility Versions"
-msgstr "Inne opcje kompatybilności"
-
-#. summary(gnu-inetlib)
-msgid "Library of clients for common internet protocols"
+#. description(faenza-icon-theme)
+#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-dark)
+#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darker)
+#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darkest)
+#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-mint)
+msgid "This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, files and GNOME menu items."
msgstr ""
-#. summary(datovka)
-msgid "Library to access Czech eGov system \\\"Datove schranky\\\""
+#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance)
+msgid "Faenza-Ambiance Icon Theme"
msgstr ""
-#. summary(bsh)
-msgid "Lightweight Scripting for Java"
+#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance)
+msgid ""
+"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, files and GNOME menu items.\n"
+"\n"
+"Faenza-Ambiance is suitable with dark panel and toolbars."
msgstr ""
-#. summary(bsh2)
-msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x)"
+#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-dark)
+#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darker)
+#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darkest)
+msgid "Faenza-Dark Icon Theme"
msgstr ""
-#. summary(bsh2:bsh2-classgen)
-msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (ASM support)"
+#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-mint)
+msgid "Faenza-Mint Icon Theme"
msgstr ""
-#. summary(bsh2:bsh2-bsf)
-msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (BSF support)"
+#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance)
+msgid "Faenza-Radiance Icon Theme"
msgstr ""
-#. summary(bsh2:bsh2-javadoc)
+#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance)
msgid ""
-"Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Java Documentation)"
+"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, files and GNOME menu items.\n"
+"\n"
+"Faenza-Radiance is suitable with light panel and controls."
msgstr ""
-#. summary(bsh2:bsh2-manual)
-msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Manual)"
+#. summary(fail2ban)
+msgid "Bans IP addresses that make too many authentication failures"
msgstr ""
-#. summary(bsh2:bsh2-demo)
-msgid ""
-"Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (demo and samples)"
+#. description(fail2ban)
+msgid "Fail2ban scans log files like /var/log/messages and bans IP addresses that makes too many password failures. It updates firewall rules to reject the IP address, can send e-mails, or set host.deny entries. These rules can be defined by the user. Fail2Ban can read multiple log files such as sshd or Apache web server ones."
msgstr ""
-#. summary(flim-xemacs)
-msgid "Lisp Library for Basic Features Concerning Internet Messages"
+#. summary(farsi-fonts)
+msgid "A Collection of Free Persian OpenType Fonts"
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-lt)
+#. description(farsi-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Lithuanian Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(engdic)
-msgid "Little Korean <-> English Dictionary"
+#. summary(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4-icons)
+msgid "Keyboard icons for fcitx-config-kde4"
msgstr ""
-#. description(engdic)
-msgid "Little Korean <-> English dictionary."
+#. description(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4-icons)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides systemsetting icons for fcitx in kdebase4-workspace."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(fcitx:fcitx-skin-classic)
+msgid "Fcitx Classic Skin"
msgstr ""
-#. description(avalon-logkit)
+#. description(fcitx:fcitx-skin-classic)
msgid ""
-"LogKit is a logging toolkit designed for secure performance orientated "
-"logging in applications. To get started using LogKit, it is recomended that "
-"you read the whitepaper and browse the API docs."
+"Fcitx classic skin.\n"
+"\n"
+"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4."
msgstr ""
-#. summary(cyreal-lora-fonts)
-msgid "Lora Fonts"
+#. summary(fcitx:fcitx-skin-dark)
+msgid "Fcitx Dark Skin"
msgstr ""
-#. description(cyreal-lora-fonts)
+#. description(fcitx:fcitx-skin-dark)
msgid ""
-"Lora is a well-balanced contemporary serif with roots in calligraphy. It is "
-"a text typeface with moderate contrast well suited for body text.\n"
+"Fcitx dark skin.\n"
"\n"
-"A paragraph set in Lora will make a memorable appearance because of its "
-"brushed curves in contrast with driving serifs. The overall typographic "
-"voice of Lora perfectly conveys the mood of a modern-day story, or an art "
-"essay. Technically Lora is optimised for screen appearance, and works "
-"equally well in print."
+"You can either use this package for download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nds)
+#. summary(fcitx:fcitx-skin-new-air)
#, fuzzy
-msgid "Low Saxon Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "New Air skin for Fcitx"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(gdouros-alfios-fonts)
+#. description(fcitx:fcitx-skin-new-air)
msgid ""
-"Lowercase upright Greek were designed in 1805 by Firmin Didot (1764 – 1836) "
-"and cut by Walfard and Vibert. The typeface, together with a complete "
-"printing house, was donated in 1821 to the new Greek state by Didot’s son, "
-"Ambroise Firmin Didot (1790 – 1876). Lowercase italic Greek were designed in "
-"1802 by Richard Porson (1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were "
-"first used by Cambridge University Press in 1810. Capitals, Latin and "
-"Cyrillic, as well as the complete bold weights, have been designed in an "
-"attempt to create a well-balanced font. The font covers the Windows Glyph "
-"List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features "
-"(Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, "
-"Stylistic Alternates, Ligatures); it is available in regular, italic, bold "
-"and bold italic."
+"New Air skin for Fcitx, inspired by KDE Air theme.\n"
+"\n"
+"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4."
msgstr ""
-#. summary(gnome-mime-data)
-#, fuzzy
-msgid "MIME Type and Application Database for the GNOME 2.x Desktop"
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-
-#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit)
-msgid "Maemo Plug-Ins for the ALSA Library"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic)
+msgid "Amharic table for Fcitx"
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose)
-msgid "Malayalam Compose table for Fcitx"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic)
+msgid "Fcitx Amharic table."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic)
-msgid "Malayalam Phonetic table for Fcitx"
-msgstr ""
-
-#. summary(boost:boost-doc-man)
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic)
#, fuzzy
-msgid "Man documentation for the Boost C++ Libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Arabic table for Fcitx"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for apache-commons-httpclient"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic)
+msgid "Fcitx Arabic table."
+msgstr ""
-#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Manual for apache-commons-httpclient\n"
-"\n"
-"Manual for apache-commons-httpclient."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan)
+msgid "Icefrog Holography(QXM) table for fcitx"
+msgstr ""
-#. summary(avalon-framework:avalon-framework-manual)
-#, fuzzy
-msgid "Manual for avalon-framework"
-msgstr "Instalacja ręczna"
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan)
+msgid "Fcitx Icefrog Holography (Bing Chan Quan Xi, or QXM) input tables for Simplified Chinese."
+msgstr ""
-#. summary(axis:axis-manual)
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie)
#, fuzzy
-msgid "Manual for axis"
-msgstr "Ustawienia ręczne"
+msgid "Simplified Chinese Tsang-Jei(Cangjie) table for fcitx"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(bsh:bsh-manual)
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie)
#, fuzzy
-msgid "Manual for bsh"
-msgstr "Ustawienia ręczne"
+msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) input tables for Simplified Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. summary(cyreal-marko-horobchyk-fonts)
-msgid "Marko Horobchyk Font"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese)
+msgid "Standard Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(cyreal-marko-horobchyk-fonts)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese)
msgid ""
-"Marko Horobchyk is a brush-inspired typeface for children's literature.\n"
+"Fcitx Guongdonkwa Penkyampji(Cantonese Pinyin) table for Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"As the name suggests (Horobchyk is Ukrainian for sparrow), the initial idea "
-"was to create a typeface-companion for Marko the sparrow — a cartoon "
-"character by illustrator and type designer Zhenya Spizhovyi.\n"
+"Cantonese Pinyin is a table input method, but it's not the pinyin used in Mainland China, but derivative schemes used by overseas Chinese in Hongkong, Kuala Lumpur, Sydney, Auckland, and Vancouver. This standard is released by Education department of Canton Province in 1960s.\n"
"\n"
-"Marko Horobchyk is simple and smooth, has special inner tension and eye-"
-"catchy detailing. The letterforms are based on calligraphy and sketches — "
-"this is what makes Marko Horobchyk lively, enchanting, and amiable.\n"
+"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n"
"\n"
-"Marko Horobchyk will work best in medium to large sizes and captivating "
-"headlines. While it is technically optimised for better performance on "
-"screen, carefully adjusted outlines promise good quality in print too."
+"If you don't know what it is, don't try."
msgstr ""
-#. summary(cyreal-marmelad-fonts)
-msgid "Marmelad Cyrillic Font"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643)
+msgid "CNS 11643 table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(cyreal-marmelad-fonts)
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643)
msgid ""
-"Marmelad is designed specifically for medium to large-size headlines and "
-"remains well-balanced for long text setting because of its regular "
-"proportions and medium contrast. Ascenders and descenders are elegant and "
-"details refined. The name and overall feel refers to marmalade sweets – soft "
-"and ductile.\n"
+"Fcitx Chinese National Standard 11643 table for Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"All vertical strokes are rounded towards the baseline, which is why "
-"technically there is no sense for overshoots in rounded letters like O. "
-"Marmelad performs well on screen because of its soft rounded features and "
-"generous x-height.\n"
+"It's also called Chinese Standard Interchange Code. And it's a superset of ASCII.\n"
"\n"
-"The font supports Latin-1, Cyrillic and Turkish (Latin-5) encoding."
+"See: http://en.wikipedia.org/wiki/CNS_11643 for details.\n"
+"\n"
+"If you don't know what it is, don't try. Actually no Chinese use it either."
msgstr ""
-#. summary(google-roboto-fonts)
-msgid "Mechanical yet friendly fonts originally designed for Android"
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao)
+msgid "Telegram(Dianbao) table for fcitx"
msgstr ""
-#. description(google-merriweather-fonts)
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao)
+#, fuzzy
+msgid "Fcitx Telegram (Dian Bao) input tables for Simplified Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-erbi)
+msgid "Two stroke(Erbi) table for fcitx"
+msgstr ""
+
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-erbi)
+#, fuzzy
+msgid "Fcitx Two Stroke (Er Bi) input tables for Simplified Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng)
+msgid "Evening Breeze(Wanfeng) table for fcitx"
+msgstr ""
+
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng)
+msgid "Fcitx Evening Breeze (Wan feng) input tables for Simplified Chinese."
+msgstr ""
+
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu)
+msgid "Wu table for Fcitx"
+msgstr ""
+
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu)
msgid ""
-"Merriweather was designed to be a text face that is pleasant to read on "
-"screens.\n"
+"Fcitx Wu table for Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"Merriweather is an evolving and will be updated. As of now there are 4 "
-"styles: Regular, Light, Bold, and Black. There will also be Italic in each "
-"of these weights. And fairly soon after that there will also be a sans serif "
-"version which mirrors the weights and styles of the Serif design.\n"
+"It's not Wubi, but Shanghainese.\n"
"\n"
-"Designed by Eben Sorkin, Merriweather features a very large x height, "
-"slightly condensed letterforms, a mild diagonal stress, sturdy serifs and "
-"open forms.\n"
+"Wu is a dialect used in a few provinces in the south end beach of yangtse river.\n"
"\n"
-"Because Merriweather is a work in progress and will be improved regularly. "
-"This means you can request improvements and even fund specific features if "
-"if they are outside of the current scope of work. For more information and "
-"to stay updated see Eben Sorkin's blog and Flickr stream and the "
-"Merriweather Twitter microblog.\n"
-"\n"
-"Designer: Eben Sorkin"
+"If you don't know what it is, don't try."
msgstr ""
-#. summary(arts:arts-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Modular Software Synthesizer"
-msgstr "Programowy syntezator dla systemu Linux"
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi)
+msgid "Wubi table for fcitx"
+msgstr ""
-#. summary(at-spi-sharp)
-#, fuzzy
-msgid "Mono bindings for AT-SPI"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(google-inconsolata-fonts)
-msgid "Monospace Font Designed for Printed Code Listings"
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi)
+msgid ""
+"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) input tables for Simplified Chinese.\n"
+"\n"
+"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
msgstr ""
-#. summary(google-lekton-fonts)
-msgid "Monospaced Typewriter Font"
+#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin)
+msgid "Wubi and pinyin(wubi-pinyin) table for fcitx"
msgstr ""
-#. description(free-ttf-fonts)
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin)
msgid ""
-"More than 300 free fonts in True Type format. Most of them are in the art "
-"style and unusable as desktop fonts, but are great for any poster or "
-"illustration.\n"
+"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) and Pinyin mixed input tables for Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"The fonts are copyrighted under the GPL or a Freeware license, but donations "
-"are requested by the artists. Look in /usr/share/doc/packages/free-ttf-"
-"fonts/ for further information."
+"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
msgstr ""
-#. summary(Crystalcursors)
-msgid "Mouse Cursors in Crystal Icon Style"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma)
+msgid "Cheng table for Fcitx"
msgstr ""
-#. summary(clusterssh)
-msgid "Multiplex SSH sessions onto many hosts using multiple terminals"
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma)
+#, fuzzy
+msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table for Simplified Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large)
+msgid "Cheng large character set table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(gdouros-musica-fonts)
-msgid ""
-"Musica covers the following scripts and symbols supported by The Unicode "
-"Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, "
-"Byzantine Musical Symbols, (Western) Musical Symbols and Archaic Greek "
-"Musical Notation."
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large)
+msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table with large character set for Simplified Chinese."
msgstr ""
#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-ziran)
msgid "Nature(Ziran) table for fcitx"
msgstr ""
-#. summary(gdouros-aroania-fonts)
-msgid "New Hellenic-style Fonts"
+#. description(fcitx:fcitx-table-cn-ziran)
+#, fuzzy
+msgid "Fcitx Nature (Zi Ran Ma) input tables for Simplified Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji)
+msgid "Emoji table for Fcitx"
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nb)
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji)
+msgid "Fcitx Emoji (Emoticons) table."
+msgstr ""
+
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang)
#, fuzzy
-msgid "Norwegian (Bokmaal) Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Mariany Północne"
+msgid "Languages for package fcitx-table-extra"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gimp-help:gimp-help-nn)
-msgid "Norwegian Nynorsk Help System Data for GIMP"
-msgstr ""
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package fcitx-table-extra"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(dita)
-msgid "OASIS Darwin Information Typing Architecture (DITA)"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese)
+msgid "Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese)
msgid ""
-"OBS generated appdata.xml contains all icons and this little tool splits the "
-"XML into the format expected from software center"
+"Fcitx Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Traditional Chinese.\n"
+"\n"
+"This is Hong Kong derivative of the standard Guongdonkwa Penkyampji schemes.\n"
+"\n"
+"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n"
+"\n"
+"If you don't know what it is, don't try."
msgstr ""
-#. summary(glibc:glibc-obsolete)
-msgid "Obsolete Shared Libraries from the GNU C Library"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping)
+msgid "Hong Kong jyutping table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(glm:glm-devel)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping)
msgid ""
-"OpenGL Mathematics (GLM) is a header only C++ mathematics library for "
-"graphics software based on the OpenGL Shading Language (GLSL) "
-"specification.\n"
+"Fcitx Hong Kong Jyutping table for Traditional Chinese.\n"
"\n"
-"GLM provides classes and functions designed and implemented with the same "
-"naming conventions and functionalities than GLSL so that when a programmer "
-"knows GLSL, he knows GLM as well which makes it really easy to use."
+"This is the jyutping schemes released by Hong Kong government in colony era.\n"
+"\n"
+"It's used to convert Chinese person and road names to English, which can be pronounced easily in International Phonetic Alphabet and followed by a native Hongkongnese.\n"
+"\n"
+"But people seldomly use it to type in Chinese. its pronounciation is hard for a native Chinese to learn.\n"
+"\n"
+"And it's a incomplete scheme.\n"
+"\n"
+"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Government_Cantonese_Romanisation for details\n"
+"\n"
+"If you don't know what it is, don't try."
msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-xalan2)
-msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5)
+msgid "Hong Kong 5 stroke input table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-xalan2)
-msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant-antlr."
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5)
+#, fuzzy
+msgid "Fcitx Hong Kong 5 stroke input table for Traditional Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa)
+msgid "IPA X-Sampa table for Fcitx"
msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-commons-net)
-msgid "Optional commons net tasks for ant"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa)
+msgid ""
+"Fcitx International Phonetic Alphabet - Extended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet table.\n"
+"\n"
+"Notice: It's used to input IPA."
msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-jsch)
-msgid "Optional jsch tasks for ant"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-latex)
+msgid "Latex table for Fcitx"
msgstr ""
-#. summary(apache2-icons-oxygen)
-msgid "Oxygen icons for Apache 2"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-latex)
+msgid "Fcitx Latex table to input Latex formula and symbols."
msgstr ""
-#. summary(boost:boost-doc-pdf)
-#, fuzzy
-msgid "PDF documentation for the Boost C++ Libraries"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose)
+msgid "Malayalam Compose table for Fcitx"
+msgstr ""
-#. description(etrophy:etrophy-data)
-#, fuzzy
-msgid "Package containing edje file for ETrophy."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose)
+msgid "Fcitx Malayalam Compose table."
+msgstr ""
-#. description(geda-gaf:geda-examples)
-msgid "Package with four nice example projects realized with gEDA."
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic)
+msgid "Malayalam Phonetic table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(geda-gaf:geda-symbols)
-msgid "Package with schematic symbols for the gEDA suite"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic)
+msgid "Fcitx Malayalam Phonetic table."
msgstr ""
-#. summary(gdouros-atavyros-fonts)
-msgid "Parangonne Greque Typeface"
+#. summary(fcitx-table-other)
+msgid "A fork of ibus-table-others for Fcitx"
msgstr ""
-#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-otp-32bit)
-msgid "Plugin for the OTP SASL mechanism"
+#. description(fcitx-table-other)
+msgid "Fcitx-table-other is a fork of ibus-table-others for Fcitx. provides non-Chinese additional tables."
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-pl)
-#, fuzzy
-msgid "Polish Help System Data for GIMP"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad)
+msgid "Traditional Russian table for Fcitx"
+msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pl)
-#, fuzzy
-msgid "Polish Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
-
-#. summary(apache-portlet-1_0-api)
-msgid "Portlet API 1.0 from Jetspeed2"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad)
+msgid "Fcitx Traditional Russian table."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt)
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit)
#, fuzzy
-msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Russian Translit table for Fcitx"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit)
+msgid "Fcitx Russian Translit table."
+msgstr ""
-#. summary(canna-yubin)
-#, fuzzy
-msgid "Postal Code Extension Dictionary for Canna"
-msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty)
+msgid "Russian Yawerty table for Fcitx"
+msgstr ""
-#. summary(cmpi-pywbem-power-management)
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Providers"
-msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty)
+msgid "Fcitx Russian Yawerty table."
+msgstr ""
-#. description(cmpi-pywbem-power-management)
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9)
#, fuzzy
-msgid "Power Management Providers based on DSP1027."
-msgstr "Zarządzanie energią (APM)"
+msgid "T9 table for Fcitx"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. summary(arista)
-#, fuzzy
-msgid "Preset-based transcoder for the GNOME Desktop"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9)
+msgid "Fcitx T9 table."
+msgstr ""
-#. summary(bash-completion)
-msgid "Programmable Completion for Bash"
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington)
+msgid "Tamil Remington tables for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(accountsservice:accountsservice-lang)
-msgid "Provides translations to the package accountsservice"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington)
+msgid "Fcitx Tamil Remington tables"
msgstr ""
-#. description(aisleriot:aisleriot-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package aisleriot"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-thai)
+msgid "Thai table for Fcitx"
+msgstr ""
-#. description(alacarte:alacarte-lang)
-msgid "Provides translations to the package alacarte"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-thai)
+msgid "Fcitx Thai table."
msgstr ""
-#. description(alarm-clock-applet:alarm-clock-applet-lang)
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package alarm-clock-applet"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Array 30 table for Traditional Chinese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(almanah:almanah-lang)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package almanah"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table for Traditional Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(amarok:amarok-lang)
-msgid "Provides translations to the package amarok"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large)
+#, fuzzy
+msgid "Array 30 table with large character set for Traditional Chinese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
+
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large)
+msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table with large character set for Traditional Chinese."
msgstr ""
-#. description(apparmor:apparmor-parser-lang)
-msgid "Provides translations to the package apparmor"
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3)
+msgid "Tsang Jei 3 table for Fcitx"
msgstr ""
-#. description(apper:apper-lang)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package apper"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 3 table for Traditional Chinese."
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(arista:arista-lang)
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package arista"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Easy table with large character set for Traditional Chinese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package at-spi2-core"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(atk:atk-lang)
-msgid "Provides translations to the package atk"
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large)
+msgid "Fcitx Easy (Heng Sung) table with large character set for Traditional Chinese."
msgstr ""
-#. description(audex:audex-lang)
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package audex"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Quick Classic table for Traditional Chinese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(audio-recorder:audio-recorder-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package audio-recorder"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(avahi:avahi-lang)
-msgid "Provides translations to the package avahi"
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic)
+msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) Classic table for Traditional Chinese."
msgstr ""
-#. description(balsa:balsa-lang)
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package balsa"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Quick 3 table for Traditional Chinese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(banshee:banshee-core-lang)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package banshee"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 3 table for Traditional Chinese."
+msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
-#. description(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang)
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package banshee-community-extensions"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Quick 5 table for Traditional Chinese"
+msgstr "Poprawki opcjonalne"
-#. description(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package banshee-doubanfm"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 5 table for Traditional Chinese."
+msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu"
-#. description(baobab:baobab-lang)
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package baobab"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Ukrainian Translit table for Fcitx"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(bash:bash-lang)
-msgid "Provides translations to the package bash(bash)"
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit)
+msgid "Fcitx Ukrainian Translit table."
msgstr ""
-#. description(bijiben:bijiben-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package bijiben"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr)
+msgid "Vietnamese Quoted Readable table for Fcitx"
+msgstr ""
-#. description(bleachbit:bleachbit-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package bleachbit"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr)
+msgid "Fcitx Vietnamese Quoted Readable table."
+msgstr ""
-#. description(blender:blender-lang)
+#. summary(fedfs-utils:fedfs-utils-common)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package blender"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Common files for FedFS"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(blueproximity:blueproximity-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package blueproximity"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fedfs-utils:fedfs-utils-common)
+msgid ""
+"This package contains files common to all of the fedfs packages.\n"
+"\n"
+"RFC 5716 introduces the Federated File System (FedFS, for short). FedFS is an extensible standardized mechanism by which system administrators construct a coherent namespace across multiple file servers using file system referrals.\n"
+"\n"
+"A file system referral is like a symbolic link to another file system share, but it is not visible to applications. It behaves like an automounted directory where a new file system mount is done when an application first accesses that directory. The arguments of the mount operation are controlled by information returned by the file server.\n"
+"\n"
+"Today, file system referral mechanisms exist in several network file system protocols. FedFS provides its namespace features by leveraging referral mechanisms already built in to network file system protocols. Thus no change to file system protocols or clients is required.\n"
+"\n"
+"Currently, the Linux FedFS implementation supports only NFS version 4 referrals. More on NFS version 4 referrals can be found in RFC 3530. FedFS may support other network file system protocols in the future."
+msgstr ""
-#. description(boinc-client:boinc-client-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package boinc-client"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fetchmsttfonts)
+msgid "Helper package to run the fetchmsttfonts script"
+msgstr ""
-#. description(brasero:brasero-lang)
-msgid "Provides translations to the package brasero"
+#. description(fetchmsttfonts)
+msgid "This package contains the fetchmsttfonts helper script, which on running retrieves and unpacks the freely available MS Truetype fonts."
msgstr ""
-#. description(byzanz:byzanz-lang)
+#. summary(ffado-mixer:ffado-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package byzanz"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "API documentation for ffado"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(caffeine:caffeine-lang)
+#. description(ffado-mixer:ffado-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package caffeine"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the libffado API documentation."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(cairo-clock:cairo-clock-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package cairo-clock"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(ffado-mixer)
+msgid "FireWire 1394 support for audio devices, svn snapshot"
+msgstr ""
-#. description(calcurse:calcurse-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package calcurse"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(ffado-mixer)
+msgid "FFADO aims to provide a generic, open-source solution to support FireWire(IEEE1394, iLink) based (semi-) professional audio interfaces. It's the successor of the FreeBoB project. FFADO is a volunteer-based community effort, trying to provide Linux with at least the same level of functionality that is present on the other operating systems. The range of FireWire Audio Devices that we would like to support is broad: from pure audio interfaces over mixed audio-control devices to DSP algorithm devices. This is a snapshot of svn revision 2040"
+msgstr ""
-#. description(caribou:caribou-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package caribou"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(cheese:cheese-lang)
-msgid "Provides translations to the package cheese"
+#. summary(fhs)
+msgid "File System Hierarchy Standard"
msgstr ""
-#. description(cherrytree:cherrytree-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package cherrytree"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(clutter:clutter-lang)
-msgid "Provides translations to the package clutter"
+#. description(fhs)
+msgid "This standard consists of a set of requirements and guidelines for file and directory placement under UNIX-like operating systems. The guidelines are intended to support application interoperability, system administration tools, development tools, and scripts as well as greater uniformity of documentation for these systems."
msgstr ""
-#. description(clutter-gtk:clutter-gtk-lang)
+#. summary(file-roller:file-roller-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package clutter-gtk"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package file-roller"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(cogl:cogl-lang)
+#. description(file-roller:file-roller-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package cogl"
+msgid "Provides translations to the package file-roller"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(colord:colord-lang)
+#. summary(filezilla:filezilla-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package colord"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package filezilla"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(colord-gtk:colord-gtk-lang)
+#. description(filezilla:filezilla-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package colord-gtk"
+msgid "Provides translations to the package filezilla"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(colorhug-client:colorhug-client-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package colorhug-client"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fillets-ng-data)
+msgid "Game Data for Fish Fillets - Next Generation"
+msgstr ""
-#. description(comix:comix-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package comix"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fillets-ng-data)
+msgid ""
+"Fish Fillets is strictly a puzzle game. The goal in each of the 70 levels is always the same: to find a safe way out. The fish utter witty remarks about their surroundings and the various inhabitants of their underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music.\n"
+"\n"
+"This package contains data for the game."
+msgstr ""
-#. description(computertemp:computertemp-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package computertemp"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(findbugs)
+msgid "Bug Pattern Detector for Java"
+msgstr ""
-#. description(conglomerate:conglomerate-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package conglomerate"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(findbugs)
+msgid "FindBugs is a program to find bugs in Java programs. It looks for instances of ``bug patterns''---code instances that are likely to be errors."
+msgstr ""
-#. description(converseen:converseen-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package converseen"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(coreutils:coreutils-lang)
-msgid "Provides translations to the package coreutils"
+#. summary(findbugs-bcel)
+msgid "Byte Code Engineering Library with findbugs extensions"
msgstr ""
-#. description(cpio:cpio-lang)
-msgid "Provides translations to the package cpio"
+#. description(findbugs-bcel)
+msgid "This is a version of Apache's Byte Code Engineering Library (BCEL) that has been modified by the findbugs developers. The modifications add some new functionality, and also introduce a number of performance optimizations to address findbugs performance problems. Some of the performance optimizations induce API changes, so this version of BCEL is not compatible with the vanilla upstream version."
msgstr ""
-#. description(d-feet:d-feet-lang)
+#. summary(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package d-feet"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Javadoc for findbugs-bcel"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(datovka:datovka-lang)
+#. description(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package datovka"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Javadoc for findbugs-bcel package."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(dconf:dconf-lang)
+#. summary(findbugs:findbugs-javadoc)
+msgid "Javadoc for findbugs"
+msgstr ""
+
+#. summary(findbugs:findbugs-tools)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package dconf"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Addon tools for findbugs"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang)
+#. description(findbugs:findbugs-tools)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package decibel-audio-player"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains additional tools for use with findbugs. See README.tools for more information."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(deepin-music-player:deepin-music-player-lang)
+#. summary(findutils:findutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package deepin-music-player"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package findutils"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(deepin-ui:deepin-ui-lang)
+#. description(findutils:findutils-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package deepin-ui"
+msgid "Provides translations to the package findutils"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(deja-dup:deja-dup-lang)
-msgid "Provides translations to the package deja-dup"
+#. summary(firebird:firebird-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for Firebird SQL server"
+msgstr "Dokument"
+
+#. description(firebird:firebird-doc)
+msgid ""
+"Documentation for Firebird SQL server.\n"
+"\n"
+"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981."
msgstr ""
-#. description(devilspie:devilspie-lang)
+#. description(flac:flac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package devilspie"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains documentation for flac"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(digikam:digikam-lang)
-msgid "Provides translations to the package digikam"
+#. summary(flexdock)
+msgid "Swing windowing and docking framework"
msgstr ""
-#. description(djvusmooth:djvusmooth-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package djvusmooth"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(flexdock)
+msgid ""
+"FlexDock is a Java docking framework for use in cross-platform Swing applications. It offers features you'd expect in any desktop docking framework such as:\n"
+"\n"
+"* Tabbed and Split Layouts\n"
+"* Drag-n-Drop capability (native drag rubber band painting on some platforms)\n"
+"* Floating windows\n"
+"* Collapsible Containers to Save Real Estate\n"
+"* Layout Persistence\n"
+"\n"
+"It is released using the MIT license."
+msgstr ""
-#. description(docky:docky-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package docky"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(flickrnet)
+msgid "Flickr"
+msgstr ""
-#. description(dpkg:dpkg-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package dpkg"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(flickrnet)
+msgid "The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written entirely in C# it can be accessed from with any .Net language."
+msgstr ""
-#. description(drwright:drwright-lang)
+#. summary(flickrnet:flickrnet-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package drwright"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for Flickr.Net"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(easytag:easytag-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package easytag"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(flickrnet:flickrnet-devel)
+msgid ""
+"The Flickr.Net API is a .NET Library for interacting with the Flickr API. It can be accessed from any .NET language.\n"
+"\n"
+"The flickrnet-devel package contains development files for flickrnet."
+msgstr ""
-#. description(efax-gtk:efax-gtk-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package efax-gtk"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(flim-xemacs)
+msgid "Lisp Library for Basic Features Concerning Internet Messages"
+msgstr ""
-#. description(eiciel:eiciel-lang)
+#. description(flim-xemacs)
+msgid "FLIM is a library that provides basic features about message representation or encoding."
+msgstr ""
+
+#. summary(florence:florence-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package eiciel"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package florence"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(emerillon:emerillon-lang)
+#. description(florence:florence-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package emerillon"
+msgid "Provides translations to the package florence"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(empathy:empathy-lang)
-msgid "Provides translations to the package empathy"
+#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm)
+msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GM)"
msgstr ""
-#. description(entangle:entangle-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package entangle"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(eog:eog-lang)
-msgid "Provides translations to the package eog"
+#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm)
+msgid ""
+"This is a GM SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware (like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n"
+"\n"
+"This package provides the larger GM sound set, without the Roland Sound Canvas extensions."
msgstr ""
-#. description(espeak-gui:espeak-gui-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package espeak-gui"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(evince:evince-lang)
-msgid "Provides translations to the package evince"
+#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs)
+msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GS)"
msgstr ""
-#. description(evolution:evolution-lang)
-msgid "Provides translations to the package evolution"
+#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs)
+msgid ""
+"This is a GS SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware (like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n"
+"\n"
+"This package provides the smaller GS sound set of Roland Sound Canvas extensions."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-lang)
+#. summary(flute:flute-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package evolution-data-server"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Javadoc for flute"
+msgstr "Instalacja ręczna"
-#. description(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang)
+#. description(flute:flute-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package evolution-rss"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Javadoc for flute."
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(exiv2:exiv2-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package exiv2"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(folder-color:folder-color-caja)
+msgid "Change a directory colour in Caja"
+msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package fcitx-table-extra"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(folder-color:folder-color-caja)
+#. description(folder-color:folder-color-common)
+#. description(folder-color:folder-color-nautilus)
+msgid "Change a directory colour, then get better visual layout."
+msgstr ""
-#. description(file-roller:file-roller-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package file-roller"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(folder-color:folder-color-common)
+msgid "Change a directory colour in Caja and Nautilus"
+msgstr ""
-#. description(filezilla:filezilla-lang)
+#. summary(folder-color:folder-color-common-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package filezilla"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package folder-color"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(findutils:findutils-lang)
+#. description(folder-color:folder-color-common-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package findutils"
+msgid "Provides translations to the package folder-color"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(florence:florence-lang)
+#. summary(folder-color:folder-color-nautilus)
+msgid "Change a directory colour in Nautilus"
+msgstr ""
+
+#. summary(folks:folks-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package florence"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package folks"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#. description(folks:folks-lang)
#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package folks"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gDesklets:gDesklets-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gDesklets"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fonehome)
+msgid "Remote access to machines behind firewalls"
+msgstr ""
-#. description(gbrainy:gbrainy-lang)
-msgid "Provides translations to the package gbrainy"
+#. description(fonehome)
+msgid ""
+"fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port forwarding.\n"
+"\n"
+"The fonehome client is a daemon that runs on remote client machines that are behind some firewall that you either do not control or do not want to reconfigure, but which does allow normal outgoing TCP connections. The clients use SSH to connect to a fonehome server to which you have direct access. The SSH connections include reverse-forwarded TCP ports which in turn allow you to connect back to the remote machine.\n"
+"\n"
+"This setup is useful in situations where you have several machines deployed in the field and want to maintain access to them from a central operations server."
msgstr ""
-#. description(gcab:gcab-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gcab"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fonehome:fonehome-server)
+msgid "Server for fonehome SSH connections"
+msgstr ""
-#. description(gconf2:gconf2-lang)
-msgid "Provides translations to the package gconf2"
+#. description(fonehome:fonehome-server)
+msgid "fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port forwarding. This package is installed on the machine that you want to be the fonehome server."
msgstr ""
-#. description(gcr:gcr-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gcr"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang)
-msgid "Provides translations to the package gdk-pixbuf"
+#. summary(fontawesome-fonts)
+msgid "Iconic font set"
msgstr ""
-#. description(gdm:gdm-lang)
-msgid "Provides translations to the package gdm"
+#. description(fontawesome-fonts)
+msgid ""
+"Scalable vector icons that can be customized — size, color, drop shadow, and anything that can be done with the power of CSS.\n"
+"\n"
+"(Note that the font does not contain regular letters, and that icons are in the range U+F000..U+F23A.)"
msgstr ""
-#. description(geany:geany-lang)
+#. summary(fontawesome-fonts:fontawesome-fonts-web)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package geany"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Web files for font-awesome"
+msgstr "Dokument"
-#. description(geany-plugins:geany-plugins-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package geany-plugins"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fontawesome-fonts:fontawesome-fonts-web)
+msgid "Web files (css, less, scss, etc) for font-awesome."
+msgstr ""
-#. description(geary:geary-lang)
+#. summary(fontforge:fontforge-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package geary"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for FontForge"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gedit:gedit-lang)
-msgid "Provides translations to the package gedit"
+#. description(fontforge:fontforge-doc)
+msgid ""
+"FontForge allows editing of outline and bitmap fonts. With it, you can create new fonts or modify old ones. It also converts font formats and can convert among PostScript, TrueType, OpenType, and CID-keyed fonts.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains the documentation to FontForge."
msgstr ""
-#. description(gedit-collaboration:gedit-collaboration-lang)
+#. summary(fontpackages:fontpackages-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gedit-collaboration"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development Commons for Font Packages"
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
-#. description(gedit-cossa:gedit-cossa-lang)
+#. description(fontpackages:fontpackages-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gedit-cossa"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development commons for font packages."
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
-#. description(gedit-latex:gedit-latex-lang)
+#. summary(fox16:fox16-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gedit-latex"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for the FOX Toolkit 1.6"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(geeqie:geeqie-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package geeqie"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fox16:fox16-doc)
+msgid ""
+"FOX is a C++-based library for graphical user interface development.\n"
+"\n"
+"The doc subpackage contains the HTML documentation to the FOX toolkit 1.6."
+msgstr ""
-#. description(gegl:gegl-0_2-lang)
+#. summary(fprintd:fprintd-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gegl"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development files for fprintd"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(genius:genius-lang)
+#. description(fprintd:fprintd-devel)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package genius"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Development documentation for fprintd, the D-Bus service for fingerprint readers access."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gexif:gexif-lang)
+#. summary(fprintd:fprintd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gexif"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package fprintd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gigolo:gigolo-lang)
+#. description(fprintd:fprintd-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gigolo"
+msgid "Provides translations to the package fprintd"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gimp:gimp-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gimp"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(free-ttf-fonts)
+msgid "Free TrueType Art Fonts"
+msgstr ""
-#. description(gimp-gap:gimp-gap-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gimp-gap"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(free-ttf-fonts)
+msgid ""
+"More than 300 free fonts in True Type format. Most of them are in the art style and unusable as desktop fonts, but are great for any poster or illustration.\n"
+"\n"
+"The fonts are copyrighted under the GPL or a Freeware license, but donations are requested by the artists. Look in /usr/share/doc/packages/free-ttf-fonts/ for further information."
+msgstr ""
-#. description(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gimp-lqr-plugin"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(freedoom)
+msgid "Replacement game files for Doom game engines"
+msgstr ""
-#. description(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gimp-save-for-web"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(freedoom)
+msgid "A set of game resources for the DOOM game engine. While the Doom source code is free/libre, you currently still need one of the proprietary IWAD files from id in order to play Doom. Freedoom aims to create a free alternative. Combined with the GPL-licensed Doom source code, this will result in a completely free Doom-based game."
+msgstr ""
-#. description(giver:giver-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package giver"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(frescobaldi)
+msgid "Lilypond editor"
+msgstr ""
-#. description(gkrellm:gkrellm-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gkrellm"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(frescobaldi)
+msgid ""
+"Frescobaldi is a LilyPond sheet music editor. It aims to be powerful, yet lightweight and easy to use.\n"
+"\n"
+"You can edit LilyPond documents and build and preview them with a mouse click. Clicking on notes in the PDF preview places the text cursor in the right place. A score wizard is provided to quickly setup a music score. There are editing tools to manipulate the rhythm, acticulations, lyrics hyphenation, etc."
+msgstr ""
-#. description(glade3:glade3-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package glade3"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fritzing-parts)
+msgid "Electronic components for use in the Fritzing app (aka the parts library)"
+msgstr ""
-#. description(glib-networking:glib-networking-lang)
-msgid "Provides translations to the package glib-networking"
+#. description(fritzing-parts)
+msgid ""
+"Fritzing is an open-source initiative to support designers, artists, researchers and hobbyists to take the step from physical prototyping to actual product. It is in the spirit of Processing and Arduino which allows users to document their Arduino and other electronic-based prototypes, and to create a PCB layout for manufacturing.\n"
+"\n"
+"This packages contains the parts definitions for the electronic components used in the Fritzing app."
msgstr ""
-#. description(glib2:glib2-lang)
-msgid "Provides translations to the package glib2"
+#. summary(froxlor)
+msgid "Froxlor Server Management Panel a php web-based administration software"
msgstr ""
-#. description(glipper:glipper-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package glipper"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(froxlor)
+msgid ""
+"A Server Management Panel is a php web-based administration software. Developed by experienced server administrators this open source (GPL) panel simplifies the effort of managing your hosting platform\n"
+"\n"
+"Froxlor can help you set up and manage a lot of system-services, like web-, mail- and ftpserver and it also brings some nice features such as a complete support-ticket system and an implementation of the Application Packaging Standard."
+msgstr ""
-#. description(glom:glom-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package glom"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(fs-check)
+msgid "Check File System Usage"
+msgstr ""
-#. description(gnac:gnac-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnac"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fs-check)
+msgid "fs-check checks file system sizes to see if they are getting too full. It uses a configuration file that specifies the file systems to check, e-mail contacts, trigger thresholds (percentage or amount used and unused), and a report program to run. It includes fs-report, which shows things like the largest files, the newest files, and core files. It can be run from cron or as a daemon."
+msgstr ""
-#. description(gnokii:gnokii-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnokii"
+#. summary(fsharp)
+msgid "F# compiler, core library and core tools"
msgstr ""
-#. description(gnome-activity-journal:gnome-activity-journal-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-activity-journal"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(fsharp)
+msgid "F# is a mature, open source, functional-first programming language which empowers users and organizations to tackle complex computing problems with simple, maintainable and robust code. It is used in a wide range of application areas and is available across multiple platforms."
+msgstr ""
-#. description(gnome-backgrounds:gnome-backgrounds-lang)
+#. summary(funkload)
+msgid "Functional and Load Web Tester"
+msgstr ""
+
+#. description(funkload)
+msgid "FunkLoad is a functional and load Web tester whose main use cases are functional testing of Web projects (and thus regression testing as well), performance testing, load testing (such as volume testing or longevity testing), and stress testing. It can also be used to write Web agents to script any Web repetitive task, like checking whether a site is alive."
+msgstr ""
+
+#. summary(fwzs)
+msgid "Tray applet that allows to switch firewall zones of interfaces"
+msgstr ""
+
+#. description(fwzs)
+msgid "Firewall Zone Switcher consists of a DBus service and a system tray applet that lets the user switch firewall zones of network interfaces."
+msgstr ""
+
+#. summary(gDesklets:gDesklets-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-backgrounds"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package gDesklets"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-blog:gnome-blog-lang)
+#. description(gDesklets:gDesklets-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-blog"
+msgid "Provides translations to the package gDesklets"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-bluetooth"
+#. summary(gajim)
+msgid "Full-featured XMPP client written in Python and Gtk2"
msgstr ""
-#. description(gnome-boxes:gnome-boxes-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-boxes"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gajim)
+msgid ""
+"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP client. Gajim works nicely with MATE and GNOME, but does require neither to run.\n"
+"\n"
+"Features: * Tabbed chat window and single window modes * Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to group chat transformation, minimize group chat to roster * Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune) * Audio / video conferences * File transfer, room bookmarks * Metacontacts support * Trayicon, speller, extended chat history functionalities * TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support) * Transport registration support * Service discovery including nodes, user search * Wikipedia, dictionary and search engine lookup * Multiple accounts support * DBus capabilities. Read more information * XML console * Link local (bonjour / zeroconf), BOSH * Other features via plugins"
+msgstr ""
-#. description(gnome-calculator:gnome-calculator-lang)
+#. summary(gajim:gajim-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-calculator"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package gajim"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-chess:gnome-chess-lang)
+#. description(gajim:gajim-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-chess"
+msgid "Provides translations to the package gajim"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-clocks:gnome-clocks-lang)
+#. summary(gammu:gammu-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-clocks"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation of Gammu"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gnome-color-chooser:gnome-color-chooser-lang)
+#. description(gammu:gammu-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-color-chooser"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the manual for gammu."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(gnome-color-manager:gnome-color-manager-lang)
+#. summary(garlic:garlic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-color-manager"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation for Garlic, a molecular graphics visualization tool"
+msgstr "Dokument"
-#. description(gnome-commander:gnome-commander-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-commander"
+#. description(garlic:garlic-doc)
+msgid "Garlic is an X Window System tool intended for the molecular visualization of protein structure, DNA structure, and biological macromolecules. This subpackage contains the full documentation to Garlic."
msgstr ""
-#. description(gnome-contacts:gnome-contacts-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-contacts"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gaupol)
+msgid "GTK Subtitle editor"
+msgstr ""
-#. description(gnome-control-center:gnome-control-center-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-control-center"
+#. description(gaupol)
+msgid ""
+"Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple subtitle file formats and provides means of correcting texts and timing subtitles to match video. The user interface is designed with attention to batch processing of multiple documents and convenience of translating.\n"
+"\n"
+"Gaupol should run on all Unix-like (GNU/Linux, *BSD, etc.) operating systems and on Windows. Technically it should be able to run on Mac as well, but that has not been tested nor made convenient. Gaupol's user interface is based on the GTK+ toolkit and has been designed to best fit the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-#. description(gnome-desktop:gnome-desktop-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-desktop"
+#. summary(gbrainy)
+msgid "A brain teaser game and trainer"
msgstr ""
-#. description(gnome-devel-docs:gnome-devel-docs-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-devel-docs"
+#. description(gbrainy)
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained.\n"
+"\n"
+"It provides the following types of games:\n"
+"\n"
+"* Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking skills.\n"
+"\n"
+"* Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to prove your mental calculation skills.\n"
+"\n"
+"* Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory.\n"
+"\n"
+"* Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude."
msgstr ""
-#. description(gnome-dictionary:gnome-dictionary-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-dictionary"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gbrainy:gbrainy-lang)
+msgid "Languages for package gbrainy"
+msgstr ""
-#. description(gnome-disk-utility:gnome-disk-utility-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-disk-utility"
+#. description(gbrainy:gbrainy-lang)
+msgid "Provides translations to the package gbrainy"
msgstr ""
-#. description(gnome-documents:gnome-documents-lang)
+#. summary(gcab:gcab-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-documents"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package gcab"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-dvb-daemon:gnome-dvb-daemon-lang)
+#. description(gcab:gcab-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-dvb-daemon"
+msgid "Provides translations to the package gcab"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-font-viewer:gnome-font-viewer-lang)
+#. summary(gcal:gcal-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-font-viewer"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package gcal"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-gmail:gnome-gmail-lang)
+#. description(gcal:gcal-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-gmail"
+msgid "Provides translations to the package gcal"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-gmail-notifier"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gcdemu)
+msgid "GTK+ application for controlling CDEmu daemon"
+msgstr ""
-#. description(gnome-keyring:gnome-keyring-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-keyring"
+#. description(gcdemu)
+msgid ""
+"It provides a graphic interface that allows performing the key tasks related to controlling the CDEmu daemon, such as loading and unloading devices, displaying devices' status and retrieving/setting devices' debug masks.\n"
+"\n"
+"In addition, the application listens to signals emitted by CDEmu daemon and provides notifications via libnotify (provided that python bindings are installed).\n"
+"\n"
+"Features: * GTK+ application. * Supports communication via either session or system bus. * Device status display, device loading and unloading. * Support for getting/setting device's debug masks. * Daemon and device status changes notification via libnotify."
msgstr ""
-#. description(gnome-mahjongg:gnome-mahjongg-lang)
+#. summary(gcdemu:gcdemu-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-mahjongg"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package gcdemu"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-maps:gnome-maps-lang)
+#. description(gcdemu:gcdemu-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-maps"
+msgid "Provides translations to the package gcdemu"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-menus:gnome-menus-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-menus"
+#. summary(gcimagebundle)
+msgid "Google Compute Engine disk image creator"
msgstr ""
-#. description(gnome-mines:gnome-mines-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-mines"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gcimagebundle)
+msgid "gcimagebundle is a tool that supports the creation of a disk image for Google Compute Engine from an existing VM."
+msgstr ""
-#. description(gnome-music:gnome-music-lang)
+#. summary(gcimagebundle:gcimagebundle-test)
+msgid "Test cases for gcimagebundle"
+msgstr ""
+
+#. description(gcimagebundle:gcimagebundle-test)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-music"
+msgid "Provides unit tests for the gcimagebundle package"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-nettool:gnome-nettool-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-nettool"
+#. summary(gconf2:gconf2-lang)
+msgid "Languages for package gconf2"
msgstr ""
-#. description(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-lang)
+#. description(gconf2:gconf2-lang)
+msgid "Provides translations to the package gconf2"
+msgstr ""
+
+#. summary(gcr:gcr-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-online-accounts"
+msgid "Languages for package gcr"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gcr:gcr-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gcr"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnome-packagekit:gnome-packagekit-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-packagekit"
+#. summary(gcstar)
+msgid "Application to manage collections"
msgstr ""
-#. description(gnome-phone-manager:gnome-phone-manager-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-phone-manager"
+#. description(gcstar)
+msgid "GCstar is a free open source application for managing collections of movies, books, music, etc. Detailed information on each item can be automatically retrieved from the internet and you can store additional data, such as the location or who you've lent it to. You may also search and filter your collection by many criteria."
msgstr ""
-#. description(gnome-photos:gnome-photos-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-photos"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdata-sharp)
+msgid "Google GData .NET Client Library"
+msgstr ""
-#. description(gnome-power-manager:gnome-power-manager-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-power-manager"
+#. description(gdata-sharp)
+msgid "The GData .NET Client Library provides a library and source code that make it easy to access data through Google Data APIs."
msgstr ""
-#. description(gnome-schedule:gnome-schedule-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-schedule"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang)
+msgid "Languages for package gdk-pixbuf"
+msgstr ""
-#. description(gnome-screensaver:gnome-screensaver-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-screensaver"
+#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang)
+msgid "Provides translations to the package gdk-pixbuf"
msgstr ""
-#. description(gnome-screenshot:gnome-screenshot-lang)
+#. summary(gdm:gdm-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-screenshot"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "The GNOME Display Manager -- Upstream default configuration"
+msgstr "Główne menu GNOME"
-#. description(gnome-search-tool:gnome-search-tool-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-search-tool"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdm:gdm-branding-upstream)
+msgid ""
+"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n"
+"\n"
+"This package provides the upstream default configuration for gdm."
+msgstr ""
-#. description(gnome-session:gnome-session-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-session"
+#. summary(gdm:gdm-lang)
+msgid "Languages for package gdm"
msgstr ""
-#. description(gnome-settings-daemon:gnome-settings-daemon-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-settings-daemon"
+#. description(gdm:gdm-lang)
+msgid "Provides translations to the package gdm"
msgstr ""
-#. description(gnome-shell:gnome-shell-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-shell"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-aegean-fonts)
+msgid "Font with Support for Ancient Aegean and Eastern Mediterranean Scripts"
+msgstr ""
-#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-shell-extensions"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-aegean-fonts)
+msgid "Aegean covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic Latin, Greek and Coptic, Greek Extended, some Punctuation and other Symbols, Linear B Syllabary, Linear B Ideograms, Aegean Numbers, Ancient Greek Numbers, Ancient Symbols, Phaistos Disc, Lycian, Carian, Old Italic, Ugaritic, Old Persian, Cypriot Syllabary, Phoenician, Lydian, and Archaic Greek Musical Notation. Aegean allocates in Plane 15 of the UCS the following scripts and symbols, as yet unsupported by Unicode: Cretan Hieroglyphs, Cypro-Minoan, Linear A, the Arkalochori Axe, signs on Troy vessels and the Dispilio tablet. In this version Linear A and B have been expanded with variant glyphs. The Tsepis stele variant of the Cypriot Syllabary has been added as its Open Type Stylistic Set VI."
+msgstr ""
-#. description(gnome-software:gnome-software-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-software"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-aegyptus-fonts)
+msgid "Fonts with Support for Ancient Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr ""
-#. description(gnome-subtitles:gnome-subtitles-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-subtitles"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-aegyptus-fonts)
+msgid "Aegyptus allocates Egyptian Hieroglyphs, in Plane 15 of the UCS. The main sources of glyphs are «Hieroglyphica», PIREI, 2000 and the work of Alan Gardiner. The font also covers Basic Latin, Egyptian Transliteration characters, the Hieratic alphabet, Coptic, Meroitic, the Gardiner set supported by Unicode, et al. The Gardiner set (redesigned with a thicker line) is also available in the small font Gardiner."
+msgstr ""
-#. description(gnome-sudoku:gnome-sudoku-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-sudoku"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-akkadian-fonts)
+msgid "Font with Support for Ancient Akkadian Scripts"
+msgstr ""
-#. description(gnome-system-log:gnome-system-log-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-system-log"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-akkadian-fonts)
+msgid "Akkadian covers the following scripts and symbols supported by The Unicode Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, Cuneiform, Cuneiform Numbers and Punctuation."
+msgstr ""
-#. description(gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-system-monitor"
+#. summary(gdouros-alexander-fonts)
+msgid "Font Designed to be Used for Homer's Epics"
msgstr ""
-#. description(gnome-terminal:gnome-terminal-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-terminal"
+#. description(gdouros-alexander-fonts)
+msgid "A text typeface using the Greek letters designed by Alexander Wilson (1714-1786), a Scottish doctor, astronomer, and typefounder. The type was especially designed for an edition of Homer’s epics, published in 1756-8 by Andrew and Robert Foulis, printers to the University of Glasgow. A modern revival, Wilson Greek, has been designed by Matthew Carter in 1995. Peter S. Baker is also using Wilson’s Greek type in his Junicode font for medieval scholars (2007). Latin and Cyrillic are based on a Garamond typeface. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, IPA Extensions, Ancient Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation, various typographic extras and several Open Type features (Case-Sensitive Forms, Small Capitals, Subscript, Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)."
msgstr ""
-#. description(gnome-themes:gnome-themes-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-themes"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-alfios-fonts)
+msgid "Fonts Based on the Work of Firmin Didot and Richard Porson"
+msgstr ""
-#. description(gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-tweak-tool"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-alfios-fonts)
+msgid "Lowercase upright Greek were designed in 1805 by Firmin Didot (1764 – 1836) and cut by Walfard and Vibert. The typeface, together with a complete printing house, was donated in 1821 to the new Greek state by Didot’s son, Ambroise Firmin Didot (1790 – 1876). Lowercase italic Greek were designed in 1802 by Richard Porson (1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were first used by Cambridge University Press in 1810. Capitals, Latin and Cyrillic, as well as the complete bold weights, have been designed in an attempt to create a well-balanced font. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures); it is available in regular, italic, bold and bold italic."
+msgstr ""
-#. description(gnome-user-docs:gnome-user-docs-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-user-docs"
+#. summary(gdouros-anaktoria-fonts)
+msgid "Font Designed to Be Used for Imprimerie Nationale"
msgstr ""
-#. description(gnome-user-share:gnome-user-share-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-user-share"
+#. description(gdouros-anaktoria-fonts)
+msgid "Grecs du roi was designed by Claude Garamond (1480 – 1561) between 1541 and 1544, commissioned by king Francis I of France, for the exclusive use by the Imprimerie Nationale in Paris. Greek in Akaktoria is based on a modern version of Grecs du roi prepared by Mindaugas Strockis in 2001. Lowercase Latin stems from the titles in the 1623 First Folio Edition of Shakespeare. Scott Mann & Peter Guither prepared a modern version for The Illinois Shakespeare Festival in 1995. Cyrillic has been designed to match the above Greek and Latin. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures, Swash Capitals)."
msgstr ""
-#. description(gnome-weather:gnome-weather-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnome-weather"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-analecta-fonts)
+msgid "An Ecclesiastic Scripts Font"
+msgstr ""
-#. description(gnome-web-photo:gnome-web-photo-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-web-photo"
+#. description(gdouros-analecta-fonts)
+msgid "Analecta is an ecclesiastic scripts font, covering Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, Coptic, typographica varia, Specials, Gothic and Deseret."
msgstr ""
-#. description(gnote:gnote-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gnote"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-anatolian-fonts)
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
-#. description(gnumeric:gnumeric-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnumeric"
+#. description(gdouros-anatolian-fonts)
+msgid "Anatolian is a work-font, encoding Anatolian Hieroglyphs in F200 - F4FF of the Private Use Area of the BMP. There are no plans to improve or expand it."
msgstr ""
-#. description(gobby:gobby-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gobby"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-aroania-fonts)
+msgid "New Hellenic-style Fonts"
+msgstr ""
-#. description(gobby04:gobby04-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gobby04"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-aroania-fonts)
+msgid "Fonts based on the ‘New Hellenic’ font by Victor Julius Scholderer."
+msgstr ""
-#. description(goffice-0_8:goffice-0_8-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package goffice-0_8"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-asea-fonts)
+msgid "The font of Greek Typography"
+msgstr ""
-#. description(goobox:goobox-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package goobox"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-asea-fonts)
+msgid "Font covering almost whole Greek script as defined by unicode."
+msgstr ""
-#. description(goocanvas:goocanvas-lang)
-msgid "Provides translations to the package goocanvas"
+#. summary(gdouros-atavyros-fonts)
+msgid "Parangonne Greque Typeface"
msgstr ""
-#. description(gourmet:gourmet-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gourmet"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-atavyros-fonts)
+msgid "Robert Granjon (1513 – 1589) produced his Parangonne Greque typeface (Garmond size) at the instigation of Plantin as a counterpart to Garamond’s Grec du roi, in Antwerp Holland, between 1560 - 1565. A version of the font was used (a century later!) for the 1692 edition of Diogenes Laertius by Aegidius Menagius (Gilles Ménage of Angers, 1613 – 92), published by Henric Wetstenium in Amsterdam. A second variant, at Kolonel size, was cut by Nikolaas Kis for the Greek-Dutch edition of the New Testament in 1698, again by Henric Wetstenium. A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, in his Vusillus font. Latin and Cyrillic are based on a Goudy typeface. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)."
+msgstr ""
-#. description(gpa:gpa-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gpa"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-avdira-fonts)
+msgid "Fonts Based in the Typeface Used in Old Greek Publications"
+msgstr ""
-#. description(gparted:gparted-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gparted"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gdouros-avdira-fonts)
+msgid "Upright is based on the lowercase Greek letters in the typeface used by Demetrios Damilas for the edition of Isocrates, published in Milan in 1493. A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, in his Milan (Mediolanum) font. Italic Greek were designed in 1802 by Richard Porson (1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were first used by Cambridge University Press in 1810. Capitals, Latin and Cyrillic, as well as the complete bold weights, have been designed in an attempt to create a well-balanced font. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and is available in regular, italic, bold and bold italic. The regular style of the font also covers IPA Extensions, Ancient Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation and several Open Type features (Case-Sensitive Forms, Small Capitals, Subscript, Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)
."
+msgstr ""
-#. description(gpaste:gpaste-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gpaste"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-maya-fonts)
+msgid "Font with Basic Maya Glyphs"
+msgstr ""
-#. description(gpg2:gpg2-lang)
-msgid "Provides translations to the package gpg2"
+#. description(gdouros-maya-fonts)
+msgid "Maya covers the glyphs in J. Eric S. Thompson’s “A Catalog of Maya Hieroglyphs”, as well as some extra glyphs for days, months and numbers. This is a work-font that may be of some scholarly use; it is not a proposal of any kind. There are no plans to improve or expand it."
msgstr ""
-#. description(gpick:gpick-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gpick"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(gdouros-musica-fonts)
+msgid "Font with Support for Unicode Musical Notation Symbols"
+msgstr ""
-#. description(gramps:gramps-lang)
+#. description(gdouros-musica-fonts)
+msgid "Musica covers the following scripts and symbols supported by The Unicode Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, Byzantine Musical Symbols, (Western) Musical Symbols and Archaic Greek Musical Notation."
+msgstr ""
+
+#. summary(gdouros-symbola-fonts)
+msgid "Font with Support for Symbol Blocks of the Unicode Standard"
+msgstr ""
+
+#. description(gdouros-symbola-fonts)
+msgid "Symbola covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic Latin, IPA Extensions, Spacing Modifier Letters, Combining Diacritical Marks, Greek and Coptic, Cyrillic, Cyrillic Supplement, General Punctuation, Superscripts and Subscripts, Currency Symbols, Combining Diacritical Marks for Symbols, Letterlike Symbols, Number Forms, Arrows, Mathematical Operators, Miscellaneous Technical, Control Pictures, Optical Character Recognition, Box Drawing, Block Elements, Geometric Shapes, Miscellaneous Symbols, Dingbats, Miscellaneous Mathematical Symbols-A, Supplemental Arrows-A, Supplemental Arrows-B, Miscellaneous Mathematical Symbols-B, Supplemental Mathematical Operators, Miscellaneous Symbols and Arrows, Supplemental Punctuation, Yijing Hexagram Symbols, Combining Half Marks, Specials, Byzantine Musical Symbols, Musical Symbols, Ancient Greek Musical Notation, Tai Xuan Jing Symbols, Counting Rod Numerals, Mathematical Alphanumeric Symbols, Mahjong Tiles, Domino Ti
les, Playing Cards, Miscellaneous Symbols And Pictographs, Emoticons, Transport And Map Symbols, Alchemical Symbols, et al."
+msgstr ""
+
+#. summary(geary:geary-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gramps"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package geary"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(grilo:grilo-lang)
+#. description(geary:geary-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package grilo"
+msgid "Provides translations to the package geary"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(grilo-plugins:grilo-plugins-lang)
+#. summary(geda-gaf:geda-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package grilo-plugins"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Documentation Files for the gEDA Suite"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-lang)
-msgid "Provides translations to the package gsettings-desktop-schemas"
+#. description(geda-gaf:geda-doc)
+msgid "This package contains the documentation of the gEDA suite. The documentation is a snapshot of the gEDA wiki located at http://wiki.geda-project.org/."
msgstr ""
-#. description(gstreamer:gstreamer-lang)
+#. summary(geda-gaf:geda-examples)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Some Example Files for the gEDA suite"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gstreamer-0_10:gstreamer-0_10-lang)
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10"
+#. description(geda-gaf:geda-examples)
+msgid "Package with four nice example projects realized with gEDA."
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugins-base-lang)
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-base"
+#. summary(geda-gaf:geda-symbols)
+msgid "Schematic Symbols for the gEDA Suite"
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl:gstreamer-0_10-plugins-gl-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-gl"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(geda-gaf:geda-symbols)
+msgid "Package with schematic symbols for the gEDA suite"
+msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-lang)
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-good"
+#. summary(gedit:gedit-lang)
+msgid "Languages for package gedit"
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-ugly:gstreamer-0_10-plugins-ugly-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-ugly"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(gedit:gedit-lang)
+msgid "Provides translations to the package gedit"
+msgstr ""
-#. description(gstreamer-plugins-bad:gstreamer-plugins-bad-lang)
+#. summary(gedit-latex:gedit-latex-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-bad"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package gedit-latex"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-lang)
+#. description(gedit-latex:gedit-latex-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-base"
+msgid "Provides translations to the package gedit-latex"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-lang)
+#. summary(geeqie:geeqie-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-good"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package geeqie"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gstreamer-plugins-ugly:gstreamer-plugins-ugly-lang)
+#. description(geeqie:geeqie-lang)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-ugly"
+msgid "Provides translations to the package geeqie"
msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(eric5)
-msgid "Python IDE based on Qt4"
-msgstr ""
-
-#. summary(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit)
+#. summary(gegl:gegl-0_2-lang)
#, fuzzy
-msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Languages for package gegl"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit)
+#. description(gegl:gegl-0_2-lang)
#, fuzzy
-msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package gegl"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3)
+#. summary(genius:genius-lang)
#, fuzzy
-msgid "Quick 3 table for Traditional Chinese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Languages for package genius"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5)
+#. description(genius:genius-lang)
#, fuzzy
-msgid "Quick 5 table for Traditional Chinese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Provides translations to the package genius"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic)
+#. summary(geos:geos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Quick Classic table for Traditional Chinese"
-msgstr "Poprawki opcjonalne"
+msgid "Development documentation for GEOS"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. summary(google-merriweather-fonts)
-msgid "Readable Text Serif Font for Screen"
+#. description(geos:geos-doc)
+msgid ""
+"GEOS (Geometry Engine - Open Source) is a C++ port of the Java Topology Suite (JTS). As such, it aims to contain the complete functionality of JTS in C++. This includes all the OpenGIS \"Simple Features for SQL\" spatial predicate functions and spatial operators, as well as specific JTS topology functions such as IsValid()\n"
+"\n"
+"This package contains the development documentation for GEOS."
msgstr ""
-#. summary(gourmet)
-#, fuzzy
-msgid "Recipes Management Application"
-msgstr "Ulubione aplikacje"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-annotation-1_0-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-ejb-3_0-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-el-1_0-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-interceptor-3_0-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-management-1_1-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jacc-1_1-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jaf-1_1-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-javaee-deployment-1_1-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-javamail-1_4-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jpa-3_0-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jsp-2_1-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jta-1_1-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-servlet-2_5-api)
+#. description(geronimo-specs)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-specs-javadoc)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-stax-1_0-api)
+#. description(geronimo-specs:geronimo-ws-metadata-2_0-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications Note: You should use the subpackages for the Specifications that you actually need.\tThe ones installed by the main package are deprecated and will disapear in future releases."
+msgstr ""
-#. summary(fonehome)
-msgid "Remote access to machines behind firewalls"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-commonj-1_1-apis)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: CommonJ Spec"
msgstr ""
-#. summary(bleachbit)
-msgid "Remove Unnecessary Files, Free Space, and Maintain Privacy"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-1_0-apis)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: CORBA 1.0 Spec"
msgstr ""
-#. summary(freedoom)
-msgid "Replacement game files for Doom game engines"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-2_3-apis)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: CORBA 2.3 Spec"
msgstr ""
-#. description(gdouros-atavyros-fonts)
-msgid ""
-"Robert Granjon (1513 – 1589) produced his Parangonne Greque typeface "
-"(Garmond size) at the instigation of Plantin as a counterpart to Garamond’s "
-"Grec du roi, in Antwerp Holland, between 1560 - 1565. A version of the font "
-"was used (a century later!) for the 1692 edition of Diogenes Laertius by "
-"Aegidius Menagius (Gilles Ménage of Angers, 1613 – 92), published by Henric "
-"Wetstenium in Amsterdam. A second variant, at Kolonel size, was cut by "
-"Nikolaas Kis for the Greek-Dutch edition of the New Testament in 1698, again "
-"by Henric Wetstenium. A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, "
-"in his Vusillus font. Latin and Cyrillic are based on a Goudy typeface. The "
-"font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic "
-"extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old "
-"Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)."
+#. description(geronimo-specs:geronimo-ejb-2_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Enterprise JavaBeans Specification"
msgstr ""
-#. summary(crawl:crawl-data)
-msgid "Roguelike dungeon exploration game (Data files)"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-connector-1_5-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Connector Architecture Specification"
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-ru)
-msgid "Russian Help System Data for GIMP"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-deployment-1_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Application Deployment Specification"
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru)
-#, fuzzy
-msgid "Russian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-management-1_0-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Application Management Specification"
+msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Russian Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jacc-1_0-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java Authorization Contract for Containers Specification"
+msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit)
-#, fuzzy
-msgid "Russian Translit table for Fcitx"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jaf-1_0_2-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java Activation Framework"
+msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty)
-msgid "Russian Yawerty table for Fcitx"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-javamail-1_3_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: JavaMail API"
msgstr ""
-#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit)
-msgid "SQL auxprop plugin for cyrus-sasl"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxr-1_0-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java API for XML Registries (JAXR)"
msgstr ""
-#. summary(branding-upstream)
-msgid "SUSE Brand File Supplementing Upstream Look and Feel"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxrpc-1_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java API for XML-Based RPC (JAXRPC)"
msgstr ""
-#. summary(dx:dx-data)
-msgid "Sample data for the IBM Open Visualization Data Explorer"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jms-1_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: JMS Specification"
msgstr ""
-#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit)
-msgid "Samplerate Plug-In for the ALSA Library"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jsp-2_0-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: JavaServer Pages Specification"
msgstr ""
-#. summary(google-nobile-fonts)
-msgid "Sans Serif Font"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-jta-1_0_1B-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java Transaction API Specification"
msgstr ""
-#. summary(geda-gaf:geda-symbols)
-msgid "Schematic Symbols for the gEDA Suite"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-qname-1_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: javax.xml.namespace.QName API"
msgstr ""
-#. summary(docbook-xsl-stylesheets:docbook-xsl-stylesheets-scripts)
-msgid "Script to create Indices for FOP"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-saaj-1_1-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: SOAP with Attachments API for Java (SAAJ)"
msgstr ""
-#. summary(coccigrep)
-msgid "Semantic grep tool for C, based on coccinelle"
+#. description(geronimo-specs:geronimo-servlet-2_4-api)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Servlet v2.4 API"
msgstr ""
-#. summary(google-cardo-fonts)
+#. summary(getdp:getdp-doc)
+msgid "A general finite element solver"
+msgstr ""
+
+#. description(getdp:getdp-doc)
msgid ""
-"Serif Font for Classicists, Biblical Scholars, Medievalists, and Linguists"
+"GetDP is a general finite element solver using mixed elements to discretize de Rham-type complexes in one, two and three dimensions. The main feature of GetDP is the closeness between the input data defining discrete problems (written by the user in ASCII data files) and the symbolic mathematical expressions of these problems.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation files (pdf and html) and some examples files."
msgstr ""
-#. summary(google-alegreya-fonts)
-msgid "Serif Font for Literature"
+#. summary(getmail)
+msgid "Simple, Secure and Reliable Email Retriever"
msgstr ""
-#. summary(fonehome:fonehome-server)
-msgid "Server for fonehome SSH connections"
+#. description(getmail)
+msgid "getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for fetchmail. It retrieves email (either all messages, or only unread messages) from one or more POP3, SPDS, or IMAP4 servers (with or without SSL) for one or more email accounts, and reliably delivers into qmail-style Maildirs, mboxrd files, or through external MDAs (command deliveries) specified on a per-account basis. getmail also has excellent support for domain (multidrop) mailboxes, including delivering messages to different users or destinations based on the envelope recipient address."
msgstr ""
-#. summary(books)
+#. summary(getmail:getmail-doc)
#, fuzzy
-msgid "Several Linux Books"
-msgstr "Narzędzia linuksowe"
+msgid "Documentation for getmail"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(emacs:emacs-el)
-msgid "Several Lisp Files for GNU Emacs"
+#. description(getmail:getmail-doc)
+msgid ""
+"getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for fetchmail.\n"
+"\n"
+"This package contains the configuration, FAQ and troubleshooting documentation, under /usr/share/doc/packages/getmail/"
msgstr ""
-#. description(emacs:emacs-el)
-msgid ""
-"Several Lisp files not needed for running GNU Emacs. Most of these files are "
-"pre-byte compiled and therefore not necessary."
+#. summary(gettext-runtime-mini:gettext-runtime-mini-tools-doc)
+#. summary(gettext-runtime:gettext-runtime-tools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation and examples for gettext-runtime"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(gettext-runtime-mini:gettext-runtime-mini-tools-doc)
+#. description(gettext-runtime:gettext-runtime-tools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This subpackage contains the HTML version of the gettext documentation as well as project examples."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(gexif:gexif-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gexif"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gexif:gexif-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gexif"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(ghc-rpm-macros)
+msgid "RPM Macros for building packages for GHC"
msgstr ""
-#. description(create-resources)
-msgid ""
-"Shared brushes, clipart, gradients, patterns, swatches, used for graphics "
-"programs."
+#. description(ghc-rpm-macros)
+msgid "A set of macros for building GHC packages following the openSUSE Haskell Guidelines. ghc needs to be installed in order to make use of these macros."
msgstr ""
-#. summary(create-resources)
-msgid "Shared graphics resources from the create freedesktop.org project"
+#. summary(ghc-rpm-macros:ghc-rpm-macros-extra)
+msgid "Extra RPM macros for building Haskell packages with several libs"
msgstr ""
-#. summary(gnu_parallel)
-msgid "Shell tool for executing jobs in parallel"
+#. description(ghc-rpm-macros:ghc-rpm-macros-extra)
+msgid "Extra macros used for subpackaging of Haskell libraries, for example in ghc and haskell-platform."
msgstr ""
-#. description(awesome-shifty)
-msgid ""
-"Shifty is an Awesome 3 extension that implements dynamic tagging. It also "
-"implements fine client matching configuration allowing YOU to be the master "
-"of YOUR desktop only by setting two simple config variables and some "
-"keybindings! Here are a few ways of how shifty makes awesome awesomer:\n"
-"\n"
-"- on-the-fly tag creation and disposal\n"
-"- advanced client matching\n"
-"- easy moving of clients between tags\n"
-"- tag add/rename prompt in taglist (with completion, now configurable NEW )\n"
-"- reordering tags and configurable positioning\n"
-"- tag name guessing, automagic no-config client grouping\n"
-"- customizable keybindings per client and tag -- NEW\n"
-"- simple yet powerful configuration"
+#. summary(ghostscript-fonts-grops)
+msgid "Ghostscript fonts imported to groff for use with grops"
msgstr ""
-#. summary(docbook-simple)
-#, fuzzy
-msgid "Simple DocBook DTD and Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-
-#. summary(getmail)
-msgid "Simple, Secure and Reliable Email Retriever"
+#. description(ghostscript-fonts-grops)
+msgid "A version of PostScript® driver for Groff to support characters outside ISO Latin 1 character set."
msgstr ""
-#. description(gtk2-engine-cleanice:gtk2-engine-cleanice-32bit)
+#. summary(gigolo:gigolo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Simple, clean theme engine for GTK2."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Languages for package gigolo"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN)
+#. description(gigolo:gigolo-lang)
#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Provides translations to the package gigolo"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie)
+#. summary(gimp-gap:gimp-gap-lang)
#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Tsang-Jei(Cangjie) table for fcitx"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Languages for package gimp-gap"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sk)
+#. description(gimp-gap:gimp-gap-lang)
#, fuzzy
-msgid "Slovak Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Provides translations to the package gimp-gap"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gimp-help:gimp-help-sl)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-ca)
#, fuzzy
-msgid "Slovenian Help System Data for GIMP"
+msgid "Catalanian Help System Data for GIMP"
msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sl)
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#. description(gimp-help:gimp-help-ca)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Catalanian data for gimp-help."
+msgstr ""
-#. summary(docbook-utils)
-msgid "Small Wrapper Scripts for Processing DocBook Files"
+#. summary(gimp-help:gimp-help-da)
+msgid "Danish Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. description(doomsday:doomsday-launcher)
+#. description(gimp-help:gimp-help-da)
msgid ""
-"Snowberry is the official frontend of the Doomsday Engine. It is a portable "
-"graphical game launcher, with support for configuring the various types of "
-"games supported by Doomsday. It offers to save your settings for launching a "
-"particular game (e.g., Doom)."
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Danish data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(aisleriot:aisleriot-themes)
-msgid "Solitaire Card Games for GNOME -- Extra Themes"
+#. summary(gimp-help:gimp-help-de)
+#, fuzzy
+msgid "German Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(gimp-help:gimp-help-de)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides German data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(geda-gaf:geda-examples)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-el)
#, fuzzy
-msgid "Some Example Files for the gEDA suite"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Greek Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(adobe-sourcecodepro-fonts)
+#. description(gimp-help:gimp-help-el)
msgid ""
-"Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to "
-"work well with coding environments. This family of fonts is a complementary "
-"design to the Source Sans family."
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Greek data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(adobe-sourcesanspro-fonts)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-en_GB)
+#, fuzzy
+msgid "British English Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(gimp-help:gimp-help-en_GB)
msgid ""
-"Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well "
-"in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen "
-"and print."
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides British English data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(bsh2:bsh2-src)
-msgid "Source code of beanshell used for build of jEdit."
-msgstr ""
-
#. summary(gimp-help:gimp-help-es)
#, fuzzy
msgid "Spanish Help System Data for GIMP"
msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es)
-#, fuzzy
-msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#. description(gimp-help:gimp-help-es)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Spanish data for gimp-help."
+msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-fi)
#, fuzzy
-msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Finnish Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese)
-msgid "Standard Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx"
+#. description(gimp-help:gimp-help-fi)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Finnish data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(dita-ot)
-msgid "Stylesheets for processing DITA documents."
+#. summary(gimp-help:gimp-help-fr)
+msgid "French Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-sv)
-msgid "Swedish Help System Data for GIMP"
+#. description(gimp-help:gimp-help-fr)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides French data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-hr)
#, fuzzy
-msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgid "Croatian Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#. description(gimp-help:gimp-help-hr)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Croatian data for gimp-help."
+msgstr ""
-#. summary(appframework)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-it)
#, fuzzy
-msgid "Swing Application Framework"
-msgstr "Ustawienia aplikacji przełączającej"
+msgid "Italian Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(gdouros-symbola-fonts)
+#. description(gimp-help:gimp-help-it)
msgid ""
-"Symbola covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic "
-"Latin, IPA Extensions, Spacing Modifier Letters, Combining Diacritical "
-"Marks, Greek and Coptic, Cyrillic, Cyrillic Supplement, General Punctuation, "
-"Superscripts and Subscripts, Currency Symbols, Combining Diacritical Marks "
-"for Symbols, Letterlike Symbols, Number Forms, Arrows, Mathematical "
-"Operators, Miscellaneous Technical, Control Pictures, Optical Character "
-"Recognition, Box Drawing, Block Elements, Geometric Shapes, Miscellaneous "
-"Symbols, Dingbats, Miscellaneous Mathematical Symbols-A, Supplemental Arrows-"
-"A, Supplemental Arrows-B, Miscellaneous Mathematical Symbols-B, Supplemental "
-"Mathematical Operators, Miscellaneous Symbols and Arrows, Supplemental "
-"Punctuation, Yijing Hexagram Symbols, Combining Half Marks, Specials, "
-"Byzantine Musical Symbols, Musical Symbols, Ancient Greek Musical Notation, "
-"Tai Xuan Jing Symbols, Counting Rod Numerals, Mathematical Alphanumeric "
-"Symbols, Mahjong Tiles, Domino Tiles, Playing Cards, Miscellaneous Symbols "
-"And Pictographs, Emoticons, Transport And Map Symbols, Alchemical Symbols, "
-"et al."
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Italian data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-ja)
#, fuzzy
-msgid "T9 table for Fcitx"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+msgid "Japanese Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington)
-msgid "Tamil Remington tables for Fcitx"
+#. description(gimp-help:gimp-help-ja)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Japanese data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(cecilia)
-msgid "Tcl/Tk Front-End for Csound"
+#. summary(gimp-help:gimp-help-ko)
+msgid "Korean Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao)
-msgid "Telegram(Dianbao) table for fcitx"
+#. description(gimp-help:gimp-help-ko)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Korean data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework)
-msgid "Test framework for apache-commons-collections"
+#. summary(gimp-help:gimp-help-lt)
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(gimp-help:gimp-help-lt)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Lithuanian data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework)
-msgid "Test framework for apache-commons-collections."
+#. summary(gimp-help:gimp-help-nl)
+msgid "Dutch Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-testutil)
-msgid "Test utility classes for ant"
+#. description(gimp-help:gimp-help-nl)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Dutch data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-testutil)
-msgid "Test utility tasks for ant-antlr."
+#. summary(gimp-help:gimp-help-nn)
+msgid "Norwegian Nynorsk Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. summary(castor:castor-test)
-msgid "Tests for castor"
+#. description(gimp-help:gimp-help-nn)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Norwegian Nynorsk data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(asciidoc)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-pl)
#, fuzzy
-msgid "Text-Based Document Generation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Polish Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-thai)
-msgid "Thai table for Fcitx"
+#. description(gimp-help:gimp-help-pl)
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Polish data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(google-roboto-fonts)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-pt_BR)
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(gimp-help:gimp-help-pt_BR)
msgid ""
-"The Android design language relies on traditional typographic tools such as "
-"scale, space, rhythm, and alignment with an underlying grid. Successful "
-"deployment of these tools is essential to help users quickly understand a "
-"screen of information.\n"
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
"\n"
-"To support such use of typography, Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) "
-"introduced a new type family named Roboto, created specifically for the "
-"requirements of UI and high-resolution screens.\n"
-"\n"
-"This package contains the original Roboto sans-serif font, a condensed "
-"version of the sans-serif version, and a newer slab-serif version.\n"
-"\n"
-"Designer: Christian Robertson"
+"This package provides Brazilian Portuguese data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(ant-contrib)
-msgid ""
-"The Ant-Contrib project is a collection of tasks (and at one point maybe "
-"types and other tools) for Apache Ant."
+#. summary(gimp-help:gimp-help-ru)
+msgid "Russian Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. description(libdb-4_5:db45-utils-doc)
+#. description(gimp-help:gimp-help-ru)
msgid ""
-"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database "
-"support for applications.\n"
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
"\n"
-"This package contains the documentation for the command line tools for "
-"managing Berkeley DB databases."
+"This package provides Russian data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(libdb-4_5:db45-doc)
+#. summary(gimp-help:gimp-help-sl)
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(gimp-help:gimp-help-sl)
msgid ""
-"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database "
-"support for applications.\n"
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
"\n"
-"This package contains the documentation."
+"This package provides Slovenian data for gimp-help."
msgstr ""
-#. summary(blitz:blitz-doc)
-msgid "The Blitz html docs"
+#. summary(gimp-help:gimp-help-sv)
+msgid "Swedish Help System Data for GIMP"
msgstr ""
-#. description(bouncycastle)
+#. description(gimp-help:gimp-help-sv)
msgid ""
-"The Bouncy Castle Crypto package is a Java implementation of cryptographic "
-"algorithms. The package is organised so that it contains a light-weight API "
-"suitable for use in any environment (including the newly released J2ME) with "
-"the additional infrastructure to conform the algorithms to the JCE framework."
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"\n"
+"This package provides Swedish data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(bcel5_3)
-msgid ""
-"The Byte Code Engineering Library (formerly known as JavaClass) is intended "
-"to give users a convenient possibility to analyze, create, and manipulate "
-"(binary) Java class files (those ending with .class). Classes are "
-"represented by objects which contain all the symbolic information of the "
-"given class: methods, fields and byte code instructions, in particular. "
-"Such objects can be read from an existing file, be transformed by a program "
-"(e.g. a class loader at run-time) and dumped to a file again. An even more "
-"interesting application is the creation of classes from scratch at run-time. "
-"The Byte Code Engineering Library (BCEL) may be also useful if you want to "
-"learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class "
-"files. BCEL is already being used successfully in several projects such as "
-"compilers, optimizers, obsfuscators and analysis tools, the most popular "
-"probably being the Xalan XSLT processor at Apache."
-msgstr ""
+#. summary(gimp-help:gimp-help-zh)
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Help System Data for GIMP"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(google-cabin-fonts)
+#. description(gimp-help:gimp-help-zh)
msgid ""
-"The Cabin font family is a humanist sans with 4 weights and true italics, "
-"inspired by Edward Johnston’s and Eric Gill’s typefaces, with a touch of "
-"modernism.\n"
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
"\n"
-"Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments, and some "
-"elements of the geometric sans.\n"
-"\n"
-"It remains true to its roots, but has its own personality.\n"
-"\n"
-"The weight distribution is almost monotone, although top and bottom curves "
-"are slightly thin.\n"
-"\n"
-"Counters of the b, g, p and q are rounded and optically adjusted. The curved "
-"stem endings have a 10 degree angle. E and F have shorter center arms. M is "
-"splashed.\n"
-"\n"
-"Designer: Pablo Impallari"
+"This package provides Chinese data for gimp-help."
msgstr ""
-#. description(caslon-fonts)
-msgid ""
-"The Caslon TrueType font is a partial implementation of Unicode. I does not "
-"contain\n"
-"\n"
-"* CJK characters (ideographs)\n"
-"\n"
-"* Asian & Indian alphabets and sylabaries\n"
-"\n"
-"* Arabic\n"
-"\n"
-"but it contains enough for most European languages including the euro-sign."
+#. summary(gimp:gimp-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gimp"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gimp:gimp-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gimp"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gimp-lqr-plugin"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gimp-lqr-plugin"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gimp-save-for-web"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gimp-save-for-web"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(glib2:gio-branding-upstream)
+#, fuzzy
+msgid "Upstream definitions of default settings and applications"
+msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji"
+
+#. description(glib2:gio-branding-upstream)
+msgid "This package provides upstream defaults for settings stored with GSettings and applications used by the MIME system."
msgstr ""
-#. description(dom2-core-tests)
-msgid ""
-"The DOM Test Suites (DOM TS) will consist of a number of tests for each "
-"level of the DOM specification. The tests will be represented in an XML "
-"grammar which ensures that tests can easily be ported from the description "
-"format to a number of specific language bindings. This grammar will be "
-"specified in XML Schema and DTD form. The grammar will be automatically "
-"generated from the DOM specifications themselves, to ensure stability and "
-"correctness."
+#. summary(girl:girl-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package girl"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+
+#. description(girl:girl-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package girl"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+
+#. summary(git-cola)
+msgid "Sleek and powerful git GUI"
msgstr ""
-#. description(fltk:fltk-devel-32bit)
-msgid ""
-"The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ "
-"graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL"
-"(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98). Installation of this "
-"package requires you to install a 3D library. If you do not have 3D hardware "
-"you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series "
-"x3d). The library can be recompiled without 3D support."
+#. description(git-cola)
+msgid "git-cola is a simple, powerful, and feature-rich GUI for git that provides an easy way to interact with Git repositories."
msgstr ""
-#. description(flickrnet:flickrnet-devel)
+#. summary(git:git-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for the Git version control system"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(git:git-doc)
msgid ""
-"The Flickr.Net API is a .NET Library for interacting with the Flickr API. It "
-"can be accessed from any .NET language.\n"
+"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
"\n"
-"The flickrnet-devel package contains development files for flickrnet."
+"This subpackage contains Git's documentation in text/plain and text/html formats. (The manpages are in the main package.)"
msgstr ""
-#. description(glpk:glpk-doc)
+#. summary(git-review)
+msgid "Tool to submit code to Gerrit"
+msgstr ""
+
+#. description(git-review)
msgid ""
-"The GLPK package is intended for solving large-scale linear programming, "
-"mixed integer programming, and other related problems. It is a set of "
-"routines written in ANSI C and organized in the form of a callable library."
+"A git command for submitting branches to Gerrit\n"
+"\n"
+"git-review is a tool that helps submitting git branches to gerrit for review."
msgstr ""
-#. summary(gnome-menus:gnome-menus-branding-upstream)
+#. summary(gitslave)
+msgid "Creates a group of related repositories"
+msgstr ""
+
+#. description(gitslave)
+msgid "Creates a group of related repositories—a superproject repository and a number of slave repositories—all of which are concurrently developed on and on which all git operations should normally operate; so when you branch, each repository in the project is branched in turn."
+msgstr ""
+
+#. summary(gitslave:gitslave-doc)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions"
-msgstr "Domyślna przeglądarka menu i aplikacji"
+msgid "Documentation for gitslave"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. summary(gdm:gdm-branding-upstream)
+#. description(gitslave:gitslave-doc)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME Display Manager -- Upstream default configuration"
-msgstr "Główne menu GNOME"
+msgid "This package provides documentation and help files for gitslave."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(gdm:gdm-branding-upstream)
-msgid ""
-"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for "
-"providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n"
-"\n"
-"This package provides the upstream default configuration for gdm."
-msgstr ""
+#. summary(givaro:givaro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "API documentation for the Givaro library, in HTML"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(gnome-colors-icon-theme)
+#. description(givaro:givaro-doc)
msgid ""
-"The GNOME-Colors is a project that aims to make the GNOME desktop as "
-"elegant, consistent and colorful as possible.\n"
+"Givaro is a C++ library for arithmetic and algebraic computations.\n"
"\n"
-"The current goal is to allow full color customization of themes, icons, GDM "
-"logins and splash screens. There are already five full color-schemes "
-"available; Brave (Blue), Human (Orange), Wine (Red), Noble (Purple) and Wise "
-"(Green).\n"
+"Its main features are implementations of the basic arithmetic of many mathematical entities: Primes fields, Extensions Fields, Finite Fields, Finite Rings, Polynomials, Algebraic numbers, Arbitrary precision integers and rationals.\n"
"\n"
-"GNOME-Colors is mostly inspired/based on Tango, GNOME, Elementary, Tango-"
-"Generator and many other open-source projects."
+"This subpackage contains the Doxygen-generated HTML documentation for the Givaro API."
msgstr ""
-#. description(autoconf-archive)
-msgid ""
-"The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU "
-"Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed "
-"as free software by friendly supporters of the cause from all over the "
-"Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing "
-"any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` "
-"script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` "
-"scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a "
-"Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software "
-"ought to be free, and software licenses like the GPL are specifically "
-"designed to ensure that derivative work based on free software must be free "
-"as well. In case of Autoconf, however, an exception has been made, because "
-"Autoconf is at such a pivotal position in the software development tool "
-"chain that the benefits from having this tool available as widely as "
-"possible outweigh the disadvantage that some authors may choose to use it, "
-"too, for proprietary software."
+#. summary(giver)
+#, fuzzy
+msgid "A simple file sharing desktop application"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. description(giver)
+msgid "Giver is a simple desktop file sharing application based that uses Avahi and http to advertise and transfer files."
msgstr ""
-#. summary(gcc33:gcc33-32bit)
+#. summary(giver:giver-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GNU C Compiler 32bit support"
-msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
+msgid "Languages for package giver"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnu-getopt)
-msgid ""
-"The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a "
-"manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a "
-"mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, "
-"not a new implementation."
-msgstr ""
+#. description(giver:giver-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package giver"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gnu-getopt:gnu-getopt-javadoc)
-msgid ""
-"The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a "
-"manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a "
-"mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, "
-"not a new implementation.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the GNU Java getopt "
-"classes."
-msgstr ""
+#. summary(gkrellm:gkrellm-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gkrellm"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. summary(gtk2:gtk2-branding-upstream)
+#. description(gkrellm:gkrellm-lang)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Upstream theme configuration"
-msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+msgid "Provides translations to the package gkrellm"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(appframework)
-msgid ""
-"The JSR-296 Swing Application Framework prototype implementation is a small "
-"set of Java classes that simplify building desktop applications."
-msgstr ""
+#. summary(glade3:glade3-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package glade3"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc)
+#. description(glade3:glade3-lang)
#, fuzzy
-msgid "The Javadoc Documentation for Commons Daemon."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Provides translations to the package glade3"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit)
-msgid ""
-"The LDAP auxprop plugin allows for tighter application/directory integration."
+#. summary(glib2:glib2-lang)
+msgid "Languages for package glib2"
msgstr ""
-#. description(ctan-latinmodern-fonts)
-msgid ""
-"The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts "
-"designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical "
-"Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an "
-"extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the "
-"Latin character set."
+#. description(glib2:glib2-lang)
+msgid "Provides translations to the package glib2"
msgstr ""
-#. description(compat-openssl097g:compat-openssl097g-32bit)
-msgid ""
-"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, "
-"commercial-grade, full-featured, and Open Source toolkit implementing the "
-"Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) "
-"protocols with full-strength cryptography world-wide. The project is managed "
-"by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, "
-"plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n"
-"\n"
-"Derivation and License\n"
-"\n"
-"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed from Eric A. "
-"Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under a Apache-"
-"style licence which basically means that you are free to get and use it for "
-"commercial and non-commercial purposes."
-msgstr ""
+#. summary(glibc:glibc-html)
+#, fuzzy
+msgid "HTML Documentation for the GNU C Library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(colordiff)
-msgid ""
-"The Perl script colordiff is a wrapper for 'diff' and produces the same "
-"output but with pretty 'syntax' highlighting. Colour schemes can be "
-"customized."
+#. description(glibc:glibc-html)
+msgid "This package contains the HTML documentation for the GNU C library. Due to a lack of resources, this documentation is not complete and is partially out of date."
msgstr ""
-#. description(apache-commons-parent)
-msgid "The Project Object Model files for the apache-commons packages."
+#. summary(glibc:glibc-i18ndata)
+msgid "Database Sources for 'locale'"
msgstr ""
-#. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit)
-msgid "The SQL auxprop plugin supports PostgreSQL and MySQL"
+#. description(glibc:glibc-i18ndata)
+msgid "This package contains the data needed to build the locale data files to use the internationalization features of the GNU libc. It is normally not necessary to install this packages, the data files are already created."
msgstr ""
-#. description(audit-visualize)
-msgid ""
-"The audit-visualize package contains scripts to produce flow graphs and bar "
-"charts from audit data."
-msgstr ""
+#. summary(ColPack:ColPack-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Graph Coloring Library for C/C++ -- development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(lapack:blas-man)
+#. description(ColPack:ColPack-devel-32bit)
msgid ""
-"The blas-man package contains documentation for BLAS (Basic Linear Algebra "
-"subprograms) routines, in the form of man pages."
+"This package provides algorithms for efficient solution of partitioning problems occuring in the analysis of sparsity patterns in derivative computations formulated as Graph Coloring problems.\n"
+"\n"
+"For details see http://www.cscapes.org/coloringpage/software.htm\n"
+"\n"
+"This package provides the development environment for ColPack"
msgstr ""
-#. summary(bzip2:bzip2-doc)
+#. description(DirectFB:DirectFB-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The bzip2 program and Library Documentation"
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Development files (headers, so files, pkg-config, documentation) for DirectFB."
+msgstr "Programowanie"
-#. description(bzip2:bzip2-doc)
+#. summary(aalib:aalib-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The bzip2 program and library documentation."
-msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+msgid "Development Package for AAlib"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(compcache)
+#. description(aalib:aalib-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Files needed for developing software that uses AAlib."
+msgstr "Programowanie jądra"
+
+#. summary(adolc:adolc-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+
+#. description(adolc:adolc-devel-32bit)
msgid ""
-"The compcache is a RAM-based block device acting as a swap disk. This can "
-"effectively increase the available memory on your machine by virtually "
-"swapping pages into the compressed memory.\n"
+"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector functions that are defined by computer programs written in C or C++. The resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, or any other language that can be linked with C.\n"
"\n"
-"This package contains the boot script for loading/unloading the modules."
+"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of the given function evaluation program.\n"
+"\n"
+"This package provides the development environment for adolc"
msgstr ""
-#. description(cloop:cloop-kmp-pae)
-msgid ""
-"The compressed loopback device or cloop is a module for the Linux kernel. It "
-"adds support for transparently decompressed, read-only block devices. It is "
-"not a compressed file system in itself."
+#. summary(allegro:allegro-dga2-plugin-32bit)
+msgid "Allegro DGA2 (Direct Graphics Access) plugin"
msgstr ""
-#. description(crash:crash-kmp-pae)
-msgid ""
-"The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to "
-"investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump "
-"and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by "
-"Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch."
+#. description(allegro:allegro-dga2-plugin-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains a DGA2 (Direct Graphics Access) driver for Allegro."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(allegro:allegro-jack-plugin-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Allegro JACK (Jack Audio Connection Kit) plugin"
+msgstr "Sprawdź połączenie"
+
+#. description(allegro:allegro-jack-plugin-32bit)
+msgid "This package contains a plugin for Allegro which enables Allegro to playback sound through JACK (Jack Audio Connection Kit)."
msgstr ""
-#. description(cracklib:cracklib-devel-32bit)
-msgid ""
-"The cracklib-devel package contains the header files and libraries needed to "
-"develop programs that use the CrackLib functions to to determine whether "
-"passwords match certain security-oriented characteristics."
+#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit)
+msgid "JACK I/O Plug-In for the ALSA Library"
msgstr ""
-#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit)
-msgid "The cyrus-sasl LDAP auxprop plugin"
+#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the JACK (Jack Audio Connection Kit) I/O plug-in for the ALSA library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit)
+msgid "Maemo Plug-Ins for the ALSA Library"
msgstr ""
-#. description(docbook-utils)
-msgid ""
-"The docbook-utils package is a set of a few small programs intended to ease "
-"everyday use of technical documentation software based on the DocBook DTD, "
-"either written in SGML or XML.\n"
-"\n"
-"Tasks they currently accomplish are: * jw: convert SGML files to other "
-"formats (HTML, RTF, PostScript, PDF)\n"
-"\n"
-"* sgmldiff: detect the differences in markup between two SGML files"
+#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the ALSA-library plug-ins using maemo SDK for Nokia 770."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit)
+msgid "Samplerate Plug-In for the ALSA Library"
msgstr ""
-#. description(efont-serif-fonts)
+#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the sample rate converter plugin for the ALSA library using libsamplerate."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(anthy:anthy-32bit)
+msgid "Kana-Kanji Conversion Engine"
+msgstr ""
+
+#. description(anthy:anthy-32bit)
msgid ""
-"The efont-serif is a really free and open scalable electronic font.\n"
+"Anthy (previously called 'Ancy'):\n"
"\n"
-"The Omega Serif and URW Nimbus are also distributable. But their letter "
-"forms are quite similar to Adobe Times. The efont-serif does not copy the "
-"outlines or the letter forms of any copyrighted typefaces."
+"Canna, FreeWnn, and others are famous Kana-Kanji conversion engines usable for Unix on PCs. They were originally developed for Japanese Unix workstations around 1990 and development has practically stopped. Therefore, the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)."
msgstr ""
-#. description(glibc:glibc-devel-static-32bit)
-msgid ""
-"The glibc-devel-static package contains the C library static libraries for -"
-"static linking. You don't need these, unless you link statically, which is "
-"highly discouraged."
+#. summary(appmenu-qt5:appmenu-qt5-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Application Menu for Qt"
+msgstr "Ulubione aplikacje"
+
+#. description(appmenu-qt5:appmenu-qt5-32bit)
+msgid "This projects adds support for application menu to Qt."
msgstr ""
-#. description(glibc-utils:glibc-utils-32bit)
-msgid ""
-"The glibc-utils package contains mtrace, a memory leak tracer and xtrace, a "
-"function call tracer which can be helpful during program debugging.\n"
-"\n"
-"If you are unsure if you need this, don't install this package."
+#. summary(apulse:apulse-32bit)
+msgid "PulseAudio emulation for ALSA"
msgstr ""
-#. description(gnu-regexp)
-msgid ""
-"The gnu-regexp package is a pure-Java implementation of a traditional (non-"
-"POSIX) NFA regular expression engine. Its syntax can emulate many popular "
-"development tools, including awk, sed, emacs, perl and grep. For a "
-"relatively complete list of supported and non-supported syntax, refer to the "
-"syntax and usage notes."
+#. description(apulse:apulse-32bit)
+msgid "PulseAudio emulation intended to be used with Skype."
msgstr ""
-#. description(groff-full:groff-doc)
+#. summary(armadillo:armadillo-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development headers and documentation for the Armadillo C++ library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(armadillo:armadillo-devel-32bit)
msgid ""
-"The groff package provides compatible versions of troff, nroff, eqn, tbl, "
-"and other Unix text formatting utilities.\n"
+"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and statistics functions. Various matrix decompositions are provided through optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation approach is employed (during compile time) to combine several operations into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is accomplished through recursive templates and template meta-programming. This library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to speed and/or integration capabilities), rather than another language like Matlab or Octave.\n"
"\n"
-"Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for "
-"different output devices, for example, displaying to a screen or in "
-"PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most "
-"programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/."
+"This package contains files necessary for development using the Armadillo C++ library. It contains header files, example programs, and user documentation (reference guide)."
msgstr ""
-#. description(adolc:adolc-devel-32bit)
-msgid ""
-"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) "
-"facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector "
-"functions that are defined by computer programs written in C or C++. The "
-"resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, "
-"or any other language that can be linked with C.\n"
-"\n"
-"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation "
-"errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of "
-"the given function evaluation program.\n"
-"\n"
-"This package provides the development environment for adolc"
+#. summary(arpack-ng:arpack-ng-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for arpack-ng"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(arpack-ng:arpack-ng-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "The arpack-ng-devel package contains libraries and header files for developing applications that use arpack-ng."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(arts:arts-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Modular Software Synthesizer"
+msgstr "Programowy syntezator dla systemu Linux"
+
+#. description(arts:arts-32bit)
+msgid "A modular software synthesizer that generates realtime audio streams, includes midi support, is easily extendable, and uses CORBA for separation of GUI and synthesis."
msgstr ""
-#. description(adolc:adolc-doc)
-msgid ""
-"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) "
-"facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector "
-"functions that are defined by computer programs written in C or C++. The "
-"resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, "
-"or any other language that can be linked with C.\n"
-"\n"
-"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation "
-"errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of "
-"the given function evaluation program.\n"
-"\n"
-"This package provides the user´s manual for adolc"
+#. summary(at-spi:at-spi-32bit)
+msgid "Assistive Technology Service Provider Interface"
msgstr ""
-#. description(gnome-menus:gnome-menus-branding-upstream)
-msgid ""
-"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu "
-"Specification\" from freedesktop.org:\n"
-"\n"
-"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n"
-"\n"
-"This package provides the upstream definitions for menus."
+#. description(at-spi:at-spi-32bit)
+msgid "This library, based on ATK, is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit."
msgstr ""
-#. description(bitstream-vera-fonts)
+#. summary(bind:bind-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Development Libraries and Header Files of BIND"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc)
-msgid ""
-"The scope of the Jakarta Commons BeanUtils Package is to create a package of "
-"Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary "
-"JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of "
-"this package is very lightweight.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons "
-"BeanUtils Package."
+#. description(bind:bind-devel-32bit)
+msgid "This package contains the header files, libraries, and documentation for building programs using the libraries of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
msgstr ""
-#. description(gcc:gcc-c++-32bit)
-msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support."
+#. summary(lapack:blas-devel-32bit)
+msgid "Basic Linear Algebra Subprograms"
msgstr ""
-#. description(gcc:gcc-fortran-32bit)
-msgid "The system GNU Fortran Compiler 32 bit support."
+#. description(lapack:blas-devel-32bit)
+msgid "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra. BLAS is fast and well-tested, was written in FORTRAN 77 and built with gfortran. BLAS manual pages are available in the blas-man package."
msgstr ""
-#. description(gcc:gcc-gij-32bit)
-msgid "The system GNU Java bytecode interpreter as 32 bit application."
+#. summary(canna:canna-libs-32bit)
+#. description(canna:canna-libs-32bit)
+msgid "Canna Libraries"
msgstr ""
-#. description(gcc:gcc-objc-32bit)
-msgid "The system GNU Objective C Compiler 32 bit support."
+#. summary(i4l-base:capi4linux-32bit)
+msgid "CAPI 2.0 tools"
msgstr ""
-#. description(e-theme-blingbling)
-msgid "Theme blingbling for Enlightenment 17 - fast and beautiful DE."
+#. description(i4l-base:capi4linux-32bit)
+msgid "This package contains the CAPI 2.0 library, which is needed for all CAPI applications. It also contains programs to show information about installed CAPI controllers and for the receiving and sending of FAX messages. CAPI 2.0 drivers for Linux are available for a growing number of ISDN devices."
msgstr ""
-#. summary(e-theme-blingbling)
-msgid "Theme blingbling theme for Enlightenment 17"
+#. summary(i4l-base:capi4linux-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "CAPI 2.0 library files for development"
+msgstr "Programowanie jądra"
+
+#. description(i4l-base:capi4linux-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the CAPI 2.0 library files needed for development."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(cblas:cblas-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "CBLAS development files"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+
+#. description(cblas:cblas-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "cblas headers and development files."
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+
+#. summary(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Include-files and development files for ccaudio"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+
+#. description(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides header and support files for building applications that use GNU ccAudio."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(cloog-isl:cloog-isl-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development tools for CLOOG"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(cloog-isl:cloog-isl-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development tools and headers for the Chunky Loop Generator."
+msgstr "Programowanie"
+
+#. summary(cracklib:cracklib-devel-32bit)
+msgid "Header files and libraries for developing apps which will use CrackLib"
msgstr ""
-#. summary(e-theme-darkness)
-msgid "Theme darkness for Enlightenment 17"
+#. description(cracklib:cracklib-devel-32bit)
+msgid "The cracklib-devel package contains the header files and libraries needed to develop programs that use the CrackLib functions to to determine whether passwords match certain security-oriented characteristics."
msgstr ""
-#. description(e-theme-darkness)
-msgid "Theme darkness for Enlightenment 17 - fast and beautiful DE."
+#. summary(criu)
+msgid "Checkpoint/Restore In Userspace Tools"
msgstr ""
-#. summary(e-theme-efenniht)
-msgid "Theme efenniht for Enlightenment 17"
+#. description(criu)
+msgid "Checkpoint/Restore In Userspace, or CRIU, is a software tool for Linux operating system. Using this tool, you can freeze a running application (or part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files. You can then use the files to restore and run the application from the point it was frozen at."
msgstr ""
-#. description(e-theme-efenniht)
-msgid "Theme efenniht for Enlightenment 17 - fast and beautiful DE."
+#. description(criu:criu-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications with CRIU library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(cross-aarch64-gcc5:cross-aarch64-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-armv6hl-gcc5:cross-armv6hl-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-armv7hl-gcc5:cross-armv7hl-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-avr-gcc5:cross-avr-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-i386-gcc5:cross-i386-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-m68k-gcc5:cross-m68k-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-ppc64-gcc5:cross-ppc64-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-ppc64le-gcc5:cross-ppc64le-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-s390-gcc5:cross-s390-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-s390x-gcc5:cross-s390x-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-sparc64-gcc5:cross-sparc64-gcc5-icecream-backend)
+#. summary(cross-sparc-gcc5:cross-sparcv9-gcc5-icecream-backend)
+msgid "Icecream backend for the GNU C Compiler"
msgstr ""
-#. description(docbook-css-stylesheets)
-msgid ""
-"These cascading stylesheets allow you to view a DocBook XML document in "
-"software that supports XML styled with CSS2, for example, a recent Mozilla "
-"or Firefox browser. For more complex modifications of your XML document use "
-"the DocBook XSL stylesheets."
+#. description(cross-aarch64-gcc5:cross-aarch64-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-armv6hl-gcc5:cross-armv6hl-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-armv7hl-gcc5:cross-armv7hl-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-avr-gcc5:cross-avr-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-i386-gcc5:cross-i386-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-m68k-gcc5:cross-m68k-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-ppc64-gcc5:cross-ppc64-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-ppc64le-gcc5:cross-ppc64le-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-s390-gcc5:cross-s390-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-s390x-gcc5:cross-s390x-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-sparc64-gcc5:cross-sparc64-gcc5-icecream-backend)
+#. description(cross-sparc-gcc5:cross-sparcv9-gcc5-icecream-backend)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the icecream environment for the GNU C Compiler"
+msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+
+#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit)
+msgid "The cyrus-sasl LDAP auxprop plugin"
msgstr ""
-#. description(emacs-auctex)
-msgid ""
-"These macros make it easier for you to write TeX documents with GNU Emacs."
-"\tDocumentation can be found under:\n"
-"\n"
-"/usr/share/doc/packages/emacs-auctex/\n"
-"\n"
-"and in the dvi files math-ref.dvi and tex-ref.dvi (reference cards) and in "
-"the info file auctex in emacs info-mode.\n"
-"\n"
-"AuC TeX is integrated in XEmacs 19.15 and higher, so these packages may not "
-"be installed concurrently.\tNote that the binary formats of the byte-"
-"compiled lisp files of the two emacs editors are incompatible, so you cannot "
-"use this package for XEmacs."
+#. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit)
+msgid "The LDAP auxprop plugin allows for tighter application/directory integration."
msgstr ""
-#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic)
-msgid ""
-"This GNOME Shell extension adds a power off item in the status menu, and "
-"provides the ability to hibernate.\n"
-"\n"
-"This package provides the extensions required to switch to gnome-shell "
-"classic and also installs the required session files."
+#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-otp-32bit)
+msgid "Plugin for the OTP SASL mechanism"
msgstr ""
-#. description(faenza-icon-theme)
-msgid ""
-"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars "
-"and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, "
-"files and GNOME menu items."
+#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit)
+msgid "SQL auxprop plugin for cyrus-sasl"
msgstr ""
-#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance)
-msgid ""
-"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars "
-"and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, "
-"files and GNOME menu items.\n"
-"\n"
-"Faenza-Ambiance is suitable with dark panel and toolbars."
+#. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit)
+msgid "The SQL auxprop plugin supports PostgreSQL and MySQL"
msgstr ""
-#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance)
-msgid ""
-"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars "
-"and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, "
-"files and GNOME menu items.\n"
-"\n"
-"Faenza-Radiance is suitable with light panel and controls."
+#. summary(dapl:dapl-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the libdat and libdapl libraries"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(dapl:dapl-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Library links and header files for the libdat and libdapl libraries."
+msgstr "Zarządzanie katalogami"
+
+#. summary(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(lvm2:device-mapper-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development package for the device mapper"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(lvm2:device-mapper-devel-32bit)
+msgid "Files needed for software development using the device mapper"
msgstr ""
-#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm)
+#. summary(dirac:dirac-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development Files for Dirac Video Codec"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(docker)
+#, fuzzy
+msgid "The Linux container runtime"
+msgstr "Pomoc i dokumentacja"
+
+#. description(docker)
msgid ""
-"This is a GM SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware "
-"(like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n"
+"Docker complements LXC with a high-level API which operates at the process level. It runs unix processes with strong guarantees of isolation and repeatability across servers.\n"
"\n"
-"This package provides the larger GM sound set, without the Roland Sound "
-"Canvas extensions."
+"Docker is a great building block for automating distributed systems: large-scale web deployments, database clusters, continuous deployment systems, private PaaS, service-oriented architectures, etc."
msgstr ""
-#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs)
-msgid ""
-"This is a GS SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware "
-"(like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n"
-"\n"
-"This package provides the smaller GS sound set of Roland Sound Canvas "
-"extensions."
+#. summary(docker-distribution:docker-distribution-registry)
+msgid "Registry server for Docker"
msgstr ""
-#. description(bugreporter)
-msgid ""
-"This is a bug reporting tool for openSUSE users. It can be used to submit "
-"and query bug reports from Novell's Bugzilla."
+#. description(docker-distribution:docker-distribution-registry)
+msgid "Registry server for Docker (hosting/delivering of repositories and images)."
msgstr ""
-#. description(cedict)
-msgid ""
-"This is a free Chinese-English dictionary that can be used, for example, "
-"with Gjiten.\n"
-"\n"
-"The objective of the CEDICT project is to create an online, downloadable (as "
-"opposed to searchable-only) public-domain Chinese-English dictionary. For "
-"the most part, the project is modelled on Jim Breen's highly successful "
-"EDICT (Japanese-English dictionary) project and is intended to be a "
-"collaborative effort with users providing entries and corrections to the "
-"main file."
+#. summary(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit)
+msgid "Userspace Utilities for ecryptfs"
msgstr ""
-#. description(findbugs-bcel)
-msgid ""
-"This is a version of Apache's Byte Code Engineering Library (BCEL) that has "
-"been modified by the findbugs developers. The modifications add some new "
-"functionality, and also introduce a number of performance optimizations to "
-"address findbugs performance problems. Some of the performance "
-"optimizations induce API changes, so this version of BCEL is not compatible "
-"with the vanilla upstream version."
+#. description(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit)
+#. description(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-devel-32bit)
+msgid "A stacked cryptographic filesystem for Linux."
msgstr ""
-#. description(ecj-bootstrap)
-msgid ""
-"This is the Eclipse Java Compiler, which is used in the java-1_4_2-gcj-"
-"compat-devel package"
+#. summary(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-devel-32bit)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for ecryptfs-utils"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. summary(enchant:enchant-zemberek-32bit)
+msgid "Generic Spell Checking Library - Zemberek Plugin"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-buzztard:gstreamer-0_10-plugins-buzztard-32bit)
-msgid "This module contains experimental code that extends gstreamer"
+#. description(enchant:enchant-zemberek-32bit)
+msgid "Zemberek plugin (Azeri, Turkmen, Turkish, Tatar) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries."
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl:gstreamer-0_10-plugins-gl-32bit)
-msgid ""
-"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL "
-"within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among "
-"others:\n"
-"\n"
-" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video "
-"processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, "
-"glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
+#. summary(f2c:f2c-32bit)
+msgid "A Fortran-77 to C Translator"
msgstr ""
-#. description(gnome-mime-data)
-msgid ""
-"This module contains the base MIME and application database for GNOME. It is "
-"meant to be accessed through the MIME functions in GNOMEVFS."
+#. description(f2c:f2c-32bit)
+msgid "Contains libf2c.so.0.11, ported by Rob Hooft. This package uses an 'f77' script that hides the C translation process from the user."
msgstr ""
-#. description(dh-make)
-msgid ""
-"This package allows you to take a standard (or upstream) source package and "
-"convert it into a format that will allow you to build Debian packages.\n"
-"\n"
-"After answering a few questions, dh_make will then provide a set of "
-"templates that, after some small editing, will allow you to create a Debian "
-"package."
+#. summary(firebird:firebird-32bit)
+msgid "An SQL database server"
msgstr ""
-#. description(bundle-lang-other)
-msgid ""
-"This package collects translations for languages not covered by one of the "
-"bundle-lang-*-* packages."
+#. description(firebird:firebird-32bit)
+msgid "Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981."
msgstr ""
-#. description(gcc33:gcc33-32bit)
+#. description(fltk:fltk-devel-32bit)
+msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98). Installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have 3D hardware you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support."
+msgstr ""
+
+#. summary(gcc:gcc-ada-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains 32bit support for the GNU Compiler Collection."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The system GNU Ada Compiler"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE)
+#. description(gcc:gcc-ada-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains a KDE branded theme."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The system GNU Ada Compiler 32 bit support."
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(bootsplash-branding-upstream)
+#. description(gcc:gcc-c++-32bit)
+msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support."
+msgstr ""
+
+#. description(gcc:gcc-fortran-32bit)
+msgid "The system GNU Fortran Compiler 32 bit support."
+msgstr ""
+
+#. description(gcc:gcc-gij-32bit)
+msgid "The system GNU Java bytecode interpreter as 32 bit application."
+msgstr ""
+
+#. summary(gcc:gcc-go-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains a theme without trademarked logos."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The system GNU Go Compiler"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(atk:atk-doc)
+#. description(gcc:gcc-go-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains additional documentation for the ATK Library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The system GNU Go Compiler 32bit support."
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(findbugs:findbugs-tools)
+#. description(gcc:gcc-objc-32bit)
+msgid "The system GNU Objective C Compiler 32 bit support."
+msgstr ""
+
+#. summary(gcc48:gcc48-32bit)
+#. summary(gcc5:gcc5-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains additional tools for use with findbugs. See README."
-"tools for more information."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "The GNU C Compiler 32bit support"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra)
+#. description(gcc48:gcc48-32bit)
+#. description(gcc5:gcc5-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package contains additional wallpapers."
+msgid "This package contains 32bit support for the GNU Compiler Collection."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(gcc47:gcc47-ada-32bit)
-msgid ""
-"This package contains an Ada95 compiler and associated development tools "
-"based on the GNU GCC technology. Ada95 is the object oriented successor of "
-"the Ada83 language. To build this package from source you must have "
-"installed a binary version to bootstrap the compiler."
+#. summary(gcc48:gcc48-ada-32bit)
+#. summary(gcc5:gcc5-ada-32bit)
+msgid "GNU Ada95 Compiler Based on GCC (GNAT)"
msgstr ""
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc)
+#. description(gcc48:gcc48-ada-32bit)
+#. description(gcc5:gcc5-ada-32bit)
+msgid "This package contains an Ada95 compiler and associated development tools based on the GNU GCC technology. Ada95 is the object oriented successor of the Ada83 language. To build this package from source you must have installed a binary version to bootstrap the compiler."
+msgstr ""
+
+#. summary(gcc5:gcc5-go-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Brazilian Portuguese."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "GNU Go Compiler"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc)
+#. description(gcc5:gcc5-go-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Catalan."
+msgid "This package contains a Go compiler and associated development files based on the GNU GCC technology."
msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc)
+#. summary(gcc5:gcc5-obj-c++-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Dutch."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "GNU Objective C++ Compiler"
+msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc)
+#. description(gcc5:gcc5-obj-c++-32bit)
+msgid "This package contains the GNU Objective C++ compiler. Objective C++ is an object oriented language, created by Next Inc. and used in their Nextstep OS. The source code is available in the gcc package."
+msgstr ""
+
+#. summary(glibc:glibc-devel-static-32bit)
+msgid "C library static libraries for -static linking"
+msgstr ""
+
+#. description(glibc:glibc-devel-static-32bit)
+msgid "The glibc-devel-static package contains the C library static libraries for -static linking. You don't need these, unless you link statically, which is highly discouraged."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Estonian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional GNOME Themes"
+#~ msgstr "System GNOME"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"French."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional Package Documentation"
+#~ msgstr "Układy dodatkowe"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"German."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional Package Documentation for gnome-vfs2"
+#~ msgstr "Układy dodatkowe"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Italian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Additional wallpapers"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Portuguese."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Calligra Suite Translations for ia"
+#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Russian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Clipboard Manager for GNOME"
+#~ msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Spanish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Cloud node initialization tool - Documentation"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Swedish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Collection of GStreamer effects -- Development Files"
+#~ msgstr "Novell Common Authentication Services Adapter (CASA)"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in "
-"Ukrainian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Complementary plugins for gstreamer-plugins-good"
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-bs)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Bosnian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Demonstrations and samples for aelfred."
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Brazilian Portuguese."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Development utilities from GNU C library"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Catalan."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation Module for GnuCash"
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Chinese."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation for GLM library"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-cs)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Czech."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation of GNUplot"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-da)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Danish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications."
+#~ msgstr "Dokument"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Dutch."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Documentation of the Calligra Suite"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Estonian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Eclipse Compiler for Java"
+#~ msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fi)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Finnish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "GNOME Shell Extension -- Common Files"
+#~ msgstr "System GNOME"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in French."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "GNOME Shell Extension -- GPaste Status Menu"
+#~ msgstr "System GNOME"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-gl)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Galician."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "GNOME Themes"
+#~ msgstr "System GNOME"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in German."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "GNU MP3 Streaming Server"
+#~ msgstr "Serwer wydruku"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-el)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Greek."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Ghostscript's free fonts"
+#~ msgstr "Przeglądarka PostScript"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-hu)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Hungarian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Good Old SUSE Wallpapers"
+#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Italian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Google APIs Client Library for Python"
+#~ msgstr "Programowanie"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-kk)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Kazakh."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Java Crypto Package"
+#~ msgstr "Znalezione pakiety"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nds)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Low "
-"Saxon."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Java asn1 implementation for Cryptix."
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nb)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Norwegian (Bokmaal)."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Javadoc documentation for the asn1 implementation for Cryptix."
+#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pl)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Polish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Kernel modules for cloop"
+#~ msgstr "Moduły jądra (sterowniki sprzętu)"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Portuguese."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package alarm-clock-applet"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Russian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package caffeine"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Simplified Chinese."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package datovka"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sk)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Slovak."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package deepin-ui"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sl)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Slovenian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package geany"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Spanish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package geany-plugins"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Swedish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gedit-collaboration"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-tr)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in Turkish."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gedit-cossa"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains application translations for Calligra Suite in "
-"Ukrainian."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package glipper"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-buzztard:gstreamer-0_10-plugins-buzztard-32bit)
-msgid ""
-"This package contains code that eventualy will be move to gstreamer and "
-"right now is needed to build all other buzztard-modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnac"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(boinc-client:boinc-client-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation files for boinc-client."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-activity-journal"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-devel-docs)
-msgid "This package contains documents that are useful for GNOME developers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-backgrounds"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dynamic-wallpapers-11x)
-msgid ""
-"This package contains dynamic wallpapers from previous versions of "
-"openSUSE.\n"
-"\n"
-"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is "
-"generally bright during the day, and dark during the night."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-blog"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(asciidoc:asciidoc-examples)
#, fuzzy
-msgid "This package contains examples and documents of asciidoc."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-boxes"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(build-compare)
-msgid ""
-"This package contains scripts to find out if the build result differs to a "
-"former build."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-calculator"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-themes-extras)
#, fuzzy
-msgid "This package contains several extra GNOME themes."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Languages for package gnome-chess"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(books)
-msgid ""
-"This package contains some books, which are installed under /usr/share/doc/"
-"Books.\n"
-"\n"
-"The books are:\n"
-"\n"
-"\"Linux Installation and getting started\" by Matt Welsh\n"
-"\n"
-"\"Linux Programmers Guide\" by Sven Goldt and Sven van der Meer\n"
-"\n"
-"\"Linux Network Administrators Guide, Second Edition\" by Olaf Kirch and "
-"Terry Dawson\n"
-"\n"
-"\"Linux System Administrators Guide\" by Lars Wirzenius\n"
-"\n"
-"\"Linux Users Guide\" by Larry Greenfield\n"
-"\n"
-"\"Linux Kernel 2.4 Internals\" by Tigran Aivazian\n"
-"\n"
-"\"The Linux Kernel Module Programming Guide\" by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-clocks"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dx:dx-data)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains some sample data for the IBM Open Visualization Data "
-"Explorer."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-color-chooser"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(glibc:glibc-profile-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains special versions of the GNU C library which are "
-"necessary for profiling and debugging."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-color-manager"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the ALSA-library plug-ins using maemo SDK for Nokia "
-"770."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-contacts"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-io."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-dictionary"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(i4l-base:capi4linux-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the CAPI 2.0 library files needed for development."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-documents"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(i4l-base:capi4linux-32bit)
-msgid ""
-"This package contains the CAPI 2.0 library, which is needed for all CAPI "
-"applications. It also contains programs to show information about installed "
-"CAPI controllers and for the receiving and sending of FAX messages. CAPI 2.0 "
-"drivers for Linux are available for a growing number of ISDN devices."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-dvb-daemon"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dita)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the DITA specifications, DTDs, and schemas."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-font-viewer"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(glibc:glibc-html)
-msgid ""
-"This package contains the HTML documentation for the GNU C library. Due to a "
-"lack of resources, this documentation is not complete and is partially out "
-"of date."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-gmail"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the JACK (Jack Audio Connection Kit) I/O plug-in for "
-"the ALSA library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-gmail-notifier"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(docbook-simple)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the Simple DocBook DTD."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-mahjongg"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(elib)
-msgid ""
-"This package contains the complete GNU Emacs Lisp Library, Elib Version "
-"1.0. Elib was developed as a library for Emacs-Lisp programs for the same "
-"reasons that libg++ was developed for C++ programs.\n"
-"\n"
-"Elib contains macros for:\n"
-"\n"
-"- container data structures (queues, stacks, AVL trees, and more)\n"
-"\n"
-"- string handling routines missing in standard Emacs\n"
-"\n"
-"- routines to handle cookies in a buffer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-maps"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(glibc:glibc-i18ndata)
-msgid ""
-"This package contains the data needed to build the locale data files to use "
-"the internationalization features of the GNU libc. It is normally not "
-"necessary to install this packages, the data files are already created."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-mines"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ckermit:ckermit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the documentation and manual pages for ckermit"
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+#~ msgid "Languages for package gnome-music"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(adaptx:adaptx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the documentation for AdaptX."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-online-accounts"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the documentation for Engauge Digitizer."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-photos"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dx:dx-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the documentation for the IBM Open Visualization Data "
-"Explorer in HTML format."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Languages for package gnome-schedule"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(boost:boost-doc-man)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the documentation of the boost dynamic libraries as "
-"man pages."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-screenshot"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(boost:boost-doc-html)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in "
-"HTML format."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Languages for package gnome-search-tool"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(boost:boost-doc-pdf)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in "
-"PDF format."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Languages for package gnome-software"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(geda-gaf:geda-doc)
-msgid ""
-"This package contains the documentation of the gEDA suite. The documentation "
-"is a snapshot of the gEDA wiki located at http://wiki.geda-project.org/."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-subtitles"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(fetchmsttfonts)
-msgid ""
-"This package contains the fetchmsttfonts helper script, which on running "
-"retrieves and unpacks the freely available MS Truetype fonts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-sudoku"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(branding-upstream)
-msgid ""
-"This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a "
-"trigger for installation of look and feel and branding of packages as it was "
-"defined by upstream developers.\n"
-"\n"
-"WARNING: If you decide to install this package instead of the default "
-"branding package, you will lose vendor customization of your distribution."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gnome-system-log"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(adaptx:adaptx-javadoc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the javadoc documentation for AdaptX."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-themes"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ffado-mixer:ffado-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the libffado API documentation."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnome-weather"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gammu:gammu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the manual for gammu."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gnote"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ca-certificates-cacert)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the root certificates from cacert.org"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gobby"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the sample rate converter plugin for the ALSA library "
-"using libsamplerate."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gobby04"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gos-wallpapers)
#, fuzzy
-msgid "This package contains wallpapers from older SUSE releases."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package goffice-0_8"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(findbugs:ant-findbugs)
-msgid ""
-"This package defines an ant task for findbugs for easy integration of "
-"findbugs into your ant-controlled project."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package goobox"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(autoyast2)
-msgid ""
-"This package is intended for management of the control files and the "
-"AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced "
-"system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without "
-"any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified "
-"otherwise in the control file).\n"
-"\n"
-"This file contains YaST2-independent files needed to create installation "
-"sources."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gourmet"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-gmail)
-msgid ""
-"This package makes Gmail a choice in the Gnome control panel for the default "
-"mail handler. It opens in the default web browser."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gpa"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(build:build-initvm-i586)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot "
-"or a secure virtualized"
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gpaste"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ColPack:ColPack-devel-32bit)
-msgid ""
-"This package provides algorithms for efficient solution of partitioning "
-"problems occuring in the analysis of sparsity patterns in derivative "
-"computations formulated as Graph Coloring problems.\n"
-"\n"
-"For details see http://www.cscapes.org/coloringpage/software.htm\n"
-"\n"
-"This package provides the development environment for ColPack"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gpick"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-extra-32bit)
#, fuzzy
-msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good."
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Languages for package grilo"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gitslave:gitslave-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides documentation and help files for gitslave."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package grilo-plugins"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common)
#, fuzzy
-msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions"
-msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
+#~ msgid "Languages for package gstreamer"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides glib integration for Mono.DBus - Development files."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-gl"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides header and support files for building applications "
-"that use GNU ccAudio."
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-ugly"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(gnome-patch-translation)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides scripts for collecting strings changed in RPM patches "
-"and merging them to one translation compendium."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-plugins-bad"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(glibc:glibc-obsolete)
-msgid ""
-"This package provides some old libraries from the GNU C Library which are no "
-"longer supported. Additional it provides a compatibility library for old "
-"binaries linked against glibc 2.0.\n"
-"\n"
-"Install this package if you need one of this libraries to get old binaries "
-"working, but since this libraries are not supported and there is no gurantee "
-"that they work for you, you should try to get newer versions of your "
-"software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-plugins-base"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(concurrent)
-msgid ""
-"This package provides standardized, efficient versions of utility classes "
-"commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of "
-"implementations of ideas that have been around for ages and is merely "
-"intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the "
-"rationale and application of several of these classes can be found in the "
-"second edition of Concurrent Programming in Java."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-plugins-good"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(concurrent:concurrent-javadoc)
-msgid ""
-"This package provides standardized, efficient versions of utility classes "
-"commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of "
-"implementations of ideas that have been around for ages, and is merely "
-"intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the "
-"rationale and applications of several of these classes can be found in the "
-"second edition of Concurrent Programming in Java.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for concurrent."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-plugins-ugly"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-#. description(dirac:dirac-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the api reference documentation for using dirac "
-"libraries in your program."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Low Saxon Translations for Calligra Suite Applications"
+#~ msgstr "Aplikacje"
-#. description(glm:glm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the documentation for GLM library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "MIME Type and Application Database for the GNOME 2.x Desktop"
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. description(awesome-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the openSUSE specific additions both for functions and "
-"look and feel for awesome window manager."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Man documentation for the Boost C++ Libraries"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(awesome:awesome-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for awesome."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package alarm-clock-applet"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(glib2:gio-branding-upstream)
-msgid ""
-"This package provides upstream defaults for settings stored with GSettings "
-"and applications used by the MIME system."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package caffeine"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(awesome-freedesktop)
-msgid ""
-"This project aims to add support for freedesktop.org compliant desktop "
-"entries and menu.\n"
-"\n"
-"Main features =============\n"
-"\n"
-" * a freedesktop.org-compliant (or almost) applications menu * a "
-"freedesktop.org-compliant (or almost) desktop * a (yet limited) icon "
-"lookup function.\n"
-"\n"
-"Icon themes ===========\n"
-"\n"
-"You can choose any icon theme that's installed in /usr/share/icons/."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package datovka"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(fhs)
-msgid ""
-"This standard consists of a set of requirements and guidelines for file and "
-"directory placement under UNIX-like operating systems. The guidelines are "
-"intended to support application interoperability, system administration "
-"tools, development tools, and scripts as well as greater uniformity of "
-"documentation for these systems."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package deepin-ui"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(cpufrequtils:cpufrequtils-32bit)
-msgid ""
-"To make access to the Linux kernel cpufreq subsystem easier for users and "
-"cpufreq userspace tools, the cpufrequtils package was created. It contains a "
-"library used by other programs (libcpufreq), command line tools to determine "
-"current CPUfreq settings and to modify them (cpufreq-info and cpufreq-set), "
-"and debug tools."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package geany"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(archivemail)
-msgid "Tool for Archiving and Compressing Old Email in Mailboxes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package geany-plugins"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(epydoc)
-msgid "Tool for Generating Python API Documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gedit-collaboration"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(devscripts:checkbashisms)
-msgid "Tool for checking /bin/sh scripts for possible bashisms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gedit-cossa"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(dh-make)
-msgid "Tool that converts source archives into Debian package source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package glipper"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(git-review)
-msgid "Tool to submit code to Gerrit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnac"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(cpufrequtils:cpufrequtils-32bit)
-msgid "Tools to Determine and Set CPUfreq Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-activity-journal"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad)
-msgid "Traditional Russian table for Fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-backgrounds"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(bundle-lang-other)
-msgid ""
-"Translations for languages not covered by one of the bundle-lang-*-* packages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-blog"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fwzs)
-msgid "Tray applet that allows to switch firewall zones of interfaces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-boxes"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles)
#, fuzzy
-msgid "Trim translations from .deskop files"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-calculator"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles)
-msgid "Trim translations from all .deskop files found in build root"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-chess"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gpg-offline)
-msgid "Trusted GPG Offline Keyring Manipulation Tool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-clocks"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3)
-msgid "Tsang Jei 3 table for Fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-color-chooser"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-tr)
#, fuzzy
-msgid "Turkish Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-color-manager"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ghostscript-fonts)
-msgid ""
-"Two sets of free fonts are supplied by Ghostscript:\n"
-"\n"
-"Basic fonts for Ghostscript in the package ghostscript-fonts-std.\n"
-"\n"
-"Optional Fonts for Ghostscript in the package ghostscript-fonts-other."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-contacts"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-erbi)
-msgid "Two stroke(Erbi) table for fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-dictionary"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(deepin-ui)
-msgid "UI toolkit for Linux Deepin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-documents"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(deepin-ui:deepin-ui-demo)
-msgid ""
-"UI toolkit libs demos for Linux Deepin,Awesome and Beautiful UI libs with "
-"LinuxDeepin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-dvb-daemon"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(deepin-ui)
-msgid ""
-"UI toolkit libs for Linux Deepin,Awesome and Beautiful UI libs with "
-"LinuxDeepin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-font-viewer"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk)
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-gmail"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Manuals"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-gmail-notifier"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit)
#, fuzzy
-msgid "Ukrainian Translit table for Fcitx"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-mahjongg"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(bootsplash-branding-upstream)
-msgid "Unbranded Bootsplash Theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-maps"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ctan-junicode-fonts)
-msgid "Unicode Fonts for Medievalists"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-mines"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(gonvert)
#, fuzzy
-msgid "Unit Conversion Utility"
-msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-music"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(check:check-32bit)
-msgid "Unit Test Framework for C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-online-accounts"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(collectl)
-msgid ""
-"Unlike most monitoring tools that either focus on a small set of statistics, "
-"format their output in only one way, run either interatively or as a daemon "
-"but not both, collectl tries to do it all."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-photos"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(gdouros-avdira-fonts)
-msgid ""
-"Upright is based on the lowercase Greek letters in the typeface used by "
-"Demetrios Damilas for the edition of Isocrates, published in Milan in 1493. "
-"A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, in his Milan "
-"(Mediolanum) font. Italic Greek were designed in 1802 by Richard Porson "
-"(1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were first used by Cambridge "
-"University Press in 1810. Capitals, Latin and Cyrillic, as well as the "
-"complete bold weights, have been designed in an attempt to create a well-"
-"balanced font. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, "
-"various typographic extras and is available in regular, italic, bold and "
-"bold italic. The regular style of the font also covers IPA Extensions, "
-"Ancient Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation and "
-"several Open Type features (Case-Sensitive Forms, Small Capitals, Subscript, "
-"Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, "
-"Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-schedule"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(awesome:awesome-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding for awesome"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-screenshot"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(glib2:gio-branding-upstream)
#, fuzzy
-msgid "Upstream definitions of default settings and applications"
-msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-search-tool"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit)
-msgid "Userspace Utilities for ecryptfs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-shell"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(diffmk)
-msgid ""
-"Using DiffMk, you can build an automated comparison of two XML documents. "
-"The output format for viewing is HTML."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-software"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(concurrent)
-msgid "Utility Classes for Concurrent Java Programming"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-subtitles"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(caffeine)
-msgid "Utility to inhibit screensaver and sleep modes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-sudoku"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(blueproximity)
-msgid ""
-"Utility to lock/unlock the screen based on the presence of bluetooth devices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-system-log"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(awesome-vicious)
-msgid ""
-"Vicious is a modular widget library for the \"awesome\" window manager, "
-"derived from the \"Wicked\" widget library. It has some of the old Wicked "
-"widget types, a few of them rewritten, and a good number of new ones:\n"
-"\n"
-" http://git.sysphere.org/vicious/about/\n"
-"\n"
-"Vicious widget types are a framework for creating your own awesome widgets. "
-"Vicious contains modules that gather data about your system, and a few "
-"helper functions that make it easier to register timers, suspend widgets and "
-"so on.\n"
-"\n"
-"For now Vicious doesn't depend on any third party Lua libraries, to make it "
-"easier to install and use. That means some system utilities are used "
-"instead, where available:\n"
-"\n"
-" - hddtemp for the HDD Temperature widget type - alsa-utils "
-"for the Volume widget type - wireless_tools for the Wireless widget type "
-"- curl for widget types accessing network resources"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-themes"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(awesome-vicious)
-msgid "Vicious plugins for awesome"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-tweak-tool"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr)
-msgid "Vietnamese Quoted Readable table for Fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-weather"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(build:build-initvm-i586)
-msgid "Virtualization initializer for emulated cross architecture builds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gnote"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(arandr)
-msgid "Visual Front End for XRandR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gobby"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(audit-visualize)
-msgid "Visualization tools for the audit subsystem"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gobby04"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(cacti)
-msgid "Web Front-End to Monitor System Data via RRDtool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package goffice-0_8"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(perl-Clipboard:clipboard)
-msgid ""
-"Who doesn't remember the first time they learned to copy and paste, and "
-"generated an exponentially growing text document? Yes, that's right, "
-"clipboards are magical.\n"
-"\n"
-"This package contains several command-line utilities to manpulate clipboards."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package goobox"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(cyreal-wire-fonts)
-msgid "Wire Font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gourmet"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(cyreal-wire-fonts)
-msgid ""
-"Wire is a condensed monoline sans. Its modular-based characters are flavored "
-"with a sense of art nouveau. Nearly hairline thickness suggests usage for "
-"body text above 12px. While at display sizes it reveals its tiny dot "
-"terminals to create a sharp mood in headlines.\n"
-"\n"
-"For web typesetting it is recommended to adjust letter-spacing for sizes "
-"below 30px to 0.033em and up. For 12 px we recommend the value of 0.085em."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gpa"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu)
-msgid "Wu table for Fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gpaste"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin)
-msgid "Wubi and pinyin(wubi-pinyin) table for fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gpick"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi)
-msgid "Wubi table for fcitx"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package grilo"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(blueprint-cursor-theme)
-msgid "X Window System Cursors for the Blue Print Theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package grilo-plugins"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(castor:castor-xml)
#, fuzzy
-msgid "XML support for castor"
-msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(dom4j:dom4j-demo)
-msgid "XML, XPath and XSLT library for Java"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-gl"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(adaptx)
-msgid "XSLT Processor Written in Java"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-ugly"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(autoyast2)
-msgid "YaST2 - Automated Installation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-bad"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(enchant:enchant-zemberek-32bit)
-msgid ""
-"Zemberek plugin (Azeri, Turkmen, Turkish, Tatar) for enchant, a library "
-"providing an efficient extensible abstraction for dealing with different "
-"spell checking libraries."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-base"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. summary(a2ps-h)
-msgid "a2ps Support for Korean PostScript Filter (Python Version)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-good"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(a2ps-h)
-msgid "a2ps support for Korean PostScript filter (Python version)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-plugins-ugly"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#. description(ack)
-msgid ""
-"ack is a grep-like tool tailored to working with large trees of source code."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recipes Management Application"
+#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#. description(analyzeMFT)
-msgid ""
-"analyzeMFT.py is designed to fully parse the MFT file from an NTFS "
-"filesystem and present the results as accurately as possible in a format "
-"that allows further analysis with other tools. At present, it parses the "
-"attributes from a $MFT file to produce the following output:\n"
-"\n"
-" Record Number Good - if the entry is valid Active - if the entry "
-"is active Record type - the type of record Record Sequence - the "
-"sequence number for the record Parent Folder Record Number Parent "
-"Folder Sequence Number For the standard information attribute: "
-"Creation date Modification date Access date Entry "
-"date For up to four file name records: File name "
-"Creation date Modification date Access date Entry "
-"date Object ID Birth Volume ID Birth Object "
-"ID Birth Domain ID And flags to show if each of the following "
-"attributes is present: Standard Information, Attribute List, "
-"Filename, Object ID, Volume Name, Volume Info, Data, Index Root, Index "
-"Allocation, Bitmap, Reparse Point, EA Information, EA, Property Set, Logged "
-"Utility Stream Notes/Log - Field used to log any significant events or "
-"observations relating to this record std-fn-shift - Populated if "
-"anomaly detection is turned on. Y/N. Y indicates that the FN create date is "
-"later than the STD create date. usec-zero - Populated if anomaly "
-"detection is turned on. Y/N. Y indicates that the STD create date's "
-"microsecond value is zero.\n"
-"\n"
-"For each entry in the MFT a record is written to an output file in CSV "
-"format.\n"
-"\n"
-"Major contributions from Matt Sabourin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple, clean theme engine for GTK2."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(archivemail)
-msgid ""
-"archivemail is a tool for archiving and compressing old email in mailboxes. "
-"It moves messages older than the specified number of days to a separate mbox "
-"format mailbox that is compressed with gzip. It can also just delete old "
-"email rather than archive it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian Translations for Calligra Suite Applications"
+#~ msgstr "Aplikacje"
-#. description(bash-completion)
-msgid ""
-"bash-completion is a collection of shell functions that take advantage of "
-"the programmable completion feature of Bash 2.04 and later."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions"
+#~ msgstr "Domyślna przeglądarka menu i aplikacji"
-#. description(cdemu-client)
-msgid ""
-"cdemu-client is a command-line client for controlling cdemu-daemon.\n"
-"\n"
-"It provides a way to perform the key tasks related to controlling the CDEmu "
-"daemon, such as loading and unloading devices, displaying devices' status "
-"and retrieving/setting their debug masks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Upstream theme configuration"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(cglib)
-msgid ""
-"cglib is a powerful, high performance and quality Code Generation Library, "
-"It is used to extend JAVA classes and implements interfaces at runtime."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(devscripts:checkbashisms)
-msgid ""
-"checkbashisms performs basic checks on /bin/sh shell scripts for the "
-"possible presence of bashisms. It takes the names of the shell scripts on "
-"the command line, and outputs warnings if possible bashisms are detected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains additional wallpapers."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(coccigrep)
-msgid ""
-"coccigrep is a semantic grep for the C language based on coccinelle. It can "
-"be used to find where a given structure is used in code files. coccigrep "
-"depends on the spatch program which comes with coccinelle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Low Saxon."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(convmv)
-msgid ""
-"convmv is meant to help convert a directory tree and the contained files or "
-"a whole file system into a different encoding. It just converts the file "
-"names, not the content of the files. A special feature of convmv is that it "
-"also takes care of symlinks and converts the symlink target pointer in case "
-"the symlink target is converted.\n"
-"\n"
-"All this comes in very handy when converting from old 8-bit locales to UTF-8 "
-"locales. It is also possible to convert directories to UTF-8 that are "
-"already partly UTF-8 encoded. convmv is able to detect if certain files are "
-"UTF-8 encoded and skips them by default. To turn this behavior off, use the "
-"--nosmart switch.\n"
-"\n"
-"An interoperability issue that comes with UTF-8 locales is this: Linux and "
-"(most?) other Unix-like operating systems use the normalization form C (NFC) "
-"for UTF-8 encoding by default but do not enforce this. Darwin, the base of "
-"Macintosh OSX, enforces normalization form D (NFD), where a few characters "
-"are encoded in a different way. convmv is able to convert files to NFC or "
-"NFD, which aids in interoperability with such systems."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Slovenian."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(dblatex)
-msgid ""
-"dblatex is a program that transforms your SGML/XMLDocBook documents to DVI, "
-"PostScript or PDF by translating them into pure LaTeX as a first process. "
-"MathML 2.0 markups are supported, too. It started as a clone of DB2LaTeX."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains several extra GNOME themes."
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. description(debootstrap)
-msgid ""
-"debootstrap is used to create a Debian base system from scratch, without "
-"requiring the availability of dpkg or apt. It does this by downloading .deb "
-"files from a mirror site, and carefully unpacking them into a directory "
-"which can eventually be chrooted into."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains special versions of the GNU C library which are necessary for profiling and debugging."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(dh-autoreconf)
-msgid ""
-"dh-autoreconf provides a debhelper sequence addon named 'autoreconf' and two "
-"commands, dh_autoreconf and dh_autoreconf_clean.\n"
-"\n"
-"The dh_autoreconf command creates a list of the files and their checksums, "
-"calls autoreconf and then creates a second list for the new files.\n"
-"\n"
-"The dh_autoreconf_clean command compares these two lists and removes all "
-"files which have been added or changed (files may be excluded if needed).\n"
-"\n"
-"For CDBS users, a rule is provided to call the dh-autoreconf programs at the "
-"right time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the documentation of the boost dynamic libraries as man pages."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(dom4j)
-msgid ""
-"dom4j is an easy to use Open Source XML, XPath and XSLT framework for Java "
-"using the Java Collections Framework. dom4j allows you to read, write, "
-"navigate, create and modify XML documents. dom4j integrates with DOM, SAX "
-"and JAXP and is seamlessly integrated with full XPath support."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains wallpapers from older SUSE releases."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(espeak-gui)
-msgid ""
-"espeak-gui provides a simple graphical user interface for the eSpeak speech "
-"synthesizer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good."
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. description(etc-update)
-msgid ""
-"etc-update is supposed to be run after merging a new package to see if "
-"there are updates to the configuration files. If a new configuration file "
-"will override an old one, etc-update will prompt the user for a decision.\n"
-"\n"
-"etc-update will check all directories specified on the command line. If no "
-"paths are given, then the CONFIG_PROTECT variable will be used. All "
-"config files found in CONFIG_PRO‐TECT_MASK will automatically be updated "
-"for you by etc-update."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions"
+#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
-#. description(fonehome)
-msgid ""
-"fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port "
-"forwarding.\n"
-"\n"
-"The fonehome client is a daemon that runs on remote client machines that are "
-"behind some firewall that you either do not control or do not want to "
-"reconfigure, but which does allow normal outgoing TCP connections. The "
-"clients use SSH to connect to a fonehome server to which you have direct "
-"access. The SSH connections include reverse-forwarded TCP ports which in "
-"turn allow you to connect back to the remote machine.\n"
-"\n"
-"This setup is useful in situations where you have several machines deployed "
-"in the field and want to maintain access to them from a central operations "
-"server."
-msgstr ""
-
-#. description(fonehome:fonehome-server)
-msgid ""
-"fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port "
-"forwarding. This package is installed on the machine that you want to be the "
-"fonehome server."
-msgstr ""
-
-#. description(fontconfig-infinality)
-msgid ""
-"fontconfig configuration files are intended to be used in conjunction with "
-"the infinality improvements of freetype2 (subpixel hinting)."
-msgstr ""
-
-#. description(fs-check)
-msgid ""
-"fs-check checks file system sizes to see if they are getting too full. It "
-"uses a configuration file that specifies the file systems to check, e-mail "
-"contacts, trigger thresholds (percentage or amount used and unused), and a "
-"report program to run. It includes fs-report, which shows things like the "
-"largest files, the newest files, and core files. It can be run from cron or "
-"as a daemon."
-msgstr ""
-
-#. description(gbrainy)
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained.\n"
-"\n"
-"It provides the following types of games:\n"
-"\n"
-"* Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking "
-"skills.\n"
-"\n"
-"* Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to "
-"prove your mental calculation skills.\n"
-"\n"
-"* Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory.\n"
-"\n"
-"* Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude."
-msgstr ""
-
-#. description(gcin:gcin-gtk2-immodule-32bit)
#, fuzzy
-msgid "gcin gtk2 immodule, support gtk2-based applications"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "This package provides scripts for collecting strings changed in RPM patches and merging them to one translation compendium."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(getmail:getmail-doc)
-msgid ""
-"getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for "
-"fetchmail.\n"
-"\n"
-"This package contains the configuration, FAQ and troubleshooting "
-"documentation, under /usr/share/doc/packages/getmail/"
-msgstr ""
-
-#. description(getmail)
-msgid ""
-"getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for "
-"fetchmail. It retrieves email (either all messages, or only unread messages) "
-"from one or more POP3, SPDS, or IMAP4 servers (with or without SSL) for one "
-"or more email accounts, and reliably delivers into qmail-style Maildirs, "
-"mboxrd files, or through external MDAs (command deliveries) specified on a "
-"per-account basis. getmail also has excellent support for domain (multidrop) "
-"mailboxes, including delivering messages to different users or destinations "
-"based on the envelope recipient address."
-msgstr ""
-
-#. description(gnome-games-scripts)
-msgid ""
-"gnome-games-scripts is nothing more than a helper package producing the post "
-"scriptlets for various gnome-games descendents.\n"
-"\n"
-"The script does not serve much purpose out of this usecase."
-msgstr ""
-
-#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic)
-msgid "gnome-shell classic -- collection of extensions"
-msgstr ""
-
-#. description(gnump3d)
-msgid ""
-"gnump3d is a simple server that allows you to stream MP3s and OGG Vorbis "
-"files across a network."
-msgstr ""
-
-#. description(gonvert)
-msgid ""
-"gonvert is a conversion utility that allows conversion between many units, "
-"like CGS, Ancient, and Imperial, with many categories, such as length, mass, "
-"and numbers. All converted values are shown at once as you type. It is easy "
-"to add and change your own units."
-msgstr ""
-
-#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ia)
-msgid "ia"
-msgstr ""
-
-#. summary(awesome-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding for awesome"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Unit Conversion Utility"
+#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. description(e-profiles-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE variant of profiles for E17."
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "gcin gtk2 immodule, support gtk2-based applications"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
#~ msgid "API documentation for icedtea-web"
@@ -8128,10 +7581,6 @@
#~ msgstr "Wspólna podstawa kodu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Commons Transaction"
-#~ msgstr "_Przerwij transakcję"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Development package for ibus-table-extraphrase"
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
@@ -8148,10 +7597,6 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "English (UK) Translations for Calligra Suite Applications"
-#~ msgstr "Aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "English hyphenation rules"
#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
@@ -8188,10 +7633,6 @@
#~ msgstr "Znalezione pakiety"
#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese Translations for Calligra Suite Applications"
-#~ msgstr "Aplikacje"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Jyutping input method for IBus framework"
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
@@ -8200,10 +7641,6 @@
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package bzr"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package claws-mail-extra-plugins"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
@@ -8268,10 +7705,6 @@
#~ msgstr "Instalacja pakietów"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package bzr"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package claws-mail-extra-plugins"
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
@@ -8356,9 +7789,7 @@
#~ msgstr "X Window System"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The meta package installs all ICC profiles from the OpenICC Data "
-#~ "collection."
+#~ msgid "The meta package installs all ICC profiles from the OpenICC Data collection."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -8370,27 +7801,11 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains application translations for Calligra Suite in "
-#~ "English (UK)."
+#~ msgid "This package contains the PDF documentation from iproute2, as well as examples and other outdated files."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains application translations for Calligra Suite in "
-#~ "Japanese."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the PDF documentation from iproute2, as well as "
-#~ "examples and other outdated files."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the files required for the development of ibus-"
-#~ "table-extraphrase."
+#~ msgid "This package contains the files required for the development of ibus-table-extraphrase."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -8398,9 +7813,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the manual pages for the binaries and scripts from "
-#~ "hxtools."
+#~ msgid "This package contains the manual pages for the binaries and scripts from hxtools."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -8412,8 +7825,7 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the exo library."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the exo library."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -8441,9 +7853,7 @@
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under "
-#~ "IBus framework. 粵語拼音"
+#~ msgid "ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under IBus framework. 粵語拼音"
#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
@@ -8455,9 +7865,7 @@
#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains application manuals translations for Calligra Suite "
-#~ "in Galician."
+#~ msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Galician."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -8485,15 +7893,12 @@
#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains application manuals translations for Calligra Suite "
-#~ "in Danish."
+#~ msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Danish."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This package contains the parts which may be installed in the inner build "
-#~ "system for generating base lib packages.\n"
+#~ "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating base lib packages.\n"
#~ "\n"
#~ "This is the SLE variant including IA64 binary generation."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:05:00 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94607
Modified:
trunk/packages/pl/po/dvd8.pl.po
Log:
Merged dvd8.pot for pl
Modified: trunk/packages/pl/po/dvd8.pl.po
===================================================================
--- trunk/packages/pl/po/dvd8.pl.po 2015-11-06 03:04:59 UTC (rev 94606)
+++ trunk/packages/pl/po/dvd8.pl.po 2015-11-06 03:05:00 UTC (rev 94607)
@@ -3,1474 +3,1416 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-21 16:20:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:19\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:24+0000\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#. summary(xsane)
-msgid "A GTK-Based Graphical Scanning Front-End for SANE"
+#. summary(WindowMaker-applets)
+msgid "Window Maker Applets"
msgstr ""
-#. summary(yum-metadata-parser)
-msgid "A fast metadata parser for yum"
+#. description(WindowMaker-applets)
+msgid "Some small applications for Window Maker."
msgstr ""
-#. description(xosd)
-msgid "A library for displaying a TV-like on-screen display in X."
+#. summary(wine)
+#. summary(wine:wine-32bit)
+msgid "An MS Windows Emulator"
msgstr ""
-#. summary(xmms2)
-msgid "A modular audio framework and plugin architecture"
+#. description(wine)
+#. description(wine:wine-32bit)
+msgid ""
+"An MS Windows emulator, consisting of both runtime and source compatibility functions. You can run your MS executables with it and write your Windows programs under Linux and link against the WINE libraries.\n"
+"\n"
+"It is not necessary to have a Windows installation to run WINE.\n"
+"\n"
+"Refer to /usr/share/doc/packages/wine/README.SUSE. There is more documentation available in that directory. Read 'man wine' for further information.\n"
+"\n"
+"You can invoke wine by entering 'wine program.exe'. Configure it by running 'winecfg'."
msgstr ""
-#. summary(xtermset)
-msgid "A program to change the settings of an xterm"
+#. summary(wireshark)
+msgid "A Network Traffic Analyser"
msgstr ""
-#. summary(xscreensaver)
-msgid "A screen saver and locker for the X Window System"
+#. description(wireshark)
+msgid "Wireshark is a free network protocol analyzer for Unix and Windows. It allows you to examine data from a live network or from a capture file on disk. You can interactively browse the capture data, viewing summary and detail information for each packet. Wireshark has several powerful features, including a rich display filter language and the ability to view the reconstructed stream of a TCP session."
msgstr ""
-#. description(xfwm4-themes)
-msgid "A set of additional themes for the xfwm4 window manager."
+#. summary(wireshark:wireshark-ui-gtk)
+msgid "A Network Traffic Analyser - GTK+ UI"
msgstr ""
-#. description(xosview)
-msgid ""
-"A small program which is mostly configurable using resources via ~/."
-"Xresources. It shows actual CPU, swap, memory, active interrupts, and, if "
-"desired, netpacket statistics in a graphical manner."
+#. description(wireshark:wireshark-ui-gtk)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the classic GTK+ UI of Wireshark."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(wol)
+msgid "Wake On Lan client"
msgstr ""
-#. description(yast2-add-on-creator)
-msgid "A wizard for creating your own Add-On product"
+#. description(wol)
+msgid "The Wake On Lan client wakes up magic packet compliant machines such as boxes with wake-on-lan ethernet-cards. Some workstations provide SecureON which extends wake-on-lan with a password. This feature is also provided by wol."
msgstr ""
-#. description(yast2-product-creator)
-msgid ""
-"A wizard for creating your own product (installation images, live ISO, XEN "
-"images etc.), based on existing installation sources."
+#. summary(wpa_supplicant:wpa_supplicant-gui)
+msgid "WPA supplicant graphical front-end"
msgstr ""
-#. summary(xfwm4-themes)
+#. description(wpa_supplicant:wpa_supplicant-gui)
+msgid "This package contains a graphical front-end to wpa_supplicant, an implementation of the WPA Supplicant component."
+msgstr ""
+
+#. summary(wv2:wv2-devel)
#, fuzzy
-msgid "Additional Themes for xfwm4"
-msgstr "System GNOME"
+msgid "Library for Importing Microsoft Word(tm) Documents - development files"
+msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
-#. description(yast2-online-update-configuration)
-msgid "Allows to configure automatic online update."
+#. summary(wwwoffle)
+msgid "World Wide Web Offline Proxy"
msgstr ""
-#. description(xslide)
-msgid "An Emacs mode to edit XSL files."
+#. description(wwwoffle)
+msgid ""
+"A proxy HTTP server for computers with dial-up internet access.\n"
+"\n"
+"- Caching of pages viewed while connected for review later.\n"
+"\n"
+"- Browsing of cached pages while not connected, with the ability to follow links and mark other pages for download.\n"
+"\n"
+"- Non-interactive downloading of specified pages.\n"
+"\n"
+"- Multiple indices of pages stored in cache for easy selection.\n"
+"\n"
+"- Interactive or command line option to select pages for fetching individually or recursively.\n"
+"\n"
+"- All options controlled using a simple configuration file with a web page to edit it."
msgstr ""
-#. summary(xournal)
-msgid ""
-"An application for notetaking, sketching, and keeping a journal using a "
-"stylus"
+#. summary(x11perf)
+msgid "Utility to test X11 server performance"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-commons)
-msgid ""
-"Apache XML Graphics Commons is a library that consists of several reusable "
-"components used by Apache Batik and Apache FOP. Many of these components can "
-"easily be used separately outside the domains of SVG and XSL-FO. You will "
-"find components such as a PDF library, an RTF library, Graphics2D "
-"implementations that let you generate PDF & PostScript files, and much more."
+#. description(x11perf)
+msgid "The x11perf program runs one or more performance tests and reports how fast an X server can execute the tests."
msgstr ""
-#. summary(xmms2:xmms2-plugin-base)
-msgid "Base plugins for xmms2"
+#. summary(xawtv)
+msgid "Video4Linux TV application (Athena)"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik)
-msgid ""
-"Batik is a Java(tm) technology based toolkit for applications that want to "
-"use images in the Scalable Vector Graphics (SVG) format for various "
-"purposes, such as viewing, generation or manipulation."
+#. description(xawtv)
+msgid "xawtv is an X11 application for watching TV with your Linux box. It supports video4linux devices (for example bttv cards, various USB webcams, ...). It uses the Athena widgets."
msgstr ""
-#. summary(xkbutils)
-#, fuzzy
-msgid "Collection of small utilities utilizing the X11 XKeyboard extension"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#. summary(xbacklight)
+msgid "Utility to adjust the screen backlight brightness"
+msgstr ""
-#. summary(yelp-tools)
-#, fuzzy
-msgid "Collection of utilities to help create documentation"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-
-#. summary(xmlstarlet)
-msgid "Command Line Tool to Process XML Documents"
+#. description(xbacklight)
+msgid "Xbacklight is used to adjust the backlight brightness where supported. It uses the RandR extension to find all outputs on the X server supporting backlight brightness control and changes them all in the same way."
msgstr ""
-#. summary(xml-commons)
-msgid "Common code for XML projects"
+#. summary(xbiff)
+msgid "Utility to monitor a mailbox"
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-libs:xorg-x11-devel)
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org development libraries"
+#. description(xbiff)
+msgid "xbiff provides graphical notification of new e-mail. It only handles mail stored in a filesystem accessible file, not via IMAP, POP or other remote access protocols."
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11)
+#. summary(xcalc)
#, fuzzy
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org sample applications"
-msgstr "Ostatnio używane aplikacje"
+msgid "Scientific calculator for X"
+msgstr "Kalkulator naukowy"
-#. summary(xorg-x11-util-devel)
-msgid "Compatibility metapackage for X11 development"
+#. description(xcalc)
+msgid "xcalc is a scientific calculator X11 client that can emulate a TI-30 or an HP-10C."
msgstr ""
-#. summary(yast2-online-update-configuration)
-msgid "Configuration of Online Update"
+#. summary(xcb-proto:xcb-proto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Protocol C Bindings"
msgstr ""
-#. description(yast2-iscsi-server)
-msgid "Configuration of iSCSI target"
+#. description(xcb-proto:xcb-proto-devel)
+msgid "The XCB protocol headers for X11 development. xcb-proto provides the XML-XCB protocol descriptions that libxcb uses to generate the majority of its code and API."
msgstr ""
-#. summary(yast2-isns)
-msgid "Configuration of isns"
+#. summary(xcb-util:xcb-util-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the XCB utility modules"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xcb-util:xcb-util-devel)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-util1."
msgstr ""
-#. summary(yast2-kdump)
-msgid "Configuration of kdump"
+#. summary(xchat)
+msgid "An IRC Client"
msgstr ""
-#. summary(yast2-squid)
-msgid "Configuration of squid"
+#. description(xchat)
+msgid "X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has a nicely designed interface."
msgstr ""
-#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis)
-msgid ""
-"DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several "
-"pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.1 APIs "
-"-- Java API for XML Processing 1.1, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}"
+#. summary(xchat-gnome)
+msgid "A more simple IRC Client"
msgstr ""
-#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis)
+#. description(xchat-gnome)
msgid ""
-"DOM 3 org.w3c.dom and SAX XML 2.0.2 (sax2r3) org.xml.sax processor apis used "
-"by several pieces of Apache software. Thi version includes the JAXP 1.3 APIs "
-"-- JSR 206, Java API for XML Processing 1.3, i.e. javax.xml{.parsers,."
-"transform,.validation,.datatype,.xtype}."
+"XChat-GNOME is a new frontend to the popular X-Chat IRC client which is designed with the user interface foremost in mind. Historically, the OSS desktop has been steadily improving in usability, accessibility, and general slickness, yet the world of IRC clients has not kept up. With IRC being one of the fundamental methods of communication within the open source community, it is bizzare that this area has been neglected.\n"
+"\n"
+"GNOME's philosophy in terms of user interfaces has been progressing towards presenting the user with few options and sane defaults. While many of the normal X-Chat options will be preserved inside GConf and the xchat config files, only the most common settings will be included in the main user interface.\n"
+"\n"
+"The authors decided that the GTK+ frontend provided excessive customizability without sufficient organization, which lead to clutter and confusion. As such, XChat-GNOME was born, and is gaining popularity as an IRC client for people who care more about chatting than tweaking settings. If anyone is interested in helping out with the project, stop by #xchat-gnome on irc.freenode.net."
msgstr ""
-#. summary(xorg-cf-files)
-#, fuzzy
-msgid "Data files for the imake utility"
-msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. summary(xchat:xchat-perl)
+msgid "An IRC Client - Support for perl plugins"
+msgstr ""
-#. summary(xfwm4)
-#, fuzzy
-msgid "Default Window Manager for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#. description(xchat:xchat-perl)
+msgid ""
+"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has a nicely designed interface.\n"
+"\n"
+"This package contains the files necessary to support perl plugins."
+msgstr ""
-#. summary(xz:xz-devel)
-#, fuzzy
-msgid "Development package for the LZMA library"
-msgstr "Programowanie"
+#. summary(xchat:xchat-python)
+msgid "An IRC Client - Support for python plugins"
+msgstr ""
-#. description(xhtml-dtd)
+#. description(xchat:xchat-python)
msgid ""
-"Document Type Definitions (DTDs) for XHTML 1/1.1 and some modularized "
-"variants."
+"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has a nicely designed interface.\n"
+"\n"
+"This package contains the files necessary to support python plugins."
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-fop)
-msgid ""
-"FOP (Formatting Objects Processor) is driven by XSL formatting objects (XSL-"
-"FO). It is a Java application that reads a formatting object (FO) tree and "
-"renders the resulting pages to one of the following output formats: PDF "
-"(primary output target), PCL, PS, SVG, XML (area tree representation), "
-"Print, AWT, MIF, and TXT."
+#. summary(xchat:xchat-tcl)
+msgid "An IRC Client - Support for tcl plugins"
msgstr ""
-#. description(yum-metadata-parser)
-msgid "Fast metadata parser for yum implemented in C."
+#. description(xchat:xchat-tcl)
+msgid ""
+"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has a nicely designed interface.\n"
+"\n"
+"This package contains the files necessary to support tcl plugins."
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-fop)
-msgid "Formatter for Printing XSLT Processed XML Files"
+#. summary(xclipboard)
+msgid "X clipboard client"
msgstr ""
-#. summary(xstroke)
-msgid "Fullscreen gesture recognition for X"
+#. description(xclipboard)
+msgid "xclipboard is used to collect and display text selections that are sent to the CLIPBOARD by other clients. It is typically used to save CLIPBOARD selections for later use. It stores each CLIPBOARD selection as a separate string, each of which can be selected."
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-proto-devel)
-msgid "Header files and Libraries mandatory for X11 Development"
+#. summary(xclock)
+msgid "Analog / digital clock for X"
msgstr ""
-#. description(xorg-x11-proto-devel)
-msgid ""
-"Header files and libraries needed to communicate directly with X server and "
-"extensions, including the XML-XCB extension, a full replacement for the "
-"original protocol."
+#. description(xclock)
+msgid "xclock is the classic X Window System clock utility. It displays the time in analog or digital form, continuously updated at a frequency which may be specified by the user."
msgstr ""
-#. summary(xwud)
-msgid "Image displayer for X"
+#. summary(xcmsdb)
+msgid "Device Color Characterization utility for X Color Management System"
msgstr ""
-#. summary(xiterm)
-msgid "Internationalized Terminal Emulator for X11"
+#. description(xcmsdb)
+msgid "xcmsdb is used to load, query, or remove Device Color Characterization data stored in properties on the root window of the screen as specified in section 7, Device Color Characterization, of the X11 Inter-Client Communication Conventions Manual (ICCCM)."
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis)
-msgid "JAXP 1.1, DOM2, SAX2, SAX2-ext 1.0 apis"
+#. summary(xcompmgr)
+msgid "Compositing manager for X servers"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis)
-msgid "JAXP 1.3, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+#. description(xcompmgr)
+msgid "xcompmgr is a sample compositing manager for X servers supporting the XFIXES, DAMAGE, RENDER, and COMPOSITE extensions. It enables basic eye-candy effects."
msgstr ""
-#. summary(xmanja)
-msgid "Japanese online manuals for X11"
+#. summary(xcursorgen)
+msgid "Utility to create an X cursor file from a collection of PNG images"
msgstr ""
-#. summary(xfwm4:xfwm4-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfwm4"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(yakuake:yakuake-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package yakuake"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
-
-#. summary(xtrans)
-msgid "Library to handle network protocol transport in X"
+#. description(xcursorgen)
+msgid "xcursorgen prepares X11 cursor sets for use with libXcursor."
msgstr ""
-#. description(yast2-ca-management)
-msgid "Managing CAs, Certificates and Requests in an understanding way."
+#. summary(xdbedizzy)
+msgid "Demo of X11 Double Buffer Extension"
msgstr ""
-#. summary(xman)
-#, fuzzy
-msgid "Manual page display program for the X Window System"
-msgstr "Program komunikacyjny dla protokołu telnet dla środowiska X"
-
-#. summary(xorg-docs)
-msgid "Miscellaneous documentation for the X Window System"
+#. description(xdbedizzy)
+msgid "xdbedizzy is a demo of the X11 Double Buffer Extension (DBE) creating a double buffered spinning scene."
msgstr ""
-#. summary(xorg-scripts)
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous scripts for X"
-msgstr "Różne"
-
-#. description(yast2-multipath)
-msgid ""
-"Multipath I/O is a fault tolerance technique whereby there is more than one "
-"physical path between the CPU in a computer system and its mass storage "
-"devices through the buses, controllers, switches, and bridge devices "
-"connecting them.\n"
-"\n"
-"You can configure your multipathed devices with this module."
+#. summary(xdelta)
+msgid "Binary delta generator and RCS replacement library"
msgstr ""
-#. summary(zinnia)
-msgid "Online hand recognition system with machine learning"
+#. description(xdelta)
+msgid "Xdelta is a binary delta generator and RCS replacement library. The delta algorithm is faster than GNU diff for text files and works on binary files, too."
msgstr ""
-#. summary(zoo)
-#, fuzzy
-msgid "Pack Program"
-msgstr "Dodaj do programów startowych"
-
-#. summary(xmore)
-msgid "Plain text display utility for X"
+#. summary(xditview)
+msgid "Utility to display ditroff output"
msgstr ""
-#. summary(xplanet)
-msgid "Planets as Background Pictures or Interactive Animations"
+#. description(xditview)
+msgid "xditview displays ditroff output on an X display."
msgstr ""
-#. description(yast2-mail:yast2-mail-plugins)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Plugins for the YaST2 users module for enterprise mail server configuration."
-msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
-
-#. summary(xrandr)
-#, fuzzy
-msgid "Primitive command line interface to RandR extension"
-msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-
-#. description(yast2-ldap-server)
-msgid ""
-"Provides basic configuration of an OpenLDAP Server over YaST2 Control Center "
-"and during installation."
+#. summary(xdmbgrd)
+msgid "SUSE Linux background"
msgstr ""
-#. description(xfwm4:xfwm4-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfwm4"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. description(yakuake:yakuake-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package yakuake"
-msgstr "Nie znaleziono programu su."
-
-#. summary(yast2-python-bindings)
-msgid "Python bindings for the YaST platform."
+#. description(xdmbgrd)
+msgid "The SUSE Linux background for your XDM workstation."
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik)
-msgid "Scalable Vector Graphics for Java"
+#. summary(xdotool)
+msgid "Fake keyboard/mouse input"
msgstr ""
-#. summary(xlockmore)
-msgid "Screen Saver and Locker for the X Window System"
+#. description(xdotool)
+msgid "This tool lets you programatically (or manually) simulate keyboard input and mouse activity, move and resize windows, etc. It does this using X11's XTEST extension and other Xlib functions."
msgstr ""
-#. summary(xmag)
-#, fuzzy
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "KScreensaver"
-
-#. summary(xscreensaver:xscreensaver-data)
-msgid "Selection of screensavers from xscreensaver"
+#. summary(xdpyinfo)
+msgid "Utility to display information about an X server"
msgstr ""
-#. summary(xorg-sgml-doctools)
+#. description(xdpyinfo)
msgid ""
-"Set of SGML entities and XML/CSS style sheets for building X.org "
-"documentation"
+"xdpyinfo is a utility for displaying information about an X server.\n"
+"\n"
+"It is used to examine the capabilities of a server, the predefined values for various parameters used in communicating between clients and the server, and the different types of screens, visuals, and X11 protocol extensions that are available."
msgstr ""
-#. summary(zsh)
-msgid "Shell with comprehensive completion"
+#. summary(xedit)
+msgid "Simple text editor for X"
msgstr ""
-#. summary(xsp)
-msgid "Small Web Server Hosting ASP.NET"
+#. description(xedit)
+msgid "Xedit is a simple text editor for X."
msgstr ""
-#. summary(xosview)
-msgid "System Load Information"
+#. summary(xen:xen-libs)
+msgid "Xen Virtualization: Libraries"
msgstr ""
-#. summary(yakuake)
-#, fuzzy
-msgid "Terminal for KDE"
-msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-
-#. description(ypserv)
+#. description(xen:xen-libs)
msgid ""
-"The Network Information Service (NIS) provides a simple network lookup "
-"service consisting of databases and processes. It was formerly known as Sun "
-"Yellow Pages (YP). The functionality of the two remains the same; only the "
-"name has changed. Its purpose is to provide information, that has to be "
-"known throughout the network, to all machines on the network. Information "
-"likely to be distributed by NIS is:\n"
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
"\n"
-" login names/passwords/home directories (/etc/passwd) group "
-"information (/etc/group) host names and IP numbers (/etc/hosts)\n"
+"This package contains the libraries used to interact with the Xen virtual machine monitor.\n"
"\n"
-"So, for example, if your password entry is recorded in the NIS passwd "
-"database, you will be able to login on all machines on the net which have "
-"the NIS client programs running."
+"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-tools to use Xen."
msgstr ""
-#. description(xfwp)
-msgid ""
-"The X firewall proxy (xfwp) is an application layer gateway proxy that may "
-"be run on a network firewall host to forward X traffic across the firewall. "
-"Used in conjunction with the X server Security extension and authorization "
-"checking, xfwp constitutes a safe, simple, and reliable mechanism both to "
-"hide the addresses of X servers located on the Intranet and to enforce a "
-"server connection policy."
+#. summary(xen:xen-tools-domU)
+msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain U"
msgstr ""
-#. description(xsp)
+#. description(xen:xen-tools-domU)
msgid ""
-"The XSP server is a small Web server that hosts the Mono System.Web classes "
-"for running what is commonly known as ASP.NET."
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
+"\n"
+"This package contains tools that allow unprivileged domains to query the virtualized environment."
msgstr ""
-#. description(yast2-firstboot)
-msgid ""
-"The YaST firstboot utility runs after installation is completed. It guides "
-"the user through a series of steps that allows for easier configuration of "
-"the machine.\n"
-"\n"
-"YaST firstboot does not run by default and has\tto be configured to run by "
-"the user or the system administrator. It is useful for image deployments "
-"where the system in the image is completely configured, however some last "
-"steps like root password and user logins have to be created to personalize "
-"the system."
+#. summary(xev)
+msgid "Utility to print contents of X events"
msgstr ""
-#. description(yast2-nis-server)
-msgid ""
-"The YaST2 component for NIS server configuration. NIS is a service similar "
-"to yellow pages."
+#. description(xev)
+msgid "xev creates a window and then asks the X server to send it X11 events whenever anything happens to the window (such as it being moved, resized, typed in, clicked in, etc.). You can also attach it to an existing window. It is useful for seeing what causes events to occur and to display the information that they contain; it is essentially a debugging and development tool, and should not be needed in normal usage."
msgstr ""
-#. description(yast2-nfs-server)
-msgid ""
-"The YaST2 component for configuration of an NFS server. NFS stands for "
-"network file system access. It allows access to files on remote machines."
+#. summary(xextproto:xextproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X protocol extensions"
msgstr ""
-#. description(yast2-tftp-server)
-msgid ""
-"The YaST2 component for configuring a TFTP server. TFTP stands for Trivial "
-"File Transfer Protocol. It is used for booting over the network."
+#. description(xextproto:xextproto-devel)
+msgid "The X Extension protocol headers for X11 development."
msgstr ""
-#. description(yast2-python-bindings)
-msgid ""
-"The bindings allow YaST modules to be written using the Python language and "
-"also Python scripts can use YaST agents, APIs and modules."
+#. summary(xeyes)
+msgid "A follow the mouse X demo"
msgstr ""
-#. description(xrx)
-msgid ""
-"The remote execution (RX) service specifies a MIME format for invoking "
-"applications remotely, for example via a World Wide Web browser. This RX "
-"format specifies a syntax for listing network services required by the "
-"application, for example an X display server. The requesting Web browser "
-"must identify specific instances of the services in the request to invoke "
-"the application.\n"
-"\n"
-"The distribution contains a helper program (xrx) and a Mozilla family "
-"browser plug-in (libxrx) that demonstrate this protocol. The plug-in was "
-"originally written for Navigator 3.0, but has been used with later versions "
-"of the Mozilla family of browsers, including Firefox."
+#. description(xeyes)
+msgid "Xeyes watches what you do and reports to the Boss."
msgstr ""
-#. description(xkbevd)
-msgid ""
-"The xkbevd event daemon listens for specified XKB events and executes "
-"requested commands if they occur. The configuration file consists of a list "
-"of event specification/action pairs and/or variable definitions."
+#. summary(xf86dga)
+msgid "Test program for the XFree86-DGA extension"
msgstr ""
-#. description(xlockmore)
-msgid ""
-"The xlock utility locks your X Window System session and runs a screen saver "
-"until a password is entered."
+#. description(xf86dga)
+msgid "dga is a simple test client for the XFree86-DGA extension."
msgstr ""
-#. description(xlogo)
-msgid "The xlogo program simply displays the X Window System logo."
+#. summary(xf86dgaproto:xf86dgaproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: XFree86 Direct Graphics Access extension"
msgstr ""
-#. description(xorg-cf-files)
-msgid ""
-"The xorg-cf-files package contains the data files for the imake utility, "
-"defining the known settings for a wide variety of platforms (many of which "
-"have not been verified or tested in over a decade), and for many of the "
-"libraries formerly delivered in the X.Org monolithic releases.\n"
-"\n"
-"The X Window System used imake extensively up through the X11R6.9 release, "
-"for both full builds within the source tree and external software. X has "
-"since moved to GNU autoconf and automake for its build system in X11R7.0 and "
-"later releases, but still maintains imake for building existing external "
-"software programs that have not yet converted."
+#. description(xf86dgaproto:xf86dgaproto-devel)
+msgid "The XFree86 DGA protocol headers for X11 development. This package provides development headers describing the wire protocol for the XFree86-DGA extension, which provides direct, framebuffer-like, graphics access."
msgstr ""
-#. description(xscreensaver)
-msgid ""
-"The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle "
-"for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It "
-"turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also "
-"lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
-"\n"
-"The xscreensaver package consists of two parts: the screensaver and the "
-"\"driver\" or \"daemon\", which detects idleness and does locking, and the "
-"many graphics demos that are launched by xscreensaver.\n"
-"\n"
-"Any X program that can draw on the root window can be used with "
-"xscreensaver, regardless of how that program is written, what language it is "
-"written in, or what libraries it uses. The xscreensaver daemon takes care of "
-"detecting when the user is idle, locking, and checking passwords and all the "
-"other book-keeping. All the other programs need to do is draw.\n"
-"\n"
-"The benefit that xscreensaver has over the combination of the xlock and "
-"xautolock programs is the ease with which new graphic hacks can be "
-"installed. You do not need to recompile (or even re-run) the xscreensaver "
-"program to add a new display mode, you just change a config file."
+#. summary(xf86driproto:xf86driproto-devel)
+#, fuzzy
+msgid "The X11 Protocol: XFree86 DRI extension"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xf86driproto:xf86driproto-devel)
+msgid "The XFree86 DRI protocol headers for X11 development. This package provides development headers describing the wire protocol for the XFree86-DRI extension, used to organise direct rendering support for 3D clients, and help arbiter the requests."
msgstr ""
-#. description(xscreensaver:xscreensaver-data)
-msgid ""
-"The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle "
-"for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It "
-"turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also "
-"lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
-"\n"
-"This packages contains a selection of graphics demos."
+#. summary(xf86miscproto:xf86miscproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: XFree86 Misc extension"
msgstr ""
-#. description(xscreensaver:xscreensaver-data-extra)
+#. description(xf86miscproto:xf86miscproto-devel)
msgid ""
-"The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle "
-"for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It "
-"turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also "
-"lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
+"The XFree86 Misc protocol headers for X11 development. This package provides development headers describing the wire protocol for the XFree86-Misc extension, which provides a means to access input device configuration settings specific to the XFree86/Xorg DDX.\n"
"\n"
-"This packages contains additional graphics demos."
+"The \"XFree86-Misc\" extension is supported by the XFree86 X server and versions of the Xorg X server prior to Xorg 1.6."
msgstr ""
-#. description(xstdcmap)
-msgid ""
-"The xstdcmap utility can be used to selectively define standard colormap "
-"properties. It is intended to be run from a user's X startup script to "
-"create standard colormap definitions in order to facilitate sharing of "
-"scarce colormap resources among clients using PseudoColor visuals."
+#. summary(xf86vidmodeproto:xf86vidmodeproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: XFree86 Video Mode extension"
msgstr ""
-#. description(xmlto)
+#. description(xf86vidmodeproto:xf86vidmodeproto-devel)
msgid ""
-"This is a package for converting XML files to various formats using XSL "
-"stylesheets. As a processor it depends on xsltproc and as a formatter for "
-"print output it makes use of passivetex."
+"The XFree86 Video Mode protocol headers for X11 development.\n"
+"\n"
+"This extension defines a protocol for dynamically configuring modelines and gamma."
msgstr ""
-#. description(yast2-instserver)
-msgid ""
-"This package allows you to configure an installation server suitable for "
-"installaing SUSE Linux over the network. Currently FTP, HTTP and NFS sources "
-"are supported."
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-appfinder)
+#, fuzzy
+msgid "Application Finder for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(zlib:zlib-devel)
-msgid ""
-"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
-"develop applications that require the provided includes and libraries."
+#. description(xfce4-appfinder)
+msgid "xfce4-appfinder is an application finder for the Xfce desktop environment. It is a useful program that allows you to find applications on the system and launch them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a replacement for xfrun4."
msgstr ""
-#. description(yaz)
-msgid ""
-"This package contains both a test-server and clients (normal & ssl) for the "
-"ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval. SRW and SRU clients "
-"and servers are also supported."
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-dev-tools)
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Development Tools"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. description(xorg-x11-fonts)
-msgid "This package contains fonts maintained and shipped with X.Org."
+#. description(xfce4-dev-tools)
+msgid "The Xfce development tools are a collection of tools and macros for Xfce developers and people that want to build unreleased development versions of Xfce."
msgstr ""
-#. description(xorg-scripts)
-msgid ""
-"This package contains miscellaneous scripts for X, like xon, a script to "
-"start an X program on a remote machine."
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-dict)
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Dictionary Client Application"
+msgstr "Uruchom program"
-#. description(xorg-x11-server:xorg-x11-server-sdk)
-msgid "This package contains the X.Org Server SDK."
+#. description(xfce4-dict)
+msgid "xfce4-dict allows you to search different kinds of dictionary services for words or phrases and shows you the result. Currently you can query a Dict server (RFC 2229), any online dictionary service by opening a web browser or search for words using the aspell/ispell program."
msgstr ""
-#. description(yast2-live-installer)
-msgid ""
-"This package contains the YaST component to deploy a live media to the hard "
-"disk of the computer."
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-mixer)
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Application for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(yast2-dhcp-server)
-msgid ""
-"This package contains the YaST2 component for DHCP server configuration."
+#. description(xfce4-mixer)
+msgid "xfce4-mixer is a volume control application for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
-#. description(yast2-dns-server)
-msgid "This package contains the YaST2 component for DNS server configuration."
+#. summary(xfce4-notifyd)
+#, fuzzy
+msgid "Simple Notification Daemon for Xfce"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+
+#. description(xfce4-notifyd)
+msgid "Xfce4-notifyd is a simple, visually-appealing notification daemon for Xfce that implements the Freedesktop.org Desktop Notifications Specification."
msgstr ""
-#. description(yast2-ftp-server)
+#. summary(xfce4-panel)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the YaST2 component for FTP configuration. It can "
-"configure two daemons: pure-ftpd and vsftpd."
-msgstr ""
-"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-"konfigurację."
+msgid "Panel for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(yast2-http-server)
-msgid ""
-"This package contains the YaST2 component for HTTP server (Apache2) "
-"configuration."
-msgstr ""
+#. description(xfce4-panel)
+#, fuzzy
+msgid "xfce4-panel is the panel for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. description(yast2-slp-server)
-msgid ""
-"This package contains the YaST2 component for the configuration of an SLP "
-"daemon."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-battery)
+#, fuzzy
+msgid "Battery Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-battery)
+msgid "The Battery plugin allows to monitor battery levels and can execute actions on low and critical levels."
msgstr ""
-#. description(xz:xz-devel)
+#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the header files and libraries needed for compiling "
-"programs using the LZMA library."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Clipboard Manager Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(xorg-x11-libs:xorg-x11-devel)
-msgid ""
-"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
-"development libraries."
+#. description(xfce4-panel-plugin-clipman)
+msgid "This is a clipboard manager which comes with a plugin for the Xfce Panel. It stores the X selection (primary and clipboard) contents even after an application has quit and is able to handle text and image data. Furthermore, it can be configured to execute arbitrary actions when the selection content matches specific regular expressions."
msgstr ""
-#. description(xorg-x11)
+#. summary(xfce4-panel-plugin-cpufreq)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
-"sample applications."
-msgstr "Ostatnio używane aplikacje"
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(xorg-x11-util-devel)
-msgid ""
-"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the "
-"gccmakedep, imake, lndir, makedepend, xorg-cf-files, xorg-sgml-doctools "
-"utilities."
+#. description(xfce4-panel-plugin-cpufreq)
+msgid "The CpuFreq scaling monitor plugin can be used to monitor the current CPU frequency and currently active governor."
msgstr ""
-#. description(xorg-sgml-doctools)
-msgid ""
-"This package provides a common set of SGML entities and XML/CSS style sheets "
-"used in building/formatting the documentation provided in other X.Org "
-"packages."
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-panel-plugin-cpugraph)
+#, fuzzy
+msgid "CPU Graph Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(xorg-docs)
-msgid ""
-"This package provides miscellaneous documentation for the X Window System "
-"that doesn't better fit into other packages."
+#. description(xfce4-panel-plugin-cpugraph)
+msgid "The CPU Graph plugin diplays a customizable graph of the CPU load of either a specific CPU or all CPUs combined."
msgstr ""
-#. description(xtrap)
-msgid ""
-"This package provides sample clients for the XTrap X Server Extension. XTrap "
-"is an extension which facilitates the capturing of server protocol and "
-"synthesizing core input events."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-datetime)
+#, fuzzy
+msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-datetime)
+msgid "The date and time plugin displays the current date and time on the panel and can open a calendar when clicked."
msgstr ""
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfwm4-branding-openSUSE)
+#. summary(xfce4-dict:xfce4-panel-plugin-dict)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the openSUSE look and feel for the xfwm4 window "
-"manager."
-msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Dictionary Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. description(xset)
-msgid ""
-"This program is used to set various user preference options of the display."
-msgstr ""
+#. description(xfce4-dict:xfce4-panel-plugin-dict)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the xfce4-dict dictionary plugin for the Xfce panel."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. summary(xmlto)
-msgid "Tool for Converting XML Files to Various Formats"
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-panel-plugin-diskperf)
+#, fuzzy
+msgid "Disk Performance Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(gnome-doc-utils:xml2po)
-msgid "Tool to extract translatable content from XML documents"
+#. description(xfce4-panel-plugin-diskperf)
+msgid "The DiskPerf plugin displays the disk/partition performance as trasferred data per second."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-pa)
-msgid "Translations for Punjabi."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-eyes)
+#, fuzzy
+msgid "Eyes Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-eyes)
+msgid "The Eyes plugin adds moving eyes to the panel which watch your activities."
msgstr ""
-#. summary(yudit)
+#. summary(xfce4-panel-plugin-fsguard)
#, fuzzy
-msgid "Unicode text editor"
-msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
+msgid "Filesystem Space Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(xset)
-msgid "User preference utility for X"
+#. description(xfce4-panel-plugin-fsguard)
+msgid "The FSGuard plugin constantly monitors free space of a given mountpoint and displays it as an icon in the panel."
msgstr ""
-#. summary(xgamma)
-msgid "Utility to alter a monitor's gamma correction through the X server"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-genmon)
+#, fuzzy
+msgid "Generic Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-genmon)
+msgid "The Generic Monitor plugin is intended for custom monitoring tasks and periodically spawns a given application, captures its output and displays the result in form of an image, a bar, a button and a personalized tooltip in the panel."
msgstr ""
-#. summary(xinput)
+#. summary(xfce4-panel-plugin-mailwatch)
#, fuzzy
-msgid "Utility to configure and test X input devices"
-msgstr "Kliknij, by skonfigurować sieć"
+msgid "Versatile Mail Checking Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(xhost)
-msgid "Utility to control X server access"
+#. description(xfce4-panel-plugin-mailwatch)
+msgid "The Mailwatch plugin is a multi-protocol, multi-mailbox mail checking tool which supports a variety of protocols and local mailbox formats. It can check multiple locations and execute custom actions when it finds new mail."
msgstr ""
-#. summary(xstdcmap)
-msgid "Utility to define standard colormap properties"
+#. summary(xfce4-mixer:xfce4-panel-plugin-mixer)
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-mixer:xfce4-panel-plugin-mixer)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the xfce4-mixer Xfce panel plugin."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(xfce4-panel-plugin-mount)
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Mounting Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-mount)
+msgid "The Mount plugin allows to mount and unmount filesystems from the panel."
msgstr ""
-#. summary(xwd)
-msgid "Utility to dump an image of an X window"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-mpc)
+#, fuzzy
+msgid "MPD Client Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-mpc)
+msgid "The Mpc plugin is a simple Music Player Daemon client which can control playback and show the currently playing song."
msgstr ""
-#. summary(xkill)
-msgid "Utility to kill a client by its X resource"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-netload)
+#, fuzzy
+msgid "Network Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-netload)
+msgid "The Netload plugin allows to monitor the netowrk load of a given network interface."
msgstr ""
-#. summary(xplsprinters)
+#. summary(xfce4-panel-plugin-notes)
#, fuzzy
-msgid "Utility to list Xprint printers"
-msgstr "Kliknij, by skonfigurować sieć"
+msgid "Note-taking Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(xlsclients)
-msgid "Utility to list client applications running on a X11 server"
+#. description(xfce4-panel-plugin-notes)
+msgid "The Notes plugin provides the equivalent to post-it notes on the Xfce desktop and allows to quickly take and store small notes."
msgstr ""
-#. summary(xlsfonts)
-msgid "Utility to list fonts available from an X server"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-places)
+#, fuzzy
+msgid "Places Menu Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-places)
+msgid "The Places plugin provides a menu with quick access to folders, documents, and removable media."
msgstr ""
-#. summary(xlsatoms)
-msgid "Utility to list interned atoms defined on an X11 server"
+#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-panel-plugin-power-manager)
+msgid "Xfce Panel Plugin for Monitoring Batteries and Changing the Display Brightness"
msgstr ""
-#. summary(xscope)
-msgid "Utility to monitor X11/Client conversations"
+#. description(xfce4-power-manager:xfce4-panel-plugin-power-manager)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides a plugin for the Xfce panel for monitoring battery and device charge levels and to regulate display brightness."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-panel-plugin-screenshooter)
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-panel-plugin-screenshooter)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the xfce4-screenshooter Xfce panel plugin."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+
+#. summary(xfce4-panel-plugin-sensors)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Sensor Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-sensors)
+msgid "The Sensors plugin and standalone application allow to monitor various hardware sensors supported by libsensors."
msgstr ""
-#. summary(xrestop)
-msgid "Utility to monitor server resources used by X11 clients"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-smartbookmark)
+#, fuzzy
+msgid "Smart Bookmark Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-smartbookmark)
+msgid "The Smartbookmark plugin follows the smart bookmark concept and allows users to send requests to websites through default browser."
msgstr ""
-#. summary(xvinfo)
-msgid "Utility to print X-Video extension adaptor information"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-systemload)
+#, fuzzy
+msgid "System Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-systemload)
+msgid "The Systemload plugin can display the current CPU load, used memory and swap space as well as the system uptime in the panel."
msgstr ""
-#. summary(xpr)
-msgid "Utility to print an X window dump"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-timeout)
+#, fuzzy
+msgid "Time-out Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-timeout)
+msgid "The Time-out plugin allows to take breaks from computer work in configurable, periodical intervals and will provide a notification and lock the screen each the break time has been reached."
msgstr ""
-#. summary(xkbprint)
-msgid "Utility to print an XKB keyboard description"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-timer)
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Clock Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-timer)
+msgid "The Timer plugin provides the functionality of an alarm clock and will run an alarm at a specified time or at the end of a specified countdown period."
msgstr ""
-#. summary(xprehashprinterlist)
+#. summary(xfce4-panel-plugin-verve)
#, fuzzy
-msgid "Utility to recompute list of available printers"
-msgstr "Kliknij, by skonfigurować sieć"
+msgid "Command Line Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
-#. summary(xrefresh)
-msgid "Utility to refresh all or part of an X screen"
+#. description(xfce4-panel-plugin-verve)
+msgid "The Verve panel plugin is a command line plugin for the Xfce panel which supports a command history, auto-completion, keyboard-shortcut focus grabbing and opening URLs."
msgstr ""
-#. summary(xsetpointer)
-msgid "Utility to set an X Input device as the main pointer"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-wavelan)
+#, fuzzy
+msgid "WLAN Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-wavelan)
+msgid "The WaveLAN plugin can monitor a wireless LAN interface and display signal state, quality and the network name (SSID)."
msgstr ""
-#. summary(xsetmode)
-msgid "Utility to set the mode for an X Input device"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-weather)
+#, fuzzy
+msgid "Weather Condition Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-weather)
+msgid "The Weather plugin shows short- and long-term weather forecasts."
msgstr ""
-#. summary(xvidtune)
-msgid "Video mode tuner for the X server"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-xkb)
+#, fuzzy
+msgid "XKB Layout Switcher Plugin for the Xfce Panel"
+msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+
+#. description(xfce4-panel-plugin-xkb)
+msgid "The XKB plugin allows to setup and switch between multiple XKB keyboard layouts."
msgstr ""
-#. summary(xine-ui)
-msgid "Video player with plugins"
+#. summary(xfce4-power-manager)
+#, fuzzy
+msgid "Power Management for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(xfce4-power-manager)
+msgid "The Xfce Power Manager is a tool for the Xfce desktop environment for managing profiles of policies which affect power consumption, such as the display brightness level, display sleep times, or CPU frequency scaling. It can also trigger actions on certain events such as closing the lid or reaching low battery levels and provides a set of interfaces to inform other applications about current power level so that they can adjust their power consumption. Furthermore, it provides a standardized inhibit interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via the power manager."
msgstr ""
-#. summary(xwininfo)
-msgid "Window information utility for X"
+#. summary(xfce4-screenshooter)
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot Tool for the Xfce Desktop"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(xfce4-screenshooter)
+msgid "Xfce4 Screenshooter is a tool for taking screenshots, it can capture the entire screen, the active window or a selected region. Screenshots may be taken with a user-specified delay and the resulting images can be saved to a PNG file, copied it to the clipboard, opened with another application, or uploaded to ZimageZ, a free online image hosting service."
msgstr ""
-#. summary(xosd)
-msgid "X On-Screen Display library"
+#. summary(xfce4-session)
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Session Manager"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+
+#. description(xfce4-session)
+msgid "xfce4-session is the session manager for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
-#. summary(xrx)
-msgid "X Remote eXecution"
+#. summary(xfce4-settings)
+msgid "Tools for Managing Xfce Settings"
msgstr ""
-#. summary(xsm)
+#. description(xfce4-settings)
#, fuzzy
-msgid "X Session Manager"
-msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+msgid "This package provides a number of tools for managing settings in the Xfce desktop environment."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. summary(xlogo)
+#. summary(xfce4-taskmanager)
#, fuzzy
-msgid "X Window System logo"
-msgstr "X Window System"
+msgid "Simple Taskmanager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. summary(xfwp)
-msgid "X firewall proxy"
+#. description(xfce4-taskmanager)
+msgid "xfce4-taskmanager is a simple taskmanager for the Xfce desktop environment. It can display window and icon names in a tree view, columns can be reordered, and CPU and memory usage are displayed as a graph."
msgstr ""
-#. summary(xgc)
-msgid "X graphics demo"
-msgstr ""
+#. summary(xfce4-terminal)
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. summary(xload)
-msgid "X utility to display system load average"
+#. description(xfce4-terminal)
+msgid "xfce4-terminal is a lightweight and easy to use terminal emulator for the Xfce desktop environment. Its major features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode where both the menubar and the window decorations are hidden which helps to save space on the desktop."
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-fonts)
-msgid "X.Org fonts"
-msgstr ""
+#. summary(xfconf)
+#, fuzzy
+msgid "Simple Configuration Storage for Xfce"
+msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
-#. summary(xli)
-msgid "X11 Image Loading Utility"
+#. description(xfconf)
+msgid "Xfconf is a simple client-server configuration storage and query system for the Xfce desktop."
msgstr ""
-#. summary(xhtml-dtd)
-msgid "XHTML DTDs (Document Type Definitions)"
+#. summary(xfd)
+msgid "Utility to display all the characters in an X font"
msgstr ""
-#. summary(xkbevd)
-msgid "XKB event daemon"
+#. description(xfd)
+msgid "The xfd utility creates a window containing the name of the font being displayed, a row of command buttons, several lines of text for displaying character metrics, and a grid containing one glyph per cell."
msgstr ""
-#. summary(xmlcharent)
-msgid "XML Character Entities"
-msgstr ""
+#. summary(xfdesktop)
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. summary(xmlgraphics-commons)
-msgid "XML Graphics Commons"
+#. description(xfdesktop)
+msgid "Xfdesktop is a desktop manager for the Xfce Desktop Environment which can set the background image, provides a right-click menu to launch applications and can optionally show files (including application launchers) or iconified windows, includes gradient support for background color, saturation support for background images, as well as real multiscreen and xinerama support."
msgstr ""
-#. summary(xmlformat)
-msgid "XML document formatter"
+#. summary(xfindproxy)
+msgid "Utility to locate proxy services"
msgstr ""
-#. description(xmlcharent)
-msgid ""
-"XML encodings for the 19 standard character entity sets defined in non-"
-"normative Annex D of [ISO 8879:1986]."
+#. description(xfindproxy)
+msgid "xfindproxy is a program used to locate available proxy services. It utilizes the Proxy Management Protocol to communicate with a proxy manager. The proxy manager keeps track of all available proxy services, starts new proxies when necessary, and makes sure that proxies are shared whenever possible."
msgstr ""
-#. summary(xmlbeans)
-msgid "XML-Java binding tool"
+#. summary(xfontsel)
+msgid "Utility to display X11 font names"
msgstr ""
-#. description(xmlbeans)
-msgid ""
-"XMLBeans is a tool that allows you to access the full power of XML in a Java "
-"friendly way. It is an XML-Java binding tool. The idea is that you can take "
-"advantage the richness and features of XML and XML Schema and have these "
-"features mapped as naturally as possible to the equivalent Java language and "
-"typing constructs. XMLBeans uses XML Schema to compile Java interfaces and "
-"classes that you can then use to access and modify XML instance data. Using "
-"XMLBeans is similar to using any other Java interface/class, you will see "
-"things like getFoo or setFoo just as you would expect when working with "
-"Java. While a major use of XMLBeans is to access your XML instance data with "
-"strongly typed Java classes there are also API's that allow you access to "
-"the full XML infoset (XMLBeans keeps full XML Infoset fidelity) as well as "
-"to allow you to reflect into the XML schema itself through an XML Schema "
-"Object model."
+#. description(xfontsel)
+msgid "xfontsel application provides a simple way to display the X11 core protocol fonts known to your X server, examine samples of each, and retrieve the X Logical Font Description (\"XLFD\") full name for a font."
msgstr ""
-#. description(xmlstarlet)
-msgid ""
-"XMLStarlet (xml) is a command line XML toolkit which can be used to "
-"transform, query, validate, and edit XML documents and files using simple "
-"set of shell commands in similar way it is done for plain text files using "
-"'grep', 'sed', 'awk', 'tr', 'diff', or 'patch'."
-msgstr ""
+#. summary(xfs)
+#, fuzzy
+msgid "X font server"
+msgstr "Serwer wydruku"
-#. description(xmms2)
-msgid ""
-"XMMS2 is an audio framework, but it is not a general multimedia player - it "
-"will not play videos. It has a modular framework and plugin architecture for "
-"audio processing, visualisation and output, but this framework has not been "
-"designed to support video. Also the client-server design of XMMS2 (and the "
-"daemon being independent of any graphics output) practically prevents direct "
-"video output being implemented. It has support for a wide range of audio "
-"formats, which is expandable via plugins. It includes a basic CLI interface "
-"to the XMMS2 framework, but most users will want to install a graphical "
-"XMMS2 client (such as gxmms2 or esperanza)."
+#. description(xfs)
+msgid "xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System display servers."
msgstr ""
-#. description(xrestop)
-msgid ""
-"XResTop is a 'top' like tool for monitoring X Client server resource usage."
-msgstr ""
+#. summary(xfsinfo)
+#, fuzzy
+msgid "X font server information utility"
+msgstr "Programy użytkowe"
-#. description(xscope)
-msgid ""
-"XSCOPE is a program to monitor the connections between the X11 window server "
-"and a client program."
+#. description(xfsinfo)
+msgid "xfsinfo is a utility for displaying information about an X font server. It is used to examine the capabilities of a server, the predefined values for various parameters used in communicating between clients and the server, and the font catalogues and alternate servers that are available."
msgstr ""
-#. summary(xslide)
-msgid "XSL Integrated Development Environment"
+#. summary(xfwm4)
+#, fuzzy
+msgid "Default Window Manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+
+#. description(xfwm4)
+msgid "xfwm4 is the default Xfce window manager which manages the placement of application windows on the screen, provides beautiful window decorations, manages workspaces or virtual desktops and natively supports multiscreen mode. It provides its own compositing manager for true transparency and shadows. The Xfce window manager also includes a keyboard shorcuts editor for user specific commands and basic windows manipulations and provides a preferences dialog for advanced tweaks."
msgstr ""
-#. description(xsane)
-msgid ""
-"XSane does not support any scanners itself. XSane uses the SANE library to "
-"talk to scanners that are supported by SANE.\n"
-"\n"
-"XSane is designed for acquiring images with scanners (there are other "
-"devices like cameras and video devices supported by SANE, but XSane is not "
-"designed for that purpose). You can scan to file, make a photocopy, create a "
-"fax, and start XSane from the GIMP as a GIMP plug-in.\n"
-"\n"
-"XSane may not work correctly or you may not be able to take full advantage "
-"of all functions if you do not configure XSane correctly. See the "
-"documentation at /usr/share/sane/xsane/doc/sane-xsane-doc.html.\n"
-"\n"
-"The XSane home page is http://www.xsane.org/."
+#. summary(xfwp)
+msgid "X firewall proxy"
msgstr ""
-#. summary(xtrap)
-msgid "XTrap sample clients"
+#. description(xfwp)
+msgid "The X firewall proxy (xfwp) is an application layer gateway proxy that may be run on a network firewall host to forward X traffic across the firewall. Used in conjunction with the X server Security extension and authorization checking, xfwp constitutes a safe, simple, and reliable mechanism both to hide the addresses of X servers located on the Intranet and to enforce a server connection policy."
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver10)
-msgid "XmlResolver 1.0 utility from xml-commons"
+#. summary(xgamma)
+msgid "Utility to alter a monitor's gamma correction through the X server"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-which10)
-msgid "XmlWhich 1.0 utility from xml-commons"
+#. description(xgamma)
+msgid "xgamma allows X users to query and alter the gamma correction of a monitor via the X video mode extension (XFree86-VidModeExtension)."
msgstr ""
-#. description(xournal)
-msgid ""
-"Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal using "
-"a stylus. It is free software (GNU GPL) and runs on Linux (recent "
-"distributions) and other GTK+/Gnome platforms. It is similar to Microsoft "
-"Windows Journal or to other alternatives such as Jarnal and Gournal."
+#. summary(xgc)
+msgid "X graphics demo"
msgstr ""
-#. description(xplanet)
-msgid ""
-"Xplanet can display the earth or other planets in the background of your "
-"display, similar to xearth or xglobe. Additionally, it can run in "
-"interactive mode allowing you to rotate or zoom the planet. Also, with an "
-"included script, it is very easy to combine map files with current satellite "
-"cloud images."
+#. description(xgc)
+msgid "xgc is an X11 graphics demo that shows various features of the X11 core protocol graphics primitives."
msgstr ""
-#. description(xrandr)
-msgid ""
-"Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs "
-"for a screen. It can also set the screen size."
+#. summary(xine-ui)
+msgid "Video player with plugins"
msgstr ""
-#. description(xrefresh)
-msgid ""
-"Xrefresh is a simple X program that causes all or part of your screen to be "
-"repainted. This is useful when system messages have messed up your screen."
+#. description(xine-ui)
+msgid "xine is a free multimedia player. It plays back CDs, DVDs, and VCDs. It also decodes multimedia files like AVI, MOV, WMV, and MP3 from local disk drives, and displays multimedia streamed over the Internet. It interprets many of the most common multimedia formats available - and some of the most uncommon formats, too."
msgstr ""
-#. description(xsetmode)
+#. summary(xineramaproto:xineramaproto-devel)
+#, fuzzy
+msgid "The X11 Protocol: X Xinerama extension"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+
+#. description(xineramaproto:xineramaproto-devel)
msgid ""
-"Xsetmode sets the mode of an XInput device to either absolute or relative."
+"The Xinerama protocol headers for X11 development.\n"
+"\n"
+"This is an X extension that allows multiple physical screens controlled by a single X server to appear as a single screen."
msgstr ""
-#. description(xsetpointer)
-msgid "Xsetpointer sets an XInput device as the main pointer."
+#. summary(xinput)
+#, fuzzy
+msgid "Utility to configure and test X input devices"
+msgstr "Kliknij, by skonfigurować sieć"
+
+#. description(xinput)
+msgid "xinput is a utility to configure and test XInput devices."
msgstr ""
-#. description(xtermset)
-msgid ""
-"Xtermset allows you to change the characteristics of an xterm window from "
-"the command line. Most options have the same names as those that you would "
-"give an xterm at startup."
+#. summary(xiterm)
+#. description(xiterm)
+msgid "Internationalized Terminal Emulator for X11"
msgstr ""
-#. description(xwd)
-msgid ""
-"Xwd is an X Window System window dumping utility. It allows X users to store "
-"window images in a specially formatted dump file. This file can then be read "
-"by various other X utilities for redisplay, printing, editing, formatting, "
-"archiving, image processing, etc."
+#. summary(xkbevd)
+msgid "XKB event daemon"
msgstr ""
-#. summary(ypserv)
-msgid "YP - (NIS)-Server"
+#. description(xkbevd)
+msgid "The xkbevd event daemon listens for specified XKB events and executes requested commands if they occur. The configuration file consists of a list of event specification/action pairs and/or variable definitions."
msgstr ""
-#. summary(yast2-snapper)
-msgid "YaST - file system snapshots review"
+#. summary(xkbprint)
+msgid "Utility to print an XKB keyboard description"
msgstr ""
-#. description(yast2-snapper)
-msgid "YaST module for accessing and managing btrfs system snapshots"
+#. description(xkbprint)
+msgid "xkbprint generates a printable or encapsulated PostScript description of an XKB keyboard description."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-af)
+#. summary(xkbutils)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Afrikaans Translations"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Collection of small utilities utilizing the X11 XKeyboard extension"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ar)
-msgid "YaST2 - Arabic Translations"
+#. description(xkbutils)
+msgid ""
+"xkbutils is a collection of small utilities utilizing the XKeyboard (XKB) extension to the X11 protocol.\n"
+"\n"
+"It includes: xkbbell - generate XKB bell events xkbvleds - display the state of LEDs on an XKB keyboard in a window xkbwatch - reports changes in the XKB keyboard state"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-bn)
-msgid "YaST2 - Bengali Translations"
+#. summary(xkill)
+msgid "Utility to kill a client by its X resource"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-bs)
-msgid "YaST2 - Bosnian Translations"
+#. description(xkill)
+msgid "xkill is a utility for forcing the X server to close connections to clients. This program is very dangerous, but is useful for aborting programs that have displayed undesired windows on a user's screen."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-bg)
-msgid "YaST2 - Bulgarian Translations"
+#. summary(xload)
+msgid "X utility to display system load average"
msgstr ""
-#. summary(yast2-ca-management)
-msgid "YaST2 - CAs, Certificates and Requests Management"
+#. description(xload)
+msgid "xload displays a periodically updating histogram of the system load average."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ca)
-msgid "YaST2 - Catalan Translations"
+#. summary(xlockmore)
+msgid "Screen Saver and Locker for the X Window System"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ca)
-msgid "YaST2 - Catalan translations."
+#. description(xlockmore)
+msgid "The xlock utility locks your X Window System session and runs a screen saver until a password is entered."
msgstr ""
-#. summary(yast2-iscsi-server)
-msgid "YaST2 - Configuration of iSCSI target"
+#. summary(xlogo)
+#, fuzzy
+msgid "X Window System logo"
+msgstr "X Window System"
+
+#. description(xlogo)
+msgid "The xlogo program simply displays the X Window System logo."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-hr)
-msgid "YaST2 - Croatian Translations"
+#. summary(xlsatoms)
+msgid "Utility to list interned atoms defined on an X11 server"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-hr)
-msgid "YaST2 - Croatian Translations."
+#. description(xlsatoms)
+msgid "xlsatoms lists the interned atoms defined on an X11 server."
msgstr ""
-#. summary(yast2-dhcp-server)
-msgid "YaST2 - DHCP Server Configuration"
+#. summary(xlsclients)
+msgid "Utility to list client applications running on a X11 server"
msgstr ""
-#. summary(yast2-dns-server)
-msgid "YaST2 - DNS Server Configuration"
+#. description(xlsclients)
+msgid "xlsclients is a utility for listing information about the client applications running on a X11 server."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nl)
-msgid "YaST2 - Dutch Translations"
+#. summary(xlsfonts)
+msgid "Utility to list fonts available from an X server"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-eo)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Esperanto Translations"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(xlsfonts)
+msgid "xlsfonts lists fonts available from an X server via the X11 core protocol."
+msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-eo)
+#. summary(xmag)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Esperanto Translations."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "KScreensaver"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-et)
-msgid "YaST2 - Estonian Translations"
+#. description(xmag)
+msgid "xmag displays a magnified snapshot of a portion of an X11 screen."
msgstr ""
-#. summary(yast2-ftp-server)
-msgid "YaST2 - FTP configuration"
-msgstr ""
+#. summary(xman)
+#, fuzzy
+msgid "Manual page display program for the X Window System"
+msgstr "Program komunikacyjny dla protokołu telnet dla środowiska X"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fi)
-msgid "YaST2 - Finnish Translations"
+#. description(xman)
+msgid "xman is a graphical manual page browser."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-fi)
-msgid "YaST2 - Finnish translations."
+#. summary(xmlstarlet)
+msgid "Command Line Tool to Process XML Documents"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-gl)
-msgid "YaST2 - Galician Translations"
+#. description(xmlstarlet)
+msgid "XMLStarlet (xml) is a command line XML toolkit which can be used to transform, query, validate, and edit XML documents and files using simple set of shell commands in similar way it is done for plain text files using 'grep', 'sed', 'awk', 'tr', 'diff', or 'patch'."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-gl)
-msgid "YaST2 - Galician translations."
+#. summary(xmlto)
+msgid "Tool for Converting XML Files to Various Formats"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ka)
-msgid "YaST2 - Georgian Translations"
+#. description(xmlto)
+msgid "This is a package for converting XML files to various formats using XSL stylesheets. As a processor it depends on xsltproc and as a formatter for print output it makes use of passivetex."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-el)
-msgid "YaST2 - Greek Translations"
+#. summary(xmms2)
+msgid "A modular audio framework and plugin architecture"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-gu)
-msgid "YaST2 - Gujarati Translations"
+#. description(xmms2)
+#. description(xmms2:xmms2-plugin-base)
+msgid "XMMS2 is an audio framework, but it is not a general multimedia player - it will not play videos. It has a modular framework and plugin architecture for audio processing, visualisation and output, but this framework has not been designed to support video. Also the client-server design of XMMS2 (and the daemon being independent of any graphics output) practically prevents direct video output being implemented. It has support for a wide range of audio formats, which is expandable via plugins. It includes a basic CLI interface to the XMMS2 framework, but most users will want to install a graphical XMMS2 client (such as gxmms2 or esperanza)."
msgstr ""
-#. summary(yast2-http-server)
-msgid "YaST2 - HTTP Server Configuration"
+#. summary(xmms2:xmms2-plugin-base)
+msgid "Base plugins for xmms2"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-he)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Hebrew Translations"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-hi)
-msgid "YaST2 - Hindi Translations"
+#. summary(xmore)
+msgid "Plain text display utility for X"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-id)
-msgid "YaST2 - Indonesian Translations"
+#. description(xmore)
+msgid "xmore is a plain text browser."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-id)
-msgid "YaST2 - Indonesian Translations."
+#. description(xorg-x11-server:xorg-x11-server-sdk)
+msgid "This package contains the X.Org Server SDK."
msgstr ""
-#. summary(yast2-firstboot)
-msgid "YaST2 - Initial System Configuration"
+#. summary(xosd)
+msgid "X On-Screen Display library"
msgstr ""
-#. summary(yast2-instserver)
-msgid "YaST2 - Installation Server Configuration and Management"
+#. description(xosd)
+msgid "A library for displaying a TV-like on-screen display in X."
msgstr ""
-#. summary(yast2-live-installer)
-msgid "YaST2 - Installation from Live Media"
+#. summary(xosview)
+msgid "System Load Information"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-jv)
-msgid "YaST2 - Javanese Translations"
+#. description(xosview)
+msgid "A small program which is mostly configurable using resources via ~/.Xresources. It shows actual CPU, swap, memory, active interrupts, and, if desired, netpacket statistics in a graphical manner."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-kn)
-msgid "YaST2 - Kannada Translations"
+#. summary(xournal)
+msgid "An application for notetaking, sketching, and keeping a journal using a stylus"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-km)
-msgid "YaST2 - Khmer Translations"
+#. description(xournal)
+msgid "Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal using a stylus. It is free software (GNU GPL) and runs on Linux (recent distributions) and other GTK+/Gnome platforms. It is similar to Microsoft Windows Journal or to other alternatives such as Jarnal and Gournal."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ko)
-msgid "YaST2 - Korean Translations"
+#. summary(xplanet)
+msgid "Planets as Background Pictures or Interactive Animations"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ku)
-msgid "YaST2 - Kurdish Translations"
+#. description(xplanet)
+msgid "Xplanet can display the earth or other planets in the background of your display, similar to xearth or xglobe. Additionally, it can run in interactive mode allowing you to rotate or zoom the planet. Also, with an included script, it is very easy to combine map files with current satellite cloud images."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ku)
-msgid "YaST2 - Kurdish Translations."
+#. summary(xplsprinters)
+#, fuzzy
+msgid "Utility to list Xprint printers"
+msgstr "Kliknij, by skonfigurować sieć"
+
+#. description(xplsprinters)
+msgid "xplsprinters is a utility for Xprint, the printing system for the X Window system. It can deliver both a list of printers and attributes supported for a specific list of printers."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-lo)
-msgid "YaST2 - Lao Translations"
+#. summary(xpr)
+msgid "Utility to print an X window dump"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-lt)
-msgid "YaST2 - Lithuanian Translations"
+#. description(xpr)
+msgid "xpr takes as input a window dump file produced by xwd and formats it for output on various types of printers."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nds)
+#. summary(xprehashprinterlist)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Low Saxonian Translations"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Utility to recompute list of available printers"
+msgstr "Kliknij, by skonfigurować sieć"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-mk)
-msgid "YaST2 - Macedonian Translations"
+#. description(xprehashprinterlist)
+msgid "xprehashprinterlist causes all Xprint servers to recompute (update) their lists of available printers, and update the attributes for the printers. The intended usage of this tool is that a system administrator can run it after changing the printer topology."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-mr)
-msgid "YaST2 - Marathi Translations"
+#. summary(xproto:xproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Window System core"
msgstr ""
-#. summary(yast2-product-creator)
-msgid "YaST2 - Module for Creating New Products"
+#. description(xproto:xproto-devel)
+msgid ""
+"The X Protocol Headers for development\n"
+"\n"
+"This package provides the headers and specification documents defining the X Window System Core Protocol, Version 11.\n"
+"\n"
+"It also includes a number of headers that are not purely protocol related, but are depended upon by many other X Window System packages to provide common definitions and porting layer."
msgstr ""
-#. summary(yast2-multipath)
-msgid "YaST2 - Multipath Configuration"
+#. summary(xrefresh)
+msgid "Utility to refresh all or part of an X screen"
msgstr ""
-#. summary(yast2-nfs-server)
-msgid "YaST2 - NFS Server Configuration"
+#. description(xrefresh)
+msgid "Xrefresh is a simple X program that causes all or part of your screen to be repainted. This is useful when system messages have messed up your screen."
msgstr ""
-#. summary(yast2-nis-server)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS) Server Configuration"
-msgstr "Klient NIS"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nb)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Norwegian Bokmål Translations"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nn)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Federacja Rosyjska"
-
-#. summary(yast2-ldap-server)
-msgid "YaST2 - OpenLDAP Server Configuration"
+#. summary(xrestop)
+msgid "Utility to monitor server resources used by X11 clients"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fa)
-msgid "YaST2 - Persian Translations"
+#. description(xrestop)
+msgid "XResTop is a 'top' like tool for monitoring X Client server resource usage."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-fa)
-msgid "YaST2 - Persian Translations."
+#. summary(xrx)
+msgid "X Remote eXecution"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pa)
-msgid "YaST2 - Punjabi Translations"
+#. description(xrx)
+msgid ""
+"The remote execution (RX) service specifies a MIME format for invoking applications remotely, for example via a World Wide Web browser. This RX format specifies a syntax for listing network services required by the application, for example an X display server. The requesting Web browser must identify specific instances of the services in the request to invoke the application.\n"
+"\n"
+"The distribution contains a helper program (xrx) and a Mozilla family browser plug-in (libxrx) that demonstrate this protocol. The plug-in was originally written for Navigator 3.0, but has been used with later versions of the Mozilla family of browsers, including Firefox."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ro)
-msgid "YaST2 - Romanian Translations"
+#. summary(xsane)
+msgid "A GTK-Based Graphical Scanning Front-End for SANE"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sr)
-msgid "YaST2 - Serbian Translations"
+#. description(xsane)
+msgid ""
+"XSane does not support any scanners itself. XSane uses the SANE library to talk to scanners that are supported by SANE.\n"
+"\n"
+"XSane is designed for acquiring images with scanners (there are other devices like cameras and video devices supported by SANE, but XSane is not designed for that purpose). You can scan to file, make a photocopy, create a fax, and start XSane from the GIMP as a GIMP plug-in.\n"
+"\n"
+"XSane may not work correctly or you may not be able to take full advantage of all functions if you do not configure XSane correctly. See the documentation at /usr/share/sane/xsane/doc/sane-xsane-doc.html.\n"
+"\n"
+"The XSane home page is http://www.xsane.org/."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-si)
-msgid "YaST2 - Sinhala Translations"
+#. summary(xscope)
+msgid "Utility to monitor X11/Client conversations"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sk)
-msgid "YaST2 - Slovak Translations"
+#. description(xscope)
+msgid "XSCOPE is a program to monitor the connections between the X11 window server and a client program."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-sk)
-msgid "YaST2 - Slovak Translations."
+#. summary(xscreensaver)
+msgid "A screen saver and locker for the X Window System"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sl)
-msgid "YaST2 - Slovene Translations"
+#. description(xscreensaver)
+msgid ""
+"The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
+"\n"
+"The xscreensaver package consists of two parts: the screensaver and the \"driver\" or \"daemon\", which detects idleness and does locking, and the many graphics demos that are launched by xscreensaver.\n"
+"\n"
+"Any X program that can draw on the root window can be used with xscreensaver, regardless of how that program is written, what language it is written in, or what libraries it uses. The xscreensaver daemon takes care of detecting when the user is idle, locking, and checking passwords and all the other book-keeping. All the other programs need to do is draw.\n"
+"\n"
+"The benefit that xscreensaver has over the combination of the xlock and xautolock programs is the ease with which new graphic hacks can be installed. You do not need to recompile (or even re-run) the xscreensaver program to add a new display mode, you just change a config file."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sw)
-msgid "YaST2 - Swahili Translations"
+#. summary(xscreensaver:xscreensaver-data)
+#. summary(xscreensaver:xscreensaver-data-extra)
+msgid "Selection of screensavers from xscreensaver"
msgstr ""
-#. summary(yast2-tftp-server)
-msgid "YaST2 - TFTP Server Configuration"
+#. description(xscreensaver:xscreensaver-data)
+msgid ""
+"The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
+"\n"
+"This packages contains a selection of graphics demos."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-tg)
-msgid "YaST2 - Tajik Translations"
+#. description(xscreensaver:xscreensaver-data-extra)
+msgid ""
+"The xscreensaver program waits until the keyboard and mouse have been idle for a period of time, and then runs a graphics demo chosen at random. It turns off as soon as there is any mouse or keyboard activity. It can also lock the screen immediately, after a longer idle period, or on demand.\n"
+"\n"
+"This packages contains additional graphics demos."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-tg)
-msgid "YaST2 - Tajik translations."
+#. summary(xsetmode)
+msgid "Utility to set the mode for an X Input device"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ta)
-msgid "YaST2 - Tamil Translations"
+#. description(xsetmode)
+msgid "Xsetmode sets the mode of an XInput device to either absolute or relative."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ta)
-msgid "YaST2 - Tamil translations."
+#. summary(xsetpointer)
+msgid "Utility to set an X Input device as the main pointer"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-th)
-msgid "YaST2 - Thai Translations"
+#. description(xsetpointer)
+msgid "Xsetpointer sets an XInput device as the main pointer."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-th)
-msgid "YaST2 - Thai translations."
-msgstr ""
+#. summary(xsm)
+#, fuzzy
+msgid "X Session Manager"
+msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-af)
-msgid "YaST2 - Translations for Afrikaans."
+#. description(xsm)
+msgid "xsm is a session manager. A session is a group of applications, each of which has a particular state. xsm allows you to create arbitrary sessions - for example, you might have a \"light\" session, a \"development\" session, or an \"xterminal\" session. Each session can have its own set of applications. Within a session, you can perform a \"checkpoint\" to save application state, or a \"shutdown\" to save state and exit the session. When you log back in to the system, you can load a specific session, and you can delete sessions you no longer want to keep."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ar)
-msgid "YaST2 - Translations for Arabic."
+#. summary(xstdcmap)
+msgid "Utility to define standard colormap properties"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-bn)
-msgid "YaST2 - Translations for Bengali."
+#. description(xstdcmap)
+msgid "The xstdcmap utility can be used to selectively define standard colormap properties. It is intended to be run from a user's X startup script to create standard colormap definitions in order to facilitate sharing of scarce colormap resources among clients using PseudoColor visuals."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-bs)
-msgid "YaST2 - Translations for Bosnian."
+#. summary(xstroke)
+msgid "Fullscreen gesture recognition for X"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-bg)
-msgid "YaST2 - Translations for Bulgarian."
+#. description(xstroke)
+msgid "xstroke is a full-screen gesture recognition program for the X Window System. It captures gestures performed with a pointer device, (such as a mouse, a stylus, or a pen/tablet), recognizes the gestures and performs actions based on the gestures."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-nl)
-msgid "YaST2 - Translations for Dutch."
-msgstr ""
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-eu)
+#. summary(xtables-addons:xtables-addons-kmp-default)
+#. summary(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae)
+#. summary(xtables-addons:xtables-addons-kmp-xen)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translations for Esperanto."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "IP Packet Filter Administration Extensions"
+msgstr "&Administracja"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-et)
-msgid "YaST2 - Translations for Estonian."
+#. description(xtables-addons:xtables-addons-kmp-default)
+#. description(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae)
+#. description(xtables-addons:xtables-addons-kmp-xen)
+msgid ""
+"Xtables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet filter rules in the Linux kernel.\n"
+"\n"
+"Xtables-addons is the successor to patch-o-matic(-ng). Likewise, it contains extensions that were not, or are not yet, accepted in the main kernel/iptables packages."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ka)
-msgid "YaST2 - Translations for Georgian."
+#. summary(xtermset)
+msgid "A program to change the settings of an xterm"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-el)
-msgid "YaST2 - Translations for Greek."
+#. description(xtermset)
+msgid "Xtermset allows you to change the characteristics of an xterm window from the command line. Most options have the same names as those that you would give an xterm at startup."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-gu)
-msgid "YaST2 - Translations for Gujarati."
+#. summary(xtrap)
+msgid "XTrap sample clients"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-he)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translations for Hebrew."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(xtrap)
+msgid "This package provides sample clients for the XTrap X Server Extension. XTrap is an extension which facilitates the capturing of server protocol and synthesizing core input events."
+msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-hi)
-msgid "YaST2 - Translations for Hindi."
+#. summary(xvidtune)
+msgid "Video mode tuner for the X server"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-jv)
-msgid "YaST2 - Translations for Javanese."
+#. description(xvidtune)
+msgid "xvidtune is a client interface to the X server video mode extension (XFree86-VidModeExtension)."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-kn)
-msgid "YaST2 - Translations for Kannada."
+#. summary(xvinfo)
+msgid "Utility to print X-Video extension adaptor information"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-km)
-msgid "YaST2 - Translations for Khmer."
+#. description(xvinfo)
+msgid "xvinfo prints out the capabilities of any video adaptors associated with the display that are accessible through the X-Video extension."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ko)
-msgid "YaST2 - Translations for Korean."
+#. summary(xwd)
+msgid "Utility to dump an image of an X window"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-lo)
-msgid "YaST2 - Translations for Lao."
+#. description(xwd)
+msgid "Xwd is an X Window System window dumping utility. It allows X users to store window images in a specially formatted dump file. This file can then be read by various other X utilities for redisplay, printing, editing, formatting, archiving, image processing, etc."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-lt)
-msgid "YaST2 - Translations for Lithuanian."
+#. summary(xwininfo)
+msgid "Window information utility for X"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-nds)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translations for Low Saxonian."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(xwininfo)
+msgid "xwininfo prints information about windows on an X server."
+msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-mk)
-msgid "YaST2 - Translations for Macedonian."
+#. summary(xwud)
+msgid "Image displayer for X"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-mr)
-msgid "YaST2 - Translations for Marathi."
+#. description(xwud)
+msgid "xwud allows X users to display in a window an image saved in a specially formatted dump file, such as produced by xwd."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-nb)
+#. summary(xz:xz-devel)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translations for Norwegian Bokmål."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "Development package for the LZMA library"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-nn)
+#. description(xz:xz-devel)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translations for Norwegian Nynorsk."
-msgstr "Federacja Rosyjska"
+msgid "This package contains the header files and libraries needed for compiling programs using the LZMA library."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ro)
-msgid "YaST2 - Translations for Romanian."
-msgstr ""
+#. summary(yakuake)
+#, fuzzy
+msgid "Terminal for KDE"
+msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem."
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-sr)
-msgid "YaST2 - Translations for Serbian."
+#. description(yakuake)
+msgid "Yakuake is a retractable KDE Terminal Emulator."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-si)
-msgid "YaST2 - Translations for Sinhala."
-msgstr ""
+#. summary(yast2-auth-server)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - Authentication Server Configuration"
+msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-sl)
-msgid "YaST2 - Translations for Slovene."
+#. description(yast2-auth-server)
+msgid "Provides basic configuration of an OpenLDAP Server and Kerberos Server over YaST2 Control Center and during installation."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-sw)
-msgid "YaST2 - Translations for Swahili."
-msgstr ""
+#. description(yast2-core:yast2-core-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains include and documentation files for developing applications using the YaST2 YCP interpreter."
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-tr)
-msgid "YaST2 - Translations for Turkish."
-msgstr ""
+#. summary(yast2:yast2-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "YaST2 - Development Scripts and Documentation"
+msgstr "Programowanie"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-uk)
-msgid "YaST2 - Translations for Ukrainian."
-msgstr ""
+#. description(yast2:yast2-devel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains scripts and data needed for a SUSE Linux installation with YaST2."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-vi)
-msgid "YaST2 - Translations for Vietnamese."
+#. summary(yast2-kdump)
+#. description(yast2-kdump)
+msgid "Configuration of kdump"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-wa)
-msgid "YaST2 - Translations for Walloon."
+#. summary(yast2-python-bindings)
+msgid "Python bindings for the YaST platform."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-xh)
-msgid "YaST2 - Translations for Xhosa."
+#. description(yast2-python-bindings)
+msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Python language and also Python scripts can use YaST agents, APIs and modules."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-zu)
-msgid "YaST2 - Translations for Zulu."
+#. summary(yast2-schema)
+msgid "YaST2 - AutoYaST Schema"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-tr)
-msgid "YaST2 - Turkish Translations"
+#. description(yast2-schema)
+msgid "AutoYaST Syntax Schema"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-uk)
-msgid "YaST2 - Ukrainian Translations"
+#. summary(yast2-squid)
+#. description(yast2-squid)
+msgid "Configuration of squid"
msgstr ""
-#. summary(yast2-mail:yast2-mail-plugins)
-msgid "YaST2 - Users/Group Plugins for the mail delivery configuration"
+#. summary(yaz)
+msgid "Z39.50 protocol server and client"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-vi)
-msgid "YaST2 - Vietnamese Translations"
+#. description(yaz)
+msgid "This package contains both a test-server and clients (normal & ssl) for the ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval. SRW and SRU clients and servers are also supported."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-wa)
-msgid "YaST2 - Walloon Translations"
+#. summary(ypserv)
+msgid "YP - (NIS)-Server"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-cy)
-msgid "YaST2 - Welsh Translations"
+#. description(ypserv)
+msgid ""
+"The Network Information Service (NIS) provides a simple network lookup service consisting of databases and processes. It was formerly known as Sun Yellow Pages (YP). The functionality of the two remains the same; only the name has changed. Its purpose is to provide information, that has to be known throughout the network, to all machines on the network. Information likely to be distributed by NIS is:\n"
+"\n"
+" login names/passwords/home directories (/etc/passwd) group information (/etc/group) host names and IP numbers (/etc/hosts)\n"
+"\n"
+"So, for example, if your password entry is recorded in the NIS passwd database, you will be able to login on all machines on the net which have the NIS client programs running."
msgstr ""
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-cy)
-msgid "YaST2 - Welsh translations."
-msgstr ""
+#. summary(yudit)
+#, fuzzy
+msgid "Unicode text editor"
+msgstr "Pakiety dla programistów jądra systemu"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-xh)
-msgid "YaST2 - Xhosa Translations"
+#. description(yudit)
+msgid "yudit is a unicode package to edit and convert text of different languages."
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-zu)
-msgid "YaST2 - Zulu Translations"
+#. summary(yum-metadata-parser)
+msgid "A fast metadata parser for yum"
msgstr ""
-#. summary(yast2-add-on-creator)
-msgid "YaST2 - module for creating Add-On product"
+#. description(yum-metadata-parser)
+msgid "Fast metadata parser for yum implemented in C."
msgstr ""
-#. summary(yast2-slp-server)
-msgid "YaST2 SLP Daemon Server Configuration"
-msgstr ""
-
-#. description(yakuake)
-msgid "Yakuake is a retractable KDE Terminal Emulator."
-msgstr ""
-
-#. summary(yaz)
-msgid "Z39.50 protocol server and client"
-msgstr ""
-
#. summary(zeitgeist)
#, fuzzy
msgid "Zeitgeist Engine"
@@ -1478,1052 +1420,1764 @@
#. description(zeitgeist)
msgid ""
-"Zeitgeist is a service that logs the users activity. The log can be queried "
-"and managed in various ways over a DBus API.\n"
+"Zeitgeist is a service that logs the users activity. The log can be queried and managed in various ways over a DBus API.\n"
"\n"
"This is the Zeitgeist backend engine."
msgstr ""
-#. description(zinnia)
-msgid ""
-"Zinnia is a simple, customizable and portable online hand recognition system "
-"based on Support Vector Machines. Zinnia simply receives user pen strokes as "
-"a sequence of coordinate data and outputs n-best characters sorted by SVM "
-"confidence. To keep portability, Zinnia doesn\\'t have any rendering "
-"functionality. In addition to recognition, Zinnia provides training module "
-"that allows us to create any hand-written recognition systems with low-cost."
+#. summary(zinnia)
+msgid "Online hand recognition system with machine learning"
msgstr ""
-#. summary(zinnia-tomoe)
-msgid "Zinnia model files trained with data provided by Tomoe"
+#. description(zinnia)
+msgid "Zinnia is a simple, customizable and portable online hand recognition system based on Support Vector Machines. Zinnia simply receives user pen strokes as a sequence of coordinate data and outputs n-best characters sorted by SVM confidence. To keep portability, Zinnia doesn\\'t have any rendering functionality. In addition to recognition, Zinnia provides training module that allows us to create any hand-written recognition systems with low-cost."
msgstr ""
-#. description(zoo)
-msgid ""
-"Zoo is a packer based on the Lempel-Ziv algorithm. Lots of files on DOS/"
-"AmigaDOS and TOS systems used this packer for their archives. The "
-"compression rate of gzip is not reached, and thus zoo should only be used "
-"for decompressing old archives."
-msgstr ""
+#. summary(zlib:zlib-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for zlib, a data compression library"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
-#. description(zsh)
+#. description(zlib:zlib-devel)
msgid ""
-"Zsh is a UNIX command interpreter (shell) that resembles the Korn shell "
-"(ksh). It is not completely compatible. It includes many enhancements, "
-"notably in the command-line editor, options for customizing its behavior, "
-"file name globbing, features to make C-shell (csh) users feel at home, and "
-"extra features drawn from tcsh (another `custom' shell). Zsh is well known "
-"for its command line completion."
+"zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format.\n"
+"\n"
+"This subpackage holds the development headers for the library.\n"
+"\n"
+"The zlib data format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method used in unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost in compression."
msgstr ""
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfwm4-branding-openSUSE)
+#. summary(zoo)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE Branding of xfwm4"
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Pack Program"
+msgstr "Dodaj do programów startowych"
-#. description(xfwm4)
-msgid ""
-"xfwm4 is the default Xfce window manager which manages the placement of "
-"application windows on the screen, provides beautiful window decorations, "
-"manages workspaces or virtual desktops and natively supports multiscreen "
-"mode. It provides its own compositing manager for true transparency and "
-"shadows. The Xfce window manager also includes a keyboard shorcuts editor "
-"for user specific commands and basic windows manipulations and provides a "
-"preferences dialog for advanced tweaks."
+#. description(zoo)
+msgid "Zoo is a packer based on the Lempel-Ziv algorithm. Lots of files on DOS/AmigaDOS and TOS systems used this packer for their archives. The compression rate of gzip is not reached, and thus zoo should only be used for decompressing old archives."
msgstr ""
-#. description(xgamma)
-msgid ""
-"xgamma allows X users to query and alter the gamma correction of a monitor "
-"via the X video mode extension (XFree86-VidModeExtension)."
+#. summary(zsh)
+msgid "Shell with comprehensive completion"
msgstr ""
-#. description(xgc)
-msgid ""
-"xgc is an X11 graphics demo that shows various features of the X11 core "
-"protocol graphics primitives."
+#. description(zsh)
+msgid "Zsh is a UNIX command interpreter (shell) that resembles the Korn shell (ksh). It is not completely compatible. It includes many enhancements, notably in the command-line editor, options for customizing its behavior, file name globbing, features to make C-shell (csh) users feel at home, and extra features drawn from tcsh (another `custom' shell). Zsh is well known for its command line completion."
msgstr ""
-#. description(xhost)
-msgid ""
-"xhost is used to manage the list of host names or user names allowed to make "
-"connections to the X server."
+#. summary(WindowMaker-themes)
+msgid "Themes for Window Maker"
msgstr ""
-#. description(xine-ui)
+#. description(WindowMaker-themes)
+#, fuzzy
msgid ""
-"xine is a free multimedia player. It plays back CDs, DVDs, and VCDs. It also "
-"decodes multimedia files like AVI, MOV, WMV, and MP3 from local disk drives, "
-"and displays multimedia streamed over the Internet. It interprets many of "
-"the most common multimedia formats available - and some of the most uncommon "
-"formats, too."
+"This package contains themes for the Window Maker window manager. Documentation:\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/wmthemes"
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+
+#. summary(wondershaper)
+msgid "Wondershaper is a QOS (Quality of Service) script."
msgstr ""
-#. description(xinput)
-msgid "xinput is a utility to configure and test XInput devices."
+#. description(wondershaper)
+msgid "Many cablemodem and ADSL users experience horrifying latency while uploading or downloading. They also notice that uploading hampers downloading greatly. The wondershaper neatly addresses these issues, allowing users of a router with a wondershaper to continue using SSH over a loaded link happily."
msgstr ""
-#. description(xkbprint)
-msgid ""
-"xkbprint generates a printable or encapsulated PostScript description of an "
-"XKB keyboard description."
+#. summary(words)
+msgid "An English words dictionary"
msgstr ""
-#. description(xkbutils)
+#. description(words)
msgid ""
-"xkbutils is a collection of small utilities utilizing the XKeyboard (XKB) "
-"extension to the X11 protocol.\n"
+"This package contains an English words dictionary which will be installed as\n"
"\n"
-"It includes: xkbbell - generate XKB bell events xkbvleds - display the "
-"state of LEDs on an XKB keyboard in a window xkbwatch - reports changes in "
-"the XKB keyboard state"
+"/usr/share/dict/american and linked to /usr/share/dict/words\n"
+"\n"
+"The symbolic link may be used by look(1) and ispell(1).\n"
+"\n"
+"For a British or Canadian version of such a words dictionary you may install words-british or words-canadian respectively."
msgstr ""
-#. description(xkill)
-msgid ""
-"xkill is a utility for forcing the X server to close connections to clients. "
-"This program is very dangerous, but is useful for aborting programs that "
-"have displayed undesired windows on a user's screen."
+#. summary(wqy-microhei-fonts)
+msgid "WenQuanYi Micro Hei CJK Font"
msgstr ""
-#. description(xli)
+#. description(wqy-microhei-fonts)
msgid ""
-"xli is a version of xloadimage.\n"
+"WenQuanYi Micro Hei font family is a Sans-Serif style (also known as Hei, Gothic or Dotum among the Chinese/Japanese/Korean users) high quality\n"
"\n"
-"This utility will view several types of images under X11, or load images "
-"onto the X11 root window."
+"CJK outline font. It was derived from \"Droid Sans Fallback\", \"Droid Sans\" and \"Droid Sans Mono\" released by Google Corp. This font package contains two faces, \"Micro Hei\" and \"Micro Hei Mono\", in form of a True-Type Collection (ttc) file. All the unified CJK Han glyphs, i.e.\n"
+"\n"
+"GBK Hanzi, in the range of U+4E00-U+9FC3 defined in Unicode Standard 5.1 are covered, with additional support to many other international languages such as Latin, Extended Latin, Hanguls and Kanas. The font file is extremely compact (~5M) compared with most known CJK fonts. As a result, it can be used for hand-held devices or embedded systems, or used on PC with a significantly small memory footprint. Because both font faces carry hinting and kerning instructions for Latin glyphs, they are the excellent choices for desktop fonts."
msgstr ""
-#. description(xload)
-msgid ""
-"xload displays a periodically updating histogram of the system load average."
+#. summary(wqy-zenhei-fonts)
+msgid "Open-source Chinese Font for Hei Ti"
msgstr ""
-#. description(xlsatoms)
-msgid "xlsatoms lists the interned atoms defined on an X11 server."
-msgstr ""
-
-#. description(xlsclients)
+#. description(wqy-zenhei-fonts)
msgid ""
-"xlsclients is a utility for listing information about the client "
-"applications running on a X11 server."
+"The WenQuanYi Zen Hei is the first open-source Chinese font for Hei Ti, a sans-serif font style that are widely used for general purpose text formatting, and on-screen display of Chinese characters (such as in Windows Vista and Mac OS). Simple and elegant font outlines and slightly emboldened strokes makes the glyphs presenting higher contrast and therefore easy to read. The unique style of this font also provide a simple interface for adding grid-fitting information for further fine-tuning of the on-screen performance.\n"
+"\n"
+"WenQuanYi Zen Hei contains arguably the largest number of Chinese Hanzi glyphs of all known open-source outline Chinese fonts: it has 20194 Hanzi glyphs covering 97% of the Unicode CJK Unified Ideographics [4]. This font provides full coverage to the required code points for zh_cn, zh_sg, zh_tw, zh_hk and zh_mo locales. The total vector glyphs in this font is over 35000 including Latin characters, Japanese kanas, hanguls and symbols from many other languages.\n"
+"\n"
+"Highly regarded WenQuanYi Bitmap Song fonts were embedded into this font for those who prefer shaper look of the text rendering, The embedded bitmap glyphs cover font sizes at 9pt, 10pt, 11pt and 12pt.\n"
+"\n"
+"The primary purpose of developing this font is to provide CJK (Chinese-Japanese-Korean) users a visually pleasing, standard compliant, platform independent and compact solution for displaying and printing Chinese on their computers.\n"
+"\n"
+"We wish you enjoying the font, and joining us to continuously improve this font for better performance and wider applications."
msgstr ""
-#. description(xlsfonts)
-msgid ""
-"xlsfonts lists fonts available from an X server via the X11 core protocol."
+#. summary(wsdl4j)
+msgid "Web Services Description Language Toolkit for Java"
msgstr ""
-#. description(xmag)
-msgid "xmag displays a magnified snapshot of a portion of an X11 screen."
+#. description(wsdl4j)
+msgid "The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing services. This codebase will eventually serve as a reference implementation of the standard created by JSR110."
msgstr ""
-#. description(xman)
-msgid "xman is a graphical manual page browser."
+#. summary(wxWidgets:wxWidgets-lang)
+msgid "Languages for package wxWidgets"
msgstr ""
-#. description(xml-commons)
-msgid ""
-"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. It's "
-"first focus will be to organize and have common packaging for the various "
-"externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, "
-"SAX, and JAXP interfaces. As the xml-commons community forms, we also hope "
-"to serve as a holding area for other common xml-related utilities and code, "
-"and to help promulgate common packaging, testing, documentation, and other "
-"guidelines across all xml.apache.org subprojects."
+#. description(wxWidgets:wxWidgets-lang)
+msgid "Provides translations to the package wxWidgets"
msgstr ""
-#. description(gnome-doc-utils:xml2po)
-msgid ""
-"xml2po is a simple Python program which extracts translatable content from "
-"free-form XML documents and outputs gettext compatible POT files."
+#. summary(x11-japanese-bitmap-fonts)
+msgid "Japanese Fixed Fonts for the X Window System"
msgstr ""
-#. description(xmlformat)
+#. description(x11-japanese-bitmap-fonts)
msgid ""
-"xmlformat is a configurable formatter (or \"pretty-printer\") for XML "
-"documents. It provides control over indentation, line-breaking, and text "
-"wrapping. These properties can be defined on a per-element basis.\n"
+"This Package contains Japanese fixed-width fonts for X11.\n"
"\n"
-"xmlformat provides improved diagnostic information when a document is not "
-"well-formed. (Prints line and token number, and stack trace)."
+"It contains the fonts knj10, kaname-alter, shinonome12, shinonome16, k14goth, Kappa20, kanji32, and marumoji.\n"
+"\n"
+"On top of that, it also contains bold, italic, and bold-italic versions of the popular Japanese fonts usually found in the /usr/lib/X11/fonts/misc directory of the standard X11 distribution and bold, italic, and bold-italic versions of iso-8859-1 fonts which fit nicely in style and width to the Japanese fonts."
msgstr ""
-#. description(xmore)
-msgid "xmore is a plain text browser."
+#. summary(xalan-j2)
+msgid "Java XSLT processor"
msgstr ""
-#. description(xplsprinters)
-msgid ""
-"xplsprinters is a utility for Xprint, the printing system for the X Window "
-"system. It can deliver both a list of printers and attributes supported for "
-"a specific list of printers."
+#. description(xalan-j2)
+msgid "Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program."
msgstr ""
-#. description(xpr)
-msgid ""
-"xpr takes as input a window dump file produced by xwd and formats it for "
-"output on various types of printers."
+#. summary(xano-mincho-fonts)
+#. description(xano-mincho-fonts)
+msgid "Japanese \"XANO-Mincho-U32\" TrueType font JIS X 0213:2004"
msgstr ""
-#. description(xprehashprinterlist)
-msgid ""
-"xprehashprinterlist causes all Xprint servers to recompute (update) their "
-"lists of available printers, and update the attributes for the printers. The "
-"intended usage of this tool is that a system administrator can run it after "
-"changing the printer topology."
+#. summary(xbitmaps:xbitmaps-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for the base X bitmaps"
+msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
+
+#. summary(xchat-gnome:xchat-gnome-lang)
+msgid "Languages for package xchat-gnome"
msgstr ""
-#. description(xsm)
-msgid ""
-"xsm is a session manager. A session is a group of applications, each of "
-"which has a particular state. xsm allows you to create arbitrary sessions - "
-"for example, you might have a \"light\" session, a \"development\" session, "
-"or an \"xterminal\" session. Each session can have its own set of "
-"applications. Within a session, you can perform a \"checkpoint\" to save "
-"application state, or a \"shutdown\" to save state and exit the session. "
-"When you log back in to the system, you can load a specific session, and you "
-"can delete sessions you no longer want to keep."
+#. description(xchat-gnome:xchat-gnome-lang)
+msgid "Provides translations to the package xchat-gnome"
msgstr ""
-#. description(xstroke)
-msgid ""
-"xstroke is a full-screen gesture recognition program for the X Window "
-"System. It captures gestures performed with a pointer device, (such as a "
-"mouse, a stylus, or a pen/tablet), recognizes the gestures and performs "
-"actions based on the gestures."
+#. summary(xchat:xchat-lang)
+msgid "Languages for package xchat"
msgstr ""
-#. description(xtrans)
-msgid ""
-"xtrans is a library of code that is shared among various X packages to "
-"handle network protocol transport in a modular fashion, allowing a single "
-"place to add new transport types. It is used by the X server, libX11, "
-"libICE, the X font server, and related components."
+#. description(xchat:xchat-lang)
+msgid "Provides translations to the package xchat"
msgstr ""
-#. description(xvidtune)
-msgid ""
-"xvidtune is a client interface to the X server video mode extension (XFree86-"
-"VidModeExtension)."
+#. summary(xcursor-themes)
+msgid "Default set of cursor themes for X"
msgstr ""
-#. description(xvinfo)
-msgid ""
-"xvinfo prints out the capabilities of any video adaptors associated with the "
-"display that are accessible through the X-Video extension."
+#. description(xcursor-themes)
+msgid "This is a default set of cursor themes for use with libXcursor, originally created for the XFree86 Project, and now shipped as part of the X.Org software distribution."
msgstr ""
-#. description(xwininfo)
-msgid "xwininfo prints information about windows on an X server."
+#. summary(xerces-j2)
+msgid "Java XML parser"
msgstr ""
-#. description(xwud)
+#. description(xerces-j2)
msgid ""
-"xwud allows X users to display in a window an image saved in a specially "
-"formatted dump file, such as produced by xwd."
+"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n"
+"\n"
+"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page."
msgstr ""
-#. description(yelp-tools)
-msgid ""
-"yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create, "
-"manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy "
-"lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just "
-"wraps things up in a developer-friendly way."
+#. summary(xerces-j2:xerces-j2-xml-apis)
+msgid "APIs subproject of xml-commons"
msgstr ""
-#. description(yudit)
+#. description(xerces-j2:xerces-j2-xml-apis)
msgid ""
-"yudit is a unicode package to edit and convert text of different languages."
+"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. Its first focus will be to organize and have common packaging for the various externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, SAX, and JAXP interfaces. As the xml-commons community forms, we also hope to serve as a holding area for other common xml-related utilities and code, and to help promulgate common packaging, testing, documentation, and other guidelines across all xml.apache.org subprojects.\n"
+"\n"
+"This package contains the APIs subproject of xml-commons."
msgstr ""
-#. description(zinnia-tomoe)
+#. summary(xerces-j2:xerces-j2-xml-resolver)
+msgid "Resolver subproject of xml-commons"
+msgstr ""
+
+#. description(xerces-j2:xerces-j2-xml-resolver)
msgid ""
-"zinnia provides hand recognization model to Zinnia. This model supports "
-"Japanese and simplified Chinese."
+"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. The first focus will be to organize and have common packaging for the various externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, SAX, and JAXP interfaces.\n"
+"\n"
+"This package contains the resolver subproject of xml-commons."
msgstr ""
+#. summary(xfce4-appfinder:xfce4-appfinder-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "A Library for Rendering SVG Data -- Introspection bindings"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "Languages for package xfce4-appfinder"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-appfinder:xfce4-appfinder-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Alarm Clock Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-appfinder"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-dict:xfce4-dict-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Application Finder for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "Languages for package xfce4-dict"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-dict:xfce4-dict-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Application Launcher Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-dict"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-mixer:xfce4-mixer-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Battery Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package xfce4-mixer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-mixer:xfce4-mixer-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Branding package for webyast-base package"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-mixer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-notifyd-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "openSUSE Branding of xfce4-notifyd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-notifyd-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "CPU Graph Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Notification Daemon."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Cellphone Modem Monitor Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package xfce4-notifyd"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Clipboard Manager Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-notifyd"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-panel-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Command Line Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "openSUSE Branding of xfce4-panel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-panel-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Panel."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Manager for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "Languages for package xfce4-panel"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for the XCB utility modules"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for the base X bitmaps"
-#~ msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla wybranych pakietów."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-battery:xfce4-panel-plugin-battery-lang)
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-battery"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for utempter"
-#~ msgstr "Programowanie"
+#. description(xfce4-panel-plugin-battery:xfce4-panel-plugin-battery-lang)
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-battery"
+msgstr ""
+#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Dictionary Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-clipman"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Performance Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-clipman"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-cpufreq:xfce4-panel-plugin-cpufreq-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for xfce4-panel-plugin-clipman"
-#~ msgstr "Dokument"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-cpufreq:xfce4-panel-plugin-cpufreq-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for xfce4-screenshooter"
-#~ msgstr "Dokument"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-cpugraph:xfce4-panel-plugin-cpugraph-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Data Server - Address Book Backend Library, Introspection "
-#~ "bindings"
-#~ msgstr "Klient NIS"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-cpugraph:xfce4-panel-plugin-cpugraph-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Data Server - Calendar Client Library, Introspection bindings"
-#~ msgstr "Klient NIS"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-datetime:xfce4-panel-plugin-datetime-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Data Server - Utilities Library, Introspection bindings"
-#~ msgstr "Klient NIS"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-datetime"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-datetime:xfce4-panel-plugin-datetime-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Eyes Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-datetime"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast and Easy to Use File Manager for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-diskperf:xfce4-panel-plugin-diskperf-lang)
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-diskperf"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Mounting Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#. description(xfce4-panel-plugin-diskperf:xfce4-panel-plugin-diskperf-lang)
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-diskperf"
+msgstr ""
+#. summary(xfce4-panel-plugin-eyes:xfce4-panel-plugin-eyes-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Space Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-eyes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-eyes:xfce4-panel-plugin-eyes-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Generic Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-eyes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-fsguard:xfce4-panel-plugin-fsguard-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware Sensor Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-fsguard"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-fsguard:xfce4-panel-plugin-fsguard-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package tcsh"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-fsguard"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-genmon:xfce4-panel-plugin-genmon-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package thunar-plugin-archive"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-genmon"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-genmon:xfce4-panel-plugin-genmon-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package thunar-plugin-media-tags"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-genmon"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-mailwatch:xfce4-panel-plugin-mailwatch-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package tumbler"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-mailwatch:xfce4-panel-plugin-mailwatch-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package udisks2"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-mount:xfce4-panel-plugin-mount-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package viewnior"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mount"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-mount:xfce4-panel-plugin-mount-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xdg-user-dirs"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mount"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-mpc:xfce4-panel-plugin-mpc-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-appfinder"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mpc"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-mpc:xfce4-panel-plugin-mpc-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-dict"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mpc"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-netload:xfce4-panel-plugin-netload-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-mixer"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-netload"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-netload:xfce4-panel-plugin-netload-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-notifyd"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-netload"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-notes:xfce4-panel-plugin-notes-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-notes"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-notes:xfce4-panel-plugin-notes-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-notes"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-places:xfce4-panel-plugin-places-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-clipman"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-places"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-places:xfce4-panel-plugin-places-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-places"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(xfce4-panel-plugin-sensors:xfce4-panel-plugin-sensors-lang)
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-sensors"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-datetime"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-sensors:xfce4-panel-plugin-sensors-lang)
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-sensors"
+msgstr ""
+#. summary(xfce4-panel-plugin-smartbookmark:xfce4-panel-plugin-smartbookmark-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-eyes"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-smartbookmark:xfce4-panel-plugin-smartbookmark-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-fsguard"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-systemload:xfce4-panel-plugin-systemload-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-genmon"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-systemload"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-systemload:xfce4-panel-plugin-systemload-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-systemload"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-timeout:xfce4-panel-plugin-timeout-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mount"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timeout"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-timeout:xfce4-panel-plugin-timeout-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mpc"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timeout"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-timer:xfce4-panel-plugin-timer-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-netload"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timer"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-timer:xfce4-panel-plugin-timer-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-notes"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timer"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-verve:xfce4-panel-plugin-verve-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-places"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-verve"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-verve:xfce4-panel-plugin-verve-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-verve"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-wavelan:xfce4-panel-plugin-wavelan-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-radio"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-wavelan"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-wavelan:xfce4-panel-plugin-wavelan-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-wavelan"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-weather:xfce4-panel-plugin-weather-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-systemload"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-weather"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-weather:xfce4-panel-plugin-weather-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timeout"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-weather"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-xkb:xfce4-panel-plugin-xkb-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timer"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-xkb"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-panel-plugin-xkb:xfce4-panel-plugin-xkb-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-verve"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-xkb"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-power-manager-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-wavelan"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE Branding of xfce4-power-manager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-power-manager-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-weather"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Power Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-xkb"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-power-manager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-power-manager"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-power-manager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-session"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-lang)
+msgid "Languages for package xfce4-screenshooter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-taskmanager"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-lang)
+msgid "Provides translations to the package xfce4-screenshooter"
+msgstr ""
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-session-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfce4-terminal"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE Branding of xfce4-session"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-session-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfconf"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Session Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfce4-session:xfce4-session-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xfdesktop"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Languages for package xfce4-session"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-session:xfce4-session-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package xkeyboard-config"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-session"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-settings-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package zeitgeist"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE Branding of xfce4-settings"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-settings-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package zeitgeist-datahub"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Xfce."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings"
-#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
+#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-lang)
+msgid "Languages for package xfce4-settings"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPD Client Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-lang)
+msgid "Provides translations to the package xfce4-settings"
+msgstr ""
+#. summary(branding-openSUSE:xfce4-splash-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Memory Management Debugger"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+msgid "openSUSE branding for XFCE splash"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(branding-openSUSE:xfce4-splash-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Mono bindings for vte"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+msgid "openSUSE 13.2 branding for the XFCE splash"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. summary(xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Languages for package xfce4-taskmanager"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Note-taking Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-taskmanager"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-terminal:xfce4-terminal-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Office files thumbnailer for the GNOME desktop -- Introspection bindings"
-#~ msgstr "Główne menu GNOME"
+msgid "Languages for package xfce4-terminal"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-terminal:xfce4-terminal-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Panel for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-terminal"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-vala)
#, fuzzy
-#~ msgid "Places Menu Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+msgid "Vala Bindings to Xfce Libraries"
+msgstr "Karty sieciowe"
+#. description(xfce4-vala)
#, fuzzy
-#~ msgid "Power Management for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+msgid "This package provides Vala bindings to Xfce Libraries."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfconf:xfconf-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package tcsh"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package xfconf"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfconf:xfconf-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package the-board"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Provides translations to the package xfconf"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfdesktop-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-archive"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "openSUSE Branding of xfdesktop"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfdesktop-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-media-tags"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Desktop Manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfdesktop:xfdesktop-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package tumbler"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package xfdesktop"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfdesktop:xfdesktop-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package udisks2"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Provides translations to the package xfdesktop"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfwm4-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package viewnior"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "openSUSE Branding of xfwm4"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfwm4-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package vte2"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the xfwm4 window manager."
+msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#. summary(xfwm4:xfwm4-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package xfwm4"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(xfwm4:xfwm4-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-appfinder"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Provides translations to the package xfwm4"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xfwm4-themes)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-dict"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Additional Themes for xfwm4"
+msgstr "System GNOME"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-mixer"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(xfwm4-themes)
+msgid "A set of additional themes for the xfwm4 window manager."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-notifyd"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xhtml-dtd)
+msgid "XHTML DTDs (Document Type Definitions)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. description(xhtml-dtd)
+msgid "Document Type Definitions (DTDs) for XHTML 1/1.1 and some modularized variants."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xmanja)
+#. description(xmanja)
+msgid "Japanese online manuals for X11"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-clipman"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(xml-commons)
+msgid "Common code for XML projects"
+msgstr ""
+#. description(xml-commons)
+msgid "xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. It's first focus will be to organize and have common packaging for the various externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, SAX, and JAXP interfaces. As the xml-commons community forms, we also hope to serve as a holding area for other common xml-related utilities and code, and to help promulgate common packaging, testing, documentation, and other guidelines across all xml.apache.org subprojects."
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis)
+msgid "JAXP 1.1, DOM2, SAX2, SAX2-ext 1.0 apis"
+msgstr ""
+
+#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis)
+msgid "DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.1 APIs -- Java API for XML Processing 1.1, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis)
+msgid "JAXP 1.3, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+msgstr ""
+
+#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis)
+msgid "DOM 3 org.w3c.dom and SAX XML 2.0.2 (sax2r3) org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. This version includes the JAXP 1.3 APIs -- JSR 206, Java API for XML Processing 1.3, i.e. javax.xml{.parsers,.transform,.validation,.datatype,.xtype}."
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver10)
+msgid "XmlResolver 1.0 utility from xml-commons"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver12)
+msgid "XmlResolver 1.2 from xml-commons"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-commons:xml-commons-which10)
+msgid "XmlWhich 1.0 utility from xml-commons"
+msgstr ""
+
+#. summary(xml-group-manager)
+msgid "A little helper script for managing XML groups"
+msgstr ""
+
+#. description(xml-group-manager)
+msgid "The xml-group-manager is a little helper script for add, delete or update groups in XML catalogs or XML files in an easy way. That means you can edit XML files without any XML commands and without hight knowledge of the XML syntax."
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-doc-utils:xml2po)
+#. summary(gnome-doc-utils:xml2po-devel)
+msgid "Tool to extract translatable content from XML documents"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-doc-utils:xml2po)
+#. description(gnome-doc-utils:xml2po-devel)
+msgid "xml2po is a simple Python program which extracts translatable content from free-form XML documents and outputs gettext compatible POT files."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlbeans)
+msgid "XML-Java binding tool"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlbeans)
+msgid "XMLBeans is a tool that allows you to access the full power of XML in a Java friendly way. It is an XML-Java binding tool. The idea is that you can take advantage the richness and features of XML and XML Schema and have these features mapped as naturally as possible to the equivalent Java language and typing constructs. XMLBeans uses XML Schema to compile Java interfaces and classes that you can then use to access and modify XML instance data. Using XMLBeans is similar to using any other Java interface/class, you will see things like getFoo or setFoo just as you would expect when working with Java. While a major use of XMLBeans is to access your XML instance data with strongly typed Java classes there are also API's that allow you access to the full XML infoset (XMLBeans keeps full XML Infoset fidelity) as well as to allow you to reflect into the XML schema itself through an XML Schema Object model."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlcharent)
+msgid "XML Character Entities"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlcharent)
+msgid "XML encodings for the 19 standard character entity sets defined in non-normative Annex D of [ISO 8879:1986]."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlformat)
+msgid "XML document formatter"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlformat)
+msgid ""
+"xmlformat is a configurable formatter (or \"pretty-printer\") for XML documents. It provides control over indentation, line-breaking, and text wrapping. These properties can be defined on a per-element basis.\n"
+"\n"
+"xmlformat provides improved diagnostic information when a document is not well-formed. (Prints line and token number, and stack trace)."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-batik)
+msgid "Scalable Vector Graphics for Java"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-batik)
+msgid "Batik is a Java(tm) technology based toolkit for applications that want to use images in the Scalable Vector Graphics (SVG) format for various purposes, such as viewing, generation or manipulation."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-commons)
+msgid "XML Graphics Commons"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-commons)
+msgid "Apache XML Graphics Commons is a library that consists of several reusable components used by Apache Batik and Apache FOP. Many of these components can easily be used separately outside the domains of SVG and XSL-FO. You will find components such as a PDF library, an RTF library, Graphics2D implementations that let you generate PDF & PostScript files, and much more."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmlgraphics-fop)
+msgid "Formatter for Printing XSLT Processed XML Files"
+msgstr ""
+
+#. description(xmlgraphics-fop)
+msgid "FOP (Formatting Objects Processor) is driven by XSL formatting objects (XSL-FO). It is a Java application that reads a formatting object (FO) tree and renders the resulting pages to one of the following output formats: PDF (primary output target), PCL, PS, SVG, XML (area tree representation), Print, AWT, MIF, and TXT."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-cf-files)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpufreq"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Data files for the imake utility"
+msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#. description(xorg-cf-files)
+msgid ""
+"The xorg-cf-files package contains the data files for the imake utility, defining the known settings for a wide variety of platforms (many of which have not been verified or tested in over a decade), and for many of the libraries formerly delivered in the X.Org monolithic releases.\n"
+"\n"
+"The X Window System used imake extensively up through the X11R6.9 release, for both full builds within the source tree and external software. X has since moved to GNU autoconf and automake for its build system in X11R7.0 and later releases, but still maintains imake for building existing external software programs that have not yet converted."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-docs)
+msgid "Miscellaneous documentation for the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. description(xorg-docs)
+msgid "This package provides miscellaneous documentation for the X Window System that doesn't better fit into other packages."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-scripts)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpugraph"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Miscellaneous scripts for X"
+msgstr "Różne"
+#. description(xorg-scripts)
+msgid "This package contains miscellaneous scripts for X, like xon, a script to start an X program on a remote machine."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-sgml-doctools)
+msgid "Set of SGML entities and XML/CSS style sheets for building X.org documentation"
+msgstr ""
+
+#. description(xorg-sgml-doctools)
+msgid "This package provides a common set of SGML entities and XML/CSS style sheets used in building/formatting the documentation provided in other X.Org packages."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-x11)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-datetime"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org sample applications"
+msgstr "Ostatnio używane aplikacje"
+#. description(xorg-x11)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-eyes"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org sample applications."
+msgstr "Ostatnio używane aplikacje"
+#. summary(xorg-x11-libs:xorg-x11-devel)
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org development libraries"
+msgstr ""
+
+#. description(xorg-x11-libs:xorg-x11-devel)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org development libraries."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-x11-fonts)
+msgid "X.Org fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(xorg-x11-fonts)
+msgid "This package contains fonts maintained and shipped with X.Org."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-x11-util-devel)
+msgid "Compatibility metapackage for X11 development"
+msgstr ""
+
+#. description(xorg-x11-util-devel)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the gccmakedep, imake, lndir, makedepend, xorg-cf-files, xorg-sgml-doctools utilities."
+msgstr ""
+
+#. summary(xslide)
+msgid "XSL Integrated Development Environment"
+msgstr ""
+
+#. description(xslide)
+msgid "An Emacs mode to edit XSL files."
+msgstr ""
+
+#. summary(xtrans)
+msgid "Library to handle network protocol transport in X"
+msgstr ""
+
+#. description(xtrans)
+msgid "xtrans is a library of code that is shared among various X packages to handle network protocol transport in a modular fashion, allowing a single place to add new transport types. It is used by the X server, libX11, libICE, the X font server, and related components."
+msgstr ""
+
+#. summary(yakuake:yakuake-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-fsguard"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Languages for package yakuake"
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#. description(yakuake:yakuake-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-genmon"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Provides translations to the package yakuake"
+msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#. summary(yast2-add-on-creator)
+msgid "YaST2 - module for creating Add-On product"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-add-on-creator)
+msgid "A wizard for creating your own Add-On product"
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-ca-management)
+msgid "YaST2 - CAs, Certificates and Requests Management"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-ca-management)
+msgid "Managing CAs, Certificates and Requests in an understanding way."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-dhcp-server)
+msgid "YaST2 - DHCP Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-dhcp-server)
+msgid "This package contains the YaST2 component for DHCP server configuration."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-dns-server)
+msgid "YaST2 - DNS Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-dns-server)
+msgid "This package contains the YaST2 component for DNS server configuration."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-drbd)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mailwatch"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - DRBD Configuration"
+msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2"
+#. description(yast2-drbd)
+msgid "YaST2 - Configuration of Distributed Replicated Block Devices. With this module you can configure a distributed storage system, frequently used on high availability (HA) clusters."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-firstboot)
+msgid "YaST2 - Initial System Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-firstboot)
+msgid ""
+"The YaST firstboot utility runs after installation is completed. It guides the user through a series of steps that allows for easier configuration of the machine.\n"
+"\n"
+"YaST firstboot does not run by default and has\tto be configured to run by the user or the system administrator. It is useful for image deployments where the system in the image is completely configured, however some last steps like root password and user logins have to be created to personalize the system."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-ftp-server)
+msgid "YaST2 - FTP configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-ftp-server)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mount"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "This package contains the YaST2 component for FTP configuration. It can configure two daemons: pure-ftpd and vsftpd."
+msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
+#. summary(yast2-http-server)
+msgid "YaST2 - HTTP Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-http-server)
+msgid "This package contains the YaST2 component for HTTP server (Apache2) configuration."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-instserver)
+msgid "YaST2 - Installation Server Configuration and Management"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-instserver)
+msgid "This package allows you to configure an installation server suitable for installaing SUSE Linux over the network. Currently FTP, HTTP and NFS sources are supported."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-isns)
+msgid "Configuration of isns"
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-live-installer)
+msgid "YaST2 - Installation from Live Media"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-live-installer)
+msgid "This package contains the YaST component to deploy a live media to the hard disk of the computer."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-multipath)
+msgid "YaST2 - Multipath Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-multipath)
+msgid ""
+"Multipath I/O is a fault tolerance technique whereby there is more than one physical path between the CPU in a computer system and its mass storage devices through the buses, controllers, switches, and bridge devices connecting them.\n"
+"\n"
+"You can configure your multipathed devices with this module."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-nfs-server)
+msgid "YaST2 - NFS Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-nfs-server)
+msgid "The YaST2 component for configuration of an NFS server. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-nis-server)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mpc"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS) Server Configuration"
+msgstr "Klient NIS"
+#. description(yast2-nis-server)
+msgid "The YaST2 component for NIS server configuration. NIS is a service similar to yellow pages."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-online-update-configuration)
+msgid "Configuration of Online Update"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-online-update-configuration)
+msgid "Allows to configure automatic online update."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-product-creator)
+msgid "YaST2 - Module for Creating New Products"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-product-creator)
+msgid "A wizard for creating your own product (installation images, live ISO, XEN images etc.), based on existing installation sources."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-slp-server)
+msgid "YaST2 SLP Daemon Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-slp-server)
+msgid "This package contains the YaST2 component for the configuration of an SLP daemon."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-tftp-server)
+msgid "YaST2 - TFTP Server Configuration"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-tftp-server)
+msgid "The YaST2 component for configuring a TFTP server. TFTP stands for Trivial File Transfer Protocol. It is used for booting over the network."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-af)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-netload"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Afrikaans Translations"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-af)
+msgid "YaST2 - Translations for Afrikaans."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ar)
+msgid "YaST2 - Arabic Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ar)
+msgid "YaST2 - Translations for Arabic."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-bg)
+msgid "YaST2 - Bulgarian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-bg)
+msgid "YaST2 - Translations for Bulgarian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-bn)
+msgid "YaST2 - Bengali Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-bn)
+msgid "YaST2 - Translations for Bengali."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-bs)
+msgid "YaST2 - Bosnian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-bs)
+msgid "YaST2 - Translations for Bosnian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ca)
+msgid "YaST2 - Catalan Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ca)
+msgid "YaST2 - Catalan translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-cy)
+msgid "YaST2 - Welsh Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-cy)
+msgid "YaST2 - Welsh translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-el)
+msgid "YaST2 - Greek Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-el)
+msgid "YaST2 - Translations for Greek."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-eo)
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-eu)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-notes"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Esperanto Translations"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-eo)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-places"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Esperanto Translations."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-et)
+msgid "YaST2 - Estonian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-et)
+msgid "YaST2 - Translations for Estonian."
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-eu)
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Translations for Esperanto."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fa)
+msgid "YaST2 - Persian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-fa)
+msgid "YaST2 - Persian Translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fi)
+msgid "YaST2 - Finnish Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-fi)
+msgid "YaST2 - Finnish translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-gl)
+msgid "YaST2 - Galician Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-gl)
+msgid "YaST2 - Galician translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-gu)
+msgid "YaST2 - Gujarati Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-gu)
+msgid "YaST2 - Translations for Gujarati."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-he)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-radio"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Hebrew Translations"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-he)
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-smartbookmark"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Translations for Hebrew."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-hi)
+msgid "YaST2 - Hindi Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-hi)
+msgid "YaST2 - Translations for Hindi."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-hr)
+msgid "YaST2 - Croatian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-hr)
+msgid "YaST2 - Croatian Translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-id)
+msgid "YaST2 - Indonesian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-id)
+msgid "YaST2 - Indonesian Translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-jv)
+msgid "YaST2 - Javanese Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-jv)
+msgid "YaST2 - Translations for Javanese."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ka)
+msgid "YaST2 - Georgian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ka)
+msgid "YaST2 - Translations for Georgian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-km)
+msgid "YaST2 - Khmer Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-km)
+msgid "YaST2 - Translations for Khmer."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-kn)
+msgid "YaST2 - Kannada Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-kn)
+msgid "YaST2 - Translations for Kannada."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ko)
+msgid "YaST2 - Korean Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ko)
+msgid "YaST2 - Translations for Korean."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ku)
+msgid "YaST2 - Kurdish Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ku)
+msgid "YaST2 - Kurdish Translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-lo)
+msgid "YaST2 - Lao Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-lo)
+msgid "YaST2 - Translations for Lao."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-lt)
+msgid "YaST2 - Lithuanian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-lt)
+msgid "YaST2 - Translations for Lithuanian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-mk)
+msgid "YaST2 - Macedonian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-mk)
+msgid "YaST2 - Translations for Macedonian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-mr)
+msgid "YaST2 - Marathi Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-mr)
+msgid "YaST2 - Translations for Marathi."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nb)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-systemload"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Norwegian Bokmål Translations"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-nb)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timeout"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Translations for Norwegian Bokmål."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nds)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timer"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Low Saxonian Translations"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-nds)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-verve"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Translations for Low Saxonian."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nl)
+msgid "YaST2 - Dutch Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-nl)
+msgid "YaST2 - Translations for Dutch."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-nn)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-wavelan"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-nn)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-weather"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "YaST2 - Translations for Norwegian Nynorsk."
+msgstr "Federacja Rosyjska"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pa)
+msgid "YaST2 - Punjabi Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-pa)
+msgid "Translations for Punjabi."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ro)
+msgid "YaST2 - Romanian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ro)
+msgid "YaST2 - Translations for Romanian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-si)
+msgid "YaST2 - Sinhala Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-si)
+msgid "YaST2 - Translations for Sinhala."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sk)
+msgid "YaST2 - Slovak Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-sk)
+msgid "YaST2 - Slovak Translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sl)
+msgid "YaST2 - Slovene Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-sl)
+msgid "YaST2 - Translations for Slovene."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sr)
+msgid "YaST2 - Serbian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-sr)
+msgid "YaST2 - Translations for Serbian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sw)
+msgid "YaST2 - Swahili Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-sw)
+msgid "YaST2 - Translations for Swahili."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ta)
+msgid "YaST2 - Tamil Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ta)
+msgid "YaST2 - Tamil translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-tg)
+msgid "YaST2 - Tajik Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-tg)
+msgid "YaST2 - Tajik translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-th)
+msgid "YaST2 - Thai Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-th)
+msgid "YaST2 - Thai translations."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-tr)
+msgid "YaST2 - Turkish Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-tr)
+msgid "YaST2 - Translations for Turkish."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-uk)
+msgid "YaST2 - Ukrainian Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-uk)
+msgid "YaST2 - Translations for Ukrainian."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-vi)
+msgid "YaST2 - Vietnamese Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-vi)
+msgid "YaST2 - Translations for Vietnamese."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-wa)
+msgid "YaST2 - Walloon Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-wa)
+msgid "YaST2 - Translations for Walloon."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-xh)
+msgid "YaST2 - Xhosa Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-xh)
+msgid "YaST2 - Translations for Xhosa."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-zu)
+msgid "YaST2 - Zulu Translations"
+msgstr ""
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-zu)
+msgid "YaST2 - Translations for Zulu."
+msgstr ""
+
+#. summary(yelp-tools)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-xkb"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+msgid "Collection of utilities to help create documentation"
+msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#. description(yelp-tools)
+msgid "yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create, manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just wraps things up in a developer-friendly way."
+msgstr ""
+
+#. summary(zinnia-tomoe)
+msgid "Zinnia model files trained with data provided by Tomoe"
+msgstr ""
+
+#. description(zinnia-tomoe)
+msgid "zinnia provides hand recognization model to Zinnia. This model supports Japanese and simplified Chinese."
+msgstr ""
+
+#. summary(xen)
+msgid "Xen Virtualization: Hypervisor (aka VMM aka Microkernel)"
+msgstr ""
+
+#. description(xen)
+msgid ""
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
+"\n"
+"This package contains the Xen Hypervisor. (tm)\n"
+"\n"
+"Modern computers are sufficiently powerful to use virtualization to present the illusion of many smaller virtual machines (VMs), each running a separate operating system instance. Successful partitioning of a machine to support the concurrent execution of multiple operating systems poses several challenges. Firstly, virtual machines must be isolated from one another: It is not acceptable for the execution of one to adversely affect the performance of another. This is particularly true when virtual machines are owned by mutually untrusting users. Secondly, it is necessary to support a variety of different operating systems to accommodate the heterogeneity of popular applications. Thirdly, the performance overhead introduced by virtualization should be small.\n"
+"\n"
+"Xen uses a technique called paravirtualization: The guest OS is modified, mainly to enhance performance.\n"
+"\n"
+"The Xen hypervisor (microkernel) does not provide device drivers for your hardware (except for CPU and memory). This job is left to the kernel that's running in domain 0. Thus the domain 0 kernel is privileged; it has full hardware access. It's started immediately after Xen starts up. Other domains have no access to the hardware; instead they use virtual interfaces that are provided by Xen (with the help of the domain 0 kernel).\n"
+"\n"
+"In addition to this package you need to install the kernel-xen, xen-libs and xen-tools packages to use Xen. Xen version 3 and newer also supports running unmodified guests using full virtualization, if appropriate hardware is present.\n"
+"\n"
+"[Hypervisor is a trademark of IBM]"
+msgstr ""
+
+#. summary(xen:xen-doc-html)
+msgid "Xen Virtualization: HTML documentation"
+msgstr ""
+
+#. description(xen:xen-doc-html)
+msgid ""
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
+"\n"
+"xen-doc-html contains the online documentation in HTML format. Point your browser at file:/usr/share/doc/packages/xen/html/"
+msgstr ""
+
+#. summary(xen:xen-tools)
+msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain 0"
+msgstr ""
+
+#. description(xen:xen-tools)
+msgid ""
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
+"\n"
+"This package contains the control tools that allow you to start, stop, migrate, and manage virtual machines.\n"
+"\n"
+"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs to use Xen."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-power-manager"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Plugins for the YaST2 users module for enterprise mail server configuration."
+#~ msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-session"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Primitive command line interface to RandR extension"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-taskmanager"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "A Library for Rendering SVG Data -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-terminal"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Application Launcher Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfconf"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Branding package for webyast-base package"
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xfdesktop"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Cellphone Modem Monitor Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Development files for utempter"
+#~ msgstr "Programowanie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package zeitgeist"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Documentation for xfce4-panel-plugin-clipman"
+#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package zeitgeist-datahub"
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
+#~ msgid "Documentation for xfce4-screenshooter"
+#~ msgstr "Dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "Radio Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Evolution Data Server - Address Book Backend Library, Introspection bindings"
+#~ msgstr "Klient NIS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ruby bindings for the YaST platform"
-#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
+#~ msgid "Evolution Data Server - Calendar Client Library, Introspection bindings"
+#~ msgstr "Klient NIS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screenshot Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Evolution Data Server - Utilities Library, Introspection bindings"
+#~ msgstr "Klient NIS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screenshot Tool for the Xfce Desktop"
+#~ msgid "Fast and Easy to Use File Manager for the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Simple Configuration Storage for Xfce"
-#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+#~ msgid "Languages for package tcsh"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Simple GTK+ frontend for VirtualBox"
-#~ msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
+#~ msgid "Languages for package thunar-plugin-archive"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Simple Notification Daemon for Xfce"
-#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu"
+#~ msgid "Languages for package thunar-plugin-media-tags"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Simple Taskmanager for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#~ msgid "Languages for package tumbler"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smart Bookmark Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Languages for package udisks2"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "System Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Languages for package viewnior"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Terminal Emulator for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#~ msgid "Languages for package xdg-user-dirs"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains Mono bindings for vte."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains css, icons and images for webyast-base package."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the HTML documentation for xfce4-screenshooter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-radio"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X "
-#~ "clients."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package xkeyboard-config"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for "
-#~ "use by Wine."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Languages for package zeitgeist"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the user documentation for xfce4-panel-plugin-"
-#~ "clipman."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "Languages for package zeitgeist-datahub"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the xfce4-dict dictionary plugin for the Xfce panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the xfce4-mixer Xfce panel plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "Memory Management Debugger"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package contains the xfce4-screenshooter Xfce panel plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgid "Mono bindings for vte"
+#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains themes for the Window Maker window manager. "
-#~ "Documentation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr/share/doc/packages/wmthemes"
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Office files thumbnailer for the GNOME desktop -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Główne menu GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides Vala bindings to Xfce Libraries."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package tcsh"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides a number of tools for managing settings in the Xfce "
-#~ "desktop environment."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package the-board"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides a plugin for the Xfce panel which allows one to "
-#~ "regulate display brightness."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-archive"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for libgudev, "
-#~ "which provides access to udev device information."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-media-tags"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Xfce."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package tumbler"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the openSUSE look and feel for the Thunar Volume "
-#~ "Manager."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package udisks2"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Desktop "
-#~ "Manager."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package viewnior"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce "
-#~ "Notification Daemon."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package vte2"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Panel."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Session "
-#~ "Manager."
-#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cellmodem"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbnail Management for Xfce"
-#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-quicklauncher"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Time-out Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-radio"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Translation Updates for Lithuanian"
-#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
+#~ msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Vala Bindings to Xfce Libraries"
-#~ msgstr "Karty sieciowe"
+#~ msgid "Provides translations to the package zeitgeist"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Versatile Mail Checking Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Provides translations to the package zeitgeist-datahub"
+#~ msgstr "Nie znaleziono programu su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Control Application for the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
+#~ msgid "Radio Plugin for the Xfce Panel"
+#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Control Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Ruby bindings for the YaST platform"
+#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "WLAN Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "Simple GTK+ frontend for VirtualBox"
+#~ msgstr "Moduł zarządzania pakietami dla Linuksa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Weather Condition Monitoring Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "This package contains Mono bindings for vte."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "WebYaST - base components"
-#~ msgstr "&Zmiana konfiguracji"
+#~ msgid "This package contains css, icons and images for webyast-base package."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Layout Switcher Plugin for the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:"
+#~ msgid "This package contains the HTML documentation for xfce4-screenshooter."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Dictionary Client Application"
-#~ msgstr "Uruchom program"
+#~ msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Session Manager"
-#~ msgstr "Bezprzewodowa sieć lokalna - dialog"
+#~ msgid "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use by Wine."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE 12.3 branding for the XFCE splash"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "This package contains the user documentation for xfce4-panel-plugin-clipman."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE Branding of thunar-volman"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "This package provides the GObject Introspection bindings for libgudev, which provides access to udev device information."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-notifyd"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Thunar Volume Manager."
+#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-panel"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Thumbnail Management for Xfce"
+#~ msgstr "Zarządzanie katalogami"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-session"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "Translation Updates for Lithuanian"
+#~ msgstr "Poprawki opcjonalne"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-settings"
-#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
+#~ msgid "WebYaST - base components"
+#~ msgstr "&Zmiana konfiguracji"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE Branding of xfdesktop"
+#~ msgid "openSUSE 12.3 branding for the XFCE splash"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "openSUSE branding for XFCE splash"
+#~ msgid "openSUSE Branding of thunar-volman"
#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany"
#, fuzzy
-#~ msgid "xfce4-panel is the panel for the Xfce desktop environment."
-#~ msgstr "Środowisko graficzne KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A Python Datetime Library"
#~ msgstr "Interfejs jądra"
@@ -2928,9 +3582,7 @@
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The subversion-devel package includes the static libraries and include "
-#~ "files for developers interacting with the subversion package."
+#~ msgid "The subversion-devel package includes the static libraries and include files for developers interacting with the subversion package."
#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE"
#, fuzzy
@@ -2990,49 +3642,35 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains development files for the Python bindings for KDE4."
+#~ msgid "This package contains development files for the Python bindings for KDE4."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains development files for the Ruby bindings for the Qt4 "
-#~ "libraries."
+#~ msgid "This package contains development files for the Ruby bindings for the Qt4 libraries."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains development files for the strigi desktop search "
-#~ "engine."
+#~ msgid "This package contains development files for the strigi desktop search engine."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains example programs demonstrating the Qwt widgets."
+#~ msgid "This package contains example programs demonstrating the Qwt widgets."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains files required to build wrappers for GTK+ addon "
-#~ "libraries so that they interoperate with pygtk."
+#~ msgid "This package contains files required to build wrappers for GTK+ addon libraries so that they interoperate with pygtk."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains files required to build wrappers for gobject addon "
-#~ "libraries such as pygtk."
+#~ msgid "This package contains files required to build wrappers for gobject addon libraries such as pygtk."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains some tools for subversion server and repository "
-#~ "admins."
+#~ msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the development documentation of the Qwt widgets as "
-#~ "is it created by doxygen."
+#~ msgid "This package contains the development documentation of the Qwt widgets as is it created by doxygen."
#~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>"
#, fuzzy
@@ -3041,26 +3679,18 @@
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains the documentation for Terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować "
-#~ "konfigurację."
+#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the files needed to compile programs that use the "
-#~ "SpeeX library."
+#~ msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the SpeeX library."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the header files of Qwt and its Qt designer plugin "
-#~ "in order to create Qt applications using the Qwt widgets."
+#~ msgid "This package contains the header files of Qwt and its Qt designer plugin in order to create Qt applications using the Qwt widgets."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides headers and libraries needed to build against the "
-#~ "Qt interface for Zeitgeist."
+#~ msgid "This package provides headers and libraries needed to build against the Qt interface for Zeitgeist."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
@@ -3108,53 +3738,39 @@
#~ msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin provides REST based interface to handle firewall "
-#~ "settings."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin provides REST based interface to handle firewall settings."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface for network configuration."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface for network configuration."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface for roles management."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface for roles management."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface for system reboot/"
-#~ "shutdown."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface for system reboot/shutdown."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to basic ntp time "
-#~ "synchronization"
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to basic ntp time synchronization"
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle time zone, "
-#~ "system time and date."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle time zone, system time and date."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle user "
-#~ "acceptation of EULAs."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle user acceptation of EULAs."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle users settings."
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST based interface to handle users settings."
#~ msgstr "Federacja Rosyjska"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WebYaST - Plugin providing REST service for configuration of LDAP client"
+#~ msgid "WebYaST - Plugin providing REST service for configuration of LDAP client"
#~ msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2"
#, fuzzy
@@ -3226,6 +3842,5 @@
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the introspection bindings for the IBus library."
+#~ msgid "This package contains the introspection bindings for the IBus library."
#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana"
1
0